xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision b108908174bafa493667672cfb8e9510f0750f22)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
58
59#. I18N: %s is a person's name
60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
67#, php-format
68msgid "%1$s (%2$s)"
69msgstr "%1$s (%2$s)"
70
71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
72#, php-format
73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
80
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
95
96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
97#, php-format
98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2436
103#, php-format
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2414
109#, php-format
110msgctxt "FEMALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2391
116#, php-format
117msgctxt "MALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: image dimensions, width × height
122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s pixels"
125msgstr "%1$s × %2$s pixel"
126
127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134
131#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
133#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2204
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s’s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:616
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:261
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%j %F %Y"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "Tahun %s BCE"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
173#: app/Services/MediaFileService.php:98
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s dan nenek moyangnya"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s dan nenek moyangnya"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s dan anak-anak mereka"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s dan keturunannya"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
210
211#: resources/views/family-page-children.phtml:19
212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
216#, php-format
217msgid "%s child"
218msgid_plural "%s children"
219msgstr[0] "%s anak"
220
221#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s hari"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr "%s tidak ada."
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:23
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:109
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "%s pohon keluarga"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s cucu"
262
263#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
265#: resources/views/calendar-list.phtml:18
266#, php-format
267msgid "%s individual"
268msgid_plural "%s individuals"
269msgstr[0] "%s orang"
270
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
274#, php-format
275msgid "%s individual has been updated."
276msgid_plural "%s individuals have been updated."
277msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
278
279#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
280#, php-format
281msgid "%s message"
282msgid_plural "%s messages"
283msgstr[0] "%s Pesan"
284
285#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
289#, php-format
290msgid "%s month"
291msgid_plural "%s months"
292msgstr[0] "%s bulan"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
299
300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
302#, php-format
303msgid "%s occurs too many times."
304msgstr ""
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
307#: app/Services/RelationshipService.php:2151
308#, php-format
309msgid "%s once removed ascending"
310msgstr "%s urutan telah dihapus"
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2156
314#, php-format
315msgid "%s once removed descending"
316msgstr "%s urutan telah dihapus"
317
318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
319#, php-format
320msgid "%s repository has been updated."
321msgid_plural "%s repositories have been updated."
322msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
323
324#. I18N: %s is a person's name
325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
327#, php-format
328msgid "%s sent you the following message."
329msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
330
331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
332#, php-format
333msgid "%s signed-in user"
334msgid_plural "%s signed-in users"
335msgstr[0] "%s pengguna aktif"
336
337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
338#, php-format
339msgid "%s source has been updated."
340msgid_plural "%s sources have been updated."
341msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Services/RelationshipService.php:2169
345#, php-format
346msgid "%s three times removed ascending"
347msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
348
349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
350#: app/Services/RelationshipService.php:2174
351#, php-format
352msgid "%s three times removed descending"
353msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2160
357#, php-format
358msgid "%s twice removed ascending"
359msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2165
363#, php-format
364msgid "%s twice removed descending"
365msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
366
367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
368#, php-format
369msgid "%s week"
370msgid_plural "%s weeks"
371msgstr[0] "%s minggu"
372
373#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
379#, php-format
380msgid "%s year"
381msgid_plural "%s years"
382msgstr[0] "%s tahun"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "Ulang Tahun %s"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "%s x sepupu"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "%s x sepupu"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s x sepupu"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s &nbsp; SM"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s &nbsp; M"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr "%s +"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "%s , pasangan dan anak"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, pasangan dan anak"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;pilih&gt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:120
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr "(%s setelah wafat)"
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
486#: resources/views/fact-date.phtml:102
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(umur %s)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
494#: resources/views/fact-date.phtml:98
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
503#: resources/views/fact-date.phtml:94
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
514
515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
517msgid "(includes media files)"
518msgstr ""
519
520#: resources/views/fact-date.phtml:116
521msgid "(on the date of death)"
522msgstr "(pada hari wafat)"
523
524#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
525#: app/I18N.php:334
526msgid ", "
527msgstr ", "
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "10th"
532msgstr "ke 10"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "11th"
537msgstr "ke 11"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "12th"
542msgstr "ke 12"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "13th"
547msgstr "ke 13"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "14th"
552msgstr "ke 14"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "15th"
557msgstr "ke 15"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "16th"
562msgstr "ke 16"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "17th"
567msgstr "ke 17"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "18th"
572msgstr "ke 18"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "19th"
577msgstr "ke 19"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "1st"
582msgstr "pertama"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "20th"
587msgstr "ke 20"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "21st"
592msgstr "ke 21"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "2nd"
597msgstr "kedua"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "3rd"
602msgstr "ketiga"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "4th"
607msgstr "ke 4"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "5th"
612msgstr "ke 5"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "6th"
617msgstr "ke 6"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "7th"
622msgstr "ke 7"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "8th"
627msgstr "ke 8"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "9th"
632msgstr "ke 9"
633
634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
636msgid "<default theme>"
637msgstr "<tema sederhana>"
638
639#: resources/views/register-page.phtml:26
640msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
641msgstr ""
642
643#. I18N: URL = web address
644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
645msgid "A URL"
646msgstr "A Url"
647
648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
650msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
651msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
652
653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
656msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
657
658#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
659#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
660msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
662
663#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
665msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
666msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
667
668#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
670msgid "A chart of an individual’s ancestors."
671msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
672
673#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
675msgid "A chart of an individual’s descendants."
676msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
677
678#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
679#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
680msgid "A chart of individuals’ lifespans."
681msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
682
683#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
684msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
685msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
686
687#. I18N: Description of a “Data fix” module
688#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
689msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
690msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
691
692#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
693#: app/Module/FanChartModule.php:149
694msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
695msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
696
697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
702msgid "A file on the server"
703msgstr "Sebuah file di server"
704
705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
710msgid "A file on your computer"
711msgstr "Sebuah file di komputer"
712
713#. I18N: Description of the “My page” module
714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
715msgid "A greeting message and useful links for a user."
716msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
717
718#. I18N: Description of the “Home page” module
719#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
720msgid "A greeting message for site visitors."
721msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
722
723#. I18N: Description of the “Contact information” module
724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
725msgid "A link to the site contacts."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “webtrees” module
729#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
730msgid "A link to the webtrees home page."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “Branches” module
734#: app/Module/BranchesListModule.php:112
735msgid "A list of branches of a family."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “Pending changes” module
739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
740msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
741msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
742
743#. I18N: Description of the “Families” module
744#: app/Module/FamilyListModule.php:54
745msgid "A list of families."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “FAQ” module
749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
750msgid "A list of frequently asked questions and answers."
751msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
752
753#. I18N: Description of the “Individuals” module
754#: app/Module/IndividualListModule.php:105
755msgid "A list of individuals."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Locations” module
759#: app/Module/LocationListModule.php:78
760msgid "A list of locations."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Media objects” module
764#: app/Module/MediaListModule.php:98
765msgid "A list of media objects."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Recent changes” module
769#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
770msgid "A list of records that have been updated recently."
771msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
772
773#. I18N: Description of the “Repositories” module
774#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
775msgid "A list of repositories."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Shared notes” module
779#: app/Module/NoteListModule.php:75
780msgid "A list of shared notes."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Sources” module
784#: app/Module/SourceListModule.php:77
785msgid "A list of sources."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Submitters” module
789#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
790msgid "A list of submitters."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of “Research tasks” module
794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82
795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
796msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
797
798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
799#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
801msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
802
803#. I18N: Description of the “On this day” module
804#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
805msgid "A list of the anniversaries that occur today."
806msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
807
808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
811msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
812
813#. I18N: Description of the “Top given names” module
814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
815msgid "A list of the most popular given names."
816msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
817
818#. I18N: Description of the “Top surnames” module
819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
820msgid "A list of the most popular surnames."
821msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
822
823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
826msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
827
828#. I18N: Description of the “Who is online” module
829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
830msgid "A list of users and visitors who are currently online."
831msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
832
833#: resources/views/help/media-object.phtml:8
834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
835msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
836
837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
840#, php-format
841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
842msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
843
844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
845#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
848#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
849#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:71
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:70
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1065msgid "API key"
1066msgstr "Kode API"
1067
1068#. I18N: Location of an LDS church temple
1069#: app/Elements/TempleCode.php:53
1070msgid "Aba, Nigeria"
1071msgstr "Aba, Nigerias"
1072
1073#: app/Date/JalaliDate.php:280
1074msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "Abana"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:153
1080msgctxt "GENITIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "Abana"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:243
1086msgctxt "INSTRUMENTAL"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Abana"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:198
1092msgctxt "LOCATIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Abana"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:108
1098msgctxt "NOMINATIVE"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Abana"
1101
1102#. I18N: A configuration setting
1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1106msgid "Abbreviate place names"
1107msgstr "Menyingkat nama tempat"
1108
1109#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1110#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1112msgid "Abbreviation"
1113msgstr "Singkatan"
1114
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1117msgid "Accept"
1118msgstr "Terima"
1119
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1121msgid "Accept all changes"
1122msgstr "Terima semua perubahan"
1123
1124#: resources/views/admin/components.phtml:41
1125#: resources/views/admin/components.phtml:104
1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1127msgid "Access level"
1128msgstr "Tingkat akses"
1129
1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1131msgid "Access to family trees"
1132msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1135msgid "Account approval and email verification"
1136msgstr "Persetujuan Akun"
1137
1138#. I18N: Location of an LDS church temple
1139#: app/Elements/TempleCode.php:54
1140msgid "Accra, Ghana"
1141msgstr "Accra, Ghanas"
1142
1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1144msgid "Action"
1145msgstr "Tindakan"
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:205
1149msgctxt "GENITIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr "Adars"
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:309
1155msgctxt "INSTRUMENTAL"
1156msgid "Adar"
1157msgstr "Adars"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:257
1161msgctxt "LOCATIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "Adars"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:153
1167msgctxt "NOMINATIVE"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adars"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:203
1173msgctxt "GENITIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr "Adar 1"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:307
1179msgctxt "INSTRUMENTAL"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr "Adar 1"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:255
1185msgctxt "LOCATIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar 1"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:151
1191msgctxt "NOMINATIVE"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "Adar 1"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:223
1197msgctxt "GENITIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr "Adar 2"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:327
1203msgctxt "INSTRUMENTAL"
1204msgid "Adar II"
1205msgstr "Adar 2"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:275
1209msgctxt "LOCATIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "Adar 2"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:171
1215msgctxt "NOMINATIVE"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "Adar 2"
1218
1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1221msgid "Add"
1222msgstr "Tambahkan"
1223
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1232#, php-format
1233msgid "Add %s to the clippings cart"
1234msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1235
1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1237msgid "Add a brother"
1238msgstr ""
1239
1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1243msgid "Add a child"
1244msgstr "Tambahkan seorang anak"
1245
1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1248msgid "Add a child to create a one-parent family"
1249msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1252#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1254msgid "Add a daughter"
1255msgstr ""
1256
1257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1259#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1260msgid "Add a fact"
1261msgstr "Tambahkan fakta"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1267msgid "Add a father"
1268msgstr "Tambahkan ayah baru"
1269
1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1272msgid "Add a favorite"
1273msgstr "Tambah Favorit"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1281msgid "Add a husband"
1282msgstr "Tambahkan suami baru"
1283
1284#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1286msgid "Add a husband using an existing individual"
1287msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1288
1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1290msgid "Add a journal entry"
1291msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1292
1293#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1294#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1296msgid "Add a media file"
1297msgstr "Tambahkan file media"
1298
1299#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1300#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1302msgid "Add a media object"
1303msgstr "Tambah media baru"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1309msgid "Add a mother"
1310msgstr "Tambahkan ibu baru"
1311
1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1313msgid "Add a name"
1314msgstr "Tambah Nama Baru"
1315
1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1317msgid "Add a news article"
1318msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1319
1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1321msgid "Add a note"
1322msgstr "Tambahkan catatan"
1323
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1325msgid "Add a sibling"
1326msgstr ""
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1329msgid "Add a sister"
1330msgstr ""
1331
1332#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1333#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1335msgid "Add a son"
1336msgstr ""
1337
1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1339msgid "Add a source citation"
1340msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1341
1342#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1343msgid "Add a spouse"
1344msgstr "Tambahkan pasangan"
1345
1346#: app/Module/StoriesModule.php:292
1347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1348#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1349msgid "Add a story"
1350msgstr "Tambahkan kisah"
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1354msgid "Add a user"
1355msgstr "Tambahkan Pengguna"
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1359#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1360#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1363msgid "Add a wife"
1364msgstr "Tambahkan istri"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1368msgid "Add a wife using an existing individual"
1369msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1370
1371#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1372#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1374msgid "Add an FAQ"
1375msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1376
1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1378msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1382msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1386msgid "Add from clipboard"
1387msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1388
1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1390msgid "Add historic events to an individual’s page."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1394msgid "Add individuals"
1395msgstr "Tambahkan seseorang"
1396
1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1398msgid "Add marriage details"
1399msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1400
1401#. I18N: Name of a module
1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1403msgid "Add missing death records"
1404msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1405
1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1407msgid "Add more blocks from the following list."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1411msgid "Add more fields"
1412msgstr "Tambah Field Lagi"
1413
1414#. I18N: Description of the “Stories” module
1415#: app/Module/StoriesModule.php:75
1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1417msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1418
1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1420msgid "Add new, and update existing records"
1421msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1422
1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1425msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1426
1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1429msgid "Add styling and scripts to every page."
1430msgstr ""
1431
1432#. I18N: A configuration setting
1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1434msgid "Add to TITLE header tag"
1435msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1436
1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1439msgid "Add to the clippings cart"
1440msgstr "Tambah Ke Kliping"
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1444msgid "Add unique identifiers"
1445msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1446
1447#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1448msgid "Add unlinked records"
1449msgstr "Tambahkan Catatan"
1450
1451#. I18N: Description of the “HTML” module
1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1453msgid "Add your own text and graphics."
1454msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1455
1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1457msgid "Add/edit a journal/news entry"
1458msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1459
1460#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1461#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428
1462#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879
1463#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1466msgid "Address"
1467msgstr "Alamat"
1468
1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1470#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833
1471#: app/Gedcom.php:880
1472msgid "Address line 1"
1473msgstr "Baris alamat 1"
1474
1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
1476#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834
1477#: app/Gedcom.php:881
1478msgid "Address line 2"
1479msgstr "Baris alamat 2"
1480
1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544
1482#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882
1483msgid "Address line 3"
1484msgstr ""
1485
1486#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1487msgid "Addresses"
1488msgstr ""
1489
1490#. I18N: Location of an LDS church temple
1491#: app/Elements/TempleCode.php:55
1492msgid "Adelaide, Australia"
1493msgstr "Adelaide, Australian"
1494
1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1496msgid "Administrative ID"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1501msgid "Administrator"
1502msgstr "Pengurus"
1503
1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1505msgid "Administrator account"
1506msgstr "Akun Pengurus"
1507
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1509msgid "Administrator comments on user"
1510msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1511
1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1513msgid "Administrators"
1514msgstr "Kepengurusan"
1515
1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1517msgctxt "Female pedigree"
1518msgid "Adopted"
1519msgstr "Adopsi"
1520
1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1522msgctxt "Male pedigree"
1523msgid "Adopted"
1524msgstr "Adopsi"
1525
1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1527msgctxt "Pedigree"
1528msgid "Adopted"
1529msgstr "Adopsi"
1530
1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1532msgid "Adopted by both parents"
1533msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1534
1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1537msgid "Adopted by father"
1538msgstr "Diadopsi Ayah"
1539
1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr "Diadopsi Ibu"
1544
1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1547msgid "Adopted name"
1548msgstr ""
1549
1550#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605
1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1552msgid "Adoption"
1553msgstr "Adopsi"
1554
1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1556msgid "Adoption of a brother"
1557msgstr "Adopsi saudara"
1558
1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1560msgid "Adoption of a child"
1561msgstr "Adopsi anak"
1562
1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1564msgid "Adoption of a daughter"
1565msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1570msgid "Adoption of a grandchild"
1571msgstr "Adopsi cucu"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1578msgctxt "daughter’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1581
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1583msgctxt "son’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1592msgctxt "daughter’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1597msgctxt "son’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1602msgid "Adoption of a half-brother"
1603msgstr "Adopsi saudara tiri"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1606msgid "Adoption of a half-sibling"
1607msgstr "Adopsi saudara tiri"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1610msgid "Adoption of a half-sister"
1611msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1614msgid "Adoption of a sibling"
1615msgstr "Adopsi saudara kandung"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1618msgid "Adoption of a sister"
1619msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1622msgid "Adoption of a son"
1623msgstr "Adopsi seorang putra"
1624
1625#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1626msgid "Adoptive parents"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Gedcom.php:649
1630msgid "Adult christening"
1631msgstr "Pembaptisan dewasa"
1632
1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1635msgid "Advanced search"
1636msgstr "Pencarian Rinci"
1637
1638#. I18N: Name of a country or state
1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1640msgid "Afghanistan"
1641msgstr "Afghanistans"
1642
1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1644msgid "Africa"
1645msgstr "Afrika"
1646
1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1649msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1650
1651#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1653#: resources/views/fact-date.phtml:137
1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1661msgid "Age"
1662msgstr "Usia"
1663
1664#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1665msgid "Age at birth of child"
1666msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1667
1668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1669msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1670msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1673msgid "Age between husband and wife"
1674msgstr "Usia antara suami dan istri"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1677msgid "Age between siblings"
1678msgstr "Usia antara saudara kandung"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1681msgid "Age between wife and husband"
1682msgstr "Usia antara istri dan suami"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1685msgid "Age difference"
1686msgstr "Perbedaan usia"
1687
1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1690msgid "Age in year of first marriage"
1691msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1692
1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1698msgid "Age in year of marriage"
1699msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1700
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1704msgid "Age interval"
1705msgstr "Interval usia"
1706
1707#. I18N: A configuration setting
1708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1709msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1710msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1711
1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1714msgid "Age related to death year"
1715msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1716
1717#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570
1718#: app/Gedcom.php:861
1719msgid "Agency"
1720msgstr "Agensi"
1721
1722#. I18N: Name of a country or state
1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1724msgid "Aland Islands"
1725msgstr "Pulau Aland"
1726
1727#. I18N: Name of a country or state
1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1729msgid "Albania"
1730msgstr "Albanian"
1731
1732#. I18N: Name of a module
1733#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1734msgid "Album"
1735msgstr "Galeri"
1736
1737#. I18N: Location of an LDS church temple
1738#: app/Elements/TempleCode.php:57
1739msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1740msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1744msgid "Algeria"
1745msgstr "Algerias"
1746
1747#: app/Gedcom.php:608
1748msgid "Alias"
1749msgstr "Alias"
1750
1751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1752msgid "Alive"
1753msgstr "Hidup"
1754
1755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1762#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1763#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1764#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1778msgid "All"
1779msgstr "Semua"
1780
1781#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1783msgid "All facts and events"
1784msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1785
1786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1787msgid "All fields must be completed."
1788msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1789
1790#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1791#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1792msgid "All individuals"
1793msgstr "Semua Orang"
1794
1795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1796#: resources/views/admin/components.phtml:28
1797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1798msgid "All modules"
1799msgstr ""
1800
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1803msgid "All records"
1804msgstr "Semua catatan"
1805
1806#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1807#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1808msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1809msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1810
1811#. I18N: A configuration setting
1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1813msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1814msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1815
1816#. I18N: A configuration setting
1817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1818msgid "Allow visitors to request a new user account"
1819msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1820
1821#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1822#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1823#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1824#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66
1825msgid "Also known as"
1826msgstr "Juga dikenal sebagai"
1827
1828#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1829msgid "Alternative spelling of surname"
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: Name of a country or state
1833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1834msgid "American Samoa"
1835msgstr "Samoa Amerika"
1836
1837#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1838#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1839msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1840msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1841
1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1843msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1844msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1845
1846#. I18N: Description of the “Album” module
1847#: app/Module/AlbumModule.php:53
1848msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1849msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1850
1851#. I18N: Description of the “Charts” module
1852#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1853msgid "An alternative way to display charts."
1854msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1855
1856#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1857#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1858msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1859msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1860
1861#. I18N: Description of the “Theme change” module
1862#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1863msgid "An alternative way to select a new theme."
1864msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1865
1866#. I18N: Description of the “Sign in” module
1867#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1868msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1869msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1870
1871#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1872#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1873msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1874msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1875
1876#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1877msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1881#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1883msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1884
1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1887msgid "An unexpected database error occurred."
1888msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1889
1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1891msgid "An upgrade is available."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Name of a module/report
1895#. I18N: Name of a module/chart
1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1899msgid "Ancestors"
1900msgstr "Leluhur"
1901
1902#: app/Gedcom.php:609
1903msgid "Ancestors interest"
1904msgstr "Minat leluhur"
1905
1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1907msgid "Ancestors of "
1908msgstr "Leluhur dari "
1909
1910#. I18N: %s is an individual’s name
1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1912#, php-format
1913msgid "Ancestors of %s"
1914msgstr "Leluhur dari %s"
1915
1916#: app/Gedcom.php:607
1917msgid "Ancestral file number"
1918msgstr "Nomor file leluhur"
1919
1920#. I18N: GEDCOM tag _APID
1921#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1922msgid "Ancestry PID"
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: GEDCOM tag _APID
1926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1927msgid "Ancestry.com source identifier"
1928msgstr ""
1929
1930#. I18N: Location of an LDS church temple
1931#: app/Elements/TempleCode.php:58
1932msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1933msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1934
1935#. I18N: Name of a country or state
1936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1937msgid "Andorra"
1938msgstr "Andorras"
1939
1940#. I18N: Name of a country or state
1941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1942msgid "Angola"
1943msgstr "Angolas"
1944
1945#. I18N: Name of a country or state
1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1947msgid "Anguilla"
1948msgstr "Anguillas"
1949
1950#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1951#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1952#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1954#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1955#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1956msgid "Anniversary"
1957msgstr "Ulang Tahun"
1958
1959#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1960msgid "Anniversary calendar"
1961msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1962
1963#: app/Gedcom.php:472
1964msgid "Annulment"
1965msgstr "Pembatalan"
1966
1967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1968msgid "Answer"
1969msgstr "Jawaban"
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1973msgid "Antarctica"
1974msgstr "Antartika"
1975
1976#. I18N: Name of a country or state
1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1978msgid "Antigua and Barbuda"
1979msgstr "Antigua dan Barbuda"
1980
1981#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1982msgid "Anyone with a user account can access this website."
1983msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1984
1985#. I18N: Location of an LDS church temple
1986#: app/Elements/TempleCode.php:59
1987msgid "Apia, Samoa"
1988msgstr "Apia, Samoas"
1989
1990#: app/Gedcom.php:539
1991msgid "Application ID"
1992msgstr ""
1993
1994#: app/Gedcom.php:556
1995msgid "Application name"
1996msgstr ""
1997
1998#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
1999msgid "Apply privacy settings"
2000msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
2001
2002#. I18N: Label for checkbox
2003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2005msgid "Apply these preferences to all family trees"
2006msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
2007
2008#. I18N: Label for checkbox
2009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2011msgid "Apply these preferences to new family trees"
2012msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2013
2014#: resources/views/admin/users.phtml:35
2015msgid "Approved"
2016msgstr "Disetujui"
2017
2018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2019msgid "Approved by administrator"
2020msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2021
2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2023msgctxt "Abbreviation for April"
2024msgid "Apr"
2025msgstr "Apr"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2028msgctxt "GENITIVE"
2029msgid "April"
2030msgstr "April"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2033msgctxt "INSTRUMENTAL"
2034msgid "April"
2035msgstr "April"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2038msgctxt "LOCATIVE"
2039msgid "April"
2040msgstr "April"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2044#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2045msgctxt "NOMINATIVE"
2046msgid "April"
2047msgstr "April"
2048
2049#. I18N: The name of a colour-scheme
2050#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2051msgid "Aqua Marine"
2052msgstr "Aqua Marines"
2053
2054#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2055#, php-format
2056msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2057msgstr ""
2058
2059#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
2060#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2061msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2062msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2063
2064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2066msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2067msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2068
2069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2070#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2071#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2072#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2073#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2075#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2076#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2078#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2080#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2081#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2082#, php-format
2083msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2084msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2085
2086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2087msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2088msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2089
2090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2091msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2092msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2093
2094#. I18N: Name of a country or state
2095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2096msgid "Argentina"
2097msgstr "Argentinas"
2098
2099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2103#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2104#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2110#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2112#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2114#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2115msgctxt "font name"
2116msgid "Arial"
2117msgstr "Arials"
2118
2119#. I18N: Name of a country or state
2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2121msgid "Armenia"
2122msgstr "Armenias"
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2126msgid "Aruba"
2127msgstr "Arubas"
2128
2129#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2130msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2131msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2132
2133#. I18N: The name of a colour-scheme
2134#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2135msgid "Ash"
2136msgstr "Ashs"
2137
2138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2139msgid "Asia"
2140msgstr "Asia Raya"
2141
2142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84
2143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
2144#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2145#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2146#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943
2147#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2148#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2149msgid "Associate"
2150msgstr "Hubungan"
2151
2152#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2153msgid "Associate events with this source"
2154msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2155
2156#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2157msgid "Associated events"
2158msgstr ""
2159
2160#. I18N: Location of an LDS church temple
2161#: app/Elements/TempleCode.php:61
2162msgid "Asuncion, Paraguay"
2163msgstr "Asuncion, Paraguays"
2164
2165#. I18N: Name of a country or state
2166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2167msgid "At sea"
2168msgstr "Di Laut"
2169
2170#. I18N: Location of an LDS church temple
2171#: app/Elements/TempleCode.php:62
2172msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2173msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2174
2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2176msgid "Attendant"
2177msgstr "Pembantu"
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2180msgctxt "FEMALE"
2181msgid "Attendant"
2182msgstr "Pembantu"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2185msgctxt "MALE"
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "Pembantu"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2190msgid "Attending"
2191msgstr "Menghadiri"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2194msgctxt "FEMALE"
2195msgid "Attending"
2196msgstr "Menghadiri"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2199msgctxt "MALE"
2200msgid "Attending"
2201msgstr "Menghadiri"
2202
2203#. I18N: Type of media object
2204#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2205msgid "Audio"
2206msgstr "Suara"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2209msgctxt "Abbreviation for August"
2210msgid "Aug"
2211msgstr "Ags"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2214msgctxt "GENITIVE"
2215msgid "August"
2216msgstr "Agustus"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2219msgctxt "INSTRUMENTAL"
2220msgid "August"
2221msgstr "Agustus"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2224msgctxt "LOCATIVE"
2225msgid "August"
2226msgstr "Agustus"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2229#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2230#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2231msgctxt "NOMINATIVE"
2232msgid "August"
2233msgstr "Agustus"
2234
2235#. I18N: Name of a country or state
2236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2237msgid "Australia"
2238msgstr "Australian"
2239
2240#. I18N: Name of a country or state
2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2242msgid "Austria"
2243msgstr "Austrian"
2244
2245#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2246#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2247msgid "Author"
2248msgstr "Penulis"
2249
2250#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2251#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74
2252#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77
2253#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958
2254#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966
2255msgid "Author of last change"
2256msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2257
2258#. I18N: Automatic suggestions when you type
2259#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2261msgid "Autocomplete"
2262msgstr ""
2263
2264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2265msgid "Automatically accept changes made by this user"
2266msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2267
2268#. I18N: A configuration setting
2269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2270msgid "Automatically expand notes"
2271msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2272
2273#. I18N: A configuration setting
2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2275msgid "Automatically expand sources"
2276msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2277
2278#. I18N: a month in the Jewish calendar
2279#: app/Date/JewishDate.php:215
2280msgctxt "GENITIVE"
2281msgid "Av"
2282msgstr "Av"
2283
2284#. I18N: a month in the Jewish calendar
2285#: app/Date/JewishDate.php:319
2286msgctxt "INSTRUMENTAL"
2287msgid "Av"
2288msgstr "Av"
2289
2290#. I18N: a month in the Jewish calendar
2291#: app/Date/JewishDate.php:267
2292msgctxt "LOCATIVE"
2293msgid "Av"
2294msgstr "Av"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:163
2298msgctxt "NOMINATIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "Av"
2301
2302#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2303#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2304#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2306msgid "Average age"
2307msgstr "Usia rata-rata"
2308
2309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2314#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2315#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2316msgid "Average age at death"
2317msgstr "Usia rata-rata wafat"
2318
2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2320msgid "Average age at marriage"
2321msgstr ""
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2324msgid "Average age in century of marriage"
2325msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2326
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2328msgid "Average age related to death century"
2329msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2330
2331#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2332msgid "Average number"
2333msgstr ""
2334
2335#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2339#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2340msgid "Average number of children per family"
2341msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2342
2343#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2344#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2346msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2347msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2348
2349#: app/Date/JalaliDate.php:281
2350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2351msgid "Azar"
2352msgstr "Azars"
2353
2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2355#: app/Date/JalaliDate.php:155
2356msgctxt "GENITIVE"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "Azars"
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:245
2362msgctxt "INSTRUMENTAL"
2363msgid "Azar"
2364msgstr "Azars"
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:200
2368msgctxt "LOCATIVE"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azars"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:110
2374msgctxt "NOMINATIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azars"
2377
2378#. I18N: Name of a country or state
2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2380msgid "Azerbaijan"
2381msgstr "Azerbaijans"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2385msgid "Azores"
2386msgstr "Azoresa"
2387
2388#: app/Date/JalaliDate.php:283
2389msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2390msgid "Bah"
2391msgstr "Baha"
2392
2393#. I18N: Name of a country or state
2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2395msgid "Bahamas"
2396msgstr "Bahamasa"
2397
2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:159
2400msgctxt "GENITIVE"
2401msgid "Bahman"
2402msgstr "Bahmana"
2403
2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:249
2406msgctxt "INSTRUMENTAL"
2407msgid "Bahman"
2408msgstr "Bahmana"
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:204
2412msgctxt "LOCATIVE"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "Bahmana"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:114
2418msgctxt "NOMINATIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Bahmana"
2421
2422#. I18N: Name of a country or state
2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2424msgid "Bahrain"
2425msgstr "Bahrains"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2429msgid "Bangladesh"
2430msgstr "Bangladesha"
2431
2432#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187
2433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2434msgid "Baptism"
2435msgstr "Pembaptisan"
2436
2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2438msgid "Baptism of a brother"
2439msgstr "Pembaptisan saudara"
2440
2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2442msgid "Baptism of a child"
2443msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2444
2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2446msgid "Baptism of a daughter"
2447msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2448
2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2454msgid "Baptism of a grandchild"
2455msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2456
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2458msgid "Baptism of a granddaughter"
2459msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2460
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2462msgctxt "daughter’s daughter"
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2467msgctxt "son’s daughter"
2468msgid "Baptism of a granddaughter"
2469msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2470
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2472msgid "Baptism of a grandson"
2473msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2476msgctxt "daughter’s son"
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2481msgctxt "son’s son"
2482msgid "Baptism of a grandson"
2483msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2486msgid "Baptism of a half-brother"
2487msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2490msgid "Baptism of a half-sibling"
2491msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2494msgid "Baptism of a half-sister"
2495msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2496
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2498msgid "Baptism of a sibling"
2499msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2500
2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2502msgid "Baptism of a sister"
2503msgstr "Pembaptisan saudari"
2504
2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2506msgid "Baptism of a son"
2507msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2508
2509#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2510msgid "Bar mitzvah"
2511msgstr "Bar mitzvaha"
2512
2513#. I18N: Name of a country or state
2514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2515msgid "Barbados"
2516msgstr "Barbadosa"
2517
2518#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2519msgid "Base GEDCOM tag"
2520msgstr ""
2521
2522#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2523msgid "Bat mitzvah"
2524msgstr "Bat mitzvaha"
2525
2526#. I18N: Location of an LDS church temple
2527#: app/Elements/TempleCode.php:73
2528msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2529msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2530
2531#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2532msgid "Begins with"
2533msgstr "Dimulai dengan"
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2537msgid "Belarus"
2538msgstr "Belarusa"
2539
2540#. I18N: The name of a colour-scheme
2541#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2542msgid "Belgian Chocolate"
2543msgstr "Coklat Belgia"
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2547msgid "Belgium"
2548msgstr "Belgia"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2552msgid "Belize"
2553msgstr "Belis"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2557msgid "Benin"
2558msgstr "Benina"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2562msgid "Bermuda"
2563msgstr "Bermudas"
2564
2565#. I18N: Location of an LDS church temple
2566#: app/Elements/TempleCode.php:191
2567msgid "Bern, Switzerland"
2568msgstr "Bern, Switzerlands"
2569
2570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2571msgid "Best man"
2572msgstr "Pria terbaik"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2576msgid "Bhutan"
2577msgstr "Butan"
2578
2579#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2580msgid "Bibliography"
2581msgstr "Daftar Pustaka"
2582
2583#. I18N: Location of an LDS church temple
2584#: app/Elements/TempleCode.php:64
2585msgid "Billings, Montana, United States"
2586msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2587
2588#: app/Gedcom.php:808
2589msgid "Binary data object"
2590msgstr "Objek Data Binari"
2591
2592#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2593msgid "Bing™ maps"
2594msgstr "Peta Bing™"
2595
2596#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2597msgid "Bing™ webmaster tools"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/Elements/TempleCode.php:65
2602msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2603msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2604
2605#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2606#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2612#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2730msgid "Birth"
2731msgstr "Lahir"
2732
2733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2734msgctxt "Female pedigree"
2735msgid "Birth"
2736msgstr "Lahir"
2737
2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2739msgctxt "Male pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "Lahir"
2742
2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2744msgctxt "Pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr "Lahir"
2747
2748#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2749msgid "Birth by country"
2750msgstr "Kelahiran di negara"
2751
2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2754msgid "Birth date range end"
2755msgstr "Rentang tanggal lahir"
2756
2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2759msgid "Birth date range start"
2760msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2761
2762#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2763msgid "Birth name"
2764msgstr ""
2765
2766#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2767msgid "Birth of a brother"
2768msgstr "Kelahiran saudara"
2769
2770#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2772msgid "Birth of a child"
2773msgstr "Kelahiran seorang anak"
2774
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2776msgid "Birth of a daughter"
2777msgstr "Kelahiran seorang putri"
2778
2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2783msgid "Birth of a grandchild"
2784msgstr "Kelahiran cucu"
2785
2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2787msgid "Birth of a granddaughter"
2788msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2789
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2791msgctxt "daughter’s daughter"
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2796msgctxt "son’s daughter"
2797msgid "Birth of a granddaughter"
2798msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2799
2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2801msgid "Birth of a grandson"
2802msgstr "Kelahiran cucunya"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2805msgctxt "daughter’s son"
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr "Kelahiran cucunya"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2810msgctxt "son’s son"
2811msgid "Birth of a grandson"
2812msgstr "Kelahiran cucunya"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2815msgid "Birth of a half-brother"
2816msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2819msgid "Birth of a half-sibling"
2820msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2823msgid "Birth of a half-sister"
2824msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2828msgid "Birth of a sibling"
2829msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2832msgid "Birth of a sister"
2833msgstr "Kelahiran saudari"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2836msgid "Birth of a son"
2837msgstr "Kelahiran Anak"
2838
2839#: app/Gedcom.php:629
2840msgid "Birth parents"
2841msgstr ""
2842
2843#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2844msgid "Birth places"
2845msgstr "Tempat kelahiran"
2846
2847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2848msgid "Birthplace contains"
2849msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2850
2851#. I18N: Name of a module/report
2852#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2856msgid "Births"
2857msgstr "Kelahiran"
2858
2859#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2860#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2861msgid "Births by century"
2862msgstr "Kelahiran demi abad"
2863
2864#. I18N: Location of an LDS church temple
2865#: app/Elements/TempleCode.php:66
2866msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2867msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2868
2869#: app/Gedcom.php:631
2870msgid "Blessing"
2871msgstr "Pemberkatan"
2872
2873#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2874msgid "Block"
2875msgstr "Blok"
2876
2877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2879#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2880#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2881msgid "Blocks"
2882msgstr "Blok"
2883
2884#. I18N: The name of a colour-scheme
2885#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2886msgid "Blue Lagoon"
2887msgstr "Biru Laguna"
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2891msgid "Blue Marine"
2892msgstr "Biru Lautan"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/Elements/TempleCode.php:67
2896msgid "Bogota, Colombia"
2897msgstr "Bogota, Kolombia"
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/Elements/TempleCode.php:68
2901msgid "Boise, Idaho, United States"
2902msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2903
2904#. I18N: Name of a country or state
2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2906msgid "Bolivia"
2907msgstr "Bolipia"
2908
2909#. I18N: Type of media object
2910#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2911msgid "Book"
2912msgstr "Buku"
2913
2914#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2915#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2916#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2917msgid "Born in the covenant"
2918msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2919
2920#. I18N: Name of a country or state
2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2922msgid "Bosnia and Herzegovina"
2923msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/Elements/TempleCode.php:69
2927msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2928msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2929
2930#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2931msgid "Both alive"
2932msgstr "Keduanya hidup"
2933
2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2935msgid "Both dead"
2936msgstr "Keduanya wafat"
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2940msgid "Botswana"
2941msgstr "Botswanas"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:70
2945msgid "Bountiful, Utah, United States"
2946msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2950msgid "Bouvet Island"
2951msgstr "Pulau Bouvet"
2952
2953#. I18N: Name of a module/list
2954#. I18N: Branches of a family tree
2955#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2956msgid "Branches"
2957msgstr "Ranting"
2958
2959#. I18N: %s is a surname
2960#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2961#, php-format
2962msgid "Branches of the %s family"
2963msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2967msgid "Brazil"
2968msgstr "Brajil"
2969
2970#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2971msgid "Bridesmaid"
2972msgstr "Pengiring pengantin"
2973
2974#. I18N: Location of an LDS church temple
2975#: app/Elements/TempleCode.php:71
2976msgid "Brigham City, Utah, United States"
2977msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2978
2979#. I18N: Location of an LDS church temple
2980#: app/Elements/TempleCode.php:72
2981msgid "Brisbane, Australia"
2982msgstr "Brisben, Australia"
2983
2984#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2985msgid "Brit milah"
2986msgstr "Brit milahs"
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2990msgid "British Indian Ocean Territory"
2991msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2995msgid "British Virgin Islands"
2996msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2997
2998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3000msgid "Brother"
3001msgstr "Saudara"
3002
3003#. I18N: a month in the French republican calendar
3004#: app/Date/FrenchDate.php:151
3005msgctxt "GENITIVE"
3006msgid "Brumaire"
3007msgstr "Brumair"
3008
3009#. I18N: a month in the French republican calendar
3010#: app/Date/FrenchDate.php:245
3011msgctxt "INSTRUMENTAL"
3012msgid "Brumaire"
3013msgstr "Brumair"
3014
3015#. I18N: a month in the French republican calendar
3016#: app/Date/FrenchDate.php:198
3017msgctxt "LOCATIVE"
3018msgid "Brumaire"
3019msgstr "Brumair"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:103
3023msgctxt "NOMINATIVE"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "Brumair"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3029msgid "Brunei Darussalam"
3030msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3031
3032#. I18N: Location of an LDS church temple
3033#: app/Elements/TempleCode.php:63
3034msgid "Buenos Aires, Argentina"
3035msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3036
3037#. I18N: Name of a country or state
3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3039msgid "Bulgaria"
3040msgstr "Blugaria"
3041
3042#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199
3043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3047msgid "Burial"
3048msgstr "Makam"
3049
3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3051msgid "Burial of a brother"
3052msgstr "Pemakaman saudara"
3053
3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3055msgid "Burial of a child"
3056msgstr "Makam anak"
3057
3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3059msgid "Burial of a daughter"
3060msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3061
3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3063msgid "Burial of a father"
3064msgstr "Makam ayah"
3065
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3069msgid "Burial of a grandchild"
3070msgstr "Pemakaman cucu"
3071
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3073msgid "Burial of a granddaughter"
3074msgstr "Pemakaman cucu"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3077msgctxt "daughter’s daughter"
3078msgid "Burial of a granddaughter"
3079msgstr "Pemakaman cucu"
3080
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3082msgctxt "son’s daughter"
3083msgid "Burial of a granddaughter"
3084msgstr "Pemakaman cucu"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3087msgid "Burial of a grandfather"
3088msgstr "Pemakaman Kakek"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3091msgid "Burial of a grandmother"
3092msgstr "Pemakaman Nenek"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3097msgid "Burial of a grandparent"
3098msgstr "Pemakaman Eyang"
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3101msgid "Burial of a grandson"
3102msgstr "Pemakaman Uwa"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3105msgctxt "daughter’s son"
3106msgid "Burial of a grandson"
3107msgstr "Pemakaman Uwa"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3110msgctxt "son’s son"
3111msgid "Burial of a grandson"
3112msgstr "Pemakaman Uwa"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3115msgid "Burial of a half-brother"
3116msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3119msgid "Burial of a half-sibling"
3120msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3123msgid "Burial of a half-sister"
3124msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3127msgid "Burial of a husband"
3128msgstr "Pemakaman Suami"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3131msgid "Burial of a maternal grandfather"
3132msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3135msgid "Burial of a maternal grandmother"
3136msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3139msgid "Burial of a mother"
3140msgstr "Pemakaman ibu"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3143msgid "Burial of a parent"
3144msgstr "Pemakaman orangtua"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3147msgid "Burial of a paternal grandfather"
3148msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3151msgid "Burial of a paternal grandmother"
3152msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3155msgid "Burial of a sibling"
3156msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3159msgid "Burial of a sister"
3160msgstr "Pemakaman saudari"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3163msgid "Burial of a son"
3164msgstr "Pemakaman putra"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3167msgid "Burial of a spouse"
3168msgstr "Pemakaman pasangan"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3171msgid "Burial of a wife"
3172msgstr "Pemakaman istri"
3173
3174#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3175msgid "Burial place contains"
3176msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3177
3178#. I18N: Name of a module/report
3179#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3180#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3182msgid "Burials"
3183msgstr "Pemakaman"
3184
3185#. I18N: Name of a country or state
3186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3187msgid "Burkina Faso"
3188msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3189
3190#. I18N: Name of a country or state
3191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3192msgid "Burundi"
3193msgstr "Burundis"
3194
3195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3196msgid "Buyer"
3197msgstr "Pembeli"
3198
3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3200msgctxt "FEMALE"
3201msgid "Buyer"
3202msgstr "Pembeli"
3203
3204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3205msgctxt "MALE"
3206msgid "Buyer"
3207msgstr "Pembeli"
3208
3209#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3210#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3211msgid "By default, SMTP works on port 25."
3212msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3213
3214#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3215#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3216msgid "CKEditor™"
3217msgstr "CKPengubah™"
3218
3219#. I18N: Name of a module.
3220#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3221msgid "CSS and JS"
3222msgstr ""
3223
3224#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3225#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3226msgid "Calculating…"
3227msgstr "Menghitung …"
3228
3229#. I18N: Name of a module
3230#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3231#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3232msgid "Calendar"
3233msgstr "Kalender"
3234
3235#. I18N: A configuration setting
3236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3239msgid "Calendar conversion"
3240msgstr "Konversi kalender"
3241
3242#. I18N: Location of an LDS church temple
3243#: app/Elements/TempleCode.php:74
3244msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3245msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3246
3247#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3248msgid "Call number"
3249msgstr "Nomor Telepon"
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3253msgid "Cambodia"
3254msgstr "Kamboja"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3258msgid "Cameroon"
3259msgstr "Kamerun"
3260
3261#. I18N: Location of an LDS church temple
3262#: app/Elements/TempleCode.php:75
3263msgid "Campinas, Brazil"
3264msgstr "Kampina, Brasil"
3265
3266#. I18N: Name of a country or state
3267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3268msgid "Canada"
3269msgstr "Kanada"
3270
3271#. I18N: Name of a country or state
3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3273msgid "Cape Verde"
3274msgstr "Capedeh"
3275
3276#. I18N: Location of an LDS church temple
3277#: app/Elements/TempleCode.php:76
3278msgid "Caracas, Venezuela"
3279msgstr "Karakas, Penejuela"
3280
3281#. I18N: Type of media object
3282#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3283msgid "Card"
3284msgstr "Kartu"
3285
3286#. I18N: Location of an LDS church temple
3287#: app/Elements/TempleCode.php:56
3288msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3289msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3290
3291#: app/Gedcom.php:637
3292msgid "Caste"
3293msgstr "Kasta"
3294
3295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3296msgid "Categories"
3297msgstr "Kategori"
3298
3299#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3300#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3301msgid "Category"
3302msgstr ""
3303
3304#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571
3305msgid "Cause"
3306msgstr "Sebab"
3307
3308#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664
3309msgid "Cause of death"
3310msgstr "Penyebab wafat"
3311
3312#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3313#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3314#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3315msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3316msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3317
3318#. I18N: Name of a country or state
3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3320msgid "Cayman Islands"
3321msgstr "Kepulauan Cayman"
3322
3323#. I18N: Location of an LDS church temple
3324#: app/Elements/TempleCode.php:77
3325msgid "Cebu City, Philippines"
3326msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3327
3328#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3329msgid "Cemetery"
3330msgstr "Pemakaman"
3331
3332#: app/Gedcom.php:638
3333msgid "Census"
3334msgstr "Pendataan"
3335
3336#. I18N: Name of a module
3337#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3338msgid "Census assistant"
3339msgstr "Asisten Pendataan"
3340
3341#: app/Gedcom.php:639
3342#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3343msgid "Census date"
3344msgstr "Waktu Pendataan"
3345
3346#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3347msgid "Census date and place"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/Gedcom.php:640
3351msgid "Census place"
3352msgstr "Tempat pendataan"
3353
3354#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3355msgid "Census transcript"
3356msgstr "Transkrip Pendataan"
3357
3358#. I18N: Name of a country or state
3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3360msgid "Central African Republic"
3361msgstr "Republik Afrika Tengah"
3362
3363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3366#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3369#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3370#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3371#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3374#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3375#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3377#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3378#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3379#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3380#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3382msgid "Century"
3383msgstr ""
3384
3385#. I18N: Type of media object
3386#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3387msgid "Certificate"
3388msgstr "Sertifikat"
3389
3390#. I18N: Name of a country or state
3391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3392msgid "Chad"
3393msgstr "Khad"
3394
3395#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3396#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3397msgid "Change family members"
3398msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3399
3400#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3401msgid "Change the “Home page” blocks"
3402msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3403
3404#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3405msgid "Change the “My page” blocks"
3406msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3407
3408#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3410#, php-format
3411msgid "Changed by %1$s"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3415#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3416#, php-format
3417msgid "Changed on %1$s"
3418msgstr "Berubah pada %1$s"
3419
3420#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3422#, php-format
3423msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3424msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3425
3426#. I18N: Name of a module/report
3427#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3429#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3431#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3432#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3433msgid "Changes"
3434msgstr "Perubahan"
3435
3436#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3437#, php-format
3438msgid "Changes in the last %s day"
3439msgid_plural "Changes in the last %s days"
3440msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3441
3442#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3443#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3444msgid "Changes log"
3445msgstr "Log perubahan"
3446
3447#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3449msgid "Character encoding"
3450msgstr ""
3451
3452#: app/Gedcom.php:525
3453msgid "Character set"
3454msgstr "Karakter Set"
3455
3456#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3457#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3458msgid "Chart"
3459msgstr "Grafik"
3460
3461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3462msgid "Chart preferences"
3463msgstr "Preferensi grafik"
3464
3465#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3469msgid "Chart type"
3470msgstr "Jenis Grafik"
3471
3472#. I18N: Name of a module/block
3473#. I18N: Name of a module
3474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3476#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3478#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3479#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3481msgid "Charts"
3482msgstr "Grafik"
3483
3484#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3485#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3486msgid "Check for errors"
3487msgstr "Periksa kesalahan"
3488
3489#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3490msgid "Check for new version"
3491msgstr ""
3492
3493#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3494msgid "Check for pending changes…"
3495msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3496
3497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3498msgid "Checking server capacity"
3499msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3500
3501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3502msgid "Checking server configuration"
3503msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3504
3505#. I18N: Location of an LDS church temple
3506#: app/Elements/TempleCode.php:78
3507msgid "Chicago, Illinois, United States"
3508msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3509
3510#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3512#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3513msgid "Child"
3514msgstr "Anak"
3515
3516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3517#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3518msgid "Child of "
3519msgstr "Anak dari "
3520
3521#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3522#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3523#, php-format
3524msgid "Child of %s"
3525msgstr "Anak dari %s"
3526
3527#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3528#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3531#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3534#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3537msgid "Children"
3538msgstr "Anak-anak"
3539
3540#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3541msgid "Children in family"
3542msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3543
3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3546msgid "Children of "
3547msgstr "Anak-anak dari "
3548
3549#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3550#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3551msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3552msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3553
3554#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3555#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3556msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3557msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3558
3559#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3560#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3561msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3562msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3563
3564#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3565#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3566#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3567#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3568#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3569msgid "Children take their father’s surname."
3570msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3571
3572#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3573#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3574msgid "Children take their mother’s surname."
3575msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3576
3577#. I18N: Name of a country or state
3578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3579msgid "Chile"
3580msgstr "Chili"
3581
3582#. I18N: Name of a country or state
3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3584msgid "China"
3585msgstr "Cina"
3586
3587#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3588msgid "Choose a report to run"
3589msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3590
3591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3593#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3594msgid "Choose relatives"
3595msgstr "Pilih kerabat"
3596
3597#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3598msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3599msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3600
3601#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3605msgid "Christening"
3606msgstr "Pembaptisan"
3607
3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3609msgid "Christening of a brother"
3610msgstr "Pembaptisan saudara"
3611
3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3613msgid "Christening of a child"
3614msgstr "Pembaptisan putra"
3615
3616#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3617msgid "Christening of a daughter"
3618msgstr "Pembaptisan putri"
3619
3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3623msgid "Christening of a grandchild"
3624msgstr "Pembaptisan cucu"
3625
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3627msgid "Christening of a granddaughter"
3628msgstr "Pembaptisan cucu"
3629
3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3631msgctxt "daughter’s daughter"
3632msgid "Christening of a granddaughter"
3633msgstr "Pembaptisan cucu"
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3636msgctxt "son’s daughter"
3637msgid "Christening of a granddaughter"
3638msgstr "Pembaptisan cucu"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3641msgid "Christening of a grandson"
3642msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3645msgctxt "daughter’s son"
3646msgid "Christening of a grandson"
3647msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3650msgctxt "son’s son"
3651msgid "Christening of a grandson"
3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3655msgid "Christening of a half-brother"
3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3659msgid "Christening of a half-sibling"
3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3663msgid "Christening of a half-sister"
3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3665
3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3667msgid "Christening of a sibling"
3668msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3669
3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3671msgid "Christening of a sister"
3672msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3673
3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3675msgid "Christening of a son"
3676msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3677
3678#. I18N: Name of a country or state
3679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3680msgid "Christmas Island"
3681msgstr "Pulau Christmas"
3682
3683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3684msgid "Circumciser"
3685msgstr "Sunat"
3686
3687#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3688msgid "Circumcision"
3689msgstr ""
3690
3691#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3692msgid "Citation"
3693msgstr "Kutipan"
3694
3695#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3696#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3697#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709
3698#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940
3699#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3703msgid "Citation details"
3704msgstr "Rincian Kutipan"
3705
3706#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3707msgid "Citizenship"
3708msgstr "Kenegaraan"
3709
3710#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
3711#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836
3712#: app/Gedcom.php:883
3713msgid "City"
3714msgstr "Kota"
3715
3716#. I18N: Location of an LDS church temple
3717#: app/Elements/TempleCode.php:79
3718msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3719msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3720
3721#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3723msgid "Civil marriage"
3724msgstr "Pernikahan Sipil"
3725
3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3727msgid "Civil registrar"
3728msgstr "Pencatat Sipil"
3729
3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3731msgctxt "FEMALE"
3732msgid "Civil registrar"
3733msgstr "Pencatatan sipil"
3734
3735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3736msgctxt "MALE"
3737msgid "Civil registrar"
3738msgstr "Pencatatan sipil"
3739
3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3742msgid "Clean up data folder"
3743msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3744
3745#. I18N: Name of a module
3746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3747msgid "Clippings cart"
3748msgstr "Grafik Kliping"
3749
3750#. I18N: Type of media object
3751#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3752msgid "Coat of arms"
3753msgstr "Sidik jari"
3754
3755#. I18N: Location of an LDS church temple
3756#: app/Elements/TempleCode.php:80
3757msgid "Cochabamba, Bolivia"
3758msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3759
3760#. I18N: Name of a country or state
3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3762msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3763msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3764
3765#. I18N: The name of a colour-scheme
3766#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3767msgid "Coffee and Cream"
3768msgstr "Kopi dan Krim"
3769
3770#. I18N: The name of a colour-scheme
3771#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3772msgid "Cold Day"
3773msgstr "Mendung"
3774
3775#. I18N: Name of a country or state
3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3777msgid "Colombia"
3778msgstr "Kolombia"
3779
3780#. I18N: Location of an LDS church temple
3781#: app/Elements/TempleCode.php:81
3782msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3783msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/Elements/TempleCode.php:86
3787msgid "Columbia River, Washington, United States"
3788msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/Elements/TempleCode.php:82
3792msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3793msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/Elements/TempleCode.php:83
3797msgid "Columbus, Ohio, United States"
3798msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3799
3800#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3801msgid "Comment"
3802msgstr "Komentar"
3803
3804#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3805#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3806#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3807#: resources/views/register-page.phtml:83
3808msgid "Comments"
3809msgstr "Komentar"
3810
3811#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3812msgid "Common law marriage"
3813msgstr "Pernikahan Sipil"
3814
3815#. I18N: Description of the “Messages” module
3816#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3817msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3818msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3819
3820#. I18N: Name of a country or state
3821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3822msgid "Comoros"
3823msgstr "Komoros"
3824
3825#. I18N: Name of a module/chart
3826#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3827msgid "Compact tree"
3828msgstr "Grafik Ringkas"
3829
3830#. I18N: %s is an individual’s name
3831#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3832#, php-format
3833msgid "Compact tree of %s"
3834msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3835
3836#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3837msgid "Comparison"
3838msgstr "Perbandingan"
3839
3840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3846msgid "Completed before 1970; date not available"
3847msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3848
3849#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3850#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3852#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3853#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3854msgid "Completed; date unknown"
3855msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3856
3857#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3858#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3859msgid "Completion date"
3860msgstr ""
3861
3862#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3863msgid "Confirmation"
3864msgstr "Konfirmasi"
3865
3866#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3867msgid "Connection to database server"
3868msgstr "Koneksi ke server basis data"
3869
3870#. I18N: Name of a module
3871#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3873msgid "Contact information"
3874msgstr "Informasi Kontak"
3875
3876#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3877msgid "Contact method"
3878msgstr "Metode Kontak"
3879
3880#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3881msgid "Contains"
3882msgstr "Konten"
3883
3884#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3885#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3886#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3887msgid "Content"
3888msgstr "Daftar Isi"
3889
3890#: app/Gedcom.php:793
3891msgid "Continuation"
3892msgstr ""
3893
3894#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3898#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3899#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3900#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3902#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3903#: resources/views/admin/components.phtml:28
3904#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3905#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3906#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3907#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3908#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3910#: resources/views/admin/media.phtml:21
3911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3913#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3914#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3915#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3916#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3917#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3918#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3919#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3920#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3921#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3922#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3923#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3925#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3929#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3930#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3931#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3932#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3933#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3934#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3936#: resources/views/admin/users.phtml:15
3937#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3938#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3939#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3941#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3942#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3943#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3944#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3945#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3946#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3947#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3950#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3951msgid "Control panel"
3952msgstr "Panel Pengaturan"
3953
3954#. I18N: Name of a module
3955#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3956#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3957#, php-format
3958msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3959msgstr ""
3960
3961#. I18N: Label for option
3962#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3963msgid "Convert to"
3964msgstr ""
3965
3966#. I18N: Name of a country or state
3967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3968msgid "Cook Islands"
3969msgstr "Kepulauan Cook"
3970
3971#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3972msgid "Cookies"
3973msgstr "Pelacak"
3974
3975#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3976#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582
3977msgid "Coordinates"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Location of an LDS church temple
3981#: app/Elements/TempleCode.php:84
3982msgid "Copenhagen, Denmark"
3983msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3984
3985#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3986#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3987#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
3988#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3989#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3990msgid "Copy"
3991msgstr "Salin"
3992
3993#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3994#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
3995#, php-format
3996msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3997msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3998
3999#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4000msgid "Copy files…"
4001msgstr "Salin file …"
4002
4003#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4004msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4005msgstr ""
4006
4007#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554
4008msgid "Copyright"
4009msgstr "Hak Cipta"
4010
4011#. I18N: Location of an LDS church temple
4012#: app/Elements/TempleCode.php:85
4013msgid "Cordoba, Argentina"
4014msgstr "Kordoba, Argentina"
4015
4016#: app/Gedcom.php:540
4017msgid "Corporation"
4018msgstr "Perusahaan"
4019
4020#. I18N: Description of a “Data fix” module
4021#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4022msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4023msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4024
4025#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4026msgid "Correspondence"
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: Name of a country or state
4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4031msgid "Costa Rica"
4032msgstr "Kosta Rica"
4033
4034#. I18N: Name of a country or state
4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4036msgid "Cote d’Ivoire"
4037msgstr "Kote D’Ivoire"
4038
4039#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4040msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4041msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4042
4043#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4044#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4045msgid "Count the visits to each page"
4046msgstr ""
4047
4048#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
4049#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837
4050#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4051msgid "Country"
4052msgstr "Negara"
4053
4054#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4055msgid "Create"
4056msgstr "Buat"
4057
4058#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4060msgid "Create a family tree"
4061msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4062
4063#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4064#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4065msgid "Create a location"
4066msgstr ""
4067
4068#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4070#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4071msgid "Create a media object"
4072msgstr "Buat media"
4073
4074#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4075#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4076msgid "Create a repository"
4077msgstr "Ciptakan Repositori"
4078
4079#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4080#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4081msgid "Create a shared note"
4082msgstr "Buat catatan umum"
4083
4084#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4085msgid "Create a shared note using the census assistant"
4086msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4087
4088#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4089msgid "Create a source"
4090msgstr "Buat sumber baru"
4091
4092#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4093#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4094msgid "Create a submission"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4098#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4099msgid "Create a submitter"
4100msgstr "Buat pengirim"
4101
4102#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4103msgid "Create a temporary folder…"
4104msgstr ""
4105
4106#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4107msgid "Create a unique filename"
4108msgstr "Buat nama file unik"
4109
4110#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4111msgid "Create an individual"
4112msgstr "Buat seseorang"
4113
4114#. I18N: %s is a link/URL
4115#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4116#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4117#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4118#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4119#, php-format
4120msgid "Create maps using %s."
4121msgstr ""
4122
4123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4124msgid "Create your own chart"
4125msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4126
4127#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4128msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4129msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4130
4131#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4132#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4136msgid "Created at"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
4141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4143#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4144msgid "Creation date"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164
4151msgid "Creation time"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4160msgid "Cremation"
4161msgstr "Kremasi"
4162
4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4164msgid "Cremation of a brother"
4165msgstr "Kremasi Saudara"
4166
4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4168msgid "Cremation of a child"
4169msgstr "Kremasi dari anak"
4170
4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4172msgid "Cremation of a daughter"
4173msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4176msgid "Cremation of a father"
4177msgstr "Kremasi ayah"
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4180msgid "Cremation of a grandchild"
4181msgstr "Kremasi seorang cucu"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4184msgid "Cremation of a granddaughter"
4185msgstr "Kremasi seorang cucu"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4188msgctxt "daughter’s daughter"
4189msgid "Cremation of a granddaughter"
4190msgstr "Kremasi seorang cucu"
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4193msgctxt "son’s daughter"
4194msgid "Cremation of a granddaughter"
4195msgstr "Kremasi seorang cucu"
4196
4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4198msgid "Cremation of a grandfather"
4199msgstr "Kremasi kakek"
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4202msgid "Cremation of a grandmother"
4203msgstr "Kremasi nenek"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4208msgid "Cremation of a grandparent"
4209msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4212msgid "Cremation of a grandson"
4213msgstr "Kremasi cucu"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4216msgctxt "daughter’s son"
4217msgid "Cremation of a grandson"
4218msgstr "Kremasi cucu"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4221msgctxt "son’s son"
4222msgid "Cremation of a grandson"
4223msgstr "Kremasi cucu"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4226msgid "Cremation of a half-brother"
4227msgstr "Kremasi saudara tiri"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4230msgid "Cremation of a half-sibling"
4231msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4234msgid "Cremation of a half-sister"
4235msgstr "Kremasi saudari tiri"
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4238msgid "Cremation of a husband"
4239msgstr "Kremasi seorang suami"
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4242msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4243msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4246msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4247msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4250msgid "Cremation of a mother"
4251msgstr "Kremasi seorang ibu"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4254msgid "Cremation of a parent"
4255msgstr "Kremasi orang tua"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4258msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4259msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4262msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4263msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4266msgid "Cremation of a sibling"
4267msgstr "Kremasi saudara kandung"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4270msgid "Cremation of a sister"
4271msgstr "Kremasi saudari"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4274msgid "Cremation of a son"
4275msgstr "Kremasi anak kandung"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4278msgid "Cremation of a spouse"
4279msgstr "Kremasi dari pasangan"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4282msgid "Cremation of a wife"
4283msgstr "Kremasi dari istri"
4284
4285#. I18N: Name of a country or state
4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4287msgid "Croatia"
4288msgstr "Kroasia"
4289
4290#. I18N: Name of a country or state
4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4292msgid "Cuba"
4293msgstr "Kuba"
4294
4295#. I18N: Location of an LDS church temple
4296#: app/Elements/TempleCode.php:87
4297msgid "Curitiba, Brazil"
4298msgstr "Kuritiba, Brasil"
4299
4300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4301msgid "Custom"
4302msgstr "Pilihan"
4303
4304#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4305msgid "Custom GEDCOM tags"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4309msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4310msgstr ""
4311
4312#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4313msgid "Custom event"
4314msgstr "Peristiwa"
4315
4316#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4317msgid "Custom module"
4318msgstr "Modul kustom"
4319
4320#. I18N: A configuration setting
4321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4322msgid "Custom welcome text"
4323msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4324
4325#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4326msgid "Customize this page"
4327msgstr "Sesuaikan Halaman"
4328
4329#. I18N: Name of a country or state
4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4331msgid "Cyprus"
4332msgstr "Siprus"
4333
4334#. I18N: Name of a country or state
4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4336msgid "Czech Republic"
4337msgstr "Republik Cechnya"
4338
4339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4341msgid "DKIM digital signature"
4342msgstr ""
4343
4344#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4345msgid "DNA markers"
4346msgstr "Penanda DNA"
4347
4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4349#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4351msgid "Daitch-Mokotoff"
4352msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4353
4354#. I18N: Location of an LDS church temple
4355#: app/Elements/TempleCode.php:88
4356msgid "Dallas, Texas, United States"
4357msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4358
4359#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4360#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4361#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591
4362#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822
4363#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947
4364#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4365msgid "Data"
4366msgstr "Data"
4367
4368#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4369msgid "Data controller"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4373#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4374#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4375#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4376msgid "Data fix"
4377msgstr ""
4378
4379#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4380#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4384#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4385#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4386#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4387msgid "Data fixes"
4388msgstr ""
4389
4390#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4391msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4392msgstr ""
4393
4394#. I18N: A configuration setting
4395#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4396msgid "Data folder"
4397msgstr "Folder Data"
4398
4399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4403msgid "Database connection"
4404msgstr "Koneksi basis data"
4405
4406#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4411msgid "Database name"
4412msgstr "Nama basis data"
4413
4414#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83
4415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4418msgid "Database password"
4419msgstr "Kata sandi basisdata"
4420
4421#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4422msgid "Database type"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85
4426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4429msgid "Database user account"
4430msgstr "Akun pengguna basis data"
4431
4432#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4433#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4434#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4435#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4437#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4438#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4439#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4440#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438
4441#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572
4442#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4443#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
4444#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4445#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4446#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4451#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4452#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4457msgid "Date"
4458msgstr "Tanggal"
4459
4460#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4461msgid "Date differences"
4462msgstr "Perbedaan tanggal"
4463
4464#: app/Gedcom.php:613
4465msgid "Date of LDS baptism"
4466msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4467
4468#: app/Gedcom.php:767
4469msgid "Date of LDS child sealing"
4470msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4471
4472#: app/Gedcom.php:655
4473msgid "Date of LDS confirmation"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/Gedcom.php:675
4477msgid "Date of LDS endowment"
4478msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4479
4480#: app/Gedcom.php:507
4481msgid "Date of LDS spouse sealing"
4482msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4483
4484#: app/Gedcom.php:603
4485msgid "Date of adoption"
4486msgstr "Tanggal adopsi"
4487
4488#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4489msgid "Date of baptism"
4490msgstr "Tanggal pembaptisan"
4491
4492#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4493msgid "Date of bar mitzvah"
4494msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4495
4496#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4497msgid "Date of bat mitzvah"
4498msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4499
4500#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4503#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4504msgid "Date of birth"
4505msgstr "Tanggal Lahir"
4506
4507#: app/Gedcom.php:632
4508msgid "Date of blessing"
4509msgstr "Tanggal berkah"
4510
4511#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4512msgid "Date of brit milah"
4513msgstr "Tanggal brit milah"
4514
4515#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4516msgid "Date of burial"
4517msgstr "Tanggal pemakaman"
4518
4519#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4520msgid "Date of christening"
4521msgstr "Tanggal pembaptisan"
4522
4523#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4524msgid "Date of confirmation"
4525msgstr "Tanggal konfirmasi"
4526
4527#: app/Gedcom.php:661
4528msgid "Date of cremation"
4529msgstr "Tanggal kremasi"
4530
4531#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4534msgid "Date of death"
4535msgstr "Tanggal wafat"
4536
4537#: app/Gedcom.php:480
4538msgid "Date of divorce"
4539msgstr "Tanggal perceraian"
4540
4541#: app/Gedcom.php:672
4542msgid "Date of emigration"
4543msgstr "Tanggal emigrasi"
4544
4545#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4546msgid "Date of engagement"
4547msgstr "Tanggal keterlibatan"
4548
4549#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4550#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4551#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703
4552#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934
4553#: app/Gedcom.php:948
4554msgid "Date of entry in original source"
4555msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4556
4557#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681
4558msgid "Date of event"
4559msgstr "Tanggal acara"
4560
4561#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4562msgid "Date of first communion"
4563msgstr "Tanggal komuni pertama"
4564
4565#: app/Gedcom.php:698
4566msgid "Date of immigration"
4567msgstr "Tanggal imigrasi"
4568
4569#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642
4570#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857
4571#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904
4572msgid "Date of last change"
4573msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4574
4575#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4577msgid "Date of marriage"
4578msgstr "Tanggal pernikahan"
4579
4580#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4581msgid "Date of marriage banns"
4582msgstr "Tanggal pernikahan"
4583
4584#: app/Gedcom.php:740
4585msgid "Date of naturalization"
4586msgstr "Tanggal naturalisasi"
4587
4588#: app/Gedcom.php:750
4589msgid "Date of ordination"
4590msgstr "Tanggal pentahbisan"
4591
4592#: app/Gedcom.php:758
4593msgid "Date of residence"
4594msgstr "Tanggal tinggal"
4595
4596#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125
4597msgid "Date of status change"
4598msgstr ""
4599
4600#: resources/views/help/date.phtml:105
4601msgid "Date period"
4602msgstr "Tanggal periode"
4603
4604#: resources/views/help/date.phtml:98
4605msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4606msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4607
4608#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67
4609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4610msgid "Date range"
4611msgstr "Rentang tanggal"
4612
4613#: resources/views/help/date.phtml:60
4614msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4615msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4616
4617#: resources/views/admin/users.phtml:31
4618msgid "Date registered"
4619msgstr "Tanggal Terdaftar"
4620
4621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4622msgid "Date sent"
4623msgstr "Tanggal Kirim"
4624
4625#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4627#, php-format
4628msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4629msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4630
4631#: resources/views/help/date.phtml:22
4632msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4633msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4634
4635#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4639msgid "Daughter"
4640msgstr "Putri"
4641
4642#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4643#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4644#, php-format
4645msgid "Daughter of %s"
4646msgstr "Putri dari %s"
4647
4648#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4649msgid "Day"
4650msgstr "Hari"
4651
4652#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4653msgid "Day not set"
4654msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4655
4656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4659msgid "Day:"
4660msgstr "Hari:"
4661
4662#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4664msgid "Dead"
4665msgstr "Wafat"
4666
4667#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4668#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4672#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4673#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4675#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4676#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4793msgid "Death"
4794msgstr "Wafat"
4795
4796#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4797msgid "Death by country"
4798msgstr "Kematian di negara"
4799
4800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4801#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4802msgid "Death date range end"
4803msgstr "Batas tanggal kematian"
4804
4805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4806#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4807msgid "Death date range start"
4808msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4809
4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4811msgid "Death of a brother"
4812msgstr "Kematian saudara"
4813
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4816msgid "Death of a child"
4817msgstr "Kematian anak"
4818
4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4820msgid "Death of a daughter"
4821msgstr "Kematian putri"
4822
4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4824#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4825msgid "Death of a father"
4826msgstr "Kematian ayah"
4827
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4832msgid "Death of a grandchild"
4833msgstr "Kematian cucu"
4834
4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4836msgid "Death of a granddaughter"
4837msgstr "Kematian cucu"
4838
4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4840msgctxt "daughter’s daughter"
4841msgid "Death of a granddaughter"
4842msgstr "Kematian cucu"
4843
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4845msgctxt "son’s daughter"
4846msgid "Death of a granddaughter"
4847msgstr "Kematian cucu"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4850msgid "Death of a grandfather"
4851msgstr "Kematian kakek"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4854msgid "Death of a grandmother"
4855msgstr "Kematian nenek"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4861msgid "Death of a grandparent"
4862msgstr "Kematian kakek-nenek"
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4865msgid "Death of a grandson"
4866msgstr "Kematian cucu"
4867
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4869msgctxt "daughter’s son"
4870msgid "Death of a grandson"
4871msgstr "Kematian cucu"
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4874msgctxt "son’s son"
4875msgid "Death of a grandson"
4876msgstr "Kematian cucu"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4879msgid "Death of a half-brother"
4880msgstr "Kematian saudara tiri"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4883msgid "Death of a half-sibling"
4884msgstr "Kematian saudara tiri"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4887msgid "Death of a half-sister"
4888msgstr "Kematian saudari tiri"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4891msgid "Death of a husband"
4892msgstr "Kematian suami"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4895msgid "Death of a maternal grandfather"
4896msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4899msgid "Death of a maternal grandmother"
4900msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4903#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4904msgid "Death of a mother"
4905msgstr "Kematian ibu"
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4909#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4910msgid "Death of a parent"
4911msgstr "Kematian orangtua"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4914msgid "Death of a paternal grandfather"
4915msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4918msgid "Death of a paternal grandmother"
4919msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4923msgid "Death of a sibling"
4924msgstr "Kematian saudara"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4927msgid "Death of a sister"
4928msgstr "Kematian saudari"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4931msgid "Death of a son"
4932msgstr "Kematian anak"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4936msgid "Death of a spouse"
4937msgstr "Kematian pasangan"
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4940msgid "Death of a wife"
4941msgstr "Kematian istri"
4942
4943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4944msgid "Death of one spouse"
4945msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4946
4947#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4948msgid "Death place contains"
4949msgstr "Tempat kematian mengandung"
4950
4951#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4952msgid "Death places"
4953msgstr "Tempat kematian"
4954
4955#. I18N: Name of a module/report
4956#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4958#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4959#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4960msgid "Deaths"
4961msgstr "Kematian"
4962
4963#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4964#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4965msgid "Deaths by century"
4966msgstr "Kematian di negara"
4967
4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4969msgctxt "Abbreviation for December"
4970msgid "Dec"
4971msgstr "Des"
4972
4973#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
4974#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
4975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
4976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4977msgid "Decade of birth"
4978msgstr "Dekade kelahiran"
4979
4980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
4981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
4982msgid "Decade of death"
4983msgstr "Dekade kematian"
4984
4985#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4986#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4987msgid "Decade of marriage"
4988msgstr "Dekade pernikahan"
4989
4990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4991msgctxt "GENITIVE"
4992msgid "December"
4993msgstr "Desember"
4994
4995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4996msgctxt "INSTRUMENTAL"
4997msgid "December"
4998msgstr "Desember"
4999
5000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5001msgctxt "LOCATIVE"
5002msgid "December"
5003msgstr "Desember"
5004
5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5007#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5008msgctxt "NOMINATIVE"
5009msgid "December"
5010msgstr "Desember"
5011
5012#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5013#: app/Date/FrenchDate.php:319
5014msgid "Decidi"
5015msgstr "Desidi"
5016
5017#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5018msgid "Default chart"
5019msgstr "Grafik Silsilah"
5020
5021#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5022msgid "Default family tree"
5023msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
5024
5025#. I18N: A configuration setting
5026#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5028#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5029msgid "Default individual"
5030msgstr "Data Pribadi"
5031
5032#. I18N: A configuration setting
5033#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5034msgid "Default theme"
5035msgstr "Tema Sederhana"
5036
5037#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5038#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5039#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5040msgid "Definition"
5041msgstr ""
5042
5043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5044msgid "Degree"
5045msgstr "Derajat"
5046
5047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5051#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5052#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5063msgctxt "font name"
5064msgid "DejaVu"
5065msgstr "Bayangan Kejadian"
5066
5067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5068#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5070#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5071#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5072#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5075#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5076#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5077#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5078#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5079#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5082#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5083#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5089#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5090msgid "Delete"
5091msgstr "Hapus"
5092
5093#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5095msgid "Delete inactive users"
5096msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5097
5098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5099msgid "Delete selected messages"
5100msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5101
5102#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5103msgid "Delete the preferences for this module."
5104msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5105
5106#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5107#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5108msgid "Delete this name"
5109msgstr "Hapus Nama"
5110
5111#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5112msgid "Delete unused locations"
5113msgstr ""
5114
5115#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5116msgid "Delete your account"
5117msgstr "Hapus akun anda"
5118
5119#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5120msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5121msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5122
5123#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5124msgid "Deleting…"
5125msgstr ""
5126
5127#. I18N: Name of a country or state
5128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5129msgid "Democratic Republic of the Congo"
5130msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5131
5132#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5133msgid "Demographic data"
5134msgstr ""
5135
5136#. I18N: Name of a country or state
5137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5138msgid "Denmark"
5139msgstr "Denmarka"
5140
5141#. I18N: Location of an LDS church temple
5142#: app/Elements/TempleCode.php:89
5143msgid "Denver, Colorado, United States"
5144msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5145
5146#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5147msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5148msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5149
5150#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5151msgid "Descendant generations"
5152msgstr "Generasi keturunan"
5153
5154#. I18N: Name of a module/chart
5155#. I18N: Name of a module/sidebar
5156#. I18N: Name of a module/report
5157#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5158#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5159#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5164#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5166msgid "Descendants"
5167msgstr "Keturunan"
5168
5169#: app/Gedcom.php:667
5170msgid "Descendants interest"
5171msgstr "Keturunan bunga"
5172
5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5174msgid "Descendants of "
5175msgstr "Keturunan dari "
5176
5177#. I18N: %s is an individual’s name
5178#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5179#, php-format
5180msgid "Descendants of %s"
5181msgstr "Keturunan dari %s"
5182
5183#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5184#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5185#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74
5186#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5187#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5188#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5189#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5190#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5191#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5192msgid "Description"
5193msgstr "Uraian"
5194
5195#. I18N: A configuration setting
5196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5197msgid "Description META tag"
5198msgstr "Uraian META tag"
5199
5200#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530
5201msgid "Destination"
5202msgstr "Tujuan"
5203
5204#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5205#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5206#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5207#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5208#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5209msgid "Details"
5210msgstr "Rincian"
5211
5212#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5213msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5214msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5215
5216#. I18N: Location of an LDS church temple
5217#: app/Elements/TempleCode.php:90
5218msgid "Detroit, Michigan, United States"
5219msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5220
5221#: app/Date/JalaliDate.php:282
5222msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5223msgid "Dey"
5224msgstr "Hari"
5225
5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5227#: app/Date/JalaliDate.php:157
5228msgctxt "GENITIVE"
5229msgid "Dey"
5230msgstr "Hari"
5231
5232#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5233#: app/Date/JalaliDate.php:247
5234msgctxt "INSTRUMENTAL"
5235msgid "Dey"
5236msgstr "Hari"
5237
5238#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5239#: app/Date/JalaliDate.php:202
5240msgctxt "LOCATIVE"
5241msgid "Dey"
5242msgstr "Hari"
5243
5244#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5245#: app/Date/JalaliDate.php:112
5246msgctxt "NOMINATIVE"
5247msgid "Dey"
5248msgstr "Hari"
5249
5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5251#: app/Date/HijriDate.php:164
5252msgctxt "GENITIVE"
5253msgid "Dhu al-Hijjah"
5254msgstr "Dzulhijjah"
5255
5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5257#: app/Date/HijriDate.php:254
5258msgctxt "INSTRUMENTAL"
5259msgid "Dhu al-Hijjah"
5260msgstr "Dzulhijjah"
5261
5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5263#: app/Date/HijriDate.php:209
5264msgctxt "LOCATIVE"
5265msgid "Dhu al-Hijjah"
5266msgstr "Dzulhijjah"
5267
5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5269#: app/Date/HijriDate.php:119
5270msgctxt "NOMINATIVE"
5271msgid "Dhu al-Hijjah"
5272msgstr "Dzulhijjah"
5273
5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5275#: app/Date/HijriDate.php:162
5276msgctxt "GENITIVE"
5277msgid "Dhu al-Qi’dah"
5278msgstr "Dzulqa'dah"
5279
5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5281#: app/Date/HijriDate.php:252
5282msgctxt "INSTRUMENTAL"
5283msgid "Dhu al-Qi’dah"
5284msgstr "Dzulqa'dah"
5285
5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5287#: app/Date/HijriDate.php:207
5288msgctxt "LOCATIVE"
5289msgid "Dhu al-Qi’dah"
5290msgstr "Dzulqa'dah"
5291
5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5293#: app/Date/HijriDate.php:117
5294msgctxt "NOMINATIVE"
5295msgid "Dhu al-Qi’dah"
5296msgstr "Dzulqa'dah"
5297
5298#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5299#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5300#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5301#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5302msgid "Died as a child: exempt"
5303msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5304
5305#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5306#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5307msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5308msgstr ""
5309
5310#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5311msgid "Differences"
5312msgstr "Perbedaan"
5313
5314#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5316msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5317msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5318
5319#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5322#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5324msgid "Direct line ancestors"
5325msgstr "Leluhur garis langsung"
5326
5327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5329#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5332msgid "Direct line ancestors and their families"
5333msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5334
5335#. I18N: %s is a number of records per page
5336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5337#, php-format
5338msgid "Display %s"
5339msgstr "Tampilan %s"
5340
5341#. I18N: Description of the “Favorites” module
5342#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5343msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5344msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5345
5346#. I18N: Description of the “Favorites” module
5347#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5348msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5349msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5350
5351#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193
5352#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5353msgid "Divorce"
5354msgstr "Cerai"
5355
5356#: app/Gedcom.php:481
5357msgid "Divorce filed"
5358msgstr "Perceraian Diajukan"
5359
5360#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5361#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5362msgid "Divorces by century"
5363msgstr "Perceraian di negara"
5364
5365#. I18N: Name of a country or state
5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5367msgid "Djibouti"
5368msgstr "Jibuti"
5369
5370#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5371#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5372#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5373msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5374msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5375
5376#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5377#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5378#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5379msgid "Do not seal: unauthorized"
5380msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5381
5382#. I18N: Type of media object
5383#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5384msgid "Document"
5385msgstr "Dokumen"
5386
5387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5388msgid "Domain name"
5389msgstr ""
5390
5391#. I18N: Name of a country or state
5392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5393msgid "Dominica"
5394msgstr "Dominika"
5395
5396#. I18N: Name of a country or state
5397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5398msgid "Dominican Republic"
5399msgstr "Republik Dominika"
5400
5401#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5402#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5403#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5404msgid "Download"
5405msgstr "Unduh"
5406
5407#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5408#, php-format
5409msgid "Download %s…"
5410msgstr "Unduh %s…"
5411
5412#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5413msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5414msgstr ""
5415
5416#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5417msgid "Download file"
5418msgstr "Unduh Berkas"
5419
5420#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5421msgid "Drag the blocks to change their position."
5422msgstr ""
5423
5424#. I18N: Location of an LDS church temple
5425#: app/Elements/TempleCode.php:91
5426msgid "Draper, Utah, United States"
5427msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5428
5429#. I18N: The second day in the French republican calendar
5430#: app/Date/FrenchDate.php:303
5431msgid "Duodi"
5432msgstr "Duodie"
5433
5434#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5435#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5436#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5437#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5438msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5439msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5440
5441#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5442#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5443#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5444#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5445msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5446msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5447
5448#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5449msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5450msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5451
5452#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5453msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5454msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5455
5456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5459#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5460msgid "Earliest birth"
5461msgstr "Kelahiran terawal"
5462
5463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5466#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5467msgid "Earliest death"
5468msgstr "Kematian terawal"
5469
5470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5471msgid "Earliest divorce"
5472msgstr "Perceraian terawal"
5473
5474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5475msgid "Earliest marriage"
5476msgstr "Pernikahan terawal"
5477
5478#. I18N: Name of a country or state
5479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5480msgid "Ecuador"
5481msgstr "Ekuador"
5482
5483#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5484#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5485#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5486#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5487#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5488#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5489#: resources/views/admin/users.phtml:24
5490#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5491#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5492#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5493#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5494#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5495#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5496#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5497#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5498#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5499#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5500#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5501#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5502#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5503#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5504#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5505msgid "Edit"
5506msgstr "Ubah"
5507
5508#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5509#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5510msgid "Edit a media file"
5511msgstr "Ubah file media"
5512
5513#. I18N: Options for editing
5514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5515msgid "Edit preferences"
5516msgstr "Ubah pengaturan"
5517
5518#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5519msgid "Edit the FAQ"
5520msgstr "Ubah FAQ"
5521
5522#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5523#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5524#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5525#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5526msgid "Edit the gender"
5527msgstr "Ubah Kelamin"
5528
5529#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5530#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5531#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5532#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5533msgid "Edit the name"
5534msgstr "Sunting Nama"
5535
5536#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5537#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5538#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5539#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5540#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5542msgid "Edit the raw GEDCOM"
5543msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5544
5545#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5546msgid "Edit the shared note"
5547msgstr "Ubah catatan umum"
5548
5549#: app/Module/StoriesModule.php:302
5550#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5551msgid "Edit the story"
5552msgstr "Ubah kisah"
5553
5554#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5555msgid "Edit the user"
5556msgstr "Ubah pengguna"
5557
5558#: app/Services/TreeService.php:227
5559msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5560msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5561
5562#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5563#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5564msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5565msgstr ""
5566
5567#. I18N: Listbox entry; name of a role
5568#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5570#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5571#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5572msgid "Editor"
5573msgstr "Pengubah"
5574
5575#. I18N: Location of an LDS church temple
5576#: app/Elements/TempleCode.php:92
5577msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5578msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5579
5580#: app/Gedcom.php:669
5581msgid "Education"
5582msgstr "Pendidikan"
5583
5584#. I18N: Name of a country or state
5585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5586msgid "Egypt"
5587msgstr "Mesir"
5588
5589#. I18N: Name of a country or state
5590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5591msgid "El Salvador"
5592msgstr "Elsalpador"
5593
5594#. I18N: Type of media object
5595#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5596msgid "Electronic"
5597msgstr "Elektronik"
5598
5599#. I18N: a month in the Jewish calendar
5600#: app/Date/JewishDate.php:217
5601msgctxt "GENITIVE"
5602msgid "Elul"
5603msgstr "Eluls"
5604
5605#. I18N: a month in the Jewish calendar
5606#: app/Date/JewishDate.php:321
5607msgctxt "INSTRUMENTAL"
5608msgid "Elul"
5609msgstr "Eluls"
5610
5611#. I18N: a month in the Jewish calendar
5612#: app/Date/JewishDate.php:269
5613msgctxt "LOCATIVE"
5614msgid "Elul"
5615msgstr "Eluls"
5616
5617#. I18N: a month in the Jewish calendar
5618#: app/Date/JewishDate.php:165
5619msgctxt "NOMINATIVE"
5620msgid "Elul"
5621msgstr "Eluls"
5622
5623#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5624#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5625#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5626msgid "Email"
5627msgstr ""
5628
5629#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5630#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56
5631#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844
5632#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5634#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5635#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5636#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5637#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5638#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5639#: resources/views/register-page.phtml:47
5640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5641msgid "Email address"
5642msgstr "Alamat Email"
5643
5644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5645msgid "Email verified"
5646msgstr "Email Diverifikasi"
5647
5648#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202
5649msgid "Emigration"
5650msgstr "Emigrasi"
5651
5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5653msgid "Employee"
5654msgstr "Karyawan"
5655
5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5657msgctxt "FEMALE"
5658msgid "Employee"
5659msgstr "Karyawan"
5660
5661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5662msgctxt "MALE"
5663msgid "Employee"
5664msgstr "Karyawan"
5665
5666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747
5667#: app/Gedcom.php:762
5668msgid "Employer"
5669msgstr "Majikan"
5670
5671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5672msgctxt "FEMALE"
5673msgid "Employer"
5674msgstr "Majikan"
5675
5676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5677msgctxt "MALE"
5678msgid "Employer"
5679msgstr "Majikan"
5680
5681#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5682msgid "Empty the clipboard"
5683msgstr ""
5684
5685#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5686msgid "Empty the clippings cart"
5687msgstr "Kosongkan Bagan"
5688
5689#: resources/views/admin/components.phtml:39
5690#: resources/views/admin/components.phtml:85
5691#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5692msgid "Enabled"
5693msgstr "Diaktifkan"
5694
5695#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5697msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5698msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5699
5700#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5701msgid "End year"
5702msgstr "Tahun Berakhir"
5703
5704#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5705msgid "Ending range of change dates"
5706msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5707
5708#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5709#: app/Elements/TempleCode.php:93
5710msgid "Endowment House"
5711msgstr "Rumah Endowmen"
5712
5713#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5714msgid "Engagement"
5715msgstr "Pertunangan"
5716
5717#. I18N: Name of a country or state
5718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5719msgid "England"
5720msgstr "Inggris"
5721
5722#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5723msgid "Enter an optional note about this favorite"
5724msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5725
5726#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5727msgid "Entire record"
5728msgstr "Seluruh rekaman"
5729
5730#. I18N: Name of a country or state
5731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5732msgid "Equatorial Guinea"
5733msgstr "Guinea Ekuator"
5734
5735#. I18N: Name of a country or state
5736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5737msgid "Eritrea"
5738msgstr "Eritreas"
5739
5740#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5741#, php-format
5742msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5743msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5744
5745#: app/Date/JalaliDate.php:284
5746msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5747msgid "Esf"
5748msgstr "Esp"
5749
5750#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5751#: app/Date/JalaliDate.php:161
5752msgctxt "GENITIVE"
5753msgid "Esfand"
5754msgstr "Espan"
5755
5756#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5757#: app/Date/JalaliDate.php:251
5758msgctxt "INSTRUMENTAL"
5759msgid "Esfand"
5760msgstr "Espan"
5761
5762#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5763#: app/Date/JalaliDate.php:206
5764msgctxt "LOCATIVE"
5765msgid "Esfand"
5766msgstr "Espan"
5767
5768#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5769#: app/Date/JalaliDate.php:116
5770msgctxt "NOMINATIVE"
5771msgid "Esfand"
5772msgstr "Espan"
5773
5774#. I18N: Name of a mapping organisation
5775#: app/Module/EsriMaps.php:38
5776msgid "Esri/ArcGIS"
5777msgstr ""
5778
5779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5780msgid "Estate name"
5781msgstr ""
5782
5783#. I18N: A configuration setting
5784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5785msgid "Estimated dates for birth and death"
5786msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5787
5788#. I18N: Name of a country or state
5789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5790msgid "Estonia"
5791msgstr "Estonias"
5792
5793#. I18N: Name of a country or state
5794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5795msgid "Ethiopia"
5796msgstr "Etiopia"
5797
5798#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5799msgid "Europe"
5800msgstr "Eropa"
5801
5802#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5803#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5804#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485
5805#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705
5806#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936
5807#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5811msgid "Event"
5812msgstr "Peristiwa"
5813
5814#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176
5815#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5816#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5817#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5818#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5819#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5820msgid "Events"
5821msgstr "Peristiwa"
5822
5823#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5824msgid "Events in countries"
5825msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5826
5827#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5828msgid "Events of close relatives"
5829msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5830
5831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5832msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5833msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5834
5835#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5836msgid "Exact"
5837msgstr "Tepat"
5838
5839#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5840msgid "Exact date"
5841msgstr "Tanggal pasti"
5842
5843#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5844#, php-format
5845msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5846msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5847
5848#: resources/views/admin/media.phtml:71
5849msgid "Exclude subfolders"
5850msgstr "Kecualikan subfolder"
5851
5852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5854#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5856#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5857#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5858msgid "Excluded from this submission"
5859msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5860
5861#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5862#: resources/views/register-page.phtml:87
5863msgid "Explain why you are requesting an account."
5864msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5865
5866#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5867msgid "Export"
5868msgstr "Ekspor"
5869
5870#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5871msgid "Export a GEDCOM file"
5872msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5873
5874#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5875msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5876msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5877
5878#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5879#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5880msgid "Export preferences"
5881msgstr "Preferensi ekspor"
5882
5883#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5885msgid "Extend privacy to dead individuals"
5886msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5887
5888#. I18N: “External files” are stored on other computers
5889#: resources/views/admin/media.phtml:43
5890msgid "External files"
5891msgstr "File eksternal"
5892
5893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
5894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
5895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
5896#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
5897msgid "External identifier"
5898msgstr ""
5899
5900#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5901msgid "External link"
5902msgstr ""
5903
5904#: resources/views/admin/media.phtml:75
5905msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5906msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5907
5908#. I18N: Name of a module/sidebar
5909#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5910msgid "Extra information"
5911msgstr "Informasi Tambahan"
5912
5913#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5914msgid "Eye color"
5915msgstr "Warna Mata"
5916
5917#. I18N: Name of a theme.
5918#: app/Module/FabTheme.php:39
5919msgid "F.A.B."
5920msgstr "F.A.B."
5921
5922#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5923#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5924msgid "FAQ"
5925msgstr "FAQ"
5926
5927#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5928#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5929msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5930msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5931
5932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927
5933msgid "Fact"
5934msgstr "Fakta"
5935
5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5938msgid "Fact 1"
5939msgstr "Fakta 1"
5940
5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5943msgid "Fact 10"
5944msgstr "Fakta 10"
5945
5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5948msgid "Fact 11"
5949msgstr "Fakta 11"
5950
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5953msgid "Fact 12"
5954msgstr "Fakta 12"
5955
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5958msgid "Fact 13"
5959msgstr "Fakta 13"
5960
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5963msgid "Fact 2"
5964msgstr "Fakta 2"
5965
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5968msgid "Fact 3"
5969msgstr "Fakta 3"
5970
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5974msgid "Fact 4"
5975msgstr "Fakta 4"
5976
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5980msgid "Fact 5"
5981msgstr "Fakta 5"
5982
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5986msgid "Fact 6"
5987msgstr "Fakta 6"
5988
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5992msgid "Fact 7"
5993msgstr "Fakta 7"
5994
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5998msgid "Fact 8"
5999msgstr "Fakta 8"
6000
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6004msgid "Fact 9"
6005msgstr "Fakta 9"
6006
6007#. I18N: A configuration setting
6008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6009msgid "Fact icons"
6010msgstr "Ikon Fakta"
6011
6012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6013msgid "Fact or event"
6014msgstr "Fakta / Peristiwa"
6015
6016#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6018#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6019#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6020#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6021#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6024msgid "Facts and events"
6025msgstr "Fakta & Peristiwa"
6026
6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6028msgid "Facts for family records"
6029msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6030
6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6032msgid "Facts for individual records"
6033msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6034
6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6036msgid "Facts for new families"
6037msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6038
6039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6040msgid "Facts for new individuals"
6041msgstr "Fakta untuk orang baru"
6042
6043#. I18N: Name of a country or state
6044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6045msgid "Falkland Islands"
6046msgstr "Kepulauan Falkland"
6047
6048#. I18N: Name of a module/list
6049#. I18N: Name of a module
6050#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6051#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6052#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6053#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6057#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6059#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6060#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6061#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6062#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6063#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6064#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6067#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6068#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6069#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6070#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6071#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6072#: resources/views/search-results.phtml:48
6073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6075msgid "Families"
6076msgstr "Keluarga"
6077
6078#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6079#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6080msgid "Families with sources"
6081msgstr "Keluarga dengan sumber"
6082
6083#. I18N: Name of a module/report
6084#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427
6085#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6086#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6088#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6089#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6090#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6091#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6092#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6093#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6099msgid "Family"
6100msgstr "Keluarga"
6101
6102#: app/Gedcom.php:686
6103msgid "Family as a child"
6104msgstr "Keluarga sebagai anak"
6105
6106#: app/Gedcom.php:689
6107msgid "Family as a spouse"
6108msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6109
6110#. I18N: Name of a module/chart
6111#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6112msgid "Family book"
6113msgstr "Buku Keluarga"
6114
6115#. I18N: %s is an individual’s name
6116#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6117#, php-format
6118msgid "Family book of %s"
6119msgstr "Buku Keluarga %s"
6120
6121#: app/Gedcom.php:473
6122msgid "Family census"
6123msgstr ""
6124
6125#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6126msgid "Family facts and events"
6127msgstr ""
6128
6129#: app/Gedcom.php:908
6130msgid "Family file"
6131msgstr "Berkas Keluarga"
6132
6133#. I18N: Name of a module/sidebar
6134#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6135msgid "Family navigator"
6136msgstr "Navigasi Keluarga"
6137
6138#. I18N: Description of the “News” module
6139#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6140msgid "Family news and site announcements."
6141msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6142
6143#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6144#, php-format
6145msgid "Family of %s"
6146msgstr "Keluarga Dari %s"
6147
6148#: app/Gedcom.php:503
6149msgid "Family residence"
6150msgstr ""
6151
6152#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6153msgid "Family status"
6154msgstr ""
6155
6156#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6157#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6158#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6160#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6162#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6163#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6167#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6169msgid "Family tree"
6170msgstr "Silsilah Keluarga"
6171
6172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6174msgid "Family tree clippings cart"
6175msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6176
6177#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6179msgid "Family tree title"
6180msgstr "Titel silsilah keluarga"
6181
6182#. I18N: Name of a module
6183#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6186#: resources/views/search-trees.phtml:17
6187msgid "Family trees"
6188msgstr "Silsilah Keluarga"
6189
6190#. I18N: %s is the spouse name
6191#: app/Individual.php:920
6192#, php-format
6193msgid "Family with %s"
6194msgstr "Keluarga dengan %s"
6195
6196#: app/Individual.php:850
6197msgid "Family with adoptive parents"
6198msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6199
6200#: app/Individual.php:851
6201msgid "Family with foster parents"
6202msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6203
6204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6206msgid "Family with husband"
6207msgstr "Sesaudara dengan suami"
6208
6209#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6211#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6212msgid "Family with parents"
6213msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6214
6215#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6216#: app/Individual.php:855
6217msgid "Family with rada parents"
6218msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6219
6220#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6221#: app/Individual.php:853
6222msgid "Family with sealing parents"
6223msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6224
6225#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6226msgid "Family with spouse"
6227msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6228
6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6230#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6231#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6232msgid "Family with the most children"
6233msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6234
6235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6237msgid "Family with wife"
6238msgstr "Keluarga dengan istri"
6239
6240#. I18N: familysearch.org
6241#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6242msgid "FamilySearch ID"
6243msgstr ""
6244
6245#. I18N: Name of a module/chart
6246#: app/Module/FanChartModule.php:138
6247msgid "Fan chart"
6248msgstr "Grafik Ranting"
6249
6250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6251#: app/Module/FanChartModule.php:184
6252#, php-format
6253msgid "Fan chart of %s"
6254msgstr "Grafik ranting dari %s"
6255
6256#: app/Date/JalaliDate.php:273
6257msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6258msgid "Far"
6259msgstr "Jauh"
6260
6261#. I18N: Name of a country or state
6262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6263msgid "Faroe Islands"
6264msgstr "Kepulauan Faeroe"
6265
6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6267#: app/Date/JalaliDate.php:139
6268msgctxt "GENITIVE"
6269msgid "Farvardin"
6270msgstr "Parpardin"
6271
6272#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6273#: app/Date/JalaliDate.php:229
6274msgctxt "INSTRUMENTAL"
6275msgid "Farvardin"
6276msgstr "Parpardin"
6277
6278#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6279#: app/Date/JalaliDate.php:184
6280msgctxt "LOCATIVE"
6281msgid "Farvardin"
6282msgstr "Parpardin"
6283
6284#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6285#: app/Date/JalaliDate.php:94
6286msgctxt "NOMINATIVE"
6287msgid "Farvardin"
6288msgstr "Parpardin"
6289
6290#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6293#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6297msgid "Father"
6298msgstr "Ayah"
6299
6300#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6301#, php-format
6302msgid "Father: %s"
6303msgstr "Ayah: %s"
6304
6305#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6306msgid "Father’s age"
6307msgstr "Umur ayah"
6308
6309#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6310#: app/Individual.php:881
6311#, php-format
6312msgid "Father’s family with %s"
6313msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6314
6315#. I18N: A step-family.
6316#: app/Individual.php:885
6317msgid "Father’s family with an unknown individual"
6318msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6319
6320#. I18N: Name of a module
6321#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6322#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6323msgid "Favorites"
6324msgstr "Favorit"
6325
6326#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6327#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440
6328#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892
6329msgid "Fax"
6330msgstr "FAX"
6331
6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6333msgctxt "Abbreviation for February"
6334msgid "Feb"
6335msgstr "Feb"
6336
6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6338msgctxt "GENITIVE"
6339msgid "February"
6340msgstr "Februari"
6341
6342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6343msgctxt "INSTRUMENTAL"
6344msgid "February"
6345msgstr "Februari"
6346
6347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6348msgctxt "LOCATIVE"
6349msgid "February"
6350msgstr "Februari"
6351
6352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6355msgctxt "NOMINATIVE"
6356msgid "February"
6357msgstr "Februari"
6358
6359#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6360msgid "Female"
6361msgstr "Perempuan"
6362
6363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6365#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6366#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6367#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6368#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6369#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6370#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6371#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6372#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6376#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6377#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6378#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6379#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6380msgid "Females"
6381msgstr "Perempuan"
6382
6383#. I18N: Data entry field
6384#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6385msgid "Field"
6386msgstr ""
6387
6388#. I18N: Data entry field
6389#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6390#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6391msgid "Field name"
6392msgstr ""
6393
6394#. I18N: Data entry field
6395#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6396#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6397msgid "Field value"
6398msgstr ""
6399
6400#. I18N: Name of a country or state
6401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6402msgid "Fiji"
6403msgstr "Pijipeler"
6404
6405#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6406#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315
6407msgid "File size"
6408msgstr "Ukuran file"
6409
6410#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6411msgid "File successfully uploaded"
6412msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6413
6414#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531
6415#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6416#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6417#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6419msgid "Filename"
6420msgstr "Nama file"
6421
6422#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6424msgid "Filename on server"
6425msgstr "Nama file pada server"
6426
6427#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6428#, php-format
6429msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6430msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6431
6432#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6433#, php-format
6434msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6435msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6436
6437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6438msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6439msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6440
6441#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6442#, php-format
6443msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6444msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6445
6446#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6447#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6448msgid "Filter"
6449msgstr "Penyaring"
6450
6451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6452msgid "Find a source"
6453msgstr "Temukan sumber"
6454
6455#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6456#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6457#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6458#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6459msgid "Find a special character"
6460msgstr "Temukan karakter khusus"
6461
6462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6463msgid "Find all possible relationships"
6464msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6465
6466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6467msgid "Find any relationship"
6468msgstr "Temukan semua hubungan"
6469
6470#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6471#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6472msgid "Find duplicates"
6473msgstr "Temukan duplikat"
6474
6475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6476msgid "Find other relationships"
6477msgstr "Temukan hubungan lain"
6478
6479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6480#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6481msgid "Find relationships via ancestors"
6482msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6483
6484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6485#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6486msgid "Find the closest relationships"
6487msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6488
6489#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6490#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6491msgid "Find unrelated individuals"
6492msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6493
6494#. I18N: Name of a country or state
6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6496msgid "Finland"
6497msgstr "Finlandia"
6498
6499#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6500msgid "First communion"
6501msgstr "Komuni pertama"
6502
6503#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6504msgid "First event"
6505msgstr "Peristiwa terawal"
6506
6507#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6508msgid "First record"
6509msgstr "Rekor pertama"
6510
6511#. I18N: Name of a module
6512#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6513msgid "Fix name slashes and spaces"
6514msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6515
6516#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6517msgid "Flag"
6518msgstr "Bendera"
6519
6520#. I18N: Name of a country or state
6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6522msgid "Flanders"
6523msgstr "Flandera"
6524
6525#. I18N: a month in the French republican calendar
6526#: app/Date/FrenchDate.php:163
6527msgctxt "GENITIVE"
6528msgid "Floreal"
6529msgstr "Florea"
6530
6531#. I18N: a month in the French republican calendar
6532#: app/Date/FrenchDate.php:257
6533msgctxt "INSTRUMENTAL"
6534msgid "Floreal"
6535msgstr "Florea"
6536
6537#. I18N: a month in the French republican calendar
6538#: app/Date/FrenchDate.php:210
6539msgctxt "LOCATIVE"
6540msgid "Floreal"
6541msgstr "Florea"
6542
6543#. I18N: a month in the French republican calendar
6544#: app/Date/FrenchDate.php:116
6545msgctxt "NOMINATIVE"
6546msgid "Floreal"
6547msgstr "Florea"
6548
6549#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6550#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6551msgid "Folder"
6552msgstr "Berkas"
6553
6554#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6555msgid "Folder name on server"
6556msgstr "Nama folder di server"
6557
6558#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6559#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6560msgid "Follow this link to verify your email address."
6561msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6562
6563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6565#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6567#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6568#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6574#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6576#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6577#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6579msgid "Font"
6580msgstr "Gaya"
6581
6582#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6583#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6584msgid "Footer"
6585msgstr ""
6586
6587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6589#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6590#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6591msgid "Footers"
6592msgstr ""
6593
6594#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6595#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6596#, php-format
6597msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6598msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6599
6600#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6601msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6602msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6603
6604#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6605msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6606msgstr ""
6607
6608#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6609#, php-format
6610msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6611msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6612
6613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6614#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6615#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6616#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6617#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6618#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6619#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6620#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6621#, php-format
6622msgid "For more information, see %s."
6623msgstr ""
6624
6625#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6626#, php-format
6627msgid "For technical support and information contact %s."
6628msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6629
6630#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6631#, php-format
6632msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6633msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6634
6635#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6637msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6638msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6639
6640#: resources/views/login-page.phtml:59
6641#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6642msgid "Forgot password?"
6643msgstr "Lupa kata sandi?"
6644
6645#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6646#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581
6647#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6648#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6649#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6650#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6651msgid "Format"
6652msgstr "Pola"
6653
6654#. I18N: A configuration setting
6655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6656msgid "Format text and notes"
6657msgstr "Pola text dan catatan"
6658
6659#. I18N: Location of an LDS church temple
6660#: app/Elements/TempleCode.php:94
6661msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6662msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6663
6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6665msgctxt "Female pedigree"
6666msgid "Foster"
6667msgstr "Membantu perkembangan"
6668
6669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6670msgctxt "Male pedigree"
6671msgid "Foster"
6672msgstr "Membantu perkembangan"
6673
6674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6675msgctxt "Pedigree"
6676msgid "Foster"
6677msgstr "Membantu perkembangan"
6678
6679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6680msgid "Foster child"
6681msgstr "Anak angkat"
6682
6683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6684msgid "Foster father"
6685msgstr "Ayah angkat"
6686
6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6688msgid "Foster mother"
6689msgstr "Ibu angkat"
6690
6691#. I18N: Name of a country or state
6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6693msgid "France"
6694msgstr "Perancis"
6695
6696#. I18N: Location of an LDS church temple
6697#: app/Elements/TempleCode.php:95
6698msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6699msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6700
6701#. I18N: Location of an LDS church temple
6702#: app/Elements/TempleCode.php:96
6703msgid "Freiburg, Germany"
6704msgstr "Freiburg, Jerman"
6705
6706#. I18N: The French calendar
6707#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6708#: resources/views/help/date.phtml:217
6709msgid "French"
6710msgstr "Prancis"
6711
6712#. I18N: Name of a country or state
6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6714msgid "French Guiana"
6715msgstr "Guiana Perancis"
6716
6717#. I18N: Name of a country or state
6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6719msgid "French Polynesia"
6720msgstr "Polinesia Perancis"
6721
6722#. I18N: Name of a country or state
6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6724msgid "French Southern Territories"
6725msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6726
6727#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6728#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6729#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6730#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6731msgid "Frequently asked questions"
6732msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6733
6734#. I18N: Location of an LDS church temple
6735#: app/Elements/TempleCode.php:97
6736msgid "Fresno, California, United States"
6737msgstr "Fresno, California, Amerika"
6738
6739#. I18N: abbreviation for Friday
6740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6741#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6742msgid "Fri"
6743msgstr "Jum"
6744
6745#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6746msgid "Friday"
6747msgstr "Jumat"
6748
6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6750msgid "Friend"
6751msgstr "Teman"
6752
6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6754msgctxt "FEMALE"
6755msgid "Friend"
6756msgstr "Teman"
6757
6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6759msgctxt "MALE"
6760msgid "Friend"
6761msgstr "Teman"
6762
6763#. I18N: a month in the French republican calendar
6764#: app/Date/FrenchDate.php:153
6765msgctxt "GENITIVE"
6766msgid "Frimaire"
6767msgstr "Maret"
6768
6769#. I18N: a month in the French republican calendar
6770#: app/Date/FrenchDate.php:247
6771msgctxt "INSTRUMENTAL"
6772msgid "Frimaire"
6773msgstr "Maret"
6774
6775#. I18N: a month in the French republican calendar
6776#: app/Date/FrenchDate.php:200
6777msgctxt "LOCATIVE"
6778msgid "Frimaire"
6779msgstr "Maret"
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:105
6783msgctxt "NOMINATIVE"
6784msgid "Frimaire"
6785msgstr "Maret"
6786
6787#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6788#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6789#: resources/views/message-page.phtml:27
6790msgctxt "Email sender"
6791msgid "From"
6792msgstr ""
6793
6794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6796msgctxt "Start of date range"
6797msgid "From"
6798msgstr ""
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:171
6802msgctxt "GENITIVE"
6803msgid "Fructidor"
6804msgstr "Desember"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:265
6808msgctxt "INSTRUMENTAL"
6809msgid "Fructidor"
6810msgstr "Desember"
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:218
6814msgctxt "LOCATIVE"
6815msgid "Fructidor"
6816msgstr "Desember"
6817
6818#. I18N: a month in the French republican calendar
6819#: app/Date/FrenchDate.php:124
6820msgctxt "NOMINATIVE"
6821msgid "Fructidor"
6822msgstr "Desember"
6823
6824#. I18N: Location of an LDS church temple
6825#: app/Elements/TempleCode.php:98
6826msgid "Fukuoka, Japan"
6827msgstr "Fukuoka, Jepang"
6828
6829#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6830msgid "Funeral"
6831msgstr "Pemakaman"
6832
6833#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6834msgid "GEDCOM"
6835msgstr ""
6836
6837#. I18N: A configuration setting
6838#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6840msgid "GEDCOM errors"
6841msgstr "GEDCOM Ngadat"
6842
6843#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6844msgid "GEDCOM file"
6845msgstr "File GEDCOM"
6846
6847#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6848#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6849#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6850#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6851#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6852msgid "GEDCOM tag"
6853msgstr ""
6854
6855#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6857msgid "GEDCOM tags"
6858msgstr ""
6859
6860#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6861#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973
6862msgid "GEDCOM-L"
6863msgstr ""
6864
6865#. I18N: GEDZIP = file format
6866#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6867msgid "GEDZIP"
6868msgstr ""
6869
6870#. I18N: https://gov.genealogy.net
6871#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6872#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6873msgid "GOV identifier"
6874msgstr ""
6875
6876#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6877msgid "GOV identifier type"
6878msgstr ""
6879
6880#. I18N: Name of a country or state
6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6882msgid "Gabon"
6883msgstr "Gabons"
6884
6885#. I18N: Name of a country or state
6886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6887msgid "Gambia"
6888msgstr "Gambias"
6889
6890#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765
6891#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6897msgid "Gender"
6898msgstr "Kelamin"
6899
6900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6901msgid "Genealogy"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: A configuration setting
6905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6906msgid "Genealogy contact"
6907msgstr "Kontak genealogi"
6908
6909#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6910#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6911msgid "Genealogy data"
6912msgstr "Data Genealogi"
6913
6914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6916msgid "General"
6917msgstr "Umum"
6918
6919#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6920#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6921msgid "General search"
6922msgstr "Pencarian Umum"
6923
6924#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6925#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6926msgid "Generate sitemap files for search engines."
6927msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6928
6929#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6930#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6931#, php-format
6932msgid "Generated by %s"
6933msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6934
6935#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6936msgid "Generation"
6937msgstr "Generasi"
6938
6939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6941msgid "Generation "
6942msgstr "Generasi "
6943
6944#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6945#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6946#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6947#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6948#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6949#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6950#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6955msgid "Generations"
6956msgstr "Generasi"
6957
6958#: app/Gedcom.php:902
6959msgid "Generations of ancestors"
6960msgstr "Generasi leluhur"
6961
6962#: app/Gedcom.php:907
6963msgid "Generations of descendants"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: https://www.geonames.org
6967#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6968#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6969msgid "GeoNames"
6970msgstr ""
6971
6972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6974msgid "Geographic area"
6975msgstr "Area geografis"
6976
6977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6978#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6979#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6982#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6983msgid "Geographic data"
6984msgstr "Data geografis"
6985
6986#. I18N: find latitude/longitude for a place
6987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6989msgid "Geolocation"
6990msgstr ""
6991
6992#. I18N: Name of a country or state
6993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6994msgid "Georgia"
6995msgstr "Jeorgia"
6996
6997#. I18N: Name of a country or state
6998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6999msgid "Germany"
7000msgstr "Jerman"
7001
7002#. I18N: a month in the French republican calendar
7003#: app/Date/FrenchDate.php:161
7004msgctxt "GENITIVE"
7005msgid "Germinal"
7006msgstr "April"
7007
7008#. I18N: a month in the French republican calendar
7009#: app/Date/FrenchDate.php:255
7010msgctxt "INSTRUMENTAL"
7011msgid "Germinal"
7012msgstr "April"
7013
7014#. I18N: a month in the French republican calendar
7015#: app/Date/FrenchDate.php:208
7016msgctxt "LOCATIVE"
7017msgid "Germinal"
7018msgstr "April"
7019
7020#. I18N: a month in the French republican calendar
7021#. I18N: a month in the French republican calendar
7022#: app/Date/FrenchDate.php:114
7023msgctxt "NOMINATIVE"
7024msgid "Germinal"
7025msgstr "April"
7026
7027#. I18N: Name of a country or state
7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7029msgid "Ghana"
7030msgstr "Ghanas"
7031
7032#. I18N: Name of a country or state
7033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7034msgid "Gibraltar"
7035msgstr "Gebratal"
7036
7037#. I18N: Location of an LDS church temple
7038#: app/Elements/TempleCode.php:99
7039msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7040msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7041
7042#. I18N: Location of an LDS church temple
7043#: app/Elements/TempleCode.php:100
7044msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7045msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7046
7047#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7049msgid "Given name"
7050msgstr "Nama depan"
7051
7052#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726
7053#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7054#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7055#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7057msgid "Given names"
7058msgstr "Nama depan"
7059
7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7061msgid "Godchild"
7062msgstr "Anak baptis"
7063
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7066msgid "Goddaughter"
7067msgstr "Anak baptis perempuan"
7068
7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7071msgid "Godfather"
7072msgstr "Ayah baptis"
7073
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7076msgid "Godmother"
7077msgstr "Ibu baptis"
7078
7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7080msgid "Godparent"
7081msgstr "Orangtua baptis"
7082
7083#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7084#: app/Gedcom.php:647
7085msgid "Godparents"
7086msgstr ""
7087
7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7090msgid "Godson"
7091msgstr "Anak baptis lelaki"
7092
7093#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7094msgid "Google™ analytics"
7095msgstr ""
7096
7097#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7098msgid "Google™ maps"
7099msgstr "Peta Google™"
7100
7101#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7102msgid "Google™ webmaster tools"
7103msgstr ""
7104
7105#: app/Gedcom.php:693
7106msgid "Graduation"
7107msgstr "Kelulusan"
7108
7109#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7110msgid "Greatest age at death"
7111msgstr "Usia tertua wafat"
7112
7113#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7114msgid "Greatest age between siblings"
7115msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7116
7117#. I18N: Name of a country or state
7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7119msgid "Greece"
7120msgstr "Yunani"
7121
7122#. I18N: The name of a colour-scheme
7123#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7124msgid "Green Beam"
7125msgstr "Hijau Silau"
7126
7127#. I18N: Name of a country or state
7128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7129msgid "Greenland"
7130msgstr "Tanah hijau"
7131
7132#. I18N: The gregorian calendar
7133#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7134msgid "Gregorian"
7135msgstr "Masehi"
7136
7137#. I18N: Name of a country or state
7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7139msgid "Grenada"
7140msgstr "Jrenadas"
7141
7142#. I18N: Location of an LDS church temple
7143#: app/Elements/TempleCode.php:101
7144msgid "Guadalajara, Mexico"
7145msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7149msgid "Guadeloupe"
7150msgstr "Guaajalupa"
7151
7152#. I18N: Name of a country or state
7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7154msgid "Guam"
7155msgstr "Eluam"
7156
7157#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7158msgid "Guardian"
7159msgstr "Wali"
7160
7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7162msgctxt "FEMALE"
7163msgid "Guardian"
7164msgstr "Wali"
7165
7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7167msgctxt "MALE"
7168msgid "Guardian"
7169msgstr "Wali"
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7173msgid "Guatemala"
7174msgstr "Eluteteboko"
7175
7176#. I18N: Location of an LDS church temple
7177#: app/Elements/TempleCode.php:102
7178msgid "Guatemala City, Guatemala"
7179msgstr "Elumah Eluaja"
7180
7181#. I18N: Location of an LDS church temple
7182#: app/Elements/TempleCode.php:103
7183msgid "Guayaquil, Ecuador"
7184msgstr "Ekuador"
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7188msgid "Guernsey"
7189msgstr "Eluarnsey"
7190
7191#. I18N: Name of a country or state
7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7193msgid "Guinea"
7194msgstr "Mabok Bleh"
7195
7196#. I18N: Name of a country or state
7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7198msgid "Guinea-Bissau"
7199msgstr "Mbok ah"
7200
7201#. I18N: Name of a country or state
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7203msgid "Guyana"
7204msgstr "Gayemkusia"
7205
7206#. I18N: Name of a module
7207#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7208msgid "HTML"
7209msgstr "Kode HTML"
7210
7211#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7212msgid "Hair color"
7213msgstr "Warna Rambut"
7214
7215#. I18N: Name of a country or state
7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7217msgid "Haiti"
7218msgstr "Haitis"
7219
7220#. I18N: Location of an LDS church temple
7221#: app/Elements/TempleCode.php:105
7222msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7223msgstr "Somplak, Kanada"
7224
7225#. I18N: Location of an LDS church temple
7226#: app/Elements/TempleCode.php:147
7227msgid "Hamilton, New Zealand"
7228msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7229
7230#. I18N: Location of an LDS church temple
7231#: app/Elements/TempleCode.php:106
7232msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7233msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7234
7235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7236msgid "He "
7237msgstr "Dia "
7238
7239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7240msgid "He died"
7241msgstr "Dia meninggal"
7242
7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7245msgid "He married"
7246msgstr "Dia menikah dengan"
7247
7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7249msgid "He resided at"
7250msgstr "Dia tinggal di"
7251
7252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7253msgid "He was born"
7254msgstr "Dia lahir"
7255
7256#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7257msgid "He was buried"
7258msgstr "Dia dimakamkan"
7259
7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7261msgid "He was christened"
7262msgstr "Dia dibaptis"
7263
7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7265msgid "He was cremated"
7266msgstr "Dia dikremasi"
7267
7268#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7269#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7270msgid "Header"
7271msgstr "Catatan Kepala"
7272
7273#. I18N: Name of a country or state
7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7275msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7276msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7277
7278#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7279msgid "Hebrew"
7280msgstr "Bahasa Yahudi"
7281
7282#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7283msgid "Hebrew name"
7284msgstr "Bahasa Yahudi"
7285
7286#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7287msgid "Height"
7288msgstr "Tinggi"
7289
7290#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7291#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7292#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7293#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7294#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7295#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7296#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7297#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7298#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7299#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7300#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7301#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7302#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7303#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7304#, php-format
7305msgid "Hello %s…"
7306msgstr "Hallo %s …"
7307
7308#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7309#, php-format
7310msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7311msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7312
7313#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7314#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7315#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7316#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7317msgid "Hello administrator…"
7318msgstr "Hallo Pengurus …"
7319
7320#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7321#: resources/views/help/link.phtml:13
7322msgid "Help"
7323msgstr "Bantuan"
7324
7325#. I18N: Location of an LDS church temple
7326#: app/Elements/TempleCode.php:108
7327msgid "Helsinki, Finland"
7328msgstr "Helsinki, Finlandia"
7329
7330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7331#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7332#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7333#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7334#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7335#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7337#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7338#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7341#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7343#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7344#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7346msgctxt "font name"
7347msgid "Helvetica"
7348msgstr "Helveticas"
7349
7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7351msgid "Her occupation was"
7352msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7353
7354#. I18N: https://wego.here.com
7355#: app/Module/HereMaps.php:82
7356msgid "Here maps"
7357msgstr ""
7358
7359#. I18N: Location of an LDS church temple
7360#: app/Elements/TempleCode.php:109
7361msgid "Hermosillo, Mexico"
7362msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7363
7364#. I18N: a month in the Jewish calendar
7365#: app/Date/JewishDate.php:195
7366msgctxt "GENITIVE"
7367msgid "Heshvan"
7368msgstr "Heshvana"
7369
7370#. I18N: a month in the Jewish calendar
7371#: app/Date/JewishDate.php:299
7372msgctxt "INSTRUMENTAL"
7373msgid "Heshvan"
7374msgstr "Heshvana"
7375
7376#. I18N: a month in the Jewish calendar
7377#: app/Date/JewishDate.php:247
7378msgctxt "LOCATIVE"
7379msgid "Heshvan"
7380msgstr "Heshvana"
7381
7382#. I18N: a month in the Jewish calendar
7383#: app/Date/JewishDate.php:143
7384msgctxt "NOMINATIVE"
7385msgid "Heshvan"
7386msgstr "Heshvana"
7387
7388#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7389#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7390#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7391#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7392#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7393msgid "Hide GEDCOM tags"
7394msgstr ""
7395
7396#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7397#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7398#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7400msgid "Hide from everyone"
7401msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7402
7403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7404#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7406#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7407#: resources/views/login-page.phtml:45
7408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7409#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7410#: resources/views/register-page.phtml:74
7411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7414#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7415msgid "Hide password"
7416msgstr ""
7417
7418#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7419#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7420#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7421msgid "Hide these errors"
7422msgstr ""
7423
7424#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7425msgid "Hide unused locations"
7426msgstr ""
7427
7428#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7429msgid "Hierarchical relationship"
7430msgstr ""
7431
7432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7433#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7436msgid "Highlighted image"
7437msgstr "Gambar yang disorot"
7438
7439#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7440#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7441#: resources/views/help/date.phtml:185
7442msgid "Hijri"
7443msgstr "Hijriah"
7444
7445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7446msgid "His occupation was"
7447msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7448
7449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7451#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7452#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7453#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7454#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7455#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7456msgid "Historic events"
7457msgstr ""
7458
7459#. I18N: Name of a module
7460#. I18N: A configuration setting
7461#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7463msgid "Hit counters"
7464msgstr "Hit counter"
7465
7466#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7467msgid "Holocaust"
7468msgstr "Bencana"
7469
7470#. I18N: Name of a module
7471#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7473#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7474#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7475msgid "Home page"
7476msgstr "Halaman Sambutan"
7477
7478#. I18N: Name of a country or state
7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7480msgid "Honduras"
7481msgstr "Hareuras"
7482
7483#. I18N: Location of an LDS church temple
7484#. I18N: Name of a country or state
7485#: app/Elements/TempleCode.php:110
7486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7487msgid "Hong Kong"
7488msgstr "Hongkong"
7489
7490#. I18N: Name of a module/chart
7491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7493msgid "Hourglass chart"
7494msgstr "Grafik Waktu"
7495
7496#. I18N: %s is an individual’s name
7497#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7498#, php-format
7499msgid "Hourglass chart of %s"
7500msgstr "Grafik waktu dari %s"
7501
7502#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7503msgid "Household"
7504msgstr "Rumah tangga"
7505
7506#. I18N: Location of an LDS church temple
7507#: app/Elements/TempleCode.php:111
7508msgid "Houston, Texas, United States"
7509msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7510
7511#. I18N: Configuration option
7512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7513msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7514msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7515
7516#. I18N: Name of a country or state
7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7518msgid "Hungary"
7519msgstr "Hungaria"
7520
7521#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487
7522#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7525#: resources/views/fact-date.phtml:138
7526#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7527#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7537msgid "Husband"
7538msgstr "Suami"
7539
7540#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7541msgid "Husband’s age"
7542msgstr "Usia suami"
7543
7544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7546msgid "IP address"
7547msgstr "Alamat IP"
7548
7549#. I18N: Name of a country or state
7550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7551msgid "Iceland"
7552msgstr "Islandia"
7553
7554#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7555msgctxt "Surname tradition"
7556msgid "Icelandic"
7557msgstr "Islandia"
7558
7559#. I18N: Location of an LDS church temple
7560#: app/Elements/TempleCode.php:112
7561msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7562msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7563
7564#: app/Gedcom.php:695
7565msgid "Identification number"
7566msgstr "Nomor Identifikasi"
7567
7568#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7569msgid "Identifiers"
7570msgstr ""
7571
7572#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7573msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7574msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7575
7576#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7578msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7579msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7580
7581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7582msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7583msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7584
7585#: resources/views/help/name.phtml:22
7586#, php-format
7587msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7588msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7589
7590#: resources/views/help/name.phtml:19
7591#, php-format
7592msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7593msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7594
7595#: resources/views/help/name.phtml:28
7596#, php-format
7597msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7598msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7599
7600#: resources/views/help/name.phtml:25
7601#, php-format
7602msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7603msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7604
7605#: resources/views/help/name.phtml:16
7606#, php-format
7607msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7608msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7609
7610#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7611msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7612msgstr ""
7613
7614#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7615msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7616msgstr ""
7617
7618#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7620msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7621msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7622
7623#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7625msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7626msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7627
7628#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7630msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7631msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7632
7633#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7634msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7635msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7636
7637#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7638msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7639msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7640
7641#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7642msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7643msgstr ""
7644
7645#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7646msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7647msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7648
7649#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7650#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7651msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7655#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7656msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7657msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7658
7659#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7660msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7661msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7662
7663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7664msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7665msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7666
7667#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7668#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7669msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7673msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7674msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7675
7676#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7678msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7679msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7680
7681#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7683msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7684msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7685
7686#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7687msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7688msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7689
7690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7691msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7692msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7693
7694#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7695msgid "Image dimensions"
7696msgstr "Dimensi gambar"
7697
7698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7699msgid "Images without watermarks"
7700msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7701
7702#: app/Gedcom.php:697
7703msgid "Immigration"
7704msgstr "Imigrasi"
7705
7706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7707#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7708msgid "Import"
7709msgstr "Impor"
7710
7711#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7712msgid "Import a GEDCOM file"
7713msgstr "Impor file GEDCOM"
7714
7715#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7717msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7718msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7719
7720#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7721msgid "Import geographic data"
7722msgstr "Impor data geografis"
7723
7724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7725msgid "Import preferences"
7726msgstr "Pengaturan impor"
7727
7728#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7729#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7730msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7731msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7732
7733#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7734msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7735msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7736
7737#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7738msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7739msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7740
7741#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7743msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7744msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7745
7746#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7748msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7749msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7750
7751#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7752msgid "In this month…"
7753msgstr "Pada bulan ini …"
7754
7755#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7756msgid "In this year…"
7757msgstr "Pada tahun ini …"
7758
7759#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7760#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7761msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7762msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7763
7764#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7765msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7766msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7767
7768#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7769msgid "Include aliases"
7770msgstr ""
7771
7772#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7773msgid "Include associates"
7774msgstr "Termasuk rekan"
7775
7776#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7777#, php-format
7778msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7779msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7780
7781#. I18N: Label for check-box
7782#: resources/views/admin/media.phtml:66
7783#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7784msgid "Include subfolders"
7785msgstr "Sertakan subfolder"
7786
7787#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7788msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7792msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7793msgstr ""
7794
7795#. I18N: Label for a configuration option
7796#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7797msgid "Include the individual’s immediate family"
7798msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7799
7800#. I18N: Name of a country or state
7801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7802msgid "India"
7803msgstr "Hindia"
7804
7805#. I18N: Location of an LDS church temple
7806#: app/Elements/TempleCode.php:113
7807msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7808msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7809
7810#. I18N: Name of a module/report
7811#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560
7812#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7813#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7814#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7816#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7817#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7818#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7819#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7820#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7821#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7822#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7823#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7825#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7826#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7828#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7829#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7832#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7833#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7834#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7835#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7836#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7846msgid "Individual"
7847msgstr "Seseorang"
7848
7849#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7850msgid "Individual 1"
7851msgstr "Orang 1"
7852
7853#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7854msgid "Individual 2"
7855msgstr "Orang 2"
7856
7857#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7858msgid "Individual distribution chart"
7859msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7860
7861#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7862msgid "Individual facts and events"
7863msgstr ""
7864
7865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7866msgid "Individual page"
7867msgstr ""
7868
7869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7870msgid "Individual pages"
7871msgstr "Halaman seseorang"
7872
7873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7874#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7875msgid "Individual record"
7876msgstr "Rekaman Seseorang"
7877
7878#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7880#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7881msgid "Individual who lived the longest"
7882msgstr "Hidup terlama"
7883
7884#. I18N: Name of a module/list
7885#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7886#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7887#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7888#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7889#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7898#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7899#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7900#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7901#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7902#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7903#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7904#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7905#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7908#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7909#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7910#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7911#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7914#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7915#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7916#: resources/views/search-results.phtml:37
7917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7919msgid "Individuals"
7920msgstr "Orang"
7921
7922#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7923#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7924msgid "Individuals with sources"
7925msgstr "Seseorang dengan sumber"
7926
7927#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7928#, php-format
7929msgid "Individuals with surname %s"
7930msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7931
7932#. I18N: Name of a country or state
7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7934msgid "Indonesia"
7935msgstr "Nusantara"
7936
7937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7938msgid "Informant"
7939msgstr "Pelapor"
7940
7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7942msgctxt "FEMALE"
7943msgid "Informant"
7944msgstr "Pelapor"
7945
7946#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7947msgctxt "MALE"
7948msgid "Informant"
7949msgstr "Pelapor"
7950
7951#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7952msgid "Inline-source records are discouraged."
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: Name of a module
7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7958msgid "Interactive tree"
7959msgstr "Silsilah Interaktif"
7960
7961#. I18N: %s is an individual’s name
7962#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7963#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7964#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7965#, php-format
7966msgid "Interactive tree of %s"
7967msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7968
7969#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7970msgid "Interment"
7971msgstr ""
7972
7973#: app/Services/MessageService.php:231
7974msgid "Internal messaging"
7975msgstr "Pesan internal"
7976
7977#: app/Services/MessageService.php:232
7978msgid "Internal messaging with emails"
7979msgstr "Pesan internal dengan email"
7980
7981#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7982msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7983msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7984
7985#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7986msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7987msgstr ""
7988
7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7990msgid "Invalid GEDCOM level number."
7991msgstr ""
7992
7993#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7994msgid "Invalid GEDCOM record"
7995msgstr ""
7996
7997#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7998msgid "Invalid GEDCOM record."
7999msgstr ""
8000
8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8002msgid "Invalid GEDCOM tag."
8003msgstr ""
8004
8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8006msgid "Invalid GEDCOM value."
8007msgstr ""
8008
8009#: app/Date.php:224
8010msgid "Invalid date"
8011msgstr "Tanggal tidak sesuai"
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8015msgid "Iran"
8016msgstr "Republik Iran"
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8020msgid "Iraq"
8021msgstr "Republik Irak"
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8025msgid "Ireland"
8026msgstr "Irlandia"
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8030msgid "Isle of Man"
8031msgstr "Pulau manusia"
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8035msgid "Israel"
8036msgstr "Palestina"
8037
8038#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8039msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8040msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8041
8042#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8043msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8048msgid "Italy"
8049msgstr "Itali"
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:209
8053msgctxt "GENITIVE"
8054msgid "Iyar"
8055msgstr "Yare"
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:313
8059msgctxt "INSTRUMENTAL"
8060msgid "Iyar"
8061msgstr "Yare"
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:261
8065msgctxt "LOCATIVE"
8066msgid "Iyar"
8067msgstr "Yare"
8068
8069#. I18N: a month in the Jewish calendar
8070#: app/Date/JewishDate.php:157
8071msgctxt "NOMINATIVE"
8072msgid "Iyar"
8073msgstr "Yare"
8074
8075#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8076#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8077#: resources/views/help/date.phtml:201
8078msgid "Jalali"
8079msgstr "Jalil"
8080
8081#. I18N: Name of a country or state
8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8083msgid "Jamaica"
8084msgstr "Jamaika"
8085
8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8087msgctxt "Abbreviation for January"
8088msgid "Jan"
8089msgstr "Jan"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8092msgctxt "GENITIVE"
8093msgid "January"
8094msgstr "Januari"
8095
8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8097msgctxt "INSTRUMENTAL"
8098msgid "January"
8099msgstr "Januari"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8102msgctxt "LOCATIVE"
8103msgid "January"
8104msgstr "Januari"
8105
8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8109msgctxt "NOMINATIVE"
8110msgid "January"
8111msgstr "Januari"
8112
8113#. I18N: Name of a country or state
8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8115msgid "Japan"
8116msgstr "Jepang"
8117
8118#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8119#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8120#: resources/views/help/date.phtml:169
8121msgid "Jewish"
8122msgstr "Yahudi"
8123
8124#. I18N: Location of an LDS church temple
8125#: app/Elements/TempleCode.php:114
8126msgid "Johannesburg, South Africa"
8127msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8128
8129#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8130#: app/Services/TreeService.php:226
8131msgid "John /DOE/"
8132msgstr "Andi /Demit/"
8133
8134#. I18N: Name of a country or state
8135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8136msgid "Jordan"
8137msgstr "Jordania"
8138
8139#. I18N: Location of an LDS church temple
8140#: app/Elements/TempleCode.php:115
8141msgid "Jordan River, Utah, United States"
8142msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8143
8144#. I18N: Name of a module
8145#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8146msgid "Journal"
8147msgstr "Jurnal"
8148
8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8150msgctxt "Abbreviation for July"
8151msgid "Jul"
8152msgstr "Jul"
8153
8154#. I18N: The julian calendar
8155#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8156#: resources/views/help/date.phtml:153
8157msgid "Julian"
8158msgstr "Julia"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8161msgctxt "GENITIVE"
8162msgid "July"
8163msgstr "Juli"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8166msgctxt "INSTRUMENTAL"
8167msgid "July"
8168msgstr "Juli"
8169
8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8171msgctxt "LOCATIVE"
8172msgid "July"
8173msgstr "Juli"
8174
8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8176#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8177#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8178msgctxt "NOMINATIVE"
8179msgid "July"
8180msgstr "Juli"
8181
8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8183#: app/Date/HijriDate.php:150
8184msgctxt "GENITIVE"
8185msgid "Jumada al-awwal"
8186msgstr "Jumadil Awal"
8187
8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8189#: app/Date/HijriDate.php:240
8190msgctxt "INSTRUMENTAL"
8191msgid "Jumada al-awwal"
8192msgstr "Jumadil Awal"
8193
8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8195#: app/Date/HijriDate.php:195
8196msgctxt "LOCATIVE"
8197msgid "Jumada al-awwal"
8198msgstr "Jumadil Awal"
8199
8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8201#: app/Date/HijriDate.php:105
8202msgctxt "NOMINATIVE"
8203msgid "Jumada al-awwal"
8204msgstr "Jumadil Awal"
8205
8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8207#: app/Date/HijriDate.php:152
8208msgctxt "GENITIVE"
8209msgid "Jumada al-thani"
8210msgstr "Jumadil Tsani"
8211
8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8213#: app/Date/HijriDate.php:242
8214msgctxt "INSTRUMENTAL"
8215msgid "Jumada al-thani"
8216msgstr "Jumadil Tsani"
8217
8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8219#: app/Date/HijriDate.php:197
8220msgctxt "LOCATIVE"
8221msgid "Jumada al-thani"
8222msgstr "Jumadil Tsani"
8223
8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8225#: app/Date/HijriDate.php:107
8226msgctxt "NOMINATIVE"
8227msgid "Jumada al-thani"
8228msgstr "Jumadil Tsani"
8229
8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8231msgctxt "Abbreviation for June"
8232msgid "Jun"
8233msgstr "Jun"
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8236msgctxt "GENITIVE"
8237msgid "June"
8238msgstr "Juni"
8239
8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8241msgctxt "INSTRUMENTAL"
8242msgid "June"
8243msgstr "Juni"
8244
8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8246msgctxt "LOCATIVE"
8247msgid "June"
8248msgstr "Juni"
8249
8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8253msgctxt "NOMINATIVE"
8254msgid "June"
8255msgstr "Juni"
8256
8257#. I18N: Location of an LDS church temple
8258#: app/Elements/TempleCode.php:116
8259msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8260msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8261
8262#. I18N: Name of a country or state
8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8264msgid "Kazakhstan"
8265msgstr "Kazakhstana"
8266
8267#. I18N: A configuration setting
8268#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8269msgid "Keep media objects"
8270msgstr "Simpan media"
8271
8272#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8273msgid "Keep open"
8274msgstr "Tetap buka"
8275
8276#. I18N: A configuration setting
8277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8278#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8279#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8280msgid "Keep the existing “last change” information"
8281msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8282
8283#. I18N: Name of a country or state
8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8285msgid "Kenya"
8286msgstr "Kenyal"
8287
8288#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8289msgid "Keyword examples"
8290msgstr "Contoh kata kunci"
8291
8292#: app/Date/JalaliDate.php:275
8293msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8294msgid "Khor"
8295msgstr "Kora"
8296
8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8298#: app/Date/JalaliDate.php:143
8299msgctxt "GENITIVE"
8300msgid "Khordad"
8301msgstr "Korad"
8302
8303#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8304#: app/Date/JalaliDate.php:233
8305msgctxt "INSTRUMENTAL"
8306msgid "Khordad"
8307msgstr "Korad"
8308
8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8310#: app/Date/JalaliDate.php:188
8311msgctxt "LOCATIVE"
8312msgid "Khordad"
8313msgstr "Korad"
8314
8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8316#: app/Date/JalaliDate.php:98
8317msgctxt "NOMINATIVE"
8318msgid "Khordad"
8319msgstr "Korad"
8320
8321#. I18N: Name of a country or state
8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8323msgid "Kiribati"
8324msgstr "Kiribatis"
8325
8326#. I18N: a month in the Jewish calendar
8327#: app/Date/JewishDate.php:197
8328msgctxt "GENITIVE"
8329msgid "Kislev"
8330msgstr "Kislep"
8331
8332#. I18N: a month in the Jewish calendar
8333#: app/Date/JewishDate.php:301
8334msgctxt "INSTRUMENTAL"
8335msgid "Kislev"
8336msgstr "Kislep"
8337
8338#. I18N: a month in the Jewish calendar
8339#: app/Date/JewishDate.php:249
8340msgctxt "LOCATIVE"
8341msgid "Kislev"
8342msgstr "Kislep"
8343
8344#. I18N: a month in the Jewish calendar
8345#: app/Date/JewishDate.php:145
8346msgctxt "NOMINATIVE"
8347msgid "Kislev"
8348msgstr "Kislep"
8349
8350#. I18N: Location of an LDS church temple
8351#: app/Elements/TempleCode.php:117
8352msgid "Kona, Hawaii, United States"
8353msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8354
8355#. I18N: Name of a country or state
8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8357msgid "Korea"
8358msgstr "Korean"
8359
8360#. I18N: Name of a country or state
8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8362msgid "Kuwait"
8363msgstr "Quait"
8364
8365#. I18N: Location of an LDS church temple
8366#: app/Elements/TempleCode.php:118
8367msgid "Kyiv, Ukraine"
8368msgstr "Kiv, Ukraina"
8369
8370#. I18N: Name of a country or state
8371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8372msgid "Kyrgyzstan"
8373msgstr "Kirgistan"
8374
8375#: app/Gedcom.php:612
8376msgid "LDS baptism"
8377msgstr "Pembaptisan LDS"
8378
8379#: app/Gedcom.php:766
8380msgid "LDS child sealing"
8381msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8382
8383#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8384msgid "LDS church"
8385msgstr ""
8386
8387#: app/Gedcom.php:654
8388msgid "LDS confirmation"
8389msgstr "Konfirmasi LDS"
8390
8391#: app/Gedcom.php:674
8392msgid "LDS endowment"
8393msgstr "Gereja LDS"
8394
8395#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8396#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
8397msgid "LDS initiatory"
8398msgstr ""
8399
8400#: app/Gedcom.php:506
8401msgid "LDS spouse sealing"
8402msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8403
8404#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8405#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8406msgid "Label"
8407msgstr ""
8408
8409#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8410msgid "Label for husband"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8414msgid "Label for wife"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: Location of an LDS church temple
8418#: app/Elements/TempleCode.php:107
8419msgid "Laie, Hawaii, United States"
8420msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8421
8422#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8423#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8424msgid "Land purchase"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8428#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8429msgid "Land sale"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: page orientation
8433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8434#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8435#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8436msgid "Landscape"
8437msgstr "Lanskap"
8438
8439#. I18N: A configuration setting
8440#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893
8441#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8442#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8443#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8446#: resources/views/admin/users.phtml:29
8447#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8448#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8449#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8450msgid "Language"
8451msgstr "Bahasa"
8452
8453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8455#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8456#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8457msgid "Languages"
8458msgstr "Bahasa"
8459
8460#. I18N: Name of a country or state
8461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8462msgid "Laos"
8463msgstr "Laja"
8464
8465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8466msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8467msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8468
8469#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8470#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8471msgid "Largest families"
8472msgstr "Keluarga besar"
8473
8474#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8475msgid "Largest number of grandchildren"
8476msgstr "Cucu terbanyak"
8477
8478#. I18N: Location of an LDS church temple
8479#: app/Elements/TempleCode.php:125
8480msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8481msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8482
8483#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641
8484#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856
8485#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903
8486#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
8487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8488#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8489#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8490#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8491#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8492#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8493#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8496#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8497#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8498msgid "Last change"
8499msgstr "Perubahan terakhir"
8500
8501#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8502msgid "Last email reminder was sent "
8503msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8504
8505#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8506msgid "Last event"
8507msgstr "Peristiwa terakhir"
8508
8509#: resources/views/admin/users.phtml:33
8510msgid "Last signed in"
8511msgstr "Terakhir Masuk"
8512
8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8516#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8517msgid "Latest birth"
8518msgstr "Kelahiran terbaru"
8519
8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8522#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8523#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8524msgid "Latest death"
8525msgstr "Wafat terbaru"
8526
8527#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8528msgid "Latest divorce"
8529msgstr "Perceraian terbaru"
8530
8531#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8532msgid "Latest marriage"
8533msgstr "Pernikahan terbaru"
8534
8535#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8536#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583
8537#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8538#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8539#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8540#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8541#: resources/views/fact-place.phtml:33
8542#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8543msgid "Latitude"
8544msgstr "Lintang"
8545
8546#. I18N: Name of a country or state
8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8548msgid "Latvia"
8549msgstr "Latpia"
8550
8551#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8552#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8553#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8554#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8555#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8556#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8557#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8558#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8559#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8560#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8561#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8562msgid "Layout"
8563msgstr "Tata letak"
8564
8565#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8566msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8567msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8568
8569#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8570msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8571msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8572
8573#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8575msgid "Leaves"
8576msgstr "Ranting"
8577
8578#. I18N: Name of a country or state
8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8580msgid "Lebanon"
8581msgstr "Libanon"
8582
8583#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8584#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8585msgid "Legacy URLs"
8586msgstr ""
8587
8588#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8589msgid "Legatee"
8590msgstr "Waris"
8591
8592#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8593msgid "Length"
8594msgstr ""
8595
8596#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8597msgid "Length of marriage"
8598msgstr "Lama pernikahan"
8599
8600#. I18N: Name of a country or state
8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8602msgid "Lesotho"
8603msgstr "Lesoto"
8604
8605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8607#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8608#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8609#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8610#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8621msgctxt "paper size"
8622msgid "Letter"
8623msgstr "Leter"
8624
8625#. I18N: Name of a country or state
8626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8627msgid "Liberia"
8628msgstr "Liberian"
8629
8630#. I18N: Name of a country or state
8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8632msgid "Libya"
8633msgstr "Libia"
8634
8635#. I18N: Name of a country or state
8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8637msgid "Liechtenstein"
8638msgstr "Listentin"
8639
8640#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8641msgid "Lifespan"
8642msgstr "Masa hidup"
8643
8644#. I18N: Name of a module/chart
8645#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8646msgid "Lifespans"
8647msgstr "Rentang Hidup"
8648
8649#. I18N: Location of an LDS church temple
8650#: app/Elements/TempleCode.php:120
8651msgid "Lima, Peru"
8652msgstr "Gangsal, Feru"
8653
8654#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8655msgid "Line endings"
8656msgstr ""
8657
8658#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8659msgid "Line number"
8660msgstr ""
8661
8662#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8664msgid "Link media objects to facts and events"
8665msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8666
8667#. I18N: You need to:
8668#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8669#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8670msgid "Link the user account to an individual."
8671msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8672
8673#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8674#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8675msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8676msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8677
8678#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8679#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8680msgid "Link this media object to a family"
8681msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8682
8683#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8684#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8685msgid "Link this media object to a source"
8686msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8687
8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8689#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8690msgid "Link this media object to an individual"
8691msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8692
8693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8694msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8695msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8696
8697#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8698#: resources/views/chart-box.phtml:126
8699msgid "Links"
8700msgstr "Tautan"
8701
8702#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8703#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8704msgid "List"
8705msgstr "Daftar"
8706
8707#. I18N: Name of a module
8708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8709#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8711#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8712#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8714msgid "Lists"
8715msgstr "Daftar"
8716
8717#. I18N: Name of a country or state
8718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8719msgid "Lithuania"
8720msgstr "Lituania"
8721
8722#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8723msgctxt "Surname tradition"
8724msgid "Lithuanian"
8725msgstr "Lituania"
8726
8727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8728msgid "Living"
8729msgstr "Hidup"
8730
8731#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8732msgid "Living individuals"
8733msgstr "Masih Hidup"
8734
8735#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8736msgid "Loading…"
8737msgstr "Memuat…"
8738
8739#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8740#: resources/views/admin/media.phtml:38
8741msgid "Local files"
8742msgstr "File lokal"
8743
8744#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8745#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8747#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8749msgid "Location"
8750msgstr "Lokasi"
8751
8752#. I18N: Name of a module/list
8753#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8754#: app/Module/LocationListModule.php:160
8755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8756#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8757#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8758#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8759#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8760#: resources/views/search-results.phtml:92
8761msgid "Locations"
8762msgstr ""
8763
8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8765msgid "Lodger"
8766msgstr "Pemondok"
8767
8768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8769msgctxt "FEMALE"
8770msgid "Lodger"
8771msgstr "Pemondok"
8772
8773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8774msgctxt "MALE"
8775msgid "Lodger"
8776msgstr "Pemondok"
8777
8778#. I18N: Location of an LDS church temple
8779#: app/Elements/TempleCode.php:121
8780msgid "Logan, Utah, United States"
8781msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8782
8783#. I18N: Location of an LDS church temple
8784#: app/Elements/TempleCode.php:122
8785msgid "London, England"
8786msgstr "London, Inggris"
8787
8788#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8790msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8791msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8792
8793#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8794msgid "Longest marriage"
8795msgstr "Pernikahan terlama"
8796
8797#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8798#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584
8799#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8800#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8801#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8803#: resources/views/fact-place.phtml:34
8804#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8805msgid "Longitude"
8806msgstr "Garis bujur"
8807
8808#. I18N: Location of an LDS church temple
8809#: app/Elements/TempleCode.php:119
8810msgid "Los Angeles, California, United States"
8811msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8812
8813#. I18N: Location of an LDS church temple
8814#: app/Elements/TempleCode.php:123
8815msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8816msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8817
8818#. I18N: Location of an LDS church temple
8819#: app/Elements/TempleCode.php:124
8820msgid "Lubbock, Texas, United States"
8821msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8822
8823#. I18N: Name of a country or state
8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8825msgid "Luxembourg"
8826msgstr "Luksembourg"
8827
8828#. I18N: Name of a country or state
8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8830msgid "Macau"
8831msgstr "Makau"
8832
8833#. I18N: Name of a country or state
8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8835msgid "Macedonia"
8836msgstr "Masedonia"
8837
8838#. I18N: Name of a country or state
8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8840msgid "Madagascar"
8841msgstr "Madagaskar"
8842
8843#. I18N: Location of an LDS church temple
8844#: app/Elements/TempleCode.php:126
8845msgid "Madrid, Spain"
8846msgstr "Madrid, Spanyol"
8847
8848#. I18N: Type of media object
8849#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8850msgid "Magazine"
8851msgstr "Majalah"
8852
8853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8854#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8855#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8856msgid "Maidenhead location code"
8857msgstr ""
8858
8859#: app/Services/MessageService.php:234
8860msgid "Mailto link"
8861msgstr "Email ke tautan"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8865msgid "Malawi"
8866msgstr "Malawis"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8870msgid "Malaysia"
8871msgstr "Malaysian"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8875msgid "Maldives"
8876msgstr "Maladewa"
8877
8878#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8879msgid "Male"
8880msgstr "Lelaki"
8881
8882#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8883#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8884#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8885#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8895#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8896#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8897#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8898#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8899msgid "Males"
8900msgstr "Lelaki"
8901
8902#. I18N: Name of a country or state
8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8904msgid "Mali"
8905msgstr "Malie"
8906
8907#. I18N: Name of a country or state
8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8909msgid "Malta"
8910msgstr "Maltas"
8911
8912#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8915#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8924#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8925#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8926msgid "Manage family trees"
8927msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8928
8929#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8932msgid "Manage media"
8933msgstr "Kelola Media"
8934
8935#. I18N: Listbox entry; name of a role
8936#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8937#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8938#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8940msgid "Manager"
8941msgstr "Pengelola"
8942
8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8944msgid "Managers"
8945msgstr "Pengelola"
8946
8947#. I18N: Location of an LDS church temple
8948#: app/Elements/TempleCode.php:127
8949msgid "Manaus, Brazil"
8950msgstr "Manus, Brasil"
8951
8952#. I18N: Location of an LDS church temple
8953#: app/Elements/TempleCode.php:128
8954msgid "Manhattan, New York, United States"
8955msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8956
8957#. I18N: Location of an LDS church temple
8958#: app/Elements/TempleCode.php:129
8959msgid "Manila, Philippines"
8960msgstr "Manila, Pilipina"
8961
8962#. I18N: Location of an LDS church temple
8963#: app/Elements/TempleCode.php:130
8964msgid "Manti, Utah, United States"
8965msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8966
8967#. I18N: Type of media object
8968#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8969msgid "Manuscript"
8970msgstr "Manuskrip"
8971
8972#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8973msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8974msgstr ""
8975
8976#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
8978msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8979msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8980
8981#. I18N: Type of media object
8982#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8985msgid "Map"
8986msgstr "Peta"
8987
8988#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8989msgid "Map link"
8990msgstr ""
8991
8992#. I18N: Links to maps
8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8995msgid "Map links"
8996msgstr ""
8997
8998#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8999#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9001msgid "Map providers"
9002msgstr ""
9003
9004#. I18N: mapbox.com
9005#: app/Module/MapBox.php:82
9006msgid "Mapbox"
9007msgstr ""
9008
9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9010msgctxt "Abbreviation for March"
9011msgid "Mar"
9012msgstr "Mar"
9013
9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9015msgctxt "GENITIVE"
9016msgid "March"
9017msgstr "Maret"
9018
9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9020msgctxt "INSTRUMENTAL"
9021msgid "March"
9022msgstr "Maret"
9023
9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9025msgctxt "LOCATIVE"
9026msgid "March"
9027msgstr "Maret"
9028
9029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9031#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9032msgctxt "NOMINATIVE"
9033msgid "March"
9034msgstr "Maret"
9035
9036#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9038msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9039msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
9040
9041#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493
9042#: app/Module/BranchesListModule.php:445
9043#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9044#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9045#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9046#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9047#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9048#: resources/views/selects/family.phtml:13
9049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9098msgid "Marriage"
9099msgstr "Menikah"
9100
9101#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9102msgid "Marriage banns"
9103msgstr "Pengumuman Nikah"
9104
9105#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9106msgid "Marriage beginning status"
9107msgstr "Status Awal Pernikahan"
9108
9109#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9110msgid "Marriage bond"
9111msgstr "Ikatan Nikah"
9112
9113#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9114msgid "Marriage by country"
9115msgstr "Perkawinan di negara"
9116
9117#: app/Gedcom.php:491
9118msgid "Marriage contract"
9119msgstr "Pertunangan"
9120
9121#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9122msgid "Marriage date range end"
9123msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9124
9125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9126msgid "Marriage date range start"
9127msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9128
9129#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9130msgid "Marriage ending status"
9131msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9132
9133#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9134msgid "Marriage intention"
9135msgstr "Tujuan Nikah"
9136
9137#: app/Gedcom.php:492
9138msgid "Marriage license"
9139msgstr "Surat Nikah"
9140
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9142msgid "Marriage of a brother"
9143msgstr "Pernikahan saudara"
9144
9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9147msgid "Marriage of a child"
9148msgstr "Pernikahan anak"
9149
9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9151msgid "Marriage of a daughter"
9152msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9153
9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9155msgid "Marriage of a father"
9156msgstr "Pernikahan ayah"
9157
9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9162msgid "Marriage of a grandchild"
9163msgstr "Pernikahan cucu"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9166msgid "Marriage of a granddaughter"
9167msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9170msgctxt "daughter’s daughter"
9171msgid "Marriage of a granddaughter"
9172msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9175msgctxt "son’s daughter"
9176msgid "Marriage of a granddaughter"
9177msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9180msgid "Marriage of a grandson"
9181msgstr "Pernikahan cucunya"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9184msgctxt "daughter’s son"
9185msgid "Marriage of a grandson"
9186msgstr "Pernikahan cucunya"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9189msgctxt "son’s son"
9190msgid "Marriage of a grandson"
9191msgstr "Pernikahan cucunya"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9194msgid "Marriage of a half-brother"
9195msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9198msgid "Marriage of a half-sibling"
9199msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9202msgid "Marriage of a half-sister"
9203msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9206msgid "Marriage of a mother"
9207msgstr "Pernikahan ibu"
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9211msgid "Marriage of a parent"
9212msgstr "Pernikahan orangtua"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9216msgid "Marriage of a sibling"
9217msgstr "Pernikahan saudara"
9218
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9220msgid "Marriage of a sister"
9221msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9222
9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9224msgid "Marriage of a son"
9225msgstr "Pernikahan seorang putra"
9226
9227#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9228msgid "Marriage of parents"
9229msgstr "Pernikahan orangtua"
9230
9231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9232msgid "Marriage place contains"
9233msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9234
9235#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9236msgid "Marriage places"
9237msgstr "Tempat pernikahan"
9238
9239#: app/Gedcom.php:497
9240msgid "Marriage settlement"
9241msgstr "Akad Pernikahan"
9242
9243#. I18N: Name of a module/report
9244#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9248msgid "Marriages"
9249msgstr "Perkawinan"
9250
9251#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9252#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9253msgid "Marriages by century"
9254msgstr "Perkawinan menurut abad"
9255
9256#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9257#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
9258#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9259#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9260#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9261#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9262msgid "Married name"
9263msgstr "Nama Pernikahan"
9264
9265#. I18N: Name of a country or state
9266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9267msgid "Marshall Islands"
9268msgstr "Kepulauan Marshall"
9269
9270#. I18N: Name of a country or state
9271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9272msgid "Martinique"
9273msgstr "Martiniku"
9274
9275#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9276msgid "Masquerade as this user"
9277msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9278
9279#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9280msgid "Match both upper and lower case letters."
9281msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9282
9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9284msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9285msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9286
9287#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9288msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9289msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9290
9291#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9292msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9293msgstr ""
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9297msgid "Mauritania"
9298msgstr "Mauritanias"
9299
9300#. I18N: Name of a country or state
9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9302msgid "Mauritius"
9303msgstr "Mautirius"
9304
9305#. I18N: A configuration setting
9306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9307msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9308msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9309
9310#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9311#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9312msgid "Maximum upload size: "
9313msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9314
9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9316msgctxt "Abbreviation for May"
9317msgid "May"
9318msgstr "Mei"
9319
9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9321msgctxt "GENITIVE"
9322msgid "May"
9323msgstr "Mei"
9324
9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9326msgctxt "INSTRUMENTAL"
9327msgid "May"
9328msgstr "Mei"
9329
9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9331msgctxt "LOCATIVE"
9332msgid "May"
9333msgstr "Mei"
9334
9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9338msgctxt "NOMINATIVE"
9339msgid "May"
9340msgstr "Mei"
9341
9342#. I18N: Name of a country or state
9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9344msgid "Mayotte"
9345msgstr "Mayote"
9346
9347#. I18N: Location of an LDS church temple
9348#: app/Elements/TempleCode.php:131
9349msgid "Medford, Oregon, United States"
9350msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9351
9352#. I18N: Name of a module
9353#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9354#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9357#: resources/views/admin/media.phtml:102
9358#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9359#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9360msgid "Media"
9361msgstr "Media"
9362
9363#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9364#: resources/views/admin/media.phtml:98
9365#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9366#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9367#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9369msgid "Media file"
9370msgstr "File media"
9371
9372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9373msgid "Media file to upload"
9374msgstr "File media untuk diunggah"
9375
9376#: resources/views/admin/media.phtml:29
9377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9378msgid "Media files"
9379msgstr "File media"
9380
9381#. I18N: A configuration setting
9382#: resources/views/admin/media.phtml:59
9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9384msgid "Media folder"
9385msgstr "Berkas media"
9386
9387#: resources/views/admin/media.phtml:30
9388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9389msgid "Media folders"
9390msgstr "Berkas media"
9391
9392#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9393#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9394#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465
9395#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597
9396#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804
9397#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896
9398#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953
9399#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9401#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9402#: resources/views/admin/media.phtml:106
9403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9404#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9405#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9407msgid "Media object"
9408msgstr "Media"
9409
9410#. I18N: Name of a module/list
9411#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9412#: app/Services/AdminService.php:186
9413#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9414#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9415#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9416#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9417#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9418#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9422#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9423#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9424#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9425msgid "Media objects"
9426msgstr "Media"
9427
9428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9429msgid "Media objects found"
9430msgstr "Media ditemukan"
9431
9432#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9433msgid "Media objects per page"
9434msgstr "Media perhalaman"
9435
9436#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873
9437#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9439msgid "Media type"
9440msgstr "Jenis media"
9441
9442#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9443#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9444msgid "Medical"
9445msgstr "Medis"
9446
9447#. I18N: The name of a colour-scheme
9448#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9449msgid "Mediterranio"
9450msgstr "Mediterania"
9451
9452#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9453msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9454msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9455
9456#: app/Date/JalaliDate.php:279
9457msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9458msgid "Mehr"
9459msgstr "Meher"
9460
9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9462#: app/Date/JalaliDate.php:151
9463msgctxt "GENITIVE"
9464msgid "Mehr"
9465msgstr "Meher"
9466
9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9468#: app/Date/JalaliDate.php:241
9469msgctxt "INSTRUMENTAL"
9470msgid "Mehr"
9471msgstr "Meher"
9472
9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9474#: app/Date/JalaliDate.php:196
9475msgctxt "LOCATIVE"
9476msgid "Mehr"
9477msgstr "Meher"
9478
9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9480#: app/Date/JalaliDate.php:106
9481msgctxt "NOMINATIVE"
9482msgid "Mehr"
9483msgstr "Meher"
9484
9485#. I18N: Location of an LDS church temple
9486#: app/Elements/TempleCode.php:132
9487msgid "Melbourne, Australia"
9488msgstr "Melbron, Australi"
9489
9490#. I18N: Listbox entry; name of a role
9491#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9492#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9493#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9494#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9496msgid "Member"
9497msgstr "Anggota"
9498
9499#. I18N: Location of an LDS church temple
9500#: app/Elements/TempleCode.php:133
9501msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9502msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9503
9504#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9505#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9506msgid "Menu"
9507msgstr "Pilihan"
9508
9509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9511#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9512#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9513msgid "Menus"
9514msgstr "Pilihan"
9515
9516#. I18N: The name of a colour-scheme
9517#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9518msgid "Mercury"
9519msgstr "Merkuri"
9520
9521#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9522msgid "Merge"
9523msgstr "Menggabungkan"
9524
9525#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9527msgid "Merge family trees"
9528msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9529
9530#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9531#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9532#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9533msgid "Merge records"
9534msgstr "Menggabungkan rekaman"
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/Elements/TempleCode.php:134
9538msgid "Merida, Mexico"
9539msgstr "Merida, Meksiko"
9540
9541#. I18N: Location of an LDS church temple
9542#: app/Elements/TempleCode.php:60
9543msgid "Mesa, Arizona, United States"
9544msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9545
9546#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9547#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9548#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9549#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9550#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9551msgid "Message"
9552msgstr "Pesan"
9553
9554#. I18N: Name of a module
9555#. I18N: A configuration setting
9556#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9558msgid "Messages"
9559msgstr "Pesan"
9560
9561#. I18N: a month in the French republican calendar
9562#: app/Date/FrenchDate.php:167
9563msgctxt "GENITIVE"
9564msgid "Messidor"
9565msgstr "Mesidor"
9566
9567#. I18N: a month in the French republican calendar
9568#: app/Date/FrenchDate.php:261
9569msgctxt "INSTRUMENTAL"
9570msgid "Messidor"
9571msgstr "Mesidor"
9572
9573#. I18N: a month in the French republican calendar
9574#: app/Date/FrenchDate.php:214
9575msgctxt "LOCATIVE"
9576msgid "Messidor"
9577msgstr "Mesidor"
9578
9579#. I18N: a month in the French republican calendar
9580#: app/Date/FrenchDate.php:120
9581msgctxt "NOMINATIVE"
9582msgid "Messidor"
9583msgstr "Mesidor"
9584
9585#. I18N: Name of a country or state
9586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9587msgid "Mexico"
9588msgstr "Meksiko"
9589
9590#. I18N: Location of an LDS church temple
9591#: app/Elements/TempleCode.php:135
9592msgid "Mexico City, Mexico"
9593msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9594
9595#. I18N: Type of media object
9596#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9597msgid "Microfiche"
9598msgstr "Mikrofise"
9599
9600#. I18N: Type of media object
9601#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9602msgid "Microfilm"
9603msgstr "Mikrofilm"
9604
9605#. I18N: Name of a country or state
9606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9607msgid "Micronesia"
9608msgstr "Mikronesia"
9609
9610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9611msgid "Middle East"
9612msgstr "Timur tengah"
9613
9614#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
9615msgid "Military"
9616msgstr "Militer"
9617
9618#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9619msgid "Military service"
9620msgstr "Layanan militer"
9621
9622#. I18N: Name of a module/report
9623#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9626msgid "Missing data"
9627msgstr "Kehilangan"
9628
9629#. I18N: Listbox entry; name of a role
9630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9632msgid "Moderator"
9633msgstr "Mediator"
9634
9635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9636msgid "Moderators"
9637msgstr "Moderator"
9638
9639#: resources/views/admin/components.phtml:38
9640#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9641msgid "Module"
9642msgstr "Modul"
9643
9644#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9645msgid "Module administration"
9646msgstr "Pengurus"
9647
9648#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9650#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9651#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9652#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9653#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9654#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9655#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9656#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9657#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9658#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9659#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9660#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9661#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9662msgid "Modules"
9663msgstr "Modul"
9664
9665#. I18N: Name of a country or state
9666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9667msgid "Moldova"
9668msgstr "Moldopa"
9669
9670#. I18N: abbreviation for Monday
9671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9673msgid "Mon"
9674msgstr "Sen"
9675
9676#. I18N: Name of a country or state
9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9678msgid "Monaco"
9679msgstr "Monako"
9680
9681#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9682msgid "Monday"
9683msgstr "Senin"
9684
9685#. I18N: Name of a country or state
9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9687msgid "Mongolia"
9688msgstr "Mongol"
9689
9690#. I18N: Name of a country or state
9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9692msgid "Montenegro"
9693msgstr "Montenegros"
9694
9695#. I18N: Location of an LDS church temple
9696#: app/Elements/TempleCode.php:137
9697msgid "Monterrey, Mexico"
9698msgstr "Monteneri, Meksiko"
9699
9700#. I18N: Location of an LDS church temple
9701#: app/Elements/TempleCode.php:136
9702msgid "Montevideo, Uruguay"
9703msgstr "Montevidio, Uruguai"
9704
9705#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9711#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9712msgid "Month"
9713msgstr "Bulan"
9714
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9717msgid "Month of birth"
9718msgstr "Bulan lahir"
9719
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9722msgid "Month of birth of first child in a relation"
9723msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9724
9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9727msgid "Month of death"
9728msgstr "Bulan wafat"
9729
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9732msgid "Month of first marriage"
9733msgstr "Bulan nikah pertama"
9734
9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9737msgid "Month of marriage"
9738msgstr "Bulan nikah"
9739
9740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9743msgid "Month:"
9744msgstr "Bulan:"
9745
9746#. I18N: Location of an LDS church temple
9747#: app/Elements/TempleCode.php:138
9748msgid "Monticello, Utah, United States"
9749msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9750
9751#. I18N: Location of an LDS church temple
9752#: app/Elements/TempleCode.php:139
9753msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9754msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9755
9756#. I18N: Name of a country or state
9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9758msgid "Montserrat"
9759msgstr "Monster"
9760
9761#: app/Date/JalaliDate.php:277
9762msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9763msgid "Mor"
9764msgstr "Mur"
9765
9766#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9767#: app/Date/JalaliDate.php:147
9768msgctxt "GENITIVE"
9769msgid "Mordad"
9770msgstr "Murdad"
9771
9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9773#: app/Date/JalaliDate.php:237
9774msgctxt "INSTRUMENTAL"
9775msgid "Mordad"
9776msgstr "Murdad"
9777
9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9779#: app/Date/JalaliDate.php:192
9780msgctxt "LOCATIVE"
9781msgid "Mordad"
9782msgstr "Murdad"
9783
9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9785#: app/Date/JalaliDate.php:102
9786msgctxt "NOMINATIVE"
9787msgid "Mordad"
9788msgstr "Murdad"
9789
9790#. I18N: Name of a country or state
9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9792msgid "Morocco"
9793msgstr "Maroko"
9794
9795#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9797msgid "Most SMTP servers require a password."
9798msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9799
9800#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9802#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9803msgid "Most common surnames"
9804msgstr "Marga yang paling umum"
9805
9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9807msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9808msgstr ""
9809
9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9811msgid "Most mail servers require a valid email address."
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9816msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9821msgid "Most servers do not use secure connections."
9822msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9823
9824#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9827msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9828msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9829
9830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9831msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9832msgstr ""
9833
9834#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9836msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9837
9838#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9839msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9840msgstr ""
9841
9842#. I18N: Name of a module
9843#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9844msgid "Most viewed pages"
9845msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9846
9847#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9848#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9853#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9854msgid "Mother"
9855msgstr "Ibu"
9856
9857#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9858#, php-format
9859msgid "Mother: %s"
9860msgstr "Ibu: %s"
9861
9862#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9863msgid "Mother’s age"
9864msgstr "Usia ibu"
9865
9866#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9867#: app/Individual.php:891
9868#, php-format
9869msgid "Mother’s family with %s"
9870msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9871
9872#. I18N: A step-family.
9873#: app/Individual.php:895
9874msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9875msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9876
9877#. I18N: Location of an LDS church temple
9878#: app/Elements/TempleCode.php:140
9879msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9880msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9881
9882#: resources/views/admin/components.phtml:45
9883#: resources/views/admin/components.phtml:152
9884#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9885msgid "Move down"
9886msgstr "Pindah ke bawah"
9887
9888#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9889msgid "Move the media object?"
9890msgstr "Pindahkan objek media?"
9891
9892#: resources/views/admin/components.phtml:44
9893#: resources/views/admin/components.phtml:146
9894#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9895msgid "Move up"
9896msgstr "Pindah ke atas"
9897
9898#. I18N: Name of a country or state
9899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9900msgid "Mozambique"
9901msgstr "Mozambi"
9902
9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9904#: app/Date/HijriDate.php:142
9905msgctxt "GENITIVE"
9906msgid "Muharram"
9907msgstr "Muharam"
9908
9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9910#: app/Date/HijriDate.php:232
9911msgctxt "INSTRUMENTAL"
9912msgid "Muharram"
9913msgstr "Muharam"
9914
9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9916#: app/Date/HijriDate.php:187
9917msgctxt "LOCATIVE"
9918msgid "Muharram"
9919msgstr "Muharam"
9920
9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9922#: app/Date/HijriDate.php:97
9923msgctxt "NOMINATIVE"
9924msgid "Muharram"
9925msgstr "Muharam"
9926
9927#. I18N: twin, triplet, etc.
9928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9929msgid "Multiple birth"
9930msgstr ""
9931
9932#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9933msgid "Multiple marriages"
9934msgstr "Poligami"
9935
9936#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9938msgid "My account"
9939msgstr "Akun Saya"
9940
9941#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9942msgid "My family tree"
9943msgstr "Silsilah keluarga saya"
9944
9945#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9946msgid "My individual record"
9947msgstr "Data Saya"
9948
9949#. I18N: Name of a module
9950#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9951#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9952#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9953#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9954msgid "My page"
9955msgstr "Halaman Saya"
9956
9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9958msgid "My pages"
9959msgstr "Halaman Saya"
9960
9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9962msgid "My pedigree"
9963msgstr "Silsilah Saya"
9964
9965#. I18N: Name of a country or state
9966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9967msgid "Myanmar"
9968msgstr "Miyanmar"
9969
9970#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894
9971#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9972#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9973#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9974#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9975#: resources/views/individual-page-name.phtml:54
9976#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9977#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9978#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9984#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9985#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9986#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9987#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9992#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9993#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9995#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9996#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9997msgid "Name"
9998msgstr "Nama"
9999
10000#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10001msgctxt "Repository"
10002msgid "Name"
10003msgstr "Nama"
10004
10005#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10006msgid "Name in Hebrew"
10007msgstr "Nama yahudi"
10008
10009#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10010#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10011#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10012#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74
10013msgid "Name of addressee"
10014msgstr ""
10015
10016#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729
10017msgid "Name prefix"
10018msgstr "Nama awal"
10019
10020#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730
10021msgid "Name suffix"
10022msgstr "Nama akhir"
10023
10024#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10025#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10026#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10028#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10029msgid "Names"
10030msgstr "Nama"
10031
10032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10033msgid "Namesake"
10034msgstr "Senama"
10035
10036#. I18N: Name of a country or state
10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10038msgid "Namibia"
10039msgstr "Namibias"
10040
10041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10042msgid "Nanny"
10043msgstr "Pengasuh"
10044
10045#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10046msgid "Narrative description"
10047msgstr "Deskripsi naratif"
10048
10049#. I18N: Location of an LDS church temple
10050#: app/Elements/TempleCode.php:141
10051msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10052msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10053
10054#: app/Gedcom.php:738
10055msgid "Nationality"
10056msgstr "Kenegaraan"
10057
10058#: app/Gedcom.php:739
10059msgid "Naturalization"
10060msgstr "Naturalisasi"
10061
10062#. I18N: Name of a country or state
10063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10064msgid "Nauru"
10065msgstr "Naurus"
10066
10067#. I18N: Location of an LDS church temple
10068#: app/Elements/TempleCode.php:142
10069msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10070msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10071
10072#. I18N: Location of an LDS church temple
10073#: app/Elements/TempleCode.php:143
10074msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10075msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10076
10077#. I18N: Name of a country or state
10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10079msgid "Nepal"
10080msgstr "Nepali"
10081
10082#. I18N: Name of a country or state
10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10084msgid "Netherlands"
10085msgstr "Belanda"
10086
10087#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10088#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10089msgid "Never"
10090msgstr "Tidak pernah"
10091
10092#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10093msgid "Never married"
10094msgstr "Tidak pernah menikah"
10095
10096#. I18N: Name of a country or state
10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10098msgid "New Caledonia"
10099msgstr "Kaledonia baru"
10100
10101#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10102#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10103#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10104msgid "New GEDCOM tag"
10105msgstr ""
10106
10107#. I18N: Location of an LDS church temple
10108#: app/Elements/TempleCode.php:146
10109msgid "New York, New York, United States"
10110msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10111
10112#. I18N: Name of a country or state
10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10114msgid "New Zealand"
10115msgstr "Selandian baru"
10116
10117#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10118msgid "New data"
10119msgstr "Data baru"
10120
10121#. I18N: %s is a server name/URL
10122#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10123#, php-format
10124msgid "New registration at %s"
10125msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10126
10127#. I18N: %s is a server name/URL
10128#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10129#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10130#, php-format
10131msgid "New user at %s"
10132msgstr "Pengguna baru di %s"
10133
10134#. I18N: Location of an LDS church temple
10135#: app/Elements/TempleCode.php:144
10136msgid "Newport Beach, California, United States"
10137msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10138
10139#. I18N: Name of a module
10140#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10141msgid "News"
10142msgstr "Berita"
10143
10144#. I18N: Type of media object
10145#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10146msgid "Newspaper"
10147msgstr "Koran"
10148
10149#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10150msgid "Next email reminder will be sent after "
10151msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10152
10153#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10154#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10155msgid "Next image"
10156msgstr "Gambar selanjutnya"
10157
10158#. I18N: Name of a country or state
10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10160msgid "Nicaragua"
10161msgstr "Nikaragua"
10162
10163#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727
10164msgid "Nickname"
10165msgstr "Nama panggilan"
10166
10167#. I18N: Name of a country or state
10168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10169msgid "Niger"
10170msgstr "Nigeria"
10171
10172#. I18N: Name of a country or state
10173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10174msgid "Nigeria"
10175msgstr "Nigerias"
10176
10177#. I18N: a month in the Jewish calendar
10178#: app/Date/JewishDate.php:207
10179msgctxt "GENITIVE"
10180msgid "Nissan"
10181msgstr "Nisan"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:311
10185msgctxt "INSTRUMENTAL"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "Nisan"
10188
10189#. I18N: a month in the Jewish calendar
10190#: app/Date/JewishDate.php:259
10191msgctxt "LOCATIVE"
10192msgid "Nissan"
10193msgstr "Nisan"
10194
10195#. I18N: a month in the Jewish calendar
10196#: app/Date/JewishDate.php:155
10197msgctxt "NOMINATIVE"
10198msgid "Nissan"
10199msgstr "Nisan"
10200
10201#. I18N: Name of a country or state
10202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10203msgid "Niue"
10204msgstr "Niwe"
10205
10206#. I18N: a month in the French republican calendar
10207#: app/Date/FrenchDate.php:155
10208msgctxt "GENITIVE"
10209msgid "Nivose"
10210msgstr "Nipos"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:249
10214msgctxt "INSTRUMENTAL"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "Nipos"
10217
10218#. I18N: a month in the French republican calendar
10219#: app/Date/FrenchDate.php:202
10220msgctxt "LOCATIVE"
10221msgid "Nivose"
10222msgstr "Nipos"
10223
10224#. I18N: a month in the French republican calendar
10225#: app/Date/FrenchDate.php:107
10226msgctxt "NOMINATIVE"
10227msgid "Nivose"
10228msgstr "Nipos"
10229
10230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10231msgid "No"
10232msgstr "Tidak"
10233
10234#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10235#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10236msgid "No GEDCOM file was received."
10237msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10238
10239#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10240msgid "No GEDCOM files found."
10241msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10242
10243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10245msgid "No calendar conversion"
10246msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10247
10248#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267
10249#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10250msgid "No children"
10251msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10252
10253#: app/Services/MessageService.php:235
10254msgid "No contact"
10255msgstr "Tidak ada kontak"
10256
10257#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10258msgid "No duplicates have been found."
10259msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10260
10261#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10262msgid "No errors have been found."
10263msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10264
10265#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10266#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10267#, php-format
10268msgid "No events exist for the next %s day."
10269msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10270msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10271
10272#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10273msgid "No events exist for today."
10274msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10275
10276#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10277msgid "No events exist for tomorrow."
10278msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10279
10280#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10281msgid "No events for living individuals exist for today."
10282msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
10283
10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10285msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10286msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
10287
10288#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10289#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10290#, php-format
10291msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10292msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10293msgstr[0] ""
10294
10295#: resources/views/family-page.phtml:39
10296msgid "No facts exist for this family."
10297msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10298
10299#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10301#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10302msgid "No file was received. Please try again."
10303msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10304
10305#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10306msgid "No link between the two individuals could be found."
10307msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10308
10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10312msgid "No matching facts found"
10313msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10314
10315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10316#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10317msgid "No news articles have been submitted."
10318msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10319
10320#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10321msgid "No predefined text"
10322msgstr "Tidak ada teks standar"
10323
10324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10326msgid "No records to display"
10327msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10328
10329#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10330#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10331#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10332#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10333#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10334msgid "No results found."
10335msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10336
10337#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10338msgid "No signed-in and no anonymous users"
10339msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10340
10341#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10342#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10343#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10344#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10345#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10346msgid "No surname"
10347msgstr ""
10348
10349#: app/Elements/TempleCode.php:211
10350msgid "No temple - living ordinance"
10351msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10352
10353#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10355#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10356msgid "No upgrade information is available."
10357msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10358
10359#. I18N: The name of a colour-scheme
10360#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10361msgid "Nocturnal"
10362msgstr "Nokturnal"
10363
10364#. I18N: https://nominatim.org
10365#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10366msgid "Nominatim"
10367msgstr ""
10368
10369#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10371#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10374msgid "None"
10375msgstr "Tidak ada"
10376
10377#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10378#: app/Date/FrenchDate.php:317
10379msgid "Nonidi"
10380msgstr "Nonid"
10381
10382#. I18N: Name of a country or state
10383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10384msgid "Norfolk Island"
10385msgstr "Kepulauan Norfolk"
10386
10387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10388msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10389msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10390
10391#. I18N: Name of a country or state
10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10393msgid "North Korea"
10394msgstr "Korea Utara"
10395
10396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10397msgid "Northern America"
10398msgstr ""
10399
10400#. I18N: Name of a country or state
10401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10402msgid "Northern Ireland"
10403msgstr "Irlandian Utara"
10404
10405#. I18N: Name of a country or state
10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10407msgid "Northern Mariana Islands"
10408msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10409
10410#. I18N: Name of a country or state
10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10412msgid "Norway"
10413msgstr "Norwegia"
10414
10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10416msgid "Not approved by an administrator"
10417msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10418
10419#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105
10420msgid "Not living"
10421msgstr "Tidak hidup"
10422
10423#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10424#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10425#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10426msgid "Not married"
10427msgstr "Tidak Menikah"
10428
10429#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10430#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10431#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10432msgid "Not recorded"
10433msgstr ""
10434
10435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10436msgid "Not verified by the user"
10437msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10438
10439#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10440#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10441#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10442#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499
10443#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792
10444#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909
10445#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10448#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10449#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10450#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10451#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10458msgid "Note"
10459msgstr "Catatan"
10460
10461#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10462#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944
10463msgid "Note on association"
10464msgstr ""
10465
10466#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644
10467#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859
10468#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906
10469msgid "Note on last change"
10470msgstr ""
10471
10472#: app/Gedcom.php:714
10473msgid "Note on phonetic name"
10474msgstr ""
10475
10476#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585
10477msgid "Note on place"
10478msgstr ""
10479
10480#: app/Gedcom.php:874
10481msgid "Note on repository reference"
10482msgstr ""
10483
10484#: app/Gedcom.php:728
10485msgid "Note on romanized name"
10486msgstr ""
10487
10488#: app/Gedcom.php:866
10489msgid "Note on source"
10490msgstr ""
10491
10492#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10493#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10494#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707
10495#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938
10496#: app/Gedcom.php:952
10497msgid "Note on source citation"
10498msgstr ""
10499
10500#: app/Gedcom.php:865
10501msgid "Note on source data"
10502msgstr ""
10503
10504#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10505msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10506msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10507
10508#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10509msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10510msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10511
10512#. I18N: Name of a module
10513#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10514#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10516#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10518#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10519#: resources/views/search-results.phtml:81
10520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10522msgid "Notes"
10523msgstr "Catatan"
10524
10525#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10526msgid "Nothing found to cleanup"
10527msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10528
10529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10530msgid "Nothing found."
10531msgstr "Tidak ditemukan."
10532
10533#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10534#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10535msgid "Nothing to show"
10536msgstr ""
10537
10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10539msgctxt "Abbreviation for November"
10540msgid "Nov"
10541msgstr "Nop"
10542
10543#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10544msgctxt "GENITIVE"
10545msgid "November"
10546msgstr "Nopember"
10547
10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10549msgctxt "INSTRUMENTAL"
10550msgid "November"
10551msgstr "Nopember"
10552
10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10554msgctxt "LOCATIVE"
10555msgid "November"
10556msgstr "Nopember"
10557
10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10560#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10561msgctxt "NOMINATIVE"
10562msgid "November"
10563msgstr "Nopember"
10564
10565#. I18N: Location of an LDS church temple
10566#: app/Elements/TempleCode.php:145
10567msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10568msgstr "Nukualopa, Tonga"
10569
10570#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742
10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10572#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10574msgid "Number of children"
10575msgstr "Jumlah anak"
10576
10577#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10578#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10579#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10580msgid "Number of days to show"
10581msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10582
10583#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10584#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10585msgid "Number of families without children"
10586msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10587
10588#. I18N: ... to show in a list
10589#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10590msgid "Number of given names"
10591msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10592
10593#: app/Gedcom.php:743
10594msgid "Number of marriages"
10595msgstr "Jumlah pernikahan"
10596
10597#. I18N: ... to show in a list
10598#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10599msgid "Number of pages"
10600msgstr "Jumlah halaman"
10601
10602#. I18N: ... to show in a list
10603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10604#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10605msgid "Number of surnames"
10606msgstr "Marga"
10607
10608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10609msgid "Nurse"
10610msgstr "Perawat"
10611
10612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10613msgctxt "FEMALE"
10614msgid "Nurse"
10615msgstr "Perawat"
10616
10617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10618msgctxt "MALE"
10619msgid "Nurse"
10620msgstr "Perawat"
10621
10622#. I18N: Location of an LDS church temple
10623#: app/Elements/TempleCode.php:148
10624msgid "Oakland, California, United States"
10625msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10626
10627#. I18N: Location of an LDS church temple
10628#: app/Elements/TempleCode.php:149
10629msgid "Oaxaca, Mexico"
10630msgstr "Oakoak, Meksiko"
10631
10632#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746
10633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10635msgid "Occupation"
10636msgstr "Pendudukan"
10637
10638#. I18N: Name of a report
10639#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10640#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10642msgid "Occupations"
10643msgstr "Pekerjaan"
10644
10645#. I18N: Name of a country or state
10646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10647msgid "Occupied Palestinian Territory"
10648msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10649
10650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10651msgctxt "Abbreviation for October"
10652msgid "Oct"
10653msgstr "Okt"
10654
10655#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10656#: app/Date/FrenchDate.php:315
10657msgid "Octidi"
10658msgstr "Oktober"
10659
10660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10661msgctxt "GENITIVE"
10662msgid "October"
10663msgstr "Oktober"
10664
10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10666msgctxt "INSTRUMENTAL"
10667msgid "October"
10668msgstr "Oktober"
10669
10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10671msgctxt "LOCATIVE"
10672msgid "October"
10673msgstr "Oktober"
10674
10675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10677#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10678msgctxt "NOMINATIVE"
10679msgid "October"
10680msgstr "Oktober"
10681
10682#. I18N: Location of an LDS church temple
10683#: app/Elements/TempleCode.php:150
10684msgid "Ogden, Utah, United States"
10685msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10686
10687#. I18N: Location of an LDS church temple
10688#: app/Elements/TempleCode.php:151
10689msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10690msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10691
10692#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10693msgid "Old data"
10694msgstr "Data lama"
10695
10696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10697msgid "Old files found"
10698msgstr "Data lama ditemukan"
10699
10700#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10701msgid "Oldest father"
10702msgstr "Ayah tertua"
10703
10704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10705msgid "Oldest female"
10706msgstr "Wanita tertua"
10707
10708#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10709msgid "Oldest living individuals"
10710msgstr "Orang hidup tertua"
10711
10712#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10713msgid "Oldest male"
10714msgstr "Lelaki tertua"
10715
10716#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10717msgid "Oldest mother"
10718msgstr "Ibu tertua"
10719
10720#. I18N: The name of a colour-scheme
10721#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10722msgid "Olivia"
10723msgstr "Olipia"
10724
10725#. I18N: Name of a country or state
10726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10727msgid "Oman"
10728msgstr "Omans"
10729
10730#. I18N: Name of a module
10731#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10732msgid "On this day"
10733msgstr "Sedang Berlangsung"
10734
10735#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10736msgid "On this day…"
10737msgstr "Sedang Berlangsung …"
10738
10739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10740msgid "Only add new records"
10741msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10742
10743#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10744#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10745msgid "Only managers can edit"
10746msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10747
10748#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10749msgid "Only update existing records"
10750msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10751
10752#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10753msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10754msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10755
10756#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10757msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10758msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10759
10760#. I18N: https://openrouteservice.org
10761#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10762#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10763msgid "OpenRouteService"
10764msgstr ""
10765
10766#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10767msgid "OpenStreetMap™"
10768msgstr "OpenJalanMap™"
10769
10770#. I18N: Location of an LDS church temple
10771#: app/Elements/TempleCode.php:152
10772msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10773msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10774
10775#: app/Date/JalaliDate.php:274
10776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10777msgid "Ord"
10778msgstr "Ordi"
10779
10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10781#: app/Date/JalaliDate.php:141
10782msgctxt "GENITIVE"
10783msgid "Ordibehesht"
10784msgstr "Ordi"
10785
10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10787#: app/Date/JalaliDate.php:231
10788msgctxt "INSTRUMENTAL"
10789msgid "Ordibehesht"
10790msgstr "Ordi"
10791
10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10793#: app/Date/JalaliDate.php:186
10794msgctxt "LOCATIVE"
10795msgid "Ordibehesht"
10796msgstr "Ordi"
10797
10798#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10799#: app/Date/JalaliDate.php:96
10800msgctxt "NOMINATIVE"
10801msgid "Ordibehesht"
10802msgstr "Ordi"
10803
10804#: app/Gedcom.php:910
10805msgid "Ordinance"
10806msgstr "Peraturan"
10807
10808#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748
10809msgid "Ordination"
10810msgstr "Ordinasi"
10811
10812#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10813#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10814msgid "Ordnance Survey historic maps"
10815msgstr ""
10816
10817#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10819msgid "Orientation"
10820msgstr "Orientasi"
10821
10822#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10823msgid "Origin"
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10827#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10828msgid "Original text"
10829msgstr ""
10830
10831#. I18N: Location of an LDS church temple
10832#: app/Elements/TempleCode.php:153
10833msgid "Orlando, Florida, United States"
10834msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10835
10836#. I18N: Type of media object
10837#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10838#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10840#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10841#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10843msgid "Other"
10844msgstr "Lainnya"
10845
10846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10847msgid "Other facts to show in charts"
10848msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10849
10850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10851msgid "Other preferences"
10852msgstr "Preferensi lainnya"
10853
10854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10855msgid "Owner"
10856msgstr "Pemilik"
10857
10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10859msgctxt "FEMALE"
10860msgid "Owner"
10861msgstr "Pemilik"
10862
10863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10864msgctxt "MALE"
10865msgid "Owner"
10866msgstr "Pemilik"
10867
10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10869#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10870msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10871msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10872
10873#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10874#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10875msgid "PHP failed to write to disk."
10876msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10877
10878#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10879msgid "PHP information"
10880msgstr "Informasi PHP"
10881
10882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10883#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10885#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10886#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10887#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10896#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10897msgid "Page"
10898msgstr "Halaman"
10899
10900#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10901#, php-format
10902msgid "Page %s of %s"
10903msgstr "Halaman %s dari %s"
10904
10905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10908#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10909#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10910#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10918#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10921msgid "Page size"
10922msgstr "Ukuran halaman"
10923
10924#. I18N: Type of media object
10925#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10926msgid "Painting"
10927msgstr "Lukisan"
10928
10929#. I18N: Name of a country or state
10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10931msgid "Pakistan"
10932msgstr "Pakistani"
10933
10934#. I18N: Name of a country or state
10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10936msgid "Palau"
10937msgstr "Palalu"
10938
10939#. I18N: A colour scheme
10940#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10941msgid "Palette"
10942msgstr "Palet"
10943
10944#. I18N: Location of an LDS church temple
10945#: app/Elements/TempleCode.php:155
10946msgid "Palmyra, New York, United States"
10947msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10948
10949#. I18N: Name of a country or state
10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10951msgid "Panama"
10952msgstr "Panamas"
10953
10954#. I18N: Location of an LDS church temple
10955#: app/Elements/TempleCode.php:156
10956msgid "Panama City, Panama"
10957msgstr "Kota Panama, Panamas"
10958
10959#. I18N: Location of an LDS church temple
10960#: app/Elements/TempleCode.php:157
10961msgid "Papeete, Tahiti"
10962msgstr "Papete, Tahiti"
10963
10964#. I18N: Name of a country or state
10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10966msgid "Papua New Guinea"
10967msgstr "Papua Nugini"
10968
10969#. I18N: Name of a country or state
10970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10971msgid "Paraguay"
10972msgstr "Paraguai"
10973
10974#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10975msgid "Parent location"
10976msgstr ""
10977
10978#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10979#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10980#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10981#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10982msgid "Parents"
10983msgstr "Orangtua"
10984
10985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10990msgid "Parents and siblings"
10991msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10992
10993#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10994msgid "Parent’s age"
10995msgstr "Umur orangtua"
10996
10997#. I18N: A configuration setting
10998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10999#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11001#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11002#: resources/views/login-page.phtml:42
11003#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11004#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11005#: resources/views/register-page.phtml:71
11006#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11007msgid "Password"
11008msgstr "Kata Sandi"
11009
11010#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11012#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11013#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11014#: resources/views/register-page.phtml:76
11015msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11016msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
11017
11018#. I18N: Location of an LDS church temple
11019#: app/Elements/TempleCode.php:158
11020msgid "Payson, Utah, United States"
11021msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
11022
11023#. I18N: Name of a module/chart
11024#. I18N: Name of a report
11025#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11026#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11027#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11030msgid "Pedigree"
11031msgstr "Kerabat"
11032
11033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11034msgid "Pedigree chart"
11035msgstr "Bagan kerabat"
11036
11037#. I18N: Name of a module
11038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11039msgid "Pedigree map"
11040msgstr "Peta Silsilah"
11041
11042#. I18N: %s is an individual’s name
11043#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11044#, php-format
11045msgid "Pedigree map of %s"
11046msgstr "Peta silsilah dari %s"
11047
11048#. I18N: %s is an individual’s name
11049#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11050#, php-format
11051msgid "Pedigree tree of %s"
11052msgstr "Jalur silsilah dari %s"
11053
11054#. I18N: Name of a module
11055#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11056#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11058#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11061#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11062#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11063msgid "Pending changes"
11064msgstr "Perubahan Tertunda"
11065
11066#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11067msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11068msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
11069
11070#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107
11071msgid "Permanent number"
11072msgstr "Nomor Tetap"
11073
11074#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11075#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11076msgid "Permanently delete these records?"
11077msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11078
11079#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11080msgid "Personal data"
11081msgstr ""
11082
11083#. I18N: Location of an LDS church temple
11084#: app/Elements/TempleCode.php:159
11085msgid "Perth, Australia"
11086msgstr "Pert, Australian"
11087
11088#. I18N: Name of a country or state
11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11090msgid "Peru"
11091msgstr "Perus"
11092
11093#. I18N: Name of a country or state
11094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11095msgid "Philippines"
11096msgstr "Filipina"
11097
11098#. I18N: Location of an LDS church temple
11099#: app/Elements/TempleCode.php:160
11100msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11101msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11102
11103#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11104#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445
11105#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897
11106#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11107msgid "Phone"
11108msgstr "Telepon"
11109
11110#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11111msgid "Phonetic algorithm"
11112msgstr "Algoritma fonetik"
11113
11114#: app/Gedcom.php:711
11115msgid "Phonetic name"
11116msgstr "Nama fonetik"
11117
11118#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579
11119msgid "Phonetic place"
11120msgstr "Tempat fonetik"
11121
11122#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11123#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11124#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11125msgid "Phonetic search"
11126msgstr "Pencarian Fonetik"
11127
11128#: app/Gedcom.php:720
11129msgid "Phonetic type"
11130msgstr ""
11131
11132#. I18N: Type of media object
11133#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11134msgid "Photo"
11135msgstr "Foto"
11136
11137#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11138msgid "Photograph"
11139msgstr ""
11140
11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75
11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85
11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11147msgid "Phrase"
11148msgstr ""
11149
11150#. I18N: The name of a colour-scheme
11151#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11152msgid "Pink Plastic"
11153msgstr "Plastik Pink"
11154
11155#. I18N: Name of a country or state
11156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11157msgid "Pitcairn"
11158msgstr "Pitcairnes"
11159
11160#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11161#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11162#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864
11163#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11164#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11166#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11167#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11170#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11171#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11172#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11177#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11179#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11181#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11182msgid "Place"
11183msgstr "Tempat"
11184
11185#. I18N: Name of a module/list
11186#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11187#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11188#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11189msgid "Place hierarchy"
11190msgstr "Tempat"
11191
11192#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11193msgid "Place in Hebrew"
11194msgstr "Tempat di yahudi"
11195
11196#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11197msgid "Place list"
11198msgstr "Daftar Tempat"
11199
11200#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11202msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11203msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11204
11205#: resources/views/help/place.phtml:12
11206msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11207msgstr ""
11208
11209#: resources/views/help/place.phtml:8
11210msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11211msgstr ""
11212
11213#: app/Gedcom.php:614
11214msgid "Place of LDS baptism"
11215msgstr "Tempat baptisan LDS"
11216
11217#: app/Gedcom.php:769
11218msgid "Place of LDS child sealing"
11219msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11220
11221#: app/Gedcom.php:656
11222msgid "Place of LDS confirmation"
11223msgstr ""
11224
11225#: app/Gedcom.php:676
11226msgid "Place of LDS endowment"
11227msgstr "Tempat endowmen LDS"
11228
11229#: app/Gedcom.php:508
11230msgid "Place of LDS spouse sealing"
11231msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11232
11233#: app/Gedcom.php:606
11234msgid "Place of adoption"
11235msgstr "Tempat adopsi"
11236
11237#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11238msgid "Place of baptism"
11239msgstr "Tempat baptisan"
11240
11241#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11242msgid "Place of bar mitzvah"
11243msgstr "Tempat bar mitzvah"
11244
11245#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11246msgid "Place of bat mitzvah"
11247msgstr "Tempat bar mitzvah"
11248
11249#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11251msgid "Place of birth"
11252msgstr "Tempat kelahiran"
11253
11254#: app/Gedcom.php:633
11255msgid "Place of blessing"
11256msgstr "Tempat pemberkatan"
11257
11258#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11259msgid "Place of brit milah"
11260msgstr "Tempat brit milah"
11261
11262#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11263msgid "Place of burial"
11264msgstr "Tempat pemakaman"
11265
11266#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650
11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11268msgid "Place of christening"
11269msgstr "Tempat pembaptisan"
11270
11271#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11272msgid "Place of confirmation"
11273msgstr "Tempat konfirmasi"
11274
11275#: app/Gedcom.php:662
11276msgid "Place of cremation"
11277msgstr "Tempat kremasi"
11278
11279#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11281msgid "Place of death"
11282msgstr "Tempat wafat"
11283
11284#: app/Gedcom.php:673
11285msgid "Place of emigration"
11286msgstr "Tempat emigrasi"
11287
11288#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11289msgid "Place of engagement"
11290msgstr "Tempat pertunangan"
11291
11292#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682
11293msgid "Place of event"
11294msgstr "Tempat acara"
11295
11296#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11297msgid "Place of first communion"
11298msgstr "Tempat komuni pertama"
11299
11300#: app/Gedcom.php:699
11301msgid "Place of immigration"
11302msgstr "Tempat imigrasi"
11303
11304#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11306msgid "Place of marriage"
11307msgstr "Tempat pernikahan"
11308
11309#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11310msgid "Place of marriage banns"
11311msgstr "Tempat nikah siri"
11312
11313#: app/Gedcom.php:741
11314msgid "Place of naturalization"
11315msgstr "Tempat penaturalan"
11316
11317#: app/Gedcom.php:751
11318msgid "Place of ordination"
11319msgstr "Tempat penahbisan"
11320
11321#: app/Gedcom.php:759
11322msgid "Place of residence"
11323msgstr "Tempat tinggal"
11324
11325#. I18N: Name of a module
11326#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11328#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11329#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11330msgid "Places"
11331msgstr "Tempat"
11332
11333#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11334#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11336msgid "Play"
11337msgstr "Mainkan"
11338
11339#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11340msgid "Please enter a valid email address."
11341msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11342
11343#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11344#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11346#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11347msgid "Please try again."
11348msgstr ""
11349
11350#. I18N: a month in the French republican calendar
11351#: app/Date/FrenchDate.php:157
11352msgctxt "GENITIVE"
11353msgid "Pluviose"
11354msgstr "Februari"
11355
11356#. I18N: a month in the French republican calendar
11357#: app/Date/FrenchDate.php:251
11358msgctxt "INSTRUMENTAL"
11359msgid "Pluviose"
11360msgstr "Februari"
11361
11362#. I18N: a month in the French republican calendar
11363#: app/Date/FrenchDate.php:204
11364msgctxt "LOCATIVE"
11365msgid "Pluviose"
11366msgstr "Februari"
11367
11368#. I18N: a month in the French republican calendar
11369#: app/Date/FrenchDate.php:109
11370msgctxt "NOMINATIVE"
11371msgid "Pluviose"
11372msgstr "Februari"
11373
11374#. I18N: Name of a country or state
11375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11376msgid "Poland"
11377msgstr "Polandia"
11378
11379#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11380msgctxt "Surname tradition"
11381msgid "Polish"
11382msgstr "Polandia"
11383
11384#. I18N: A configuration setting
11385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11389msgid "Port number"
11390msgstr "Nomor port"
11391
11392#. I18N: Location of an LDS church temple
11393#: app/Elements/TempleCode.php:162
11394msgid "Portland, Oregon, United States"
11395msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11396
11397#. I18N: Location of an LDS church temple
11398#: app/Elements/TempleCode.php:154
11399msgid "Porto Alegre, Brazil"
11400msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11401
11402#. I18N: page orientation
11403#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11404#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11405#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11406msgid "Portrait"
11407msgstr "Potret"
11408
11409#. I18N: Name of a country or state
11410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11411msgid "Portugal"
11412msgstr "Portegal"
11413
11414#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11415msgctxt "Surname tradition"
11416msgid "Portuguese"
11417msgstr "Portugis"
11418
11419#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11420#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11421#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
11422#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838
11423#: app/Gedcom.php:885
11424msgid "Postal code"
11425msgstr "Kode Pos"
11426
11427#. I18N: Name of a module
11428#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11429msgid "Powered by webtrees™"
11430msgstr ""
11431
11432#. I18N: a month in the French republican calendar
11433#: app/Date/FrenchDate.php:165
11434msgctxt "GENITIVE"
11435msgid "Prairial"
11436msgstr "Juni"
11437
11438#. I18N: a month in the French republican calendar
11439#: app/Date/FrenchDate.php:259
11440msgctxt "INSTRUMENTAL"
11441msgid "Prairial"
11442msgstr "Juni"
11443
11444#. I18N: a month in the French republican calendar
11445#: app/Date/FrenchDate.php:212
11446msgctxt "LOCATIVE"
11447msgid "Prairial"
11448msgstr "Juni"
11449
11450#. I18N: a month in the French republican calendar
11451#: app/Date/FrenchDate.php:118
11452msgctxt "NOMINATIVE"
11453msgid "Prairial"
11454msgstr "Juni"
11455
11456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11457msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11458msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11459
11460#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11461msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11462msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11463
11464#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11465msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11466msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11467
11468#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11470#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11471#: resources/views/admin/components.phtml:60
11472#: resources/views/admin/components.phtml:63
11473#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11474#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11476#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11477#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11478#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11479#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11480#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11481msgid "Preferences"
11482msgstr "Preferensi"
11483
11484#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11485#, php-format
11486msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11487msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11488
11489#. I18N: A configuration setting
11490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11491msgid "Preferred contact method"
11492msgstr "Pilih Metode Kontak"
11493
11494#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11495#: app/Elements/TempleCode.php:161
11496msgid "President’s Office"
11497msgstr "Kantor Presiden"
11498
11499#. I18N: Location of an LDS church temple
11500#: app/Elements/TempleCode.php:163
11501msgid "Preston, England"
11502msgstr "Preston, Inggris"
11503
11504#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11506#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11507msgid "Preview"
11508msgstr ""
11509
11510#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11511msgid "Priest"
11512msgstr "Pendeta"
11513
11514#. I18N: The first day in the French republican calendar
11515#: app/Date/FrenchDate.php:301
11516msgid "Primidi"
11517msgstr "September"
11518
11519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11520msgid "Print basic events when blank"
11521msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11522
11523#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11524#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11525msgid "Priority"
11526msgstr ""
11527
11528#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11529#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11530msgid "Privacy"
11531msgstr "Pribadi"
11532
11533#. I18N: Name of a module
11534#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11535#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11536msgid "Privacy policy"
11537msgstr "Kebijakan pribadi"
11538
11539#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11541msgid "Privacy restrictions"
11542msgstr "Pembatasan privasi"
11543
11544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11545msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11546msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11547
11548#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11549#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11550#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11551#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11552#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11553msgid "Private"
11554msgstr "Pribadi"
11555
11556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11557msgid "Private key"
11558msgstr ""
11559
11560#: app/Gedcom.php:752
11561msgid "Probate"
11562msgstr "Probata"
11563
11564#: app/Gedcom.php:753
11565msgid "Property"
11566msgstr "Properti"
11567
11568#. I18N: Location of an LDS church temple
11569#: app/Elements/TempleCode.php:164
11570msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11571msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11572
11573#. I18N: Location of an LDS church temple
11574#: app/Elements/TempleCode.php:165
11575msgid "Provo, Utah, United States"
11576msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11577
11578#. I18N: An individual that represents another
11579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11580msgid "Proxy"
11581msgstr ""
11582
11583#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11584#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11585msgid "Publication"
11586msgstr "Publikasi"
11587
11588#. I18N: Name of a country or state
11589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11590msgid "Puerto Rico"
11591msgstr "Porto Riko"
11592
11593#. I18N: Name of a country or state
11594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11595msgid "Qatar"
11596msgstr "Katar"
11597
11598#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11599#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11600#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710
11601#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941
11602#: app/Gedcom.php:955
11603msgid "Quality of data"
11604msgstr "Kualitas Data"
11605
11606#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11607#: app/Date/FrenchDate.php:307
11608msgid "Quartidi"
11609msgstr "Quartid"
11610
11611#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11612#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11613msgid "Question"
11614msgstr "Pertanyaan"
11615
11616#. I18N: Location of an LDS church temple
11617#: app/Elements/TempleCode.php:166
11618msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11619msgstr "Elutemala"
11620
11621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11622msgid "Quick family facts"
11623msgstr "Fakta keluarga cepat"
11624
11625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11626msgid "Quick individual facts"
11627msgstr "Fakta singkat seseorang"
11628
11629#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11630#: app/Date/FrenchDate.php:309
11631msgid "Quintidi"
11632msgstr "Quintid"
11633
11634#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11637msgid "RE: "
11638msgstr "Balas: "
11639
11640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11641msgid "Rabbi"
11642msgstr "Robiul Awal"
11643
11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11645#: app/Date/HijriDate.php:146
11646msgctxt "GENITIVE"
11647msgid "Rabi’ al-awwal"
11648msgstr "Rabiul Awal"
11649
11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11651#: app/Date/HijriDate.php:236
11652msgctxt "INSTRUMENTAL"
11653msgid "Rabi’ al-awwal"
11654msgstr "Rabiul Awal"
11655
11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11657#: app/Date/HijriDate.php:191
11658msgctxt "LOCATIVE"
11659msgid "Rabi’ al-awwal"
11660msgstr "Rabiul Awal"
11661
11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11663#: app/Date/HijriDate.php:101
11664msgctxt "NOMINATIVE"
11665msgid "Rabi’ al-awwal"
11666msgstr "Rabiul Awal"
11667
11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11669#: app/Date/HijriDate.php:148
11670msgctxt "GENITIVE"
11671msgid "Rabi’ al-thani"
11672msgstr "Rabiul Tsani"
11673
11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11675#: app/Date/HijriDate.php:238
11676msgctxt "INSTRUMENTAL"
11677msgid "Rabi’ al-thani"
11678msgstr "Rabiul Tsani"
11679
11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11681#: app/Date/HijriDate.php:193
11682msgctxt "LOCATIVE"
11683msgid "Rabi’ al-thani"
11684msgstr "Rabiul Tsani"
11685
11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11687#: app/Date/HijriDate.php:103
11688msgctxt "NOMINATIVE"
11689msgid "Rabi’ al-thani"
11690msgstr "Rabiul Tsani"
11691
11692#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11693#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11694msgctxt "Female pedigree"
11695msgid "Rada"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11700msgctxt "Male pedigree"
11701msgid "Rada"
11702msgstr ""
11703
11704#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11706msgctxt "Pedigree"
11707msgid "Rada"
11708msgstr ""
11709
11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11711#: app/Date/HijriDate.php:154
11712msgctxt "GENITIVE"
11713msgid "Rajab"
11714msgstr "Rojab"
11715
11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11717#: app/Date/HijriDate.php:244
11718msgctxt "INSTRUMENTAL"
11719msgid "Rajab"
11720msgstr "Rojab"
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11723#: app/Date/HijriDate.php:199
11724msgctxt "LOCATIVE"
11725msgid "Rajab"
11726msgstr "Rojab"
11727
11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11729#: app/Date/HijriDate.php:109
11730msgctxt "NOMINATIVE"
11731msgid "Rajab"
11732msgstr "Rojab"
11733
11734#. I18N: Location of an LDS church temple
11735#: app/Elements/TempleCode.php:167
11736msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11737msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11738
11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11740#: app/Date/HijriDate.php:158
11741msgctxt "GENITIVE"
11742msgid "Ramadan"
11743msgstr "Romadhon"
11744
11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11746#: app/Date/HijriDate.php:248
11747msgctxt "INSTRUMENTAL"
11748msgid "Ramadan"
11749msgstr "Romadhon"
11750
11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11752#: app/Date/HijriDate.php:203
11753msgctxt "LOCATIVE"
11754msgid "Ramadan"
11755msgstr "Romadhon"
11756
11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11758#: app/Date/HijriDate.php:113
11759msgctxt "NOMINATIVE"
11760msgid "Ramadan"
11761msgstr "Romadhon"
11762
11763#. I18N: Description of the “Slide show” module
11764#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11765msgid "Random images from the current family tree."
11766msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11767
11768#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11769#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11770#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11771#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11772msgid "Re-order children"
11773msgstr "susun anak"
11774
11775#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11778#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11779msgid "Re-order families"
11780msgstr "Susun ulang keluarga"
11781
11782#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72
11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11785#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11788msgid "Re-order media"
11789msgstr "Susun media"
11790
11791#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11792msgid "Re-order media files"
11793msgstr ""
11794
11795#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11798msgid "Re-order names"
11799msgstr "Susun ulang nama"
11800
11801#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11803#: resources/views/admin/users.phtml:27
11804#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11805#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11806#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11807#: resources/views/register-page.phtml:35
11808msgid "Real name"
11809msgstr "Nama Asli"
11810
11811#. I18N: Name of a module
11812#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11813#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11814msgid "Recent changes"
11815msgstr "Perubahan Terkini"
11816
11817#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11818msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11819msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11820
11821#. I18N: Location of an LDS church temple
11822#: app/Elements/TempleCode.php:168
11823msgid "Recife, Brazil"
11824msgstr "Resif, Brasil"
11825
11826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11828#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11830#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11831#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11832#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11833#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11834msgid "Record"
11835msgstr "Rekaman"
11836
11837#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11838#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11839#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764
11840#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875
11841#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911
11842msgid "Record ID number"
11843msgstr "Nomor ID rekaman"
11844
11845#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898
11846msgid "Record file number"
11847msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11848
11849#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11850#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11851#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11852msgid "Records"
11853msgstr "Rekaman"
11854
11855#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11856#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11857msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11858msgstr ""
11859
11860#. I18N: Location of an LDS church temple
11861#: app/Elements/TempleCode.php:169
11862msgid "Redlands, California, United States"
11863msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11864
11865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
11867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
11868#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11869#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754
11870#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869
11871msgid "Reference number"
11872msgstr "Nomor Referensi"
11873
11874#. I18N: Location of an LDS church temple
11875#: app/Elements/TempleCode.php:170
11876msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11877msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11878
11879#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11881msgid "Registered partnership"
11882msgstr "Hubungan Terdaftar"
11883
11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11885msgid "Registry officer"
11886msgstr "Petugas disdukcapil"
11887
11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11889msgctxt "FEMALE"
11890msgid "Registry officer"
11891msgstr "Petugas disdukcapil"
11892
11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11894msgctxt "MALE"
11895msgid "Registry officer"
11896msgstr "Petugas disdukcapil"
11897
11898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11900msgid "Regular expression"
11901msgstr "Ekspresi reguler"
11902
11903#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11904msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11905msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11906
11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11909msgid "Reject"
11910msgstr "Urungkan"
11911
11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11913msgid "Reject all changes"
11914msgstr "Urungkan semua perubahan"
11915
11916#. I18N: Name of a module/report
11917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11919msgid "Related families"
11920msgstr "Keterkaitan"
11921
11922#. I18N: Name of a report
11923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11925msgid "Related individuals"
11926msgstr "Hubungan"
11927
11928#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11929#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11930#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945
11931#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11932#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11933msgid "Relationship"
11934msgstr "Hubungan"
11935
11936#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11938msgid "Relationship to father"
11939msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11940
11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11942msgid "Relationship to me"
11943msgstr "Kekerabatan denganku"
11944
11945#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11947msgid "Relationship to mother"
11948msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11949
11950#: app/Gedcom.php:687
11951msgid "Relationship to parents"
11952msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11953
11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11955#, php-format
11956msgid "Relationship: %s"
11957msgstr "Hubungan: %s"
11958
11959#. I18N: Name of a module/chart
11960#. I18N: Configuration option
11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
11964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11965msgid "Relationships"
11966msgstr "Hubungan"
11967
11968#. I18N: %s are individual’s names
11969#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11970#, php-format
11971msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11972msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11973
11974#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11975#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756
11976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11978msgid "Religion"
11979msgstr "Agama"
11980
11981#: app/Gedcom.php:749
11982msgid "Religious institution"
11983msgstr "Lembaga agama"
11984
11985#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11987msgid "Religious marriage"
11988msgstr "Pernikahan Agama"
11989
11990#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11991msgid "Reload map"
11992msgstr ""
11993
11994#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11995#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11996msgid "Reminder date"
11997msgstr ""
11998
11999#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12000msgid "Reminder email frequency (days)"
12001msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
12002
12003#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78
12004msgid "Remote server"
12005msgstr "Server jarak jauh"
12006
12007#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12009#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12012msgid "Remove"
12013msgstr "Hapus"
12014
12015#. I18N: Name of a module
12016#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12017msgid "Remove duplicate links"
12018msgstr "Hapus tautan duplikat"
12019
12020#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12021msgid "Remove individual"
12022msgstr "Hapus orang"
12023
12024#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12026msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12027msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
12028
12029#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12030msgid "Remove this location?"
12031msgstr "Hapus lokasi ini?"
12032
12033#. I18N: Location of an LDS church temple
12034#: app/Elements/TempleCode.php:171
12035msgid "Reno, Nevada, United States"
12036msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
12037
12038#. I18N: Renumber the records in a family tree
12039#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12040#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12042#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12043msgid "Renumber XREFs"
12044msgstr ""
12045
12046#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12047msgid "Replace"
12048msgstr ""
12049
12050#. I18N: Description of a “Data fix” module
12051#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12052msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12053msgstr ""
12054
12055#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12056msgid "Replace with"
12057msgstr "Ganti dengan"
12058
12059#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12060msgid "Replacement text"
12061msgstr "Teks pengganti"
12062
12063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12065msgid "Reply"
12066msgstr "Balas"
12067
12068#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12069#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12070#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12071#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12072msgid "Report"
12073msgstr "Laporkan"
12074
12075#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12076#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12077msgid "Report phrase"
12078msgstr ""
12079
12080#. I18N: Name of a module
12081#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12082#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12084#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12085#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12086msgid "Reports"
12087msgstr "Laporan"
12088
12089#. I18N: Name of a module/list
12090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12091#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12092#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12094#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12095#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12096#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12097#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12098#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12099#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12100#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12101#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12102#: resources/views/search-results.phtml:70
12103msgid "Repositories"
12104msgstr "Repositori"
12105
12106#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12107#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871
12108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12110#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12112#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12113#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12114msgid "Repository"
12115msgstr "Repositori"
12116
12117#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12118msgid "Repository name"
12119msgstr "Nama repositori"
12120
12121#. I18N: Name of a country or state
12122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12123msgid "Republic of the Congo"
12124msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12125
12126#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12127#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12128#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12129msgid "Request a new password"
12130msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12131
12132#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12134#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12135#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12136msgid "Request a new user account"
12137msgstr "Daftar Baru"
12138
12139#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12140msgid "Research"
12141msgstr ""
12142
12143#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
12144#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12145#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
12146#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
12147#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12148msgid "Research task"
12149msgstr "Tugas penelitian"
12150
12151#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12152#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207
12153msgid "Research tasks"
12154msgstr "Tugas penelitian"
12155
12156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12157msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12158msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12159
12160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12161msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12162msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12163
12164#: app/Gedcom.php:757
12165msgid "Residence"
12166msgstr "Kediaman"
12167
12168#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12169#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12170msgid "Restore the default block layout"
12171msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12172
12173#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12175msgid "Restrict to immediate family"
12176msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12177
12178#. I18N: a restriction on viewing data
12179#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84
12180#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760
12181#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963
12182#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967
12183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12184#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12185msgid "Restriction"
12186msgstr "Terbatas"
12187
12188#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12189msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12190msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12191
12192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12193msgid "Results"
12194msgstr "Hasil"
12195
12196#: app/Gedcom.php:761
12197msgid "Retirement"
12198msgstr "Pensiun"
12199
12200#. I18N: Name of a country or state
12201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12202msgid "Reunion"
12203msgstr "Reunian"
12204
12205#. I18N: Location of an LDS church temple
12206#: app/Elements/TempleCode.php:172
12207msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12208msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12209
12210#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
12211#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
12212#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12213#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12214#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706
12215#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937
12216#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12217msgid "Role"
12218msgstr "Peran"
12219
12220#. I18N: Name of a country or state
12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12222msgid "Romania"
12223msgstr "Roma"
12224
12225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12226msgid "Romanized"
12227msgstr "Latinisasi"
12228
12229#: app/Gedcom.php:725
12230msgid "Romanized name"
12231msgstr ""
12232
12233#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586
12234msgid "Romanized place"
12235msgstr "Tempat di roma"
12236
12237#: app/Gedcom.php:734
12238msgid "Romanized type"
12239msgstr ""
12240
12241#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12243msgid "Roots"
12244msgstr "Akar"
12245
12246#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12247msgid "Rufname"
12248msgstr ""
12249
12250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12251#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12252#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12253msgid "Russell"
12254msgstr "Kode Suara Russell"
12255
12256#. I18N: Name of a country or state
12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12258msgid "Russia"
12259msgstr "Rusia"
12260
12261#. I18N: Name of a country or state
12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12263msgid "Rwanda"
12264msgstr "Ruanda"
12265
12266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12267msgid "SMTP mail server"
12268msgstr "Server email SMTP"
12269
12270#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12271msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12272msgstr ""
12273
12274#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12275#, php-format
12276msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12277msgstr ""
12278
12279#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12280#: app/Services/EmailService.php:209
12281msgid "SSL/TLS"
12282msgstr ""
12283
12284#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12285#: app/Services/EmailService.php:211
12286msgid "STARTTLS"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: Location of an LDS church temple
12290#: app/Elements/TempleCode.php:173
12291msgid "Sacramento, California, United States"
12292msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12293
12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12295#: app/Date/HijriDate.php:144
12296msgctxt "GENITIVE"
12297msgid "Safar"
12298msgstr "Sapar"
12299
12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12301#: app/Date/HijriDate.php:234
12302msgctxt "INSTRUMENTAL"
12303msgid "Safar"
12304msgstr "Sapar"
12305
12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12307#: app/Date/HijriDate.php:189
12308msgctxt "LOCATIVE"
12309msgid "Safar"
12310msgstr "Sapar"
12311
12312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12313#: app/Date/HijriDate.php:99
12314msgctxt "NOMINATIVE"
12315msgid "Safar"
12316msgstr "Sapar"
12317
12318#. I18N: The name of a colour-scheme
12319#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12320msgid "Sage"
12321msgstr "Sagu"
12322
12323#. I18N: Name of a country or state
12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12325msgid "Saint Helena"
12326msgstr "Santo Helena"
12327
12328#. I18N: Name of a country or state
12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12330msgid "Saint Kitts and Nevis"
12331msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12332
12333#. I18N: Name of a country or state
12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12335msgid "Saint Lucia"
12336msgstr "Santo Lusia"
12337
12338#. I18N: Name of a country or state
12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12340msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12341msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12342
12343#. I18N: Name of a country or state
12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12345msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12346msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12347
12348#. I18N: Location of an LDS church temple
12349#: app/Elements/TempleCode.php:183
12350msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12351msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12352
12353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12354msgid "Same as uploaded file"
12355msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12356
12357#. I18N: Name of a country or state
12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12359msgid "Samoa"
12360msgstr "Samoa baru"
12361
12362#. I18N: Location of an LDS church temple
12363#: app/Elements/TempleCode.php:176
12364msgid "San Antonio, Texas, United States"
12365msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12366
12367#. I18N: Location of an LDS church temple
12368#: app/Elements/TempleCode.php:177
12369msgid "San Diego, California, United States"
12370msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12371
12372#. I18N: Location of an LDS church temple
12373#: app/Elements/TempleCode.php:182
12374msgid "San Jose, Costa Rica"
12375msgstr "San jos, Kostarika"
12376
12377#. I18N: Name of a country or state
12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12379msgid "San Marino"
12380msgstr "San mariano"
12381
12382#. I18N: Location of an LDS church temple
12383#: app/Elements/TempleCode.php:174
12384msgid "San Salvador, El Salvador"
12385msgstr "Elsalpador"
12386
12387#. I18N: Location of an LDS church temple
12388#: app/Elements/TempleCode.php:175
12389msgid "Santiago, Chile"
12390msgstr "Santiago Cili"
12391
12392#. I18N: Location of an LDS church temple
12393#: app/Elements/TempleCode.php:178
12394msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12395msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12396
12397#. I18N: Location of an LDS church temple
12398#: app/Elements/TempleCode.php:186
12399msgid "Sao Paulo, Brazil"
12400msgstr "Saopaulo, Brasil"
12401
12402#. I18N: Name of a country or state
12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12404msgid "Sao Tome and Principe"
12405msgstr "Saotime dan Prinsip"
12406
12407#. I18N: abbreviation for Saturday
12408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12410msgid "Sat"
12411msgstr "Sab"
12412
12413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12414msgid "Saturday"
12415msgstr "Sabtu"
12416
12417#. I18N: Name of a country or state
12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12419msgid "Saudi Arabia"
12420msgstr "Arab Saudi"
12421
12422#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12423msgid "Schema"
12424msgstr ""
12425
12426#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694
12427msgid "School or college"
12428msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12429
12430#. I18N: Name of a country or state
12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12432msgid "Scotland"
12433msgstr "Skotlandia"
12434
12435#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12436msgid "Scrapbook"
12437msgstr "Buku Kliping"
12438
12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12441msgctxt "Female pedigree"
12442msgid "Sealing"
12443msgstr "Penyegelan"
12444
12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12447msgctxt "Male pedigree"
12448msgid "Sealing"
12449msgstr "Penyegelan"
12450
12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12453msgctxt "Pedigree"
12454msgid "Sealing"
12455msgstr "Penyegelan"
12456
12457#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12458#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12459#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12460msgid "Sealing canceled (divorce)"
12461msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12462
12463#. I18N: Name of a module
12464#. I18N: A button label.
12465#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12466#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12467#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12468#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12469#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12470#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12471#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12472#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12474#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12475#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12476msgid "Search"
12477msgstr "Pencarian"
12478
12479#. I18N: Name of a module
12480#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12482msgid "Search and replace"
12483msgstr "Pencarian Ganti"
12484
12485#. I18N: Description of a “Data fix” module
12486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12487msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12488msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12489
12490#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12492msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12493msgstr ""
12494
12495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12496msgid "Search filters"
12497msgstr "Filter pencarian"
12498
12499#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12501msgid "Search for"
12502msgstr "Cari untuk"
12503
12504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12505msgid "Search for locations in an external database."
12506msgstr ""
12507
12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12509msgid "Search for place names in an external database."
12510msgstr ""
12511
12512#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12514#, php-format
12515msgid "Search for place names using %s."
12516msgstr ""
12517
12518#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12519msgid "Search method"
12520msgstr "Metode pencarian"
12521
12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12523msgid "Search text/pattern"
12524msgstr "Cari teks/pola"
12525
12526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12527msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12528msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12529
12530#. I18N: Location of an LDS church temple
12531#: app/Elements/TempleCode.php:179
12532msgid "Seattle, Washington, United States"
12533msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12534
12535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12536msgid "Second record"
12537msgstr "Rekaman kedua"
12538
12539#. I18N: A configuration setting
12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12541msgid "Secure connection"
12542msgstr "Koneksi aman"
12543
12544#. I18N: A configuration setting
12545#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12546msgid "Security code"
12547msgstr "Kode keamanan"
12548
12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12550#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12551#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12552#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12553#, php-format
12554msgid "See %s for more information."
12555msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12556
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12560msgid "Select"
12561msgstr "Pilih"
12562
12563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12564msgid "Select a GEDCOM file to import"
12565msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12566
12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12568#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12569msgid "Select a date"
12570msgstr "Pilih tanggal"
12571
12572#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12573msgid "Select individuals by place or date"
12574msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12575
12576#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12577#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12578msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12579msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12580
12581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12582msgid "Select the desired age interval"
12583msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12584
12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12586msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12587msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12588
12589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12590msgid "Select two records to merge."
12591msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12592
12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12594msgid "Selector"
12595msgstr ""
12596
12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12598msgid "Seller"
12599msgstr "Penjual"
12600
12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12602msgctxt "FEMALE"
12603msgid "Seller"
12604msgstr "Penjual"
12605
12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12607msgctxt "MALE"
12608msgid "Seller"
12609msgstr "Penjual"
12610
12611#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12612#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12613#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12615msgid "Send"
12616msgstr "Kirim"
12617
12618#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12619#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12620#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12623msgid "Send a message"
12624msgstr "Kirim Pesan"
12625
12626#: app/Services/MessageService.php:217
12627msgid "Send a message to all users"
12628msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12629
12630#: app/Services/MessageService.php:218
12631msgid "Send a message to users who have never signed in"
12632msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12633
12634#: app/Services/MessageService.php:219
12635msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12636msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12637
12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12639msgid "Send a test email using these settings"
12640msgstr ""
12641
12642#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12643msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12644msgstr ""
12645
12646#. I18N: Label for a configuration option
12647#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12648msgid "Send out reminder emails"
12649msgstr "Kirim email pengingat"
12650
12651#. I18N: A configuration setting
12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12653msgid "Sender email"
12654msgstr ""
12655
12656#. I18N: A configuration setting
12657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12658msgid "Sender name"
12659msgstr "Nama pengirim"
12660
12661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12663msgid "Sending email"
12664msgstr "Mengirim Pesan"
12665
12666#. I18N: A configuration setting
12667#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12668msgid "Sending server name"
12669msgstr "Mengirim nama server"
12670
12671#. I18N: Name of a country or state
12672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12673msgid "Senegal"
12674msgstr "Senegals"
12675
12676#. I18N: Location of an LDS church temple
12677#: app/Elements/TempleCode.php:180
12678msgid "Seoul, Korea"
12679msgstr "Seoul, Korean"
12680
12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12682msgctxt "Abbreviation for September"
12683msgid "Sep"
12684msgstr "Sept"
12685
12686#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12687msgid "Separated"
12688msgstr "Terpisah"
12689
12690#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12691msgid "Separation"
12692msgstr ""
12693
12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12695msgctxt "GENITIVE"
12696msgid "September"
12697msgstr "September"
12698
12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12700msgctxt "INSTRUMENTAL"
12701msgid "September"
12702msgstr "September"
12703
12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12705msgctxt "LOCATIVE"
12706msgid "September"
12707msgstr "September"
12708
12709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12711#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12712msgctxt "NOMINATIVE"
12713msgid "September"
12714msgstr "September"
12715
12716#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12717#: app/Date/FrenchDate.php:313
12718msgid "Septidi"
12719msgstr "September"
12720
12721#. I18N: Name of a country or state
12722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12723msgid "Serbia"
12724msgstr "Serbian"
12725
12726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12727msgid "Servant"
12728msgstr "Pelayan"
12729
12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12731msgctxt "FEMALE"
12732msgid "Servant"
12733msgstr "Pelayan"
12734
12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12736msgctxt "MALE"
12737msgid "Servant"
12738msgstr "Pelayan"
12739
12740#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12742msgid "Server information"
12743msgstr "Informasi Server"
12744
12745#. I18N: A configuration setting
12746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12747#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12749#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12750msgid "Server name"
12751msgstr "Nama server"
12752
12753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12754msgid "Set a new password"
12755msgstr ""
12756
12757#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12758msgid "Set as default"
12759msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12760
12761#. I18N: You need to:
12762#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12763#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12764msgid "Set the access level for each tree."
12765msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12766
12767#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12769msgid "Set the default blocks for new family trees"
12770msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12771
12772#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12774msgid "Set the default blocks for new users"
12775msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12776
12777#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12779msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12780msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12781
12782#. I18N: You need to:
12783#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12784#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12785msgid "Set the status to “approved”."
12786msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12787
12788#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12790msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12791msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12792
12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12794#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12795msgid "Setup wizard for webtrees"
12796msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12797
12798#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12799#: app/Date/FrenchDate.php:311
12800msgid "Sextidi"
12801msgstr "Sextid"
12802
12803#. I18N: Name of a country or state
12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12805msgid "Seychelles"
12806msgstr "Seyseles"
12807
12808#: app/Date/JalaliDate.php:278
12809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12810msgid "Shah"
12811msgstr "Sahrivar"
12812
12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12814#: app/Date/JalaliDate.php:149
12815msgctxt "GENITIVE"
12816msgid "Shahrivar"
12817msgstr "Sahrivar"
12818
12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12820#: app/Date/JalaliDate.php:239
12821msgctxt "INSTRUMENTAL"
12822msgid "Shahrivar"
12823msgstr "Sahrivar"
12824
12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12826#: app/Date/JalaliDate.php:194
12827msgctxt "LOCATIVE"
12828msgid "Shahrivar"
12829msgstr "Sahrivar"
12830
12831#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12832#: app/Date/JalaliDate.php:104
12833msgctxt "NOMINATIVE"
12834msgid "Shahrivar"
12835msgstr "Sahrivar"
12836
12837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12838#: resources/views/individual-page.phtml:66
12839msgid "Share"
12840msgstr ""
12841
12842#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12843msgid "Share the URL"
12844msgstr ""
12845
12846#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12847msgid "Share the anniversary of an event"
12848msgstr ""
12849
12850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130
12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143
12853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
12854#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787
12855#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12856#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12857#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12858#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12859msgid "Shared note"
12860msgstr "Catatan umum"
12861
12862#. I18N: Name of a module/list
12863#: app/Module/NoteListModule.php:64
12864#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12865#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12866msgid "Shared notes"
12867msgstr "Catatan umum"
12868
12869#. I18N: plural noun - things that can be shared
12870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12872msgid "Shares"
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12876#: app/Date/HijriDate.php:160
12877msgctxt "GENITIVE"
12878msgid "Shawwal"
12879msgstr "Syawal"
12880
12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12882#: app/Date/HijriDate.php:250
12883msgctxt "INSTRUMENTAL"
12884msgid "Shawwal"
12885msgstr "Syawal"
12886
12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12888#: app/Date/HijriDate.php:205
12889msgctxt "LOCATIVE"
12890msgid "Shawwal"
12891msgstr "Syawal"
12892
12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12894#: app/Date/HijriDate.php:115
12895msgctxt "NOMINATIVE"
12896msgid "Shawwal"
12897msgstr "Syawal"
12898
12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12900#: app/Date/HijriDate.php:156
12901msgctxt "GENITIVE"
12902msgid "Sha’aban"
12903msgstr "Sya'ban"
12904
12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12906#: app/Date/HijriDate.php:246
12907msgctxt "INSTRUMENTAL"
12908msgid "Sha’aban"
12909msgstr "Sya'ban"
12910
12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12912#: app/Date/HijriDate.php:201
12913msgctxt "LOCATIVE"
12914msgid "Sha’aban"
12915msgstr "Sya'ban"
12916
12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12918#: app/Date/HijriDate.php:111
12919msgctxt "NOMINATIVE"
12920msgid "Sha’aban"
12921msgstr "Sya'ban"
12922
12923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12924msgid "She "
12925msgstr "Dia "
12926
12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12928msgid "She died"
12929msgstr "Meninggal"
12930
12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12933msgid "She married"
12934msgstr "Menikah dengan"
12935
12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12937msgid "She resided at"
12938msgstr "Dia tinggal di"
12939
12940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12941msgid "She was born"
12942msgstr "Dia dilahirkan pada"
12943
12944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12945msgid "She was buried"
12946msgstr "Dia dimakamkan"
12947
12948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12949msgid "She was christened"
12950msgstr "Dia dibaptis"
12951
12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12953msgid "She was cremated"
12954msgstr "Dia dikremasi"
12955
12956#. I18N: a month in the Jewish calendar
12957#: app/Date/JewishDate.php:201
12958msgctxt "GENITIVE"
12959msgid "Shevat"
12960msgstr "Sifat"
12961
12962#. I18N: a month in the Jewish calendar
12963#: app/Date/JewishDate.php:305
12964msgctxt "INSTRUMENTAL"
12965msgid "Shevat"
12966msgstr "Sifat"
12967
12968#. I18N: a month in the Jewish calendar
12969#: app/Date/JewishDate.php:253
12970msgctxt "LOCATIVE"
12971msgid "Shevat"
12972msgstr "Sifat"
12973
12974#. I18N: a month in the Jewish calendar
12975#: app/Date/JewishDate.php:149
12976msgctxt "NOMINATIVE"
12977msgid "Shevat"
12978msgstr "Sifat"
12979
12980#. I18N: The name of a colour-scheme
12981#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12982msgid "Shiny Tomato"
12983msgstr "Shini Tomat"
12984
12985#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12986#: resources/views/help/date.phtml:111
12987msgid "Shortcut"
12988msgstr "Jalan pintas"
12989
12990#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12991msgid "Shortest marriage"
12992msgstr "Pernikahan terpendek"
12993
12994#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12995msgid "Show"
12996msgstr "Perlihatkan"
12997
12998#. I18N: A configuration setting
12999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13000msgid "Show a download link in the media viewer"
13001msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
13002
13003#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13004#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13005msgid "Show a privacy policy."
13006msgstr ""
13007
13008#. I18N: A configuration setting
13009#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13010msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13011msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
13012
13013#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13014msgid "Show all media"
13015msgstr ""
13016
13017#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13018msgid "Show all notes"
13019msgstr "Perlihatkan semua catatan"
13020
13021#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13022msgid "Show all places in a list"
13023msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
13024
13025#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13026msgid "Show all sources"
13027msgstr "Perlihatkan semua sumber"
13028
13029#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13030#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13031msgid "Show an age cursor"
13032msgstr "Tampilkan kursor usia"
13033
13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13035msgid "Show children of ancestors"
13036msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
13037
13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13039msgid "Show couples where either partner married more than once."
13040msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
13041
13042#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13043msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13044msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
13045
13046#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13047msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13048msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
13049
13050#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13051msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13052msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
13053
13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13055msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13056msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13059msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13060msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
13061
13062#. I18N: label for yes/no option
13063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13064msgid "Show date of last update"
13065msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
13066
13067#. I18N: A configuration setting
13068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13069msgid "Show dead individuals"
13070msgstr "Tunjukkan orang mati"
13071
13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13073msgid "Show divorced couples."
13074msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13075
13076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13077msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13078msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13079
13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13081msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13082msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13083
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13085msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13086msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13090msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13091msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13092
13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13094msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13095msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13096
13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13098msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13099msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13100
13101#. I18N: A configuration setting
13102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13103msgid "Show list of family trees"
13104msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13105
13106#. I18N: A configuration setting
13107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13108msgid "Show living individuals"
13109msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13110
13111#. I18N: A configuration setting
13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13113msgid "Show names of private individuals"
13114msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13115
13116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13120msgid "Show notes"
13121msgstr "Tampilkan catatan"
13122
13123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13124msgid "Show occupations"
13125msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13126
13127#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13128#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13129msgid "Show only events of living individuals"
13130msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13131
13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13133msgid "Show only females."
13134msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13135
13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13137msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13138msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13139
13140#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13141msgid "Show only individuals, events, or all"
13142msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13143
13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13145msgid "Show only males."
13146msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13147
13148#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13150msgid "Show parents"
13151msgstr "Perlihatkan orangtua"
13152
13153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13154#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13156#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13157#: resources/views/login-page.phtml:45
13158#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13159#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13160#: resources/views/register-page.phtml:74
13161#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13162#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13163#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13164#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13165msgid "Show password"
13166msgstr ""
13167
13168#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13169msgid "Show pending changes"
13170msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13171
13172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13175msgid "Show photos"
13176msgstr "Tampilkan foto"
13177
13178#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13179msgid "Show place hierarchy"
13180msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13181
13182#. I18N: A configuration setting
13183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13184msgid "Show private relationships"
13185msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13186
13187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13188msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13189msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13190
13191#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13192msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13193msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13194
13195#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13196msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13197msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13198
13199#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13200msgid "Show residences"
13201msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13202
13203#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13204msgid "Show slide show controls"
13205msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13206
13207#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13211#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13212msgid "Show sources"
13213msgstr "Tampilkan sumber"
13214
13215#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13216#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13218msgid "Show spouses"
13219msgstr "Perlihatkan pasangan"
13220
13221#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13223msgid "Show statistics charts"
13224msgstr "Tampilkan grafik statistik"
13225
13226#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13228#, php-format
13229msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13230msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13231
13232#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13233#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13234msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13235msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13236
13237#. I18N: label for a yes/no option
13238#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13239msgid "Show the date and time"
13240msgstr ""
13241
13242#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13243msgid "Show the date and time of update"
13244msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13245
13246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13247msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13248msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13249
13250#. I18N: A configuration setting
13251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13252msgid "Show the family tree"
13253msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13254
13255#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13256msgid "Show the list of individuals"
13257msgstr "Tampilkan daftar orang"
13258
13259#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13260msgid "Show the list of surnames"
13261msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13262
13263#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13264#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13265msgid "Show the location of an event on an external map."
13266msgstr ""
13267
13268#. I18N: Description of the “Places” module
13269#: app/Module/PlacesModule.php:96
13270msgid "Show the location of events on a map."
13271msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13272
13273#. I18N: label for a yes/no option
13274#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13275msgid "Show the user who made the change"
13276msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13277
13278#. I18N: Label for a configuration option
13279#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13280#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13281#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13282msgid "Show this block for which languages"
13283msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13284
13285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13286msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13287msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13288
13289#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13290#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13291#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13292#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13293msgid "Show to managers"
13294msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13295
13296#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13297#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13298#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13299#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13301#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13302msgid "Show to members"
13303msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13304
13305#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13310#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13311msgid "Show to visitors"
13312msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13313
13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13316msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13317msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13318
13319#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13321msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13322msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13323
13324#. I18N: %s are placeholders for numbers
13325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13327#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13328#, php-format
13329msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13330msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13331
13332#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13333msgid "Sibling"
13334msgstr "Saudara Kandung"
13335
13336#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13337msgid "Siblings"
13338msgstr "Saudara"
13339
13340#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13341#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13342msgid "Sidebar"
13343msgstr "Bilah"
13344
13345#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13347#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13348#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13349msgid "Sidebars"
13350msgstr "Bilah"
13351
13352#. I18N: Name of a country or state
13353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13354msgid "Sierra Leone"
13355msgstr "Siera Leon"
13356
13357#. I18N: Name of a module
13358#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13359#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13360msgid "Sign in"
13361msgstr "Masuk"
13362
13363#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13364#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13365msgid "Sign out"
13366msgstr "Keluar"
13367
13368#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13370msgid "Sign-in and registration"
13371msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13372
13373#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13374msgid "Signature"
13375msgstr ""
13376
13377#: resources/views/help/date.phtml:136
13378msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13379msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13380
13381#. I18N: Name of a country or state
13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13383msgid "Singapore"
13384msgstr "Singapura"
13385
13386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13388msgid "Sister"
13389msgstr "Saudari"
13390
13391#. I18N: A configuration setting
13392#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13393#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13394#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13395#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13396msgid "Site identification code"
13397msgstr "Kode identifikasi situs"
13398
13399#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13401#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13402msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13403msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13404
13405#. I18N: A configuration setting
13406#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13407#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13408msgid "Site verification code"
13409msgstr "Kode verifikasi situs"
13410
13411#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13412#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13413msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13414msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13415
13416#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13417#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13418msgid "Sitemaps"
13419msgstr "Peta situs"
13420
13421#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13422#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13423msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13424msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13425
13426#. I18N: a month in the Jewish calendar
13427#: app/Date/JewishDate.php:211
13428msgctxt "GENITIVE"
13429msgid "Sivan"
13430msgstr "Sipan"
13431
13432#. I18N: a month in the Jewish calendar
13433#: app/Date/JewishDate.php:315
13434msgctxt "INSTRUMENTAL"
13435msgid "Sivan"
13436msgstr "Sipan"
13437
13438#. I18N: a month in the Jewish calendar
13439#: app/Date/JewishDate.php:263
13440msgctxt "LOCATIVE"
13441msgid "Sivan"
13442msgstr "Sipan"
13443
13444#. I18N: a month in the Jewish calendar
13445#: app/Date/JewishDate.php:159
13446msgctxt "NOMINATIVE"
13447msgid "Sivan"
13448msgstr "Sipan"
13449
13450#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13451#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13452#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13453msgid "Skip to content"
13454msgstr "Lewati ke konten"
13455
13456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13457msgid "Slave"
13458msgstr "Budak"
13459
13460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13461msgctxt "FEMALE"
13462msgid "Slave"
13463msgstr "Budak"
13464
13465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13466msgctxt "MALE"
13467msgid "Slave"
13468msgstr "Budak"
13469
13470#. I18N: Name of a module
13471#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13472msgid "Slide show"
13473msgstr "Galeri Foto"
13474
13475#. I18N: Name of a country or state
13476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13477msgid "Slovakia"
13478msgstr "Slopakia"
13479
13480#. I18N: Name of a country or state
13481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13482msgid "Slovenia"
13483msgstr "Slopenia"
13484
13485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13486msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13487msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13488
13489#. I18N: Location of an LDS church temple
13490#: app/Elements/TempleCode.php:185
13491msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13492msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13493
13494#: app/Gedcom.php:783
13495msgid "Social security number"
13496msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13497
13498#. I18N: Name of a country or state
13499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13500msgid "Solomon Islands"
13501msgstr "Kepulauan Solomon"
13502
13503#. I18N: Name of a country or state
13504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13505msgid "Somalia"
13506msgstr "Somali"
13507
13508#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13509#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13510msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13511msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13512
13513#. I18N: Description of a “Data fix” module
13514#: app/Module/FixNameTags.php:95
13515msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13516msgstr ""
13517
13518#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13519msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13524msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13525msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13526
13527#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13529msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13530msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13531
13532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13536msgid "Son"
13537msgstr "Putra"
13538
13539#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13540#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13541#, php-format
13542msgid "Son of %s"
13543msgstr "Putra dari %s"
13544
13545#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
13546#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13547msgid "Sort date"
13548msgstr ""
13549
13550#. I18N: Label for a configuration option
13551#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13552#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13553#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13554#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13555#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13557#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13558#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13559#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13560#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13566msgid "Sort order"
13567msgstr "Urutan sortir"
13568
13569#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
13570msgid "Sort time"
13571msgstr ""
13572
13573#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13575msgid "Sosa"
13576msgstr "Sosis"
13577
13578#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13579msgid "Sosa-Stradonitz number"
13580msgstr ""
13581
13582#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13583msgid "Sounds like"
13584msgstr "Terdengar seperti"
13585
13586#. I18N: Name of a module/report
13587#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13588#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13589#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13590#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853
13591#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13592#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13594#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13595#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13596#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13597#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13598#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13599#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13600#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13605#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13608#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13621msgid "Source"
13622msgstr "Sumber"
13623
13624#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13625#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512
13626#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731
13627#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932
13628#: app/Gedcom.php:946
13629msgid "Source citation"
13630msgstr ""
13631
13632#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13633msgid "Source citations"
13634msgstr ""
13635
13636#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13638msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13639msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13640
13641#. I18N: A configuration setting
13642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13644msgid "Source type"
13645msgstr "Tipe sumber"
13646
13647#. I18N: Name of a module/list
13648#. I18N: Name of a module
13649#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13650#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13651#: app/Services/AdminService.php:183
13652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13653#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13654#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13655#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13656#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13657#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13658#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13659#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13661#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13662#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13663#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13664#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13665#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13666#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13667#: resources/views/search-results.phtml:59
13668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13673msgid "Sources"
13674msgstr "Sumber"
13675
13676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13677msgid "Sources to the events"
13678msgstr "Sumber dari peristiwa"
13679
13680#. I18N: Name of a country or state
13681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13682msgid "South Africa"
13683msgstr "Afrika Selatan"
13684
13685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13686msgid "South America"
13687msgstr "Amerika Selatan"
13688
13689#. I18N: Name of a country or state
13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13691msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13692msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13693
13694#. I18N: Name of a country or state
13695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13696msgid "South Sudan"
13697msgstr "Sudan selatan"
13698
13699#. I18N: Name of a country or state
13700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13701msgid "Spain"
13702msgstr "Spanyol"
13703
13704#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13705msgctxt "Surname tradition"
13706msgid "Spanish"
13707msgstr "Spanyol"
13708
13709#. I18N: Location of an LDS church temple
13710#: app/Elements/TempleCode.php:188
13711msgid "Spokane, Washington, United States"
13712msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13713
13714#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13715#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13717#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13721msgid "Spouse"
13722msgstr "Pasangan"
13723
13724#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13725#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13726#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13727#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13728msgid "Spouses"
13729msgstr "Pasangan-pasangan"
13730
13731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13736msgid "Spouses and children"
13737msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13738
13739#. I18N: Name of a country or state
13740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13741msgid "Sri Lanka"
13742msgstr "Srilangka"
13743
13744#. I18N: Location of an LDS church temple
13745#: app/Elements/TempleCode.php:181
13746msgid "St. George, Utah, United States"
13747msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13748
13749#. I18N: Location of an LDS church temple
13750#: app/Elements/TempleCode.php:184
13751msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13752msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13753
13754#. I18N: Location of an LDS church temple
13755#: app/Elements/TempleCode.php:187
13756msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13757msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13758
13759#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13760msgid "Standard GEDCOM tags"
13761msgstr ""
13762
13763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13764msgid "Start slide show on page load"
13765msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13766
13767#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13768msgid "Start year"
13769msgstr "Tahun Bermula"
13770
13771#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13772msgid "Starting range of change dates"
13773msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13774
13775#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13776msgid "Statcounter™"
13777msgstr ""
13778
13779#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
13780#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839
13781#: app/Gedcom.php:886
13782msgid "State"
13783msgstr "Negara"
13784
13785#. I18N: Name of a module
13786#. I18N: Name of a module/chart
13787#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13788#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13789#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13791#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13792msgid "Statistics"
13793msgstr "Statistik"
13794
13795#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13796#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13797#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615
13798#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770
13799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13800#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13801msgid "Status"
13802msgstr "Status"
13803
13804#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678
13805#: app/Gedcom.php:771
13806msgid "Status change date"
13807msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13808
13809#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13810#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13811#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13812#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13813#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13814msgid "Stillborn: exempt"
13815msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13816
13817#. I18N: Location of an LDS church temple
13818#: app/Elements/TempleCode.php:189
13819msgid "Stockholm, Sweden"
13820msgstr "Stokholm, Swedia"
13821
13822#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13824#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13825msgid "Stop"
13826msgstr "Berhenti"
13827
13828#. I18N: Name of a module
13829#: app/Module/StoriesModule.php:205
13830#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13831#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13832msgid "Stories"
13833msgstr "Kisah"
13834
13835#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13836msgid "Story"
13837msgstr "Kisah"
13838
13839#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13840#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13841#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13842msgid "Story title"
13843msgstr "Judul Kisah"
13844
13845#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13846#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13847#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13848#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13849msgid "Subject"
13850msgstr "Perihal"
13851
13852#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901
13853#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13854#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13855msgid "Submission"
13856msgstr "Pengiriman"
13857
13858#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13859#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13860#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13861#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13862#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13863#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13864msgid "Submitted but not yet cleared"
13865msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13866
13867#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878
13868#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13869#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13870#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13871#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13872msgid "Submitter"
13873msgstr "Pengirim"
13874
13875#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13876msgid "Submitter name"
13877msgstr ""
13878
13879#. I18N: Name of a module/list
13880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13881#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13883#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13884#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13885#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13886#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13887msgid "Submitters"
13888msgstr ""
13889
13890#. I18N: Name of a country or state
13891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13892msgid "Sudan"
13893msgstr "Sudani"
13894
13895#. I18N: abbreviation for Sunday
13896#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13897#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13898msgid "Sun"
13899msgstr "Ahad"
13900
13901#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13902msgid "Sunday"
13903msgstr "Ahad"
13904
13905#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13907#, php-format
13908msgid "Support and documentation can be found at %s."
13909msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13910
13911#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13912msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13913msgstr ""
13914
13915#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13916msgid "Support for SQL Server is experimental."
13917msgstr ""
13918
13919#. I18N: Name of a country or state
13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13921msgid "Suriname"
13922msgstr "Surinama"
13923
13924#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736
13925#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13926#: resources/views/branches-page.phtml:25
13927#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13928#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13930#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13932#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13933msgid "Surname"
13934msgstr "Marga"
13935
13936#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13937msgid "Surname distribution chart"
13938msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13939
13940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13941msgid "Surname list style"
13942msgstr "Daftar marga"
13943
13944#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13945msgid "Surname option"
13946msgstr "Opsi marga"
13947
13948#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735
13949msgid "Surname prefix"
13950msgstr "Sandangan marga"
13951
13952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
13953msgid "Surname tradition"
13954msgstr "Marga tradisi"
13955
13956#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13957#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13958#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13960msgid "Surnames"
13961msgstr "Marga"
13962
13963#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13964msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13965msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13966
13967#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13968msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13969msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13970
13971#. I18N: Location of an LDS church temple
13972#: app/Elements/TempleCode.php:190
13973msgid "Suva, Fiji"
13974msgstr "Supa, Pijipeler"
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13978msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13979msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13980
13981#. I18N: Reverse the order of two individuals
13982#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13983msgid "Swap individuals"
13984msgstr "Tukar seseorang"
13985
13986#. I18N: Name of a country or state
13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13988msgid "Swaziland"
13989msgstr "Swajilandia"
13990
13991#. I18N: Name of a country or state
13992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13993msgid "Sweden"
13994msgstr "Swedia"
13995
13996#. I18N: Name of a country or state
13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13998msgid "Switzerland"
13999msgstr "Suitjerlandia"
14000
14001#. I18N: Location of an LDS church temple
14002#: app/Elements/TempleCode.php:192
14003msgid "Sydney, Australia"
14004msgstr "Sidni, Australi"
14005
14006#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14007msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14008msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
14009
14010#. I18N: Name of a country or state
14011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14012msgid "Syria"
14013msgstr "Suriah"
14014
14015#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14016#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14017msgid "Tab"
14018msgstr "Panel"
14019
14020#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14021#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14022#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14023#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14024msgid "Table prefix"
14025msgstr "Panel prefik"
14026
14027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14031#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14037#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14042msgctxt "paper size"
14043msgid "Tabloid"
14044msgstr ""
14045
14046#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14048#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14049#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14050msgid "Tabs"
14051msgstr "Panel"
14052
14053#. I18N: Location of an LDS church temple
14054#: app/Elements/TempleCode.php:193
14055msgid "Taipei, Taiwan"
14056msgstr "Taipe, Taiwan"
14057
14058#. I18N: Name of a country or state
14059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14060msgid "Taiwan"
14061msgstr "Eeiwan"
14062
14063#. I18N: Name of a country or state
14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14065msgid "Tajikistan"
14066msgstr "Tajikistania"
14067
14068#. I18N: Location of an LDS church temple
14069#: app/Elements/TempleCode.php:194
14070msgid "Tampico, Mexico"
14071msgstr "Tempe, Meksiko"
14072
14073#. I18N: a month in the Jewish calendar
14074#: app/Date/JewishDate.php:213
14075msgctxt "GENITIVE"
14076msgid "Tamuz"
14077msgstr "Tamud"
14078
14079#. I18N: a month in the Jewish calendar
14080#: app/Date/JewishDate.php:317
14081msgctxt "INSTRUMENTAL"
14082msgid "Tamuz"
14083msgstr "Tamud"
14084
14085#. I18N: a month in the Jewish calendar
14086#: app/Date/JewishDate.php:265
14087msgctxt "LOCATIVE"
14088msgid "Tamuz"
14089msgstr "Tamud"
14090
14091#. I18N: a month in the Jewish calendar
14092#: app/Date/JewishDate.php:161
14093msgctxt "NOMINATIVE"
14094msgid "Tamuz"
14095msgstr "Tamud"
14096
14097#. I18N: Name of a country or state
14098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14099msgid "Tanzania"
14100msgstr "Tanjania"
14101
14102#. I18N: The name of a colour-scheme
14103#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14104msgid "Teal Top"
14105msgstr "Tealatas"
14106
14107#. I18N: A configuration setting
14108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14109msgid "Technical help contact"
14110msgstr "Kontak bantuan teknis"
14111
14112#. I18N: Location of an LDS church temple
14113#: app/Elements/TempleCode.php:195
14114msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14115msgstr "Tegal, Honduras"
14116
14117#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14118msgid "Template"
14119msgstr ""
14120
14121#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14122msgid "Templates"
14123msgstr "Templat"
14124
14125#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617
14127#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913
14128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14129msgid "Temple"
14130msgstr "Kuil"
14131
14132#. I18N: a month in the Jewish calendar
14133#: app/Date/JewishDate.php:199
14134msgctxt "GENITIVE"
14135msgid "Tevet"
14136msgstr "Tepet"
14137
14138#. I18N: a month in the Jewish calendar
14139#: app/Date/JewishDate.php:303
14140msgctxt "INSTRUMENTAL"
14141msgid "Tevet"
14142msgstr "Tepet"
14143
14144#. I18N: a month in the Jewish calendar
14145#: app/Date/JewishDate.php:251
14146msgctxt "LOCATIVE"
14147msgid "Tevet"
14148msgstr "Tepet"
14149
14150#. I18N: a month in the Jewish calendar
14151#: app/Date/JewishDate.php:147
14152msgctxt "NOMINATIVE"
14153msgid "Tevet"
14154msgstr "Tepet"
14155
14156#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14157#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14158#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515
14159#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800
14160#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949
14161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14162#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14163msgid "Text"
14164msgstr "Teks"
14165
14166#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14167msgid "Text direction"
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: Name of a country or state
14171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14172msgid "Thailand"
14173msgstr "Tailand"
14174
14175#: resources/views/help/name.phtml:8
14176msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14177msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14178
14179#: resources/views/help/surname.phtml:8
14180msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14181msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14182
14183#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14184#, php-format
14185msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14186msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14187
14188#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14189msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14190msgstr ""
14191
14192#. I18N: Location of an LDS church temple
14193#: app/Elements/TempleCode.php:104
14194msgid "The Hague, Netherlands"
14195msgstr "Sihagu, Belanda"
14196
14197#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14198#, php-format
14199msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14200msgstr ""
14201
14202#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14203#, php-format
14204msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14208#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14209msgid "The PHP temporary folder is missing."
14210msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14211
14212#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14213#, php-format
14214msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14215msgstr ""
14216
14217#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14218#, php-format
14219msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14220msgstr ""
14221
14222#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14223msgid "The URL was copied to the clipboard"
14224msgstr ""
14225
14226#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14227#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14228#, php-format
14229msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14230msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14231
14232#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14233msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14234msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14235
14236#. I18N: Description of the “Calendar” module
14237#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14238msgid "The calendar menu."
14239msgstr ""
14240
14241#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14242#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14244#, php-format
14245msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14246msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14247
14248#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14249#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14251#, php-format
14252msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14253msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14254
14255#. I18N: Description of the “Charts” module
14256#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14257msgid "The charts menu."
14258msgstr ""
14259
14260#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14261msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14262msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14263
14264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14265msgid "The date and time of the last update"
14266msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14269#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14270#, php-format
14271msgid "The details for “%s” have been updated."
14272msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14273
14274#. I18N: %s is a filename
14275#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14276#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14277#, php-format
14278msgid "The family tree has been exported to %s."
14279msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14280
14281#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14282#, php-format
14283msgid "The family tree “%s” already exists."
14284msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14285
14286#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14287#, php-format
14288msgid "The family tree “%s” has been created."
14289msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14290
14291#. I18N: %s is the name of a family tree
14292#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14293#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14294#, php-format
14295msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14296msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14297
14298#. I18N: %s is the name of a family tree
14299#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14300#, php-format
14301msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14302msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14305msgid "The family trees have been merged successfully."
14306msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14307
14308#. I18N: Description of the “Family trees” module
14309#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14310msgid "The family trees menu."
14311msgstr ""
14312
14313#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14314#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14315#, php-format
14316msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14317msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14318
14319#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14320#, php-format
14321msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14322msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14325#, php-format
14326msgid "The file %s could not be created."
14327msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14331#, php-format
14332msgid "The file %s could not be deleted."
14333msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14336#, php-format
14337msgid "The file %s has been deleted."
14338msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14341#, php-format
14342msgid "The file %s has been uploaded."
14343msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14344
14345#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14346#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14347msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14348msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14349
14350#. I18N: %s is a filename
14351#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14352#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14353#, php-format
14354msgid "The file “%s” does not exist."
14355msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14356
14357#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14358msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14359msgstr ""
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14362#, php-format
14363msgid "The folder %s could not be deleted."
14364msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14367#, php-format
14368msgid "The folder %s has been created."
14369msgstr "Folder %s telah dibuat."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14372#, php-format
14373msgid "The folder %s has been deleted."
14374msgstr "Folder %s telah dihapus."
14375
14376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14377msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14378msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14381#, php-format
14382msgid "The folder “%s” does not exist."
14383msgstr ""
14384
14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14386msgid "The following facts and events were found in both records."
14387msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14388
14389#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14390#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14392#, php-format
14393msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14394msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14395
14396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14397msgid "The following list shows typical requirements."
14398msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14399
14400#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14401msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14405msgid "The help text has not been written for this item."
14406msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14407
14408#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14410msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14411msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14412
14413#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14415msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14416msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14417
14418#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14419#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14420#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14421#, php-format
14422msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14423msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14426#, php-format
14427msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14428msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14429
14430#. I18N: Description of the “Lists” module
14431#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14432msgid "The lists menu."
14433msgstr ""
14434
14435#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14436#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14437msgid "The location has been created"
14438msgstr ""
14439
14440#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14441msgid "The location of this place is not known."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14445#, php-format
14446msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14447msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14450#, php-format
14451msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14452msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14455msgid "The media object has been created"
14456msgstr "Objek media telah dibuat"
14457
14458#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14459msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14460msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14463#, php-format
14464msgid "The message was not sent to %s."
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14468#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14469#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14470msgid "The message was not sent."
14471msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14474#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14475#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14476#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14477#, php-format
14478msgid "The message was successfully sent to %s."
14479msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14483#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14485#, php-format
14486msgid "The module “%s” has been disabled."
14487msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14488
14489#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14491#, php-format
14492msgid "The module “%s” has been enabled."
14493msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14494
14495#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14497msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14498msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14499
14500#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14502msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14503msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14504
14505#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14506msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14507msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14510msgid "The note has been created"
14511msgstr "Catatan telah dibuat"
14512
14513#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14514#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14515#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14516#, php-format
14517msgid "The parameter “%s” is missing."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14521msgid "The password needs to be at least six characters long."
14522msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14523
14524#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14526msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14527msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14528
14529#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14530#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14531msgid "The password reset link has expired."
14532msgstr ""
14533
14534#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14535#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14536msgid "The place hierarchy."
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14541msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14542msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14545#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14546msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14547msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14550#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14551#, php-format
14552msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14553msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14554
14555#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14556#, php-format
14557msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14558msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14559
14560#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14561#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14562#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14563#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14564#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14565#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14567#, php-format
14568msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14569msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14570
14571#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14572#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14573#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14574#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14575msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14576msgstr ""
14577
14578#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14579#, php-format
14580msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14581msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14582
14583#. I18N: Description of the “Reports” module
14584#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14585msgid "The reports menu."
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14589msgid "The repository has been created"
14590msgstr "Repositori telah dibuat"
14591
14592#. I18N: Description of the “Search” module
14593#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14594msgid "The search menu."
14595msgstr ""
14596
14597#: app/Services/SearchService.php:1183
14598msgid "The search returned too many results."
14599msgstr ""
14600
14601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14602msgid "The server configuration is OK."
14603msgstr "Konfigurasi server OK."
14604
14605#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14606msgid "The server could not understand this request."
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14610msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14614#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14615#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14616msgid "The server’s time limit has been reached."
14617msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14618
14619#. I18N: Description of “Statistics” module
14620#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14621msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14622msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14623
14624#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14625msgid "The solution"
14626msgstr ""
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14629msgid "The source has been created"
14630msgstr "Repositori telah dibuat"
14631
14632#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14633msgid "The submission has been created"
14634msgstr ""
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14637msgid "The submitter has been created"
14638msgstr "Pengirim telah dibuat"
14639
14640#: resources/views/help/name.phtml:13
14641#, php-format
14642msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14643msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14644
14645#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14647#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14648msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14649msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14650
14651#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14652#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14653#, php-format
14654msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14655msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14656msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14659msgid "The upgrade is complete."
14660msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14661
14662#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14663#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14664msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14665msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14668#, php-format
14669msgid "The user %s has been deleted."
14670msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14671
14672#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14673#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14674msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14675msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14676
14677#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14678#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14679msgid "The username or password is incorrect."
14680msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14681
14682#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14684msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14685msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14686
14687#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14706#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14707#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14708#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14709msgid "The website preferences have been updated."
14710msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14711
14712#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14713#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14714msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14715msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14716
14717#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14718#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14719#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14720#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14721msgid "Theme"
14722msgstr "Tema"
14723
14724#. I18N: Name of a module
14725#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14726msgid "Theme change"
14727msgstr "Perubahan tema"
14728
14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14731#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14732#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14733msgid "Themes"
14734msgstr "Tema"
14735
14736#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14737msgid "There are no facts for this individual."
14738msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14739
14740#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14741msgid "There are no links to this media object."
14742msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14743
14744#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14745msgid "There are no media objects for this individual."
14746msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14747
14748#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14749msgid "There are no notes for this individual."
14750msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14751
14752#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14753#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14754msgid "There are no pending changes."
14755msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14756
14757#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129
14758msgid "There are no research tasks in this family tree."
14759msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14760
14761#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14762msgid "There are no source citations for this individual."
14763msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14764
14765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14766#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14767#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14768msgid "There are pending changes for you to moderate."
14769msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14770
14771#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14772#, php-format
14773msgid "There have been no changes within the last %s day."
14774msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14775msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14776
14777#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14778#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14779#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14780#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14781#: app/Services/MediaFileService.php:233
14782msgid "There was an error uploading your file."
14783msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14784
14785#. I18N: a month in the French republican calendar
14786#: app/Date/FrenchDate.php:169
14787msgctxt "GENITIVE"
14788msgid "Thermidor"
14789msgstr "Termidor"
14790
14791#. I18N: a month in the French republican calendar
14792#: app/Date/FrenchDate.php:263
14793msgctxt "INSTRUMENTAL"
14794msgid "Thermidor"
14795msgstr "Termidor"
14796
14797#. I18N: a month in the French republican calendar
14798#: app/Date/FrenchDate.php:216
14799msgctxt "LOCATIVE"
14800msgid "Thermidor"
14801msgstr "Termidor"
14802
14803#. I18N: a month in the French republican calendar
14804#: app/Date/FrenchDate.php:122
14805msgctxt "NOMINATIVE"
14806msgid "Thermidor"
14807msgstr "Termidor"
14808
14809#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14810msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14811msgstr ""
14812
14813#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14814#, php-format
14815msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14816msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14817
14818#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14819msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14820msgstr ""
14821
14822#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14823msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14824msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14825
14826#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14827msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14828msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14829
14830#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14831msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14832msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14833
14834#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14835#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14836#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14837#: resources/views/register-page.phtml:52
14838#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14839msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14840msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14841
14842#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14843msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14844msgstr ""
14845
14846#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14847msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14848msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14849
14850#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14851msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14852msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14853
14854#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14855#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14856#, php-format
14857msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14858msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14859
14860#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14861msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14862msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14863
14864#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14865#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14866#, php-format
14867msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14868msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14869
14870#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14871#, php-format
14872msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14873msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14874msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14875
14876#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14877msgid "This family tree has no images to display."
14878msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14879
14880#. I18N: do not translate the #keywords#
14881#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14882msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14883msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14884
14885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14887#, php-format
14888msgid "This family tree was last updated on %s."
14889msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14890
14891#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14892msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14893msgstr ""
14894
14895#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14897msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14898msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14899
14900#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14902msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14903msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14904
14905#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14906msgid "This form has expired. Try again."
14907msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14908
14909#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14910msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14911msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14912
14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14914msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14915msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14916
14917#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14918#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14919#, php-format
14920msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14921msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14922
14923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14924msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14925msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14926
14927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14928#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14929#, php-format
14930msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14931msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14932
14933#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14935#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14936msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14937msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14938
14939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14940#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14947#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14949#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14950#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14951#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14952#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14953#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14954#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14955#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14956#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14957#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14958#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14959msgid "This information is not available."
14960msgstr ""
14961
14962#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14968#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14976msgid "This information is private and cannot be shown."
14977msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14978
14979#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14980msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14981msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14982
14983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14984#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14986#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14989msgid "This is case sensitive."
14990msgstr "Ini sensitif huruf."
14991
14992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
14993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14994#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14995msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14996msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14997
14998#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15000msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15001msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
15002
15003#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15005#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15006#: resources/views/register-page.phtml:40
15007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15008msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15009msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
15010
15011#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15012msgid "This link is valid for one hour."
15013msgstr ""
15014
15015#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15016msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15017msgstr ""
15018
15019#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15020msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15021msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
15022
15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15024msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15025msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15026
15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15029#, php-format
15030msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15031msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15032
15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15034msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15035msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15036
15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15039#, php-format
15040msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15041msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15042
15043#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15044#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15045#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15046#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15047msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15048msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
15049
15050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15051msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15052msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
15053
15054#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15057msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15058msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
15059
15060#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15061#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15062msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15063msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15064
15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15066msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15067msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15068
15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15071#, php-format
15072msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15073msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15074
15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15076msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15077msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15078
15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15081#, php-format
15082msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15083msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15084
15085#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15087msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15088msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15089
15090#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15092msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15093msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15094
15095#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15097msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15098msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15099
15100#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15102msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15103msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15104
15105#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15107msgid "This option will make it easier for users to download images."
15108msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15109
15110#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15112msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15113msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15114
15115#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15117msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15118msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15119
15120#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15121#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15122msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15123msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15124
15125#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15126#, php-format
15127msgid "This page has been viewed %s time."
15128msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15129msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15130
15131#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15132msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15133msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15134
15135#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15136#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15137msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15138msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15139
15140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15141msgid "This record does not exist."
15142msgstr "Rekor ini tidak ada."
15143
15144#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15145msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15146msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15147
15148#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15150#, php-format
15151msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15152msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15153
15154#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15155msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15156msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15157
15158#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15159#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15160#, php-format
15161msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15162msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15163
15164#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15165msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15166msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15167
15168#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15169msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15173msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15174msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15175
15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15177msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15178msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15179
15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15181msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15182msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15183
15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15185msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15186msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15187
15188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15189msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15190msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15191
15192#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15193#, php-format
15194msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15195msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15196
15197#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15198msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15199msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15200
15201#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15203msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15204msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15205
15206#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15207msgid "This user account does not have access to any tree."
15208msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15209
15210#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15211msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15212msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15213
15214#: app/Services/UpgradeService.php:292
15215msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15216msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15217
15218#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15219msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15220msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15221
15222#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15223msgid "This website is operated by the following individuals."
15224msgstr ""
15225
15226#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15227#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15228#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15229msgid "This website is temporarily unavailable"
15230msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15231
15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15233msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15237msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15238msgstr ""
15239
15240#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15241msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15242msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15243
15244#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15245msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15246msgstr ""
15247
15248#. I18N: %s is the name of a family tree
15249#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15250#, php-format
15251msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15252msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15253
15254#. I18N: abbreviation for Thursday
15255#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15257msgid "Thu"
15258msgstr "Kam"
15259
15260#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75
15261#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15262msgid "Thumbnail image"
15263msgstr "Gambar thumbnail"
15264
15265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15267msgid "Thumbnail images"
15268msgstr "Gambar kecil"
15269
15270#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15271msgid "Thursday"
15272msgstr "Kamis"
15273
15274#. I18N: Location of an LDS church temple
15275#: app/Elements/TempleCode.php:197
15276msgid "Tijuana, Mexico"
15277msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15278
15279#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
15280#: app/Gedcom.php:529
15281msgid "Time"
15282msgstr "Waktu"
15283
15284#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
15285#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15286msgid "Time of birth"
15287msgstr ""
15288
15289#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15290msgid "Time of birth and time of death"
15291msgstr ""
15292
15293#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15294#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15295msgid "Time of death"
15296msgstr ""
15297
15298#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643
15299#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858
15300#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905
15301msgid "Time of last change"
15302msgstr ""
15303
15304#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126
15305msgid "Time of status change"
15306msgstr ""
15307
15308#. I18N: A configuration setting
15309#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15310#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15312#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15313msgid "Time zone"
15314msgstr "Waktu Setempat"
15315
15316#. I18N: Name of a module/chart
15317#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15318msgid "Timeline"
15319msgstr "Garis Waktu"
15320
15321#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15322#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15323msgid "Timestamp"
15324msgstr "Tanda Waktu"
15325
15326#. I18N: Name of a country or state
15327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15328msgid "Timor-Leste"
15329msgstr "Timor Leste"
15330
15331#: app/Date/JalaliDate.php:276
15332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15333msgid "Tir"
15334msgstr "Tear"
15335
15336#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15337#: app/Date/JalaliDate.php:145
15338msgctxt "GENITIVE"
15339msgid "Tir"
15340msgstr "Tear"
15341
15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15343#: app/Date/JalaliDate.php:235
15344msgctxt "INSTRUMENTAL"
15345msgid "Tir"
15346msgstr "Tear"
15347
15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15349#: app/Date/JalaliDate.php:190
15350msgctxt "LOCATIVE"
15351msgid "Tir"
15352msgstr "Tear"
15353
15354#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15355#: app/Date/JalaliDate.php:100
15356msgctxt "NOMINATIVE"
15357msgid "Tir"
15358msgstr "Tear"
15359
15360#. I18N: a month in the Jewish calendar
15361#: app/Date/JewishDate.php:193
15362msgctxt "GENITIVE"
15363msgid "Tishrei"
15364msgstr "Tisre"
15365
15366#. I18N: a month in the Jewish calendar
15367#: app/Date/JewishDate.php:297
15368msgctxt "INSTRUMENTAL"
15369msgid "Tishrei"
15370msgstr "Tisre"
15371
15372#. I18N: a month in the Jewish calendar
15373#: app/Date/JewishDate.php:245
15374msgctxt "LOCATIVE"
15375msgid "Tishrei"
15376msgstr "Tisre"
15377
15378#. I18N: a month in the Jewish calendar
15379#: app/Date/JewishDate.php:141
15380msgctxt "NOMINATIVE"
15381msgid "Tishrei"
15382msgstr "Tisre"
15383
15384#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816
15385#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15386#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15387#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15388#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15389#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15390#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15391#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15392#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15393#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15394#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15395#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15396#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15397#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15398msgid "Title"
15399msgstr "Judul"
15400
15401#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15402#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15403#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15404msgctxt "Email recipient"
15405msgid "To"
15406msgstr ""
15407
15408#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15410msgctxt "End of date range"
15411msgid "To"
15412msgstr ""
15413
15414#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15415msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15416msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15417
15418#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15419msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15420msgstr ""
15421
15422#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15423msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15424msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15425
15426#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15427msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15428msgstr ""
15429
15430#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15432msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15433msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15434
15435#. I18N: “Apache” is a software program.
15436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15437msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15438msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15439
15440#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15441#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15442msgid "To set a new password, follow this link."
15443msgstr ""
15444
15445#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15446#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15447msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15448msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15449
15450#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15451msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15452msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15453
15454#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15455#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15456#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15457#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15458#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15459msgid "To use this service, you need an API key."
15460msgstr ""
15461
15462#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15463msgid "To use this service, you need an account."
15464msgstr ""
15465
15466#. I18N: Name of a country or state
15467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15468msgid "Togo"
15469msgstr "Togog"
15470
15471#. I18N: Name of a country or state
15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15473msgid "Tokelau"
15474msgstr "Tokeklu"
15475
15476#. I18N: Location of an LDS church temple
15477#: app/Elements/TempleCode.php:198
15478msgid "Tokyo, Japan"
15479msgstr "Tokyo, Jepang"
15480
15481#. I18N: Type of media object
15482#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15483msgid "Tombstone"
15484msgstr "Makam"
15485
15486#. I18N: Name of a country or state
15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15488msgid "Tonga"
15489msgstr "Tongoh"
15490
15491#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15492msgid "Too many requests. Try again later."
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15496#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15497#, php-format
15498msgid "Top %s given name"
15499msgid_plural "Top %s given names"
15500msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15501
15502#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15503#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15504#, php-format
15505msgid "Top %s surname"
15506msgid_plural "Top %s surnames"
15507msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15508
15509#. I18N: i.e. most popular given name.
15510#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15511msgid "Top given name"
15512msgstr "Nama terpopuler"
15513
15514#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15515#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15516#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15517msgid "Top given names"
15518msgstr "Nama terpopuler"
15519
15520#. I18N: i.e. most popular surname.
15521#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15522msgid "Top surname"
15523msgstr "Marga terpopuler"
15524
15525#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15526#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15527#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15528msgid "Top surnames"
15529msgstr "Marga terpopuler"
15530
15531#. I18N: Location of an LDS church temple
15532#: app/Elements/TempleCode.php:199
15533msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15534msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15535
15536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15537#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15538#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15539#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15540#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15541#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15542#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15543#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15544#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15545#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15546#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15547#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15548#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15549#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15550#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15552#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15553#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15554msgid "Total"
15555msgstr "Jumlah"
15556
15557#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15558msgid "Total accepted changes: "
15559msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15560
15561#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15562msgid "Total births"
15563msgstr "Kelahiran"
15564
15565#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15566msgid "Total dead"
15567msgstr "Kematian"
15568
15569#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15570msgid "Total deaths"
15571msgstr "Kematian"
15572
15573#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15574msgid "Total divorces"
15575msgstr "Perceraian"
15576
15577#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15578#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15580msgid "Total events"
15581msgstr "Peristiwa"
15582
15583#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15584#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15589#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15590msgid "Total families"
15591msgstr "Keluarga"
15592
15593#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15594msgid "Total females"
15595msgstr "Perempuan"
15596
15597#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15598msgid "Total given names"
15599msgstr "Nama"
15600
15601#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15604#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15605#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15613msgid "Total individuals"
15614msgstr "Orang"
15615
15616#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15617msgid "Total living"
15618msgstr "Hidup"
15619
15620#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15621msgid "Total males"
15622msgstr "Lelaki"
15623
15624#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15625msgid "Total marriages"
15626msgstr "Pernikahan"
15627
15628#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15629msgid "Total pending changes: "
15630msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15631
15632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15633#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15634#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15635msgid "Total surnames"
15636msgstr "Marga"
15637
15638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15639msgid "Total users"
15640msgstr "Pengguna"
15641
15642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15643#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15644#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15646#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15647#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15648#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15649#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15650#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15651msgid "Tracking and analytics"
15652msgstr "Pelacak & Analisa"
15653
15654#: app/Gedcom.php:914
15655msgid "Trailer"
15656msgstr "Karavan"
15657
15658#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15659#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15660#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15661#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15662msgid "Tree"
15663msgstr ""
15664
15665#. I18N: The third day in the French republican calendar
15666#: app/Date/FrenchDate.php:305
15667msgid "Tridi"
15668msgstr "Salis"
15669
15670#. I18N: Name of a country or state
15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15672msgid "Trinidad and Tobago"
15673msgstr "Trinidad dan Tobago"
15674
15675#. I18N: Location of an LDS church temple
15676#: app/Elements/TempleCode.php:200
15677msgid "Trujillo, Peru"
15678msgstr "Trijilan, Pera"
15679
15680#. I18N: abbreviation for Tuesday
15681#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15682#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15683msgid "Tue"
15684msgstr "Sel"
15685
15686#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15687msgid "Tuesday"
15688msgstr "Selasa"
15689
15690#. I18N: Name of a country or state
15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15692msgid "Tunisia"
15693msgstr "Tunisi"
15694
15695#. I18N: Name of a country or state
15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15697msgid "Turkey"
15698msgstr "Turki"
15699
15700#. I18N: Name of a country or state
15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15702msgid "Turkmenistan"
15703msgstr "Turkimenistan"
15704
15705#. I18N: Name of a country or state
15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15707msgid "Turks and Caicos Islands"
15708msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15709
15710#. I18N: Name of a country or state
15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15712msgid "Tuvalu"
15713msgstr "Tupalu"
15714
15715#. I18N: Location of an LDS church temple
15716#: app/Elements/TempleCode.php:196
15717msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15718msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15719
15720#. I18N: Location of an LDS church temple
15721#: app/Elements/TempleCode.php:201
15722msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15723msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15724
15725#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92
15726#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104
15727#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15728#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
15730#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15731#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
15732#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15733#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80
15734#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580
15735#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600
15736#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15737#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15738#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15739#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15740#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15741#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15742#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15743#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15744#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15745#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15746msgid "Type"
15747msgstr "Jenis"
15748
15749#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15750msgid "Type of abbreviation"
15751msgstr ""
15752
15753#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15754msgid "Type of administrative ID"
15755msgstr ""
15756
15757#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15758msgid "Type of demographic data"
15759msgstr ""
15760
15761#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683
15762msgid "Type of event"
15763msgstr "Jenis peristiwa"
15764
15765#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928
15766msgid "Type of fact"
15767msgstr "Jenis fakta"
15768
15769#: app/Gedcom.php:696
15770msgid "Type of identification number"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15774msgid "Type of location"
15775msgstr ""
15776
15777#: app/Gedcom.php:496
15778msgid "Type of marriage"
15779msgstr ""
15780
15781#: app/Gedcom.php:737
15782msgid "Type of name"
15783msgstr ""
15784
15785#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819
15786#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870
15787msgid "Type of reference number"
15788msgstr ""
15789
15790#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15791msgid "Type of research task"
15792msgstr ""
15793
15794#. I18N: A configuration setting
15795#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15796#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15797#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15798#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15799#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852
15800#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15801#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15803#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15805#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15807#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15808#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15809#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15810msgid "URL"
15811msgstr "Tautan"
15812
15813#. I18N: Name of a country or state
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15815msgid "US Minor Outlying Islands"
15816msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15817
15818#. I18N: Name of a country or state
15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15820msgid "US Virgin Islands"
15821msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15822
15823#. I18N: Name of a country or state
15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15825msgid "Uganda"
15826msgstr "Yuganda"
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15830msgid "Ukraine"
15831msgstr "Ukraina"
15832
15833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15837#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15839msgid "Uncleared: insufficient data"
15840msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15841
15842#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15843#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
15844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
15845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
15846#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15847#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15848#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15849#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15851#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15852#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15853#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15854#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15855#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
15856#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15857#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15858#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81
15859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54
15860#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15861#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15862#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15863#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15864#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15865msgid "Unique identifier"
15866msgstr "Identifikasi unik"
15867
15868#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15870msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15871msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15872
15873#. I18N: Name of a country or state
15874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15875msgid "United Arab Emirates"
15876msgstr "Uni Emirat Arab"
15877
15878#. I18N: Name of a country or state
15879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15880msgid "United Kingdom"
15881msgstr "Kerajaan Inggris"
15882
15883#. I18N: Name of a country or state
15884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15885msgid "United States"
15886msgstr "Amerika"
15887
15888#. I18N: Name of a country or state
15889#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15890#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15891#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15893msgid "Unknown"
15894msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15895
15896#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15897msgctxt "unknown century"
15898msgid "Unknown"
15899msgstr "Tidak diketahui"
15900
15901#: app/Elements/SexValue.php:87
15902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15907msgctxt "unknown gender"
15908msgid "Unknown"
15909msgstr "Tidak diketahui"
15910
15911#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15912msgctxt "unknown people"
15913msgid "Unknown"
15914msgstr "Tidak diketahui"
15915
15916#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15917#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15918msgid "Unlink"
15919msgstr ""
15920
15921#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15922msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15923msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15924
15925#: resources/views/admin/media.phtml:48
15926msgid "Unused files"
15927msgstr "File yang tidak digunakan"
15928
15929#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15930#, php-format
15931msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15932msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15933
15934#. I18N: Name of a module
15935#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15936msgid "Upcoming events"
15937msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15938
15939#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15940msgid "Update"
15941msgstr "Perbarui"
15942
15943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15944msgid "Update all"
15945msgstr "Perbarui semua"
15946
15947#. I18N: Name of a module
15948#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15949msgid "Update place names"
15950msgstr "Perbarui nama tempat"
15951
15952#. I18N: Description of a “Data fix” module
15953#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15954msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15955msgstr ""
15956
15957#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15958#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15959msgid "Updated at"
15960msgstr ""
15961
15962#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15963#. I18N: %s is a version number
15964#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15965#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15967#, php-format
15968msgid "Upgrade to webtrees %s."
15969msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15970
15971#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15972#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15973msgid "Upgrade wizard"
15974msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15975
15976#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15978msgid "Upload media files"
15979msgstr "Unggah Media"
15980
15981#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15982msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15983msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15984
15985#. I18N: Name of a country or state
15986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15987msgid "Uruguay"
15988msgstr "Uruguai"
15989
15990#: app/Services/EmailService.php:225
15991msgid "Use SMTP to send messages"
15992msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15993
15994#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15995msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15996msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15997
15998#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15999msgid "Use an external service to find locations."
16000msgstr ""
16001
16002#. I18N: placeholder text for new-password field
16003#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16005#: resources/views/register-page.phtml:74
16006#, php-format
16007msgid "Use at least %s character."
16008msgid_plural "Use at least %s characters."
16009msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
16010
16011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16014msgid "Use colors"
16015msgstr "Gunakan warna"
16016
16017#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16018msgid "Use compact layout"
16019msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
16020
16021#. I18N: A configuration setting
16022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
16023msgid "Use full source citations"
16024msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
16025
16026#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16027#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16031msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16032msgstr ""
16033
16034#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16035msgid "Use maps in webtrees."
16036msgstr ""
16037
16038#. I18N: A configuration setting
16039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16040msgid "Use password"
16041msgstr "Gunakan kata sandi"
16042
16043#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16044#: app/Services/EmailService.php:224
16045msgid "Use sendmail to send messages"
16046msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
16047
16048#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16050msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16051msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
16052
16053#. I18N: A configuration setting
16054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16055msgid "Use silhouettes"
16056msgstr "Gunakan siluet"
16057
16058#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16059msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16060msgstr ""
16061
16062#: resources/views/register-page.phtml:89
16063msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16064msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
16065
16066#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67
16067#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16068#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16071msgid "User"
16072msgstr "Pengguna"
16073
16074#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16076#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16078#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16080msgid "User administration"
16081msgstr "Administrasi Pengguna"
16082
16083#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16084msgid "User didn’t verify within 7 days."
16085msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
16086
16087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16088msgid "User not verified by administrator."
16089msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
16090
16091#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16092msgid "User verification"
16093msgstr "Verifikasi pengguna"
16094
16095#. I18N: A configuration setting
16096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16097#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16099#: resources/views/admin/users.phtml:26
16100#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16101#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16102#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16103#: resources/views/login-page.phtml:33
16104#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16105#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16106#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16107#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16108#: resources/views/register-page.phtml:59
16109#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16110msgid "Username"
16111msgstr "Nama Pengguna"
16112
16113#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16115msgid "Username or email address"
16116msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
16117
16118#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16120#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16121#: resources/views/register-page.phtml:64
16122msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16123msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16124
16125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16126#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16127#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16128msgid "Users"
16129msgstr "Pengguna"
16130
16131#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16132msgid "User’s account has been inactive too long: "
16133msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16134
16135#. I18N: Name of a country or state
16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16137msgid "Uzbekistan"
16138msgstr "Uzbek"
16139
16140#. I18N: Location of an LDS church temple
16141#: app/Elements/TempleCode.php:202
16142msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16143msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16144
16145#. I18N: Name of a country or state
16146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16147msgid "Vanuatu"
16148msgstr "Panu atuh"
16149
16150#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16152msgid "Various statistics charts."
16153msgstr "Berbagai grafik statistik."
16154
16155#. I18N: Name of a country or state
16156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16157msgid "Vatican City"
16158msgstr "Kota Vatikan"
16159
16160#. I18N: a month in the French republican calendar
16161#: app/Date/FrenchDate.php:149
16162msgctxt "GENITIVE"
16163msgid "Vendemiaire"
16164msgstr "Vendemir"
16165
16166#. I18N: a month in the French republican calendar
16167#: app/Date/FrenchDate.php:243
16168msgctxt "INSTRUMENTAL"
16169msgid "Vendemiaire"
16170msgstr "Vendemir"
16171
16172#. I18N: a month in the French republican calendar
16173#: app/Date/FrenchDate.php:196
16174msgctxt "LOCATIVE"
16175msgid "Vendemiaire"
16176msgstr "Vendemir"
16177
16178#. I18N: a month in the French republican calendar
16179#: app/Date/FrenchDate.php:101
16180msgctxt "NOMINATIVE"
16181msgid "Vendemiaire"
16182msgstr "Vendemir"
16183
16184#. I18N: Name of a country or state
16185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16186msgid "Venezuela"
16187msgstr "Penejuela"
16188
16189#. I18N: a month in the French republican calendar
16190#: app/Date/FrenchDate.php:159
16191msgctxt "GENITIVE"
16192msgid "Ventose"
16193msgstr "Ventos"
16194
16195#. I18N: a month in the French republican calendar
16196#: app/Date/FrenchDate.php:253
16197msgctxt "INSTRUMENTAL"
16198msgid "Ventose"
16199msgstr "Ventos"
16200
16201#. I18N: a month in the French republican calendar
16202#: app/Date/FrenchDate.php:206
16203msgctxt "LOCATIVE"
16204msgid "Ventose"
16205msgstr "Ventos"
16206
16207#. I18N: a month in the French republican calendar
16208#: app/Date/FrenchDate.php:111
16209msgctxt "NOMINATIVE"
16210msgid "Ventose"
16211msgstr "Ventos"
16212
16213#. I18N: Location of an LDS church temple
16214#: app/Elements/TempleCode.php:203
16215msgid "Veracruz, Mexico"
16216msgstr "Perakrus, Meksiko"
16217
16218#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16219#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16220#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34
16221msgid "Verified"
16222msgstr "Diverifikasi"
16223
16224#. I18N: Location of an LDS church temple
16225#: app/Elements/TempleCode.php:204
16226msgid "Vernal, Utah, United States"
16227msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16228
16229#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534
16230#: app/Gedcom.php:557
16231msgid "Version"
16232msgstr "Versi"
16233
16234#. I18N: Type of media object
16235#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16236msgid "Video"
16237msgstr "Video"
16238
16239#. I18N: Name of a country or state
16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16241msgid "Vietnam"
16242msgstr "Pietnam"
16243
16244#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16245#, php-format
16246msgid "View table of events occurring in %s"
16247msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16248
16249#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16250msgid "View this day"
16251msgstr "Tampilkan hari"
16252
16253#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16254#: resources/views/fact.phtml:108
16255#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16257msgid "View this family"
16258msgstr "Tampilkan keluarga"
16259
16260#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16261#, php-format
16262msgid "View this location using %s"
16263msgstr ""
16264
16265#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16266msgid "View this month"
16267msgstr "Tampilkan bulan"
16268
16269#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16270msgid "View this year"
16271msgstr "Tampilkan tahun"
16272
16273#. I18N: Location of an LDS church temple
16274#: app/Elements/TempleCode.php:205
16275msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16276msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16277
16278#. I18N: A configuration setting
16279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16280#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16281msgid "Visible online"
16282msgstr "Terlihat Online"
16283
16284#. I18N: A configuration setting
16285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16286#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16287msgid "Visible to other users when online"
16288msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16289
16290#. I18N: Listbox entry; name of a role
16291#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16292#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16293#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16294#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16296msgid "Visitor"
16297msgstr "Pengunjung"
16298
16299#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16300#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16301#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16302#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16304msgid "Vital records"
16305msgstr "Penting"
16306
16307#. I18N: Name of a country or state
16308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16309msgid "Wales"
16310msgstr "Woles aja"
16311
16312#. I18N: Name of a country or state
16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16314msgid "Wallis and Futuna"
16315msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16316
16317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16318msgid "Ward"
16319msgstr "Wardi"
16320
16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16322msgctxt "FEMALE"
16323msgid "Ward"
16324msgstr "Wardi"
16325
16326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16327msgctxt "MALE"
16328msgid "Ward"
16329msgstr "Wardi"
16330
16331#. I18N: Location of an LDS church temple
16332#: app/Elements/TempleCode.php:206
16333msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16334msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16335
16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16337msgid "Watermarks"
16338msgstr "Tanda melayang"
16339
16340#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16342msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16343msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16344
16345#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16346#, php-format
16347msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16348msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16349
16350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16353msgid "Website"
16354msgstr "Situs"
16355
16356#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16358msgid "Website logs"
16359msgstr "Lalulintas Situs"
16360
16361#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16363msgid "Website preferences"
16364msgstr "Preferensi Situs"
16365
16366#. I18N: abbreviation for Wednesday
16367#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16369msgid "Wed"
16370msgstr "Rab"
16371
16372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16373msgid "Wednesday"
16374msgstr "Rabu"
16375
16376#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
16377msgid "Weight"
16378msgstr "Berat"
16379
16380#. I18N: A %s is the user’s name
16381#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16382#, php-format
16383msgid "Welcome %s"
16384msgstr "Selamat Datang %s"
16385
16386#. I18N: A configuration setting
16387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16388msgid "Welcome text on sign-in page"
16389msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16390
16391#: resources/views/login-page.phtml:21
16392msgid "Welcome to this genealogy website"
16393msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16394
16395#. I18N: Name of a country or state
16396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16397msgid "Western Sahara"
16398msgstr "Sahara Barat"
16399
16400#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16402msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16403msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16404
16405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16406msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16407msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16408
16409#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16411msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16412msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16413
16414#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16415msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16416msgstr ""
16417
16418#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16420msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16421msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16422
16423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16424msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16425msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16426
16427#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16428msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16429msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16430
16431#. I18N: Label for a configuration option
16432#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16433msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16434msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16435
16436#. I18N: A configuration setting
16437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16438msgid "Who can upload new media files"
16439msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16440
16441#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16442#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16443msgid "Who is online"
16444msgstr "Sedang Online"
16445
16446#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16447msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16448msgstr ""
16449
16450#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16451msgid "Widow"
16452msgstr "Janda"
16453
16454#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16455msgid "Widower"
16456msgstr "Duda"
16457
16458#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523
16459#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16462#: resources/views/fact-date.phtml:139
16463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16472msgid "Wife"
16473msgstr "Istri"
16474
16475#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16476msgid "Wife’s age"
16477msgstr "Usia istri"
16478
16479#: app/Gedcom.php:786
16480msgid "Will"
16481msgstr "Wasiat"
16482
16483#. I18N: Location of an LDS church temple
16484#: app/Elements/TempleCode.php:207
16485msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16486msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16487
16488#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16489#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16490msgid "With sources"
16491msgstr "Dengan sumber"
16492
16493#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16494#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16495msgid "Without sources"
16496msgstr "Tanpa sumber"
16497
16498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16499msgid "Witness"
16500msgstr "Saksi"
16501
16502#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16503msgid "Witnesses"
16504msgstr ""
16505
16506#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16507#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16508#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16509msgid "Wives take their husband’s surname."
16510msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16511
16512#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16513#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16514#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16516msgid "World"
16517msgstr "Dunia"
16518
16519#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16520#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16521msgid "Yahrzeit"
16522msgstr "Yahjert"
16523
16524#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16525#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16526msgid "Yahrzeiten"
16527msgstr "Yahjert"
16528
16529#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16530msgid "Year"
16531msgstr "Tahun"
16532
16533#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16534#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16535msgid "Year:"
16536msgstr "Tahun:"
16537
16538#. I18N: Name of a country or state
16539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16540msgid "Yemen"
16541msgstr "Yamen"
16542
16543#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16544#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16545#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16546#, php-format
16547msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16548msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16549
16550#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16551#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16552msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16553msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16554
16555#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16556#, php-format
16557msgid "You are signed in as %s."
16558msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16559
16560#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16561msgid "You can apply for an account using the link below."
16562msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16563
16564#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16565#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16566msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16567msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16568
16569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16570#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16571msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16572msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16573
16574#. I18N: %s is a URL
16575#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16576#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16577#, php-format
16578msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16579msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16580
16581#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16582msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16583msgstr ""
16584
16585#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16586msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16587msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16588
16589#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16590msgid "You can renumber this family tree."
16591msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16592
16593#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16595msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16596msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16597
16598#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16599msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16600msgstr ""
16601
16602#. I18N: Description of a “Data fix” module
16603#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16604msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16605msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16606
16607#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16608msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16609msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16610
16611#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16612#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16613msgid "You do not have permission to view this page."
16614msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16615
16616#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16617msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16618msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16619
16620#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16621msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16622msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16623
16624#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16625msgid "You have signed out."
16626msgstr "Anda telah keluar."
16627
16628#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16629msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16630msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16631
16632#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16633msgid "You must enter all the administrator account fields."
16634msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16635
16636#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16637msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16638msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16639
16640#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16641msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16642msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16643
16644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16645msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16646msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16647
16648#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16649msgid "You need to be a family member to access this website."
16650msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16651
16652#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16653msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16654msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16655
16656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16657#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16658msgid "You need to create a family tree."
16659msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16660
16661#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16662#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16663msgid "You need to review the account details."
16664msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16665
16666#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16667msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16668msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16669
16670#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16671#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16672msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16673msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16674
16675#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16676msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16677msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16678
16679#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16680#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16681#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16682#, php-format
16683msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16684msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16685
16686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16687msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16688msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16689
16690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16692msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16693msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16694
16695#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16696msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16697msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16698
16699#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16700msgid "Youngest father"
16701msgstr "Ayah termuda"
16702
16703#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16704msgid "Youngest female"
16705msgstr "Wanita termuda"
16706
16707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16708msgid "Youngest male"
16709msgstr "Lelaki termuda"
16710
16711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16712msgid "Youngest mother"
16713msgstr "Ibu termuda"
16714
16715#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16716msgid "Your clippings cart is empty."
16717msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16718
16719#: resources/views/contact-page.phtml:41
16720#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16721msgid "Your name"
16722msgstr "Nama Anda"
16723
16724#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16725msgid "Your password has been updated."
16726msgstr ""
16727
16728#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16729#, php-format
16730msgid "Your registration at %s"
16731msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16732
16733#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16734#, php-format
16735msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16736msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16737
16738#. I18N: ZIP = file format
16739#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16740#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16741msgid "ZIP"
16742msgstr ""
16743
16744#. I18N: Name of a country or state
16745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16746msgid "Zambia"
16747msgstr "Jambia"
16748
16749#. I18N: Name of a country or state
16750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16751msgid "Zimbabwe"
16752msgstr "Jimbabwe"
16753
16754#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16755msgid "Zoom"
16756msgstr "Perbesar"
16757
16758#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16759#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16760msgid "Zoom in"
16761msgstr "Perbesar"
16762
16763#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16764#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16765msgid "Zoom out"
16766msgstr "Perkecil"
16767
16768#. I18N: Description of a “Data fix” module
16769#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16770msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16771msgstr ""
16772
16773#. I18N: Gedcom ABT dates
16774#: app/Date.php:185
16775#, php-format
16776msgid "about %s"
16777msgstr "tentang %s"
16778
16779#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16780#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16781#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16782#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16783#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16784#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16785msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16786msgid "accept"
16787msgstr "terima"
16788
16789#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16790#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16791#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16792#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16793#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16794#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16795msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16796msgid "accept"
16797msgstr "terima"
16798
16799#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16800#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16801msgid "accepted"
16802msgstr "diterima"
16803
16804#. I18N: A button label.
16805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16806#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16807#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16808#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16809#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16810#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16811msgid "add"
16812msgstr "tambahkan"
16813
16814#. I18N: A button label.
16815#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16816msgid "add place"
16817msgstr "tambah tempat"
16818
16819#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16820#: app/Elements/NameType.php:71
16821msgid "adopted name"
16822msgstr "nama adopsi"
16823
16824#. I18N: Gedcom AFT dates
16825#: app/Date.php:205
16826#, php-format
16827msgid "after %s"
16828msgstr "setelah %s"
16829
16830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16833msgid "age"
16834msgstr "umur"
16835
16836#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16837#: app/Elements/NameType.php:73
16838msgid "also known as"
16839msgstr "nama terkenal"
16840
16841#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16842#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16843#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16844#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16852msgid "and"
16853msgstr "dan"
16854
16855#: app/Services/RelationshipService.php:781
16856msgctxt "father’s brother’s wife"
16857msgid "aunt"
16858msgstr "bibi"
16859
16860#: app/Services/RelationshipService.php:539
16861msgctxt "father’s sister"
16862msgid "aunt"
16863msgstr "bibi"
16864
16865#: app/Services/RelationshipService.php:861
16866msgctxt "mother’s brother’s wife"
16867msgid "aunt"
16868msgstr "bibi"
16869
16870#: app/Services/RelationshipService.php:577
16871msgctxt "mother’s sister"
16872msgid "aunt"
16873msgstr "bibi"
16874
16875#: app/Services/RelationshipService.php:913
16876msgctxt "parent’s brother’s wife"
16877msgid "aunt"
16878msgstr "bibi"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:595
16881msgctxt "parent’s sister"
16882msgid "aunt"
16883msgstr "bibi"
16884
16885#: app/Services/RelationshipService.php:537
16886msgctxt "father’s sibling"
16887msgid "aunt/uncle"
16888msgstr "bibi/paman"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:575
16891msgctxt "mother’s sibling"
16892msgid "aunt/uncle"
16893msgstr "bibi/paman"
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:593
16896msgctxt "parent’s sibling"
16897msgid "aunt/uncle"
16898msgstr "bibi/paman"
16899
16900#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16901msgid "automatic"
16902msgstr ""
16903
16904#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16905msgid "back to top"
16906msgstr "kembali ke atas"
16907
16908#. I18N: Gedcom BEF dates
16909#: app/Date.php:201
16910#, php-format
16911msgid "before %s"
16912msgstr "sebelum %s"
16913
16914#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16915#: app/Date.php:217
16916#, php-format
16917msgid "between %s and %s"
16918msgstr "antara %s dan %s"
16919
16920#. I18N: The name given to an individual at their birth
16921#: app/Elements/NameType.php:75
16922msgid "birth name"
16923msgstr "nama lahir"
16924
16925#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16927#, php-format
16928msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16929msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:451
16932msgid "brother"
16933msgstr "saudara"
16934
16935#: app/Services/RelationshipService.php:719
16936msgctxt "brother’s wife’s brother"
16937msgid "brother-in-law"
16938msgstr "saudara ipar"
16939
16940#: app/Services/RelationshipService.php:545
16941msgctxt "husband’s brother"
16942msgid "brother-in-law"
16943msgstr "saudara ipar"
16944
16945#: app/Services/RelationshipService.php:835
16946msgctxt "husband’s sister’s husband"
16947msgid "brother-in-law"
16948msgstr "saudara ipar"
16949
16950#: app/Services/RelationshipService.php:613
16951msgctxt "sister’s husband"
16952msgid "brother-in-law"
16953msgstr "saudara ipar"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16956msgctxt "sister’s husband’s brother"
16957msgid "brother-in-law"
16958msgstr "saudara ipar"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:625
16961msgctxt "spouse’s brother"
16962msgid "brother-in-law"
16963msgstr "saudara ipar"
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:643
16966msgctxt "wife’s brother"
16967msgid "brother-in-law"
16968msgstr "saudara ipar"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16971msgctxt "wife’s sister’s husband"
16972msgid "brother-in-law"
16973msgstr "saudara ipar"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:721
16976msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16977msgid "brother/sister-in-law"
16978msgstr "saudara/i ipar"
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:555
16981msgctxt "husband’s sibling"
16982msgid "brother/sister-in-law"
16983msgstr "saudara/i ipar"
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:607
16986msgctxt "sibling’s spouse"
16987msgid "brother/sister-in-law"
16988msgstr "saudara/i ipar"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16991msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16992msgid "brother/sister-in-law"
16993msgstr "saudara/i ipar"
16994
16995#: app/Services/RelationshipService.php:641
16996msgctxt "spouse’s sibling"
16997msgid "brother/sister-in-law"
16998msgstr "saudara/i ipar"
16999
17000#: app/Services/RelationshipService.php:653
17001msgctxt "wife’s sibling"
17002msgid "brother/sister-in-law"
17003msgstr "saudara/i ipar"
17004
17005#. I18N: An option in a list-box
17006#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17007msgid "bullet list"
17008msgstr "daftar peluru"
17009
17010#. I18N: Gedcom CAL dates
17011#: app/Date.php:189
17012#, php-format
17013msgid "calculated %s"
17014msgstr "kalkulasi %s"
17015
17016#. I18N: A button label.
17017#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17018#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17019#: resources/views/admin/components.phtml:169
17020#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17021#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17022#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17024#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17025#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17026#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
17028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17029#: resources/views/contact-page.phtml:81
17030#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17031#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17032#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17033#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17034#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17035#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17036#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17037#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17038#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17039#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17040#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17041#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17042#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17043#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17044#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17045#: resources/views/message-page.phtml:69
17046#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17047#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17048#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17049#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17050#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17051#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17052#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17054#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17055#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17060#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17061#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17062msgid "cancel"
17063msgstr "batal"
17064
17065#. I18N: Status of child-parent link
17066#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17067msgid "challenged"
17068msgstr ""
17069
17070#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17071#: app/Elements/NameType.php:77
17072msgid "change of name"
17073msgstr "nama julukan"
17074
17075#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17076#: app/Services/RelationshipService.php:430
17077msgid "child"
17078msgstr "anak"
17079
17080#. I18N: Type of demographic data
17081#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17082msgid "citizen"
17083msgstr ""
17084
17085#: resources/views/admin/components.phtml:106
17086#: resources/views/admin/components.phtml:127
17087#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17088#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17089#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17090#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17091#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17092#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17093#: resources/views/modals/header.phtml:15
17094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17095#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17096msgid "close"
17097msgstr "tutup"
17098
17099#. I18N: Name of a theme.
17100#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17101msgid "clouds"
17102msgstr "awan"
17103
17104#. I18N: Name of a theme.
17105#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17106msgid "colors"
17107msgstr "warna"
17108
17109#. I18N: An option in a list-box
17110#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17111msgid "compact list"
17112msgstr "daftar ringkas"
17113
17114#. I18N: A button label.
17115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17116#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17117#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17118#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17119#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17120#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17121#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17122#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17123#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17124#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17125#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17126#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17127#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17128#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17130#: resources/views/register-page.phtml:99
17131#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17132msgid "continue"
17133msgstr "Lanjut"
17134
17135#. I18N: A button label.
17136#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17137msgid "create"
17138msgstr "buat"
17139
17140#. I18N: Type of location hierarchy
17141#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17142msgid "cultural"
17143msgstr ""
17144
17145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17146msgid "date periods"
17147msgstr "Periode tanggal"
17148
17149#: app/Services/RelationshipService.php:428
17150msgid "daughter"
17151msgstr "putri"
17152
17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17154msgid "daughter of"
17155msgstr "putri dari"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:515
17158msgctxt "child’s wife"
17159msgid "daughter-in-law"
17160msgstr "menantu wanita"
17161
17162#: app/Services/RelationshipService.php:623
17163msgctxt "son’s wife"
17164msgid "daughter-in-law"
17165msgstr "menantu wanita"
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17168msgctxt "son’s wife’s father"
17169msgid "daughter-in-law’s father"
17170msgstr "menantu wanita ayah"
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17173msgctxt "son’s wife’s mother"
17174msgid "daughter-in-law’s mother"
17175msgstr "menantu wanita ibu"
17176
17177#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17178msgctxt "son’s wife’s parent"
17179msgid "daughter-in-law’s parent"
17180msgstr "menantu wanita orangtua"
17181
17182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17183#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17184msgid "degrees"
17185msgstr "derajat"
17186
17187#. I18N: A button label.
17188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17189#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17190#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17192#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17193#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17194msgid "delete"
17195msgstr "hapus"
17196
17197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17199msgctxt "FEMALE"
17200msgid "died"
17201msgstr "wafat"
17202
17203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17205msgctxt "MALE"
17206msgid "died"
17207msgstr "wafat"
17208
17209#. I18N: Status of child-parent link
17210#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17211msgid "disproven"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17215#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17216#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17217msgid "down"
17218msgstr ""
17219
17220#. I18N: A button label.
17221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17223#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17224#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17225#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17226#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17227msgid "download"
17228msgstr "unduh"
17229
17230#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17231msgid "d’Aboville number"
17232msgstr ""
17233
17234#: resources/views/admin/components.phtml:139
17235#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17236#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17237#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17238#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17239msgid "edit"
17240msgstr "ubah"
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17243msgid "eighth cousin"
17244msgstr "sepupu kedelapan"
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17247msgctxt "FEMALE"
17248msgid "eighth cousin"
17249msgstr "sepupu kedelapan"
17250
17251#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17252#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17253msgctxt "MALE"
17254msgid "eighth cousin"
17255msgstr "sepupu kedelapan"
17256
17257#: app/Services/RelationshipService.php:446
17258msgid "elder brother"
17259msgstr "kakak"
17260
17261#: app/Services/RelationshipService.php:488
17262msgid "elder sibling"
17263msgstr "kakak kandung"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:467
17266msgid "elder sister"
17267msgstr "teteh"
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17270msgid "eleventh cousin"
17271msgstr "sepupu kesebelas"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17274msgctxt "FEMALE"
17275msgid "eleventh cousin"
17276msgstr "sepupu kesebelas"
17277
17278#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17279#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17280msgctxt "MALE"
17281msgid "eleventh cousin"
17282msgstr "sepupu kesebelas"
17283
17284#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17285#: app/Elements/NameType.php:79
17286msgid "estate name"
17287msgstr "nama daerah"
17288
17289#. I18N: Gedcom EST dates
17290#: app/Date.php:193
17291#, php-format
17292msgid "estimated %s"
17293msgstr "estimasi %s"
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:365
17296msgid "ex-husband"
17297msgstr "mantan suami"
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:412
17300msgid "ex-spouse"
17301msgstr "mantan pasangan"
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:389
17304msgid "ex-wife"
17305msgstr "mantan istri"
17306
17307#. I18N: A button label.
17308#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17309msgid "export file"
17310msgstr "ekspor file"
17311
17312#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17314msgid "facts"
17315msgstr "fakta"
17316
17317#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17318msgid "father"
17319msgstr "ayah"
17320
17321#: app/Services/RelationshipService.php:551
17322msgctxt "husband’s father"
17323msgid "father-in-law"
17324msgstr "ayah mertua"
17325
17326#: app/Services/RelationshipService.php:631
17327msgctxt "spouse’s father"
17328msgid "father-in-law"
17329msgstr "ayah mertua"
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:649
17332msgctxt "wife’s father"
17333msgid "father-in-law"
17334msgstr "ayah mertua"
17335
17336#: app/Services/RelationshipService.php:369
17337msgid "fiancé"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:416
17341msgid "fiancé(e)"
17342msgstr ""
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:393
17345msgid "fiancée"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17349msgid "fifteenth cousin"
17350msgstr "sepupu kelimabelas"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17353msgctxt "FEMALE"
17354msgid "fifteenth cousin"
17355msgstr "sepupu kelimabelas"
17356
17357#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17359msgctxt "MALE"
17360msgid "fifteenth cousin"
17361msgstr "sepupu kelimabelas"
17362
17363#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17365#, php-format
17366msgid "fifth %s"
17367msgstr "kelima %s"
17368
17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17371#, php-format
17372msgctxt "FEMALE"
17373msgid "fifth %s"
17374msgstr "kelima %s"
17375
17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17378#, php-format
17379msgctxt "MALE"
17380msgid "fifth %s"
17381msgstr "kelima %s"
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17384msgid "fifth cousin"
17385msgstr "sepupu kelima"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17388msgctxt "FEMALE"
17389msgid "fifth cousin"
17390msgstr "sepupu kelima"
17391
17392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17394msgctxt "MALE"
17395msgid "fifth cousin"
17396msgstr "sepupu kelima"
17397
17398#. I18N: A button label, first page
17399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17400#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17401#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17402#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17403msgid "first"
17404msgstr "awal"
17405
17406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17407msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17408msgid "first"
17409msgstr "awal"
17410
17411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17412#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17413#, php-format
17414msgid "first %s"
17415msgstr "awal %s"
17416
17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17419#, php-format
17420msgctxt "FEMALE"
17421msgid "first %s"
17422msgstr "awal %s"
17423
17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17425#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17426#, php-format
17427msgctxt "MALE"
17428msgid "first %s"
17429msgstr "awal %s"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17432msgid "first cousin"
17433msgstr "Sepupu pertama"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17436msgctxt "FEMALE"
17437msgid "first cousin"
17438msgstr "Sepupu pertama"
17439
17440#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17442msgctxt "MALE"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "Sepupu pertama"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:775
17447msgctxt "father’s brother’s child"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "Sepupu pertama"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:777
17452msgctxt "father’s brother’s daughter"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "Sepupu pertama"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:779
17457msgctxt "father’s brother’s son"
17458msgid "first cousin"
17459msgstr "Sepupu pertama"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:819
17462msgctxt "father’s sister’s child"
17463msgid "first cousin"
17464msgstr "Sepupu pertama"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:821
17467msgctxt "father’s sister’s daughter"
17468msgid "first cousin"
17469msgstr "Sepupu pertama"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:825
17472msgctxt "father’s sister’s son"
17473msgid "first cousin"
17474msgstr "Sepupu pertama"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:855
17477msgctxt "mother’s brother’s child"
17478msgid "first cousin"
17479msgstr "Sepupu pertama"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:857
17482msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17483msgid "first cousin"
17484msgstr "Sepupu pertama"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:859
17487msgctxt "mother’s brother’s son"
17488msgid "first cousin"
17489msgstr "Sepupu pertama"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:905
17492msgctxt "mother’s sister’s child"
17493msgid "first cousin"
17494msgstr "Sepupu pertama"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:907
17497msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17498msgid "first cousin"
17499msgstr "Sepupu pertama"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:911
17502msgctxt "mother’s sister’s son"
17503msgid "first cousin"
17504msgstr "Sepupu pertama"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17507msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17512msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17517msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17522msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17527msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17532msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17537msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17542msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17547msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17552msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17557msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17562msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17567msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17572msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17577msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17582msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17583msgid "first cousin once removed ascending"
17584msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17587msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17588msgid "first cousin once removed ascending"
17589msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17592msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17593msgid "first cousin once removed ascending"
17594msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17597msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17598msgid "first cousin once removed ascending"
17599msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17602msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17603msgid "first cousin once removed ascending"
17604msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17607msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17608msgid "first cousin once removed ascending"
17609msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17612msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17613msgid "first cousin once removed ascending"
17614msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17615
17616#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17617msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17618msgid "first cousin once removed ascending"
17619msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17622msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17623msgid "first cousin once removed ascending"
17624msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17627msgid "fourteenth cousin"
17628msgstr "Sepupu keempat belas"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17631msgctxt "FEMALE"
17632msgid "fourteenth cousin"
17633msgstr "Sepupu keempat belas"
17634
17635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17637msgctxt "MALE"
17638msgid "fourteenth cousin"
17639msgstr "Sepupu keempat belas"
17640
17641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17643#, php-format
17644msgid "fourth %s"
17645msgstr "Keempat %s"
17646
17647#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17649#, php-format
17650msgctxt "FEMALE"
17651msgid "fourth %s"
17652msgstr "Keempat %s"
17653
17654#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17655#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17656#, php-format
17657msgctxt "MALE"
17658msgid "fourth %s"
17659msgstr "Keempat %s"
17660
17661#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17662msgid "fourth cousin"
17663msgstr "Keempat sepupu"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17666msgctxt "FEMALE"
17667msgid "fourth cousin"
17668msgstr "Keempat sepupu"
17669
17670#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17672msgctxt "MALE"
17673msgid "fourth cousin"
17674msgstr "Keempat sepupu"
17675
17676#. I18N: from 1700 interval 50 years
17677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17683#, php-format
17684msgid "from %1$s interval %2$s year"
17685msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17686msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17687
17688#. I18N: Gedcom FROM dates
17689#: app/Date.php:209
17690#, php-format
17691msgid "from %s"
17692msgstr "dari %s"
17693
17694#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17695#: app/Date.php:221
17696#, php-format
17697msgid "from %s to %s"
17698msgstr "dari %s ke %s"
17699
17700#. I18N: layout option for the fan chart
17701#: app/Module/FanChartModule.php:520
17702msgid "full circle"
17703msgstr "lingkaran penuh"
17704
17705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17706msgid "gender"
17707msgstr "Kelamin"
17708
17709#. I18N: Type of location hierarchy
17710#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17711msgid "geographic"
17712msgstr ""
17713
17714#. I18N: A button label.
17715#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17716msgid "go to new individual"
17717msgstr "lanjut ke orang baru"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:505
17720msgctxt "child’s child"
17721msgid "grandchild"
17722msgstr "cucu"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:517
17725msgctxt "daughter’s child"
17726msgid "grandchild"
17727msgstr "cucu"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:617
17730msgctxt "son’s child"
17731msgid "grandchild"
17732msgstr "cucu"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:507
17735msgctxt "child’s daughter"
17736msgid "granddaughter"
17737msgstr "cucu perempuan"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:519
17740msgctxt "daughter’s daughter"
17741msgid "granddaughter"
17742msgstr "cucu perempuan"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:619
17745msgctxt "son’s daughter"
17746msgid "granddaughter"
17747msgstr "cucu perempuan"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:735
17750msgctxt "child’s daughter’s husband"
17751msgid "granddaughter’s husband"
17752msgstr "suami cucu perempuan"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:757
17755msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17756msgid "granddaughter’s husband"
17757msgstr "suami cucu perempuan"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17760msgctxt "son’s daughter’s husband"
17761msgid "granddaughter’s husband"
17762msgstr "suami cucu perempuan"
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:587
17765msgctxt "parent’s father"
17766msgid "grandfather"
17767msgstr "kakek"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:589
17770msgctxt "parent’s mother"
17771msgid "grandmother"
17772msgstr "nenek"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:591
17775msgctxt "parent’s parent"
17776msgid "grandparent"
17777msgstr "kakek-nenek"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:511
17780msgctxt "child’s son"
17781msgid "grandson"
17782msgstr "cucu"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:523
17785msgctxt "daughter’s son"
17786msgid "grandson"
17787msgstr "cucu"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:621
17790msgctxt "son’s son"
17791msgid "grandson"
17792msgstr "cucu"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:745
17795msgctxt "child’s son’s wife"
17796msgid "grandson’s wife"
17797msgstr "cucu istri"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:773
17800msgctxt "daughter’s son’s wife"
17801msgid "grandson’s wife"
17802msgstr "cucu istri"
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17805msgctxt "son’s son’s wife"
17806msgid "grandson’s wife"
17807msgstr "cucu istri"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17815#, php-format
17816msgid "great ×%s aunt"
17817msgstr "×%s bibi"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17825#, php-format
17826msgid "great ×%s aunt/uncle"
17827msgstr "×%s bibi/paman"
17828
17829#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17830#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17831#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17833#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17834#, php-format
17835msgid "great ×%s grandchild"
17836msgstr "×%s cucu"
17837
17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17840#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17841#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17842#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17843#, php-format
17844msgid "great ×%s granddaughter"
17845msgstr "×%s cucu"
17846
17847#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17854#, php-format
17855msgid "great ×%s grandfather"
17856msgstr "×%s buyut"
17857
17858#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17865#, php-format
17866msgid "great ×%s grandmother"
17867msgstr "×%s buyut"
17868
17869#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17876#, php-format
17877msgid "great ×%s grandparent"
17878msgstr "×%s buyut"
17879
17880#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17881#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17882#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17883#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17884#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17885#, php-format
17886msgid "great ×%s grandson"
17887msgstr "×%s cicit"
17888
17889#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17893#, php-format
17894msgid "great ×%s nephew"
17895msgstr "×%s keponakan"
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17900#, php-format
17901msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17902msgid "great ×%s nephew"
17903msgstr "×%s keponakan"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17908#, php-format
17909msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17910msgid "great ×%s nephew"
17911msgstr "×%s keponakan"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17916#, php-format
17917msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17918msgid "great ×%s nephew"
17919msgstr "×%s keponakan"
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17924#, php-format
17925msgid "great ×%s nephew/niece"
17926msgstr "×%s keponakan"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17931#, php-format
17932msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17933msgid "great ×%s nephew/niece"
17934msgstr "×%s keponakan"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17939#, php-format
17940msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17941msgid "great ×%s nephew/niece"
17942msgstr "×%s keponakan"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17947#, php-format
17948msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17949msgid "great ×%s nephew/niece"
17950msgstr "×%s keponakan"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17955#, php-format
17956msgid "great ×%s niece"
17957msgstr "×%s keponakan"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17962#, php-format
17963msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17964msgid "great ×%s niece"
17965msgstr "×%s keponakan"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17970#, php-format
17971msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17972msgid "great ×%s niece"
17973msgstr "×%s keponakan"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17978#, php-format
17979msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17980msgid "great ×%s niece"
17981msgstr "×%s keponakan"
17982
17983#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17989#, php-format
17990msgid "great ×%s uncle"
17991msgstr "×%s paman"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17994#, php-format
17995msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17996msgid "great ×%s uncle"
17997msgstr "×%s paman"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18000#, php-format
18001msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18002msgid "great ×%s uncle"
18003msgstr "×%s paman"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18006#, php-format
18007msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18008msgid "great ×%s uncle"
18009msgstr "×%s paman"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18012msgid "great ×4 aunt"
18013msgstr "x4 eyang"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18016msgid "great ×4 aunt/uncle"
18017msgstr "x4 eyang"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18020msgid "great ×4 grandchild"
18021msgstr "x4 cicit"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18024msgid "great ×4 granddaughter"
18025msgstr "x4 cicit"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18028msgid "great ×4 grandfather"
18029msgstr "x4 buyut"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18032msgid "great ×4 grandmother"
18033msgstr "x4 buyut"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18036msgid "great ×4 grandparent"
18037msgstr "x4 buyut"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18040msgid "great ×4 grandson"
18041msgstr "x4 cicit"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18044msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18045msgid "great ×4 nephew"
18046msgstr "x4 cicit"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18049msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18050msgid "great ×4 nephew"
18051msgstr "x4 cicit"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18054msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18055msgid "great ×4 nephew"
18056msgstr "x4 cicit"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18059msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18060msgid "great ×4 nephew/niece"
18061msgstr "x4 cicit"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18064msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18065msgid "great ×4 nephew/niece"
18066msgstr "x4 cicit"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18069msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18070msgid "great ×4 nephew/niece"
18071msgstr "x4 cicit"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18074msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18075msgid "great ×4 niece"
18076msgstr "x4 cicit"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18079msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18080msgid "great ×4 niece"
18081msgstr "x4 cicit"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18084msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18085msgid "great ×4 niece"
18086msgstr "x4 cicit"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18089msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18090msgid "great ×4 uncle"
18091msgstr "x4 eyang"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18094msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18095msgid "great ×4 uncle"
18096msgstr "x4 eyang"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18099msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18100msgid "great ×4 uncle"
18101msgstr "x4 eyang"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18104msgid "great ×5 aunt"
18105msgstr "x4 eyang"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18108msgid "great ×5 aunt/uncle"
18109msgstr "x4 eyang"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18112msgid "great ×5 grandchild"
18113msgstr "x5 cicit"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18116msgid "great ×5 granddaughter"
18117msgstr "x5 cicit"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18120msgid "great ×5 grandfather"
18121msgstr "x5 buyut"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18124msgid "great ×5 grandmother"
18125msgstr "x5 buyut"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18128msgid "great ×5 grandparent"
18129msgstr "x5 buyut"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18132msgid "great ×5 grandson"
18133msgstr "x5 cicit"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18136msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18137msgid "great ×5 nephew"
18138msgstr "x5 cicit"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18141msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18142msgid "great ×5 nephew"
18143msgstr "x5 cicit"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18146msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18147msgid "great ×5 nephew"
18148msgstr "x5 cicit"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18151msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18152msgid "great ×5 nephew/niece"
18153msgstr "x5 cicit"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18156msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18157msgid "great ×5 nephew/niece"
18158msgstr "x5 cicit"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18161msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18162msgid "great ×5 nephew/niece"
18163msgstr "x5 cicit"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18166msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18167msgid "great ×5 niece"
18168msgstr "x5 cicit"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18171msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18172msgid "great ×5 niece"
18173msgstr "x5 cicit"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18176msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18177msgid "great ×5 niece"
18178msgstr "x5 cicit"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18181msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18182msgid "great ×5 uncle"
18183msgstr "×5 eyang"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18186msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18187msgid "great ×5 uncle"
18188msgstr "×5 eyang"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18191msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18192msgid "great ×5 uncle"
18193msgstr "×5 eyang"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18196msgid "great ×6 aunt"
18197msgstr "×6 eyang"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18200msgid "great ×6 aunt/uncle"
18201msgstr "×6 eyang"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18204msgid "great ×6 grandchild"
18205msgstr "×6 cicit"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18208msgid "great ×6 granddaughter"
18209msgstr "×6 cicit"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18212msgid "great ×6 grandfather"
18213msgstr "×6 buyut"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18216msgid "great ×6 grandmother"
18217msgstr "×6 buyut"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18220msgid "great ×6 grandparent"
18221msgstr "×6 buyut"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18224msgid "great ×6 grandson"
18225msgstr "×6 cicit"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18228msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18229msgid "great ×6 uncle"
18230msgstr "×6 eyang"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18233msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18234msgid "great ×6 uncle"
18235msgstr "×6 eyang"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18238msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18239msgid "great ×6 uncle"
18240msgstr "×6 eyang"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18243msgid "great ×7 aunt"
18244msgstr "×7 eyang"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18247msgid "great ×7 aunt/uncle"
18248msgstr "×7 eyang"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18251msgid "great ×7 grandchild"
18252msgstr "×7 eyang"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18255msgid "great ×7 granddaughter"
18256msgstr "×7 eyang"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18259msgid "great ×7 grandfather"
18260msgstr "×7 buyut"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18263msgid "great ×7 grandmother"
18264msgstr "×7 buyut"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18267msgid "great ×7 grandparent"
18268msgstr "×7 buyut"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18271msgid "great ×7 grandson"
18272msgstr "×7 cicit"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18275msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18276msgid "great ×7 uncle"
18277msgstr "×7 eyang"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18280msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18281msgid "great ×7 uncle"
18282msgstr "×7 eyang"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18285msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18286msgid "great ×7 uncle"
18287msgstr "×7 eyang"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18290msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18291msgid "great-aunt"
18292msgstr "eyang"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:793
18295msgctxt "father’s father’s sister"
18296msgid "great-aunt"
18297msgstr "eyang"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18300msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18301msgid "great-aunt"
18302msgstr "eyang"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:805
18305msgctxt "father’s mother’s sister"
18306msgid "great-aunt"
18307msgstr "eyang"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18310msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18311msgid "great-aunt"
18312msgstr "eyang"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:817
18315msgctxt "father’s parent’s sister"
18316msgid "great-aunt"
18317msgstr "eyang"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18320msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18321msgid "great-aunt"
18322msgstr "eyang"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:873
18325msgctxt "mother’s father’s sister"
18326msgid "great-aunt"
18327msgstr "eyang"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18330msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18331msgid "great-aunt"
18332msgstr "eyang"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:891
18335msgctxt "mother’s mother’s sister"
18336msgid "great-aunt"
18337msgstr "eyang"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18340msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18341msgid "great-aunt"
18342msgstr "eyang"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:903
18345msgctxt "mother’s parent’s sister"
18346msgid "great-aunt"
18347msgstr "eyang"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18350msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18351msgid "great-aunt"
18352msgstr "eyang"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:925
18355msgctxt "parent’s father’s sister"
18356msgid "great-aunt"
18357msgstr "eyang"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18360msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18361msgid "great-aunt"
18362msgstr "eyang"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:937
18365msgctxt "parent’s mother’s sister"
18366msgid "great-aunt"
18367msgstr "eyang"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18370msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18371msgid "great-aunt"
18372msgstr "eyang"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:949
18375msgctxt "parent’s parent’s sister"
18376msgid "great-aunt"
18377msgstr "eyang"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:791
18380msgctxt "father’s father’s sibling"
18381msgid "great-aunt/uncle"
18382msgstr "eyang"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18385msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18386msgid "great-aunt/uncle"
18387msgstr "eyang"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:803
18390msgctxt "father’s mother’s sibling"
18391msgid "great-aunt/uncle"
18392msgstr "eyang"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18395msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18396msgid "great-aunt/uncle"
18397msgstr "eyang"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:815
18400msgctxt "father’s parent’s sibling"
18401msgid "great-aunt/uncle"
18402msgstr "eyang"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18405msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18406msgid "great-aunt/uncle"
18407msgstr "eyang"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:871
18410msgctxt "mother’s father’s sibling"
18411msgid "great-aunt/uncle"
18412msgstr "eyang"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18415msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18416msgid "great-aunt/uncle"
18417msgstr "eyang"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:889
18420msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18421msgid "great-aunt/uncle"
18422msgstr "eyang"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18425msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18426msgid "great-aunt/uncle"
18427msgstr "eyang"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:901
18430msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18431msgid "great-aunt/uncle"
18432msgstr "eyang"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18435msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18436msgid "great-aunt/uncle"
18437msgstr "eyang"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:923
18440msgctxt "parent’s father’s sibling"
18441msgid "great-aunt/uncle"
18442msgstr "eyang"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18445msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18446msgid "great-aunt/uncle"
18447msgstr "eyang"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:935
18450msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18451msgid "great-aunt/uncle"
18452msgstr "eyang"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18455msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18456msgid "great-aunt/uncle"
18457msgstr "eyang"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:947
18460msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18461msgid "great-aunt/uncle"
18462msgstr "eyang"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18465msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18466msgid "great-aunt/uncle"
18467msgstr "eyang"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:725
18470msgctxt "child’s child’s child"
18471msgid "great-grandchild"
18472msgstr "cicit"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:731
18475msgctxt "child’s daughter’s child"
18476msgid "great-grandchild"
18477msgstr "cicit"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:739
18480msgctxt "child’s son’s child"
18481msgid "great-grandchild"
18482msgstr "cicit"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:747
18485msgctxt "daughter’s child’s child"
18486msgid "great-grandchild"
18487msgstr "cicit"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:753
18490msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18491msgid "great-grandchild"
18492msgstr "cicit"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:767
18495msgctxt "daughter’s son’s child"
18496msgid "great-grandchild"
18497msgstr "cicit"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18500msgctxt "son’s child’s child"
18501msgid "great-grandchild"
18502msgstr "cicit"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18505msgctxt "son’s daughter’s child"
18506msgid "great-grandchild"
18507msgstr "cicit"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18510msgctxt "son’s son’s child"
18511msgid "great-grandchild"
18512msgstr "cicit"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:727
18515msgctxt "child’s child’s daughter"
18516msgid "great-granddaughter"
18517msgstr "cicit"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:733
18520msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18521msgid "great-granddaughter"
18522msgstr "cicit"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:741
18525msgctxt "child’s son’s daughter"
18526msgid "great-granddaughter"
18527msgstr "cicit"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:749
18530msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18531msgid "great-granddaughter"
18532msgstr "cicit"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:755
18535msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18536msgid "great-granddaughter"
18537msgstr "cicit"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:769
18540msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18541msgid "great-granddaughter"
18542msgstr "cicit"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18545msgctxt "son’s child’s daughter"
18546msgid "great-granddaughter"
18547msgstr "cicit"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18550msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18551msgid "great-granddaughter"
18552msgstr "cicit"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18555msgctxt "son’s son’s daughter"
18556msgid "great-granddaughter"
18557msgstr "cicit"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:785
18560msgctxt "father’s father’s father"
18561msgid "great-grandfather"
18562msgstr "buyut"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:797
18565msgctxt "father’s mother’s father"
18566msgid "great-grandfather"
18567msgstr "buyut"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:809
18570msgctxt "father’s parent’s father"
18571msgid "great-grandfather"
18572msgstr "buyut"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:865
18575msgctxt "mother’s father’s father"
18576msgid "great-grandfather"
18577msgstr "buyut"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:883
18580msgctxt "mother’s mother’s father"
18581msgid "great-grandfather"
18582msgstr "buyut"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:895
18585msgctxt "mother’s parent’s father"
18586msgid "great-grandfather"
18587msgstr "buyut"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:917
18590msgctxt "parent’s father’s father"
18591msgid "great-grandfather"
18592msgstr "buyut"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:929
18595msgctxt "parent’s mother’s father"
18596msgid "great-grandfather"
18597msgstr "buyut"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:941
18600msgctxt "parent’s parent’s father"
18601msgid "great-grandfather"
18602msgstr "buyut"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:787
18605msgctxt "father’s father’s mother"
18606msgid "great-grandmother"
18607msgstr "buyut"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:799
18610msgctxt "father’s mother’s mother"
18611msgid "great-grandmother"
18612msgstr "buyut"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:811
18615msgctxt "father’s parent’s mother"
18616msgid "great-grandmother"
18617msgstr "buyut"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:867
18620msgctxt "mother’s father’s mother"
18621msgid "great-grandmother"
18622msgstr "buyut"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:885
18625msgctxt "mother’s mother’s mother"
18626msgid "great-grandmother"
18627msgstr "buyut"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:897
18630msgctxt "mother’s parent’s mother"
18631msgid "great-grandmother"
18632msgstr "buyut"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:919
18635msgctxt "parent’s father’s mother"
18636msgid "great-grandmother"
18637msgstr "buyut"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:931
18640msgctxt "parent’s mother’s mother"
18641msgid "great-grandmother"
18642msgstr "buyut"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:943
18645msgctxt "parent’s parent’s mother"
18646msgid "great-grandmother"
18647msgstr "buyut"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:789
18650msgctxt "father’s father’s parent"
18651msgid "great-grandparent"
18652msgstr "buyut"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:801
18655msgctxt "father’s mother’s parent"
18656msgid "great-grandparent"
18657msgstr "buyut"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:813
18660msgctxt "father’s parent’s parent"
18661msgid "great-grandparent"
18662msgstr "buyut"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:869
18665msgctxt "mother’s father’s parent"
18666msgid "great-grandparent"
18667msgstr "buyut"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:887
18670msgctxt "mother’s mother’s parent"
18671msgid "great-grandparent"
18672msgstr "buyut"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:899
18675msgctxt "mother’s parent’s parent"
18676msgid "great-grandparent"
18677msgstr "buyut"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:921
18680msgctxt "parent’s father’s parent"
18681msgid "great-grandparent"
18682msgstr "buyut"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:933
18685msgctxt "parent’s mother’s parent"
18686msgid "great-grandparent"
18687msgstr "buyut"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:945
18690msgctxt "parent’s parent’s parent"
18691msgid "great-grandparent"
18692msgstr "buyut"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:729
18695msgctxt "child’s child’s son"
18696msgid "great-grandson"
18697msgstr "cicit"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:737
18700msgctxt "child’s daughter’s son"
18701msgid "great-grandson"
18702msgstr "cicit"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:743
18705msgctxt "child’s son’s son"
18706msgid "great-grandson"
18707msgstr "cicit"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:751
18710msgctxt "daughter’s child’s son"
18711msgid "great-grandson"
18712msgstr "cicit"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:759
18715msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18716msgid "great-grandson"
18717msgstr "cicit"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:771
18720msgctxt "daughter’s son’s son"
18721msgid "great-grandson"
18722msgstr "cicit"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18725msgctxt "son’s child’s son"
18726msgid "great-grandson"
18727msgstr "cicit"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18730msgctxt "son’s daughter’s son"
18731msgid "great-grandson"
18732msgstr "cicit"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18735msgctxt "son’s son’s son"
18736msgid "great-grandson"
18737msgstr "cicit"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18740msgid "great-great-aunt"
18741msgstr "eyang"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18744msgid "great-great-aunt/uncle"
18745msgstr "eyang"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18748msgid "great-great-grandchild"
18749msgstr "cicit"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18752msgid "great-great-granddaughter"
18753msgstr "cicit"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18756msgid "great-great-grandfather"
18757msgstr "buyut"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18760msgid "great-great-grandmother"
18761msgstr "buyut"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18764msgid "great-great-grandparent"
18765msgstr "buyut"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18768msgid "great-great-grandson"
18769msgstr "cicit"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18772msgid "great-great-great-aunt"
18773msgstr "eyang"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18776msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18777msgstr "eyang"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18780msgid "great-great-great-grandchild"
18781msgstr "cicit"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18784msgid "great-great-great-granddaughter"
18785msgstr "cicit"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18788msgid "great-great-great-grandfather"
18789msgstr "buyut"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18792msgid "great-great-great-grandmother"
18793msgstr "buyut"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18796msgid "great-great-great-grandparent"
18797msgstr "buyut"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18800msgid "great-great-great-grandson"
18801msgstr "cicit"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18804msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18805msgid "great-great-great-nephew"
18806msgstr "cicit"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18809msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18810msgid "great-great-great-nephew"
18811msgstr "cicit"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18814msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18815msgid "great-great-great-nephew"
18816msgstr "cicit"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18819msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18820msgid "great-great-great-nephew/niece"
18821msgstr "cicit"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18824msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18825msgid "great-great-great-nephew/niece"
18826msgstr "cicit"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18829msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18830msgid "great-great-great-nephew/niece"
18831msgstr "cicit"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18834msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18835msgid "great-great-great-niece"
18836msgstr "cicit"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18839msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18840msgid "great-great-great-niece"
18841msgstr "cicit"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18844msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18845msgid "great-great-great-niece"
18846msgstr "cicit"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18849msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18850msgid "great-great-great-uncle"
18851msgstr "eyang"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18854msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18855msgid "great-great-great-uncle"
18856msgstr "eyang"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18859msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18860msgid "great-great-great-uncle"
18861msgstr "eyang"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18864msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18865msgid "great-great-nephew"
18866msgstr "cicit"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18869msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18870msgid "great-great-nephew"
18871msgstr "cicit"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18874msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18875msgid "great-great-nephew"
18876msgstr "cicit"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18879msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18880msgid "great-great-nephew/niece"
18881msgstr "cicit"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18884msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18885msgid "great-great-nephew/niece"
18886msgstr "cicit"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18889msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18890msgid "great-great-nephew/niece"
18891msgstr "cicit"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18894msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18895msgid "great-great-niece"
18896msgstr "cicit"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18899msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18900msgid "great-great-niece"
18901msgstr "cicit"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18904msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18905msgid "great-great-niece"
18906msgstr "cicit"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18909msgctxt "great-grandfather’s brother"
18910msgid "great-great-uncle"
18911msgstr "eyang"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18914msgctxt "great-grandmother’s brother"
18915msgid "great-great-uncle"
18916msgstr "eyang"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18919msgctxt "great-grandparent’s brother"
18920msgid "great-great-uncle"
18921msgstr "eyang"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:674
18924msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18925msgid "great-nephew"
18926msgstr "cicit"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:694
18929msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18930msgid "great-nephew"
18931msgstr "cicit"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:712
18934msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18935msgid "great-nephew"
18936msgstr "cicit"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:994
18939msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18940msgid "great-nephew"
18941msgstr "cicit"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18944msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18945msgid "great-nephew"
18946msgstr "cicit"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18949msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18950msgid "great-nephew"
18951msgstr "cicit"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:677
18954msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18955msgid "great-nephew"
18956msgstr "cicit"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:697
18959msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18960msgid "great-nephew"
18961msgstr "cicit"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:715
18964msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18965msgid "great-nephew"
18966msgstr "cicit"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:997
18969msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18970msgid "great-nephew"
18971msgstr "cicit"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18974msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18975msgid "great-nephew"
18976msgstr "cicit"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18979msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18980msgid "great-nephew"
18981msgstr "cicit"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:963
18984msgctxt "sibling’s child’s son"
18985msgid "great-nephew"
18986msgstr "cicit"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:971
18989msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18990msgid "great-nephew"
18991msgstr "cicit"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:977
18994msgctxt "sibling’s son’s son"
18995msgid "great-nephew"
18996msgstr "cicit"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:662
18999msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19000msgid "great-nephew/niece"
19001msgstr "cicit"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:680
19004msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19005msgid "great-nephew/niece"
19006msgstr "cicit"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:700
19009msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19010msgid "great-nephew/niece"
19011msgstr "cicit"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:982
19014msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19015msgid "great-nephew/niece"
19016msgstr "cicit"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19019msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19020msgid "great-nephew/niece"
19021msgstr "cicit"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19024msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19025msgid "great-nephew/niece"
19026msgstr "cicit"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:665
19029msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19030msgid "great-nephew/niece"
19031msgstr "cicit"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:683
19034msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19035msgid "great-nephew/niece"
19036msgstr "cicit"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:703
19039msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19040msgid "great-nephew/niece"
19041msgstr "cicit"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:985
19044msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19045msgid "great-nephew/niece"
19046msgstr "cicit"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19049msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19050msgid "great-nephew/niece"
19051msgstr "cicit"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19054msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19055msgid "great-nephew/niece"
19056msgstr "cicit"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:959
19059msgctxt "sibling’s child’s child"
19060msgid "great-nephew/niece"
19061msgstr "cicit"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:965
19064msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19065msgid "great-nephew/niece"
19066msgstr "cicit"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:973
19069msgctxt "sibling’s son’s child"
19070msgid "great-nephew/niece"
19071msgstr "cicit"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:668
19074msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19075msgid "great-niece"
19076msgstr "cicit"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:686
19079msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19080msgid "great-niece"
19081msgstr "cicit"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:706
19084msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19085msgid "great-niece"
19086msgstr "cicit"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:988
19089msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19090msgid "great-niece"
19091msgstr "cicit"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19094msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19095msgid "great-niece"
19096msgstr "cicit"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19099msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19100msgid "great-niece"
19101msgstr "cicit"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:671
19104msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19105msgid "great-niece"
19106msgstr "cicit"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:689
19109msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19110msgid "great-niece"
19111msgstr "cicit"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:709
19114msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19115msgid "great-niece"
19116msgstr "cicit"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:991
19119msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19120msgid "great-niece"
19121msgstr "cicit"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19124msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19125msgid "great-niece"
19126msgstr "cicit"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19129msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19130msgid "great-niece"
19131msgstr "cicit"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:961
19134msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19135msgid "great-niece"
19136msgstr "cicit"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:967
19139msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19140msgid "great-niece"
19141msgstr "cicit"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:975
19144msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19145msgid "great-niece"
19146msgstr "cicit"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:783
19149msgctxt "father’s father’s brother"
19150msgid "great-uncle"
19151msgstr "eyang"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19154msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19155msgid "great-uncle"
19156msgstr "eyang"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:795
19159msgctxt "father’s mother’s brother"
19160msgid "great-uncle"
19161msgstr "eyang"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19164msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19165msgid "great-uncle"
19166msgstr "eyang"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:807
19169msgctxt "father’s parent’s brother"
19170msgid "great-uncle"
19171msgstr "eyang"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19174msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19175msgid "great-uncle"
19176msgstr "eyang"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:863
19179msgctxt "mother’s father’s brother"
19180msgid "great-uncle"
19181msgstr "eyang"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19184msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19185msgid "great-uncle"
19186msgstr "eyang"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:881
19189msgctxt "mother’s mother’s brother"
19190msgid "great-uncle"
19191msgstr "eyang"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19194msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19195msgid "great-uncle"
19196msgstr "eyang"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:893
19199msgctxt "mother’s parent’s brother"
19200msgid "great-uncle"
19201msgstr "eyang"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19204msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19205msgid "great-uncle"
19206msgstr "eyang"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:915
19209msgctxt "parent’s father’s brother"
19210msgid "great-uncle"
19211msgstr "eyang"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19214msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19215msgid "great-uncle"
19216msgstr "eyang"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:927
19219msgctxt "parent’s mother’s brother"
19220msgid "great-uncle"
19221msgstr "eyang"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19224msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19225msgid "great-uncle"
19226msgstr "eyang"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:939
19229msgctxt "parent’s parent’s brother"
19230msgid "great-uncle"
19231msgstr "eyang"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19234msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19235msgid "great-uncle"
19236msgstr "eyang"
19237
19238#. I18N: layout option for the fan chart
19239#: app/Module/FanChartModule.php:516
19240msgid "half circle"
19241msgstr "setengah lingkaran"
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:541
19244msgctxt "father’s son"
19245msgid "half-brother"
19246msgstr "Kakak tiri"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:579
19249msgctxt "mother’s son"
19250msgid "half-brother"
19251msgstr "Kakak tiri"
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:597
19254msgctxt "parent’s son"
19255msgid "half-brother"
19256msgstr "Kakak tiri"
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:527
19259msgctxt "father’s child"
19260msgid "half-sibling"
19261msgstr "saudara tiri"
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:563
19264msgctxt "mother’s child"
19265msgid "half-sibling"
19266msgstr "saudara tiri"
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:583
19269msgctxt "parent’s child"
19270msgid "half-sibling"
19271msgstr "saudara tiri"
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:529
19274msgctxt "father’s daughter"
19275msgid "half-sister"
19276msgstr "saudari tiri"
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:565
19279msgctxt "mother’s daughter"
19280msgid "half-sister"
19281msgstr "saudari tiri"
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:585
19284msgctxt "parent’s daughter"
19285msgid "half-sister"
19286msgstr "saudara tiri"
19287
19288#. I18N: reflexive pronoun
19289#: app/Services/RelationshipService.php:244
19290msgid "herself"
19291msgstr "diri sendiri"
19292
19293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19298#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19299#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19325#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19327#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19328#: resources/views/login-page.phtml:45
19329#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19330#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19331#: resources/views/register-page.phtml:74
19332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19333#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19335#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19336msgid "hide"
19337msgstr "sembunyikan"
19338
19339#. I18N: reflexive pronoun
19340#: app/Services/RelationshipService.php:241
19341msgid "himself"
19342msgstr "diri sendiri"
19343
19344#. I18N: Type of demographic data
19345#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19346msgid "household"
19347msgstr ""
19348
19349#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19350msgid "husband"
19351msgstr "suami"
19352
19353#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19354#: app/Elements/NameType.php:81
19355msgid "immigration name"
19356msgstr "nama imigrasi"
19357
19358#. I18N: A button label.
19359#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19360msgid "import file"
19361msgstr "impor file"
19362
19363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19364msgid "infant"
19365msgstr "Bayi"
19366
19367#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19368msgid "inline note"
19369msgstr ""
19370
19371#. I18N: Gedcom INT dates
19372#: app/Date.php:197
19373#, php-format
19374msgid "interpreted %s (%s)"
19375msgstr "penafsiran %s (%s)"
19376
19377#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19378#: resources/views/search-trees.phtml:52
19379msgid "invert selection"
19380msgstr "pilihan sebaliknya"
19381
19382#. I18N: a month in the French republican calendar
19383#: app/Date/FrenchDate.php:173
19384msgctxt "GENITIVE"
19385msgid "jours complementaires"
19386msgstr "jours komplementer"
19387
19388#. I18N: a month in the French republican calendar
19389#: app/Date/FrenchDate.php:267
19390msgctxt "INSTRUMENTAL"
19391msgid "jours complementaires"
19392msgstr "jours komplementer"
19393
19394#. I18N: a month in the French republican calendar
19395#: app/Date/FrenchDate.php:220
19396msgctxt "LOCATIVE"
19397msgid "jours complementaires"
19398msgstr "jours komplementer"
19399
19400#. I18N: a month in the French republican calendar
19401#: app/Date/FrenchDate.php:126
19402msgctxt "NOMINATIVE"
19403msgid "jours complementaires"
19404msgstr "jours komplementer"
19405
19406#. I18N: A button label, last page
19407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19408#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19410#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19411msgid "last"
19412msgstr "akhir"
19413
19414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19415msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19416msgid "last"
19417msgstr "akhir"
19418
19419#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19420#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19421msgid "left"
19422msgstr ""
19423
19424#. I18N: Layout option for lists of names
19425#. I18N: An option in a list-box
19426#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19427#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19428#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19429#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19430#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19431msgid "list"
19432msgstr "daftar"
19433
19434#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19435#, php-format
19436msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19437msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19438
19439#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19440#: app/Elements/NameType.php:83
19441msgid "maiden name"
19442msgstr "nama kecil"
19443
19444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19445msgid "managers"
19446msgstr "pengelola"
19447
19448#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19449#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19450msgid "markdown"
19451msgstr "penurunan harga"
19452
19453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19454msgctxt "FEMALE"
19455msgid "married"
19456msgstr "menikah"
19457
19458#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19459msgctxt "MALE"
19460msgid "married"
19461msgstr "menikah"
19462
19463#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19464#: app/Elements/NameType.php:85
19465msgid "married name"
19466msgstr "nama setelah menikah"
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:567
19469msgctxt "mother’s father"
19470msgid "maternal grandfather"
19471msgstr "kakek dari pihak ibu"
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:571
19474msgctxt "mother’s mother"
19475msgid "maternal grandmother"
19476msgstr "nenek dari pihak ibu"
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:573
19479msgctxt "mother’s parent"
19480msgid "maternal grandparent"
19481msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19482
19483#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19484#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19485msgid "matrilineal"
19486msgstr "marga jalur ibu"
19487
19488#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19489#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19490#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19491#, php-format
19492msgid "maximum %s day"
19493msgid_plural "maximum %s days"
19494msgstr[0] "maksimal %s hari"
19495
19496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19501msgid "members"
19502msgstr "anggota"
19503
19504#. I18N: Name of a theme.
19505#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19506msgid "minimal"
19507msgstr "biasa"
19508
19509#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19510msgid "mother"
19511msgstr "ibu"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:553
19514msgctxt "husband’s mother"
19515msgid "mother-in-law"
19516msgstr "ibu mertua"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:633
19519msgctxt "spouse’s mother"
19520msgid "mother-in-law"
19521msgstr "ibu mertua"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:651
19524msgctxt "wife’s mother"
19525msgid "mother-in-law"
19526msgstr "ibu mertua"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:639
19529msgctxt "spouse’s parent"
19530msgid "mother/father-in-law"
19531msgstr "ibu/ayah mertua"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:501
19534msgctxt "brother’s son"
19535msgid "nephew"
19536msgstr "keponakan"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:853
19539msgctxt "husband’s brother’s son"
19540msgid "nephew"
19541msgstr "keponakan"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:849
19544msgctxt "husband’s sibling’s son"
19545msgid "nephew"
19546msgstr "keponakan"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:851
19549msgctxt "husband’s sister’s son"
19550msgid "nephew"
19551msgstr "keponakan"
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:605
19554msgctxt "sibling’s son"
19555msgid "nephew"
19556msgstr "keponakan"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:615
19559msgctxt "sister’s son"
19560msgid "nephew"
19561msgstr "keponakan"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19564msgctxt "wife’s brother’s son"
19565msgid "nephew"
19566msgstr "keponakan"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19569msgctxt "wife’s sibling’s son"
19570msgid "nephew"
19571msgstr "keponakan"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19574msgctxt "wife’s sister’s son"
19575msgid "nephew"
19576msgstr "keponakan"
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:691
19579msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19580msgid "nephew-in-law"
19581msgstr "keponakan"
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:969
19584msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19585msgid "nephew-in-law"
19586msgstr "keponakan"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19589msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19590msgid "nephew-in-law"
19591msgstr "keponakan"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:497
19594msgctxt "brother’s child"
19595msgid "nephew/niece"
19596msgstr "keponakan"
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:841
19599msgctxt "husband’s brother’s child"
19600msgid "nephew/niece"
19601msgstr "keponakan"
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:837
19604msgctxt "husband’s sibling’s child"
19605msgid "nephew/niece"
19606msgstr "keponakan"
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:839
19609msgctxt "husband’s sister’s child"
19610msgid "nephew/niece"
19611msgstr "keponakan"
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:601
19614msgctxt "sibling’s child"
19615msgid "nephew/niece"
19616msgstr "keponakan"
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:609
19619msgctxt "sister’s child"
19620msgid "nephew/niece"
19621msgstr "keponakan"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19624msgctxt "wife’s brother’s child"
19625msgid "nephew/niece"
19626msgstr "keponakan"
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19629msgctxt "wife’s sibling’s child"
19630msgid "nephew/niece"
19631msgstr "keponakan"
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19634msgctxt "wife’s sister’s child"
19635msgid "nephew/niece"
19636msgstr "keponakan"
19637
19638#. I18N: A button label, next page
19639#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19640#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19641#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19642#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19643#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19644#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19645#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19646#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19647#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19648#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19650#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19651#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19652msgid "next"
19653msgstr "kemudian"
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:499
19656msgctxt "brother’s daughter"
19657msgid "niece"
19658msgstr "keponakan"
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:847
19661msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19662msgid "niece"
19663msgstr "keponakan"
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:843
19666msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19667msgid "niece"
19668msgstr "keponakan"
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:845
19671msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19672msgid "niece"
19673msgstr "keponakan"
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:603
19676msgctxt "sibling’s daughter"
19677msgid "niece"
19678msgstr "keponakan"
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:611
19681msgctxt "sister’s daughter"
19682msgid "niece"
19683msgstr "keponakan"
19684
19685#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19686msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19687msgid "niece"
19688msgstr "keponakan"
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19691msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19692msgid "niece"
19693msgstr "keponakan"
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19696msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19697msgid "niece"
19698msgstr "keponakan"
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:717
19701msgctxt "brother’s son’s wife"
19702msgid "niece-in-law"
19703msgstr "keponakan"
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:979
19706msgctxt "sibling’s son’s wife"
19707msgid "niece-in-law"
19708msgstr "keponakan"
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19711msgctxt "sisters’s son’s wife"
19712msgid "niece-in-law"
19713msgstr "keponakan"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19716msgid "ninth cousin"
19717msgstr "sepupu kesembilan"
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19720msgctxt "FEMALE"
19721msgid "ninth cousin"
19722msgstr "sepupu kesembilan"
19723
19724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19725#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19726msgctxt "MALE"
19727msgid "ninth cousin"
19728msgstr "sepupu kesembilan"
19729
19730#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19731#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19732#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19733#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19735#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19736#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19737#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19745#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19746#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19747#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19748#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19750#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19751#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19752#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19753#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19754#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19755#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19756#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19757#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19758#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19765msgid "no"
19766msgstr "tidak"
19767
19768#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19769#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19770#: app/Services/EmailService.php:207
19771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19772msgid "none"
19773msgstr "tidak ada"
19774
19775#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19776msgctxt "Surname tradition"
19777msgid "none"
19778msgstr "tidak ada"
19779
19780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19781msgid "numbers"
19782msgstr "nomor"
19783
19784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19787#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19789#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19797msgid "of"
19798msgstr "dari"
19799
19800#: app/Services/RelationshipService.php:353
19801msgid "parent"
19802msgstr "induk"
19803
19804#: app/Services/RelationshipService.php:423
19805msgid "partner"
19806msgstr "mitra"
19807
19808#: app/Services/RelationshipService.php:400
19809msgctxt "FEMALE"
19810msgid "partner"
19811msgstr "mitra"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:376
19814msgctxt "MALE"
19815msgid "partner"
19816msgstr "mitra"
19817
19818#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19819msgctxt "Surname tradition"
19820msgid "paternal"
19821msgstr "pihak ayah"
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:531
19824msgctxt "father’s father"
19825msgid "paternal grandfather"
19826msgstr "kakek dari pihak ayah"
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:533
19829msgctxt "father’s mother"
19830msgid "paternal grandmother"
19831msgstr "nenek dari pihak ayah"
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:535
19834msgctxt "father’s parent"
19835msgid "paternal grandparent"
19836msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19837
19838#. I18N: A system where children take their father’s surname
19839#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19840msgid "patrilineal"
19841msgstr "marga jalur ayah"
19842
19843#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19844#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19845msgid "pending"
19846msgstr "menunggu"
19847
19848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19849msgid "percentage"
19850msgstr "Persentase"
19851
19852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19853#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19854msgid "plain text"
19855msgstr ""
19856
19857#. I18N: Type of location hierarchy
19858#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19859msgid "political"
19860msgstr ""
19861
19862#. I18N: A button label, previous page
19863#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19864#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19865#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19866#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19867#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19868#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19869#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19870#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19871#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19872#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19873#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19874msgid "previous"
19875msgstr "kembali"
19876
19877#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19878#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19879msgid "primary evidence"
19880msgstr "bukti utama"
19881
19882#. I18N: Status of child-parent link
19883#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19884msgid "proven"
19885msgstr ""
19886
19887#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19888#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19889msgid "questionable evidence"
19890msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19891
19892#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19894msgid "records"
19895msgstr "catatan"
19896
19897#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19899#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19900#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19901#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19902msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19903msgid "reject"
19904msgstr "menolak"
19905
19906#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19907#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19908#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19909#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19910#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19911msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19912msgid "reject"
19913msgstr "menolak"
19914
19915#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19916#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19917msgid "rejected"
19918msgstr "ditolak"
19919
19920#. I18N: Type of location hierarchy
19921#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19922msgid "religious"
19923msgstr ""
19924
19925#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19926#: app/Elements/NameType.php:87
19927msgid "religious name"
19928msgstr "nama relijius"
19929
19930#. I18N: A button label.
19931#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19932msgid "replace"
19933msgstr "Ganti"
19934
19935#. I18N: A button label.
19936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19937#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19938#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19939#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19940#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19941msgid "reset"
19942msgstr "kembalikan"
19943
19944#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19945#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19946msgid "right"
19947msgstr ""
19948
19949#. I18N: A button label.
19950#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19951#: resources/views/admin/components.phtml:164
19952#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19953#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19954#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19957#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19958#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
19961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19962#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19964#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19965#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19966#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19967#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19968#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19969#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19970#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19971#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19972#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19973#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19974#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19975#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19976#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19977#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19978#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19979#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19980#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19981#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19982#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19983#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19984#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19986#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19987#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19988#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19989#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19990#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19991#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19992#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19993#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19994#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19995#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19996#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19997msgid "save"
19998msgstr "simpan"
19999
20000#. I18N: A button label.
20001#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20002#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20003#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20004#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20005#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20006#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20007msgid "search"
20008msgstr "cari"
20009
20010#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20011#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20012#, php-format
20013msgid "second %s"
20014msgstr "kedua %s"
20015
20016#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20017#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20018#, php-format
20019msgctxt "FEMALE"
20020msgid "second %s"
20021msgstr "kedua %s"
20022
20023#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20024#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20025#, php-format
20026msgctxt "MALE"
20027msgid "second %s"
20028msgstr "kedua %s"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "sepupu kedua"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20035msgctxt "FEMALE"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "sepupu kedua"
20038
20039#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20040#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20041msgctxt "MALE"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "sepupu kedua"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20046msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "sepupu kedua"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20051msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "sepupu kedua"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20056msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "sepupu kedua"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20061msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "sepupu kedua"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20066msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "sepupu kedua"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20071msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "sepupu kedua"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20076msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "sepupu kedua"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20081msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "sepupu kedua"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20086msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "sepupu kedua"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20091msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "sepupu kedua"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20096msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "sepupu kedua"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20101msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "sepupu kedua"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20106msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "sepupu kedua"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20111msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "sepupu kedua"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20116msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "sepupu kedua"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20121msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "sepupu kedua"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20126msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "sepupu kedua"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20131msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "sepupu kedua"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20136msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "sepupu kedua"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20141msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "sepupu kedua"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20146msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "sepupu kedua"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20151msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "sepupu kedua"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20156msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "sepupu kedua"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20161msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "sepupu kedua"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20166msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "sepupu kedua"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20171msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "sepupu kedua"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20176msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "sepupu kedua"
20179
20180#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20181#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20182msgid "secondary evidence"
20183msgstr "bukti sekunder"
20184
20185#. I18N: select all (of a list of options)
20186#: resources/views/search-trees.phtml:45
20187msgid "select all"
20188msgstr "pilih semua"
20189
20190#. I18N: select none (of a list of options)
20191#: resources/views/search-trees.phtml:48
20192msgid "select none"
20193msgstr "pilih tidak ada"
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:346
20196msgid "self"
20197msgstr "diri"
20198
20199#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20200msgid "seventh cousin"
20201msgstr "sepupu ketujuh"
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20204msgctxt "FEMALE"
20205msgid "seventh cousin"
20206msgstr "sepupu ketujuh"
20207
20208#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20209#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20210msgctxt "MALE"
20211msgid "seventh cousin"
20212msgstr "sepupu ketujuh"
20213
20214#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20215msgid "shared note"
20216msgstr ""
20217
20218#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20219#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20227#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20229#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20230#: resources/views/login-page.phtml:45
20231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20232#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20234#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20235#: resources/views/register-page.phtml:74
20236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20239#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20240msgid "show"
20241msgstr "perlihatkan"
20242
20243#. I18N: An option in a list-box
20244#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20245msgid "show changes made in webtrees"
20246msgstr ""
20247
20248#. I18N: An option in a list-box
20249#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20250msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20251msgstr ""
20252
20253#. I18N: button label
20254#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20255#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20256#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20257#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20258#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20259#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20260msgid "show more"
20261msgstr ""
20262
20263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20264msgid "show the chart"
20265msgstr "Perlihatkan Grafik"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:493
20268msgid "sibling"
20269msgstr "saudara kandung"
20270
20271#. I18N: A button label.
20272#: resources/views/login-page.phtml:55
20273#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20274msgid "sign in"
20275msgstr "masuk"
20276
20277#. I18N: A button label.
20278#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20279msgid "sign out"
20280msgstr "keluar"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:472
20283msgid "sister"
20284msgstr "saudari"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:503
20287msgctxt "brother’s wife"
20288msgid "sister-in-law"
20289msgstr "saudari ipar"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:723
20292msgctxt "brother’s wife’s sister"
20293msgid "sister-in-law"
20294msgstr "saudari ipar"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:833
20297msgctxt "husband’s brother’s wife"
20298msgid "sister-in-law"
20299msgstr "saudari tiri"
20300
20301#: app/Services/RelationshipService.php:557
20302msgctxt "husband’s sister"
20303msgid "sister-in-law"
20304msgstr "saudari ipar"
20305
20306#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20307msgctxt "sister’s husband’s sister"
20308msgid "sister-in-law"
20309msgstr "saudari ipar"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:635
20312msgctxt "spouse’s sister"
20313msgid "sister-in-law"
20314msgstr "saudari ipar"
20315
20316#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20317msgctxt "wife’s brother’s wife"
20318msgid "sister-in-law"
20319msgstr "saudari ipar"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:655
20322msgctxt "wife’s sister"
20323msgid "sister-in-law"
20324msgstr "saudari ipar"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20327msgid "sixth cousin"
20328msgstr "sepupu keenam"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20331msgctxt "FEMALE"
20332msgid "sixth cousin"
20333msgstr "sepupu keenam"
20334
20335#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20336#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20337msgctxt "MALE"
20338msgid "sixth cousin"
20339msgstr "sepupu keenam"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:426
20342msgid "son"
20343msgstr "putra"
20344
20345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20346msgid "son of"
20347msgstr "putra dari"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:509
20350msgctxt "child’s husband"
20351msgid "son-in-law"
20352msgstr "menantu"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:521
20355msgctxt "daughter’s husband"
20356msgid "son-in-law"
20357msgstr "menantu"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:761
20360msgctxt "daughter’s husband’s father"
20361msgid "son-in-law’s father"
20362msgstr "ayah menantu"
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:763
20365msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20366msgid "son-in-law’s mother"
20367msgstr "ibu menantu"
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:765
20370msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20371msgid "son-in-law’s parent"
20372msgstr "orangtua menantu"
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:513
20375msgctxt "child’s spouse"
20376msgid "son/daughter-in-law"
20377msgstr "menantu"
20378
20379#. I18N: An option in a list-box
20380#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20381#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20382msgid "sort by date"
20383msgstr "pilih berdasar tanggal"
20384
20385#. I18N: A button label.
20386#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20388#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20389#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20394msgid "sort by date of birth"
20395msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20396
20397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20398#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20399#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20401msgid "sort by date of death"
20402msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20403
20404#. I18N: A button label.
20405#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20407msgid "sort by date of marriage"
20408msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20409
20410#. I18N: An option in a list-box
20411#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20412msgid "sort by date, newest first"
20413msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20414
20415#. I18N: An option in a list-box
20416#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20417msgid "sort by date, oldest first"
20418msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20419
20420#. I18N: An option in a list-box
20421#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20422#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20424#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20426#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20427#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20430#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20433msgid "sort by name"
20434msgstr "pilih berdasar nama"
20435
20436#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20437msgid "spouse"
20438msgstr "pasangan"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:831
20441msgctxt "father’s wife’s son"
20442msgid "step-brother"
20443msgstr "saudara tiri"
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:879
20446msgctxt "mother’s husband’s son"
20447msgid "step-brother"
20448msgstr "saudara tiri"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:957
20451msgctxt "parent’s spouse’s son"
20452msgid "step-brother"
20453msgstr "saudara tiri"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:547
20456msgctxt "husband’s child"
20457msgid "step-child"
20458msgstr "anak tiri"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:627
20461msgctxt "spouse’s child"
20462msgid "step-child"
20463msgstr "anak tiri"
20464
20465#: app/Services/RelationshipService.php:645
20466msgctxt "wife’s child"
20467msgid "step-child"
20468msgstr "anak tiri"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:549
20471msgctxt "husband’s daughter"
20472msgid "step-daughter"
20473msgstr "anak tiri"
20474
20475#: app/Services/RelationshipService.php:629
20476msgctxt "spouse’s daughter"
20477msgid "step-daughter"
20478msgstr "anak tiri"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:647
20481msgctxt "wife’s daughter"
20482msgid "step-daughter"
20483msgstr "anak tiri"
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:569
20486msgctxt "mother’s husband"
20487msgid "step-father"
20488msgstr "ayah tiri"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:543
20491msgctxt "father’s wife"
20492msgid "step-mother"
20493msgstr "Ibu tiri"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:599
20496msgctxt "parent’s spouse"
20497msgid "step-parent"
20498msgstr "orangtua tiri"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:827
20501msgctxt "father’s wife’s child"
20502msgid "step-sibling"
20503msgstr "saudara tiri"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:875
20506msgctxt "mother’s husband’s child"
20507msgid "step-sibling"
20508msgstr "saudara tiri"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:953
20511msgctxt "parent’s spouse’s child"
20512msgid "step-sibling"
20513msgstr "saudara tiri"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:829
20516msgctxt "father’s wife’s daughter"
20517msgid "step-sister"
20518msgstr "saudari tiri"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:877
20521msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20522msgid "step-sister"
20523msgstr "saudari tiri"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:955
20526msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20527msgid "step-sister"
20528msgstr "saudari tiri"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:559
20531msgctxt "husband’s son"
20532msgid "step-son"
20533msgstr "anak tiri"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:637
20536msgctxt "spouse’s son"
20537msgid "step-son"
20538msgstr "anak tiri"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:657
20541msgctxt "wife’s son"
20542msgid "step-son"
20543msgstr "anak tiri"
20544
20545#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20546msgid "stillborn"
20547msgstr "Bayi"
20548
20549#. I18N: Layout option for lists of names
20550#. I18N: An option in a list-box
20551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20552#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20553#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20554#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20555#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20556msgid "table"
20557msgstr "panel"
20558
20559#. I18N: Layout option for lists of names
20560#. I18N: An option in a list-box
20561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20562#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20563msgid "tag cloud"
20564msgstr "tag awan"
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20567msgid "tenth cousin"
20568msgstr "sepupu kesepuluh"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20571msgctxt "FEMALE"
20572msgid "tenth cousin"
20573msgstr "sepupu kesepuluh"
20574
20575#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20576#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20577msgctxt "MALE"
20578msgid "tenth cousin"
20579msgstr "sepupu kesepuluh"
20580
20581#. I18N: [you should check that:] ...
20582#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20583msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20584msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20585
20586#. I18N: [you should check that:] ...
20587#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20588msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20589msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20590
20591#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20592#: app/Services/RelationshipService.php:247
20593msgid "themself"
20594msgstr "diri mereka sendiri"
20595
20596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20597#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20598#, php-format
20599msgid "third %s"
20600msgstr "ketiga %s"
20601
20602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20603#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20604#, php-format
20605msgctxt "FEMALE"
20606msgid "third %s"
20607msgstr "ketiga %s"
20608
20609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20610#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20611#, php-format
20612msgctxt "MALE"
20613msgid "third %s"
20614msgstr "ketiga %s"
20615
20616#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20617msgid "third cousin"
20618msgstr "sepupu ketiga"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20621msgctxt "FEMALE"
20622msgid "third cousin"
20623msgstr "sepupu ketiga"
20624
20625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20626#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20627msgctxt "MALE"
20628msgid "third cousin"
20629msgstr "sepupu ketiga"
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20632msgid "thirteenth cousin"
20633msgstr "sepupu ketigabelas"
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20636msgctxt "FEMALE"
20637msgid "thirteenth cousin"
20638msgstr "sepupu ketigabelas"
20639
20640#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20641#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20642msgctxt "MALE"
20643msgid "thirteenth cousin"
20644msgstr "sepupu ketigabelas"
20645
20646#. I18N: layout option for the fan chart
20647#: app/Module/FanChartModule.php:518
20648msgid "three-quarter circle"
20649msgstr "lingkaran tiga perempat"
20650
20651#. I18N: Gedcom TO dates
20652#: app/Date.php:213
20653#, php-format
20654msgid "to %s"
20655msgstr "untuk %s"
20656
20657#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20658msgid "twelfth cousin"
20659msgstr "sepupu keduabelas"
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20662msgctxt "FEMALE"
20663msgid "twelfth cousin"
20664msgstr "sepupu keduabelas"
20665
20666#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20667#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20668msgctxt "MALE"
20669msgid "twelfth cousin"
20670msgstr "sepupu keduabelas"
20671
20672#: app/Services/RelationshipService.php:438
20673msgid "twin brother"
20674msgstr "Saudara kembar"
20675
20676#: app/Services/RelationshipService.php:480
20677msgid "twin sibling"
20678msgstr "saudara kembar"
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:459
20681msgid "twin sister"
20682msgstr "saudari kembar"
20683
20684#: app/Services/RelationshipService.php:525
20685msgctxt "father’s brother"
20686msgid "uncle"
20687msgstr "paman"
20688
20689#: app/Services/RelationshipService.php:823
20690msgctxt "father’s sister’s husband"
20691msgid "uncle"
20692msgstr "paman"
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:561
20695msgctxt "mother’s brother"
20696msgid "uncle"
20697msgstr "paman"
20698
20699#: app/Services/RelationshipService.php:909
20700msgctxt "mother’s sister’s husband"
20701msgid "uncle"
20702msgstr "paman"
20703
20704#: app/Services/RelationshipService.php:581
20705msgctxt "parent’s brother"
20706msgid "uncle"
20707msgstr "paman"
20708
20709#: app/Services/RelationshipService.php:951
20710msgctxt "parent’s sister’s husband"
20711msgid "uncle"
20712msgstr "paman"
20713
20714#: app/Place.php:249
20715msgid "unknown"
20716msgstr "tidak diketahui"
20717
20718#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20719msgctxt "unknown family"
20720msgid "unknown"
20721msgstr "tidak diketahui"
20722
20723#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20724msgid "unlimited"
20725msgstr "tak terbatas"
20726
20727#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20728#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20729msgid "unreliable evidence"
20730msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20731
20732#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20733#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20734#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20735msgid "up"
20736msgstr ""
20737
20738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20739msgid "update"
20740msgstr "perbarui"
20741
20742#. I18N: A button label.
20743#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20744msgid "upload"
20745msgstr "unggah"
20746
20747#. I18N: A button label.
20748#: resources/views/branches-page.phtml:49
20749#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20750#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20751#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20752#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20754#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20755#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20756#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20757#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20758#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20759#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20760#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20761msgid "view"
20762msgstr "tampilkan"
20763
20764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20769msgid "visitors"
20770msgstr "pengunjung"
20771
20772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20774msgctxt "FEMALE"
20775msgid "was born"
20776msgstr "lahir pada"
20777
20778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20780msgctxt "MALE"
20781msgid "was born"
20782msgstr "lahir pada"
20783
20784#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20785msgid "webtrees"
20786msgstr "situs"
20787
20788#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20789msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20790msgstr ""
20791
20792#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20793msgid "webtrees does not recognise this file format."
20794msgstr ""
20795
20796#: app/Services/MessageService.php:136
20797msgid "webtrees message"
20798msgstr "Kirim Pesan"
20799
20800#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20801msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20802msgstr ""
20803
20804#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20806msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20807msgstr ""
20808
20809#: app/Services/MessageService.php:233
20810msgid "webtrees sends emails with no storage"
20811msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20812
20813#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20814msgid "wife"
20815msgstr "istri"
20816
20817#. I18N: Name of a theme.
20818#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20819msgid "xenea"
20820msgstr "senea"
20821
20822#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20823msgid "years"
20824msgstr "tahun"
20825
20826#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20827#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20828#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20829#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20830#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20831#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20833#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20843#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20844#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20845#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20846#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20847#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20848#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20849#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20850#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20851#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20852#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20853#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20854#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20855#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20856#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20863msgid "yes"
20864msgstr "ya"
20865
20866#. I18N: [you should check that:] ...
20867#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20868msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20869msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20870
20871#: app/Services/RelationshipService.php:442
20872msgid "younger brother"
20873msgstr "adik"
20874
20875#: app/Services/RelationshipService.php:484
20876msgid "younger sibling"
20877msgstr "adik"
20878
20879#: app/Services/RelationshipService.php:463
20880msgid "younger sister"
20881msgstr "adik"
20882
20883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20884#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20887#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20888#, php-format
20889msgid "±%s year"
20890msgid_plural "±%s years"
20891msgstr[0] "±%s tahun"
20892
20893#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20894#, php-format
20895msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20896msgstr ""
20897
20898#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20899#, php-format
20900msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20901msgstr ""
20902
20903#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20904#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20905#: app/Services/MapDataService.php:199
20906#, php-format
20907msgid "“%s” has been deleted."
20908msgstr "“%s” sudah terhapus."
20909
20910#. I18N: Description of a “Data fix” module
20911#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20912msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20913msgstr ""
20914
20915#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20916#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20917msgid "…"
20918msgstr "…"
20919
20920#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20921#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20922#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20923#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20924msgctxt "Unknown given name"
20925msgid "…"
20926msgstr "…"
20927
20928#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20929#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20930#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20931#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20932#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20933msgctxt "Unknown surname"
20934msgid "…"
20935msgstr "…"
20936
20937#~ msgid " per gender"
20938#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20939
20940#~ msgid " per time period"
20941#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20942
20943#, php-format
20944#~ msgid "#%s"
20945#~ msgstr "#%s"
20946
20947#, php-format
20948#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20949#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
20950
20951#, php-format
20952#~ msgid "%1$s does not exist."
20953#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
20954
20955#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20956#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20957#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20958
20959#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20960#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20961#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20962
20963#~ msgid "%s day ago"
20964#~ msgid_plural "%s days ago"
20965#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20966
20967#~ msgid "%s hour ago"
20968#~ msgid_plural "%s hours ago"
20969#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20970
20971#~ msgid "%s individual is private."
20972#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20973#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20974
20975#, php-format
20976#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20977#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20978#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20979
20980#, php-format
20981#~ msgid "%s individual with events in %s"
20982#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20983#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20984
20985#, php-format
20986#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20987#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20988#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20989
20990#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20991#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20992
20993#, php-format
20994#~ msgid "%s location has been imported."
20995#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20996#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20997
20998#~ msgid "%s minute ago"
20999#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21000#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
21001
21002#~ msgid "%s month ago"
21003#~ msgid_plural "%s months ago"
21004#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
21005
21006#~ msgid "%s second ago"
21007#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21008#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
21009
21010#~ msgid "%s year ago"
21011#~ msgid_plural "%s years ago"
21012#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
21013
21014#, php-format
21015#~ msgid "(aged less than %s)"
21016#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
21017
21018#, php-format
21019#~ msgid "(aged more than %s)"
21020#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
21021
21022#~ msgid "(in childhood)"
21023#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
21024
21025#~ msgid "(in infancy)"
21026#~ msgstr "(semasa bayi)"
21027
21028#~ msgid "(stillborn)"
21029#~ msgstr "(gugur)"
21030
21031#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21032#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
21033
21034#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21035#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
21036
21037#, php-format
21038#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21039#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
21040
21041#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21042#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
21043
21044#, php-format
21045#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21046#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
21047
21048#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21049#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
21050
21051#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21052#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
21053
21054#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21055#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
21056
21057#~ msgid "A.M."
21058#~ msgstr "am"
21059
21060#~ msgid "Acadia"
21061#~ msgstr "Akadia"
21062
21063#~ msgid "Add a brother or sister"
21064#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
21065
21066#~ msgid "Add a child to this family"
21067#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
21068
21069#~ msgid "Add a husband to this family"
21070#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
21071
21072#~ msgid "Add a restriction"
21073#~ msgstr "Tambahkan batasan"
21074
21075#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21076#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
21077
21078#~ msgid "Add a shared note"
21079#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
21080
21081#~ msgid "Add a son or daughter"
21082#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
21083
21084#~ msgid "Add a wife to this family"
21085#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
21086
21087#~ msgid "Add an associate"
21088#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
21089
21090#~ msgid "Add missing married names"
21091#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
21092
21093#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21094#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
21095
21096#~ msgid "Add to favorites"
21097#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
21098
21099#~ msgctxt "FEMALE"
21100#~ msgid "Adopted by both parents"
21101#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21102
21103#~ msgctxt "MALE"
21104#~ msgid "Adopted by both parents"
21105#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21106
21107#~ msgctxt "FEMALE"
21108#~ msgid "Adopted by father"
21109#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21110
21111#~ msgctxt "MALE"
21112#~ msgid "Adopted by father"
21113#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21114
21115#~ msgctxt "FEMALE"
21116#~ msgid "Adopted by mother"
21117#~ msgstr "diadopsi ibu"
21118
21119#~ msgctxt "MALE"
21120#~ msgid "Adopted by mother"
21121#~ msgstr "diadopsi ibu"
21122
21123#~ msgid "Advanced fact preferences"
21124#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
21125
21126#~ msgid "Advanced name facts"
21127#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
21128
21129#~ msgid "Advanced place name facts"
21130#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
21131
21132#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21133#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
21134
21135#~ msgid "Age of item"
21136#~ msgstr "Usia item"
21137
21138#~ msgid "Age related to birth year"
21139#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
21140
21141#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21142#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
21143
21144#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21145#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21146
21147#~ msgid "All family facts"
21148#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
21149
21150#~ msgid "All individual facts"
21151#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
21152
21153#~ msgid "All repository facts"
21154#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21155
21156#~ msgid "All source facts"
21157#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21158
21159#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21160#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21161
21162#~ msgctxt "FEMALE"
21163#~ msgid "Also known as"
21164#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21165
21166#~ msgctxt "MALE"
21167#~ msgid "Also known as"
21168#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21169
21170#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21171#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21172
21173#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21174#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21175
21176#~ msgid "An unknown error occurred"
21177#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21178
21179#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21180#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21181
21182#~ msgid "Associates"
21183#~ msgstr "Kerabat"
21184
21185#~ msgid "Available blocks"
21186#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21187
21188#~ msgid "Basic"
21189#~ msgstr "Dasar"
21190
21191#~ msgid "Batch update"
21192#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
21193
21194#~ msgid "Body"
21195#~ msgstr "Isi Surat"
21196
21197#~ msgid "Booklet"
21198#~ msgstr "Buku kecil"
21199
21200#~ msgid "Brit milah of a brother"
21201#~ msgstr "Brit milah saudara"
21202
21203#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21204#~ msgstr "Brit milah cucu"
21205
21206#~ msgctxt "daughter’s son"
21207#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21208#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21209
21210#~ msgctxt "son’s son"
21211#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21212#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21213
21214#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21215#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21216
21217#~ msgid "Brit milah of a son"
21218#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21219
21220#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21221#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21222
21223#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21224#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21225
21226#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21227#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21228#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21229
21230#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21231#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21232
21233#~ msgid "Cape Colony"
21234#~ msgstr "Koloni Cape"
21235
21236#~ msgid "Case insensitive"
21237#~ msgstr "Kasus tidak peka"
21238
21239#~ msgid "Catalonia"
21240#~ msgstr "Katalonia"
21241
21242#~ msgid "Caution!"
21243#~ msgstr "Peringatan!"
21244
21245#~ msgid "Cemeteries"
21246#~ msgstr "Pemakaman"
21247
21248#~ msgid "Change"
21249#~ msgstr "Perubahan"
21250
21251#~ msgid "Change language"
21252#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21253
21254#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21255#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21256
21257#~ msgid "Channel Islands"
21258#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21259
21260#~ msgid "Check the settings and try again."
21261#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21262
21263#~ msgid "Choose: "
21264#~ msgstr "Pilih: "
21265
21266#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21267#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21268
21269#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21270#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21271
21272#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21273#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
21274
21275#~ msgid "Concatenation"
21276#~ msgstr "Rangkaian"
21277
21278#~ msgid "Configure"
21279#~ msgstr "Konfigurasi"
21280
21281#~ msgid "Confirm password"
21282#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21283
21284#~ msgid "Continue adding"
21285#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21286
21287#~ msgid "Continued"
21288#~ msgstr "Berlanjut"
21289
21290#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21291#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
21292
21293#~ msgid "Count"
21294#~ msgstr "Jumlah"
21295
21296#~ msgid "Counts "
21297#~ msgstr "Jumlah "
21298
21299#~ msgid "Create a family"
21300#~ msgstr "Buat keluarga"
21301
21302#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21303#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21304
21305#~ msgid "Current"
21306#~ msgstr "Berlaku"
21307
21308#~ msgid "Custom fact"
21309#~ msgstr "Fakta Khusus"
21310
21311#~ msgid "Database and table names"
21312#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21313
21314#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21315#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21316
21317#~ msgid "Default pedigree generations"
21318#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21319
21320#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21321#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
21322
21323#~ msgid "Delete temporary files…"
21324#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21325
21326#~ msgid "Desired password"
21327#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21328
21329#~ msgid "Desired username"
21330#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21331
21332#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21333#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21334
21335#~ msgid "Display all"
21336#~ msgstr "Tampilkan semua"
21337
21338#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21339#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21340
21341#~ msgid "Earliest birth year"
21342#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21343
21344#~ msgid "Earliest death year"
21345#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21346
21347#~ msgid "Editing restriction"
21348#~ msgstr "Mengubah batasan"
21349
21350#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21351#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21352
21353#~ msgid "Embedded variable"
21354#~ msgstr "Variabel tertanam"
21355
21356#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21357#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21358
21359#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21360#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21361
21362#~ msgid "Enter report values"
21363#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21364
21365#~ msgid "Exact text"
21366#~ msgstr "Teks yang tepat"
21367
21368#~ msgid "FAQ position"
21369#~ msgstr "Posisi FAQ"
21370
21371#~ msgid "FAQ visibility"
21372#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21373
21374#~ msgid "Facts for repository records"
21375#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21376
21377#~ msgid "Facts for source records"
21378#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21379
21380#~ msgid "Family group information"
21381#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21382
21383#~ msgid "Family list"
21384#~ msgstr "Data per Keluarga"
21385
21386#, php-format
21387#~ msgid "Flag of %s"
21388#~ msgstr "Bendera %s"
21389
21390#~ msgid "From"
21391#~ msgstr "Dari"
21392
21393#~ msgid "Gender icon on charts"
21394#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21395
21396#~ msgid "Grandparents"
21397#~ msgstr "Kakek-nenek"
21398
21399#~ msgid "Head of household"
21400#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21401
21402#~ msgid "Highest population"
21403#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21404
21405#~ msgid "Historical facts"
21406#~ msgstr "Fakta sejarah"
21407
21408#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21409#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21410
21411#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21412#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21413
21414#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21415#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21416
21417#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21418#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21419
21420#~ msgid "Import Options."
21421#~ msgstr "Opsi Impor."
21422
21423#~ msgid "Import all places from a family tree"
21424#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21425
21426#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21427#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
21428
21429#~ msgid "Individual distribution"
21430#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21431
21432#~ msgid "Individual list"
21433#~ msgstr "Data per Individu"
21434
21435#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21436#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21437
21438#~ msgid "Installation folder"
21439#~ msgstr "Berkas instalasi"
21440
21441#~ msgid "Interred"
21442#~ msgstr "Dimakamkan"
21443
21444#~ msgctxt "FEMALE"
21445#~ msgid "Interred"
21446#~ msgstr "Dimakamkan"
21447
21448#~ msgctxt "MALE"
21449#~ msgid "Interred"
21450#~ msgstr "Dimakamkan"
21451
21452#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21453#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21454
21455#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21456#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21457
21458#~ msgid "LDS temple"
21459#~ msgstr "Kuil LDS"
21460
21461#~ msgid "Latest birth year"
21462#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21463
21464#~ msgid "Latest death year"
21465#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21466
21467#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21468#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21469
21470#~ msgctxt "paper size"
21471#~ msgid "Legal"
21472#~ msgstr "F4"
21473
21474#~ msgid "Level"
21475#~ msgstr "Tingkat"
21476
21477#~ msgid "Limit"
21478#~ msgstr "Batasan"
21479
21480#~ msgid "Limit display by"
21481#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21482
21483#~ msgid "Link to an existing media object"
21484#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21485
21486#~ msgid "Linked database ID"
21487#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21488
21489#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21490#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21491
21492#~ msgid "Lost password request"
21493#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21494
21495#~ msgid "Lowest population"
21496#~ msgstr "Populasi terendah"
21497
21498#~ msgid "Mailing name"
21499#~ msgstr "Nama Mailing List"
21500
21501#~ msgid "Main section blocks"
21502#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21503
21504#~ msgid "Manage family trees "
21505#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21506
21507#~ msgid "Manage the links"
21508#~ msgstr "Kelola tautan"
21509
21510#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21511#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21512
21513#~ msgid "Map provider"
21514#~ msgstr "Penyedia peta"
21515
21516#~ msgid "Marriage status"
21517#~ msgstr "Status Nikah"
21518
21519#~ msgid "Marriage type unknown"
21520#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21521
21522#~ msgid "Married surname"
21523#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21524
21525#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21526#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21527
21528#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21529#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21530
21531#~ msgid "Media contains"
21532#~ msgstr "Media mengandung"
21533
21534#, php-format
21535#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21536#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
21537
21538#~ msgid "Medical condition"
21539#~ msgstr "Kondisi medis"
21540
21541#~ msgid "Memory limit"
21542#~ msgstr "Batasan memori"
21543
21544#~ msgid "Midnight"
21545#~ msgstr "Tengah malam"
21546
21547#~ msgid "More news articles"
21548#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21549
21550#~ msgid "Move left"
21551#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21552
21553#~ msgid "Move right"
21554#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21555
21556#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21557#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21558
21559#~ msgid "MySQL variables"
21560#~ msgstr "MySQL variabel"
21561
21562#~ msgid "Name contains"
21563#~ msgstr "Nama mengandung"
21564
21565#~ msgid "Neutral Zone"
21566#~ msgstr "Zona Netral"
21567
21568#~ msgctxt "FEMALE"
21569#~ msgid "Never married"
21570#~ msgstr "Belum menikah"
21571
21572#~ msgctxt "MALE"
21573#~ msgid "Never married"
21574#~ msgstr "Belum menikah"
21575
21576#~ msgid "No limit"
21577#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21578
21579#~ msgid "No mappable items"
21580#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21581
21582#~ msgid "No places have been found."
21583#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21584
21585#~ msgid "Nobody at all"
21586#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21587
21588#~ msgid "Noon"
21589#~ msgstr "Tengah hari"
21590
21591#~ msgctxt "FEMALE"
21592#~ msgid "Not married"
21593#~ msgstr "Tidak Menikah"
21594
21595#~ msgctxt "MALE"
21596#~ msgid "Not married"
21597#~ msgstr "Tidak Menikah"
21598
21599#~ msgid "Number of generations"
21600#~ msgstr "Jumlah generasi"
21601
21602#~ msgid "Number of items"
21603#~ msgstr "Jumlah item"
21604
21605#~ msgid "Number of items to show"
21606#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21607
21608#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21609#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21610
21611#~ msgid "Oldest at bottom"
21612#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21613
21614#~ msgid "Oldest at top"
21615#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21616
21617#~ msgid "Other folder… please type in"
21618#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21619
21620#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21621#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21622
21623#~ msgid "Others"
21624#~ msgstr "Lainnya"
21625
21626#~ msgid "Own charts"
21627#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21628
21629#~ msgid "P.M."
21630#~ msgstr "p.m."
21631
21632#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21633#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21634
21635#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21636#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21637
21638#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21639#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21640
21641#~ msgid "PHP time limit"
21642#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21643
21644#~ msgid "Passwords do not match."
21645#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21646
21647#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21648#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21649
21650#~ msgid "Pedigree of %s"
21651#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21652
21653#~ msgid "Phonetic"
21654#~ msgstr "Fonetik"
21655
21656#~ msgid "Phonetic title"
21657#~ msgstr "Titel fonetik"
21658
21659#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21660#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21661
21662#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21663#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21664
21665#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21666#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21667
21668#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21669#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21670
21671#~ msgid "Place contains"
21672#~ msgstr "Tempat mengandung"
21673
21674#~ msgid "Places found"
21675#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21676
21677#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21678#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21679
21680#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21681#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21682
21683#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21684#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21685
21686#~ msgid "Please enter a message subject."
21687#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21688
21689#~ msgid "Please enter more than one character."
21690#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21691
21692#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21693#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21694
21695#~ msgid "Presentation style"
21696#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21697
21698#~ msgid "Privacy restriction"
21699#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21700
21701#~ msgid "Quick repository facts"
21702#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21703
21704#~ msgid "Quick source facts"
21705#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21706
21707#~ msgid "Rada"
21708#~ msgstr "Radah"
21709
21710#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21711#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21712
21713#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21714#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21715
21716#~ msgid "Religious name"
21717#~ msgstr "Nama relijius"
21718
21719#~ msgctxt "FEMALE"
21720#~ msgid "Religious name"
21721#~ msgstr "Nama relijius"
21722
21723#~ msgctxt "MALE"
21724#~ msgid "Religious name"
21725#~ msgstr "Nama relijius"
21726
21727#~ msgid "Renumber"
21728#~ msgstr "Penomoran ulang"
21729
21730#~ msgid "Renumber family tree"
21731#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
21732
21733#~ msgid "Repositories found"
21734#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21735
21736#~ msgid "Repository contains"
21737#~ msgstr "Repositori mengandung"
21738
21739#~ msgid "Reset to initial map state"
21740#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21741
21742#~ msgid "Resulting value"
21743#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21744
21745#~ msgid "Right section blocks"
21746#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21747
21748#~ msgid "Romanized title"
21749#~ msgstr "Titel Romawi"
21750
21751#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21752#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21753
21754#~ msgid "Select events"
21755#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21756
21757#~ msgid "Select the desired count interval"
21758#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21759
21760#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21761#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21762
21763#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21764#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21765
21766#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21767#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21768
21769#~ msgid "Session timeout"
21770#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21771
21772#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21773#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21774
21775#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21776#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21777
21778#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21779#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21780
21781#~ msgid "Short version"
21782#~ msgstr "Versi Pendek"
21783
21784#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21785#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21786
21787#~ msgid "Show common surnames"
21788#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21789
21790#~ msgid "Show counts before or after name"
21791#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21792
21793#~ msgid "Show cousins"
21794#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21795
21796#~ msgid "Show details"
21797#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21798
21799#~ msgid "Show images"
21800#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21801
21802#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21803#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21804
21805#~ msgid "Show places in hierarchy"
21806#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21807
21808#~ msgid "Show related individuals/families"
21809#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21810
21811#~ msgid "Sicily"
21812#~ msgstr "Sisilia"
21813
21814#~ msgid "Signed-in as "
21815#~ msgstr "Masuk sebagai "
21816
21817#~ msgid "Site preferences"
21818#~ msgstr "Preferensi situs"
21819
21820#~ msgid "Source contains"
21821#~ msgstr "Sumber mengandung"
21822
21823#~ msgid "Spouse census date"
21824#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21825
21826#~ msgid "Spouse census place"
21827#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21828
21829#~ msgid "Spouse note"
21830#~ msgstr "Catatan pasangan"
21831
21832#~ msgid "Start at parents"
21833#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21834
21835#~ msgid "Statistics chart"
21836#~ msgstr "Plot Statistik"
21837
21838#~ msgid "The FAQ list is empty."
21839#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21840
21841#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21842#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21843
21844#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21845#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21846
21847#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21848#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21849
21850#, php-format
21851#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21852#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21853
21854#~ msgid "The following places have been changed:"
21855#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21856
21857#~ msgid "The following places would be changed:"
21858#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21859
21860#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21861#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21862
21863#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21864#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21865
21866#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21867#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21868
21869#~ msgid "The passwords do not match."
21870#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21871
21872#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21873#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21874
21875#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21876#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21877
21878#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21879#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21880
21881#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21882#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21883
21884#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21885#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21886
21887#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21888#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21889
21890#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21891#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21892
21893#~ msgid "The version of %s is too new."
21894#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21895
21896#~ msgid "The version of %s is too old."
21897#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21898
21899#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21900#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21901
21902#~ msgid "Theme menu"
21903#~ msgstr "Pilihan tema"
21904
21905#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21906#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21907
21908#, php-format
21909#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21910#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21911
21912#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21913#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21914
21915#~ msgid "This family remained childless"
21916#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21917
21918#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21919#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21920
21921#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21922#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21923
21924#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21925#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21926
21927#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21928#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21929
21930#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21931#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21932
21933#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21934#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21935
21936#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21937#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21938
21939#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21940#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21941
21942#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21943#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21944
21945#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21946#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21947
21948#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21949#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21950
21951#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21952#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21953
21954#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21955#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21956
21957#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21958#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21959
21960#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21961#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21962
21963#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21964#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21965
21966#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21967#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21968
21969#~ msgid "This message will be sent to %s"
21970#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21971
21972#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21973#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21974
21975#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21976#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21977
21978#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21979#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21980
21981#, php-format
21982#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21983#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21984
21985#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21986#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21987
21988#, php-format
21989#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21990#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21991
21992#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21993#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21994
21995#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
21996#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
21997
21998#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21999#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
22000
22001#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22002#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
22003
22004#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22005#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
22006
22007#, php-format
22008#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22009#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
22010
22011#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22012#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
22013
22014#, php-format
22015#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22016#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
22017
22018#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22019#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
22020
22021#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22022#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
22023
22024#~ msgid "Thumbnail to upload"
22025#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
22026
22027#~ msgid "Title in Hebrew"
22028#~ msgstr "Titel yahudi"
22029
22030#~ msgid "To"
22031#~ msgstr "Hingga"
22032
22033#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22034#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
22035
22036#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22037#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
22038
22039#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22040#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
22041
22042#~ msgid "Top level"
22043#~ msgstr "Level Teratas"
22044
22045#, php-format
22046#~ msgid "Total families: %s"
22047#~ msgstr "Keluarga: %s"
22048
22049#, php-format
22050#~ msgid "Total individuals: %s"
22051#~ msgstr "Orang: %s"
22052
22053#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22054#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
22055
22056#~ msgid "Transylvania"
22057#~ msgstr "Transilvania"
22058
22059#~ msgid "Type the password again."
22060#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
22061
22062#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22063#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
22064
22065#~ msgid "USA"
22066#~ msgstr "AS"
22067
22068#~ msgid "UTC"
22069#~ msgstr "Waktu UTC"
22070
22071#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22072#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
22073
22074#~ msgid "Unable to find record with ID"
22075#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
22076
22077#~ msgid "Unique family facts"
22078#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
22079
22080#~ msgid "Unique individual facts"
22081#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
22082
22083#~ msgid "Unique repository facts"
22084#~ msgstr "Fakta repositori unik"
22085
22086#~ msgid "Unique source facts"
22087#~ msgstr "Fakta sumber unik"
22088
22089#~ msgid "Upload"
22090#~ msgstr "Unggah"
22091
22092#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22093#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
22094
22095#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22096#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
22097
22098#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22099#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
22100
22101#~ msgid "User preferences"
22102#~ msgstr "Preferensi pengguna"
22103
22104#~ msgid "Users who are signed in"
22105#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
22106
22107#~ msgid "Verification code"
22108#~ msgstr "Kode verifikasi"
22109
22110#~ msgid "View"
22111#~ msgstr "Tampilkan"
22112
22113#~ msgid "View all records found in this place"
22114#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
22115
22116#~ msgid "View the archive"
22117#~ msgstr "Tampilkan arsip"
22118
22119#~ msgid "View this individual"
22120#~ msgstr "Tampilkan Orang"
22121
22122#~ msgid "View this source"
22123#~ msgstr "Tampilkan sumber"
22124
22125#~ msgid "West Africa"
22126#~ msgstr "Afrika Barat"
22127
22128#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22129#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
22130
22131#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22132#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
22133
22134#~ msgid "Whole words only"
22135#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
22136
22137#~ msgid "Width"
22138#~ msgstr "Lebar"
22139
22140#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22141#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
22142
22143#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22144#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
22145
22146#~ msgid "Wildcards"
22147#~ msgstr "Kartuliars"
22148
22149#~ msgid "Year input box"
22150#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
22151
22152#~ msgid "Yes"
22153#~ msgstr "Ya"
22154
22155#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22156#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
22157
22158#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22159#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
22160
22161#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22162#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
22163
22164#~ msgid "You have not created any journal items."
22165#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
22166
22167#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22168#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
22169
22170#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22171#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
22172
22173#~ msgid "You must change this before you can continue."
22174#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
22175
22176#~ msgid "You must enter a username."
22177#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
22178
22179#~ msgid "You must provide a source title"
22180#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
22181
22182#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22183#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
22184
22185#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22186#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
22187
22188#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22189#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
22190
22191#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22192#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
22193
22194#~ msgid "Zip file(s)"
22195#~ msgstr "Berkas Zip"
22196
22197#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22198#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
22199
22200#~ msgid "Zoom level"
22201#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
22202
22203#~ msgid "a.m."
22204#~ msgstr "a.m."
22205
22206#~ msgctxt "FEMALE"
22207#~ msgid "adopted name"
22208#~ msgstr "nama adopsi"
22209
22210#~ msgctxt "MALE"
22211#~ msgid "adopted name"
22212#~ msgstr "nama adopsi"
22213
22214#~ msgid "adoption"
22215#~ msgstr "adopsi"
22216
22217#~ msgid "after"
22218#~ msgstr "setelah"
22219
22220#~ msgctxt "FEMALE"
22221#~ msgid "also known as"
22222#~ msgstr "nama terkenal"
22223
22224#~ msgctxt "MALE"
22225#~ msgid "also known as"
22226#~ msgstr "nama terkenal"
22227
22228#~ msgid "always"
22229#~ msgstr "selamanya"
22230
22231#~ msgid "before"
22232#~ msgstr "sebelum"
22233
22234#~ msgid "birth"
22235#~ msgstr "lahir"
22236
22237#~ msgctxt "FEMALE"
22238#~ msgid "birth name"
22239#~ msgstr "nama lahir"
22240
22241#~ msgctxt "MALE"
22242#~ msgid "birth name"
22243#~ msgstr "nama lahir"
22244
22245#~ msgid "burial"
22246#~ msgstr "pemakaman"
22247
22248#~ msgid "by"
22249#~ msgstr "oleh"
22250
22251#~ msgid "census added"
22252#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22253
22254#~ msgid "century"
22255#~ msgstr "kurun"
22256
22257#~ msgctxt "FEMALE"
22258#~ msgid "change of name"
22259#~ msgstr "nama julukan"
22260
22261#~ msgctxt "MALE"
22262#~ msgid "change of name"
22263#~ msgstr "nama julukan"
22264
22265#~ msgid "children"
22266#~ msgstr "Anak"
22267
22268#~ msgid "creating thumbnails of images"
22269#~ msgstr "buat gambar kecil"
22270
22271#~ msgid "death"
22272#~ msgstr "wafat"
22273
22274#~ msgctxt "FEMALE"
22275#~ msgid "estate name"
22276#~ msgstr "nama daerah"
22277
22278#~ msgctxt "MALE"
22279#~ msgid "estate name"
22280#~ msgstr "nama daerah"
22281
22282#~ msgid "ex-partner"
22283#~ msgstr "mantan mitra"
22284
22285#~ msgctxt "FEMALE"
22286#~ msgid "ex-partner"
22287#~ msgstr "mantan mitra"
22288
22289#~ msgctxt "MALE"
22290#~ msgid "ex-partner"
22291#~ msgstr "mantan mitra"
22292
22293#~ msgid "file upload capability"
22294#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22295
22296#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22297#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22298
22299#~ msgctxt "FEMALE"
22300#~ msgid "immigration name"
22301#~ msgstr "nama imigrasi"
22302
22303#~ msgctxt "MALE"
22304#~ msgid "immigration name"
22305#~ msgstr "nama imigrasi"
22306
22307#~ msgid "import"
22308#~ msgstr "impor"
22309
22310#~ msgid "interval one child"
22311#~ msgstr "selang satu anak"
22312
22313#~ msgid "interval two children"
22314#~ msgstr "selang dua anak"
22315
22316#~ msgid "link"
22317#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22318
22319#~ msgid "marriage"
22320#~ msgstr "pernikahan"
22321
22322#~ msgctxt "FEMALE"
22323#~ msgid "married name"
22324#~ msgstr "nama setelah menikah"
22325
22326#~ msgctxt "MALE"
22327#~ msgid "married name"
22328#~ msgstr "nama setelah menikah"
22329
22330#~ msgid "midnight"
22331#~ msgstr "tengah malam"
22332
22333#~ msgid "month"
22334#~ msgstr "bulan"
22335
22336#~ msgid "never"
22337#~ msgstr "tidak pernah"
22338
22339#~ msgid "noon"
22340#~ msgstr "tengah hari"
22341
22342#~ msgid "p.m."
22343#~ msgstr "p.m."
22344
22345#~ msgid "preview"
22346#~ msgstr "pratinjau"
22347
22348#~ msgctxt "FEMALE"
22349#~ msgid "religious name"
22350#~ msgstr "nama relijius"
22351
22352#~ msgctxt "MALE"
22353#~ msgid "religious name"
22354#~ msgstr "nama relijius"
22355
22356#~ msgid "reporting"
22357#~ msgstr "pelaporan"
22358
22359#~ msgid "ssl"
22360#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
22361
22362#~ msgid "tls"
22363#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
22364
22365#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22366#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22367
22368#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22369#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22370
22371#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22372#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22373
22374#~ msgid "webtrees reply address"
22375#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22376
22377#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22378#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
22379
22380#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22381#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22382
22383#, php-format
22384#~ msgid "“%s”"
22385#~ msgstr "“%s”"
22386