1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 67#, php-format 68msgid "%1$s (%2$s)" 69msgstr "%1$s (%2$s)" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 72#, php-format 73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2436 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2414 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2391 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pixel" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134 131#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 133#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2204 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s’s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:616 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:261 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%j %F %Y" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "Tahun %s BCE" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 173#: app/Services/MediaFileService.php:98 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s dan nenek moyangnya" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s dan nenek moyangnya" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s dan anak-anak mereka" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s dan keturunannya" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 210 211#: resources/views/family-page-children.phtml:19 212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 216#, php-format 217msgid "%s child" 218msgid_plural "%s children" 219msgstr[0] "%s anak" 220 221#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s hari" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s tidak ada." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:23 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:109 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "%s pohon keluarga" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s cucu" 262 263#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 265#: resources/views/calendar-list.phtml:18 266#, php-format 267msgid "%s individual" 268msgid_plural "%s individuals" 269msgstr[0] "%s orang" 270 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 274#, php-format 275msgid "%s individual has been updated." 276msgid_plural "%s individuals have been updated." 277msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 278 279#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 280#, php-format 281msgid "%s message" 282msgid_plural "%s messages" 283msgstr[0] "%s Pesan" 284 285#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 289#, php-format 290msgid "%s month" 291msgid_plural "%s months" 292msgstr[0] "%s bulan" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 299 300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 302#, php-format 303msgid "%s occurs too many times." 304msgstr "" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2151 308#, php-format 309msgid "%s once removed ascending" 310msgstr "%s urutan telah dihapus" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2156 314#, php-format 315msgid "%s once removed descending" 316msgstr "%s urutan telah dihapus" 317 318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 319#, php-format 320msgid "%s repository has been updated." 321msgid_plural "%s repositories have been updated." 322msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 323 324#. I18N: %s is a person's name 325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 327#, php-format 328msgid "%s sent you the following message." 329msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 330 331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 332#, php-format 333msgid "%s signed-in user" 334msgid_plural "%s signed-in users" 335msgstr[0] "%s pengguna aktif" 336 337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 338#, php-format 339msgid "%s source has been updated." 340msgid_plural "%s sources have been updated." 341msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2169 345#, php-format 346msgid "%s three times removed ascending" 347msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Services/RelationshipService.php:2174 351#, php-format 352msgid "%s three times removed descending" 353msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2160 357#, php-format 358msgid "%s twice removed ascending" 359msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2165 363#, php-format 364msgid "%s twice removed descending" 365msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 366 367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 368#, php-format 369msgid "%s week" 370msgid_plural "%s weeks" 371msgstr[0] "%s minggu" 372 373#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 379#, php-format 380msgid "%s year" 381msgid_plural "%s years" 382msgstr[0] "%s tahun" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "Ulang Tahun %s" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s x sepupu" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s x sepupu" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s x sepupu" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s SM" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s M" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s +" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s , pasangan dan anak" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, pasangan dan anak" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 469msgid "<select>" 470msgstr "<pilih>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s setelah wafat)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(umur %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 514 515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 517msgid "(includes media files)" 518msgstr "" 519 520#: resources/views/fact-date.phtml:116 521msgid "(on the date of death)" 522msgstr "(pada hari wafat)" 523 524#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 525#: app/I18N.php:334 526msgid ", " 527msgstr ", " 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "10th" 532msgstr "ke 10" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "11th" 537msgstr "ke 11" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "12th" 542msgstr "ke 12" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "13th" 547msgstr "ke 13" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "14th" 552msgstr "ke 14" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "15th" 557msgstr "ke 15" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "16th" 562msgstr "ke 16" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "17th" 567msgstr "ke 17" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "18th" 572msgstr "ke 18" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "19th" 577msgstr "ke 19" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "1st" 582msgstr "pertama" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "20th" 587msgstr "ke 20" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "21st" 592msgstr "ke 21" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "2nd" 597msgstr "kedua" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "3rd" 602msgstr "ketiga" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "4th" 607msgstr "ke 4" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "5th" 612msgstr "ke 5" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "6th" 617msgstr "ke 6" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "7th" 622msgstr "ke 7" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "8th" 627msgstr "ke 8" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "9th" 632msgstr "ke 9" 633 634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 636msgid "<default theme>" 637msgstr "<tema sederhana>" 638 639#: resources/views/register-page.phtml:26 640msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 641msgstr "" 642 643#. I18N: URL = web address 644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 645msgid "A URL" 646msgstr "A Url" 647 648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 650msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 651msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 652 653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 656msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 657 658#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 659#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 660msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 662 663#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 665msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 666msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 667 668#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 670msgid "A chart of an individual’s ancestors." 671msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 672 673#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 675msgid "A chart of an individual’s descendants." 676msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 677 678#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 679#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 680msgid "A chart of individuals’ lifespans." 681msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 682 683#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 684msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 685msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 686 687#. I18N: Description of a “Data fix” module 688#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 689msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 690msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 691 692#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 693#: app/Module/FanChartModule.php:149 694msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 695msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 696 697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 702msgid "A file on the server" 703msgstr "Sebuah file di server" 704 705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 710msgid "A file on your computer" 711msgstr "Sebuah file di komputer" 712 713#. I18N: Description of the “My page” module 714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 715msgid "A greeting message and useful links for a user." 716msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 717 718#. I18N: Description of the “Home page” module 719#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 720msgid "A greeting message for site visitors." 721msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 722 723#. I18N: Description of the “Contact information” module 724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 725msgid "A link to the site contacts." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “webtrees” module 729#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 730msgid "A link to the webtrees home page." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “Branches” module 734#: app/Module/BranchesListModule.php:112 735msgid "A list of branches of a family." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “Pending changes” module 739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 740msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 741msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 742 743#. I18N: Description of the “Families” module 744#: app/Module/FamilyListModule.php:54 745msgid "A list of families." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “FAQ” module 749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 750msgid "A list of frequently asked questions and answers." 751msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 752 753#. I18N: Description of the “Individuals” module 754#: app/Module/IndividualListModule.php:105 755msgid "A list of individuals." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Locations” module 759#: app/Module/LocationListModule.php:78 760msgid "A list of locations." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Media objects” module 764#: app/Module/MediaListModule.php:98 765msgid "A list of media objects." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Recent changes” module 769#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 770msgid "A list of records that have been updated recently." 771msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 772 773#. I18N: Description of the “Repositories” module 774#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 775msgid "A list of repositories." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Shared notes” module 779#: app/Module/NoteListModule.php:75 780msgid "A list of shared notes." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Sources” module 784#: app/Module/SourceListModule.php:77 785msgid "A list of sources." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Submitters” module 789#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 790msgid "A list of submitters." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of “Research tasks” module 794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82 795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 796msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 797 798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 799#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 801msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 802 803#. I18N: Description of the “On this day” module 804#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 805msgid "A list of the anniversaries that occur today." 806msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 807 808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 811msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 812 813#. I18N: Description of the “Top given names” module 814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 815msgid "A list of the most popular given names." 816msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 817 818#. I18N: Description of the “Top surnames” module 819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 820msgid "A list of the most popular surnames." 821msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 822 823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 826msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 827 828#. I18N: Description of the “Who is online” module 829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 830msgid "A list of users and visitors who are currently online." 831msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 832 833#: resources/views/help/media-object.phtml:8 834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 835msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 836 837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 840#, php-format 841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 842msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 843 844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 845#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 848#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 849#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:71 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:70 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1065msgid "API key" 1066msgstr "Kode API" 1067 1068#. I18N: Location of an LDS church temple 1069#: app/Elements/TempleCode.php:53 1070msgid "Aba, Nigeria" 1071msgstr "Aba, Nigerias" 1072 1073#: app/Date/JalaliDate.php:280 1074msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "Abana" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:153 1080msgctxt "GENITIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "Abana" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:243 1086msgctxt "INSTRUMENTAL" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Abana" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:198 1092msgctxt "LOCATIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Abana" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:108 1098msgctxt "NOMINATIVE" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Abana" 1101 1102#. I18N: A configuration setting 1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1106msgid "Abbreviate place names" 1107msgstr "Menyingkat nama tempat" 1108 1109#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1110#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1112msgid "Abbreviation" 1113msgstr "Singkatan" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1117msgid "Accept" 1118msgstr "Terima" 1119 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1121msgid "Accept all changes" 1122msgstr "Terima semua perubahan" 1123 1124#: resources/views/admin/components.phtml:41 1125#: resources/views/admin/components.phtml:104 1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1127msgid "Access level" 1128msgstr "Tingkat akses" 1129 1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1131msgid "Access to family trees" 1132msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1135msgid "Account approval and email verification" 1136msgstr "Persetujuan Akun" 1137 1138#. I18N: Location of an LDS church temple 1139#: app/Elements/TempleCode.php:54 1140msgid "Accra, Ghana" 1141msgstr "Accra, Ghanas" 1142 1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1144msgid "Action" 1145msgstr "Tindakan" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:205 1149msgctxt "GENITIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "Adars" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:309 1155msgctxt "INSTRUMENTAL" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "Adars" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:257 1161msgctxt "LOCATIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Adars" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:153 1167msgctxt "NOMINATIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adars" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:203 1173msgctxt "GENITIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "Adar 1" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:307 1179msgctxt "INSTRUMENTAL" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "Adar 1" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:255 1185msgctxt "LOCATIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar 1" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:151 1191msgctxt "NOMINATIVE" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Adar 1" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:223 1197msgctxt "GENITIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "Adar 2" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:327 1203msgctxt "INSTRUMENTAL" 1204msgid "Adar II" 1205msgstr "Adar 2" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:275 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Adar 2" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:171 1215msgctxt "NOMINATIVE" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Adar 2" 1218 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1221msgid "Add" 1222msgstr "Tambahkan" 1223 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1232#, php-format 1233msgid "Add %s to the clippings cart" 1234msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1235 1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1237msgid "Add a brother" 1238msgstr "" 1239 1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1243msgid "Add a child" 1244msgstr "Tambahkan seorang anak" 1245 1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1248msgid "Add a child to create a one-parent family" 1249msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1252#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1254msgid "Add a daughter" 1255msgstr "" 1256 1257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1259#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1260msgid "Add a fact" 1261msgstr "Tambahkan fakta" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1267msgid "Add a father" 1268msgstr "Tambahkan ayah baru" 1269 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1272msgid "Add a favorite" 1273msgstr "Tambah Favorit" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1281msgid "Add a husband" 1282msgstr "Tambahkan suami baru" 1283 1284#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1286msgid "Add a husband using an existing individual" 1287msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1288 1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1290msgid "Add a journal entry" 1291msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1292 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1294#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1296msgid "Add a media file" 1297msgstr "Tambahkan file media" 1298 1299#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1300#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1302msgid "Add a media object" 1303msgstr "Tambah media baru" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1309msgid "Add a mother" 1310msgstr "Tambahkan ibu baru" 1311 1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1313msgid "Add a name" 1314msgstr "Tambah Nama Baru" 1315 1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1317msgid "Add a news article" 1318msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1319 1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1321msgid "Add a note" 1322msgstr "Tambahkan catatan" 1323 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1325msgid "Add a sibling" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1329msgid "Add a sister" 1330msgstr "" 1331 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1333#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1335msgid "Add a son" 1336msgstr "" 1337 1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1339msgid "Add a source citation" 1340msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1341 1342#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1343msgid "Add a spouse" 1344msgstr "Tambahkan pasangan" 1345 1346#: app/Module/StoriesModule.php:292 1347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1348#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1349msgid "Add a story" 1350msgstr "Tambahkan kisah" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1354msgid "Add a user" 1355msgstr "Tambahkan Pengguna" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1359#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1360#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1363msgid "Add a wife" 1364msgstr "Tambahkan istri" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1368msgid "Add a wife using an existing individual" 1369msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1370 1371#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1372#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1374msgid "Add an FAQ" 1375msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1376 1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1378msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1382msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1386msgid "Add from clipboard" 1387msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1388 1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1390msgid "Add historic events to an individual’s page." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1394msgid "Add individuals" 1395msgstr "Tambahkan seseorang" 1396 1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1398msgid "Add marriage details" 1399msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1400 1401#. I18N: Name of a module 1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1403msgid "Add missing death records" 1404msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1405 1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1407msgid "Add more blocks from the following list." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1411msgid "Add more fields" 1412msgstr "Tambah Field Lagi" 1413 1414#. I18N: Description of the “Stories” module 1415#: app/Module/StoriesModule.php:75 1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1417msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1418 1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1420msgid "Add new, and update existing records" 1421msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1422 1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1425msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1426 1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1429msgid "Add styling and scripts to every page." 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: A configuration setting 1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1434msgid "Add to TITLE header tag" 1435msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1436 1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1439msgid "Add to the clippings cart" 1440msgstr "Tambah Ke Kliping" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1444msgid "Add unique identifiers" 1445msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1446 1447#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1448msgid "Add unlinked records" 1449msgstr "Tambahkan Catatan" 1450 1451#. I18N: Description of the “HTML” module 1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1453msgid "Add your own text and graphics." 1454msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1455 1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1457msgid "Add/edit a journal/news entry" 1458msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1459 1460#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1461#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428 1462#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879 1463#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1466msgid "Address" 1467msgstr "Alamat" 1468 1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1470#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833 1471#: app/Gedcom.php:880 1472msgid "Address line 1" 1473msgstr "Baris alamat 1" 1474 1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 1476#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834 1477#: app/Gedcom.php:881 1478msgid "Address line 2" 1479msgstr "Baris alamat 2" 1480 1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544 1482#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882 1483msgid "Address line 3" 1484msgstr "" 1485 1486#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1487msgid "Addresses" 1488msgstr "" 1489 1490#. I18N: Location of an LDS church temple 1491#: app/Elements/TempleCode.php:55 1492msgid "Adelaide, Australia" 1493msgstr "Adelaide, Australian" 1494 1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1496msgid "Administrative ID" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1501msgid "Administrator" 1502msgstr "Pengurus" 1503 1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1505msgid "Administrator account" 1506msgstr "Akun Pengurus" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1509msgid "Administrator comments on user" 1510msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1511 1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1513msgid "Administrators" 1514msgstr "Kepengurusan" 1515 1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1517msgctxt "Female pedigree" 1518msgid "Adopted" 1519msgstr "Adopsi" 1520 1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1522msgctxt "Male pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "Adopsi" 1525 1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1527msgctxt "Pedigree" 1528msgid "Adopted" 1529msgstr "Adopsi" 1530 1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1532msgid "Adopted by both parents" 1533msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1534 1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1537msgid "Adopted by father" 1538msgstr "Diadopsi Ayah" 1539 1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "Diadopsi Ibu" 1544 1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1547msgid "Adopted name" 1548msgstr "" 1549 1550#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605 1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1552msgid "Adoption" 1553msgstr "Adopsi" 1554 1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1556msgid "Adoption of a brother" 1557msgstr "Adopsi saudara" 1558 1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1560msgid "Adoption of a child" 1561msgstr "Adopsi anak" 1562 1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1564msgid "Adoption of a daughter" 1565msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1570msgid "Adoption of a grandchild" 1571msgstr "Adopsi cucu" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1578msgctxt "daughter’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1581 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1583msgctxt "son’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1592msgctxt "daughter’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1597msgctxt "son’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1602msgid "Adoption of a half-brother" 1603msgstr "Adopsi saudara tiri" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1606msgid "Adoption of a half-sibling" 1607msgstr "Adopsi saudara tiri" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1610msgid "Adoption of a half-sister" 1611msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1614msgid "Adoption of a sibling" 1615msgstr "Adopsi saudara kandung" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1618msgid "Adoption of a sister" 1619msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1622msgid "Adoption of a son" 1623msgstr "Adopsi seorang putra" 1624 1625#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1626msgid "Adoptive parents" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Gedcom.php:649 1630msgid "Adult christening" 1631msgstr "Pembaptisan dewasa" 1632 1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1635msgid "Advanced search" 1636msgstr "Pencarian Rinci" 1637 1638#. I18N: Name of a country or state 1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1640msgid "Afghanistan" 1641msgstr "Afghanistans" 1642 1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1644msgid "Africa" 1645msgstr "Afrika" 1646 1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1649msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1650 1651#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1653#: resources/views/fact-date.phtml:137 1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1661msgid "Age" 1662msgstr "Usia" 1663 1664#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1665msgid "Age at birth of child" 1666msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1669msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1670msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1673msgid "Age between husband and wife" 1674msgstr "Usia antara suami dan istri" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1677msgid "Age between siblings" 1678msgstr "Usia antara saudara kandung" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1681msgid "Age between wife and husband" 1682msgstr "Usia antara istri dan suami" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1685msgid "Age difference" 1686msgstr "Perbedaan usia" 1687 1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1690msgid "Age in year of first marriage" 1691msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1692 1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1698msgid "Age in year of marriage" 1699msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1704msgid "Age interval" 1705msgstr "Interval usia" 1706 1707#. I18N: A configuration setting 1708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1709msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1710msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1711 1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1714msgid "Age related to death year" 1715msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1716 1717#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570 1718#: app/Gedcom.php:861 1719msgid "Agency" 1720msgstr "Agensi" 1721 1722#. I18N: Name of a country or state 1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1724msgid "Aland Islands" 1725msgstr "Pulau Aland" 1726 1727#. I18N: Name of a country or state 1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1729msgid "Albania" 1730msgstr "Albanian" 1731 1732#. I18N: Name of a module 1733#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1734msgid "Album" 1735msgstr "Galeri" 1736 1737#. I18N: Location of an LDS church temple 1738#: app/Elements/TempleCode.php:57 1739msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1740msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1744msgid "Algeria" 1745msgstr "Algerias" 1746 1747#: app/Gedcom.php:608 1748msgid "Alias" 1749msgstr "Alias" 1750 1751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1752msgid "Alive" 1753msgstr "Hidup" 1754 1755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1762#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1763#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1764#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1778msgid "All" 1779msgstr "Semua" 1780 1781#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1783msgid "All facts and events" 1784msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1785 1786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1787msgid "All fields must be completed." 1788msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1789 1790#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1791#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1792msgid "All individuals" 1793msgstr "Semua Orang" 1794 1795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1796#: resources/views/admin/components.phtml:28 1797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1798msgid "All modules" 1799msgstr "" 1800 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1803msgid "All records" 1804msgstr "Semua catatan" 1805 1806#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1807#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1808msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1809msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1810 1811#. I18N: A configuration setting 1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1813msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1814msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1815 1816#. I18N: A configuration setting 1817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1818msgid "Allow visitors to request a new user account" 1819msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1820 1821#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1822#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1823#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1824#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 1825msgid "Also known as" 1826msgstr "Juga dikenal sebagai" 1827 1828#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1829msgid "Alternative spelling of surname" 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: Name of a country or state 1833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1834msgid "American Samoa" 1835msgstr "Samoa Amerika" 1836 1837#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1838#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1839msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1840msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1841 1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1843msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1844msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1845 1846#. I18N: Description of the “Album” module 1847#: app/Module/AlbumModule.php:53 1848msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1849msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1850 1851#. I18N: Description of the “Charts” module 1852#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1853msgid "An alternative way to display charts." 1854msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1855 1856#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1857#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1858msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1859msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1860 1861#. I18N: Description of the “Theme change” module 1862#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1863msgid "An alternative way to select a new theme." 1864msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1865 1866#. I18N: Description of the “Sign in” module 1867#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1868msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1869msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1870 1871#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1872#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1873msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1874msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1875 1876#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1877msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1881#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1883msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1884 1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1887msgid "An unexpected database error occurred." 1888msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1889 1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1891msgid "An upgrade is available." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Name of a module/report 1895#. I18N: Name of a module/chart 1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1899msgid "Ancestors" 1900msgstr "Leluhur" 1901 1902#: app/Gedcom.php:609 1903msgid "Ancestors interest" 1904msgstr "Minat leluhur" 1905 1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1907msgid "Ancestors of " 1908msgstr "Leluhur dari " 1909 1910#. I18N: %s is an individual’s name 1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1912#, php-format 1913msgid "Ancestors of %s" 1914msgstr "Leluhur dari %s" 1915 1916#: app/Gedcom.php:607 1917msgid "Ancestral file number" 1918msgstr "Nomor file leluhur" 1919 1920#. I18N: GEDCOM tag _APID 1921#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1922msgid "Ancestry PID" 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: GEDCOM tag _APID 1926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1927msgid "Ancestry.com source identifier" 1928msgstr "" 1929 1930#. I18N: Location of an LDS church temple 1931#: app/Elements/TempleCode.php:58 1932msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1933msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1934 1935#. I18N: Name of a country or state 1936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1937msgid "Andorra" 1938msgstr "Andorras" 1939 1940#. I18N: Name of a country or state 1941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1942msgid "Angola" 1943msgstr "Angolas" 1944 1945#. I18N: Name of a country or state 1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1947msgid "Anguilla" 1948msgstr "Anguillas" 1949 1950#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1951#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1952#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1954#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1955#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1956msgid "Anniversary" 1957msgstr "Ulang Tahun" 1958 1959#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1960msgid "Anniversary calendar" 1961msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1962 1963#: app/Gedcom.php:472 1964msgid "Annulment" 1965msgstr "Pembatalan" 1966 1967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1968msgid "Answer" 1969msgstr "Jawaban" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1973msgid "Antarctica" 1974msgstr "Antartika" 1975 1976#. I18N: Name of a country or state 1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1978msgid "Antigua and Barbuda" 1979msgstr "Antigua dan Barbuda" 1980 1981#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1982msgid "Anyone with a user account can access this website." 1983msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1984 1985#. I18N: Location of an LDS church temple 1986#: app/Elements/TempleCode.php:59 1987msgid "Apia, Samoa" 1988msgstr "Apia, Samoas" 1989 1990#: app/Gedcom.php:539 1991msgid "Application ID" 1992msgstr "" 1993 1994#: app/Gedcom.php:556 1995msgid "Application name" 1996msgstr "" 1997 1998#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 1999msgid "Apply privacy settings" 2000msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 2001 2002#. I18N: Label for checkbox 2003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2005msgid "Apply these preferences to all family trees" 2006msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 2007 2008#. I18N: Label for checkbox 2009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2011msgid "Apply these preferences to new family trees" 2012msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2013 2014#: resources/views/admin/users.phtml:35 2015msgid "Approved" 2016msgstr "Disetujui" 2017 2018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2019msgid "Approved by administrator" 2020msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2021 2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2023msgctxt "Abbreviation for April" 2024msgid "Apr" 2025msgstr "Apr" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2028msgctxt "GENITIVE" 2029msgid "April" 2030msgstr "April" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2033msgctxt "INSTRUMENTAL" 2034msgid "April" 2035msgstr "April" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2038msgctxt "LOCATIVE" 2039msgid "April" 2040msgstr "April" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2044#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2045msgctxt "NOMINATIVE" 2046msgid "April" 2047msgstr "April" 2048 2049#. I18N: The name of a colour-scheme 2050#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2051msgid "Aqua Marine" 2052msgstr "Aqua Marines" 2053 2054#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2055#, php-format 2056msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2057msgstr "" 2058 2059#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 2060#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2061msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2062msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2063 2064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2066msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2067msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2068 2069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2070#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2071#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2072#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2073#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2075#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2076#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2078#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2080#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2081#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2082#, php-format 2083msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2084msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2085 2086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2087msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2088msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2089 2090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2091msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2092msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2093 2094#. I18N: Name of a country or state 2095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2096msgid "Argentina" 2097msgstr "Argentinas" 2098 2099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2104#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2110#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2114#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2115msgctxt "font name" 2116msgid "Arial" 2117msgstr "Arials" 2118 2119#. I18N: Name of a country or state 2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2121msgid "Armenia" 2122msgstr "Armenias" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2126msgid "Aruba" 2127msgstr "Arubas" 2128 2129#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2130msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2131msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2132 2133#. I18N: The name of a colour-scheme 2134#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2135msgid "Ash" 2136msgstr "Ashs" 2137 2138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2139msgid "Asia" 2140msgstr "Asia Raya" 2141 2142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84 2143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 2144#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2145#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2146#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943 2147#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2148#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2149msgid "Associate" 2150msgstr "Hubungan" 2151 2152#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2153msgid "Associate events with this source" 2154msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2155 2156#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2157msgid "Associated events" 2158msgstr "" 2159 2160#. I18N: Location of an LDS church temple 2161#: app/Elements/TempleCode.php:61 2162msgid "Asuncion, Paraguay" 2163msgstr "Asuncion, Paraguays" 2164 2165#. I18N: Name of a country or state 2166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2167msgid "At sea" 2168msgstr "Di Laut" 2169 2170#. I18N: Location of an LDS church temple 2171#: app/Elements/TempleCode.php:62 2172msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2173msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2174 2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2176msgid "Attendant" 2177msgstr "Pembantu" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2180msgctxt "FEMALE" 2181msgid "Attendant" 2182msgstr "Pembantu" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2185msgctxt "MALE" 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "Pembantu" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2190msgid "Attending" 2191msgstr "Menghadiri" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2194msgctxt "FEMALE" 2195msgid "Attending" 2196msgstr "Menghadiri" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2199msgctxt "MALE" 2200msgid "Attending" 2201msgstr "Menghadiri" 2202 2203#. I18N: Type of media object 2204#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2205msgid "Audio" 2206msgstr "Suara" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2209msgctxt "Abbreviation for August" 2210msgid "Aug" 2211msgstr "Ags" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2214msgctxt "GENITIVE" 2215msgid "August" 2216msgstr "Agustus" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2219msgctxt "INSTRUMENTAL" 2220msgid "August" 2221msgstr "Agustus" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2224msgctxt "LOCATIVE" 2225msgid "August" 2226msgstr "Agustus" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2229#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2230#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2231msgctxt "NOMINATIVE" 2232msgid "August" 2233msgstr "Agustus" 2234 2235#. I18N: Name of a country or state 2236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2237msgid "Australia" 2238msgstr "Australian" 2239 2240#. I18N: Name of a country or state 2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2242msgid "Austria" 2243msgstr "Austrian" 2244 2245#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2246#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2247msgid "Author" 2248msgstr "Penulis" 2249 2250#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2251#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74 2252#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77 2253#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958 2254#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966 2255msgid "Author of last change" 2256msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2257 2258#. I18N: Automatic suggestions when you type 2259#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2261msgid "Autocomplete" 2262msgstr "" 2263 2264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2265msgid "Automatically accept changes made by this user" 2266msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2267 2268#. I18N: A configuration setting 2269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2270msgid "Automatically expand notes" 2271msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2272 2273#. I18N: A configuration setting 2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2275msgid "Automatically expand sources" 2276msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2277 2278#. I18N: a month in the Jewish calendar 2279#: app/Date/JewishDate.php:215 2280msgctxt "GENITIVE" 2281msgid "Av" 2282msgstr "Av" 2283 2284#. I18N: a month in the Jewish calendar 2285#: app/Date/JewishDate.php:319 2286msgctxt "INSTRUMENTAL" 2287msgid "Av" 2288msgstr "Av" 2289 2290#. I18N: a month in the Jewish calendar 2291#: app/Date/JewishDate.php:267 2292msgctxt "LOCATIVE" 2293msgid "Av" 2294msgstr "Av" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:163 2298msgctxt "NOMINATIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "Av" 2301 2302#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2303#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2304#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2306msgid "Average age" 2307msgstr "Usia rata-rata" 2308 2309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2314#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2315#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2316msgid "Average age at death" 2317msgstr "Usia rata-rata wafat" 2318 2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2320msgid "Average age at marriage" 2321msgstr "" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2324msgid "Average age in century of marriage" 2325msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2328msgid "Average age related to death century" 2329msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2332msgid "Average number" 2333msgstr "" 2334 2335#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2339#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2340msgid "Average number of children per family" 2341msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2342 2343#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2344#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2346msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2347msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2348 2349#: app/Date/JalaliDate.php:281 2350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2351msgid "Azar" 2352msgstr "Azars" 2353 2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2355#: app/Date/JalaliDate.php:155 2356msgctxt "GENITIVE" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azars" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:245 2362msgctxt "INSTRUMENTAL" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "Azars" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:200 2368msgctxt "LOCATIVE" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azars" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:110 2374msgctxt "NOMINATIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azars" 2377 2378#. I18N: Name of a country or state 2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2380msgid "Azerbaijan" 2381msgstr "Azerbaijans" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2385msgid "Azores" 2386msgstr "Azoresa" 2387 2388#: app/Date/JalaliDate.php:283 2389msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2390msgid "Bah" 2391msgstr "Baha" 2392 2393#. I18N: Name of a country or state 2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2395msgid "Bahamas" 2396msgstr "Bahamasa" 2397 2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:159 2400msgctxt "GENITIVE" 2401msgid "Bahman" 2402msgstr "Bahmana" 2403 2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:249 2406msgctxt "INSTRUMENTAL" 2407msgid "Bahman" 2408msgstr "Bahmana" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:204 2412msgctxt "LOCATIVE" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "Bahmana" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:114 2418msgctxt "NOMINATIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "Bahmana" 2421 2422#. I18N: Name of a country or state 2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2424msgid "Bahrain" 2425msgstr "Bahrains" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2429msgid "Bangladesh" 2430msgstr "Bangladesha" 2431 2432#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187 2433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2434msgid "Baptism" 2435msgstr "Pembaptisan" 2436 2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2438msgid "Baptism of a brother" 2439msgstr "Pembaptisan saudara" 2440 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2442msgid "Baptism of a child" 2443msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2444 2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2446msgid "Baptism of a daughter" 2447msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2448 2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2454msgid "Baptism of a grandchild" 2455msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2458msgid "Baptism of a granddaughter" 2459msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2460 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2462msgctxt "daughter’s daughter" 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2467msgctxt "son’s daughter" 2468msgid "Baptism of a granddaughter" 2469msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2472msgid "Baptism of a grandson" 2473msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2476msgctxt "daughter’s son" 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2481msgctxt "son’s son" 2482msgid "Baptism of a grandson" 2483msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2486msgid "Baptism of a half-brother" 2487msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2490msgid "Baptism of a half-sibling" 2491msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2494msgid "Baptism of a half-sister" 2495msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2498msgid "Baptism of a sibling" 2499msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2500 2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2502msgid "Baptism of a sister" 2503msgstr "Pembaptisan saudari" 2504 2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2506msgid "Baptism of a son" 2507msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2508 2509#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2510msgid "Bar mitzvah" 2511msgstr "Bar mitzvaha" 2512 2513#. I18N: Name of a country or state 2514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2515msgid "Barbados" 2516msgstr "Barbadosa" 2517 2518#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2519msgid "Base GEDCOM tag" 2520msgstr "" 2521 2522#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2523msgid "Bat mitzvah" 2524msgstr "Bat mitzvaha" 2525 2526#. I18N: Location of an LDS church temple 2527#: app/Elements/TempleCode.php:73 2528msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2529msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2530 2531#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2532msgid "Begins with" 2533msgstr "Dimulai dengan" 2534 2535#. I18N: Name of a country or state 2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2537msgid "Belarus" 2538msgstr "Belarusa" 2539 2540#. I18N: The name of a colour-scheme 2541#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2542msgid "Belgian Chocolate" 2543msgstr "Coklat Belgia" 2544 2545#. I18N: Name of a country or state 2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2547msgid "Belgium" 2548msgstr "Belgia" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2552msgid "Belize" 2553msgstr "Belis" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2557msgid "Benin" 2558msgstr "Benina" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2562msgid "Bermuda" 2563msgstr "Bermudas" 2564 2565#. I18N: Location of an LDS church temple 2566#: app/Elements/TempleCode.php:191 2567msgid "Bern, Switzerland" 2568msgstr "Bern, Switzerlands" 2569 2570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2571msgid "Best man" 2572msgstr "Pria terbaik" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2576msgid "Bhutan" 2577msgstr "Butan" 2578 2579#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2580msgid "Bibliography" 2581msgstr "Daftar Pustaka" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/Elements/TempleCode.php:64 2585msgid "Billings, Montana, United States" 2586msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2587 2588#: app/Gedcom.php:808 2589msgid "Binary data object" 2590msgstr "Objek Data Binari" 2591 2592#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2593msgid "Bing™ maps" 2594msgstr "Peta Bing™" 2595 2596#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2597msgid "Bing™ webmaster tools" 2598msgstr "" 2599 2600#. I18N: Location of an LDS church temple 2601#: app/Elements/TempleCode.php:65 2602msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2603msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2604 2605#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2606#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2612#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2730msgid "Birth" 2731msgstr "Lahir" 2732 2733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2734msgctxt "Female pedigree" 2735msgid "Birth" 2736msgstr "Lahir" 2737 2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2739msgctxt "Male pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "Lahir" 2742 2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2744msgctxt "Pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "Lahir" 2747 2748#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2749msgid "Birth by country" 2750msgstr "Kelahiran di negara" 2751 2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2754msgid "Birth date range end" 2755msgstr "Rentang tanggal lahir" 2756 2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2759msgid "Birth date range start" 2760msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2761 2762#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2763msgid "Birth name" 2764msgstr "" 2765 2766#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2767msgid "Birth of a brother" 2768msgstr "Kelahiran saudara" 2769 2770#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2772msgid "Birth of a child" 2773msgstr "Kelahiran seorang anak" 2774 2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2776msgid "Birth of a daughter" 2777msgstr "Kelahiran seorang putri" 2778 2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2783msgid "Birth of a grandchild" 2784msgstr "Kelahiran cucu" 2785 2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2787msgid "Birth of a granddaughter" 2788msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2789 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2791msgctxt "daughter’s daughter" 2792msgid "Birth of a granddaughter" 2793msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2796msgctxt "son’s daughter" 2797msgid "Birth of a granddaughter" 2798msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2801msgid "Birth of a grandson" 2802msgstr "Kelahiran cucunya" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2805msgctxt "daughter’s son" 2806msgid "Birth of a grandson" 2807msgstr "Kelahiran cucunya" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2810msgctxt "son’s son" 2811msgid "Birth of a grandson" 2812msgstr "Kelahiran cucunya" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2815msgid "Birth of a half-brother" 2816msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2819msgid "Birth of a half-sibling" 2820msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2823msgid "Birth of a half-sister" 2824msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2828msgid "Birth of a sibling" 2829msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2832msgid "Birth of a sister" 2833msgstr "Kelahiran saudari" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2836msgid "Birth of a son" 2837msgstr "Kelahiran Anak" 2838 2839#: app/Gedcom.php:629 2840msgid "Birth parents" 2841msgstr "" 2842 2843#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2844msgid "Birth places" 2845msgstr "Tempat kelahiran" 2846 2847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2848msgid "Birthplace contains" 2849msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2850 2851#. I18N: Name of a module/report 2852#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2856msgid "Births" 2857msgstr "Kelahiran" 2858 2859#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2860#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2861msgid "Births by century" 2862msgstr "Kelahiran demi abad" 2863 2864#. I18N: Location of an LDS church temple 2865#: app/Elements/TempleCode.php:66 2866msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2867msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2868 2869#: app/Gedcom.php:631 2870msgid "Blessing" 2871msgstr "Pemberkatan" 2872 2873#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2874msgid "Block" 2875msgstr "Blok" 2876 2877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2879#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2880#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2881msgid "Blocks" 2882msgstr "Blok" 2883 2884#. I18N: The name of a colour-scheme 2885#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2886msgid "Blue Lagoon" 2887msgstr "Biru Laguna" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2891msgid "Blue Marine" 2892msgstr "Biru Lautan" 2893 2894#. I18N: Location of an LDS church temple 2895#: app/Elements/TempleCode.php:67 2896msgid "Bogota, Colombia" 2897msgstr "Bogota, Kolombia" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/Elements/TempleCode.php:68 2901msgid "Boise, Idaho, United States" 2902msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2903 2904#. I18N: Name of a country or state 2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2906msgid "Bolivia" 2907msgstr "Bolipia" 2908 2909#. I18N: Type of media object 2910#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2911msgid "Book" 2912msgstr "Buku" 2913 2914#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2915#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2916#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2917msgid "Born in the covenant" 2918msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2922msgid "Bosnia and Herzegovina" 2923msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:69 2927msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2928msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2929 2930#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2931msgid "Both alive" 2932msgstr "Keduanya hidup" 2933 2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2935msgid "Both dead" 2936msgstr "Keduanya wafat" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2940msgid "Botswana" 2941msgstr "Botswanas" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/Elements/TempleCode.php:70 2945msgid "Bountiful, Utah, United States" 2946msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2950msgid "Bouvet Island" 2951msgstr "Pulau Bouvet" 2952 2953#. I18N: Name of a module/list 2954#. I18N: Branches of a family tree 2955#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2956msgid "Branches" 2957msgstr "Ranting" 2958 2959#. I18N: %s is a surname 2960#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2961#, php-format 2962msgid "Branches of the %s family" 2963msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2967msgid "Brazil" 2968msgstr "Brajil" 2969 2970#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2971msgid "Bridesmaid" 2972msgstr "Pengiring pengantin" 2973 2974#. I18N: Location of an LDS church temple 2975#: app/Elements/TempleCode.php:71 2976msgid "Brigham City, Utah, United States" 2977msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2978 2979#. I18N: Location of an LDS church temple 2980#: app/Elements/TempleCode.php:72 2981msgid "Brisbane, Australia" 2982msgstr "Brisben, Australia" 2983 2984#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2985msgid "Brit milah" 2986msgstr "Brit milahs" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2990msgid "British Indian Ocean Territory" 2991msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2995msgid "British Virgin Islands" 2996msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2997 2998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3000msgid "Brother" 3001msgstr "Saudara" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:151 3005msgctxt "GENITIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Brumair" 3008 3009#. I18N: a month in the French republican calendar 3010#: app/Date/FrenchDate.php:245 3011msgctxt "INSTRUMENTAL" 3012msgid "Brumaire" 3013msgstr "Brumair" 3014 3015#. I18N: a month in the French republican calendar 3016#: app/Date/FrenchDate.php:198 3017msgctxt "LOCATIVE" 3018msgid "Brumaire" 3019msgstr "Brumair" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:103 3023msgctxt "NOMINATIVE" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "Brumair" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3029msgid "Brunei Darussalam" 3030msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3031 3032#. I18N: Location of an LDS church temple 3033#: app/Elements/TempleCode.php:63 3034msgid "Buenos Aires, Argentina" 3035msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3036 3037#. I18N: Name of a country or state 3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3039msgid "Bulgaria" 3040msgstr "Blugaria" 3041 3042#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199 3043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3047msgid "Burial" 3048msgstr "Makam" 3049 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3051msgid "Burial of a brother" 3052msgstr "Pemakaman saudara" 3053 3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3055msgid "Burial of a child" 3056msgstr "Makam anak" 3057 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3059msgid "Burial of a daughter" 3060msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3061 3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3063msgid "Burial of a father" 3064msgstr "Makam ayah" 3065 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3069msgid "Burial of a grandchild" 3070msgstr "Pemakaman cucu" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3073msgid "Burial of a granddaughter" 3074msgstr "Pemakaman cucu" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3077msgctxt "daughter’s daughter" 3078msgid "Burial of a granddaughter" 3079msgstr "Pemakaman cucu" 3080 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3082msgctxt "son’s daughter" 3083msgid "Burial of a granddaughter" 3084msgstr "Pemakaman cucu" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3087msgid "Burial of a grandfather" 3088msgstr "Pemakaman Kakek" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3091msgid "Burial of a grandmother" 3092msgstr "Pemakaman Nenek" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3097msgid "Burial of a grandparent" 3098msgstr "Pemakaman Eyang" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3101msgid "Burial of a grandson" 3102msgstr "Pemakaman Uwa" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3105msgctxt "daughter’s son" 3106msgid "Burial of a grandson" 3107msgstr "Pemakaman Uwa" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3110msgctxt "son’s son" 3111msgid "Burial of a grandson" 3112msgstr "Pemakaman Uwa" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3115msgid "Burial of a half-brother" 3116msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3119msgid "Burial of a half-sibling" 3120msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3123msgid "Burial of a half-sister" 3124msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3127msgid "Burial of a husband" 3128msgstr "Pemakaman Suami" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3131msgid "Burial of a maternal grandfather" 3132msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3135msgid "Burial of a maternal grandmother" 3136msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3139msgid "Burial of a mother" 3140msgstr "Pemakaman ibu" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3143msgid "Burial of a parent" 3144msgstr "Pemakaman orangtua" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3147msgid "Burial of a paternal grandfather" 3148msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3151msgid "Burial of a paternal grandmother" 3152msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3155msgid "Burial of a sibling" 3156msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3159msgid "Burial of a sister" 3160msgstr "Pemakaman saudari" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3163msgid "Burial of a son" 3164msgstr "Pemakaman putra" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3167msgid "Burial of a spouse" 3168msgstr "Pemakaman pasangan" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3171msgid "Burial of a wife" 3172msgstr "Pemakaman istri" 3173 3174#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3175msgid "Burial place contains" 3176msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3177 3178#. I18N: Name of a module/report 3179#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3180#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3182msgid "Burials" 3183msgstr "Pemakaman" 3184 3185#. I18N: Name of a country or state 3186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3187msgid "Burkina Faso" 3188msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3189 3190#. I18N: Name of a country or state 3191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3192msgid "Burundi" 3193msgstr "Burundis" 3194 3195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3196msgid "Buyer" 3197msgstr "Pembeli" 3198 3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3200msgctxt "FEMALE" 3201msgid "Buyer" 3202msgstr "Pembeli" 3203 3204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3205msgctxt "MALE" 3206msgid "Buyer" 3207msgstr "Pembeli" 3208 3209#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3210#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3211msgid "By default, SMTP works on port 25." 3212msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3213 3214#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3215#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3216msgid "CKEditor™" 3217msgstr "CKPengubah™" 3218 3219#. I18N: Name of a module. 3220#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3221msgid "CSS and JS" 3222msgstr "" 3223 3224#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3225#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3226msgid "Calculating…" 3227msgstr "Menghitung …" 3228 3229#. I18N: Name of a module 3230#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3231#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3232msgid "Calendar" 3233msgstr "Kalender" 3234 3235#. I18N: A configuration setting 3236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3239msgid "Calendar conversion" 3240msgstr "Konversi kalender" 3241 3242#. I18N: Location of an LDS church temple 3243#: app/Elements/TempleCode.php:74 3244msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3245msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3246 3247#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3248msgid "Call number" 3249msgstr "Nomor Telepon" 3250 3251#. I18N: Name of a country or state 3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3253msgid "Cambodia" 3254msgstr "Kamboja" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3258msgid "Cameroon" 3259msgstr "Kamerun" 3260 3261#. I18N: Location of an LDS church temple 3262#: app/Elements/TempleCode.php:75 3263msgid "Campinas, Brazil" 3264msgstr "Kampina, Brasil" 3265 3266#. I18N: Name of a country or state 3267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3268msgid "Canada" 3269msgstr "Kanada" 3270 3271#. I18N: Name of a country or state 3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3273msgid "Cape Verde" 3274msgstr "Capedeh" 3275 3276#. I18N: Location of an LDS church temple 3277#: app/Elements/TempleCode.php:76 3278msgid "Caracas, Venezuela" 3279msgstr "Karakas, Penejuela" 3280 3281#. I18N: Type of media object 3282#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3283msgid "Card" 3284msgstr "Kartu" 3285 3286#. I18N: Location of an LDS church temple 3287#: app/Elements/TempleCode.php:56 3288msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3289msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3290 3291#: app/Gedcom.php:637 3292msgid "Caste" 3293msgstr "Kasta" 3294 3295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3296msgid "Categories" 3297msgstr "Kategori" 3298 3299#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3300#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3301msgid "Category" 3302msgstr "" 3303 3304#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571 3305msgid "Cause" 3306msgstr "Sebab" 3307 3308#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664 3309msgid "Cause of death" 3310msgstr "Penyebab wafat" 3311 3312#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3313#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3314#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3315msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3316msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3317 3318#. I18N: Name of a country or state 3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3320msgid "Cayman Islands" 3321msgstr "Kepulauan Cayman" 3322 3323#. I18N: Location of an LDS church temple 3324#: app/Elements/TempleCode.php:77 3325msgid "Cebu City, Philippines" 3326msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3327 3328#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3329msgid "Cemetery" 3330msgstr "Pemakaman" 3331 3332#: app/Gedcom.php:638 3333msgid "Census" 3334msgstr "Pendataan" 3335 3336#. I18N: Name of a module 3337#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3338msgid "Census assistant" 3339msgstr "Asisten Pendataan" 3340 3341#: app/Gedcom.php:639 3342#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3343msgid "Census date" 3344msgstr "Waktu Pendataan" 3345 3346#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3347msgid "Census date and place" 3348msgstr "" 3349 3350#: app/Gedcom.php:640 3351msgid "Census place" 3352msgstr "Tempat pendataan" 3353 3354#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3355msgid "Census transcript" 3356msgstr "Transkrip Pendataan" 3357 3358#. I18N: Name of a country or state 3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3360msgid "Central African Republic" 3361msgstr "Republik Afrika Tengah" 3362 3363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3366#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3369#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3370#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3371#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3374#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3375#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3377#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3378#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3379#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3380#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3382msgid "Century" 3383msgstr "" 3384 3385#. I18N: Type of media object 3386#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3387msgid "Certificate" 3388msgstr "Sertifikat" 3389 3390#. I18N: Name of a country or state 3391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3392msgid "Chad" 3393msgstr "Khad" 3394 3395#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3396#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3397msgid "Change family members" 3398msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3399 3400#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3401msgid "Change the “Home page” blocks" 3402msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3403 3404#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3405msgid "Change the “My page” blocks" 3406msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3407 3408#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3410#, php-format 3411msgid "Changed by %1$s" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3415#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3416#, php-format 3417msgid "Changed on %1$s" 3418msgstr "Berubah pada %1$s" 3419 3420#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3422#, php-format 3423msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3424msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3425 3426#. I18N: Name of a module/report 3427#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3429#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3431#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3432#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3433msgid "Changes" 3434msgstr "Perubahan" 3435 3436#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3437#, php-format 3438msgid "Changes in the last %s day" 3439msgid_plural "Changes in the last %s days" 3440msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3441 3442#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3443#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3444msgid "Changes log" 3445msgstr "Log perubahan" 3446 3447#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3449msgid "Character encoding" 3450msgstr "" 3451 3452#: app/Gedcom.php:525 3453msgid "Character set" 3454msgstr "Karakter Set" 3455 3456#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3457#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3458msgid "Chart" 3459msgstr "Grafik" 3460 3461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3462msgid "Chart preferences" 3463msgstr "Preferensi grafik" 3464 3465#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3469msgid "Chart type" 3470msgstr "Jenis Grafik" 3471 3472#. I18N: Name of a module/block 3473#. I18N: Name of a module 3474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3476#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3478#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3479#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3481msgid "Charts" 3482msgstr "Grafik" 3483 3484#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3485#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3486msgid "Check for errors" 3487msgstr "Periksa kesalahan" 3488 3489#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3490msgid "Check for new version" 3491msgstr "" 3492 3493#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3494msgid "Check for pending changes…" 3495msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3496 3497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3498msgid "Checking server capacity" 3499msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3500 3501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3502msgid "Checking server configuration" 3503msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3504 3505#. I18N: Location of an LDS church temple 3506#: app/Elements/TempleCode.php:78 3507msgid "Chicago, Illinois, United States" 3508msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3509 3510#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3512#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3513msgid "Child" 3514msgstr "Anak" 3515 3516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3517#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3518msgid "Child of " 3519msgstr "Anak dari " 3520 3521#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3522#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3523#, php-format 3524msgid "Child of %s" 3525msgstr "Anak dari %s" 3526 3527#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3528#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3531#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3534#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3537msgid "Children" 3538msgstr "Anak-anak" 3539 3540#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3541msgid "Children in family" 3542msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3543 3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3546msgid "Children of " 3547msgstr "Anak-anak dari " 3548 3549#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3550#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3551msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3552msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3553 3554#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3555#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3556msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3557msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3558 3559#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3560#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3561msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3562msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3563 3564#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3565#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3566#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3567#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3568#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3569msgid "Children take their father’s surname." 3570msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3571 3572#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3573#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3574msgid "Children take their mother’s surname." 3575msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3576 3577#. I18N: Name of a country or state 3578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3579msgid "Chile" 3580msgstr "Chili" 3581 3582#. I18N: Name of a country or state 3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3584msgid "China" 3585msgstr "Cina" 3586 3587#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3588msgid "Choose a report to run" 3589msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3590 3591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3593#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3594msgid "Choose relatives" 3595msgstr "Pilih kerabat" 3596 3597#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3598msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3599msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3600 3601#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3605msgid "Christening" 3606msgstr "Pembaptisan" 3607 3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3609msgid "Christening of a brother" 3610msgstr "Pembaptisan saudara" 3611 3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3613msgid "Christening of a child" 3614msgstr "Pembaptisan putra" 3615 3616#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3617msgid "Christening of a daughter" 3618msgstr "Pembaptisan putri" 3619 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3623msgid "Christening of a grandchild" 3624msgstr "Pembaptisan cucu" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3627msgid "Christening of a granddaughter" 3628msgstr "Pembaptisan cucu" 3629 3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3631msgctxt "daughter’s daughter" 3632msgid "Christening of a granddaughter" 3633msgstr "Pembaptisan cucu" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3636msgctxt "son’s daughter" 3637msgid "Christening of a granddaughter" 3638msgstr "Pembaptisan cucu" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3641msgid "Christening of a grandson" 3642msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3645msgctxt "daughter’s son" 3646msgid "Christening of a grandson" 3647msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3650msgctxt "son’s son" 3651msgid "Christening of a grandson" 3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3655msgid "Christening of a half-brother" 3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3659msgid "Christening of a half-sibling" 3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3661 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3663msgid "Christening of a half-sister" 3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3665 3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3667msgid "Christening of a sibling" 3668msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3669 3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3671msgid "Christening of a sister" 3672msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3675msgid "Christening of a son" 3676msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3677 3678#. I18N: Name of a country or state 3679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3680msgid "Christmas Island" 3681msgstr "Pulau Christmas" 3682 3683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3684msgid "Circumciser" 3685msgstr "Sunat" 3686 3687#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3688msgid "Circumcision" 3689msgstr "" 3690 3691#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3692msgid "Citation" 3693msgstr "Kutipan" 3694 3695#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3696#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3697#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709 3698#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940 3699#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3703msgid "Citation details" 3704msgstr "Rincian Kutipan" 3705 3706#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3707msgid "Citizenship" 3708msgstr "Kenegaraan" 3709 3710#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 3711#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836 3712#: app/Gedcom.php:883 3713msgid "City" 3714msgstr "Kota" 3715 3716#. I18N: Location of an LDS church temple 3717#: app/Elements/TempleCode.php:79 3718msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3719msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3720 3721#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3723msgid "Civil marriage" 3724msgstr "Pernikahan Sipil" 3725 3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3727msgid "Civil registrar" 3728msgstr "Pencatat Sipil" 3729 3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3731msgctxt "FEMALE" 3732msgid "Civil registrar" 3733msgstr "Pencatatan sipil" 3734 3735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3736msgctxt "MALE" 3737msgid "Civil registrar" 3738msgstr "Pencatatan sipil" 3739 3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3742msgid "Clean up data folder" 3743msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3744 3745#. I18N: Name of a module 3746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3747msgid "Clippings cart" 3748msgstr "Grafik Kliping" 3749 3750#. I18N: Type of media object 3751#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3752msgid "Coat of arms" 3753msgstr "Sidik jari" 3754 3755#. I18N: Location of an LDS church temple 3756#: app/Elements/TempleCode.php:80 3757msgid "Cochabamba, Bolivia" 3758msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3759 3760#. I18N: Name of a country or state 3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3762msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3763msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3764 3765#. I18N: The name of a colour-scheme 3766#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3767msgid "Coffee and Cream" 3768msgstr "Kopi dan Krim" 3769 3770#. I18N: The name of a colour-scheme 3771#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3772msgid "Cold Day" 3773msgstr "Mendung" 3774 3775#. I18N: Name of a country or state 3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3777msgid "Colombia" 3778msgstr "Kolombia" 3779 3780#. I18N: Location of an LDS church temple 3781#: app/Elements/TempleCode.php:81 3782msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3783msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/Elements/TempleCode.php:86 3787msgid "Columbia River, Washington, United States" 3788msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/Elements/TempleCode.php:82 3792msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3793msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/Elements/TempleCode.php:83 3797msgid "Columbus, Ohio, United States" 3798msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3799 3800#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3801msgid "Comment" 3802msgstr "Komentar" 3803 3804#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3805#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3806#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3807#: resources/views/register-page.phtml:83 3808msgid "Comments" 3809msgstr "Komentar" 3810 3811#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3812msgid "Common law marriage" 3813msgstr "Pernikahan Sipil" 3814 3815#. I18N: Description of the “Messages” module 3816#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3817msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3818msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3819 3820#. I18N: Name of a country or state 3821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3822msgid "Comoros" 3823msgstr "Komoros" 3824 3825#. I18N: Name of a module/chart 3826#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3827msgid "Compact tree" 3828msgstr "Grafik Ringkas" 3829 3830#. I18N: %s is an individual’s name 3831#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3832#, php-format 3833msgid "Compact tree of %s" 3834msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3835 3836#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3837msgid "Comparison" 3838msgstr "Perbandingan" 3839 3840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3846msgid "Completed before 1970; date not available" 3847msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3848 3849#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3850#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3852#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3853#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3854msgid "Completed; date unknown" 3855msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3856 3857#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3858#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3859msgid "Completion date" 3860msgstr "" 3861 3862#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3863msgid "Confirmation" 3864msgstr "Konfirmasi" 3865 3866#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3867msgid "Connection to database server" 3868msgstr "Koneksi ke server basis data" 3869 3870#. I18N: Name of a module 3871#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3873msgid "Contact information" 3874msgstr "Informasi Kontak" 3875 3876#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3877msgid "Contact method" 3878msgstr "Metode Kontak" 3879 3880#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3881msgid "Contains" 3882msgstr "Konten" 3883 3884#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3885#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3886#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3887msgid "Content" 3888msgstr "Daftar Isi" 3889 3890#: app/Gedcom.php:793 3891msgid "Continuation" 3892msgstr "" 3893 3894#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3898#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3899#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3900#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3902#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3903#: resources/views/admin/components.phtml:28 3904#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3905#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3906#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3907#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3908#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3910#: resources/views/admin/media.phtml:21 3911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3913#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3914#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3915#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3916#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3917#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3918#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3919#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3920#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3921#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3922#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3923#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3925#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3929#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3930#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3931#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3932#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3933#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3934#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3936#: resources/views/admin/users.phtml:15 3937#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3938#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3939#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3941#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3942#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3943#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3944#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3945#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3946#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3947#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3950#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3951msgid "Control panel" 3952msgstr "Panel Pengaturan" 3953 3954#. I18N: Name of a module 3955#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3956#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3957#, php-format 3958msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3959msgstr "" 3960 3961#. I18N: Label for option 3962#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3963msgid "Convert to" 3964msgstr "" 3965 3966#. I18N: Name of a country or state 3967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3968msgid "Cook Islands" 3969msgstr "Kepulauan Cook" 3970 3971#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3972msgid "Cookies" 3973msgstr "Pelacak" 3974 3975#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3976#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582 3977msgid "Coordinates" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Location of an LDS church temple 3981#: app/Elements/TempleCode.php:84 3982msgid "Copenhagen, Denmark" 3983msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3984 3985#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3986#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3987#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 3988#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3989#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3990msgid "Copy" 3991msgstr "Salin" 3992 3993#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3994#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 3995#, php-format 3996msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3997msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3998 3999#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4000msgid "Copy files…" 4001msgstr "Salin file …" 4002 4003#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4004msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4005msgstr "" 4006 4007#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554 4008msgid "Copyright" 4009msgstr "Hak Cipta" 4010 4011#. I18N: Location of an LDS church temple 4012#: app/Elements/TempleCode.php:85 4013msgid "Cordoba, Argentina" 4014msgstr "Kordoba, Argentina" 4015 4016#: app/Gedcom.php:540 4017msgid "Corporation" 4018msgstr "Perusahaan" 4019 4020#. I18N: Description of a “Data fix” module 4021#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4022msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4023msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4024 4025#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4026msgid "Correspondence" 4027msgstr "" 4028 4029#. I18N: Name of a country or state 4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4031msgid "Costa Rica" 4032msgstr "Kosta Rica" 4033 4034#. I18N: Name of a country or state 4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4036msgid "Cote d’Ivoire" 4037msgstr "Kote D’Ivoire" 4038 4039#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4040msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4041msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4042 4043#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4044#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4045msgid "Count the visits to each page" 4046msgstr "" 4047 4048#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 4049#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837 4050#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4051msgid "Country" 4052msgstr "Negara" 4053 4054#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4055msgid "Create" 4056msgstr "Buat" 4057 4058#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4060msgid "Create a family tree" 4061msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4062 4063#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4064#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4065msgid "Create a location" 4066msgstr "" 4067 4068#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4070#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4071msgid "Create a media object" 4072msgstr "Buat media" 4073 4074#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4075#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4076msgid "Create a repository" 4077msgstr "Ciptakan Repositori" 4078 4079#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4080#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4081msgid "Create a shared note" 4082msgstr "Buat catatan umum" 4083 4084#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4085msgid "Create a shared note using the census assistant" 4086msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4087 4088#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4089msgid "Create a source" 4090msgstr "Buat sumber baru" 4091 4092#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4093#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4094msgid "Create a submission" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4098#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4099msgid "Create a submitter" 4100msgstr "Buat pengirim" 4101 4102#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4103msgid "Create a temporary folder…" 4104msgstr "" 4105 4106#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4107msgid "Create a unique filename" 4108msgstr "Buat nama file unik" 4109 4110#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4111msgid "Create an individual" 4112msgstr "Buat seseorang" 4113 4114#. I18N: %s is a link/URL 4115#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4116#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4117#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4118#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4119#, php-format 4120msgid "Create maps using %s." 4121msgstr "" 4122 4123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4124msgid "Create your own chart" 4125msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4126 4127#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4128msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4129msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4130 4131#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4132#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4136msgid "Created at" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 4141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4143#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4144msgid "Creation date" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 4151msgid "Creation time" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4160msgid "Cremation" 4161msgstr "Kremasi" 4162 4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4164msgid "Cremation of a brother" 4165msgstr "Kremasi Saudara" 4166 4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4168msgid "Cremation of a child" 4169msgstr "Kremasi dari anak" 4170 4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4172msgid "Cremation of a daughter" 4173msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4176msgid "Cremation of a father" 4177msgstr "Kremasi ayah" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4180msgid "Cremation of a grandchild" 4181msgstr "Kremasi seorang cucu" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4184msgid "Cremation of a granddaughter" 4185msgstr "Kremasi seorang cucu" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4188msgctxt "daughter’s daughter" 4189msgid "Cremation of a granddaughter" 4190msgstr "Kremasi seorang cucu" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4193msgctxt "son’s daughter" 4194msgid "Cremation of a granddaughter" 4195msgstr "Kremasi seorang cucu" 4196 4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4198msgid "Cremation of a grandfather" 4199msgstr "Kremasi kakek" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4202msgid "Cremation of a grandmother" 4203msgstr "Kremasi nenek" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4208msgid "Cremation of a grandparent" 4209msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4212msgid "Cremation of a grandson" 4213msgstr "Kremasi cucu" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4216msgctxt "daughter’s son" 4217msgid "Cremation of a grandson" 4218msgstr "Kremasi cucu" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4221msgctxt "son’s son" 4222msgid "Cremation of a grandson" 4223msgstr "Kremasi cucu" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4226msgid "Cremation of a half-brother" 4227msgstr "Kremasi saudara tiri" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4230msgid "Cremation of a half-sibling" 4231msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4234msgid "Cremation of a half-sister" 4235msgstr "Kremasi saudari tiri" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4238msgid "Cremation of a husband" 4239msgstr "Kremasi seorang suami" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4242msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4243msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4246msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4247msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4250msgid "Cremation of a mother" 4251msgstr "Kremasi seorang ibu" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4254msgid "Cremation of a parent" 4255msgstr "Kremasi orang tua" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4258msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4259msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4262msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4263msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4266msgid "Cremation of a sibling" 4267msgstr "Kremasi saudara kandung" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4270msgid "Cremation of a sister" 4271msgstr "Kremasi saudari" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4274msgid "Cremation of a son" 4275msgstr "Kremasi anak kandung" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4278msgid "Cremation of a spouse" 4279msgstr "Kremasi dari pasangan" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4282msgid "Cremation of a wife" 4283msgstr "Kremasi dari istri" 4284 4285#. I18N: Name of a country or state 4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4287msgid "Croatia" 4288msgstr "Kroasia" 4289 4290#. I18N: Name of a country or state 4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4292msgid "Cuba" 4293msgstr "Kuba" 4294 4295#. I18N: Location of an LDS church temple 4296#: app/Elements/TempleCode.php:87 4297msgid "Curitiba, Brazil" 4298msgstr "Kuritiba, Brasil" 4299 4300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4301msgid "Custom" 4302msgstr "Pilihan" 4303 4304#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4305msgid "Custom GEDCOM tags" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4309msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4310msgstr "" 4311 4312#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4313msgid "Custom event" 4314msgstr "Peristiwa" 4315 4316#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4317msgid "Custom module" 4318msgstr "Modul kustom" 4319 4320#. I18N: A configuration setting 4321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4322msgid "Custom welcome text" 4323msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4324 4325#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4326msgid "Customize this page" 4327msgstr "Sesuaikan Halaman" 4328 4329#. I18N: Name of a country or state 4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4331msgid "Cyprus" 4332msgstr "Siprus" 4333 4334#. I18N: Name of a country or state 4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4336msgid "Czech Republic" 4337msgstr "Republik Cechnya" 4338 4339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4341msgid "DKIM digital signature" 4342msgstr "" 4343 4344#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4345msgid "DNA markers" 4346msgstr "Penanda DNA" 4347 4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4349#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4351msgid "Daitch-Mokotoff" 4352msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4353 4354#. I18N: Location of an LDS church temple 4355#: app/Elements/TempleCode.php:88 4356msgid "Dallas, Texas, United States" 4357msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4358 4359#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4360#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4361#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591 4362#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822 4363#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947 4364#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4365msgid "Data" 4366msgstr "Data" 4367 4368#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4369msgid "Data controller" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4373#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4374#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4375#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4376msgid "Data fix" 4377msgstr "" 4378 4379#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4380#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4384#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4385#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4386#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4387msgid "Data fixes" 4388msgstr "" 4389 4390#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4391msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4392msgstr "" 4393 4394#. I18N: A configuration setting 4395#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4396msgid "Data folder" 4397msgstr "Folder Data" 4398 4399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4403msgid "Database connection" 4404msgstr "Koneksi basis data" 4405 4406#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4411msgid "Database name" 4412msgstr "Nama basis data" 4413 4414#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83 4415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4418msgid "Database password" 4419msgstr "Kata sandi basisdata" 4420 4421#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4422msgid "Database type" 4423msgstr "" 4424 4425#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85 4426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4429msgid "Database user account" 4430msgstr "Akun pengguna basis data" 4431 4432#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4433#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4434#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4435#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4437#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4438#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4439#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4440#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438 4441#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572 4442#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4443#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 4444#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4445#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4446#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4451#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4452#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4457msgid "Date" 4458msgstr "Tanggal" 4459 4460#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4461msgid "Date differences" 4462msgstr "Perbedaan tanggal" 4463 4464#: app/Gedcom.php:613 4465msgid "Date of LDS baptism" 4466msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4467 4468#: app/Gedcom.php:767 4469msgid "Date of LDS child sealing" 4470msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4471 4472#: app/Gedcom.php:655 4473msgid "Date of LDS confirmation" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/Gedcom.php:675 4477msgid "Date of LDS endowment" 4478msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4479 4480#: app/Gedcom.php:507 4481msgid "Date of LDS spouse sealing" 4482msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4483 4484#: app/Gedcom.php:603 4485msgid "Date of adoption" 4486msgstr "Tanggal adopsi" 4487 4488#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4489msgid "Date of baptism" 4490msgstr "Tanggal pembaptisan" 4491 4492#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4493msgid "Date of bar mitzvah" 4494msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4495 4496#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4497msgid "Date of bat mitzvah" 4498msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4499 4500#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4503#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4504msgid "Date of birth" 4505msgstr "Tanggal Lahir" 4506 4507#: app/Gedcom.php:632 4508msgid "Date of blessing" 4509msgstr "Tanggal berkah" 4510 4511#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4512msgid "Date of brit milah" 4513msgstr "Tanggal brit milah" 4514 4515#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4516msgid "Date of burial" 4517msgstr "Tanggal pemakaman" 4518 4519#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4520msgid "Date of christening" 4521msgstr "Tanggal pembaptisan" 4522 4523#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4524msgid "Date of confirmation" 4525msgstr "Tanggal konfirmasi" 4526 4527#: app/Gedcom.php:661 4528msgid "Date of cremation" 4529msgstr "Tanggal kremasi" 4530 4531#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4534msgid "Date of death" 4535msgstr "Tanggal wafat" 4536 4537#: app/Gedcom.php:480 4538msgid "Date of divorce" 4539msgstr "Tanggal perceraian" 4540 4541#: app/Gedcom.php:672 4542msgid "Date of emigration" 4543msgstr "Tanggal emigrasi" 4544 4545#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4546msgid "Date of engagement" 4547msgstr "Tanggal keterlibatan" 4548 4549#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4550#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4551#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703 4552#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934 4553#: app/Gedcom.php:948 4554msgid "Date of entry in original source" 4555msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4556 4557#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681 4558msgid "Date of event" 4559msgstr "Tanggal acara" 4560 4561#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4562msgid "Date of first communion" 4563msgstr "Tanggal komuni pertama" 4564 4565#: app/Gedcom.php:698 4566msgid "Date of immigration" 4567msgstr "Tanggal imigrasi" 4568 4569#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642 4570#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857 4571#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904 4572msgid "Date of last change" 4573msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4574 4575#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4577msgid "Date of marriage" 4578msgstr "Tanggal pernikahan" 4579 4580#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4581msgid "Date of marriage banns" 4582msgstr "Tanggal pernikahan" 4583 4584#: app/Gedcom.php:740 4585msgid "Date of naturalization" 4586msgstr "Tanggal naturalisasi" 4587 4588#: app/Gedcom.php:750 4589msgid "Date of ordination" 4590msgstr "Tanggal pentahbisan" 4591 4592#: app/Gedcom.php:758 4593msgid "Date of residence" 4594msgstr "Tanggal tinggal" 4595 4596#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 4597msgid "Date of status change" 4598msgstr "" 4599 4600#: resources/views/help/date.phtml:105 4601msgid "Date period" 4602msgstr "Tanggal periode" 4603 4604#: resources/views/help/date.phtml:98 4605msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4606msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4607 4608#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67 4609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4610msgid "Date range" 4611msgstr "Rentang tanggal" 4612 4613#: resources/views/help/date.phtml:60 4614msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4615msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4616 4617#: resources/views/admin/users.phtml:31 4618msgid "Date registered" 4619msgstr "Tanggal Terdaftar" 4620 4621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4622msgid "Date sent" 4623msgstr "Tanggal Kirim" 4624 4625#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4627#, php-format 4628msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4629msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4630 4631#: resources/views/help/date.phtml:22 4632msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4633msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4634 4635#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4639msgid "Daughter" 4640msgstr "Putri" 4641 4642#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4643#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4644#, php-format 4645msgid "Daughter of %s" 4646msgstr "Putri dari %s" 4647 4648#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4649msgid "Day" 4650msgstr "Hari" 4651 4652#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4653msgid "Day not set" 4654msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4655 4656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4659msgid "Day:" 4660msgstr "Hari:" 4661 4662#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4664msgid "Dead" 4665msgstr "Wafat" 4666 4667#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4668#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4672#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4673#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4675#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4676#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4793msgid "Death" 4794msgstr "Wafat" 4795 4796#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4797msgid "Death by country" 4798msgstr "Kematian di negara" 4799 4800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4801#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4802msgid "Death date range end" 4803msgstr "Batas tanggal kematian" 4804 4805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4806#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4807msgid "Death date range start" 4808msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4809 4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4811msgid "Death of a brother" 4812msgstr "Kematian saudara" 4813 4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4816msgid "Death of a child" 4817msgstr "Kematian anak" 4818 4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4820msgid "Death of a daughter" 4821msgstr "Kematian putri" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4824#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4825msgid "Death of a father" 4826msgstr "Kematian ayah" 4827 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4832msgid "Death of a grandchild" 4833msgstr "Kematian cucu" 4834 4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4836msgid "Death of a granddaughter" 4837msgstr "Kematian cucu" 4838 4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4840msgctxt "daughter’s daughter" 4841msgid "Death of a granddaughter" 4842msgstr "Kematian cucu" 4843 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4845msgctxt "son’s daughter" 4846msgid "Death of a granddaughter" 4847msgstr "Kematian cucu" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4850msgid "Death of a grandfather" 4851msgstr "Kematian kakek" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4854msgid "Death of a grandmother" 4855msgstr "Kematian nenek" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4861msgid "Death of a grandparent" 4862msgstr "Kematian kakek-nenek" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4865msgid "Death of a grandson" 4866msgstr "Kematian cucu" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4869msgctxt "daughter’s son" 4870msgid "Death of a grandson" 4871msgstr "Kematian cucu" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4874msgctxt "son’s son" 4875msgid "Death of a grandson" 4876msgstr "Kematian cucu" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4879msgid "Death of a half-brother" 4880msgstr "Kematian saudara tiri" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4883msgid "Death of a half-sibling" 4884msgstr "Kematian saudara tiri" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4887msgid "Death of a half-sister" 4888msgstr "Kematian saudari tiri" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4891msgid "Death of a husband" 4892msgstr "Kematian suami" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4895msgid "Death of a maternal grandfather" 4896msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4899msgid "Death of a maternal grandmother" 4900msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4903#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4904msgid "Death of a mother" 4905msgstr "Kematian ibu" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4909#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4910msgid "Death of a parent" 4911msgstr "Kematian orangtua" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4914msgid "Death of a paternal grandfather" 4915msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4918msgid "Death of a paternal grandmother" 4919msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4923msgid "Death of a sibling" 4924msgstr "Kematian saudara" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4927msgid "Death of a sister" 4928msgstr "Kematian saudari" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4931msgid "Death of a son" 4932msgstr "Kematian anak" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4936msgid "Death of a spouse" 4937msgstr "Kematian pasangan" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4940msgid "Death of a wife" 4941msgstr "Kematian istri" 4942 4943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4944msgid "Death of one spouse" 4945msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4946 4947#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4948msgid "Death place contains" 4949msgstr "Tempat kematian mengandung" 4950 4951#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4952msgid "Death places" 4953msgstr "Tempat kematian" 4954 4955#. I18N: Name of a module/report 4956#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4958#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4959#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4960msgid "Deaths" 4961msgstr "Kematian" 4962 4963#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4964#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4965msgid "Deaths by century" 4966msgstr "Kematian di negara" 4967 4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4969msgctxt "Abbreviation for December" 4970msgid "Dec" 4971msgstr "Des" 4972 4973#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 4974#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 4975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 4976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4977msgid "Decade of birth" 4978msgstr "Dekade kelahiran" 4979 4980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 4981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 4982msgid "Decade of death" 4983msgstr "Dekade kematian" 4984 4985#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4986#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4987msgid "Decade of marriage" 4988msgstr "Dekade pernikahan" 4989 4990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4991msgctxt "GENITIVE" 4992msgid "December" 4993msgstr "Desember" 4994 4995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4996msgctxt "INSTRUMENTAL" 4997msgid "December" 4998msgstr "Desember" 4999 5000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5001msgctxt "LOCATIVE" 5002msgid "December" 5003msgstr "Desember" 5004 5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5007#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5008msgctxt "NOMINATIVE" 5009msgid "December" 5010msgstr "Desember" 5011 5012#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5013#: app/Date/FrenchDate.php:319 5014msgid "Decidi" 5015msgstr "Desidi" 5016 5017#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5018msgid "Default chart" 5019msgstr "Grafik Silsilah" 5020 5021#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5022msgid "Default family tree" 5023msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5024 5025#. I18N: A configuration setting 5026#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5028#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5029msgid "Default individual" 5030msgstr "Data Pribadi" 5031 5032#. I18N: A configuration setting 5033#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5034msgid "Default theme" 5035msgstr "Tema Sederhana" 5036 5037#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5038#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5039#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5040msgid "Definition" 5041msgstr "" 5042 5043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5044msgid "Degree" 5045msgstr "Derajat" 5046 5047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5051#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5052#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5063msgctxt "font name" 5064msgid "DejaVu" 5065msgstr "Bayangan Kejadian" 5066 5067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5068#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5070#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5071#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5072#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5075#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5076#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5077#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5078#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5079#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5082#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5083#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5089#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5090msgid "Delete" 5091msgstr "Hapus" 5092 5093#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5095msgid "Delete inactive users" 5096msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5097 5098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5099msgid "Delete selected messages" 5100msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5101 5102#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5103msgid "Delete the preferences for this module." 5104msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5105 5106#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5107#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5108msgid "Delete this name" 5109msgstr "Hapus Nama" 5110 5111#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5112msgid "Delete unused locations" 5113msgstr "" 5114 5115#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5116msgid "Delete your account" 5117msgstr "Hapus akun anda" 5118 5119#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5120msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5121msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5122 5123#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5124msgid "Deleting…" 5125msgstr "" 5126 5127#. I18N: Name of a country or state 5128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5129msgid "Democratic Republic of the Congo" 5130msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5131 5132#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5133msgid "Demographic data" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: Name of a country or state 5137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5138msgid "Denmark" 5139msgstr "Denmarka" 5140 5141#. I18N: Location of an LDS church temple 5142#: app/Elements/TempleCode.php:89 5143msgid "Denver, Colorado, United States" 5144msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5145 5146#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5147msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5148msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5149 5150#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5151msgid "Descendant generations" 5152msgstr "Generasi keturunan" 5153 5154#. I18N: Name of a module/chart 5155#. I18N: Name of a module/sidebar 5156#. I18N: Name of a module/report 5157#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5158#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5159#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5164#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5166msgid "Descendants" 5167msgstr "Keturunan" 5168 5169#: app/Gedcom.php:667 5170msgid "Descendants interest" 5171msgstr "Keturunan bunga" 5172 5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5174msgid "Descendants of " 5175msgstr "Keturunan dari " 5176 5177#. I18N: %s is an individual’s name 5178#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5179#, php-format 5180msgid "Descendants of %s" 5181msgstr "Keturunan dari %s" 5182 5183#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5184#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5185#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74 5186#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5187#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5188#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5189#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5190#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5191#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5192msgid "Description" 5193msgstr "Uraian" 5194 5195#. I18N: A configuration setting 5196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5197msgid "Description META tag" 5198msgstr "Uraian META tag" 5199 5200#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530 5201msgid "Destination" 5202msgstr "Tujuan" 5203 5204#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5205#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5206#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5207#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5208#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5209msgid "Details" 5210msgstr "Rincian" 5211 5212#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5213msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5214msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5215 5216#. I18N: Location of an LDS church temple 5217#: app/Elements/TempleCode.php:90 5218msgid "Detroit, Michigan, United States" 5219msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5220 5221#: app/Date/JalaliDate.php:282 5222msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5223msgid "Dey" 5224msgstr "Hari" 5225 5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5227#: app/Date/JalaliDate.php:157 5228msgctxt "GENITIVE" 5229msgid "Dey" 5230msgstr "Hari" 5231 5232#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5233#: app/Date/JalaliDate.php:247 5234msgctxt "INSTRUMENTAL" 5235msgid "Dey" 5236msgstr "Hari" 5237 5238#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5239#: app/Date/JalaliDate.php:202 5240msgctxt "LOCATIVE" 5241msgid "Dey" 5242msgstr "Hari" 5243 5244#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5245#: app/Date/JalaliDate.php:112 5246msgctxt "NOMINATIVE" 5247msgid "Dey" 5248msgstr "Hari" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5251#: app/Date/HijriDate.php:164 5252msgctxt "GENITIVE" 5253msgid "Dhu al-Hijjah" 5254msgstr "Dzulhijjah" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5257#: app/Date/HijriDate.php:254 5258msgctxt "INSTRUMENTAL" 5259msgid "Dhu al-Hijjah" 5260msgstr "Dzulhijjah" 5261 5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5263#: app/Date/HijriDate.php:209 5264msgctxt "LOCATIVE" 5265msgid "Dhu al-Hijjah" 5266msgstr "Dzulhijjah" 5267 5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5269#: app/Date/HijriDate.php:119 5270msgctxt "NOMINATIVE" 5271msgid "Dhu al-Hijjah" 5272msgstr "Dzulhijjah" 5273 5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5275#: app/Date/HijriDate.php:162 5276msgctxt "GENITIVE" 5277msgid "Dhu al-Qi’dah" 5278msgstr "Dzulqa'dah" 5279 5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5281#: app/Date/HijriDate.php:252 5282msgctxt "INSTRUMENTAL" 5283msgid "Dhu al-Qi’dah" 5284msgstr "Dzulqa'dah" 5285 5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5287#: app/Date/HijriDate.php:207 5288msgctxt "LOCATIVE" 5289msgid "Dhu al-Qi’dah" 5290msgstr "Dzulqa'dah" 5291 5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5293#: app/Date/HijriDate.php:117 5294msgctxt "NOMINATIVE" 5295msgid "Dhu al-Qi’dah" 5296msgstr "Dzulqa'dah" 5297 5298#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5299#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5300#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5301#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5302msgid "Died as a child: exempt" 5303msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5304 5305#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5306#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5307msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5308msgstr "" 5309 5310#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5311msgid "Differences" 5312msgstr "Perbedaan" 5313 5314#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5316msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5317msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5318 5319#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5322#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5324msgid "Direct line ancestors" 5325msgstr "Leluhur garis langsung" 5326 5327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5329#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5332msgid "Direct line ancestors and their families" 5333msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5334 5335#. I18N: %s is a number of records per page 5336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5337#, php-format 5338msgid "Display %s" 5339msgstr "Tampilan %s" 5340 5341#. I18N: Description of the “Favorites” module 5342#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5343msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5344msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5345 5346#. I18N: Description of the “Favorites” module 5347#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5348msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5349msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5350 5351#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193 5352#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5353msgid "Divorce" 5354msgstr "Cerai" 5355 5356#: app/Gedcom.php:481 5357msgid "Divorce filed" 5358msgstr "Perceraian Diajukan" 5359 5360#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5361#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5362msgid "Divorces by century" 5363msgstr "Perceraian di negara" 5364 5365#. I18N: Name of a country or state 5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5367msgid "Djibouti" 5368msgstr "Jibuti" 5369 5370#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5371#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5372#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5373msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5374msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5375 5376#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5377#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5378#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5379msgid "Do not seal: unauthorized" 5380msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5381 5382#. I18N: Type of media object 5383#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5384msgid "Document" 5385msgstr "Dokumen" 5386 5387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5388msgid "Domain name" 5389msgstr "" 5390 5391#. I18N: Name of a country or state 5392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5393msgid "Dominica" 5394msgstr "Dominika" 5395 5396#. I18N: Name of a country or state 5397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5398msgid "Dominican Republic" 5399msgstr "Republik Dominika" 5400 5401#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5402#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5403#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5404msgid "Download" 5405msgstr "Unduh" 5406 5407#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5408#, php-format 5409msgid "Download %s…" 5410msgstr "Unduh %s…" 5411 5412#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5413msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5414msgstr "" 5415 5416#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5417msgid "Download file" 5418msgstr "Unduh Berkas" 5419 5420#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5421msgid "Drag the blocks to change their position." 5422msgstr "" 5423 5424#. I18N: Location of an LDS church temple 5425#: app/Elements/TempleCode.php:91 5426msgid "Draper, Utah, United States" 5427msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5428 5429#. I18N: The second day in the French republican calendar 5430#: app/Date/FrenchDate.php:303 5431msgid "Duodi" 5432msgstr "Duodie" 5433 5434#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5435#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5436#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5437#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5438msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5439msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5440 5441#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5442#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5443#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5444#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5445msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5446msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5447 5448#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5449msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5450msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5451 5452#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5453msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5454msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5455 5456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5459#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5460msgid "Earliest birth" 5461msgstr "Kelahiran terawal" 5462 5463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5466#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5467msgid "Earliest death" 5468msgstr "Kematian terawal" 5469 5470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5471msgid "Earliest divorce" 5472msgstr "Perceraian terawal" 5473 5474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5475msgid "Earliest marriage" 5476msgstr "Pernikahan terawal" 5477 5478#. I18N: Name of a country or state 5479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5480msgid "Ecuador" 5481msgstr "Ekuador" 5482 5483#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5484#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5485#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5486#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5487#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5488#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5489#: resources/views/admin/users.phtml:24 5490#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5491#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5492#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5493#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5494#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5495#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5496#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5497#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5498#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5499#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5500#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5501#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5502#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5503#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5504#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5505msgid "Edit" 5506msgstr "Ubah" 5507 5508#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5509#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5510msgid "Edit a media file" 5511msgstr "Ubah file media" 5512 5513#. I18N: Options for editing 5514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5515msgid "Edit preferences" 5516msgstr "Ubah pengaturan" 5517 5518#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5519msgid "Edit the FAQ" 5520msgstr "Ubah FAQ" 5521 5522#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5523#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5524#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5525#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5526msgid "Edit the gender" 5527msgstr "Ubah Kelamin" 5528 5529#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5530#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5531#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5532#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5533msgid "Edit the name" 5534msgstr "Sunting Nama" 5535 5536#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5537#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5538#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5539#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5540#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5542msgid "Edit the raw GEDCOM" 5543msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5544 5545#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5546msgid "Edit the shared note" 5547msgstr "Ubah catatan umum" 5548 5549#: app/Module/StoriesModule.php:302 5550#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5551msgid "Edit the story" 5552msgstr "Ubah kisah" 5553 5554#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5555msgid "Edit the user" 5556msgstr "Ubah pengguna" 5557 5558#: app/Services/TreeService.php:227 5559msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5560msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5561 5562#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5563#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5564msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5565msgstr "" 5566 5567#. I18N: Listbox entry; name of a role 5568#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5570#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5571#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5572msgid "Editor" 5573msgstr "Pengubah" 5574 5575#. I18N: Location of an LDS church temple 5576#: app/Elements/TempleCode.php:92 5577msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5578msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5579 5580#: app/Gedcom.php:669 5581msgid "Education" 5582msgstr "Pendidikan" 5583 5584#. I18N: Name of a country or state 5585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5586msgid "Egypt" 5587msgstr "Mesir" 5588 5589#. I18N: Name of a country or state 5590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5591msgid "El Salvador" 5592msgstr "Elsalpador" 5593 5594#. I18N: Type of media object 5595#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5596msgid "Electronic" 5597msgstr "Elektronik" 5598 5599#. I18N: a month in the Jewish calendar 5600#: app/Date/JewishDate.php:217 5601msgctxt "GENITIVE" 5602msgid "Elul" 5603msgstr "Eluls" 5604 5605#. I18N: a month in the Jewish calendar 5606#: app/Date/JewishDate.php:321 5607msgctxt "INSTRUMENTAL" 5608msgid "Elul" 5609msgstr "Eluls" 5610 5611#. I18N: a month in the Jewish calendar 5612#: app/Date/JewishDate.php:269 5613msgctxt "LOCATIVE" 5614msgid "Elul" 5615msgstr "Eluls" 5616 5617#. I18N: a month in the Jewish calendar 5618#: app/Date/JewishDate.php:165 5619msgctxt "NOMINATIVE" 5620msgid "Elul" 5621msgstr "Eluls" 5622 5623#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5624#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5625#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5626msgid "Email" 5627msgstr "" 5628 5629#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5630#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56 5631#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844 5632#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5634#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5635#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5636#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5637#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5638#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5639#: resources/views/register-page.phtml:47 5640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5641msgid "Email address" 5642msgstr "Alamat Email" 5643 5644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5645msgid "Email verified" 5646msgstr "Email Diverifikasi" 5647 5648#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202 5649msgid "Emigration" 5650msgstr "Emigrasi" 5651 5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5653msgid "Employee" 5654msgstr "Karyawan" 5655 5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5657msgctxt "FEMALE" 5658msgid "Employee" 5659msgstr "Karyawan" 5660 5661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5662msgctxt "MALE" 5663msgid "Employee" 5664msgstr "Karyawan" 5665 5666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747 5667#: app/Gedcom.php:762 5668msgid "Employer" 5669msgstr "Majikan" 5670 5671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5672msgctxt "FEMALE" 5673msgid "Employer" 5674msgstr "Majikan" 5675 5676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5677msgctxt "MALE" 5678msgid "Employer" 5679msgstr "Majikan" 5680 5681#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5682msgid "Empty the clipboard" 5683msgstr "" 5684 5685#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5686msgid "Empty the clippings cart" 5687msgstr "Kosongkan Bagan" 5688 5689#: resources/views/admin/components.phtml:39 5690#: resources/views/admin/components.phtml:85 5691#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5692msgid "Enabled" 5693msgstr "Diaktifkan" 5694 5695#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5697msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5698msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5699 5700#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5701msgid "End year" 5702msgstr "Tahun Berakhir" 5703 5704#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5705msgid "Ending range of change dates" 5706msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5707 5708#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5709#: app/Elements/TempleCode.php:93 5710msgid "Endowment House" 5711msgstr "Rumah Endowmen" 5712 5713#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5714msgid "Engagement" 5715msgstr "Pertunangan" 5716 5717#. I18N: Name of a country or state 5718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5719msgid "England" 5720msgstr "Inggris" 5721 5722#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5723msgid "Enter an optional note about this favorite" 5724msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5725 5726#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5727msgid "Entire record" 5728msgstr "Seluruh rekaman" 5729 5730#. I18N: Name of a country or state 5731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5732msgid "Equatorial Guinea" 5733msgstr "Guinea Ekuator" 5734 5735#. I18N: Name of a country or state 5736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5737msgid "Eritrea" 5738msgstr "Eritreas" 5739 5740#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5741#, php-format 5742msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5743msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5744 5745#: app/Date/JalaliDate.php:284 5746msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5747msgid "Esf" 5748msgstr "Esp" 5749 5750#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5751#: app/Date/JalaliDate.php:161 5752msgctxt "GENITIVE" 5753msgid "Esfand" 5754msgstr "Espan" 5755 5756#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5757#: app/Date/JalaliDate.php:251 5758msgctxt "INSTRUMENTAL" 5759msgid "Esfand" 5760msgstr "Espan" 5761 5762#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5763#: app/Date/JalaliDate.php:206 5764msgctxt "LOCATIVE" 5765msgid "Esfand" 5766msgstr "Espan" 5767 5768#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5769#: app/Date/JalaliDate.php:116 5770msgctxt "NOMINATIVE" 5771msgid "Esfand" 5772msgstr "Espan" 5773 5774#. I18N: Name of a mapping organisation 5775#: app/Module/EsriMaps.php:38 5776msgid "Esri/ArcGIS" 5777msgstr "" 5778 5779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5780msgid "Estate name" 5781msgstr "" 5782 5783#. I18N: A configuration setting 5784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5785msgid "Estimated dates for birth and death" 5786msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5787 5788#. I18N: Name of a country or state 5789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5790msgid "Estonia" 5791msgstr "Estonias" 5792 5793#. I18N: Name of a country or state 5794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5795msgid "Ethiopia" 5796msgstr "Etiopia" 5797 5798#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5799msgid "Europe" 5800msgstr "Eropa" 5801 5802#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5803#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5804#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485 5805#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705 5806#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936 5807#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5811msgid "Event" 5812msgstr "Peristiwa" 5813 5814#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176 5815#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5816#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5817#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5818#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5819#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5820msgid "Events" 5821msgstr "Peristiwa" 5822 5823#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5824msgid "Events in countries" 5825msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5826 5827#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5828msgid "Events of close relatives" 5829msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5830 5831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5832msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5833msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5834 5835#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5836msgid "Exact" 5837msgstr "Tepat" 5838 5839#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5840msgid "Exact date" 5841msgstr "Tanggal pasti" 5842 5843#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5844#, php-format 5845msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5846msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5847 5848#: resources/views/admin/media.phtml:71 5849msgid "Exclude subfolders" 5850msgstr "Kecualikan subfolder" 5851 5852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5854#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5856#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5857#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5858msgid "Excluded from this submission" 5859msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5860 5861#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5862#: resources/views/register-page.phtml:87 5863msgid "Explain why you are requesting an account." 5864msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5865 5866#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5867msgid "Export" 5868msgstr "Ekspor" 5869 5870#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5871msgid "Export a GEDCOM file" 5872msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5873 5874#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5875msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5876msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5879#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5880msgid "Export preferences" 5881msgstr "Preferensi ekspor" 5882 5883#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5885msgid "Extend privacy to dead individuals" 5886msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5887 5888#. I18N: “External files” are stored on other computers 5889#: resources/views/admin/media.phtml:43 5890msgid "External files" 5891msgstr "File eksternal" 5892 5893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 5894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 5895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 5896#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 5897msgid "External identifier" 5898msgstr "" 5899 5900#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5901msgid "External link" 5902msgstr "" 5903 5904#: resources/views/admin/media.phtml:75 5905msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5906msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5907 5908#. I18N: Name of a module/sidebar 5909#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5910msgid "Extra information" 5911msgstr "Informasi Tambahan" 5912 5913#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5914msgid "Eye color" 5915msgstr "Warna Mata" 5916 5917#. I18N: Name of a theme. 5918#: app/Module/FabTheme.php:39 5919msgid "F.A.B." 5920msgstr "F.A.B." 5921 5922#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5923#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5924msgid "FAQ" 5925msgstr "FAQ" 5926 5927#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5928#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5929msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5930msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5931 5932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927 5933msgid "Fact" 5934msgstr "Fakta" 5935 5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5938msgid "Fact 1" 5939msgstr "Fakta 1" 5940 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5943msgid "Fact 10" 5944msgstr "Fakta 10" 5945 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5948msgid "Fact 11" 5949msgstr "Fakta 11" 5950 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5953msgid "Fact 12" 5954msgstr "Fakta 12" 5955 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5958msgid "Fact 13" 5959msgstr "Fakta 13" 5960 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5963msgid "Fact 2" 5964msgstr "Fakta 2" 5965 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5968msgid "Fact 3" 5969msgstr "Fakta 3" 5970 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5974msgid "Fact 4" 5975msgstr "Fakta 4" 5976 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5980msgid "Fact 5" 5981msgstr "Fakta 5" 5982 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5986msgid "Fact 6" 5987msgstr "Fakta 6" 5988 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5992msgid "Fact 7" 5993msgstr "Fakta 7" 5994 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5998msgid "Fact 8" 5999msgstr "Fakta 8" 6000 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6004msgid "Fact 9" 6005msgstr "Fakta 9" 6006 6007#. I18N: A configuration setting 6008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6009msgid "Fact icons" 6010msgstr "Ikon Fakta" 6011 6012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6013msgid "Fact or event" 6014msgstr "Fakta / Peristiwa" 6015 6016#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6018#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6019#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6020#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6021#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6024msgid "Facts and events" 6025msgstr "Fakta & Peristiwa" 6026 6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6028msgid "Facts for family records" 6029msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6030 6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6032msgid "Facts for individual records" 6033msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6034 6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6036msgid "Facts for new families" 6037msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6038 6039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6040msgid "Facts for new individuals" 6041msgstr "Fakta untuk orang baru" 6042 6043#. I18N: Name of a country or state 6044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6045msgid "Falkland Islands" 6046msgstr "Kepulauan Falkland" 6047 6048#. I18N: Name of a module/list 6049#. I18N: Name of a module 6050#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6051#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6052#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6053#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6057#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6059#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6060#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6061#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6062#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6063#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6064#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6067#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6068#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6069#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6070#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6071#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6072#: resources/views/search-results.phtml:48 6073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6075msgid "Families" 6076msgstr "Keluarga" 6077 6078#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6079#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6080msgid "Families with sources" 6081msgstr "Keluarga dengan sumber" 6082 6083#. I18N: Name of a module/report 6084#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427 6085#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6086#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6088#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6089#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6090#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6091#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6092#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6093#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6099msgid "Family" 6100msgstr "Keluarga" 6101 6102#: app/Gedcom.php:686 6103msgid "Family as a child" 6104msgstr "Keluarga sebagai anak" 6105 6106#: app/Gedcom.php:689 6107msgid "Family as a spouse" 6108msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6109 6110#. I18N: Name of a module/chart 6111#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6112msgid "Family book" 6113msgstr "Buku Keluarga" 6114 6115#. I18N: %s is an individual’s name 6116#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6117#, php-format 6118msgid "Family book of %s" 6119msgstr "Buku Keluarga %s" 6120 6121#: app/Gedcom.php:473 6122msgid "Family census" 6123msgstr "" 6124 6125#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6126msgid "Family facts and events" 6127msgstr "" 6128 6129#: app/Gedcom.php:908 6130msgid "Family file" 6131msgstr "Berkas Keluarga" 6132 6133#. I18N: Name of a module/sidebar 6134#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6135msgid "Family navigator" 6136msgstr "Navigasi Keluarga" 6137 6138#. I18N: Description of the “News” module 6139#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6140msgid "Family news and site announcements." 6141msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6142 6143#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6144#, php-format 6145msgid "Family of %s" 6146msgstr "Keluarga Dari %s" 6147 6148#: app/Gedcom.php:503 6149msgid "Family residence" 6150msgstr "" 6151 6152#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6153msgid "Family status" 6154msgstr "" 6155 6156#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6157#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6158#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6160#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6162#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6163#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6167#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6169msgid "Family tree" 6170msgstr "Silsilah Keluarga" 6171 6172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6174msgid "Family tree clippings cart" 6175msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6176 6177#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6179msgid "Family tree title" 6180msgstr "Titel silsilah keluarga" 6181 6182#. I18N: Name of a module 6183#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6186#: resources/views/search-trees.phtml:17 6187msgid "Family trees" 6188msgstr "Silsilah Keluarga" 6189 6190#. I18N: %s is the spouse name 6191#: app/Individual.php:920 6192#, php-format 6193msgid "Family with %s" 6194msgstr "Keluarga dengan %s" 6195 6196#: app/Individual.php:850 6197msgid "Family with adoptive parents" 6198msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6199 6200#: app/Individual.php:851 6201msgid "Family with foster parents" 6202msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6203 6204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6206msgid "Family with husband" 6207msgstr "Sesaudara dengan suami" 6208 6209#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6211#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6212msgid "Family with parents" 6213msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6214 6215#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6216#: app/Individual.php:855 6217msgid "Family with rada parents" 6218msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6219 6220#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6221#: app/Individual.php:853 6222msgid "Family with sealing parents" 6223msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6224 6225#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6226msgid "Family with spouse" 6227msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6228 6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6230#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6231#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6232msgid "Family with the most children" 6233msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6234 6235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6237msgid "Family with wife" 6238msgstr "Keluarga dengan istri" 6239 6240#. I18N: familysearch.org 6241#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6242msgid "FamilySearch ID" 6243msgstr "" 6244 6245#. I18N: Name of a module/chart 6246#: app/Module/FanChartModule.php:138 6247msgid "Fan chart" 6248msgstr "Grafik Ranting" 6249 6250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6251#: app/Module/FanChartModule.php:184 6252#, php-format 6253msgid "Fan chart of %s" 6254msgstr "Grafik ranting dari %s" 6255 6256#: app/Date/JalaliDate.php:273 6257msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6258msgid "Far" 6259msgstr "Jauh" 6260 6261#. I18N: Name of a country or state 6262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6263msgid "Faroe Islands" 6264msgstr "Kepulauan Faeroe" 6265 6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6267#: app/Date/JalaliDate.php:139 6268msgctxt "GENITIVE" 6269msgid "Farvardin" 6270msgstr "Parpardin" 6271 6272#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6273#: app/Date/JalaliDate.php:229 6274msgctxt "INSTRUMENTAL" 6275msgid "Farvardin" 6276msgstr "Parpardin" 6277 6278#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6279#: app/Date/JalaliDate.php:184 6280msgctxt "LOCATIVE" 6281msgid "Farvardin" 6282msgstr "Parpardin" 6283 6284#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6285#: app/Date/JalaliDate.php:94 6286msgctxt "NOMINATIVE" 6287msgid "Farvardin" 6288msgstr "Parpardin" 6289 6290#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6293#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6297msgid "Father" 6298msgstr "Ayah" 6299 6300#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6301#, php-format 6302msgid "Father: %s" 6303msgstr "Ayah: %s" 6304 6305#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6306msgid "Father’s age" 6307msgstr "Umur ayah" 6308 6309#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6310#: app/Individual.php:881 6311#, php-format 6312msgid "Father’s family with %s" 6313msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6314 6315#. I18N: A step-family. 6316#: app/Individual.php:885 6317msgid "Father’s family with an unknown individual" 6318msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6319 6320#. I18N: Name of a module 6321#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6322#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6323msgid "Favorites" 6324msgstr "Favorit" 6325 6326#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6327#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440 6328#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892 6329msgid "Fax" 6330msgstr "FAX" 6331 6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6333msgctxt "Abbreviation for February" 6334msgid "Feb" 6335msgstr "Feb" 6336 6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6338msgctxt "GENITIVE" 6339msgid "February" 6340msgstr "Februari" 6341 6342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6343msgctxt "INSTRUMENTAL" 6344msgid "February" 6345msgstr "Februari" 6346 6347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6348msgctxt "LOCATIVE" 6349msgid "February" 6350msgstr "Februari" 6351 6352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6355msgctxt "NOMINATIVE" 6356msgid "February" 6357msgstr "Februari" 6358 6359#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6360msgid "Female" 6361msgstr "Perempuan" 6362 6363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6365#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6366#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6367#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6368#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6369#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6370#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6371#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6372#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6376#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6377#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6378#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6379#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6380msgid "Females" 6381msgstr "Perempuan" 6382 6383#. I18N: Data entry field 6384#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6385msgid "Field" 6386msgstr "" 6387 6388#. I18N: Data entry field 6389#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6390#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6391msgid "Field name" 6392msgstr "" 6393 6394#. I18N: Data entry field 6395#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6396#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6397msgid "Field value" 6398msgstr "" 6399 6400#. I18N: Name of a country or state 6401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6402msgid "Fiji" 6403msgstr "Pijipeler" 6404 6405#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6406#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315 6407msgid "File size" 6408msgstr "Ukuran file" 6409 6410#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6411msgid "File successfully uploaded" 6412msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6413 6414#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531 6415#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6416#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6417#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6419msgid "Filename" 6420msgstr "Nama file" 6421 6422#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6424msgid "Filename on server" 6425msgstr "Nama file pada server" 6426 6427#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6428#, php-format 6429msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6430msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6431 6432#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6433#, php-format 6434msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6435msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6436 6437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6438msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6439msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6440 6441#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6442#, php-format 6443msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6444msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6445 6446#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6447#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6448msgid "Filter" 6449msgstr "Penyaring" 6450 6451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6452msgid "Find a source" 6453msgstr "Temukan sumber" 6454 6455#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6456#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6457#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6458#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6459msgid "Find a special character" 6460msgstr "Temukan karakter khusus" 6461 6462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6463msgid "Find all possible relationships" 6464msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6465 6466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6467msgid "Find any relationship" 6468msgstr "Temukan semua hubungan" 6469 6470#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6471#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6472msgid "Find duplicates" 6473msgstr "Temukan duplikat" 6474 6475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6476msgid "Find other relationships" 6477msgstr "Temukan hubungan lain" 6478 6479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6480#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6481msgid "Find relationships via ancestors" 6482msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6483 6484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6485#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6486msgid "Find the closest relationships" 6487msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6488 6489#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6490#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6491msgid "Find unrelated individuals" 6492msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6493 6494#. I18N: Name of a country or state 6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6496msgid "Finland" 6497msgstr "Finlandia" 6498 6499#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6500msgid "First communion" 6501msgstr "Komuni pertama" 6502 6503#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6504msgid "First event" 6505msgstr "Peristiwa terawal" 6506 6507#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6508msgid "First record" 6509msgstr "Rekor pertama" 6510 6511#. I18N: Name of a module 6512#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6513msgid "Fix name slashes and spaces" 6514msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6515 6516#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6517msgid "Flag" 6518msgstr "Bendera" 6519 6520#. I18N: Name of a country or state 6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6522msgid "Flanders" 6523msgstr "Flandera" 6524 6525#. I18N: a month in the French republican calendar 6526#: app/Date/FrenchDate.php:163 6527msgctxt "GENITIVE" 6528msgid "Floreal" 6529msgstr "Florea" 6530 6531#. I18N: a month in the French republican calendar 6532#: app/Date/FrenchDate.php:257 6533msgctxt "INSTRUMENTAL" 6534msgid "Floreal" 6535msgstr "Florea" 6536 6537#. I18N: a month in the French republican calendar 6538#: app/Date/FrenchDate.php:210 6539msgctxt "LOCATIVE" 6540msgid "Floreal" 6541msgstr "Florea" 6542 6543#. I18N: a month in the French republican calendar 6544#: app/Date/FrenchDate.php:116 6545msgctxt "NOMINATIVE" 6546msgid "Floreal" 6547msgstr "Florea" 6548 6549#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6550#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6551msgid "Folder" 6552msgstr "Berkas" 6553 6554#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6555msgid "Folder name on server" 6556msgstr "Nama folder di server" 6557 6558#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6559#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6560msgid "Follow this link to verify your email address." 6561msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6562 6563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6565#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6567#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6568#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6574#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6576#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6577#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6579msgid "Font" 6580msgstr "Gaya" 6581 6582#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6583#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6584msgid "Footer" 6585msgstr "" 6586 6587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6589#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6590#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6591msgid "Footers" 6592msgstr "" 6593 6594#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6595#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6596#, php-format 6597msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6598msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6599 6600#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6601msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6602msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6603 6604#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6605msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6606msgstr "" 6607 6608#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6609#, php-format 6610msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6611msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6612 6613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6614#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6615#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6616#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6617#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6618#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6619#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6620#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6621#, php-format 6622msgid "For more information, see %s." 6623msgstr "" 6624 6625#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6626#, php-format 6627msgid "For technical support and information contact %s." 6628msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6629 6630#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6631#, php-format 6632msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6633msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6634 6635#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6637msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6638msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6639 6640#: resources/views/login-page.phtml:59 6641#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6642msgid "Forgot password?" 6643msgstr "Lupa kata sandi?" 6644 6645#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6646#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581 6647#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6648#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6649#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6650#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6651msgid "Format" 6652msgstr "Pola" 6653 6654#. I18N: A configuration setting 6655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6656msgid "Format text and notes" 6657msgstr "Pola text dan catatan" 6658 6659#. I18N: Location of an LDS church temple 6660#: app/Elements/TempleCode.php:94 6661msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6662msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6663 6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6665msgctxt "Female pedigree" 6666msgid "Foster" 6667msgstr "Membantu perkembangan" 6668 6669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6670msgctxt "Male pedigree" 6671msgid "Foster" 6672msgstr "Membantu perkembangan" 6673 6674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6675msgctxt "Pedigree" 6676msgid "Foster" 6677msgstr "Membantu perkembangan" 6678 6679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6680msgid "Foster child" 6681msgstr "Anak angkat" 6682 6683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6684msgid "Foster father" 6685msgstr "Ayah angkat" 6686 6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6688msgid "Foster mother" 6689msgstr "Ibu angkat" 6690 6691#. I18N: Name of a country or state 6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6693msgid "France" 6694msgstr "Perancis" 6695 6696#. I18N: Location of an LDS church temple 6697#: app/Elements/TempleCode.php:95 6698msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6699msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6700 6701#. I18N: Location of an LDS church temple 6702#: app/Elements/TempleCode.php:96 6703msgid "Freiburg, Germany" 6704msgstr "Freiburg, Jerman" 6705 6706#. I18N: The French calendar 6707#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6708#: resources/views/help/date.phtml:217 6709msgid "French" 6710msgstr "Prancis" 6711 6712#. I18N: Name of a country or state 6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6714msgid "French Guiana" 6715msgstr "Guiana Perancis" 6716 6717#. I18N: Name of a country or state 6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6719msgid "French Polynesia" 6720msgstr "Polinesia Perancis" 6721 6722#. I18N: Name of a country or state 6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6724msgid "French Southern Territories" 6725msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6726 6727#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6728#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6729#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6730#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6731msgid "Frequently asked questions" 6732msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6733 6734#. I18N: Location of an LDS church temple 6735#: app/Elements/TempleCode.php:97 6736msgid "Fresno, California, United States" 6737msgstr "Fresno, California, Amerika" 6738 6739#. I18N: abbreviation for Friday 6740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6741#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6742msgid "Fri" 6743msgstr "Jum" 6744 6745#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6746msgid "Friday" 6747msgstr "Jumat" 6748 6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6750msgid "Friend" 6751msgstr "Teman" 6752 6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6754msgctxt "FEMALE" 6755msgid "Friend" 6756msgstr "Teman" 6757 6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6759msgctxt "MALE" 6760msgid "Friend" 6761msgstr "Teman" 6762 6763#. I18N: a month in the French republican calendar 6764#: app/Date/FrenchDate.php:153 6765msgctxt "GENITIVE" 6766msgid "Frimaire" 6767msgstr "Maret" 6768 6769#. I18N: a month in the French republican calendar 6770#: app/Date/FrenchDate.php:247 6771msgctxt "INSTRUMENTAL" 6772msgid "Frimaire" 6773msgstr "Maret" 6774 6775#. I18N: a month in the French republican calendar 6776#: app/Date/FrenchDate.php:200 6777msgctxt "LOCATIVE" 6778msgid "Frimaire" 6779msgstr "Maret" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:105 6783msgctxt "NOMINATIVE" 6784msgid "Frimaire" 6785msgstr "Maret" 6786 6787#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6788#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6789#: resources/views/message-page.phtml:27 6790msgctxt "Email sender" 6791msgid "From" 6792msgstr "" 6793 6794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6796msgctxt "Start of date range" 6797msgid "From" 6798msgstr "" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:171 6802msgctxt "GENITIVE" 6803msgid "Fructidor" 6804msgstr "Desember" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:265 6808msgctxt "INSTRUMENTAL" 6809msgid "Fructidor" 6810msgstr "Desember" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:218 6814msgctxt "LOCATIVE" 6815msgid "Fructidor" 6816msgstr "Desember" 6817 6818#. I18N: a month in the French republican calendar 6819#: app/Date/FrenchDate.php:124 6820msgctxt "NOMINATIVE" 6821msgid "Fructidor" 6822msgstr "Desember" 6823 6824#. I18N: Location of an LDS church temple 6825#: app/Elements/TempleCode.php:98 6826msgid "Fukuoka, Japan" 6827msgstr "Fukuoka, Jepang" 6828 6829#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6830msgid "Funeral" 6831msgstr "Pemakaman" 6832 6833#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6834msgid "GEDCOM" 6835msgstr "" 6836 6837#. I18N: A configuration setting 6838#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6840msgid "GEDCOM errors" 6841msgstr "GEDCOM Ngadat" 6842 6843#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6844msgid "GEDCOM file" 6845msgstr "File GEDCOM" 6846 6847#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6848#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6849#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6850#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6851#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6852msgid "GEDCOM tag" 6853msgstr "" 6854 6855#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6857msgid "GEDCOM tags" 6858msgstr "" 6859 6860#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6861#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973 6862msgid "GEDCOM-L" 6863msgstr "" 6864 6865#. I18N: GEDZIP = file format 6866#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6867msgid "GEDZIP" 6868msgstr "" 6869 6870#. I18N: https://gov.genealogy.net 6871#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6872#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6873msgid "GOV identifier" 6874msgstr "" 6875 6876#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6877msgid "GOV identifier type" 6878msgstr "" 6879 6880#. I18N: Name of a country or state 6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6882msgid "Gabon" 6883msgstr "Gabons" 6884 6885#. I18N: Name of a country or state 6886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6887msgid "Gambia" 6888msgstr "Gambias" 6889 6890#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765 6891#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6897msgid "Gender" 6898msgstr "Kelamin" 6899 6900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6901msgid "Genealogy" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: A configuration setting 6905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6906msgid "Genealogy contact" 6907msgstr "Kontak genealogi" 6908 6909#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6910#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6911msgid "Genealogy data" 6912msgstr "Data Genealogi" 6913 6914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6916msgid "General" 6917msgstr "Umum" 6918 6919#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6920#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6921msgid "General search" 6922msgstr "Pencarian Umum" 6923 6924#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6925#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6926msgid "Generate sitemap files for search engines." 6927msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6928 6929#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6930#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6931#, php-format 6932msgid "Generated by %s" 6933msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6934 6935#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6936msgid "Generation" 6937msgstr "Generasi" 6938 6939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6941msgid "Generation " 6942msgstr "Generasi " 6943 6944#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6945#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6946#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6947#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6948#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6949#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6950#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6955msgid "Generations" 6956msgstr "Generasi" 6957 6958#: app/Gedcom.php:902 6959msgid "Generations of ancestors" 6960msgstr "Generasi leluhur" 6961 6962#: app/Gedcom.php:907 6963msgid "Generations of descendants" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: https://www.geonames.org 6967#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6968#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6969msgid "GeoNames" 6970msgstr "" 6971 6972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6974msgid "Geographic area" 6975msgstr "Area geografis" 6976 6977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6978#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6979#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6982#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6983msgid "Geographic data" 6984msgstr "Data geografis" 6985 6986#. I18N: find latitude/longitude for a place 6987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6989msgid "Geolocation" 6990msgstr "" 6991 6992#. I18N: Name of a country or state 6993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6994msgid "Georgia" 6995msgstr "Jeorgia" 6996 6997#. I18N: Name of a country or state 6998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6999msgid "Germany" 7000msgstr "Jerman" 7001 7002#. I18N: a month in the French republican calendar 7003#: app/Date/FrenchDate.php:161 7004msgctxt "GENITIVE" 7005msgid "Germinal" 7006msgstr "April" 7007 7008#. I18N: a month in the French republican calendar 7009#: app/Date/FrenchDate.php:255 7010msgctxt "INSTRUMENTAL" 7011msgid "Germinal" 7012msgstr "April" 7013 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#: app/Date/FrenchDate.php:208 7016msgctxt "LOCATIVE" 7017msgid "Germinal" 7018msgstr "April" 7019 7020#. I18N: a month in the French republican calendar 7021#. I18N: a month in the French republican calendar 7022#: app/Date/FrenchDate.php:114 7023msgctxt "NOMINATIVE" 7024msgid "Germinal" 7025msgstr "April" 7026 7027#. I18N: Name of a country or state 7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7029msgid "Ghana" 7030msgstr "Ghanas" 7031 7032#. I18N: Name of a country or state 7033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7034msgid "Gibraltar" 7035msgstr "Gebratal" 7036 7037#. I18N: Location of an LDS church temple 7038#: app/Elements/TempleCode.php:99 7039msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7040msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7041 7042#. I18N: Location of an LDS church temple 7043#: app/Elements/TempleCode.php:100 7044msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7045msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7046 7047#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7049msgid "Given name" 7050msgstr "Nama depan" 7051 7052#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726 7053#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7054#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7055#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7057msgid "Given names" 7058msgstr "Nama depan" 7059 7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7061msgid "Godchild" 7062msgstr "Anak baptis" 7063 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7066msgid "Goddaughter" 7067msgstr "Anak baptis perempuan" 7068 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7071msgid "Godfather" 7072msgstr "Ayah baptis" 7073 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7076msgid "Godmother" 7077msgstr "Ibu baptis" 7078 7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7080msgid "Godparent" 7081msgstr "Orangtua baptis" 7082 7083#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7084#: app/Gedcom.php:647 7085msgid "Godparents" 7086msgstr "" 7087 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7090msgid "Godson" 7091msgstr "Anak baptis lelaki" 7092 7093#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7094msgid "Google™ analytics" 7095msgstr "" 7096 7097#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7098msgid "Google™ maps" 7099msgstr "Peta Google™" 7100 7101#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7102msgid "Google™ webmaster tools" 7103msgstr "" 7104 7105#: app/Gedcom.php:693 7106msgid "Graduation" 7107msgstr "Kelulusan" 7108 7109#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7110msgid "Greatest age at death" 7111msgstr "Usia tertua wafat" 7112 7113#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7114msgid "Greatest age between siblings" 7115msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7116 7117#. I18N: Name of a country or state 7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7119msgid "Greece" 7120msgstr "Yunani" 7121 7122#. I18N: The name of a colour-scheme 7123#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7124msgid "Green Beam" 7125msgstr "Hijau Silau" 7126 7127#. I18N: Name of a country or state 7128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7129msgid "Greenland" 7130msgstr "Tanah hijau" 7131 7132#. I18N: The gregorian calendar 7133#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7134msgid "Gregorian" 7135msgstr "Masehi" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7139msgid "Grenada" 7140msgstr "Jrenadas" 7141 7142#. I18N: Location of an LDS church temple 7143#: app/Elements/TempleCode.php:101 7144msgid "Guadalajara, Mexico" 7145msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7146 7147#. I18N: Name of a country or state 7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7149msgid "Guadeloupe" 7150msgstr "Guaajalupa" 7151 7152#. I18N: Name of a country or state 7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7154msgid "Guam" 7155msgstr "Eluam" 7156 7157#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7158msgid "Guardian" 7159msgstr "Wali" 7160 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7162msgctxt "FEMALE" 7163msgid "Guardian" 7164msgstr "Wali" 7165 7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7167msgctxt "MALE" 7168msgid "Guardian" 7169msgstr "Wali" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7173msgid "Guatemala" 7174msgstr "Eluteteboko" 7175 7176#. I18N: Location of an LDS church temple 7177#: app/Elements/TempleCode.php:102 7178msgid "Guatemala City, Guatemala" 7179msgstr "Elumah Eluaja" 7180 7181#. I18N: Location of an LDS church temple 7182#: app/Elements/TempleCode.php:103 7183msgid "Guayaquil, Ecuador" 7184msgstr "Ekuador" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7188msgid "Guernsey" 7189msgstr "Eluarnsey" 7190 7191#. I18N: Name of a country or state 7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7193msgid "Guinea" 7194msgstr "Mabok Bleh" 7195 7196#. I18N: Name of a country or state 7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7198msgid "Guinea-Bissau" 7199msgstr "Mbok ah" 7200 7201#. I18N: Name of a country or state 7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7203msgid "Guyana" 7204msgstr "Gayemkusia" 7205 7206#. I18N: Name of a module 7207#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7208msgid "HTML" 7209msgstr "Kode HTML" 7210 7211#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7212msgid "Hair color" 7213msgstr "Warna Rambut" 7214 7215#. I18N: Name of a country or state 7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7217msgid "Haiti" 7218msgstr "Haitis" 7219 7220#. I18N: Location of an LDS church temple 7221#: app/Elements/TempleCode.php:105 7222msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7223msgstr "Somplak, Kanada" 7224 7225#. I18N: Location of an LDS church temple 7226#: app/Elements/TempleCode.php:147 7227msgid "Hamilton, New Zealand" 7228msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7229 7230#. I18N: Location of an LDS church temple 7231#: app/Elements/TempleCode.php:106 7232msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7233msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7234 7235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7236msgid "He " 7237msgstr "Dia " 7238 7239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7240msgid "He died" 7241msgstr "Dia meninggal" 7242 7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7245msgid "He married" 7246msgstr "Dia menikah dengan" 7247 7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7249msgid "He resided at" 7250msgstr "Dia tinggal di" 7251 7252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7253msgid "He was born" 7254msgstr "Dia lahir" 7255 7256#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7257msgid "He was buried" 7258msgstr "Dia dimakamkan" 7259 7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7261msgid "He was christened" 7262msgstr "Dia dibaptis" 7263 7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7265msgid "He was cremated" 7266msgstr "Dia dikremasi" 7267 7268#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7269#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7270msgid "Header" 7271msgstr "Catatan Kepala" 7272 7273#. I18N: Name of a country or state 7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7275msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7276msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7277 7278#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7279msgid "Hebrew" 7280msgstr "Bahasa Yahudi" 7281 7282#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7283msgid "Hebrew name" 7284msgstr "Bahasa Yahudi" 7285 7286#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7287msgid "Height" 7288msgstr "Tinggi" 7289 7290#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7291#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7292#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7293#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7294#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7295#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7296#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7297#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7298#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7299#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7300#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7301#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7302#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7303#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7304#, php-format 7305msgid "Hello %s…" 7306msgstr "Hallo %s …" 7307 7308#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7309#, php-format 7310msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7311msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7312 7313#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7314#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7315#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7316#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7317msgid "Hello administrator…" 7318msgstr "Hallo Pengurus …" 7319 7320#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7321#: resources/views/help/link.phtml:13 7322msgid "Help" 7323msgstr "Bantuan" 7324 7325#. I18N: Location of an LDS church temple 7326#: app/Elements/TempleCode.php:108 7327msgid "Helsinki, Finland" 7328msgstr "Helsinki, Finlandia" 7329 7330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7331#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7332#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7333#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7334#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7335#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7337#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7338#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7341#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7343#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7344#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7346msgctxt "font name" 7347msgid "Helvetica" 7348msgstr "Helveticas" 7349 7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7351msgid "Her occupation was" 7352msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7353 7354#. I18N: https://wego.here.com 7355#: app/Module/HereMaps.php:82 7356msgid "Here maps" 7357msgstr "" 7358 7359#. I18N: Location of an LDS church temple 7360#: app/Elements/TempleCode.php:109 7361msgid "Hermosillo, Mexico" 7362msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7363 7364#. I18N: a month in the Jewish calendar 7365#: app/Date/JewishDate.php:195 7366msgctxt "GENITIVE" 7367msgid "Heshvan" 7368msgstr "Heshvana" 7369 7370#. I18N: a month in the Jewish calendar 7371#: app/Date/JewishDate.php:299 7372msgctxt "INSTRUMENTAL" 7373msgid "Heshvan" 7374msgstr "Heshvana" 7375 7376#. I18N: a month in the Jewish calendar 7377#: app/Date/JewishDate.php:247 7378msgctxt "LOCATIVE" 7379msgid "Heshvan" 7380msgstr "Heshvana" 7381 7382#. I18N: a month in the Jewish calendar 7383#: app/Date/JewishDate.php:143 7384msgctxt "NOMINATIVE" 7385msgid "Heshvan" 7386msgstr "Heshvana" 7387 7388#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7389#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7390#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7391#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7392#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7393msgid "Hide GEDCOM tags" 7394msgstr "" 7395 7396#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7397#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7398#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7400msgid "Hide from everyone" 7401msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7402 7403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7404#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7406#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7407#: resources/views/login-page.phtml:45 7408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7409#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7410#: resources/views/register-page.phtml:74 7411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7414#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7415msgid "Hide password" 7416msgstr "" 7417 7418#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7419#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7420#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7421msgid "Hide these errors" 7422msgstr "" 7423 7424#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7425msgid "Hide unused locations" 7426msgstr "" 7427 7428#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7429msgid "Hierarchical relationship" 7430msgstr "" 7431 7432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7433#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7436msgid "Highlighted image" 7437msgstr "Gambar yang disorot" 7438 7439#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7440#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7441#: resources/views/help/date.phtml:185 7442msgid "Hijri" 7443msgstr "Hijriah" 7444 7445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7446msgid "His occupation was" 7447msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7448 7449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7451#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7452#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7453#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7454#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7455#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7456msgid "Historic events" 7457msgstr "" 7458 7459#. I18N: Name of a module 7460#. I18N: A configuration setting 7461#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7463msgid "Hit counters" 7464msgstr "Hit counter" 7465 7466#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7467msgid "Holocaust" 7468msgstr "Bencana" 7469 7470#. I18N: Name of a module 7471#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7473#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7474#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7475msgid "Home page" 7476msgstr "Halaman Sambutan" 7477 7478#. I18N: Name of a country or state 7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7480msgid "Honduras" 7481msgstr "Hareuras" 7482 7483#. I18N: Location of an LDS church temple 7484#. I18N: Name of a country or state 7485#: app/Elements/TempleCode.php:110 7486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7487msgid "Hong Kong" 7488msgstr "Hongkong" 7489 7490#. I18N: Name of a module/chart 7491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7493msgid "Hourglass chart" 7494msgstr "Grafik Waktu" 7495 7496#. I18N: %s is an individual’s name 7497#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7498#, php-format 7499msgid "Hourglass chart of %s" 7500msgstr "Grafik waktu dari %s" 7501 7502#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7503msgid "Household" 7504msgstr "Rumah tangga" 7505 7506#. I18N: Location of an LDS church temple 7507#: app/Elements/TempleCode.php:111 7508msgid "Houston, Texas, United States" 7509msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7510 7511#. I18N: Configuration option 7512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7513msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7514msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7515 7516#. I18N: Name of a country or state 7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7518msgid "Hungary" 7519msgstr "Hungaria" 7520 7521#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487 7522#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7525#: resources/views/fact-date.phtml:138 7526#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7527#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7537msgid "Husband" 7538msgstr "Suami" 7539 7540#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7541msgid "Husband’s age" 7542msgstr "Usia suami" 7543 7544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7546msgid "IP address" 7547msgstr "Alamat IP" 7548 7549#. I18N: Name of a country or state 7550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7551msgid "Iceland" 7552msgstr "Islandia" 7553 7554#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7555msgctxt "Surname tradition" 7556msgid "Icelandic" 7557msgstr "Islandia" 7558 7559#. I18N: Location of an LDS church temple 7560#: app/Elements/TempleCode.php:112 7561msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7562msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7563 7564#: app/Gedcom.php:695 7565msgid "Identification number" 7566msgstr "Nomor Identifikasi" 7567 7568#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7569msgid "Identifiers" 7570msgstr "" 7571 7572#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7573msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7574msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7575 7576#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7578msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7579msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7580 7581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7582msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7583msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7584 7585#: resources/views/help/name.phtml:22 7586#, php-format 7587msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7588msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7589 7590#: resources/views/help/name.phtml:19 7591#, php-format 7592msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7593msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7594 7595#: resources/views/help/name.phtml:28 7596#, php-format 7597msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7598msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7599 7600#: resources/views/help/name.phtml:25 7601#, php-format 7602msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7603msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7604 7605#: resources/views/help/name.phtml:16 7606#, php-format 7607msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7608msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7609 7610#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7611msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7612msgstr "" 7613 7614#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7615msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7616msgstr "" 7617 7618#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7620msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7621msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7622 7623#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7625msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7626msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7627 7628#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7630msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7631msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7632 7633#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7634msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7635msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7636 7637#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7638msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7639msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7640 7641#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7642msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7646msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7647msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7648 7649#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7650#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7651msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7655#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7656msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7657msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7658 7659#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7660msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7661msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7662 7663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7664msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7665msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7666 7667#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7668#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7669msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7673msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7674msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7675 7676#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7678msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7679msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7680 7681#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7683msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7684msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7685 7686#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7687msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7688msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7689 7690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7691msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7692msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7693 7694#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7695msgid "Image dimensions" 7696msgstr "Dimensi gambar" 7697 7698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7699msgid "Images without watermarks" 7700msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7701 7702#: app/Gedcom.php:697 7703msgid "Immigration" 7704msgstr "Imigrasi" 7705 7706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7707#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7708msgid "Import" 7709msgstr "Impor" 7710 7711#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7712msgid "Import a GEDCOM file" 7713msgstr "Impor file GEDCOM" 7714 7715#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7717msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7718msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7719 7720#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7721msgid "Import geographic data" 7722msgstr "Impor data geografis" 7723 7724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7725msgid "Import preferences" 7726msgstr "Pengaturan impor" 7727 7728#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7729#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7730msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7731msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7732 7733#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7734msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7735msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7736 7737#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7738msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7739msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7740 7741#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7743msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7744msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7745 7746#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7748msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7749msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7750 7751#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7752msgid "In this month…" 7753msgstr "Pada bulan ini …" 7754 7755#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7756msgid "In this year…" 7757msgstr "Pada tahun ini …" 7758 7759#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7760#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7761msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7762msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7763 7764#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7765msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7766msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7767 7768#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7769msgid "Include aliases" 7770msgstr "" 7771 7772#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7773msgid "Include associates" 7774msgstr "Termasuk rekan" 7775 7776#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7777#, php-format 7778msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7779msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7780 7781#. I18N: Label for check-box 7782#: resources/views/admin/media.phtml:66 7783#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7784msgid "Include subfolders" 7785msgstr "Sertakan subfolder" 7786 7787#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7788msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7789msgstr "" 7790 7791#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7792msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7793msgstr "" 7794 7795#. I18N: Label for a configuration option 7796#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7797msgid "Include the individual’s immediate family" 7798msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7799 7800#. I18N: Name of a country or state 7801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7802msgid "India" 7803msgstr "Hindia" 7804 7805#. I18N: Location of an LDS church temple 7806#: app/Elements/TempleCode.php:113 7807msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7808msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7809 7810#. I18N: Name of a module/report 7811#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560 7812#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7813#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7814#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7816#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7817#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7818#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7819#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7820#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7821#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7822#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7823#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7825#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7826#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7828#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7829#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7832#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7833#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7834#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7835#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7836#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7846msgid "Individual" 7847msgstr "Seseorang" 7848 7849#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7850msgid "Individual 1" 7851msgstr "Orang 1" 7852 7853#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7854msgid "Individual 2" 7855msgstr "Orang 2" 7856 7857#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7858msgid "Individual distribution chart" 7859msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7860 7861#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7862msgid "Individual facts and events" 7863msgstr "" 7864 7865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7866msgid "Individual page" 7867msgstr "" 7868 7869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7870msgid "Individual pages" 7871msgstr "Halaman seseorang" 7872 7873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7874#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7875msgid "Individual record" 7876msgstr "Rekaman Seseorang" 7877 7878#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7880#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7881msgid "Individual who lived the longest" 7882msgstr "Hidup terlama" 7883 7884#. I18N: Name of a module/list 7885#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7886#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7887#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7888#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7889#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7898#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7899#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7900#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7901#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7902#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7903#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7904#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7905#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7908#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7909#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7910#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7911#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7914#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7915#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7916#: resources/views/search-results.phtml:37 7917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7919msgid "Individuals" 7920msgstr "Orang" 7921 7922#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7923#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7924msgid "Individuals with sources" 7925msgstr "Seseorang dengan sumber" 7926 7927#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7928#, php-format 7929msgid "Individuals with surname %s" 7930msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7931 7932#. I18N: Name of a country or state 7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7934msgid "Indonesia" 7935msgstr "Nusantara" 7936 7937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7938msgid "Informant" 7939msgstr "Pelapor" 7940 7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7942msgctxt "FEMALE" 7943msgid "Informant" 7944msgstr "Pelapor" 7945 7946#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7947msgctxt "MALE" 7948msgid "Informant" 7949msgstr "Pelapor" 7950 7951#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7952msgid "Inline-source records are discouraged." 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: Name of a module 7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7958msgid "Interactive tree" 7959msgstr "Silsilah Interaktif" 7960 7961#. I18N: %s is an individual’s name 7962#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7963#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7964#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7965#, php-format 7966msgid "Interactive tree of %s" 7967msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7968 7969#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7970msgid "Interment" 7971msgstr "" 7972 7973#: app/Services/MessageService.php:231 7974msgid "Internal messaging" 7975msgstr "Pesan internal" 7976 7977#: app/Services/MessageService.php:232 7978msgid "Internal messaging with emails" 7979msgstr "Pesan internal dengan email" 7980 7981#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7982msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7983msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7984 7985#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7986msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7987msgstr "" 7988 7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7990msgid "Invalid GEDCOM level number." 7991msgstr "" 7992 7993#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7994msgid "Invalid GEDCOM record" 7995msgstr "" 7996 7997#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7998msgid "Invalid GEDCOM record." 7999msgstr "" 8000 8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8002msgid "Invalid GEDCOM tag." 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8006msgid "Invalid GEDCOM value." 8007msgstr "" 8008 8009#: app/Date.php:224 8010msgid "Invalid date" 8011msgstr "Tanggal tidak sesuai" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8015msgid "Iran" 8016msgstr "Republik Iran" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8020msgid "Iraq" 8021msgstr "Republik Irak" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8025msgid "Ireland" 8026msgstr "Irlandia" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8030msgid "Isle of Man" 8031msgstr "Pulau manusia" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8035msgid "Israel" 8036msgstr "Palestina" 8037 8038#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8039msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8040msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8041 8042#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8043msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8048msgid "Italy" 8049msgstr "Itali" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:209 8053msgctxt "GENITIVE" 8054msgid "Iyar" 8055msgstr "Yare" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:313 8059msgctxt "INSTRUMENTAL" 8060msgid "Iyar" 8061msgstr "Yare" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:261 8065msgctxt "LOCATIVE" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "Yare" 8068 8069#. I18N: a month in the Jewish calendar 8070#: app/Date/JewishDate.php:157 8071msgctxt "NOMINATIVE" 8072msgid "Iyar" 8073msgstr "Yare" 8074 8075#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8076#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8077#: resources/views/help/date.phtml:201 8078msgid "Jalali" 8079msgstr "Jalil" 8080 8081#. I18N: Name of a country or state 8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8083msgid "Jamaica" 8084msgstr "Jamaika" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8087msgctxt "Abbreviation for January" 8088msgid "Jan" 8089msgstr "Jan" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8092msgctxt "GENITIVE" 8093msgid "January" 8094msgstr "Januari" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8097msgctxt "INSTRUMENTAL" 8098msgid "January" 8099msgstr "Januari" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8102msgctxt "LOCATIVE" 8103msgid "January" 8104msgstr "Januari" 8105 8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8109msgctxt "NOMINATIVE" 8110msgid "January" 8111msgstr "Januari" 8112 8113#. I18N: Name of a country or state 8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8115msgid "Japan" 8116msgstr "Jepang" 8117 8118#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8119#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8120#: resources/views/help/date.phtml:169 8121msgid "Jewish" 8122msgstr "Yahudi" 8123 8124#. I18N: Location of an LDS church temple 8125#: app/Elements/TempleCode.php:114 8126msgid "Johannesburg, South Africa" 8127msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8128 8129#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8130#: app/Services/TreeService.php:226 8131msgid "John /DOE/" 8132msgstr "Andi /Demit/" 8133 8134#. I18N: Name of a country or state 8135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8136msgid "Jordan" 8137msgstr "Jordania" 8138 8139#. I18N: Location of an LDS church temple 8140#: app/Elements/TempleCode.php:115 8141msgid "Jordan River, Utah, United States" 8142msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8143 8144#. I18N: Name of a module 8145#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8146msgid "Journal" 8147msgstr "Jurnal" 8148 8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8150msgctxt "Abbreviation for July" 8151msgid "Jul" 8152msgstr "Jul" 8153 8154#. I18N: The julian calendar 8155#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8156#: resources/views/help/date.phtml:153 8157msgid "Julian" 8158msgstr "Julia" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8161msgctxt "GENITIVE" 8162msgid "July" 8163msgstr "Juli" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8166msgctxt "INSTRUMENTAL" 8167msgid "July" 8168msgstr "Juli" 8169 8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8171msgctxt "LOCATIVE" 8172msgid "July" 8173msgstr "Juli" 8174 8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8176#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8177#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8178msgctxt "NOMINATIVE" 8179msgid "July" 8180msgstr "Juli" 8181 8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8183#: app/Date/HijriDate.php:150 8184msgctxt "GENITIVE" 8185msgid "Jumada al-awwal" 8186msgstr "Jumadil Awal" 8187 8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8189#: app/Date/HijriDate.php:240 8190msgctxt "INSTRUMENTAL" 8191msgid "Jumada al-awwal" 8192msgstr "Jumadil Awal" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8195#: app/Date/HijriDate.php:195 8196msgctxt "LOCATIVE" 8197msgid "Jumada al-awwal" 8198msgstr "Jumadil Awal" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8201#: app/Date/HijriDate.php:105 8202msgctxt "NOMINATIVE" 8203msgid "Jumada al-awwal" 8204msgstr "Jumadil Awal" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8207#: app/Date/HijriDate.php:152 8208msgctxt "GENITIVE" 8209msgid "Jumada al-thani" 8210msgstr "Jumadil Tsani" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8213#: app/Date/HijriDate.php:242 8214msgctxt "INSTRUMENTAL" 8215msgid "Jumada al-thani" 8216msgstr "Jumadil Tsani" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8219#: app/Date/HijriDate.php:197 8220msgctxt "LOCATIVE" 8221msgid "Jumada al-thani" 8222msgstr "Jumadil Tsani" 8223 8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8225#: app/Date/HijriDate.php:107 8226msgctxt "NOMINATIVE" 8227msgid "Jumada al-thani" 8228msgstr "Jumadil Tsani" 8229 8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8231msgctxt "Abbreviation for June" 8232msgid "Jun" 8233msgstr "Jun" 8234 8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8236msgctxt "GENITIVE" 8237msgid "June" 8238msgstr "Juni" 8239 8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8241msgctxt "INSTRUMENTAL" 8242msgid "June" 8243msgstr "Juni" 8244 8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8246msgctxt "LOCATIVE" 8247msgid "June" 8248msgstr "Juni" 8249 8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8253msgctxt "NOMINATIVE" 8254msgid "June" 8255msgstr "Juni" 8256 8257#. I18N: Location of an LDS church temple 8258#: app/Elements/TempleCode.php:116 8259msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8260msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8261 8262#. I18N: Name of a country or state 8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8264msgid "Kazakhstan" 8265msgstr "Kazakhstana" 8266 8267#. I18N: A configuration setting 8268#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8269msgid "Keep media objects" 8270msgstr "Simpan media" 8271 8272#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8273msgid "Keep open" 8274msgstr "Tetap buka" 8275 8276#. I18N: A configuration setting 8277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8278#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8279#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8280msgid "Keep the existing “last change” information" 8281msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8282 8283#. I18N: Name of a country or state 8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8285msgid "Kenya" 8286msgstr "Kenyal" 8287 8288#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8289msgid "Keyword examples" 8290msgstr "Contoh kata kunci" 8291 8292#: app/Date/JalaliDate.php:275 8293msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8294msgid "Khor" 8295msgstr "Kora" 8296 8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8298#: app/Date/JalaliDate.php:143 8299msgctxt "GENITIVE" 8300msgid "Khordad" 8301msgstr "Korad" 8302 8303#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8304#: app/Date/JalaliDate.php:233 8305msgctxt "INSTRUMENTAL" 8306msgid "Khordad" 8307msgstr "Korad" 8308 8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8310#: app/Date/JalaliDate.php:188 8311msgctxt "LOCATIVE" 8312msgid "Khordad" 8313msgstr "Korad" 8314 8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8316#: app/Date/JalaliDate.php:98 8317msgctxt "NOMINATIVE" 8318msgid "Khordad" 8319msgstr "Korad" 8320 8321#. I18N: Name of a country or state 8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8323msgid "Kiribati" 8324msgstr "Kiribatis" 8325 8326#. I18N: a month in the Jewish calendar 8327#: app/Date/JewishDate.php:197 8328msgctxt "GENITIVE" 8329msgid "Kislev" 8330msgstr "Kislep" 8331 8332#. I18N: a month in the Jewish calendar 8333#: app/Date/JewishDate.php:301 8334msgctxt "INSTRUMENTAL" 8335msgid "Kislev" 8336msgstr "Kislep" 8337 8338#. I18N: a month in the Jewish calendar 8339#: app/Date/JewishDate.php:249 8340msgctxt "LOCATIVE" 8341msgid "Kislev" 8342msgstr "Kislep" 8343 8344#. I18N: a month in the Jewish calendar 8345#: app/Date/JewishDate.php:145 8346msgctxt "NOMINATIVE" 8347msgid "Kislev" 8348msgstr "Kislep" 8349 8350#. I18N: Location of an LDS church temple 8351#: app/Elements/TempleCode.php:117 8352msgid "Kona, Hawaii, United States" 8353msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8354 8355#. I18N: Name of a country or state 8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8357msgid "Korea" 8358msgstr "Korean" 8359 8360#. I18N: Name of a country or state 8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8362msgid "Kuwait" 8363msgstr "Quait" 8364 8365#. I18N: Location of an LDS church temple 8366#: app/Elements/TempleCode.php:118 8367msgid "Kyiv, Ukraine" 8368msgstr "Kiv, Ukraina" 8369 8370#. I18N: Name of a country or state 8371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8372msgid "Kyrgyzstan" 8373msgstr "Kirgistan" 8374 8375#: app/Gedcom.php:612 8376msgid "LDS baptism" 8377msgstr "Pembaptisan LDS" 8378 8379#: app/Gedcom.php:766 8380msgid "LDS child sealing" 8381msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8382 8383#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8384msgid "LDS church" 8385msgstr "" 8386 8387#: app/Gedcom.php:654 8388msgid "LDS confirmation" 8389msgstr "Konfirmasi LDS" 8390 8391#: app/Gedcom.php:674 8392msgid "LDS endowment" 8393msgstr "Gereja LDS" 8394 8395#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8396#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 8397msgid "LDS initiatory" 8398msgstr "" 8399 8400#: app/Gedcom.php:506 8401msgid "LDS spouse sealing" 8402msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8403 8404#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8405#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8406msgid "Label" 8407msgstr "" 8408 8409#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8410msgid "Label for husband" 8411msgstr "" 8412 8413#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8414msgid "Label for wife" 8415msgstr "" 8416 8417#. I18N: Location of an LDS church temple 8418#: app/Elements/TempleCode.php:107 8419msgid "Laie, Hawaii, United States" 8420msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8421 8422#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8423#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8424msgid "Land purchase" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8428#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8429msgid "Land sale" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: page orientation 8433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8434#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8435#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8436msgid "Landscape" 8437msgstr "Lanskap" 8438 8439#. I18N: A configuration setting 8440#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893 8441#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8442#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8443#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8446#: resources/views/admin/users.phtml:29 8447#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8448#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8449#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8450msgid "Language" 8451msgstr "Bahasa" 8452 8453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8455#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8456#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8457msgid "Languages" 8458msgstr "Bahasa" 8459 8460#. I18N: Name of a country or state 8461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8462msgid "Laos" 8463msgstr "Laja" 8464 8465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8466msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8467msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8468 8469#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8470#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8471msgid "Largest families" 8472msgstr "Keluarga besar" 8473 8474#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8475msgid "Largest number of grandchildren" 8476msgstr "Cucu terbanyak" 8477 8478#. I18N: Location of an LDS church temple 8479#: app/Elements/TempleCode.php:125 8480msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8481msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8482 8483#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641 8484#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856 8485#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903 8486#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 8487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8488#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8489#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8490#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8491#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8492#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8493#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8496#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8497#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8498msgid "Last change" 8499msgstr "Perubahan terakhir" 8500 8501#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8502msgid "Last email reminder was sent " 8503msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8504 8505#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8506msgid "Last event" 8507msgstr "Peristiwa terakhir" 8508 8509#: resources/views/admin/users.phtml:33 8510msgid "Last signed in" 8511msgstr "Terakhir Masuk" 8512 8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8516#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8517msgid "Latest birth" 8518msgstr "Kelahiran terbaru" 8519 8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8522#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8523#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8524msgid "Latest death" 8525msgstr "Wafat terbaru" 8526 8527#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8528msgid "Latest divorce" 8529msgstr "Perceraian terbaru" 8530 8531#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8532msgid "Latest marriage" 8533msgstr "Pernikahan terbaru" 8534 8535#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8536#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583 8537#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8538#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8539#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8540#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8541#: resources/views/fact-place.phtml:33 8542#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8543msgid "Latitude" 8544msgstr "Lintang" 8545 8546#. I18N: Name of a country or state 8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8548msgid "Latvia" 8549msgstr "Latpia" 8550 8551#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8552#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8553#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8554#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8555#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8556#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8557#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8558#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8559#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8560#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8561#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8562msgid "Layout" 8563msgstr "Tata letak" 8564 8565#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8566msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8567msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8568 8569#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8570msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8571msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8572 8573#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8575msgid "Leaves" 8576msgstr "Ranting" 8577 8578#. I18N: Name of a country or state 8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8580msgid "Lebanon" 8581msgstr "Libanon" 8582 8583#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8584#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8585msgid "Legacy URLs" 8586msgstr "" 8587 8588#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8589msgid "Legatee" 8590msgstr "Waris" 8591 8592#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8593msgid "Length" 8594msgstr "" 8595 8596#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8597msgid "Length of marriage" 8598msgstr "Lama pernikahan" 8599 8600#. I18N: Name of a country or state 8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8602msgid "Lesotho" 8603msgstr "Lesoto" 8604 8605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8607#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8608#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8609#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8610#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8621msgctxt "paper size" 8622msgid "Letter" 8623msgstr "Leter" 8624 8625#. I18N: Name of a country or state 8626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8627msgid "Liberia" 8628msgstr "Liberian" 8629 8630#. I18N: Name of a country or state 8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8632msgid "Libya" 8633msgstr "Libia" 8634 8635#. I18N: Name of a country or state 8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8637msgid "Liechtenstein" 8638msgstr "Listentin" 8639 8640#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8641msgid "Lifespan" 8642msgstr "Masa hidup" 8643 8644#. I18N: Name of a module/chart 8645#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8646msgid "Lifespans" 8647msgstr "Rentang Hidup" 8648 8649#. I18N: Location of an LDS church temple 8650#: app/Elements/TempleCode.php:120 8651msgid "Lima, Peru" 8652msgstr "Gangsal, Feru" 8653 8654#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8655msgid "Line endings" 8656msgstr "" 8657 8658#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8659msgid "Line number" 8660msgstr "" 8661 8662#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8664msgid "Link media objects to facts and events" 8665msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8666 8667#. I18N: You need to: 8668#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8669#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8670msgid "Link the user account to an individual." 8671msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8672 8673#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8674#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8675msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8676msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8677 8678#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8679#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8680msgid "Link this media object to a family" 8681msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8682 8683#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8684#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8685msgid "Link this media object to a source" 8686msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8687 8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8689#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8690msgid "Link this media object to an individual" 8691msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8692 8693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8694msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8695msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8696 8697#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8698#: resources/views/chart-box.phtml:126 8699msgid "Links" 8700msgstr "Tautan" 8701 8702#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8703#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8704msgid "List" 8705msgstr "Daftar" 8706 8707#. I18N: Name of a module 8708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8709#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8711#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8712#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8714msgid "Lists" 8715msgstr "Daftar" 8716 8717#. I18N: Name of a country or state 8718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8719msgid "Lithuania" 8720msgstr "Lituania" 8721 8722#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8723msgctxt "Surname tradition" 8724msgid "Lithuanian" 8725msgstr "Lituania" 8726 8727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8728msgid "Living" 8729msgstr "Hidup" 8730 8731#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8732msgid "Living individuals" 8733msgstr "Masih Hidup" 8734 8735#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8736msgid "Loading…" 8737msgstr "Memuat…" 8738 8739#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8740#: resources/views/admin/media.phtml:38 8741msgid "Local files" 8742msgstr "File lokal" 8743 8744#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8745#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8747#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8749msgid "Location" 8750msgstr "Lokasi" 8751 8752#. I18N: Name of a module/list 8753#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8754#: app/Module/LocationListModule.php:160 8755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8756#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8757#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8758#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8759#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8760#: resources/views/search-results.phtml:92 8761msgid "Locations" 8762msgstr "" 8763 8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8765msgid "Lodger" 8766msgstr "Pemondok" 8767 8768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8769msgctxt "FEMALE" 8770msgid "Lodger" 8771msgstr "Pemondok" 8772 8773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8774msgctxt "MALE" 8775msgid "Lodger" 8776msgstr "Pemondok" 8777 8778#. I18N: Location of an LDS church temple 8779#: app/Elements/TempleCode.php:121 8780msgid "Logan, Utah, United States" 8781msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8782 8783#. I18N: Location of an LDS church temple 8784#: app/Elements/TempleCode.php:122 8785msgid "London, England" 8786msgstr "London, Inggris" 8787 8788#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8790msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8791msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8792 8793#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8794msgid "Longest marriage" 8795msgstr "Pernikahan terlama" 8796 8797#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8798#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584 8799#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8800#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8801#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8803#: resources/views/fact-place.phtml:34 8804#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8805msgid "Longitude" 8806msgstr "Garis bujur" 8807 8808#. I18N: Location of an LDS church temple 8809#: app/Elements/TempleCode.php:119 8810msgid "Los Angeles, California, United States" 8811msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8812 8813#. I18N: Location of an LDS church temple 8814#: app/Elements/TempleCode.php:123 8815msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8816msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8817 8818#. I18N: Location of an LDS church temple 8819#: app/Elements/TempleCode.php:124 8820msgid "Lubbock, Texas, United States" 8821msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8825msgid "Luxembourg" 8826msgstr "Luksembourg" 8827 8828#. I18N: Name of a country or state 8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8830msgid "Macau" 8831msgstr "Makau" 8832 8833#. I18N: Name of a country or state 8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8835msgid "Macedonia" 8836msgstr "Masedonia" 8837 8838#. I18N: Name of a country or state 8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8840msgid "Madagascar" 8841msgstr "Madagaskar" 8842 8843#. I18N: Location of an LDS church temple 8844#: app/Elements/TempleCode.php:126 8845msgid "Madrid, Spain" 8846msgstr "Madrid, Spanyol" 8847 8848#. I18N: Type of media object 8849#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8850msgid "Magazine" 8851msgstr "Majalah" 8852 8853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8854#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8855#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8856msgid "Maidenhead location code" 8857msgstr "" 8858 8859#: app/Services/MessageService.php:234 8860msgid "Mailto link" 8861msgstr "Email ke tautan" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8865msgid "Malawi" 8866msgstr "Malawis" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8870msgid "Malaysia" 8871msgstr "Malaysian" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8875msgid "Maldives" 8876msgstr "Maladewa" 8877 8878#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8879msgid "Male" 8880msgstr "Lelaki" 8881 8882#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8883#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8884#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8885#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8895#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8896#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8897#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8898#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8899msgid "Males" 8900msgstr "Lelaki" 8901 8902#. I18N: Name of a country or state 8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8904msgid "Mali" 8905msgstr "Malie" 8906 8907#. I18N: Name of a country or state 8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8909msgid "Malta" 8910msgstr "Maltas" 8911 8912#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8915#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8924#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8925#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8926msgid "Manage family trees" 8927msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8928 8929#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8932msgid "Manage media" 8933msgstr "Kelola Media" 8934 8935#. I18N: Listbox entry; name of a role 8936#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8937#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8938#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8940msgid "Manager" 8941msgstr "Pengelola" 8942 8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8944msgid "Managers" 8945msgstr "Pengelola" 8946 8947#. I18N: Location of an LDS church temple 8948#: app/Elements/TempleCode.php:127 8949msgid "Manaus, Brazil" 8950msgstr "Manus, Brasil" 8951 8952#. I18N: Location of an LDS church temple 8953#: app/Elements/TempleCode.php:128 8954msgid "Manhattan, New York, United States" 8955msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8956 8957#. I18N: Location of an LDS church temple 8958#: app/Elements/TempleCode.php:129 8959msgid "Manila, Philippines" 8960msgstr "Manila, Pilipina" 8961 8962#. I18N: Location of an LDS church temple 8963#: app/Elements/TempleCode.php:130 8964msgid "Manti, Utah, United States" 8965msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8966 8967#. I18N: Type of media object 8968#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8969msgid "Manuscript" 8970msgstr "Manuskrip" 8971 8972#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8973msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8974msgstr "" 8975 8976#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 8978msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8979msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8980 8981#. I18N: Type of media object 8982#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8985msgid "Map" 8986msgstr "Peta" 8987 8988#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8989msgid "Map link" 8990msgstr "" 8991 8992#. I18N: Links to maps 8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8995msgid "Map links" 8996msgstr "" 8997 8998#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8999#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9001msgid "Map providers" 9002msgstr "" 9003 9004#. I18N: mapbox.com 9005#: app/Module/MapBox.php:82 9006msgid "Mapbox" 9007msgstr "" 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9010msgctxt "Abbreviation for March" 9011msgid "Mar" 9012msgstr "Mar" 9013 9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9015msgctxt "GENITIVE" 9016msgid "March" 9017msgstr "Maret" 9018 9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9020msgctxt "INSTRUMENTAL" 9021msgid "March" 9022msgstr "Maret" 9023 9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9025msgctxt "LOCATIVE" 9026msgid "March" 9027msgstr "Maret" 9028 9029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9030#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9031#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9032msgctxt "NOMINATIVE" 9033msgid "March" 9034msgstr "Maret" 9035 9036#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9038msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9039msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9040 9041#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493 9042#: app/Module/BranchesListModule.php:445 9043#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9044#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9045#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9046#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9047#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9048#: resources/views/selects/family.phtml:13 9049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9098msgid "Marriage" 9099msgstr "Menikah" 9100 9101#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9102msgid "Marriage banns" 9103msgstr "Pengumuman Nikah" 9104 9105#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9106msgid "Marriage beginning status" 9107msgstr "Status Awal Pernikahan" 9108 9109#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9110msgid "Marriage bond" 9111msgstr "Ikatan Nikah" 9112 9113#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9114msgid "Marriage by country" 9115msgstr "Perkawinan di negara" 9116 9117#: app/Gedcom.php:491 9118msgid "Marriage contract" 9119msgstr "Pertunangan" 9120 9121#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9122msgid "Marriage date range end" 9123msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9124 9125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9126msgid "Marriage date range start" 9127msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9128 9129#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9130msgid "Marriage ending status" 9131msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9132 9133#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9134msgid "Marriage intention" 9135msgstr "Tujuan Nikah" 9136 9137#: app/Gedcom.php:492 9138msgid "Marriage license" 9139msgstr "Surat Nikah" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9142msgid "Marriage of a brother" 9143msgstr "Pernikahan saudara" 9144 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9147msgid "Marriage of a child" 9148msgstr "Pernikahan anak" 9149 9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9151msgid "Marriage of a daughter" 9152msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9153 9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9155msgid "Marriage of a father" 9156msgstr "Pernikahan ayah" 9157 9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9162msgid "Marriage of a grandchild" 9163msgstr "Pernikahan cucu" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9166msgid "Marriage of a granddaughter" 9167msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9170msgctxt "daughter’s daughter" 9171msgid "Marriage of a granddaughter" 9172msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9175msgctxt "son’s daughter" 9176msgid "Marriage of a granddaughter" 9177msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9180msgid "Marriage of a grandson" 9181msgstr "Pernikahan cucunya" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9184msgctxt "daughter’s son" 9185msgid "Marriage of a grandson" 9186msgstr "Pernikahan cucunya" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9189msgctxt "son’s son" 9190msgid "Marriage of a grandson" 9191msgstr "Pernikahan cucunya" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9194msgid "Marriage of a half-brother" 9195msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9198msgid "Marriage of a half-sibling" 9199msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9202msgid "Marriage of a half-sister" 9203msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9206msgid "Marriage of a mother" 9207msgstr "Pernikahan ibu" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9211msgid "Marriage of a parent" 9212msgstr "Pernikahan orangtua" 9213 9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9216msgid "Marriage of a sibling" 9217msgstr "Pernikahan saudara" 9218 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9220msgid "Marriage of a sister" 9221msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9222 9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9224msgid "Marriage of a son" 9225msgstr "Pernikahan seorang putra" 9226 9227#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9228msgid "Marriage of parents" 9229msgstr "Pernikahan orangtua" 9230 9231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9232msgid "Marriage place contains" 9233msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9234 9235#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9236msgid "Marriage places" 9237msgstr "Tempat pernikahan" 9238 9239#: app/Gedcom.php:497 9240msgid "Marriage settlement" 9241msgstr "Akad Pernikahan" 9242 9243#. I18N: Name of a module/report 9244#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9248msgid "Marriages" 9249msgstr "Perkawinan" 9250 9251#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9252#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9253msgid "Marriages by century" 9254msgstr "Perkawinan menurut abad" 9255 9256#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9257#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 9258#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9259#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9260#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9261#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9262msgid "Married name" 9263msgstr "Nama Pernikahan" 9264 9265#. I18N: Name of a country or state 9266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9267msgid "Marshall Islands" 9268msgstr "Kepulauan Marshall" 9269 9270#. I18N: Name of a country or state 9271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9272msgid "Martinique" 9273msgstr "Martiniku" 9274 9275#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9276msgid "Masquerade as this user" 9277msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9278 9279#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9280msgid "Match both upper and lower case letters." 9281msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9282 9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9284msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9285msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9286 9287#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9288msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9289msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9290 9291#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9292msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9293msgstr "" 9294 9295#. I18N: Name of a country or state 9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9297msgid "Mauritania" 9298msgstr "Mauritanias" 9299 9300#. I18N: Name of a country or state 9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9302msgid "Mauritius" 9303msgstr "Mautirius" 9304 9305#. I18N: A configuration setting 9306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9307msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9308msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9309 9310#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9311#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9312msgid "Maximum upload size: " 9313msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9314 9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9316msgctxt "Abbreviation for May" 9317msgid "May" 9318msgstr "Mei" 9319 9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9321msgctxt "GENITIVE" 9322msgid "May" 9323msgstr "Mei" 9324 9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9326msgctxt "INSTRUMENTAL" 9327msgid "May" 9328msgstr "Mei" 9329 9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9331msgctxt "LOCATIVE" 9332msgid "May" 9333msgstr "Mei" 9334 9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9338msgctxt "NOMINATIVE" 9339msgid "May" 9340msgstr "Mei" 9341 9342#. I18N: Name of a country or state 9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9344msgid "Mayotte" 9345msgstr "Mayote" 9346 9347#. I18N: Location of an LDS church temple 9348#: app/Elements/TempleCode.php:131 9349msgid "Medford, Oregon, United States" 9350msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9351 9352#. I18N: Name of a module 9353#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9354#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9357#: resources/views/admin/media.phtml:102 9358#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9359#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9360msgid "Media" 9361msgstr "Media" 9362 9363#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9364#: resources/views/admin/media.phtml:98 9365#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9366#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9367#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9369msgid "Media file" 9370msgstr "File media" 9371 9372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9373msgid "Media file to upload" 9374msgstr "File media untuk diunggah" 9375 9376#: resources/views/admin/media.phtml:29 9377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9378msgid "Media files" 9379msgstr "File media" 9380 9381#. I18N: A configuration setting 9382#: resources/views/admin/media.phtml:59 9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9384msgid "Media folder" 9385msgstr "Berkas media" 9386 9387#: resources/views/admin/media.phtml:30 9388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9389msgid "Media folders" 9390msgstr "Berkas media" 9391 9392#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9393#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9394#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465 9395#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597 9396#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 9397#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896 9398#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953 9399#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9401#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9402#: resources/views/admin/media.phtml:106 9403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9404#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9405#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9407msgid "Media object" 9408msgstr "Media" 9409 9410#. I18N: Name of a module/list 9411#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9412#: app/Services/AdminService.php:186 9413#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9414#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9415#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9416#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9417#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9418#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9422#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9423#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9424#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9425msgid "Media objects" 9426msgstr "Media" 9427 9428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9429msgid "Media objects found" 9430msgstr "Media ditemukan" 9431 9432#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9433msgid "Media objects per page" 9434msgstr "Media perhalaman" 9435 9436#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873 9437#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9439msgid "Media type" 9440msgstr "Jenis media" 9441 9442#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9443#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9444msgid "Medical" 9445msgstr "Medis" 9446 9447#. I18N: The name of a colour-scheme 9448#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9449msgid "Mediterranio" 9450msgstr "Mediterania" 9451 9452#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9453msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9454msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9455 9456#: app/Date/JalaliDate.php:279 9457msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9458msgid "Mehr" 9459msgstr "Meher" 9460 9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9462#: app/Date/JalaliDate.php:151 9463msgctxt "GENITIVE" 9464msgid "Mehr" 9465msgstr "Meher" 9466 9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9468#: app/Date/JalaliDate.php:241 9469msgctxt "INSTRUMENTAL" 9470msgid "Mehr" 9471msgstr "Meher" 9472 9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9474#: app/Date/JalaliDate.php:196 9475msgctxt "LOCATIVE" 9476msgid "Mehr" 9477msgstr "Meher" 9478 9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9480#: app/Date/JalaliDate.php:106 9481msgctxt "NOMINATIVE" 9482msgid "Mehr" 9483msgstr "Meher" 9484 9485#. I18N: Location of an LDS church temple 9486#: app/Elements/TempleCode.php:132 9487msgid "Melbourne, Australia" 9488msgstr "Melbron, Australi" 9489 9490#. I18N: Listbox entry; name of a role 9491#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9492#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9493#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9494#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9496msgid "Member" 9497msgstr "Anggota" 9498 9499#. I18N: Location of an LDS church temple 9500#: app/Elements/TempleCode.php:133 9501msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9502msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9503 9504#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9505#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9506msgid "Menu" 9507msgstr "Pilihan" 9508 9509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9511#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9512#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9513msgid "Menus" 9514msgstr "Pilihan" 9515 9516#. I18N: The name of a colour-scheme 9517#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9518msgid "Mercury" 9519msgstr "Merkuri" 9520 9521#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9522msgid "Merge" 9523msgstr "Menggabungkan" 9524 9525#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9527msgid "Merge family trees" 9528msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9529 9530#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9531#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9532#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9533msgid "Merge records" 9534msgstr "Menggabungkan rekaman" 9535 9536#. I18N: Location of an LDS church temple 9537#: app/Elements/TempleCode.php:134 9538msgid "Merida, Mexico" 9539msgstr "Merida, Meksiko" 9540 9541#. I18N: Location of an LDS church temple 9542#: app/Elements/TempleCode.php:60 9543msgid "Mesa, Arizona, United States" 9544msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9545 9546#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9547#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9548#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9549#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9550#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9551msgid "Message" 9552msgstr "Pesan" 9553 9554#. I18N: Name of a module 9555#. I18N: A configuration setting 9556#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9558msgid "Messages" 9559msgstr "Pesan" 9560 9561#. I18N: a month in the French republican calendar 9562#: app/Date/FrenchDate.php:167 9563msgctxt "GENITIVE" 9564msgid "Messidor" 9565msgstr "Mesidor" 9566 9567#. I18N: a month in the French republican calendar 9568#: app/Date/FrenchDate.php:261 9569msgctxt "INSTRUMENTAL" 9570msgid "Messidor" 9571msgstr "Mesidor" 9572 9573#. I18N: a month in the French republican calendar 9574#: app/Date/FrenchDate.php:214 9575msgctxt "LOCATIVE" 9576msgid "Messidor" 9577msgstr "Mesidor" 9578 9579#. I18N: a month in the French republican calendar 9580#: app/Date/FrenchDate.php:120 9581msgctxt "NOMINATIVE" 9582msgid "Messidor" 9583msgstr "Mesidor" 9584 9585#. I18N: Name of a country or state 9586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9587msgid "Mexico" 9588msgstr "Meksiko" 9589 9590#. I18N: Location of an LDS church temple 9591#: app/Elements/TempleCode.php:135 9592msgid "Mexico City, Mexico" 9593msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9594 9595#. I18N: Type of media object 9596#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9597msgid "Microfiche" 9598msgstr "Mikrofise" 9599 9600#. I18N: Type of media object 9601#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9602msgid "Microfilm" 9603msgstr "Mikrofilm" 9604 9605#. I18N: Name of a country or state 9606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9607msgid "Micronesia" 9608msgstr "Mikronesia" 9609 9610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9611msgid "Middle East" 9612msgstr "Timur tengah" 9613 9614#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 9615msgid "Military" 9616msgstr "Militer" 9617 9618#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9619msgid "Military service" 9620msgstr "Layanan militer" 9621 9622#. I18N: Name of a module/report 9623#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9626msgid "Missing data" 9627msgstr "Kehilangan" 9628 9629#. I18N: Listbox entry; name of a role 9630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9632msgid "Moderator" 9633msgstr "Mediator" 9634 9635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9636msgid "Moderators" 9637msgstr "Moderator" 9638 9639#: resources/views/admin/components.phtml:38 9640#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9641msgid "Module" 9642msgstr "Modul" 9643 9644#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9645msgid "Module administration" 9646msgstr "Pengurus" 9647 9648#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9650#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9651#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9652#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9653#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9654#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9655#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9656#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9657#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9658#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9659#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9660#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9661#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9662msgid "Modules" 9663msgstr "Modul" 9664 9665#. I18N: Name of a country or state 9666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9667msgid "Moldova" 9668msgstr "Moldopa" 9669 9670#. I18N: abbreviation for Monday 9671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9673msgid "Mon" 9674msgstr "Sen" 9675 9676#. I18N: Name of a country or state 9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9678msgid "Monaco" 9679msgstr "Monako" 9680 9681#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9682msgid "Monday" 9683msgstr "Senin" 9684 9685#. I18N: Name of a country or state 9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9687msgid "Mongolia" 9688msgstr "Mongol" 9689 9690#. I18N: Name of a country or state 9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9692msgid "Montenegro" 9693msgstr "Montenegros" 9694 9695#. I18N: Location of an LDS church temple 9696#: app/Elements/TempleCode.php:137 9697msgid "Monterrey, Mexico" 9698msgstr "Monteneri, Meksiko" 9699 9700#. I18N: Location of an LDS church temple 9701#: app/Elements/TempleCode.php:136 9702msgid "Montevideo, Uruguay" 9703msgstr "Montevidio, Uruguai" 9704 9705#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9711#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9712msgid "Month" 9713msgstr "Bulan" 9714 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9717msgid "Month of birth" 9718msgstr "Bulan lahir" 9719 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9722msgid "Month of birth of first child in a relation" 9723msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9724 9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9727msgid "Month of death" 9728msgstr "Bulan wafat" 9729 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9732msgid "Month of first marriage" 9733msgstr "Bulan nikah pertama" 9734 9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9737msgid "Month of marriage" 9738msgstr "Bulan nikah" 9739 9740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9743msgid "Month:" 9744msgstr "Bulan:" 9745 9746#. I18N: Location of an LDS church temple 9747#: app/Elements/TempleCode.php:138 9748msgid "Monticello, Utah, United States" 9749msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9750 9751#. I18N: Location of an LDS church temple 9752#: app/Elements/TempleCode.php:139 9753msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9754msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9755 9756#. I18N: Name of a country or state 9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9758msgid "Montserrat" 9759msgstr "Monster" 9760 9761#: app/Date/JalaliDate.php:277 9762msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9763msgid "Mor" 9764msgstr "Mur" 9765 9766#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9767#: app/Date/JalaliDate.php:147 9768msgctxt "GENITIVE" 9769msgid "Mordad" 9770msgstr "Murdad" 9771 9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9773#: app/Date/JalaliDate.php:237 9774msgctxt "INSTRUMENTAL" 9775msgid "Mordad" 9776msgstr "Murdad" 9777 9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9779#: app/Date/JalaliDate.php:192 9780msgctxt "LOCATIVE" 9781msgid "Mordad" 9782msgstr "Murdad" 9783 9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9785#: app/Date/JalaliDate.php:102 9786msgctxt "NOMINATIVE" 9787msgid "Mordad" 9788msgstr "Murdad" 9789 9790#. I18N: Name of a country or state 9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9792msgid "Morocco" 9793msgstr "Maroko" 9794 9795#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9797msgid "Most SMTP servers require a password." 9798msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9799 9800#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9802#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9803msgid "Most common surnames" 9804msgstr "Marga yang paling umum" 9805 9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9807msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9808msgstr "" 9809 9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9811msgid "Most mail servers require a valid email address." 9812msgstr "" 9813 9814#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9816msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9817msgstr "" 9818 9819#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9821msgid "Most servers do not use secure connections." 9822msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9823 9824#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9827msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9828msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9829 9830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9831msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9832msgstr "" 9833 9834#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9836msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9837 9838#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9839msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: Name of a module 9843#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9844msgid "Most viewed pages" 9845msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9846 9847#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9848#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9853#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9854msgid "Mother" 9855msgstr "Ibu" 9856 9857#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9858#, php-format 9859msgid "Mother: %s" 9860msgstr "Ibu: %s" 9861 9862#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9863msgid "Mother’s age" 9864msgstr "Usia ibu" 9865 9866#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9867#: app/Individual.php:891 9868#, php-format 9869msgid "Mother’s family with %s" 9870msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9871 9872#. I18N: A step-family. 9873#: app/Individual.php:895 9874msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9875msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9876 9877#. I18N: Location of an LDS church temple 9878#: app/Elements/TempleCode.php:140 9879msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9880msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9881 9882#: resources/views/admin/components.phtml:45 9883#: resources/views/admin/components.phtml:152 9884#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9885msgid "Move down" 9886msgstr "Pindah ke bawah" 9887 9888#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9889msgid "Move the media object?" 9890msgstr "Pindahkan objek media?" 9891 9892#: resources/views/admin/components.phtml:44 9893#: resources/views/admin/components.phtml:146 9894#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9895msgid "Move up" 9896msgstr "Pindah ke atas" 9897 9898#. I18N: Name of a country or state 9899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9900msgid "Mozambique" 9901msgstr "Mozambi" 9902 9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9904#: app/Date/HijriDate.php:142 9905msgctxt "GENITIVE" 9906msgid "Muharram" 9907msgstr "Muharam" 9908 9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9910#: app/Date/HijriDate.php:232 9911msgctxt "INSTRUMENTAL" 9912msgid "Muharram" 9913msgstr "Muharam" 9914 9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9916#: app/Date/HijriDate.php:187 9917msgctxt "LOCATIVE" 9918msgid "Muharram" 9919msgstr "Muharam" 9920 9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9922#: app/Date/HijriDate.php:97 9923msgctxt "NOMINATIVE" 9924msgid "Muharram" 9925msgstr "Muharam" 9926 9927#. I18N: twin, triplet, etc. 9928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9929msgid "Multiple birth" 9930msgstr "" 9931 9932#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9933msgid "Multiple marriages" 9934msgstr "Poligami" 9935 9936#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9938msgid "My account" 9939msgstr "Akun Saya" 9940 9941#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9942msgid "My family tree" 9943msgstr "Silsilah keluarga saya" 9944 9945#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9946msgid "My individual record" 9947msgstr "Data Saya" 9948 9949#. I18N: Name of a module 9950#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9951#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9952#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9953#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9954msgid "My page" 9955msgstr "Halaman Saya" 9956 9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9958msgid "My pages" 9959msgstr "Halaman Saya" 9960 9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9962msgid "My pedigree" 9963msgstr "Silsilah Saya" 9964 9965#. I18N: Name of a country or state 9966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9967msgid "Myanmar" 9968msgstr "Miyanmar" 9969 9970#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894 9971#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9972#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9973#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9974#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9975#: resources/views/individual-page-name.phtml:54 9976#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9977#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9978#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9984#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9985#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9986#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9987#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9992#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9993#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9995#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9996#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9997msgid "Name" 9998msgstr "Nama" 9999 10000#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10001msgctxt "Repository" 10002msgid "Name" 10003msgstr "Nama" 10004 10005#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10006msgid "Name in Hebrew" 10007msgstr "Nama yahudi" 10008 10009#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10010#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10011#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10012#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 10013msgid "Name of addressee" 10014msgstr "" 10015 10016#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729 10017msgid "Name prefix" 10018msgstr "Nama awal" 10019 10020#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730 10021msgid "Name suffix" 10022msgstr "Nama akhir" 10023 10024#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10025#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10026#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10028#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10029msgid "Names" 10030msgstr "Nama" 10031 10032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10033msgid "Namesake" 10034msgstr "Senama" 10035 10036#. I18N: Name of a country or state 10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10038msgid "Namibia" 10039msgstr "Namibias" 10040 10041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10042msgid "Nanny" 10043msgstr "Pengasuh" 10044 10045#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10046msgid "Narrative description" 10047msgstr "Deskripsi naratif" 10048 10049#. I18N: Location of an LDS church temple 10050#: app/Elements/TempleCode.php:141 10051msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10052msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10053 10054#: app/Gedcom.php:738 10055msgid "Nationality" 10056msgstr "Kenegaraan" 10057 10058#: app/Gedcom.php:739 10059msgid "Naturalization" 10060msgstr "Naturalisasi" 10061 10062#. I18N: Name of a country or state 10063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10064msgid "Nauru" 10065msgstr "Naurus" 10066 10067#. I18N: Location of an LDS church temple 10068#: app/Elements/TempleCode.php:142 10069msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10070msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10071 10072#. I18N: Location of an LDS church temple 10073#: app/Elements/TempleCode.php:143 10074msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10075msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10076 10077#. I18N: Name of a country or state 10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10079msgid "Nepal" 10080msgstr "Nepali" 10081 10082#. I18N: Name of a country or state 10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10084msgid "Netherlands" 10085msgstr "Belanda" 10086 10087#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10088#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10089msgid "Never" 10090msgstr "Tidak pernah" 10091 10092#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10093msgid "Never married" 10094msgstr "Tidak pernah menikah" 10095 10096#. I18N: Name of a country or state 10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10098msgid "New Caledonia" 10099msgstr "Kaledonia baru" 10100 10101#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10102#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10103#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10104msgid "New GEDCOM tag" 10105msgstr "" 10106 10107#. I18N: Location of an LDS church temple 10108#: app/Elements/TempleCode.php:146 10109msgid "New York, New York, United States" 10110msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10111 10112#. I18N: Name of a country or state 10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10114msgid "New Zealand" 10115msgstr "Selandian baru" 10116 10117#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10118msgid "New data" 10119msgstr "Data baru" 10120 10121#. I18N: %s is a server name/URL 10122#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10123#, php-format 10124msgid "New registration at %s" 10125msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10126 10127#. I18N: %s is a server name/URL 10128#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10129#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10130#, php-format 10131msgid "New user at %s" 10132msgstr "Pengguna baru di %s" 10133 10134#. I18N: Location of an LDS church temple 10135#: app/Elements/TempleCode.php:144 10136msgid "Newport Beach, California, United States" 10137msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10138 10139#. I18N: Name of a module 10140#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10141msgid "News" 10142msgstr "Berita" 10143 10144#. I18N: Type of media object 10145#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10146msgid "Newspaper" 10147msgstr "Koran" 10148 10149#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10150msgid "Next email reminder will be sent after " 10151msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10152 10153#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10154#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10155msgid "Next image" 10156msgstr "Gambar selanjutnya" 10157 10158#. I18N: Name of a country or state 10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10160msgid "Nicaragua" 10161msgstr "Nikaragua" 10162 10163#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727 10164msgid "Nickname" 10165msgstr "Nama panggilan" 10166 10167#. I18N: Name of a country or state 10168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10169msgid "Niger" 10170msgstr "Nigeria" 10171 10172#. I18N: Name of a country or state 10173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10174msgid "Nigeria" 10175msgstr "Nigerias" 10176 10177#. I18N: a month in the Jewish calendar 10178#: app/Date/JewishDate.php:207 10179msgctxt "GENITIVE" 10180msgid "Nissan" 10181msgstr "Nisan" 10182 10183#. I18N: a month in the Jewish calendar 10184#: app/Date/JewishDate.php:311 10185msgctxt "INSTRUMENTAL" 10186msgid "Nissan" 10187msgstr "Nisan" 10188 10189#. I18N: a month in the Jewish calendar 10190#: app/Date/JewishDate.php:259 10191msgctxt "LOCATIVE" 10192msgid "Nissan" 10193msgstr "Nisan" 10194 10195#. I18N: a month in the Jewish calendar 10196#: app/Date/JewishDate.php:155 10197msgctxt "NOMINATIVE" 10198msgid "Nissan" 10199msgstr "Nisan" 10200 10201#. I18N: Name of a country or state 10202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10203msgid "Niue" 10204msgstr "Niwe" 10205 10206#. I18N: a month in the French republican calendar 10207#: app/Date/FrenchDate.php:155 10208msgctxt "GENITIVE" 10209msgid "Nivose" 10210msgstr "Nipos" 10211 10212#. I18N: a month in the French republican calendar 10213#: app/Date/FrenchDate.php:249 10214msgctxt "INSTRUMENTAL" 10215msgid "Nivose" 10216msgstr "Nipos" 10217 10218#. I18N: a month in the French republican calendar 10219#: app/Date/FrenchDate.php:202 10220msgctxt "LOCATIVE" 10221msgid "Nivose" 10222msgstr "Nipos" 10223 10224#. I18N: a month in the French republican calendar 10225#: app/Date/FrenchDate.php:107 10226msgctxt "NOMINATIVE" 10227msgid "Nivose" 10228msgstr "Nipos" 10229 10230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10231msgid "No" 10232msgstr "Tidak" 10233 10234#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10235#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10236msgid "No GEDCOM file was received." 10237msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10238 10239#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10240msgid "No GEDCOM files found." 10241msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10242 10243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10245msgid "No calendar conversion" 10246msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10247 10248#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267 10249#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10250msgid "No children" 10251msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10252 10253#: app/Services/MessageService.php:235 10254msgid "No contact" 10255msgstr "Tidak ada kontak" 10256 10257#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10258msgid "No duplicates have been found." 10259msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10260 10261#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10262msgid "No errors have been found." 10263msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10264 10265#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10266#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10267#, php-format 10268msgid "No events exist for the next %s day." 10269msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10270msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10271 10272#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10273msgid "No events exist for today." 10274msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10275 10276#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10277msgid "No events exist for tomorrow." 10278msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10279 10280#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10281msgid "No events for living individuals exist for today." 10282msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10283 10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10285msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10286msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10287 10288#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10289#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10290#, php-format 10291msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10292msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10293msgstr[0] "" 10294 10295#: resources/views/family-page.phtml:39 10296msgid "No facts exist for this family." 10297msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10298 10299#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10301#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10302msgid "No file was received. Please try again." 10303msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10304 10305#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10306msgid "No link between the two individuals could be found." 10307msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10308 10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10312msgid "No matching facts found" 10313msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10314 10315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10316#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10317msgid "No news articles have been submitted." 10318msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10319 10320#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10321msgid "No predefined text" 10322msgstr "Tidak ada teks standar" 10323 10324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10326msgid "No records to display" 10327msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10328 10329#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10330#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10331#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10332#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10333#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10334msgid "No results found." 10335msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10336 10337#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10338msgid "No signed-in and no anonymous users" 10339msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10340 10341#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10342#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10343#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10344#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10345#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10346msgid "No surname" 10347msgstr "" 10348 10349#: app/Elements/TempleCode.php:211 10350msgid "No temple - living ordinance" 10351msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10352 10353#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10355#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10356msgid "No upgrade information is available." 10357msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10358 10359#. I18N: The name of a colour-scheme 10360#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10361msgid "Nocturnal" 10362msgstr "Nokturnal" 10363 10364#. I18N: https://nominatim.org 10365#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10366msgid "Nominatim" 10367msgstr "" 10368 10369#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10371#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10374msgid "None" 10375msgstr "Tidak ada" 10376 10377#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10378#: app/Date/FrenchDate.php:317 10379msgid "Nonidi" 10380msgstr "Nonid" 10381 10382#. I18N: Name of a country or state 10383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10384msgid "Norfolk Island" 10385msgstr "Kepulauan Norfolk" 10386 10387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10388msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10389msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10390 10391#. I18N: Name of a country or state 10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10393msgid "North Korea" 10394msgstr "Korea Utara" 10395 10396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10397msgid "Northern America" 10398msgstr "" 10399 10400#. I18N: Name of a country or state 10401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10402msgid "Northern Ireland" 10403msgstr "Irlandian Utara" 10404 10405#. I18N: Name of a country or state 10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10407msgid "Northern Mariana Islands" 10408msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10409 10410#. I18N: Name of a country or state 10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10412msgid "Norway" 10413msgstr "Norwegia" 10414 10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10416msgid "Not approved by an administrator" 10417msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10418 10419#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 10420msgid "Not living" 10421msgstr "Tidak hidup" 10422 10423#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10424#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10425#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10426msgid "Not married" 10427msgstr "Tidak Menikah" 10428 10429#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10430#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10431#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10432msgid "Not recorded" 10433msgstr "" 10434 10435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10436msgid "Not verified by the user" 10437msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10438 10439#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10440#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10441#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10442#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499 10443#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792 10444#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909 10445#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10448#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10449#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10450#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10451#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10458msgid "Note" 10459msgstr "Catatan" 10460 10461#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10462#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944 10463msgid "Note on association" 10464msgstr "" 10465 10466#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644 10467#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859 10468#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906 10469msgid "Note on last change" 10470msgstr "" 10471 10472#: app/Gedcom.php:714 10473msgid "Note on phonetic name" 10474msgstr "" 10475 10476#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585 10477msgid "Note on place" 10478msgstr "" 10479 10480#: app/Gedcom.php:874 10481msgid "Note on repository reference" 10482msgstr "" 10483 10484#: app/Gedcom.php:728 10485msgid "Note on romanized name" 10486msgstr "" 10487 10488#: app/Gedcom.php:866 10489msgid "Note on source" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10493#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10494#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707 10495#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938 10496#: app/Gedcom.php:952 10497msgid "Note on source citation" 10498msgstr "" 10499 10500#: app/Gedcom.php:865 10501msgid "Note on source data" 10502msgstr "" 10503 10504#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10505msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10506msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10507 10508#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10509msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10510msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10511 10512#. I18N: Name of a module 10513#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10514#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10516#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10518#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10519#: resources/views/search-results.phtml:81 10520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10522msgid "Notes" 10523msgstr "Catatan" 10524 10525#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10526msgid "Nothing found to cleanup" 10527msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10528 10529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10530msgid "Nothing found." 10531msgstr "Tidak ditemukan." 10532 10533#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10534#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10535msgid "Nothing to show" 10536msgstr "" 10537 10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10539msgctxt "Abbreviation for November" 10540msgid "Nov" 10541msgstr "Nop" 10542 10543#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10544msgctxt "GENITIVE" 10545msgid "November" 10546msgstr "Nopember" 10547 10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10549msgctxt "INSTRUMENTAL" 10550msgid "November" 10551msgstr "Nopember" 10552 10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10554msgctxt "LOCATIVE" 10555msgid "November" 10556msgstr "Nopember" 10557 10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10560#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10561msgctxt "NOMINATIVE" 10562msgid "November" 10563msgstr "Nopember" 10564 10565#. I18N: Location of an LDS church temple 10566#: app/Elements/TempleCode.php:145 10567msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10568msgstr "Nukualopa, Tonga" 10569 10570#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742 10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10572#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10574msgid "Number of children" 10575msgstr "Jumlah anak" 10576 10577#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10578#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10579#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10580msgid "Number of days to show" 10581msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10582 10583#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10584#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10585msgid "Number of families without children" 10586msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10587 10588#. I18N: ... to show in a list 10589#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10590msgid "Number of given names" 10591msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10592 10593#: app/Gedcom.php:743 10594msgid "Number of marriages" 10595msgstr "Jumlah pernikahan" 10596 10597#. I18N: ... to show in a list 10598#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10599msgid "Number of pages" 10600msgstr "Jumlah halaman" 10601 10602#. I18N: ... to show in a list 10603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10604#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10605msgid "Number of surnames" 10606msgstr "Marga" 10607 10608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10609msgid "Nurse" 10610msgstr "Perawat" 10611 10612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10613msgctxt "FEMALE" 10614msgid "Nurse" 10615msgstr "Perawat" 10616 10617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10618msgctxt "MALE" 10619msgid "Nurse" 10620msgstr "Perawat" 10621 10622#. I18N: Location of an LDS church temple 10623#: app/Elements/TempleCode.php:148 10624msgid "Oakland, California, United States" 10625msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10626 10627#. I18N: Location of an LDS church temple 10628#: app/Elements/TempleCode.php:149 10629msgid "Oaxaca, Mexico" 10630msgstr "Oakoak, Meksiko" 10631 10632#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746 10633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10635msgid "Occupation" 10636msgstr "Pendudukan" 10637 10638#. I18N: Name of a report 10639#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10640#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10642msgid "Occupations" 10643msgstr "Pekerjaan" 10644 10645#. I18N: Name of a country or state 10646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10647msgid "Occupied Palestinian Territory" 10648msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10649 10650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10651msgctxt "Abbreviation for October" 10652msgid "Oct" 10653msgstr "Okt" 10654 10655#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10656#: app/Date/FrenchDate.php:315 10657msgid "Octidi" 10658msgstr "Oktober" 10659 10660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10661msgctxt "GENITIVE" 10662msgid "October" 10663msgstr "Oktober" 10664 10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10666msgctxt "INSTRUMENTAL" 10667msgid "October" 10668msgstr "Oktober" 10669 10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10671msgctxt "LOCATIVE" 10672msgid "October" 10673msgstr "Oktober" 10674 10675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10677#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10678msgctxt "NOMINATIVE" 10679msgid "October" 10680msgstr "Oktober" 10681 10682#. I18N: Location of an LDS church temple 10683#: app/Elements/TempleCode.php:150 10684msgid "Ogden, Utah, United States" 10685msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10686 10687#. I18N: Location of an LDS church temple 10688#: app/Elements/TempleCode.php:151 10689msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10690msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10691 10692#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10693msgid "Old data" 10694msgstr "Data lama" 10695 10696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10697msgid "Old files found" 10698msgstr "Data lama ditemukan" 10699 10700#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10701msgid "Oldest father" 10702msgstr "Ayah tertua" 10703 10704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10705msgid "Oldest female" 10706msgstr "Wanita tertua" 10707 10708#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10709msgid "Oldest living individuals" 10710msgstr "Orang hidup tertua" 10711 10712#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10713msgid "Oldest male" 10714msgstr "Lelaki tertua" 10715 10716#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10717msgid "Oldest mother" 10718msgstr "Ibu tertua" 10719 10720#. I18N: The name of a colour-scheme 10721#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10722msgid "Olivia" 10723msgstr "Olipia" 10724 10725#. I18N: Name of a country or state 10726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10727msgid "Oman" 10728msgstr "Omans" 10729 10730#. I18N: Name of a module 10731#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10732msgid "On this day" 10733msgstr "Sedang Berlangsung" 10734 10735#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10736msgid "On this day…" 10737msgstr "Sedang Berlangsung …" 10738 10739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10740msgid "Only add new records" 10741msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10742 10743#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10744#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10745msgid "Only managers can edit" 10746msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10747 10748#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10749msgid "Only update existing records" 10750msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10751 10752#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10753msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10754msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10755 10756#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10757msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10758msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10759 10760#. I18N: https://openrouteservice.org 10761#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10762#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10763msgid "OpenRouteService" 10764msgstr "" 10765 10766#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10767msgid "OpenStreetMap™" 10768msgstr "OpenJalanMap™" 10769 10770#. I18N: Location of an LDS church temple 10771#: app/Elements/TempleCode.php:152 10772msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10773msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10774 10775#: app/Date/JalaliDate.php:274 10776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10777msgid "Ord" 10778msgstr "Ordi" 10779 10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10781#: app/Date/JalaliDate.php:141 10782msgctxt "GENITIVE" 10783msgid "Ordibehesht" 10784msgstr "Ordi" 10785 10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10787#: app/Date/JalaliDate.php:231 10788msgctxt "INSTRUMENTAL" 10789msgid "Ordibehesht" 10790msgstr "Ordi" 10791 10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10793#: app/Date/JalaliDate.php:186 10794msgctxt "LOCATIVE" 10795msgid "Ordibehesht" 10796msgstr "Ordi" 10797 10798#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10799#: app/Date/JalaliDate.php:96 10800msgctxt "NOMINATIVE" 10801msgid "Ordibehesht" 10802msgstr "Ordi" 10803 10804#: app/Gedcom.php:910 10805msgid "Ordinance" 10806msgstr "Peraturan" 10807 10808#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748 10809msgid "Ordination" 10810msgstr "Ordinasi" 10811 10812#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10813#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10814msgid "Ordnance Survey historic maps" 10815msgstr "" 10816 10817#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10819msgid "Orientation" 10820msgstr "Orientasi" 10821 10822#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10823msgid "Origin" 10824msgstr "" 10825 10826#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10827#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10828msgid "Original text" 10829msgstr "" 10830 10831#. I18N: Location of an LDS church temple 10832#: app/Elements/TempleCode.php:153 10833msgid "Orlando, Florida, United States" 10834msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10835 10836#. I18N: Type of media object 10837#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10838#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10840#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10841#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10843msgid "Other" 10844msgstr "Lainnya" 10845 10846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10847msgid "Other facts to show in charts" 10848msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10849 10850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10851msgid "Other preferences" 10852msgstr "Preferensi lainnya" 10853 10854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10855msgid "Owner" 10856msgstr "Pemilik" 10857 10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10859msgctxt "FEMALE" 10860msgid "Owner" 10861msgstr "Pemilik" 10862 10863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10864msgctxt "MALE" 10865msgid "Owner" 10866msgstr "Pemilik" 10867 10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10869#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10870msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10871msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10872 10873#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10874#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10875msgid "PHP failed to write to disk." 10876msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10877 10878#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10879msgid "PHP information" 10880msgstr "Informasi PHP" 10881 10882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10883#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10885#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10886#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10887#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10896#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10897msgid "Page" 10898msgstr "Halaman" 10899 10900#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10901#, php-format 10902msgid "Page %s of %s" 10903msgstr "Halaman %s dari %s" 10904 10905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10908#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10909#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10910#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10918#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10921msgid "Page size" 10922msgstr "Ukuran halaman" 10923 10924#. I18N: Type of media object 10925#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10926msgid "Painting" 10927msgstr "Lukisan" 10928 10929#. I18N: Name of a country or state 10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10931msgid "Pakistan" 10932msgstr "Pakistani" 10933 10934#. I18N: Name of a country or state 10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10936msgid "Palau" 10937msgstr "Palalu" 10938 10939#. I18N: A colour scheme 10940#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10941msgid "Palette" 10942msgstr "Palet" 10943 10944#. I18N: Location of an LDS church temple 10945#: app/Elements/TempleCode.php:155 10946msgid "Palmyra, New York, United States" 10947msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10948 10949#. I18N: Name of a country or state 10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10951msgid "Panama" 10952msgstr "Panamas" 10953 10954#. I18N: Location of an LDS church temple 10955#: app/Elements/TempleCode.php:156 10956msgid "Panama City, Panama" 10957msgstr "Kota Panama, Panamas" 10958 10959#. I18N: Location of an LDS church temple 10960#: app/Elements/TempleCode.php:157 10961msgid "Papeete, Tahiti" 10962msgstr "Papete, Tahiti" 10963 10964#. I18N: Name of a country or state 10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10966msgid "Papua New Guinea" 10967msgstr "Papua Nugini" 10968 10969#. I18N: Name of a country or state 10970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10971msgid "Paraguay" 10972msgstr "Paraguai" 10973 10974#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10975msgid "Parent location" 10976msgstr "" 10977 10978#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10979#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10980#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10981#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10982msgid "Parents" 10983msgstr "Orangtua" 10984 10985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10990msgid "Parents and siblings" 10991msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10992 10993#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10994msgid "Parent’s age" 10995msgstr "Umur orangtua" 10996 10997#. I18N: A configuration setting 10998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10999#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11001#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11002#: resources/views/login-page.phtml:42 11003#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11004#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11005#: resources/views/register-page.phtml:71 11006#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11007msgid "Password" 11008msgstr "Kata Sandi" 11009 11010#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11012#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11013#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11014#: resources/views/register-page.phtml:76 11015msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11016msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 11017 11018#. I18N: Location of an LDS church temple 11019#: app/Elements/TempleCode.php:158 11020msgid "Payson, Utah, United States" 11021msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 11022 11023#. I18N: Name of a module/chart 11024#. I18N: Name of a report 11025#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11026#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11027#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11030msgid "Pedigree" 11031msgstr "Kerabat" 11032 11033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11034msgid "Pedigree chart" 11035msgstr "Bagan kerabat" 11036 11037#. I18N: Name of a module 11038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11039msgid "Pedigree map" 11040msgstr "Peta Silsilah" 11041 11042#. I18N: %s is an individual’s name 11043#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11044#, php-format 11045msgid "Pedigree map of %s" 11046msgstr "Peta silsilah dari %s" 11047 11048#. I18N: %s is an individual’s name 11049#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11050#, php-format 11051msgid "Pedigree tree of %s" 11052msgstr "Jalur silsilah dari %s" 11053 11054#. I18N: Name of a module 11055#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11056#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11058#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11061#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11062#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11063msgid "Pending changes" 11064msgstr "Perubahan Tertunda" 11065 11066#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11067msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11068msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11069 11070#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 11071msgid "Permanent number" 11072msgstr "Nomor Tetap" 11073 11074#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11075#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11076msgid "Permanently delete these records?" 11077msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11078 11079#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11080msgid "Personal data" 11081msgstr "" 11082 11083#. I18N: Location of an LDS church temple 11084#: app/Elements/TempleCode.php:159 11085msgid "Perth, Australia" 11086msgstr "Pert, Australian" 11087 11088#. I18N: Name of a country or state 11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11090msgid "Peru" 11091msgstr "Perus" 11092 11093#. I18N: Name of a country or state 11094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11095msgid "Philippines" 11096msgstr "Filipina" 11097 11098#. I18N: Location of an LDS church temple 11099#: app/Elements/TempleCode.php:160 11100msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11101msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11102 11103#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11104#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445 11105#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897 11106#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11107msgid "Phone" 11108msgstr "Telepon" 11109 11110#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11111msgid "Phonetic algorithm" 11112msgstr "Algoritma fonetik" 11113 11114#: app/Gedcom.php:711 11115msgid "Phonetic name" 11116msgstr "Nama fonetik" 11117 11118#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579 11119msgid "Phonetic place" 11120msgstr "Tempat fonetik" 11121 11122#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11123#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11124#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11125msgid "Phonetic search" 11126msgstr "Pencarian Fonetik" 11127 11128#: app/Gedcom.php:720 11129msgid "Phonetic type" 11130msgstr "" 11131 11132#. I18N: Type of media object 11133#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11134msgid "Photo" 11135msgstr "Foto" 11136 11137#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11138msgid "Photograph" 11139msgstr "" 11140 11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75 11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85 11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11147msgid "Phrase" 11148msgstr "" 11149 11150#. I18N: The name of a colour-scheme 11151#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11152msgid "Pink Plastic" 11153msgstr "Plastik Pink" 11154 11155#. I18N: Name of a country or state 11156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11157msgid "Pitcairn" 11158msgstr "Pitcairnes" 11159 11160#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11161#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11162#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864 11163#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11164#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11166#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11167#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11170#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11171#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11172#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11177#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11179#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11181#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11182msgid "Place" 11183msgstr "Tempat" 11184 11185#. I18N: Name of a module/list 11186#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11187#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11188#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11189msgid "Place hierarchy" 11190msgstr "Tempat" 11191 11192#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11193msgid "Place in Hebrew" 11194msgstr "Tempat di yahudi" 11195 11196#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11197msgid "Place list" 11198msgstr "Daftar Tempat" 11199 11200#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11202msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11203msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11204 11205#: resources/views/help/place.phtml:12 11206msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11207msgstr "" 11208 11209#: resources/views/help/place.phtml:8 11210msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11211msgstr "" 11212 11213#: app/Gedcom.php:614 11214msgid "Place of LDS baptism" 11215msgstr "Tempat baptisan LDS" 11216 11217#: app/Gedcom.php:769 11218msgid "Place of LDS child sealing" 11219msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11220 11221#: app/Gedcom.php:656 11222msgid "Place of LDS confirmation" 11223msgstr "" 11224 11225#: app/Gedcom.php:676 11226msgid "Place of LDS endowment" 11227msgstr "Tempat endowmen LDS" 11228 11229#: app/Gedcom.php:508 11230msgid "Place of LDS spouse sealing" 11231msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11232 11233#: app/Gedcom.php:606 11234msgid "Place of adoption" 11235msgstr "Tempat adopsi" 11236 11237#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11238msgid "Place of baptism" 11239msgstr "Tempat baptisan" 11240 11241#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11242msgid "Place of bar mitzvah" 11243msgstr "Tempat bar mitzvah" 11244 11245#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11246msgid "Place of bat mitzvah" 11247msgstr "Tempat bar mitzvah" 11248 11249#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11251msgid "Place of birth" 11252msgstr "Tempat kelahiran" 11253 11254#: app/Gedcom.php:633 11255msgid "Place of blessing" 11256msgstr "Tempat pemberkatan" 11257 11258#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11259msgid "Place of brit milah" 11260msgstr "Tempat brit milah" 11261 11262#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11263msgid "Place of burial" 11264msgstr "Tempat pemakaman" 11265 11266#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650 11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11268msgid "Place of christening" 11269msgstr "Tempat pembaptisan" 11270 11271#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11272msgid "Place of confirmation" 11273msgstr "Tempat konfirmasi" 11274 11275#: app/Gedcom.php:662 11276msgid "Place of cremation" 11277msgstr "Tempat kremasi" 11278 11279#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11281msgid "Place of death" 11282msgstr "Tempat wafat" 11283 11284#: app/Gedcom.php:673 11285msgid "Place of emigration" 11286msgstr "Tempat emigrasi" 11287 11288#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11289msgid "Place of engagement" 11290msgstr "Tempat pertunangan" 11291 11292#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682 11293msgid "Place of event" 11294msgstr "Tempat acara" 11295 11296#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11297msgid "Place of first communion" 11298msgstr "Tempat komuni pertama" 11299 11300#: app/Gedcom.php:699 11301msgid "Place of immigration" 11302msgstr "Tempat imigrasi" 11303 11304#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11306msgid "Place of marriage" 11307msgstr "Tempat pernikahan" 11308 11309#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11310msgid "Place of marriage banns" 11311msgstr "Tempat nikah siri" 11312 11313#: app/Gedcom.php:741 11314msgid "Place of naturalization" 11315msgstr "Tempat penaturalan" 11316 11317#: app/Gedcom.php:751 11318msgid "Place of ordination" 11319msgstr "Tempat penahbisan" 11320 11321#: app/Gedcom.php:759 11322msgid "Place of residence" 11323msgstr "Tempat tinggal" 11324 11325#. I18N: Name of a module 11326#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11328#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11329#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11330msgid "Places" 11331msgstr "Tempat" 11332 11333#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11334#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11336msgid "Play" 11337msgstr "Mainkan" 11338 11339#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11340msgid "Please enter a valid email address." 11341msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11342 11343#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11344#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11346#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11347msgid "Please try again." 11348msgstr "" 11349 11350#. I18N: a month in the French republican calendar 11351#: app/Date/FrenchDate.php:157 11352msgctxt "GENITIVE" 11353msgid "Pluviose" 11354msgstr "Februari" 11355 11356#. I18N: a month in the French republican calendar 11357#: app/Date/FrenchDate.php:251 11358msgctxt "INSTRUMENTAL" 11359msgid "Pluviose" 11360msgstr "Februari" 11361 11362#. I18N: a month in the French republican calendar 11363#: app/Date/FrenchDate.php:204 11364msgctxt "LOCATIVE" 11365msgid "Pluviose" 11366msgstr "Februari" 11367 11368#. I18N: a month in the French republican calendar 11369#: app/Date/FrenchDate.php:109 11370msgctxt "NOMINATIVE" 11371msgid "Pluviose" 11372msgstr "Februari" 11373 11374#. I18N: Name of a country or state 11375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11376msgid "Poland" 11377msgstr "Polandia" 11378 11379#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11380msgctxt "Surname tradition" 11381msgid "Polish" 11382msgstr "Polandia" 11383 11384#. I18N: A configuration setting 11385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11389msgid "Port number" 11390msgstr "Nomor port" 11391 11392#. I18N: Location of an LDS church temple 11393#: app/Elements/TempleCode.php:162 11394msgid "Portland, Oregon, United States" 11395msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11396 11397#. I18N: Location of an LDS church temple 11398#: app/Elements/TempleCode.php:154 11399msgid "Porto Alegre, Brazil" 11400msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11401 11402#. I18N: page orientation 11403#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11404#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11405#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11406msgid "Portrait" 11407msgstr "Potret" 11408 11409#. I18N: Name of a country or state 11410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11411msgid "Portugal" 11412msgstr "Portegal" 11413 11414#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11415msgctxt "Surname tradition" 11416msgid "Portuguese" 11417msgstr "Portugis" 11418 11419#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11420#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11421#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 11422#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838 11423#: app/Gedcom.php:885 11424msgid "Postal code" 11425msgstr "Kode Pos" 11426 11427#. I18N: Name of a module 11428#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11429msgid "Powered by webtrees™" 11430msgstr "" 11431 11432#. I18N: a month in the French republican calendar 11433#: app/Date/FrenchDate.php:165 11434msgctxt "GENITIVE" 11435msgid "Prairial" 11436msgstr "Juni" 11437 11438#. I18N: a month in the French republican calendar 11439#: app/Date/FrenchDate.php:259 11440msgctxt "INSTRUMENTAL" 11441msgid "Prairial" 11442msgstr "Juni" 11443 11444#. I18N: a month in the French republican calendar 11445#: app/Date/FrenchDate.php:212 11446msgctxt "LOCATIVE" 11447msgid "Prairial" 11448msgstr "Juni" 11449 11450#. I18N: a month in the French republican calendar 11451#: app/Date/FrenchDate.php:118 11452msgctxt "NOMINATIVE" 11453msgid "Prairial" 11454msgstr "Juni" 11455 11456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11457msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11458msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11459 11460#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11461msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11462msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11463 11464#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11465msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11466msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11467 11468#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11470#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11471#: resources/views/admin/components.phtml:60 11472#: resources/views/admin/components.phtml:63 11473#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11474#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11476#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11477#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11478#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11479#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11480#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11481msgid "Preferences" 11482msgstr "Preferensi" 11483 11484#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11485#, php-format 11486msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11487msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11488 11489#. I18N: A configuration setting 11490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11491msgid "Preferred contact method" 11492msgstr "Pilih Metode Kontak" 11493 11494#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11495#: app/Elements/TempleCode.php:161 11496msgid "President’s Office" 11497msgstr "Kantor Presiden" 11498 11499#. I18N: Location of an LDS church temple 11500#: app/Elements/TempleCode.php:163 11501msgid "Preston, England" 11502msgstr "Preston, Inggris" 11503 11504#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11506#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11507msgid "Preview" 11508msgstr "" 11509 11510#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11511msgid "Priest" 11512msgstr "Pendeta" 11513 11514#. I18N: The first day in the French republican calendar 11515#: app/Date/FrenchDate.php:301 11516msgid "Primidi" 11517msgstr "September" 11518 11519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11520msgid "Print basic events when blank" 11521msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11522 11523#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11524#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11525msgid "Priority" 11526msgstr "" 11527 11528#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11529#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11530msgid "Privacy" 11531msgstr "Pribadi" 11532 11533#. I18N: Name of a module 11534#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11535#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11536msgid "Privacy policy" 11537msgstr "Kebijakan pribadi" 11538 11539#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11541msgid "Privacy restrictions" 11542msgstr "Pembatasan privasi" 11543 11544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11545msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11546msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11547 11548#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11549#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11550#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11551#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11552#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11553msgid "Private" 11554msgstr "Pribadi" 11555 11556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11557msgid "Private key" 11558msgstr "" 11559 11560#: app/Gedcom.php:752 11561msgid "Probate" 11562msgstr "Probata" 11563 11564#: app/Gedcom.php:753 11565msgid "Property" 11566msgstr "Properti" 11567 11568#. I18N: Location of an LDS church temple 11569#: app/Elements/TempleCode.php:164 11570msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11571msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11572 11573#. I18N: Location of an LDS church temple 11574#: app/Elements/TempleCode.php:165 11575msgid "Provo, Utah, United States" 11576msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11577 11578#. I18N: An individual that represents another 11579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11580msgid "Proxy" 11581msgstr "" 11582 11583#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11584#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11585msgid "Publication" 11586msgstr "Publikasi" 11587 11588#. I18N: Name of a country or state 11589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11590msgid "Puerto Rico" 11591msgstr "Porto Riko" 11592 11593#. I18N: Name of a country or state 11594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11595msgid "Qatar" 11596msgstr "Katar" 11597 11598#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11599#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11600#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710 11601#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941 11602#: app/Gedcom.php:955 11603msgid "Quality of data" 11604msgstr "Kualitas Data" 11605 11606#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11607#: app/Date/FrenchDate.php:307 11608msgid "Quartidi" 11609msgstr "Quartid" 11610 11611#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11612#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11613msgid "Question" 11614msgstr "Pertanyaan" 11615 11616#. I18N: Location of an LDS church temple 11617#: app/Elements/TempleCode.php:166 11618msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11619msgstr "Elutemala" 11620 11621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11622msgid "Quick family facts" 11623msgstr "Fakta keluarga cepat" 11624 11625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11626msgid "Quick individual facts" 11627msgstr "Fakta singkat seseorang" 11628 11629#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11630#: app/Date/FrenchDate.php:309 11631msgid "Quintidi" 11632msgstr "Quintid" 11633 11634#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11637msgid "RE: " 11638msgstr "Balas: " 11639 11640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11641msgid "Rabbi" 11642msgstr "Robiul Awal" 11643 11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11645#: app/Date/HijriDate.php:146 11646msgctxt "GENITIVE" 11647msgid "Rabi’ al-awwal" 11648msgstr "Rabiul Awal" 11649 11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11651#: app/Date/HijriDate.php:236 11652msgctxt "INSTRUMENTAL" 11653msgid "Rabi’ al-awwal" 11654msgstr "Rabiul Awal" 11655 11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11657#: app/Date/HijriDate.php:191 11658msgctxt "LOCATIVE" 11659msgid "Rabi’ al-awwal" 11660msgstr "Rabiul Awal" 11661 11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11663#: app/Date/HijriDate.php:101 11664msgctxt "NOMINATIVE" 11665msgid "Rabi’ al-awwal" 11666msgstr "Rabiul Awal" 11667 11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11669#: app/Date/HijriDate.php:148 11670msgctxt "GENITIVE" 11671msgid "Rabi’ al-thani" 11672msgstr "Rabiul Tsani" 11673 11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11675#: app/Date/HijriDate.php:238 11676msgctxt "INSTRUMENTAL" 11677msgid "Rabi’ al-thani" 11678msgstr "Rabiul Tsani" 11679 11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11681#: app/Date/HijriDate.php:193 11682msgctxt "LOCATIVE" 11683msgid "Rabi’ al-thani" 11684msgstr "Rabiul Tsani" 11685 11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11687#: app/Date/HijriDate.php:103 11688msgctxt "NOMINATIVE" 11689msgid "Rabi’ al-thani" 11690msgstr "Rabiul Tsani" 11691 11692#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11693#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11694msgctxt "Female pedigree" 11695msgid "Rada" 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11700msgctxt "Male pedigree" 11701msgid "Rada" 11702msgstr "" 11703 11704#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11706msgctxt "Pedigree" 11707msgid "Rada" 11708msgstr "" 11709 11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11711#: app/Date/HijriDate.php:154 11712msgctxt "GENITIVE" 11713msgid "Rajab" 11714msgstr "Rojab" 11715 11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11717#: app/Date/HijriDate.php:244 11718msgctxt "INSTRUMENTAL" 11719msgid "Rajab" 11720msgstr "Rojab" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11723#: app/Date/HijriDate.php:199 11724msgctxt "LOCATIVE" 11725msgid "Rajab" 11726msgstr "Rojab" 11727 11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11729#: app/Date/HijriDate.php:109 11730msgctxt "NOMINATIVE" 11731msgid "Rajab" 11732msgstr "Rojab" 11733 11734#. I18N: Location of an LDS church temple 11735#: app/Elements/TempleCode.php:167 11736msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11737msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11740#: app/Date/HijriDate.php:158 11741msgctxt "GENITIVE" 11742msgid "Ramadan" 11743msgstr "Romadhon" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11746#: app/Date/HijriDate.php:248 11747msgctxt "INSTRUMENTAL" 11748msgid "Ramadan" 11749msgstr "Romadhon" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11752#: app/Date/HijriDate.php:203 11753msgctxt "LOCATIVE" 11754msgid "Ramadan" 11755msgstr "Romadhon" 11756 11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11758#: app/Date/HijriDate.php:113 11759msgctxt "NOMINATIVE" 11760msgid "Ramadan" 11761msgstr "Romadhon" 11762 11763#. I18N: Description of the “Slide show” module 11764#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11765msgid "Random images from the current family tree." 11766msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11767 11768#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11769#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11770#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11771#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11772msgid "Re-order children" 11773msgstr "susun anak" 11774 11775#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11778#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11779msgid "Re-order families" 11780msgstr "Susun ulang keluarga" 11781 11782#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11785#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11788msgid "Re-order media" 11789msgstr "Susun media" 11790 11791#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11792msgid "Re-order media files" 11793msgstr "" 11794 11795#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11798msgid "Re-order names" 11799msgstr "Susun ulang nama" 11800 11801#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11803#: resources/views/admin/users.phtml:27 11804#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11805#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11806#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11807#: resources/views/register-page.phtml:35 11808msgid "Real name" 11809msgstr "Nama Asli" 11810 11811#. I18N: Name of a module 11812#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11813#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11814msgid "Recent changes" 11815msgstr "Perubahan Terkini" 11816 11817#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11818msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11819msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11820 11821#. I18N: Location of an LDS church temple 11822#: app/Elements/TempleCode.php:168 11823msgid "Recife, Brazil" 11824msgstr "Resif, Brasil" 11825 11826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11828#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11830#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11831#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11832#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11833#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11834msgid "Record" 11835msgstr "Rekaman" 11836 11837#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11838#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11839#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764 11840#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875 11841#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911 11842msgid "Record ID number" 11843msgstr "Nomor ID rekaman" 11844 11845#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898 11846msgid "Record file number" 11847msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11848 11849#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11850#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11851#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11852msgid "Records" 11853msgstr "Rekaman" 11854 11855#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11856#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11857msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11858msgstr "" 11859 11860#. I18N: Location of an LDS church temple 11861#: app/Elements/TempleCode.php:169 11862msgid "Redlands, California, United States" 11863msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11864 11865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 11867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 11868#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11869#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754 11870#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869 11871msgid "Reference number" 11872msgstr "Nomor Referensi" 11873 11874#. I18N: Location of an LDS church temple 11875#: app/Elements/TempleCode.php:170 11876msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11877msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11878 11879#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11881msgid "Registered partnership" 11882msgstr "Hubungan Terdaftar" 11883 11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11885msgid "Registry officer" 11886msgstr "Petugas disdukcapil" 11887 11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11889msgctxt "FEMALE" 11890msgid "Registry officer" 11891msgstr "Petugas disdukcapil" 11892 11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11894msgctxt "MALE" 11895msgid "Registry officer" 11896msgstr "Petugas disdukcapil" 11897 11898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11900msgid "Regular expression" 11901msgstr "Ekspresi reguler" 11902 11903#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11904msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11905msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11906 11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11909msgid "Reject" 11910msgstr "Urungkan" 11911 11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11913msgid "Reject all changes" 11914msgstr "Urungkan semua perubahan" 11915 11916#. I18N: Name of a module/report 11917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11919msgid "Related families" 11920msgstr "Keterkaitan" 11921 11922#. I18N: Name of a report 11923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11925msgid "Related individuals" 11926msgstr "Hubungan" 11927 11928#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11929#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11930#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945 11931#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11932#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11933msgid "Relationship" 11934msgstr "Hubungan" 11935 11936#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11938msgid "Relationship to father" 11939msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11940 11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11942msgid "Relationship to me" 11943msgstr "Kekerabatan denganku" 11944 11945#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11947msgid "Relationship to mother" 11948msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11949 11950#: app/Gedcom.php:687 11951msgid "Relationship to parents" 11952msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11953 11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11955#, php-format 11956msgid "Relationship: %s" 11957msgstr "Hubungan: %s" 11958 11959#. I18N: Name of a module/chart 11960#. I18N: Configuration option 11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 11964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11965msgid "Relationships" 11966msgstr "Hubungan" 11967 11968#. I18N: %s are individual’s names 11969#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11970#, php-format 11971msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11972msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11973 11974#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11975#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756 11976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11978msgid "Religion" 11979msgstr "Agama" 11980 11981#: app/Gedcom.php:749 11982msgid "Religious institution" 11983msgstr "Lembaga agama" 11984 11985#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11987msgid "Religious marriage" 11988msgstr "Pernikahan Agama" 11989 11990#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11991msgid "Reload map" 11992msgstr "" 11993 11994#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11995#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11996msgid "Reminder date" 11997msgstr "" 11998 11999#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12000msgid "Reminder email frequency (days)" 12001msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 12002 12003#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 12004msgid "Remote server" 12005msgstr "Server jarak jauh" 12006 12007#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12009#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12012msgid "Remove" 12013msgstr "Hapus" 12014 12015#. I18N: Name of a module 12016#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12017msgid "Remove duplicate links" 12018msgstr "Hapus tautan duplikat" 12019 12020#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12021msgid "Remove individual" 12022msgstr "Hapus orang" 12023 12024#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12026msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12027msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 12028 12029#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12030msgid "Remove this location?" 12031msgstr "Hapus lokasi ini?" 12032 12033#. I18N: Location of an LDS church temple 12034#: app/Elements/TempleCode.php:171 12035msgid "Reno, Nevada, United States" 12036msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12037 12038#. I18N: Renumber the records in a family tree 12039#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12040#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12042#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12043msgid "Renumber XREFs" 12044msgstr "" 12045 12046#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12047msgid "Replace" 12048msgstr "" 12049 12050#. I18N: Description of a “Data fix” module 12051#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12052msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12053msgstr "" 12054 12055#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12056msgid "Replace with" 12057msgstr "Ganti dengan" 12058 12059#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12060msgid "Replacement text" 12061msgstr "Teks pengganti" 12062 12063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12065msgid "Reply" 12066msgstr "Balas" 12067 12068#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12069#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12070#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12071#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12072msgid "Report" 12073msgstr "Laporkan" 12074 12075#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12076#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12077msgid "Report phrase" 12078msgstr "" 12079 12080#. I18N: Name of a module 12081#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12082#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12084#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12085#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12086msgid "Reports" 12087msgstr "Laporan" 12088 12089#. I18N: Name of a module/list 12090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12091#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12092#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12094#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12095#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12096#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12097#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12098#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12099#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12100#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12101#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12102#: resources/views/search-results.phtml:70 12103msgid "Repositories" 12104msgstr "Repositori" 12105 12106#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12107#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871 12108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12110#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12112#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12113#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12114msgid "Repository" 12115msgstr "Repositori" 12116 12117#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12118msgid "Repository name" 12119msgstr "Nama repositori" 12120 12121#. I18N: Name of a country or state 12122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12123msgid "Republic of the Congo" 12124msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12125 12126#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12127#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12128#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12129msgid "Request a new password" 12130msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12131 12132#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12134#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12135#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12136msgid "Request a new user account" 12137msgstr "Daftar Baru" 12138 12139#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12140msgid "Research" 12141msgstr "" 12142 12143#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 12144#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12145#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 12146#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 12147#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12148msgid "Research task" 12149msgstr "Tugas penelitian" 12150 12151#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12152#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207 12153msgid "Research tasks" 12154msgstr "Tugas penelitian" 12155 12156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12157msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12158msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12159 12160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12161msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12162msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12163 12164#: app/Gedcom.php:757 12165msgid "Residence" 12166msgstr "Kediaman" 12167 12168#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12169#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12170msgid "Restore the default block layout" 12171msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12172 12173#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12175msgid "Restrict to immediate family" 12176msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12177 12178#. I18N: a restriction on viewing data 12179#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84 12180#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760 12181#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963 12182#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967 12183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12184#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12185msgid "Restriction" 12186msgstr "Terbatas" 12187 12188#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12189msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12190msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12191 12192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12193msgid "Results" 12194msgstr "Hasil" 12195 12196#: app/Gedcom.php:761 12197msgid "Retirement" 12198msgstr "Pensiun" 12199 12200#. I18N: Name of a country or state 12201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12202msgid "Reunion" 12203msgstr "Reunian" 12204 12205#. I18N: Location of an LDS church temple 12206#: app/Elements/TempleCode.php:172 12207msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12208msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12209 12210#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 12211#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 12212#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12213#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12214#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706 12215#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937 12216#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12217msgid "Role" 12218msgstr "Peran" 12219 12220#. I18N: Name of a country or state 12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12222msgid "Romania" 12223msgstr "Roma" 12224 12225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12226msgid "Romanized" 12227msgstr "Latinisasi" 12228 12229#: app/Gedcom.php:725 12230msgid "Romanized name" 12231msgstr "" 12232 12233#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586 12234msgid "Romanized place" 12235msgstr "Tempat di roma" 12236 12237#: app/Gedcom.php:734 12238msgid "Romanized type" 12239msgstr "" 12240 12241#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12243msgid "Roots" 12244msgstr "Akar" 12245 12246#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12247msgid "Rufname" 12248msgstr "" 12249 12250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12251#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12252#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12253msgid "Russell" 12254msgstr "Kode Suara Russell" 12255 12256#. I18N: Name of a country or state 12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12258msgid "Russia" 12259msgstr "Rusia" 12260 12261#. I18N: Name of a country or state 12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12263msgid "Rwanda" 12264msgstr "Ruanda" 12265 12266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12267msgid "SMTP mail server" 12268msgstr "Server email SMTP" 12269 12270#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12271msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12272msgstr "" 12273 12274#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12275#, php-format 12276msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12277msgstr "" 12278 12279#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12280#: app/Services/EmailService.php:209 12281msgid "SSL/TLS" 12282msgstr "" 12283 12284#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12285#: app/Services/EmailService.php:211 12286msgid "STARTTLS" 12287msgstr "" 12288 12289#. I18N: Location of an LDS church temple 12290#: app/Elements/TempleCode.php:173 12291msgid "Sacramento, California, United States" 12292msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12293 12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12295#: app/Date/HijriDate.php:144 12296msgctxt "GENITIVE" 12297msgid "Safar" 12298msgstr "Sapar" 12299 12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12301#: app/Date/HijriDate.php:234 12302msgctxt "INSTRUMENTAL" 12303msgid "Safar" 12304msgstr "Sapar" 12305 12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12307#: app/Date/HijriDate.php:189 12308msgctxt "LOCATIVE" 12309msgid "Safar" 12310msgstr "Sapar" 12311 12312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12313#: app/Date/HijriDate.php:99 12314msgctxt "NOMINATIVE" 12315msgid "Safar" 12316msgstr "Sapar" 12317 12318#. I18N: The name of a colour-scheme 12319#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12320msgid "Sage" 12321msgstr "Sagu" 12322 12323#. I18N: Name of a country or state 12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12325msgid "Saint Helena" 12326msgstr "Santo Helena" 12327 12328#. I18N: Name of a country or state 12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12330msgid "Saint Kitts and Nevis" 12331msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12332 12333#. I18N: Name of a country or state 12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12335msgid "Saint Lucia" 12336msgstr "Santo Lusia" 12337 12338#. I18N: Name of a country or state 12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12340msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12341msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12345msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12346msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12347 12348#. I18N: Location of an LDS church temple 12349#: app/Elements/TempleCode.php:183 12350msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12351msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12352 12353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12354msgid "Same as uploaded file" 12355msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12356 12357#. I18N: Name of a country or state 12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12359msgid "Samoa" 12360msgstr "Samoa baru" 12361 12362#. I18N: Location of an LDS church temple 12363#: app/Elements/TempleCode.php:176 12364msgid "San Antonio, Texas, United States" 12365msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12366 12367#. I18N: Location of an LDS church temple 12368#: app/Elements/TempleCode.php:177 12369msgid "San Diego, California, United States" 12370msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12371 12372#. I18N: Location of an LDS church temple 12373#: app/Elements/TempleCode.php:182 12374msgid "San Jose, Costa Rica" 12375msgstr "San jos, Kostarika" 12376 12377#. I18N: Name of a country or state 12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12379msgid "San Marino" 12380msgstr "San mariano" 12381 12382#. I18N: Location of an LDS church temple 12383#: app/Elements/TempleCode.php:174 12384msgid "San Salvador, El Salvador" 12385msgstr "Elsalpador" 12386 12387#. I18N: Location of an LDS church temple 12388#: app/Elements/TempleCode.php:175 12389msgid "Santiago, Chile" 12390msgstr "Santiago Cili" 12391 12392#. I18N: Location of an LDS church temple 12393#: app/Elements/TempleCode.php:178 12394msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12395msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12396 12397#. I18N: Location of an LDS church temple 12398#: app/Elements/TempleCode.php:186 12399msgid "Sao Paulo, Brazil" 12400msgstr "Saopaulo, Brasil" 12401 12402#. I18N: Name of a country or state 12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12404msgid "Sao Tome and Principe" 12405msgstr "Saotime dan Prinsip" 12406 12407#. I18N: abbreviation for Saturday 12408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12410msgid "Sat" 12411msgstr "Sab" 12412 12413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12414msgid "Saturday" 12415msgstr "Sabtu" 12416 12417#. I18N: Name of a country or state 12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12419msgid "Saudi Arabia" 12420msgstr "Arab Saudi" 12421 12422#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12423msgid "Schema" 12424msgstr "" 12425 12426#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694 12427msgid "School or college" 12428msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12429 12430#. I18N: Name of a country or state 12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12432msgid "Scotland" 12433msgstr "Skotlandia" 12434 12435#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12436msgid "Scrapbook" 12437msgstr "Buku Kliping" 12438 12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12441msgctxt "Female pedigree" 12442msgid "Sealing" 12443msgstr "Penyegelan" 12444 12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12447msgctxt "Male pedigree" 12448msgid "Sealing" 12449msgstr "Penyegelan" 12450 12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12453msgctxt "Pedigree" 12454msgid "Sealing" 12455msgstr "Penyegelan" 12456 12457#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12458#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12459#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12460msgid "Sealing canceled (divorce)" 12461msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12462 12463#. I18N: Name of a module 12464#. I18N: A button label. 12465#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12466#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12467#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12468#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12469#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12470#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12471#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12472#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12474#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12475#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12476msgid "Search" 12477msgstr "Pencarian" 12478 12479#. I18N: Name of a module 12480#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12482msgid "Search and replace" 12483msgstr "Pencarian Ganti" 12484 12485#. I18N: Description of a “Data fix” module 12486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12487msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12488msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12489 12490#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12492msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12493msgstr "" 12494 12495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12496msgid "Search filters" 12497msgstr "Filter pencarian" 12498 12499#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12501msgid "Search for" 12502msgstr "Cari untuk" 12503 12504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12505msgid "Search for locations in an external database." 12506msgstr "" 12507 12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12509msgid "Search for place names in an external database." 12510msgstr "" 12511 12512#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12514#, php-format 12515msgid "Search for place names using %s." 12516msgstr "" 12517 12518#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12519msgid "Search method" 12520msgstr "Metode pencarian" 12521 12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12523msgid "Search text/pattern" 12524msgstr "Cari teks/pola" 12525 12526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12527msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12528msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12529 12530#. I18N: Location of an LDS church temple 12531#: app/Elements/TempleCode.php:179 12532msgid "Seattle, Washington, United States" 12533msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12534 12535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12536msgid "Second record" 12537msgstr "Rekaman kedua" 12538 12539#. I18N: A configuration setting 12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12541msgid "Secure connection" 12542msgstr "Koneksi aman" 12543 12544#. I18N: A configuration setting 12545#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12546msgid "Security code" 12547msgstr "Kode keamanan" 12548 12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12550#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12551#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12552#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12553#, php-format 12554msgid "See %s for more information." 12555msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12556 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12560msgid "Select" 12561msgstr "Pilih" 12562 12563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12564msgid "Select a GEDCOM file to import" 12565msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12566 12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12568#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12569msgid "Select a date" 12570msgstr "Pilih tanggal" 12571 12572#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12573msgid "Select individuals by place or date" 12574msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12575 12576#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12577#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12578msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12579msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12580 12581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12582msgid "Select the desired age interval" 12583msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12584 12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12586msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12587msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12588 12589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12590msgid "Select two records to merge." 12591msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12592 12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12594msgid "Selector" 12595msgstr "" 12596 12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12598msgid "Seller" 12599msgstr "Penjual" 12600 12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12602msgctxt "FEMALE" 12603msgid "Seller" 12604msgstr "Penjual" 12605 12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12607msgctxt "MALE" 12608msgid "Seller" 12609msgstr "Penjual" 12610 12611#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12612#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12613#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12615msgid "Send" 12616msgstr "Kirim" 12617 12618#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12619#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12620#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12623msgid "Send a message" 12624msgstr "Kirim Pesan" 12625 12626#: app/Services/MessageService.php:217 12627msgid "Send a message to all users" 12628msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12629 12630#: app/Services/MessageService.php:218 12631msgid "Send a message to users who have never signed in" 12632msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12633 12634#: app/Services/MessageService.php:219 12635msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12636msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12637 12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12639msgid "Send a test email using these settings" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12643msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12644msgstr "" 12645 12646#. I18N: Label for a configuration option 12647#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12648msgid "Send out reminder emails" 12649msgstr "Kirim email pengingat" 12650 12651#. I18N: A configuration setting 12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12653msgid "Sender email" 12654msgstr "" 12655 12656#. I18N: A configuration setting 12657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12658msgid "Sender name" 12659msgstr "Nama pengirim" 12660 12661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12663msgid "Sending email" 12664msgstr "Mengirim Pesan" 12665 12666#. I18N: A configuration setting 12667#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12668msgid "Sending server name" 12669msgstr "Mengirim nama server" 12670 12671#. I18N: Name of a country or state 12672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12673msgid "Senegal" 12674msgstr "Senegals" 12675 12676#. I18N: Location of an LDS church temple 12677#: app/Elements/TempleCode.php:180 12678msgid "Seoul, Korea" 12679msgstr "Seoul, Korean" 12680 12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12682msgctxt "Abbreviation for September" 12683msgid "Sep" 12684msgstr "Sept" 12685 12686#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12687msgid "Separated" 12688msgstr "Terpisah" 12689 12690#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12691msgid "Separation" 12692msgstr "" 12693 12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12695msgctxt "GENITIVE" 12696msgid "September" 12697msgstr "September" 12698 12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12700msgctxt "INSTRUMENTAL" 12701msgid "September" 12702msgstr "September" 12703 12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12705msgctxt "LOCATIVE" 12706msgid "September" 12707msgstr "September" 12708 12709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12711#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12712msgctxt "NOMINATIVE" 12713msgid "September" 12714msgstr "September" 12715 12716#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12717#: app/Date/FrenchDate.php:313 12718msgid "Septidi" 12719msgstr "September" 12720 12721#. I18N: Name of a country or state 12722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12723msgid "Serbia" 12724msgstr "Serbian" 12725 12726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12727msgid "Servant" 12728msgstr "Pelayan" 12729 12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12731msgctxt "FEMALE" 12732msgid "Servant" 12733msgstr "Pelayan" 12734 12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12736msgctxt "MALE" 12737msgid "Servant" 12738msgstr "Pelayan" 12739 12740#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12742msgid "Server information" 12743msgstr "Informasi Server" 12744 12745#. I18N: A configuration setting 12746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12747#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12749#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12750msgid "Server name" 12751msgstr "Nama server" 12752 12753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12754msgid "Set a new password" 12755msgstr "" 12756 12757#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12758msgid "Set as default" 12759msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12760 12761#. I18N: You need to: 12762#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12763#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12764msgid "Set the access level for each tree." 12765msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12766 12767#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12769msgid "Set the default blocks for new family trees" 12770msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12771 12772#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12774msgid "Set the default blocks for new users" 12775msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12776 12777#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12779msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12780msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12781 12782#. I18N: You need to: 12783#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12784#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12785msgid "Set the status to “approved”." 12786msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12787 12788#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12790msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12791msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12792 12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12794#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12795msgid "Setup wizard for webtrees" 12796msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12797 12798#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12799#: app/Date/FrenchDate.php:311 12800msgid "Sextidi" 12801msgstr "Sextid" 12802 12803#. I18N: Name of a country or state 12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12805msgid "Seychelles" 12806msgstr "Seyseles" 12807 12808#: app/Date/JalaliDate.php:278 12809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12810msgid "Shah" 12811msgstr "Sahrivar" 12812 12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12814#: app/Date/JalaliDate.php:149 12815msgctxt "GENITIVE" 12816msgid "Shahrivar" 12817msgstr "Sahrivar" 12818 12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12820#: app/Date/JalaliDate.php:239 12821msgctxt "INSTRUMENTAL" 12822msgid "Shahrivar" 12823msgstr "Sahrivar" 12824 12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12826#: app/Date/JalaliDate.php:194 12827msgctxt "LOCATIVE" 12828msgid "Shahrivar" 12829msgstr "Sahrivar" 12830 12831#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12832#: app/Date/JalaliDate.php:104 12833msgctxt "NOMINATIVE" 12834msgid "Shahrivar" 12835msgstr "Sahrivar" 12836 12837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12838#: resources/views/individual-page.phtml:66 12839msgid "Share" 12840msgstr "" 12841 12842#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12843msgid "Share the URL" 12844msgstr "" 12845 12846#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12847msgid "Share the anniversary of an event" 12848msgstr "" 12849 12850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130 12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143 12853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 12854#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787 12855#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12856#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12857#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12858#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12859msgid "Shared note" 12860msgstr "Catatan umum" 12861 12862#. I18N: Name of a module/list 12863#: app/Module/NoteListModule.php:64 12864#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12865#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12866msgid "Shared notes" 12867msgstr "Catatan umum" 12868 12869#. I18N: plural noun - things that can be shared 12870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12872msgid "Shares" 12873msgstr "" 12874 12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12876#: app/Date/HijriDate.php:160 12877msgctxt "GENITIVE" 12878msgid "Shawwal" 12879msgstr "Syawal" 12880 12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12882#: app/Date/HijriDate.php:250 12883msgctxt "INSTRUMENTAL" 12884msgid "Shawwal" 12885msgstr "Syawal" 12886 12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12888#: app/Date/HijriDate.php:205 12889msgctxt "LOCATIVE" 12890msgid "Shawwal" 12891msgstr "Syawal" 12892 12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12894#: app/Date/HijriDate.php:115 12895msgctxt "NOMINATIVE" 12896msgid "Shawwal" 12897msgstr "Syawal" 12898 12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12900#: app/Date/HijriDate.php:156 12901msgctxt "GENITIVE" 12902msgid "Sha’aban" 12903msgstr "Sya'ban" 12904 12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12906#: app/Date/HijriDate.php:246 12907msgctxt "INSTRUMENTAL" 12908msgid "Sha’aban" 12909msgstr "Sya'ban" 12910 12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12912#: app/Date/HijriDate.php:201 12913msgctxt "LOCATIVE" 12914msgid "Sha’aban" 12915msgstr "Sya'ban" 12916 12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12918#: app/Date/HijriDate.php:111 12919msgctxt "NOMINATIVE" 12920msgid "Sha’aban" 12921msgstr "Sya'ban" 12922 12923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12924msgid "She " 12925msgstr "Dia " 12926 12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12928msgid "She died" 12929msgstr "Meninggal" 12930 12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12933msgid "She married" 12934msgstr "Menikah dengan" 12935 12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12937msgid "She resided at" 12938msgstr "Dia tinggal di" 12939 12940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12941msgid "She was born" 12942msgstr "Dia dilahirkan pada" 12943 12944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12945msgid "She was buried" 12946msgstr "Dia dimakamkan" 12947 12948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12949msgid "She was christened" 12950msgstr "Dia dibaptis" 12951 12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12953msgid "She was cremated" 12954msgstr "Dia dikremasi" 12955 12956#. I18N: a month in the Jewish calendar 12957#: app/Date/JewishDate.php:201 12958msgctxt "GENITIVE" 12959msgid "Shevat" 12960msgstr "Sifat" 12961 12962#. I18N: a month in the Jewish calendar 12963#: app/Date/JewishDate.php:305 12964msgctxt "INSTRUMENTAL" 12965msgid "Shevat" 12966msgstr "Sifat" 12967 12968#. I18N: a month in the Jewish calendar 12969#: app/Date/JewishDate.php:253 12970msgctxt "LOCATIVE" 12971msgid "Shevat" 12972msgstr "Sifat" 12973 12974#. I18N: a month in the Jewish calendar 12975#: app/Date/JewishDate.php:149 12976msgctxt "NOMINATIVE" 12977msgid "Shevat" 12978msgstr "Sifat" 12979 12980#. I18N: The name of a colour-scheme 12981#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12982msgid "Shiny Tomato" 12983msgstr "Shini Tomat" 12984 12985#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12986#: resources/views/help/date.phtml:111 12987msgid "Shortcut" 12988msgstr "Jalan pintas" 12989 12990#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12991msgid "Shortest marriage" 12992msgstr "Pernikahan terpendek" 12993 12994#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12995msgid "Show" 12996msgstr "Perlihatkan" 12997 12998#. I18N: A configuration setting 12999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13000msgid "Show a download link in the media viewer" 13001msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 13002 13003#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13004#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13005msgid "Show a privacy policy." 13006msgstr "" 13007 13008#. I18N: A configuration setting 13009#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13010msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13011msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 13012 13013#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13014msgid "Show all media" 13015msgstr "" 13016 13017#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13018msgid "Show all notes" 13019msgstr "Perlihatkan semua catatan" 13020 13021#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13022msgid "Show all places in a list" 13023msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 13024 13025#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13026msgid "Show all sources" 13027msgstr "Perlihatkan semua sumber" 13028 13029#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13030#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13031msgid "Show an age cursor" 13032msgstr "Tampilkan kursor usia" 13033 13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13035msgid "Show children of ancestors" 13036msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 13037 13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13039msgid "Show couples where either partner married more than once." 13040msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 13041 13042#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13043msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13044msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 13045 13046#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13047msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13048msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13049 13050#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13051msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13052msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13053 13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13055msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13056msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13059msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13060msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13061 13062#. I18N: label for yes/no option 13063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13064msgid "Show date of last update" 13065msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13066 13067#. I18N: A configuration setting 13068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13069msgid "Show dead individuals" 13070msgstr "Tunjukkan orang mati" 13071 13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13073msgid "Show divorced couples." 13074msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13075 13076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13077msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13078msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13079 13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13081msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13082msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13083 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13085msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13086msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13087 13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13090msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13091msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13092 13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13094msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13095msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13096 13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13098msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13099msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13100 13101#. I18N: A configuration setting 13102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13103msgid "Show list of family trees" 13104msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13105 13106#. I18N: A configuration setting 13107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13108msgid "Show living individuals" 13109msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13110 13111#. I18N: A configuration setting 13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13113msgid "Show names of private individuals" 13114msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13115 13116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13120msgid "Show notes" 13121msgstr "Tampilkan catatan" 13122 13123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13124msgid "Show occupations" 13125msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13126 13127#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13128#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13129msgid "Show only events of living individuals" 13130msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13131 13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13133msgid "Show only females." 13134msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13135 13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13137msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13138msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13139 13140#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13141msgid "Show only individuals, events, or all" 13142msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13143 13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13145msgid "Show only males." 13146msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13147 13148#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13150msgid "Show parents" 13151msgstr "Perlihatkan orangtua" 13152 13153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13154#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13156#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13157#: resources/views/login-page.phtml:45 13158#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13159#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13160#: resources/views/register-page.phtml:74 13161#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13162#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13163#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13164#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13165msgid "Show password" 13166msgstr "" 13167 13168#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13169msgid "Show pending changes" 13170msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13171 13172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13175msgid "Show photos" 13176msgstr "Tampilkan foto" 13177 13178#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13179msgid "Show place hierarchy" 13180msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13181 13182#. I18N: A configuration setting 13183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13184msgid "Show private relationships" 13185msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13186 13187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13188msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13189msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13190 13191#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13192msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13193msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13194 13195#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13196msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13197msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13198 13199#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13200msgid "Show residences" 13201msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13202 13203#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13204msgid "Show slide show controls" 13205msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13206 13207#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13211#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13212msgid "Show sources" 13213msgstr "Tampilkan sumber" 13214 13215#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13216#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13218msgid "Show spouses" 13219msgstr "Perlihatkan pasangan" 13220 13221#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13223msgid "Show statistics charts" 13224msgstr "Tampilkan grafik statistik" 13225 13226#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13228#, php-format 13229msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13230msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13231 13232#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13233#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13234msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13235msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13236 13237#. I18N: label for a yes/no option 13238#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13239msgid "Show the date and time" 13240msgstr "" 13241 13242#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13243msgid "Show the date and time of update" 13244msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13245 13246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13247msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13248msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13249 13250#. I18N: A configuration setting 13251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13252msgid "Show the family tree" 13253msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13254 13255#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13256msgid "Show the list of individuals" 13257msgstr "Tampilkan daftar orang" 13258 13259#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13260msgid "Show the list of surnames" 13261msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13262 13263#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13264#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13265msgid "Show the location of an event on an external map." 13266msgstr "" 13267 13268#. I18N: Description of the “Places” module 13269#: app/Module/PlacesModule.php:96 13270msgid "Show the location of events on a map." 13271msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13272 13273#. I18N: label for a yes/no option 13274#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13275msgid "Show the user who made the change" 13276msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13277 13278#. I18N: Label for a configuration option 13279#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13280#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13281#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13282msgid "Show this block for which languages" 13283msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13284 13285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13286msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13287msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13288 13289#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13290#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13291#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13292#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13293msgid "Show to managers" 13294msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13295 13296#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13297#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13298#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13299#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13301#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13302msgid "Show to members" 13303msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13304 13305#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13310#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13311msgid "Show to visitors" 13312msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13313 13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13316msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13317msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13318 13319#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13321msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13322msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13323 13324#. I18N: %s are placeholders for numbers 13325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13327#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13328#, php-format 13329msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13330msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13331 13332#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13333msgid "Sibling" 13334msgstr "Saudara Kandung" 13335 13336#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13337msgid "Siblings" 13338msgstr "Saudara" 13339 13340#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13341#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13342msgid "Sidebar" 13343msgstr "Bilah" 13344 13345#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13347#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13348#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13349msgid "Sidebars" 13350msgstr "Bilah" 13351 13352#. I18N: Name of a country or state 13353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13354msgid "Sierra Leone" 13355msgstr "Siera Leon" 13356 13357#. I18N: Name of a module 13358#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13359#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13360msgid "Sign in" 13361msgstr "Masuk" 13362 13363#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13364#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13365msgid "Sign out" 13366msgstr "Keluar" 13367 13368#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13370msgid "Sign-in and registration" 13371msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13372 13373#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13374msgid "Signature" 13375msgstr "" 13376 13377#: resources/views/help/date.phtml:136 13378msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13379msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13380 13381#. I18N: Name of a country or state 13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13383msgid "Singapore" 13384msgstr "Singapura" 13385 13386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13388msgid "Sister" 13389msgstr "Saudari" 13390 13391#. I18N: A configuration setting 13392#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13393#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13394#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13395#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13396msgid "Site identification code" 13397msgstr "Kode identifikasi situs" 13398 13399#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13401#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13402msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13403msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13404 13405#. I18N: A configuration setting 13406#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13407#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13408msgid "Site verification code" 13409msgstr "Kode verifikasi situs" 13410 13411#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13412#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13413msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13414msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13415 13416#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13417#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13418msgid "Sitemaps" 13419msgstr "Peta situs" 13420 13421#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13422#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13423msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13424msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13425 13426#. I18N: a month in the Jewish calendar 13427#: app/Date/JewishDate.php:211 13428msgctxt "GENITIVE" 13429msgid "Sivan" 13430msgstr "Sipan" 13431 13432#. I18N: a month in the Jewish calendar 13433#: app/Date/JewishDate.php:315 13434msgctxt "INSTRUMENTAL" 13435msgid "Sivan" 13436msgstr "Sipan" 13437 13438#. I18N: a month in the Jewish calendar 13439#: app/Date/JewishDate.php:263 13440msgctxt "LOCATIVE" 13441msgid "Sivan" 13442msgstr "Sipan" 13443 13444#. I18N: a month in the Jewish calendar 13445#: app/Date/JewishDate.php:159 13446msgctxt "NOMINATIVE" 13447msgid "Sivan" 13448msgstr "Sipan" 13449 13450#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13451#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13452#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13453msgid "Skip to content" 13454msgstr "Lewati ke konten" 13455 13456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13457msgid "Slave" 13458msgstr "Budak" 13459 13460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13461msgctxt "FEMALE" 13462msgid "Slave" 13463msgstr "Budak" 13464 13465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13466msgctxt "MALE" 13467msgid "Slave" 13468msgstr "Budak" 13469 13470#. I18N: Name of a module 13471#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13472msgid "Slide show" 13473msgstr "Galeri Foto" 13474 13475#. I18N: Name of a country or state 13476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13477msgid "Slovakia" 13478msgstr "Slopakia" 13479 13480#. I18N: Name of a country or state 13481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13482msgid "Slovenia" 13483msgstr "Slopenia" 13484 13485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13486msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13487msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13488 13489#. I18N: Location of an LDS church temple 13490#: app/Elements/TempleCode.php:185 13491msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13492msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13493 13494#: app/Gedcom.php:783 13495msgid "Social security number" 13496msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13497 13498#. I18N: Name of a country or state 13499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13500msgid "Solomon Islands" 13501msgstr "Kepulauan Solomon" 13502 13503#. I18N: Name of a country or state 13504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13505msgid "Somalia" 13506msgstr "Somali" 13507 13508#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13509#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13510msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13511msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13512 13513#. I18N: Description of a “Data fix” module 13514#: app/Module/FixNameTags.php:95 13515msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13516msgstr "" 13517 13518#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13519msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13520msgstr "" 13521 13522#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13524msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13525msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13526 13527#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13529msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13530msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13531 13532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13536msgid "Son" 13537msgstr "Putra" 13538 13539#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13540#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13541#, php-format 13542msgid "Son of %s" 13543msgstr "Putra dari %s" 13544 13545#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 13546#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13547msgid "Sort date" 13548msgstr "" 13549 13550#. I18N: Label for a configuration option 13551#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13552#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13553#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13554#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13555#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13557#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13558#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13559#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13560#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13566msgid "Sort order" 13567msgstr "Urutan sortir" 13568 13569#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 13570msgid "Sort time" 13571msgstr "" 13572 13573#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13575msgid "Sosa" 13576msgstr "Sosis" 13577 13578#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13579msgid "Sosa-Stradonitz number" 13580msgstr "" 13581 13582#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13583msgid "Sounds like" 13584msgstr "Terdengar seperti" 13585 13586#. I18N: Name of a module/report 13587#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13588#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13589#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13590#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853 13591#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13592#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13594#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13595#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13596#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13597#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13598#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13599#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13600#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13605#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13608#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13621msgid "Source" 13622msgstr "Sumber" 13623 13624#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13625#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512 13626#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731 13627#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932 13628#: app/Gedcom.php:946 13629msgid "Source citation" 13630msgstr "" 13631 13632#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13633msgid "Source citations" 13634msgstr "" 13635 13636#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13638msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13639msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 13640 13641#. I18N: A configuration setting 13642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13644msgid "Source type" 13645msgstr "Tipe sumber" 13646 13647#. I18N: Name of a module/list 13648#. I18N: Name of a module 13649#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13650#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13651#: app/Services/AdminService.php:183 13652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13653#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13654#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13655#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13656#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13657#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13658#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13659#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13661#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13662#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13663#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13664#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13665#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13666#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13667#: resources/views/search-results.phtml:59 13668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13673msgid "Sources" 13674msgstr "Sumber" 13675 13676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13677msgid "Sources to the events" 13678msgstr "Sumber dari peristiwa" 13679 13680#. I18N: Name of a country or state 13681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13682msgid "South Africa" 13683msgstr "Afrika Selatan" 13684 13685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13686msgid "South America" 13687msgstr "Amerika Selatan" 13688 13689#. I18N: Name of a country or state 13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13691msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13692msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13693 13694#. I18N: Name of a country or state 13695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13696msgid "South Sudan" 13697msgstr "Sudan selatan" 13698 13699#. I18N: Name of a country or state 13700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13701msgid "Spain" 13702msgstr "Spanyol" 13703 13704#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13705msgctxt "Surname tradition" 13706msgid "Spanish" 13707msgstr "Spanyol" 13708 13709#. I18N: Location of an LDS church temple 13710#: app/Elements/TempleCode.php:188 13711msgid "Spokane, Washington, United States" 13712msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13713 13714#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13715#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13717#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13721msgid "Spouse" 13722msgstr "Pasangan" 13723 13724#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13725#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13726#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13727#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13728msgid "Spouses" 13729msgstr "Pasangan-pasangan" 13730 13731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13736msgid "Spouses and children" 13737msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13738 13739#. I18N: Name of a country or state 13740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13741msgid "Sri Lanka" 13742msgstr "Srilangka" 13743 13744#. I18N: Location of an LDS church temple 13745#: app/Elements/TempleCode.php:181 13746msgid "St. George, Utah, United States" 13747msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13748 13749#. I18N: Location of an LDS church temple 13750#: app/Elements/TempleCode.php:184 13751msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13752msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13753 13754#. I18N: Location of an LDS church temple 13755#: app/Elements/TempleCode.php:187 13756msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13757msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13758 13759#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13760msgid "Standard GEDCOM tags" 13761msgstr "" 13762 13763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13764msgid "Start slide show on page load" 13765msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13766 13767#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13768msgid "Start year" 13769msgstr "Tahun Bermula" 13770 13771#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13772msgid "Starting range of change dates" 13773msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13774 13775#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13776msgid "Statcounter™" 13777msgstr "" 13778 13779#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 13780#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839 13781#: app/Gedcom.php:886 13782msgid "State" 13783msgstr "Negara" 13784 13785#. I18N: Name of a module 13786#. I18N: Name of a module/chart 13787#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13788#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13789#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13791#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13792msgid "Statistics" 13793msgstr "Statistik" 13794 13795#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13796#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13797#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615 13798#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770 13799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13800#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13801msgid "Status" 13802msgstr "Status" 13803 13804#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678 13805#: app/Gedcom.php:771 13806msgid "Status change date" 13807msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13808 13809#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13810#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13811#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13812#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13813#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13814msgid "Stillborn: exempt" 13815msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13816 13817#. I18N: Location of an LDS church temple 13818#: app/Elements/TempleCode.php:189 13819msgid "Stockholm, Sweden" 13820msgstr "Stokholm, Swedia" 13821 13822#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13824#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13825msgid "Stop" 13826msgstr "Berhenti" 13827 13828#. I18N: Name of a module 13829#: app/Module/StoriesModule.php:205 13830#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13831#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13832msgid "Stories" 13833msgstr "Kisah" 13834 13835#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13836msgid "Story" 13837msgstr "Kisah" 13838 13839#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13840#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13841#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13842msgid "Story title" 13843msgstr "Judul Kisah" 13844 13845#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13846#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13847#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13848#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13849msgid "Subject" 13850msgstr "Perihal" 13851 13852#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901 13853#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13854#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13855msgid "Submission" 13856msgstr "Pengiriman" 13857 13858#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13859#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13860#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13861#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13862#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13863#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13864msgid "Submitted but not yet cleared" 13865msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13866 13867#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878 13868#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13869#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13870#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13871#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13872msgid "Submitter" 13873msgstr "Pengirim" 13874 13875#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13876msgid "Submitter name" 13877msgstr "" 13878 13879#. I18N: Name of a module/list 13880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13881#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13883#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13884#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13885#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13886#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13887msgid "Submitters" 13888msgstr "" 13889 13890#. I18N: Name of a country or state 13891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13892msgid "Sudan" 13893msgstr "Sudani" 13894 13895#. I18N: abbreviation for Sunday 13896#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13897#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13898msgid "Sun" 13899msgstr "Ahad" 13900 13901#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13902msgid "Sunday" 13903msgstr "Ahad" 13904 13905#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13907#, php-format 13908msgid "Support and documentation can be found at %s." 13909msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13910 13911#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13912msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13913msgstr "" 13914 13915#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13916msgid "Support for SQL Server is experimental." 13917msgstr "" 13918 13919#. I18N: Name of a country or state 13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13921msgid "Suriname" 13922msgstr "Surinama" 13923 13924#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736 13925#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13926#: resources/views/branches-page.phtml:25 13927#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13928#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13930#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13932#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13933msgid "Surname" 13934msgstr "Marga" 13935 13936#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13937msgid "Surname distribution chart" 13938msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13939 13940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13941msgid "Surname list style" 13942msgstr "Daftar marga" 13943 13944#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13945msgid "Surname option" 13946msgstr "Opsi marga" 13947 13948#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735 13949msgid "Surname prefix" 13950msgstr "Sandangan marga" 13951 13952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 13953msgid "Surname tradition" 13954msgstr "Marga tradisi" 13955 13956#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13957#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13958#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13960msgid "Surnames" 13961msgstr "Marga" 13962 13963#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13964msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13965msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13966 13967#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13968msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13969msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13970 13971#. I18N: Location of an LDS church temple 13972#: app/Elements/TempleCode.php:190 13973msgid "Suva, Fiji" 13974msgstr "Supa, Pijipeler" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13978msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13979msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13980 13981#. I18N: Reverse the order of two individuals 13982#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13983msgid "Swap individuals" 13984msgstr "Tukar seseorang" 13985 13986#. I18N: Name of a country or state 13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13988msgid "Swaziland" 13989msgstr "Swajilandia" 13990 13991#. I18N: Name of a country or state 13992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13993msgid "Sweden" 13994msgstr "Swedia" 13995 13996#. I18N: Name of a country or state 13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13998msgid "Switzerland" 13999msgstr "Suitjerlandia" 14000 14001#. I18N: Location of an LDS church temple 14002#: app/Elements/TempleCode.php:192 14003msgid "Sydney, Australia" 14004msgstr "Sidni, Australi" 14005 14006#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14007msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14008msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 14009 14010#. I18N: Name of a country or state 14011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14012msgid "Syria" 14013msgstr "Suriah" 14014 14015#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14016#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14017msgid "Tab" 14018msgstr "Panel" 14019 14020#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14021#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14022#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14023#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14024msgid "Table prefix" 14025msgstr "Panel prefik" 14026 14027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14031#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14037#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14042msgctxt "paper size" 14043msgid "Tabloid" 14044msgstr "" 14045 14046#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14048#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14049#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14050msgid "Tabs" 14051msgstr "Panel" 14052 14053#. I18N: Location of an LDS church temple 14054#: app/Elements/TempleCode.php:193 14055msgid "Taipei, Taiwan" 14056msgstr "Taipe, Taiwan" 14057 14058#. I18N: Name of a country or state 14059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14060msgid "Taiwan" 14061msgstr "Eeiwan" 14062 14063#. I18N: Name of a country or state 14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14065msgid "Tajikistan" 14066msgstr "Tajikistania" 14067 14068#. I18N: Location of an LDS church temple 14069#: app/Elements/TempleCode.php:194 14070msgid "Tampico, Mexico" 14071msgstr "Tempe, Meksiko" 14072 14073#. I18N: a month in the Jewish calendar 14074#: app/Date/JewishDate.php:213 14075msgctxt "GENITIVE" 14076msgid "Tamuz" 14077msgstr "Tamud" 14078 14079#. I18N: a month in the Jewish calendar 14080#: app/Date/JewishDate.php:317 14081msgctxt "INSTRUMENTAL" 14082msgid "Tamuz" 14083msgstr "Tamud" 14084 14085#. I18N: a month in the Jewish calendar 14086#: app/Date/JewishDate.php:265 14087msgctxt "LOCATIVE" 14088msgid "Tamuz" 14089msgstr "Tamud" 14090 14091#. I18N: a month in the Jewish calendar 14092#: app/Date/JewishDate.php:161 14093msgctxt "NOMINATIVE" 14094msgid "Tamuz" 14095msgstr "Tamud" 14096 14097#. I18N: Name of a country or state 14098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14099msgid "Tanzania" 14100msgstr "Tanjania" 14101 14102#. I18N: The name of a colour-scheme 14103#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14104msgid "Teal Top" 14105msgstr "Tealatas" 14106 14107#. I18N: A configuration setting 14108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14109msgid "Technical help contact" 14110msgstr "Kontak bantuan teknis" 14111 14112#. I18N: Location of an LDS church temple 14113#: app/Elements/TempleCode.php:195 14114msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14115msgstr "Tegal, Honduras" 14116 14117#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14118msgid "Template" 14119msgstr "" 14120 14121#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14122msgid "Templates" 14123msgstr "Templat" 14124 14125#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617 14127#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913 14128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14129msgid "Temple" 14130msgstr "Kuil" 14131 14132#. I18N: a month in the Jewish calendar 14133#: app/Date/JewishDate.php:199 14134msgctxt "GENITIVE" 14135msgid "Tevet" 14136msgstr "Tepet" 14137 14138#. I18N: a month in the Jewish calendar 14139#: app/Date/JewishDate.php:303 14140msgctxt "INSTRUMENTAL" 14141msgid "Tevet" 14142msgstr "Tepet" 14143 14144#. I18N: a month in the Jewish calendar 14145#: app/Date/JewishDate.php:251 14146msgctxt "LOCATIVE" 14147msgid "Tevet" 14148msgstr "Tepet" 14149 14150#. I18N: a month in the Jewish calendar 14151#: app/Date/JewishDate.php:147 14152msgctxt "NOMINATIVE" 14153msgid "Tevet" 14154msgstr "Tepet" 14155 14156#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14157#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14158#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515 14159#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 14160#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 14161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14162#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14163msgid "Text" 14164msgstr "Teks" 14165 14166#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14167msgid "Text direction" 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: Name of a country or state 14171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14172msgid "Thailand" 14173msgstr "Tailand" 14174 14175#: resources/views/help/name.phtml:8 14176msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14177msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14178 14179#: resources/views/help/surname.phtml:8 14180msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14181msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14182 14183#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14184#, php-format 14185msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14186msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14187 14188#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14189msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14190msgstr "" 14191 14192#. I18N: Location of an LDS church temple 14193#: app/Elements/TempleCode.php:104 14194msgid "The Hague, Netherlands" 14195msgstr "Sihagu, Belanda" 14196 14197#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14198#, php-format 14199msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14200msgstr "" 14201 14202#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14203#, php-format 14204msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14208#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14209msgid "The PHP temporary folder is missing." 14210msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14211 14212#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14213#, php-format 14214msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14215msgstr "" 14216 14217#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14218#, php-format 14219msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14220msgstr "" 14221 14222#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14223msgid "The URL was copied to the clipboard" 14224msgstr "" 14225 14226#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14227#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14228#, php-format 14229msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14230msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14231 14232#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14233msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14234msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14235 14236#. I18N: Description of the “Calendar” module 14237#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14238msgid "The calendar menu." 14239msgstr "" 14240 14241#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14242#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14244#, php-format 14245msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14246msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14247 14248#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14249#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14251#, php-format 14252msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14253msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14254 14255#. I18N: Description of the “Charts” module 14256#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14257msgid "The charts menu." 14258msgstr "" 14259 14260#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14261msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14262msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14263 14264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14265msgid "The date and time of the last update" 14266msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14269#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14270#, php-format 14271msgid "The details for “%s” have been updated." 14272msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14273 14274#. I18N: %s is a filename 14275#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14276#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14277#, php-format 14278msgid "The family tree has been exported to %s." 14279msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14280 14281#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14282#, php-format 14283msgid "The family tree “%s” already exists." 14284msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14285 14286#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14287#, php-format 14288msgid "The family tree “%s” has been created." 14289msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14290 14291#. I18N: %s is the name of a family tree 14292#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14293#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14294#, php-format 14295msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14296msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14297 14298#. I18N: %s is the name of a family tree 14299#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14300#, php-format 14301msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14302msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14305msgid "The family trees have been merged successfully." 14306msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14307 14308#. I18N: Description of the “Family trees” module 14309#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14310msgid "The family trees menu." 14311msgstr "" 14312 14313#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14314#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14315#, php-format 14316msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14317msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14318 14319#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14320#, php-format 14321msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14322msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14323 14324#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14325#, php-format 14326msgid "The file %s could not be created." 14327msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14331#, php-format 14332msgid "The file %s could not be deleted." 14333msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14336#, php-format 14337msgid "The file %s has been deleted." 14338msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14341#, php-format 14342msgid "The file %s has been uploaded." 14343msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14344 14345#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14346#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14347msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14348msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14349 14350#. I18N: %s is a filename 14351#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14352#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14353#, php-format 14354msgid "The file “%s” does not exist." 14355msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14356 14357#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14358msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14359msgstr "" 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14362#, php-format 14363msgid "The folder %s could not be deleted." 14364msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14367#, php-format 14368msgid "The folder %s has been created." 14369msgstr "Folder %s telah dibuat." 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14372#, php-format 14373msgid "The folder %s has been deleted." 14374msgstr "Folder %s telah dihapus." 14375 14376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14377msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14378msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14379 14380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14381#, php-format 14382msgid "The folder “%s” does not exist." 14383msgstr "" 14384 14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14386msgid "The following facts and events were found in both records." 14387msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14388 14389#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14390#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14392#, php-format 14393msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14394msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14395 14396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14397msgid "The following list shows typical requirements." 14398msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14399 14400#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14401msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14405msgid "The help text has not been written for this item." 14406msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14407 14408#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14410msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14411msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14412 14413#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14415msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14416msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14417 14418#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14419#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14420#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14421#, php-format 14422msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14423msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14426#, php-format 14427msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14428msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14429 14430#. I18N: Description of the “Lists” module 14431#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14432msgid "The lists menu." 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14436#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14437msgid "The location has been created" 14438msgstr "" 14439 14440#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14441msgid "The location of this place is not known." 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14445#, php-format 14446msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14447msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14448 14449#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14450#, php-format 14451msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14452msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14453 14454#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14455msgid "The media object has been created" 14456msgstr "Objek media telah dibuat" 14457 14458#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14459msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14460msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14463#, php-format 14464msgid "The message was not sent to %s." 14465msgstr "" 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14468#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14469#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14470msgid "The message was not sent." 14471msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14474#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14475#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14476#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14477#, php-format 14478msgid "The message was successfully sent to %s." 14479msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14483#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14485#, php-format 14486msgid "The module “%s” has been disabled." 14487msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14488 14489#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14491#, php-format 14492msgid "The module “%s” has been enabled." 14493msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14494 14495#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14497msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14498msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14499 14500#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14502msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14503msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14504 14505#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14506msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14507msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14510msgid "The note has been created" 14511msgstr "Catatan telah dibuat" 14512 14513#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14514#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14515#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14516#, php-format 14517msgid "The parameter “%s” is missing." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14521msgid "The password needs to be at least six characters long." 14522msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14523 14524#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14526msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14527msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14528 14529#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14530#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14531msgid "The password reset link has expired." 14532msgstr "" 14533 14534#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14535#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14536msgid "The place hierarchy." 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14541msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14542msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14545#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14546msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14547msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14550#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14551#, php-format 14552msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14553msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14556#, php-format 14557msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14558msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14559 14560#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14561#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14562#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14563#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14564#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14565#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14567#, php-format 14568msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14569msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14570 14571#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14572#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14573#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14574#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14575msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14576msgstr "" 14577 14578#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14579#, php-format 14580msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14581msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14582 14583#. I18N: Description of the “Reports” module 14584#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14585msgid "The reports menu." 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14589msgid "The repository has been created" 14590msgstr "Repositori telah dibuat" 14591 14592#. I18N: Description of the “Search” module 14593#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14594msgid "The search menu." 14595msgstr "" 14596 14597#: app/Services/SearchService.php:1183 14598msgid "The search returned too many results." 14599msgstr "" 14600 14601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14602msgid "The server configuration is OK." 14603msgstr "Konfigurasi server OK." 14604 14605#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14606msgid "The server could not understand this request." 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14610msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14614#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14615#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14616msgid "The server’s time limit has been reached." 14617msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14618 14619#. I18N: Description of “Statistics” module 14620#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14621msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14622msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14623 14624#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14625msgid "The solution" 14626msgstr "" 14627 14628#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14629msgid "The source has been created" 14630msgstr "Repositori telah dibuat" 14631 14632#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14633msgid "The submission has been created" 14634msgstr "" 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14637msgid "The submitter has been created" 14638msgstr "Pengirim telah dibuat" 14639 14640#: resources/views/help/name.phtml:13 14641#, php-format 14642msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14643msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14644 14645#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14647#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14648msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14649msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14650 14651#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14652#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14653#, php-format 14654msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14655msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14656msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14657 14658#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14659msgid "The upgrade is complete." 14660msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14661 14662#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14663#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14664msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14665msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14666 14667#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14668#, php-format 14669msgid "The user %s has been deleted." 14670msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14671 14672#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14673#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14674msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14675msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14676 14677#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14678#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14679msgid "The username or password is incorrect." 14680msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14681 14682#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14684msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14685msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14686 14687#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14707#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14708#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14709msgid "The website preferences have been updated." 14710msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14711 14712#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14713#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14714msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14715msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14716 14717#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14718#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14719#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14720#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14721msgid "Theme" 14722msgstr "Tema" 14723 14724#. I18N: Name of a module 14725#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14726msgid "Theme change" 14727msgstr "Perubahan tema" 14728 14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14731#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14732#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14733msgid "Themes" 14734msgstr "Tema" 14735 14736#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14737msgid "There are no facts for this individual." 14738msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14739 14740#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14741msgid "There are no links to this media object." 14742msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14743 14744#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14745msgid "There are no media objects for this individual." 14746msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14747 14748#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14749msgid "There are no notes for this individual." 14750msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14751 14752#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14753#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14754msgid "There are no pending changes." 14755msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14756 14757#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129 14758msgid "There are no research tasks in this family tree." 14759msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14760 14761#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14762msgid "There are no source citations for this individual." 14763msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14764 14765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14766#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14767#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14768msgid "There are pending changes for you to moderate." 14769msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14770 14771#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14772#, php-format 14773msgid "There have been no changes within the last %s day." 14774msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14775msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14776 14777#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14778#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14779#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14780#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14781#: app/Services/MediaFileService.php:233 14782msgid "There was an error uploading your file." 14783msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14784 14785#. I18N: a month in the French republican calendar 14786#: app/Date/FrenchDate.php:169 14787msgctxt "GENITIVE" 14788msgid "Thermidor" 14789msgstr "Termidor" 14790 14791#. I18N: a month in the French republican calendar 14792#: app/Date/FrenchDate.php:263 14793msgctxt "INSTRUMENTAL" 14794msgid "Thermidor" 14795msgstr "Termidor" 14796 14797#. I18N: a month in the French republican calendar 14798#: app/Date/FrenchDate.php:216 14799msgctxt "LOCATIVE" 14800msgid "Thermidor" 14801msgstr "Termidor" 14802 14803#. I18N: a month in the French republican calendar 14804#: app/Date/FrenchDate.php:122 14805msgctxt "NOMINATIVE" 14806msgid "Thermidor" 14807msgstr "Termidor" 14808 14809#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14810msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14811msgstr "" 14812 14813#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14814#, php-format 14815msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14816msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14817 14818#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14819msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14820msgstr "" 14821 14822#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14823msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14824msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14825 14826#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14827msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14828msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14829 14830#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14831msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14832msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14833 14834#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14835#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14836#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14837#: resources/views/register-page.phtml:52 14838#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14839msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14840msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14841 14842#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14843msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14844msgstr "" 14845 14846#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14847msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14848msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14849 14850#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14851msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14852msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14853 14854#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14855#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14856#, php-format 14857msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14858msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14859 14860#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14861msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14862msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14863 14864#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14865#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14866#, php-format 14867msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14868msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14869 14870#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14871#, php-format 14872msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14873msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14874msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14875 14876#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14877msgid "This family tree has no images to display." 14878msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14879 14880#. I18N: do not translate the #keywords# 14881#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14882msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14883msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14884 14885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14887#, php-format 14888msgid "This family tree was last updated on %s." 14889msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14890 14891#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14892msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14893msgstr "" 14894 14895#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14897msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14898msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14899 14900#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14902msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14903msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14904 14905#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14906msgid "This form has expired. Try again." 14907msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14908 14909#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14910msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14911msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14912 14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14914msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14915msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14916 14917#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14918#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14919#, php-format 14920msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14921msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14922 14923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14924msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14925msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14926 14927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14928#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14929#, php-format 14930msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14931msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14932 14933#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14935#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14936msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14937msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14938 14939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14940#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14947#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14949#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14950#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14951#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14952#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14953#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14954#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14955#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14956#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14957#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14958#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14959msgid "This information is not available." 14960msgstr "" 14961 14962#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14963#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14964#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14968#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14976msgid "This information is private and cannot be shown." 14977msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14978 14979#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14980msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14981msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14982 14983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14984#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14986#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14989msgid "This is case sensitive." 14990msgstr "Ini sensitif huruf." 14991 14992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 14993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14994#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14995msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14996msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14997 14998#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15000msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15001msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 15002 15003#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15005#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15006#: resources/views/register-page.phtml:40 15007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15008msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15009msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 15010 15011#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15012msgid "This link is valid for one hour." 15013msgstr "" 15014 15015#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15016msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15017msgstr "" 15018 15019#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15020msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15021msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 15022 15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15024msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15025msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15026 15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15029#, php-format 15030msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15031msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15032 15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15034msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15035msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15036 15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15039#, php-format 15040msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15041msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15042 15043#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15044#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15045#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15046#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15047msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15048msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15049 15050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15051msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15052msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15053 15054#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15057msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15058msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 15059 15060#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15061#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15062msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15063msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15064 15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15066msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15067msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15068 15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15071#, php-format 15072msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15073msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15074 15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15076msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15077msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15078 15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15081#, php-format 15082msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15083msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15084 15085#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15087msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15088msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15089 15090#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15092msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15093msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15094 15095#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15097msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15098msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15099 15100#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15102msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15103msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15104 15105#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15107msgid "This option will make it easier for users to download images." 15108msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15109 15110#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15112msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15113msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15114 15115#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15117msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15118msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15119 15120#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15121#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15122msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15123msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15124 15125#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15126#, php-format 15127msgid "This page has been viewed %s time." 15128msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15129msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15130 15131#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15132msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15133msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15134 15135#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15136#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15137msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15138msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15139 15140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15141msgid "This record does not exist." 15142msgstr "Rekor ini tidak ada." 15143 15144#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15145msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15146msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15147 15148#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15150#, php-format 15151msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15152msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15153 15154#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15155msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15156msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15157 15158#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15159#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15160#, php-format 15161msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15162msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15163 15164#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15165msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15166msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15167 15168#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15169msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15173msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15174msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15175 15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15177msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15178msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15179 15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15181msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15182msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15183 15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15185msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15186msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15187 15188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15189msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15190msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15191 15192#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15193#, php-format 15194msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15195msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15196 15197#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15198msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15199msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15200 15201#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15203msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15204msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15205 15206#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15207msgid "This user account does not have access to any tree." 15208msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15209 15210#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15211msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15212msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15213 15214#: app/Services/UpgradeService.php:292 15215msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15216msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15217 15218#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15219msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15220msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15221 15222#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15223msgid "This website is operated by the following individuals." 15224msgstr "" 15225 15226#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15227#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15228#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15229msgid "This website is temporarily unavailable" 15230msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15231 15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15233msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15237msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15238msgstr "" 15239 15240#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15241msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15242msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15243 15244#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15245msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15246msgstr "" 15247 15248#. I18N: %s is the name of a family tree 15249#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15250#, php-format 15251msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15252msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15253 15254#. I18N: abbreviation for Thursday 15255#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15257msgid "Thu" 15258msgstr "Kam" 15259 15260#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 15261#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15262msgid "Thumbnail image" 15263msgstr "Gambar thumbnail" 15264 15265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15267msgid "Thumbnail images" 15268msgstr "Gambar kecil" 15269 15270#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15271msgid "Thursday" 15272msgstr "Kamis" 15273 15274#. I18N: Location of an LDS church temple 15275#: app/Elements/TempleCode.php:197 15276msgid "Tijuana, Mexico" 15277msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15278 15279#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 15280#: app/Gedcom.php:529 15281msgid "Time" 15282msgstr "Waktu" 15283 15284#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 15285#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15286msgid "Time of birth" 15287msgstr "" 15288 15289#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15290msgid "Time of birth and time of death" 15291msgstr "" 15292 15293#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15294#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15295msgid "Time of death" 15296msgstr "" 15297 15298#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643 15299#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858 15300#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905 15301msgid "Time of last change" 15302msgstr "" 15303 15304#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 15305msgid "Time of status change" 15306msgstr "" 15307 15308#. I18N: A configuration setting 15309#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15310#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15312#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15313msgid "Time zone" 15314msgstr "Waktu Setempat" 15315 15316#. I18N: Name of a module/chart 15317#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15318msgid "Timeline" 15319msgstr "Garis Waktu" 15320 15321#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15322#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15323msgid "Timestamp" 15324msgstr "Tanda Waktu" 15325 15326#. I18N: Name of a country or state 15327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15328msgid "Timor-Leste" 15329msgstr "Timor Leste" 15330 15331#: app/Date/JalaliDate.php:276 15332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15333msgid "Tir" 15334msgstr "Tear" 15335 15336#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15337#: app/Date/JalaliDate.php:145 15338msgctxt "GENITIVE" 15339msgid "Tir" 15340msgstr "Tear" 15341 15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15343#: app/Date/JalaliDate.php:235 15344msgctxt "INSTRUMENTAL" 15345msgid "Tir" 15346msgstr "Tear" 15347 15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15349#: app/Date/JalaliDate.php:190 15350msgctxt "LOCATIVE" 15351msgid "Tir" 15352msgstr "Tear" 15353 15354#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15355#: app/Date/JalaliDate.php:100 15356msgctxt "NOMINATIVE" 15357msgid "Tir" 15358msgstr "Tear" 15359 15360#. I18N: a month in the Jewish calendar 15361#: app/Date/JewishDate.php:193 15362msgctxt "GENITIVE" 15363msgid "Tishrei" 15364msgstr "Tisre" 15365 15366#. I18N: a month in the Jewish calendar 15367#: app/Date/JewishDate.php:297 15368msgctxt "INSTRUMENTAL" 15369msgid "Tishrei" 15370msgstr "Tisre" 15371 15372#. I18N: a month in the Jewish calendar 15373#: app/Date/JewishDate.php:245 15374msgctxt "LOCATIVE" 15375msgid "Tishrei" 15376msgstr "Tisre" 15377 15378#. I18N: a month in the Jewish calendar 15379#: app/Date/JewishDate.php:141 15380msgctxt "NOMINATIVE" 15381msgid "Tishrei" 15382msgstr "Tisre" 15383 15384#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 15385#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15386#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15387#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15388#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15389#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15390#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15391#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15392#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15393#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15394#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15395#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15396#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15397#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15398msgid "Title" 15399msgstr "Judul" 15400 15401#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15402#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15403#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15404msgctxt "Email recipient" 15405msgid "To" 15406msgstr "" 15407 15408#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15410msgctxt "End of date range" 15411msgid "To" 15412msgstr "" 15413 15414#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15415msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15416msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15417 15418#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15419msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15420msgstr "" 15421 15422#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15423msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15424msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15425 15426#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15427msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15428msgstr "" 15429 15430#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15432msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15433msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15434 15435#. I18N: “Apache” is a software program. 15436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15437msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15438msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15439 15440#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15441#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15442msgid "To set a new password, follow this link." 15443msgstr "" 15444 15445#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15446#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15447msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15448msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15449 15450#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15451msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15452msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15453 15454#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15455#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15456#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15457#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15458#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15459msgid "To use this service, you need an API key." 15460msgstr "" 15461 15462#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15463msgid "To use this service, you need an account." 15464msgstr "" 15465 15466#. I18N: Name of a country or state 15467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15468msgid "Togo" 15469msgstr "Togog" 15470 15471#. I18N: Name of a country or state 15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15473msgid "Tokelau" 15474msgstr "Tokeklu" 15475 15476#. I18N: Location of an LDS church temple 15477#: app/Elements/TempleCode.php:198 15478msgid "Tokyo, Japan" 15479msgstr "Tokyo, Jepang" 15480 15481#. I18N: Type of media object 15482#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15483msgid "Tombstone" 15484msgstr "Makam" 15485 15486#. I18N: Name of a country or state 15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15488msgid "Tonga" 15489msgstr "Tongoh" 15490 15491#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15492msgid "Too many requests. Try again later." 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15496#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15497#, php-format 15498msgid "Top %s given name" 15499msgid_plural "Top %s given names" 15500msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15501 15502#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15503#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15504#, php-format 15505msgid "Top %s surname" 15506msgid_plural "Top %s surnames" 15507msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15508 15509#. I18N: i.e. most popular given name. 15510#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15511msgid "Top given name" 15512msgstr "Nama terpopuler" 15513 15514#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15515#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15516#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15517msgid "Top given names" 15518msgstr "Nama terpopuler" 15519 15520#. I18N: i.e. most popular surname. 15521#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15522msgid "Top surname" 15523msgstr "Marga terpopuler" 15524 15525#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15526#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15527#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15528msgid "Top surnames" 15529msgstr "Marga terpopuler" 15530 15531#. I18N: Location of an LDS church temple 15532#: app/Elements/TempleCode.php:199 15533msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15534msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15535 15536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15537#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15538#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15539#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15540#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15541#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15542#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15543#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15544#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15545#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15546#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15547#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15548#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15549#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15550#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15552#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15553#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15554msgid "Total" 15555msgstr "Jumlah" 15556 15557#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15558msgid "Total accepted changes: " 15559msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15560 15561#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15562msgid "Total births" 15563msgstr "Kelahiran" 15564 15565#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15566msgid "Total dead" 15567msgstr "Kematian" 15568 15569#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15570msgid "Total deaths" 15571msgstr "Kematian" 15572 15573#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15574msgid "Total divorces" 15575msgstr "Perceraian" 15576 15577#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15578#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15580msgid "Total events" 15581msgstr "Peristiwa" 15582 15583#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15584#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15589#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15590msgid "Total families" 15591msgstr "Keluarga" 15592 15593#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15594msgid "Total females" 15595msgstr "Perempuan" 15596 15597#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15598msgid "Total given names" 15599msgstr "Nama" 15600 15601#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15604#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15605#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15613msgid "Total individuals" 15614msgstr "Orang" 15615 15616#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15617msgid "Total living" 15618msgstr "Hidup" 15619 15620#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15621msgid "Total males" 15622msgstr "Lelaki" 15623 15624#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15625msgid "Total marriages" 15626msgstr "Pernikahan" 15627 15628#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15629msgid "Total pending changes: " 15630msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15631 15632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15633#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15634#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15635msgid "Total surnames" 15636msgstr "Marga" 15637 15638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15639msgid "Total users" 15640msgstr "Pengguna" 15641 15642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15643#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15644#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15646#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15647#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15648#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15649#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15650#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15651msgid "Tracking and analytics" 15652msgstr "Pelacak & Analisa" 15653 15654#: app/Gedcom.php:914 15655msgid "Trailer" 15656msgstr "Karavan" 15657 15658#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15659#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15660#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15661#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15662msgid "Tree" 15663msgstr "" 15664 15665#. I18N: The third day in the French republican calendar 15666#: app/Date/FrenchDate.php:305 15667msgid "Tridi" 15668msgstr "Salis" 15669 15670#. I18N: Name of a country or state 15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15672msgid "Trinidad and Tobago" 15673msgstr "Trinidad dan Tobago" 15674 15675#. I18N: Location of an LDS church temple 15676#: app/Elements/TempleCode.php:200 15677msgid "Trujillo, Peru" 15678msgstr "Trijilan, Pera" 15679 15680#. I18N: abbreviation for Tuesday 15681#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15682#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15683msgid "Tue" 15684msgstr "Sel" 15685 15686#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15687msgid "Tuesday" 15688msgstr "Selasa" 15689 15690#. I18N: Name of a country or state 15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15692msgid "Tunisia" 15693msgstr "Tunisi" 15694 15695#. I18N: Name of a country or state 15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15697msgid "Turkey" 15698msgstr "Turki" 15699 15700#. I18N: Name of a country or state 15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15702msgid "Turkmenistan" 15703msgstr "Turkimenistan" 15704 15705#. I18N: Name of a country or state 15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15707msgid "Turks and Caicos Islands" 15708msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15709 15710#. I18N: Name of a country or state 15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15712msgid "Tuvalu" 15713msgstr "Tupalu" 15714 15715#. I18N: Location of an LDS church temple 15716#: app/Elements/TempleCode.php:196 15717msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15718msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15719 15720#. I18N: Location of an LDS church temple 15721#: app/Elements/TempleCode.php:201 15722msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15723msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15724 15725#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92 15726#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104 15727#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15728#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 15730#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15731#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 15732#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15733#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80 15734#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580 15735#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600 15736#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15737#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15738#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15739#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15740#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15741#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15742#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15743#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15744#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15745#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15746msgid "Type" 15747msgstr "Jenis" 15748 15749#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15750msgid "Type of abbreviation" 15751msgstr "" 15752 15753#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15754msgid "Type of administrative ID" 15755msgstr "" 15756 15757#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15758msgid "Type of demographic data" 15759msgstr "" 15760 15761#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683 15762msgid "Type of event" 15763msgstr "Jenis peristiwa" 15764 15765#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928 15766msgid "Type of fact" 15767msgstr "Jenis fakta" 15768 15769#: app/Gedcom.php:696 15770msgid "Type of identification number" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15774msgid "Type of location" 15775msgstr "" 15776 15777#: app/Gedcom.php:496 15778msgid "Type of marriage" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/Gedcom.php:737 15782msgid "Type of name" 15783msgstr "" 15784 15785#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819 15786#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870 15787msgid "Type of reference number" 15788msgstr "" 15789 15790#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15791msgid "Type of research task" 15792msgstr "" 15793 15794#. I18N: A configuration setting 15795#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15796#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15797#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15798#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15799#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852 15800#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15801#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15803#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15805#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15807#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15808#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15809#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15810msgid "URL" 15811msgstr "Tautan" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15815msgid "US Minor Outlying Islands" 15816msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15820msgid "US Virgin Islands" 15821msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15825msgid "Uganda" 15826msgstr "Yuganda" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15830msgid "Ukraine" 15831msgstr "Ukraina" 15832 15833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15837#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15839msgid "Uncleared: insufficient data" 15840msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15841 15842#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15843#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 15844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 15845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 15846#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15847#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15848#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15849#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15851#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15852#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15853#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15854#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15855#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 15856#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15857#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15858#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 15859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54 15860#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15861#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15862#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15863#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15864#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15865msgid "Unique identifier" 15866msgstr "Identifikasi unik" 15867 15868#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15870msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15871msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15872 15873#. I18N: Name of a country or state 15874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15875msgid "United Arab Emirates" 15876msgstr "Uni Emirat Arab" 15877 15878#. I18N: Name of a country or state 15879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15880msgid "United Kingdom" 15881msgstr "Kerajaan Inggris" 15882 15883#. I18N: Name of a country or state 15884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15885msgid "United States" 15886msgstr "Amerika" 15887 15888#. I18N: Name of a country or state 15889#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15890#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15891#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15893msgid "Unknown" 15894msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15895 15896#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15897msgctxt "unknown century" 15898msgid "Unknown" 15899msgstr "Tidak diketahui" 15900 15901#: app/Elements/SexValue.php:87 15902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15907msgctxt "unknown gender" 15908msgid "Unknown" 15909msgstr "Tidak diketahui" 15910 15911#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15912msgctxt "unknown people" 15913msgid "Unknown" 15914msgstr "Tidak diketahui" 15915 15916#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15917#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15918msgid "Unlink" 15919msgstr "" 15920 15921#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15922msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15923msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15924 15925#: resources/views/admin/media.phtml:48 15926msgid "Unused files" 15927msgstr "File yang tidak digunakan" 15928 15929#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15930#, php-format 15931msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15932msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15933 15934#. I18N: Name of a module 15935#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15936msgid "Upcoming events" 15937msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15938 15939#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15940msgid "Update" 15941msgstr "Perbarui" 15942 15943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15944msgid "Update all" 15945msgstr "Perbarui semua" 15946 15947#. I18N: Name of a module 15948#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15949msgid "Update place names" 15950msgstr "Perbarui nama tempat" 15951 15952#. I18N: Description of a “Data fix” module 15953#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15954msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15955msgstr "" 15956 15957#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15958#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15959msgid "Updated at" 15960msgstr "" 15961 15962#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15963#. I18N: %s is a version number 15964#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15965#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15967#, php-format 15968msgid "Upgrade to webtrees %s." 15969msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15970 15971#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15972#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15973msgid "Upgrade wizard" 15974msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15975 15976#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15978msgid "Upload media files" 15979msgstr "Unggah Media" 15980 15981#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15982msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15983msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15984 15985#. I18N: Name of a country or state 15986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15987msgid "Uruguay" 15988msgstr "Uruguai" 15989 15990#: app/Services/EmailService.php:225 15991msgid "Use SMTP to send messages" 15992msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15993 15994#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15995msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15996msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15997 15998#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15999msgid "Use an external service to find locations." 16000msgstr "" 16001 16002#. I18N: placeholder text for new-password field 16003#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16005#: resources/views/register-page.phtml:74 16006#, php-format 16007msgid "Use at least %s character." 16008msgid_plural "Use at least %s characters." 16009msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 16010 16011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16014msgid "Use colors" 16015msgstr "Gunakan warna" 16016 16017#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16018msgid "Use compact layout" 16019msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 16020 16021#. I18N: A configuration setting 16022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16023msgid "Use full source citations" 16024msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 16025 16026#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16027#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16031msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16032msgstr "" 16033 16034#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16035msgid "Use maps in webtrees." 16036msgstr "" 16037 16038#. I18N: A configuration setting 16039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16040msgid "Use password" 16041msgstr "Gunakan kata sandi" 16042 16043#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16044#: app/Services/EmailService.php:224 16045msgid "Use sendmail to send messages" 16046msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 16047 16048#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16050msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16051msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16052 16053#. I18N: A configuration setting 16054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16055msgid "Use silhouettes" 16056msgstr "Gunakan siluet" 16057 16058#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16059msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16060msgstr "" 16061 16062#: resources/views/register-page.phtml:89 16063msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16064msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16065 16066#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67 16067#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16068#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16071msgid "User" 16072msgstr "Pengguna" 16073 16074#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16076#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16078#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16080msgid "User administration" 16081msgstr "Administrasi Pengguna" 16082 16083#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16084msgid "User didn’t verify within 7 days." 16085msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 16086 16087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16088msgid "User not verified by administrator." 16089msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 16090 16091#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16092msgid "User verification" 16093msgstr "Verifikasi pengguna" 16094 16095#. I18N: A configuration setting 16096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16097#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16099#: resources/views/admin/users.phtml:26 16100#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16101#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16102#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16103#: resources/views/login-page.phtml:33 16104#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16105#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16106#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16107#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16108#: resources/views/register-page.phtml:59 16109#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16110msgid "Username" 16111msgstr "Nama Pengguna" 16112 16113#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16115msgid "Username or email address" 16116msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 16117 16118#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16120#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16121#: resources/views/register-page.phtml:64 16122msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16123msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16124 16125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16126#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16127#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16128msgid "Users" 16129msgstr "Pengguna" 16130 16131#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16132msgid "User’s account has been inactive too long: " 16133msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16134 16135#. I18N: Name of a country or state 16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16137msgid "Uzbekistan" 16138msgstr "Uzbek" 16139 16140#. I18N: Location of an LDS church temple 16141#: app/Elements/TempleCode.php:202 16142msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16143msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16144 16145#. I18N: Name of a country or state 16146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16147msgid "Vanuatu" 16148msgstr "Panu atuh" 16149 16150#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16152msgid "Various statistics charts." 16153msgstr "Berbagai grafik statistik." 16154 16155#. I18N: Name of a country or state 16156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16157msgid "Vatican City" 16158msgstr "Kota Vatikan" 16159 16160#. I18N: a month in the French republican calendar 16161#: app/Date/FrenchDate.php:149 16162msgctxt "GENITIVE" 16163msgid "Vendemiaire" 16164msgstr "Vendemir" 16165 16166#. I18N: a month in the French republican calendar 16167#: app/Date/FrenchDate.php:243 16168msgctxt "INSTRUMENTAL" 16169msgid "Vendemiaire" 16170msgstr "Vendemir" 16171 16172#. I18N: a month in the French republican calendar 16173#: app/Date/FrenchDate.php:196 16174msgctxt "LOCATIVE" 16175msgid "Vendemiaire" 16176msgstr "Vendemir" 16177 16178#. I18N: a month in the French republican calendar 16179#: app/Date/FrenchDate.php:101 16180msgctxt "NOMINATIVE" 16181msgid "Vendemiaire" 16182msgstr "Vendemir" 16183 16184#. I18N: Name of a country or state 16185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16186msgid "Venezuela" 16187msgstr "Penejuela" 16188 16189#. I18N: a month in the French republican calendar 16190#: app/Date/FrenchDate.php:159 16191msgctxt "GENITIVE" 16192msgid "Ventose" 16193msgstr "Ventos" 16194 16195#. I18N: a month in the French republican calendar 16196#: app/Date/FrenchDate.php:253 16197msgctxt "INSTRUMENTAL" 16198msgid "Ventose" 16199msgstr "Ventos" 16200 16201#. I18N: a month in the French republican calendar 16202#: app/Date/FrenchDate.php:206 16203msgctxt "LOCATIVE" 16204msgid "Ventose" 16205msgstr "Ventos" 16206 16207#. I18N: a month in the French republican calendar 16208#: app/Date/FrenchDate.php:111 16209msgctxt "NOMINATIVE" 16210msgid "Ventose" 16211msgstr "Ventos" 16212 16213#. I18N: Location of an LDS church temple 16214#: app/Elements/TempleCode.php:203 16215msgid "Veracruz, Mexico" 16216msgstr "Perakrus, Meksiko" 16217 16218#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16219#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16220#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34 16221msgid "Verified" 16222msgstr "Diverifikasi" 16223 16224#. I18N: Location of an LDS church temple 16225#: app/Elements/TempleCode.php:204 16226msgid "Vernal, Utah, United States" 16227msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16228 16229#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534 16230#: app/Gedcom.php:557 16231msgid "Version" 16232msgstr "Versi" 16233 16234#. I18N: Type of media object 16235#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16236msgid "Video" 16237msgstr "Video" 16238 16239#. I18N: Name of a country or state 16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16241msgid "Vietnam" 16242msgstr "Pietnam" 16243 16244#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16245#, php-format 16246msgid "View table of events occurring in %s" 16247msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16248 16249#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16250msgid "View this day" 16251msgstr "Tampilkan hari" 16252 16253#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16254#: resources/views/fact.phtml:108 16255#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16257msgid "View this family" 16258msgstr "Tampilkan keluarga" 16259 16260#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16261#, php-format 16262msgid "View this location using %s" 16263msgstr "" 16264 16265#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16266msgid "View this month" 16267msgstr "Tampilkan bulan" 16268 16269#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16270msgid "View this year" 16271msgstr "Tampilkan tahun" 16272 16273#. I18N: Location of an LDS church temple 16274#: app/Elements/TempleCode.php:205 16275msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16276msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16277 16278#. I18N: A configuration setting 16279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16280#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16281msgid "Visible online" 16282msgstr "Terlihat Online" 16283 16284#. I18N: A configuration setting 16285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16286#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16287msgid "Visible to other users when online" 16288msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16289 16290#. I18N: Listbox entry; name of a role 16291#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16292#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16293#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16294#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16296msgid "Visitor" 16297msgstr "Pengunjung" 16298 16299#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16300#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16301#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16302#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16304msgid "Vital records" 16305msgstr "Penting" 16306 16307#. I18N: Name of a country or state 16308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16309msgid "Wales" 16310msgstr "Woles aja" 16311 16312#. I18N: Name of a country or state 16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16314msgid "Wallis and Futuna" 16315msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16316 16317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16318msgid "Ward" 16319msgstr "Wardi" 16320 16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16322msgctxt "FEMALE" 16323msgid "Ward" 16324msgstr "Wardi" 16325 16326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16327msgctxt "MALE" 16328msgid "Ward" 16329msgstr "Wardi" 16330 16331#. I18N: Location of an LDS church temple 16332#: app/Elements/TempleCode.php:206 16333msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16334msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16335 16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16337msgid "Watermarks" 16338msgstr "Tanda melayang" 16339 16340#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16342msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16343msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16344 16345#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16346#, php-format 16347msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16348msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16349 16350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16353msgid "Website" 16354msgstr "Situs" 16355 16356#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16358msgid "Website logs" 16359msgstr "Lalulintas Situs" 16360 16361#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16363msgid "Website preferences" 16364msgstr "Preferensi Situs" 16365 16366#. I18N: abbreviation for Wednesday 16367#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16369msgid "Wed" 16370msgstr "Rab" 16371 16372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16373msgid "Wednesday" 16374msgstr "Rabu" 16375 16376#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 16377msgid "Weight" 16378msgstr "Berat" 16379 16380#. I18N: A %s is the user’s name 16381#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16382#, php-format 16383msgid "Welcome %s" 16384msgstr "Selamat Datang %s" 16385 16386#. I18N: A configuration setting 16387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16388msgid "Welcome text on sign-in page" 16389msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16390 16391#: resources/views/login-page.phtml:21 16392msgid "Welcome to this genealogy website" 16393msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16394 16395#. I18N: Name of a country or state 16396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16397msgid "Western Sahara" 16398msgstr "Sahara Barat" 16399 16400#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16402msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16403msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16404 16405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16406msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16407msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16408 16409#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16411msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16412msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 16413 16414#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16415msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16416msgstr "" 16417 16418#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16420msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16421msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16422 16423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16424msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16425msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16426 16427#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16428msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16429msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16430 16431#. I18N: Label for a configuration option 16432#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16433msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16434msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16435 16436#. I18N: A configuration setting 16437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16438msgid "Who can upload new media files" 16439msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16440 16441#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16442#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16443msgid "Who is online" 16444msgstr "Sedang Online" 16445 16446#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16447msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16448msgstr "" 16449 16450#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16451msgid "Widow" 16452msgstr "Janda" 16453 16454#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16455msgid "Widower" 16456msgstr "Duda" 16457 16458#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523 16459#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16462#: resources/views/fact-date.phtml:139 16463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16472msgid "Wife" 16473msgstr "Istri" 16474 16475#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16476msgid "Wife’s age" 16477msgstr "Usia istri" 16478 16479#: app/Gedcom.php:786 16480msgid "Will" 16481msgstr "Wasiat" 16482 16483#. I18N: Location of an LDS church temple 16484#: app/Elements/TempleCode.php:207 16485msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16486msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16487 16488#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16489#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16490msgid "With sources" 16491msgstr "Dengan sumber" 16492 16493#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16494#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16495msgid "Without sources" 16496msgstr "Tanpa sumber" 16497 16498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16499msgid "Witness" 16500msgstr "Saksi" 16501 16502#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16503msgid "Witnesses" 16504msgstr "" 16505 16506#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16507#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16508#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16509msgid "Wives take their husband’s surname." 16510msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16511 16512#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16513#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16514#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16516msgid "World" 16517msgstr "Dunia" 16518 16519#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16520#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16521msgid "Yahrzeit" 16522msgstr "Yahjert" 16523 16524#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16525#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16526msgid "Yahrzeiten" 16527msgstr "Yahjert" 16528 16529#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16530msgid "Year" 16531msgstr "Tahun" 16532 16533#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16534#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16535msgid "Year:" 16536msgstr "Tahun:" 16537 16538#. I18N: Name of a country or state 16539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16540msgid "Yemen" 16541msgstr "Yamen" 16542 16543#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16544#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16545#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16546#, php-format 16547msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16548msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16549 16550#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16551#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16552msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16553msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16554 16555#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16556#, php-format 16557msgid "You are signed in as %s." 16558msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16559 16560#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16561msgid "You can apply for an account using the link below." 16562msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16563 16564#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16565#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16566msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16567msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16568 16569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16570#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16571msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16572msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16573 16574#. I18N: %s is a URL 16575#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16576#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16577#, php-format 16578msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16579msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16580 16581#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16582msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16583msgstr "" 16584 16585#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16586msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16587msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16588 16589#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16590msgid "You can renumber this family tree." 16591msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16592 16593#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16595msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16596msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16597 16598#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16599msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16600msgstr "" 16601 16602#. I18N: Description of a “Data fix” module 16603#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16604msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16605msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16606 16607#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16608msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16609msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16610 16611#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16612#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16613msgid "You do not have permission to view this page." 16614msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16615 16616#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16617msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16618msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16619 16620#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16621msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16622msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16623 16624#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16625msgid "You have signed out." 16626msgstr "Anda telah keluar." 16627 16628#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16629msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16630msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16631 16632#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16633msgid "You must enter all the administrator account fields." 16634msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16635 16636#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16637msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16638msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16639 16640#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16641msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16642msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16643 16644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16645msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16646msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16647 16648#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16649msgid "You need to be a family member to access this website." 16650msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16651 16652#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16653msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16654msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16655 16656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16657#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16658msgid "You need to create a family tree." 16659msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16660 16661#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16662#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16663msgid "You need to review the account details." 16664msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16665 16666#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16667msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16668msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16669 16670#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16671#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16672msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16673msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16674 16675#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16676msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16677msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16678 16679#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16680#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16681#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16682#, php-format 16683msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16684msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16685 16686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16687msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16688msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16689 16690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16692msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16693msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16694 16695#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16696msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16697msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16698 16699#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16700msgid "Youngest father" 16701msgstr "Ayah termuda" 16702 16703#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16704msgid "Youngest female" 16705msgstr "Wanita termuda" 16706 16707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16708msgid "Youngest male" 16709msgstr "Lelaki termuda" 16710 16711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16712msgid "Youngest mother" 16713msgstr "Ibu termuda" 16714 16715#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16716msgid "Your clippings cart is empty." 16717msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16718 16719#: resources/views/contact-page.phtml:41 16720#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16721msgid "Your name" 16722msgstr "Nama Anda" 16723 16724#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16725msgid "Your password has been updated." 16726msgstr "" 16727 16728#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16729#, php-format 16730msgid "Your registration at %s" 16731msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16732 16733#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16734#, php-format 16735msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16736msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16737 16738#. I18N: ZIP = file format 16739#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16740#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16741msgid "ZIP" 16742msgstr "" 16743 16744#. I18N: Name of a country or state 16745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16746msgid "Zambia" 16747msgstr "Jambia" 16748 16749#. I18N: Name of a country or state 16750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16751msgid "Zimbabwe" 16752msgstr "Jimbabwe" 16753 16754#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16755msgid "Zoom" 16756msgstr "Perbesar" 16757 16758#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16759#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16760msgid "Zoom in" 16761msgstr "Perbesar" 16762 16763#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16764#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16765msgid "Zoom out" 16766msgstr "Perkecil" 16767 16768#. I18N: Description of a “Data fix” module 16769#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16770msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16771msgstr "" 16772 16773#. I18N: Gedcom ABT dates 16774#: app/Date.php:185 16775#, php-format 16776msgid "about %s" 16777msgstr "tentang %s" 16778 16779#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16780#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16781#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16782#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16783#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16784#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16785msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16786msgid "accept" 16787msgstr "terima" 16788 16789#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16790#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16791#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16792#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16793#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16794#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16795msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16796msgid "accept" 16797msgstr "terima" 16798 16799#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16800#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16801msgid "accepted" 16802msgstr "diterima" 16803 16804#. I18N: A button label. 16805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16806#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16807#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16808#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16809#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16810#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16811msgid "add" 16812msgstr "tambahkan" 16813 16814#. I18N: A button label. 16815#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16816msgid "add place" 16817msgstr "tambah tempat" 16818 16819#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16820#: app/Elements/NameType.php:71 16821msgid "adopted name" 16822msgstr "nama adopsi" 16823 16824#. I18N: Gedcom AFT dates 16825#: app/Date.php:205 16826#, php-format 16827msgid "after %s" 16828msgstr "setelah %s" 16829 16830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16833msgid "age" 16834msgstr "umur" 16835 16836#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16837#: app/Elements/NameType.php:73 16838msgid "also known as" 16839msgstr "nama terkenal" 16840 16841#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16842#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16843#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16844#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16852msgid "and" 16853msgstr "dan" 16854 16855#: app/Services/RelationshipService.php:781 16856msgctxt "father’s brother’s wife" 16857msgid "aunt" 16858msgstr "bibi" 16859 16860#: app/Services/RelationshipService.php:539 16861msgctxt "father’s sister" 16862msgid "aunt" 16863msgstr "bibi" 16864 16865#: app/Services/RelationshipService.php:861 16866msgctxt "mother’s brother’s wife" 16867msgid "aunt" 16868msgstr "bibi" 16869 16870#: app/Services/RelationshipService.php:577 16871msgctxt "mother’s sister" 16872msgid "aunt" 16873msgstr "bibi" 16874 16875#: app/Services/RelationshipService.php:913 16876msgctxt "parent’s brother’s wife" 16877msgid "aunt" 16878msgstr "bibi" 16879 16880#: app/Services/RelationshipService.php:595 16881msgctxt "parent’s sister" 16882msgid "aunt" 16883msgstr "bibi" 16884 16885#: app/Services/RelationshipService.php:537 16886msgctxt "father’s sibling" 16887msgid "aunt/uncle" 16888msgstr "bibi/paman" 16889 16890#: app/Services/RelationshipService.php:575 16891msgctxt "mother’s sibling" 16892msgid "aunt/uncle" 16893msgstr "bibi/paman" 16894 16895#: app/Services/RelationshipService.php:593 16896msgctxt "parent’s sibling" 16897msgid "aunt/uncle" 16898msgstr "bibi/paman" 16899 16900#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16901msgid "automatic" 16902msgstr "" 16903 16904#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16905msgid "back to top" 16906msgstr "kembali ke atas" 16907 16908#. I18N: Gedcom BEF dates 16909#: app/Date.php:201 16910#, php-format 16911msgid "before %s" 16912msgstr "sebelum %s" 16913 16914#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16915#: app/Date.php:217 16916#, php-format 16917msgid "between %s and %s" 16918msgstr "antara %s dan %s" 16919 16920#. I18N: The name given to an individual at their birth 16921#: app/Elements/NameType.php:75 16922msgid "birth name" 16923msgstr "nama lahir" 16924 16925#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16927#, php-format 16928msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16929msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:451 16932msgid "brother" 16933msgstr "saudara" 16934 16935#: app/Services/RelationshipService.php:719 16936msgctxt "brother’s wife’s brother" 16937msgid "brother-in-law" 16938msgstr "saudara ipar" 16939 16940#: app/Services/RelationshipService.php:545 16941msgctxt "husband’s brother" 16942msgid "brother-in-law" 16943msgstr "saudara ipar" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:835 16946msgctxt "husband’s sister’s husband" 16947msgid "brother-in-law" 16948msgstr "saudara ipar" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:613 16951msgctxt "sister’s husband" 16952msgid "brother-in-law" 16953msgstr "saudara ipar" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16956msgctxt "sister’s husband’s brother" 16957msgid "brother-in-law" 16958msgstr "saudara ipar" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:625 16961msgctxt "spouse’s brother" 16962msgid "brother-in-law" 16963msgstr "saudara ipar" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:643 16966msgctxt "wife’s brother" 16967msgid "brother-in-law" 16968msgstr "saudara ipar" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16971msgctxt "wife’s sister’s husband" 16972msgid "brother-in-law" 16973msgstr "saudara ipar" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:721 16976msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16977msgid "brother/sister-in-law" 16978msgstr "saudara/i ipar" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:555 16981msgctxt "husband’s sibling" 16982msgid "brother/sister-in-law" 16983msgstr "saudara/i ipar" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:607 16986msgctxt "sibling’s spouse" 16987msgid "brother/sister-in-law" 16988msgstr "saudara/i ipar" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16991msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16992msgid "brother/sister-in-law" 16993msgstr "saudara/i ipar" 16994 16995#: app/Services/RelationshipService.php:641 16996msgctxt "spouse’s sibling" 16997msgid "brother/sister-in-law" 16998msgstr "saudara/i ipar" 16999 17000#: app/Services/RelationshipService.php:653 17001msgctxt "wife’s sibling" 17002msgid "brother/sister-in-law" 17003msgstr "saudara/i ipar" 17004 17005#. I18N: An option in a list-box 17006#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17007msgid "bullet list" 17008msgstr "daftar peluru" 17009 17010#. I18N: Gedcom CAL dates 17011#: app/Date.php:189 17012#, php-format 17013msgid "calculated %s" 17014msgstr "kalkulasi %s" 17015 17016#. I18N: A button label. 17017#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17018#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17019#: resources/views/admin/components.phtml:169 17020#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17021#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17022#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17024#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17025#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17026#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17029#: resources/views/contact-page.phtml:81 17030#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17031#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17032#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17033#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17034#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17035#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17036#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17037#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17038#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17039#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17040#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17041#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17042#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17043#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17044#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17045#: resources/views/message-page.phtml:69 17046#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17047#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17048#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17049#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17050#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17051#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17052#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17054#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17055#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17060#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17061#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17062msgid "cancel" 17063msgstr "batal" 17064 17065#. I18N: Status of child-parent link 17066#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17067msgid "challenged" 17068msgstr "" 17069 17070#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17071#: app/Elements/NameType.php:77 17072msgid "change of name" 17073msgstr "nama julukan" 17074 17075#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17076#: app/Services/RelationshipService.php:430 17077msgid "child" 17078msgstr "anak" 17079 17080#. I18N: Type of demographic data 17081#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17082msgid "citizen" 17083msgstr "" 17084 17085#: resources/views/admin/components.phtml:106 17086#: resources/views/admin/components.phtml:127 17087#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17088#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17089#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17090#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17091#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17092#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17093#: resources/views/modals/header.phtml:15 17094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17095#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17096msgid "close" 17097msgstr "tutup" 17098 17099#. I18N: Name of a theme. 17100#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17101msgid "clouds" 17102msgstr "awan" 17103 17104#. I18N: Name of a theme. 17105#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17106msgid "colors" 17107msgstr "warna" 17108 17109#. I18N: An option in a list-box 17110#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17111msgid "compact list" 17112msgstr "daftar ringkas" 17113 17114#. I18N: A button label. 17115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17116#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17117#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17118#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17119#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17120#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17121#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17122#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17123#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17124#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17125#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17126#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17127#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17128#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17130#: resources/views/register-page.phtml:99 17131#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17132msgid "continue" 17133msgstr "Lanjut" 17134 17135#. I18N: A button label. 17136#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17137msgid "create" 17138msgstr "buat" 17139 17140#. I18N: Type of location hierarchy 17141#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17142msgid "cultural" 17143msgstr "" 17144 17145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17146msgid "date periods" 17147msgstr "Periode tanggal" 17148 17149#: app/Services/RelationshipService.php:428 17150msgid "daughter" 17151msgstr "putri" 17152 17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17154msgid "daughter of" 17155msgstr "putri dari" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:515 17158msgctxt "child’s wife" 17159msgid "daughter-in-law" 17160msgstr "menantu wanita" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:623 17163msgctxt "son’s wife" 17164msgid "daughter-in-law" 17165msgstr "menantu wanita" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17168msgctxt "son’s wife’s father" 17169msgid "daughter-in-law’s father" 17170msgstr "menantu wanita ayah" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17173msgctxt "son’s wife’s mother" 17174msgid "daughter-in-law’s mother" 17175msgstr "menantu wanita ibu" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17178msgctxt "son’s wife’s parent" 17179msgid "daughter-in-law’s parent" 17180msgstr "menantu wanita orangtua" 17181 17182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17183#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17184msgid "degrees" 17185msgstr "derajat" 17186 17187#. I18N: A button label. 17188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17189#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17190#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17192#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17193#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17194msgid "delete" 17195msgstr "hapus" 17196 17197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17199msgctxt "FEMALE" 17200msgid "died" 17201msgstr "wafat" 17202 17203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17205msgctxt "MALE" 17206msgid "died" 17207msgstr "wafat" 17208 17209#. I18N: Status of child-parent link 17210#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17211msgid "disproven" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17215#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17216#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17217msgid "down" 17218msgstr "" 17219 17220#. I18N: A button label. 17221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17223#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17224#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17225#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17226#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17227msgid "download" 17228msgstr "unduh" 17229 17230#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17231msgid "d’Aboville number" 17232msgstr "" 17233 17234#: resources/views/admin/components.phtml:139 17235#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17236#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17237#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17238#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17239msgid "edit" 17240msgstr "ubah" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17243msgid "eighth cousin" 17244msgstr "sepupu kedelapan" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17247msgctxt "FEMALE" 17248msgid "eighth cousin" 17249msgstr "sepupu kedelapan" 17250 17251#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17252#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17253msgctxt "MALE" 17254msgid "eighth cousin" 17255msgstr "sepupu kedelapan" 17256 17257#: app/Services/RelationshipService.php:446 17258msgid "elder brother" 17259msgstr "kakak" 17260 17261#: app/Services/RelationshipService.php:488 17262msgid "elder sibling" 17263msgstr "kakak kandung" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:467 17266msgid "elder sister" 17267msgstr "teteh" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17270msgid "eleventh cousin" 17271msgstr "sepupu kesebelas" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17274msgctxt "FEMALE" 17275msgid "eleventh cousin" 17276msgstr "sepupu kesebelas" 17277 17278#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17279#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17280msgctxt "MALE" 17281msgid "eleventh cousin" 17282msgstr "sepupu kesebelas" 17283 17284#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17285#: app/Elements/NameType.php:79 17286msgid "estate name" 17287msgstr "nama daerah" 17288 17289#. I18N: Gedcom EST dates 17290#: app/Date.php:193 17291#, php-format 17292msgid "estimated %s" 17293msgstr "estimasi %s" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:365 17296msgid "ex-husband" 17297msgstr "mantan suami" 17298 17299#: app/Services/RelationshipService.php:412 17300msgid "ex-spouse" 17301msgstr "mantan pasangan" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:389 17304msgid "ex-wife" 17305msgstr "mantan istri" 17306 17307#. I18N: A button label. 17308#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17309msgid "export file" 17310msgstr "ekspor file" 17311 17312#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17314msgid "facts" 17315msgstr "fakta" 17316 17317#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17318msgid "father" 17319msgstr "ayah" 17320 17321#: app/Services/RelationshipService.php:551 17322msgctxt "husband’s father" 17323msgid "father-in-law" 17324msgstr "ayah mertua" 17325 17326#: app/Services/RelationshipService.php:631 17327msgctxt "spouse’s father" 17328msgid "father-in-law" 17329msgstr "ayah mertua" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:649 17332msgctxt "wife’s father" 17333msgid "father-in-law" 17334msgstr "ayah mertua" 17335 17336#: app/Services/RelationshipService.php:369 17337msgid "fiancé" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:416 17341msgid "fiancé(e)" 17342msgstr "" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:393 17345msgid "fiancée" 17346msgstr "" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17349msgid "fifteenth cousin" 17350msgstr "sepupu kelimabelas" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17353msgctxt "FEMALE" 17354msgid "fifteenth cousin" 17355msgstr "sepupu kelimabelas" 17356 17357#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17359msgctxt "MALE" 17360msgid "fifteenth cousin" 17361msgstr "sepupu kelimabelas" 17362 17363#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17365#, php-format 17366msgid "fifth %s" 17367msgstr "kelima %s" 17368 17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17371#, php-format 17372msgctxt "FEMALE" 17373msgid "fifth %s" 17374msgstr "kelima %s" 17375 17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17377#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17378#, php-format 17379msgctxt "MALE" 17380msgid "fifth %s" 17381msgstr "kelima %s" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17384msgid "fifth cousin" 17385msgstr "sepupu kelima" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17388msgctxt "FEMALE" 17389msgid "fifth cousin" 17390msgstr "sepupu kelima" 17391 17392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17394msgctxt "MALE" 17395msgid "fifth cousin" 17396msgstr "sepupu kelima" 17397 17398#. I18N: A button label, first page 17399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17400#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17401#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17402#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17403msgid "first" 17404msgstr "awal" 17405 17406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17407msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17408msgid "first" 17409msgstr "awal" 17410 17411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17412#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17413#, php-format 17414msgid "first %s" 17415msgstr "awal %s" 17416 17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17418#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17419#, php-format 17420msgctxt "FEMALE" 17421msgid "first %s" 17422msgstr "awal %s" 17423 17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17425#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17426#, php-format 17427msgctxt "MALE" 17428msgid "first %s" 17429msgstr "awal %s" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17432msgid "first cousin" 17433msgstr "Sepupu pertama" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17436msgctxt "FEMALE" 17437msgid "first cousin" 17438msgstr "Sepupu pertama" 17439 17440#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17441#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17442msgctxt "MALE" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "Sepupu pertama" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:775 17447msgctxt "father’s brother’s child" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "Sepupu pertama" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:777 17452msgctxt "father’s brother’s daughter" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "Sepupu pertama" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:779 17457msgctxt "father’s brother’s son" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "Sepupu pertama" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:819 17462msgctxt "father’s sister’s child" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "Sepupu pertama" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:821 17467msgctxt "father’s sister’s daughter" 17468msgid "first cousin" 17469msgstr "Sepupu pertama" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:825 17472msgctxt "father’s sister’s son" 17473msgid "first cousin" 17474msgstr "Sepupu pertama" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:855 17477msgctxt "mother’s brother’s child" 17478msgid "first cousin" 17479msgstr "Sepupu pertama" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:857 17482msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17483msgid "first cousin" 17484msgstr "Sepupu pertama" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:859 17487msgctxt "mother’s brother’s son" 17488msgid "first cousin" 17489msgstr "Sepupu pertama" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:905 17492msgctxt "mother’s sister’s child" 17493msgid "first cousin" 17494msgstr "Sepupu pertama" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:907 17497msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17498msgid "first cousin" 17499msgstr "Sepupu pertama" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:911 17502msgctxt "mother’s sister’s son" 17503msgid "first cousin" 17504msgstr "Sepupu pertama" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17507msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17512msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17517msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17522msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17527msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17532msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17537msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17542msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17547msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17552msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17557msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17562msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17567msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17572msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17577msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17582msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17587msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17592msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17593msgid "first cousin once removed ascending" 17594msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17597msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17598msgid "first cousin once removed ascending" 17599msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17602msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17603msgid "first cousin once removed ascending" 17604msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17607msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17608msgid "first cousin once removed ascending" 17609msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17612msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17613msgid "first cousin once removed ascending" 17614msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17617msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17618msgid "first cousin once removed ascending" 17619msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17622msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17623msgid "first cousin once removed ascending" 17624msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17627msgid "fourteenth cousin" 17628msgstr "Sepupu keempat belas" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17631msgctxt "FEMALE" 17632msgid "fourteenth cousin" 17633msgstr "Sepupu keempat belas" 17634 17635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17636#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17637msgctxt "MALE" 17638msgid "fourteenth cousin" 17639msgstr "Sepupu keempat belas" 17640 17641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17643#, php-format 17644msgid "fourth %s" 17645msgstr "Keempat %s" 17646 17647#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17649#, php-format 17650msgctxt "FEMALE" 17651msgid "fourth %s" 17652msgstr "Keempat %s" 17653 17654#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17655#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17656#, php-format 17657msgctxt "MALE" 17658msgid "fourth %s" 17659msgstr "Keempat %s" 17660 17661#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17662msgid "fourth cousin" 17663msgstr "Keempat sepupu" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17666msgctxt "FEMALE" 17667msgid "fourth cousin" 17668msgstr "Keempat sepupu" 17669 17670#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17672msgctxt "MALE" 17673msgid "fourth cousin" 17674msgstr "Keempat sepupu" 17675 17676#. I18N: from 1700 interval 50 years 17677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17683#, php-format 17684msgid "from %1$s interval %2$s year" 17685msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17686msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17687 17688#. I18N: Gedcom FROM dates 17689#: app/Date.php:209 17690#, php-format 17691msgid "from %s" 17692msgstr "dari %s" 17693 17694#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17695#: app/Date.php:221 17696#, php-format 17697msgid "from %s to %s" 17698msgstr "dari %s ke %s" 17699 17700#. I18N: layout option for the fan chart 17701#: app/Module/FanChartModule.php:520 17702msgid "full circle" 17703msgstr "lingkaran penuh" 17704 17705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17706msgid "gender" 17707msgstr "Kelamin" 17708 17709#. I18N: Type of location hierarchy 17710#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17711msgid "geographic" 17712msgstr "" 17713 17714#. I18N: A button label. 17715#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17716msgid "go to new individual" 17717msgstr "lanjut ke orang baru" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:505 17720msgctxt "child’s child" 17721msgid "grandchild" 17722msgstr "cucu" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:517 17725msgctxt "daughter’s child" 17726msgid "grandchild" 17727msgstr "cucu" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:617 17730msgctxt "son’s child" 17731msgid "grandchild" 17732msgstr "cucu" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:507 17735msgctxt "child’s daughter" 17736msgid "granddaughter" 17737msgstr "cucu perempuan" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:519 17740msgctxt "daughter’s daughter" 17741msgid "granddaughter" 17742msgstr "cucu perempuan" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:619 17745msgctxt "son’s daughter" 17746msgid "granddaughter" 17747msgstr "cucu perempuan" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:735 17750msgctxt "child’s daughter’s husband" 17751msgid "granddaughter’s husband" 17752msgstr "suami cucu perempuan" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:757 17755msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17756msgid "granddaughter’s husband" 17757msgstr "suami cucu perempuan" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17760msgctxt "son’s daughter’s husband" 17761msgid "granddaughter’s husband" 17762msgstr "suami cucu perempuan" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:587 17765msgctxt "parent’s father" 17766msgid "grandfather" 17767msgstr "kakek" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:589 17770msgctxt "parent’s mother" 17771msgid "grandmother" 17772msgstr "nenek" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:591 17775msgctxt "parent’s parent" 17776msgid "grandparent" 17777msgstr "kakek-nenek" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:511 17780msgctxt "child’s son" 17781msgid "grandson" 17782msgstr "cucu" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:523 17785msgctxt "daughter’s son" 17786msgid "grandson" 17787msgstr "cucu" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:621 17790msgctxt "son’s son" 17791msgid "grandson" 17792msgstr "cucu" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:745 17795msgctxt "child’s son’s wife" 17796msgid "grandson’s wife" 17797msgstr "cucu istri" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:773 17800msgctxt "daughter’s son’s wife" 17801msgid "grandson’s wife" 17802msgstr "cucu istri" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17805msgctxt "son’s son’s wife" 17806msgid "grandson’s wife" 17807msgstr "cucu istri" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17815#, php-format 17816msgid "great ×%s aunt" 17817msgstr "×%s bibi" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17825#, php-format 17826msgid "great ×%s aunt/uncle" 17827msgstr "×%s bibi/paman" 17828 17829#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17830#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17831#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17832#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17833#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17834#, php-format 17835msgid "great ×%s grandchild" 17836msgstr "×%s cucu" 17837 17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17840#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17841#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17842#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17843#, php-format 17844msgid "great ×%s granddaughter" 17845msgstr "×%s cucu" 17846 17847#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17854#, php-format 17855msgid "great ×%s grandfather" 17856msgstr "×%s buyut" 17857 17858#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17865#, php-format 17866msgid "great ×%s grandmother" 17867msgstr "×%s buyut" 17868 17869#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17876#, php-format 17877msgid "great ×%s grandparent" 17878msgstr "×%s buyut" 17879 17880#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17881#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17882#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17883#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17884#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17885#, php-format 17886msgid "great ×%s grandson" 17887msgstr "×%s cicit" 17888 17889#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17893#, php-format 17894msgid "great ×%s nephew" 17895msgstr "×%s keponakan" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17900#, php-format 17901msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17902msgid "great ×%s nephew" 17903msgstr "×%s keponakan" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17908#, php-format 17909msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17910msgid "great ×%s nephew" 17911msgstr "×%s keponakan" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17916#, php-format 17917msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17918msgid "great ×%s nephew" 17919msgstr "×%s keponakan" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17924#, php-format 17925msgid "great ×%s nephew/niece" 17926msgstr "×%s keponakan" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17931#, php-format 17932msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17933msgid "great ×%s nephew/niece" 17934msgstr "×%s keponakan" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17939#, php-format 17940msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17941msgid "great ×%s nephew/niece" 17942msgstr "×%s keponakan" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17947#, php-format 17948msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17949msgid "great ×%s nephew/niece" 17950msgstr "×%s keponakan" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17955#, php-format 17956msgid "great ×%s niece" 17957msgstr "×%s keponakan" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17962#, php-format 17963msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17964msgid "great ×%s niece" 17965msgstr "×%s keponakan" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17970#, php-format 17971msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17972msgid "great ×%s niece" 17973msgstr "×%s keponakan" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17978#, php-format 17979msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17980msgid "great ×%s niece" 17981msgstr "×%s keponakan" 17982 17983#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17989#, php-format 17990msgid "great ×%s uncle" 17991msgstr "×%s paman" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17994#, php-format 17995msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17996msgid "great ×%s uncle" 17997msgstr "×%s paman" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18000#, php-format 18001msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18002msgid "great ×%s uncle" 18003msgstr "×%s paman" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18006#, php-format 18007msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18008msgid "great ×%s uncle" 18009msgstr "×%s paman" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18012msgid "great ×4 aunt" 18013msgstr "x4 eyang" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18016msgid "great ×4 aunt/uncle" 18017msgstr "x4 eyang" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18020msgid "great ×4 grandchild" 18021msgstr "x4 cicit" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18024msgid "great ×4 granddaughter" 18025msgstr "x4 cicit" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18028msgid "great ×4 grandfather" 18029msgstr "x4 buyut" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18032msgid "great ×4 grandmother" 18033msgstr "x4 buyut" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18036msgid "great ×4 grandparent" 18037msgstr "x4 buyut" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18040msgid "great ×4 grandson" 18041msgstr "x4 cicit" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18044msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18045msgid "great ×4 nephew" 18046msgstr "x4 cicit" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18049msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18050msgid "great ×4 nephew" 18051msgstr "x4 cicit" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18054msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18055msgid "great ×4 nephew" 18056msgstr "x4 cicit" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18059msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18060msgid "great ×4 nephew/niece" 18061msgstr "x4 cicit" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18064msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18065msgid "great ×4 nephew/niece" 18066msgstr "x4 cicit" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18069msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18070msgid "great ×4 nephew/niece" 18071msgstr "x4 cicit" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18074msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18075msgid "great ×4 niece" 18076msgstr "x4 cicit" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18079msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18080msgid "great ×4 niece" 18081msgstr "x4 cicit" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18084msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18085msgid "great ×4 niece" 18086msgstr "x4 cicit" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18089msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18090msgid "great ×4 uncle" 18091msgstr "x4 eyang" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18094msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18095msgid "great ×4 uncle" 18096msgstr "x4 eyang" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18099msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18100msgid "great ×4 uncle" 18101msgstr "x4 eyang" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18104msgid "great ×5 aunt" 18105msgstr "x4 eyang" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18108msgid "great ×5 aunt/uncle" 18109msgstr "x4 eyang" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18112msgid "great ×5 grandchild" 18113msgstr "x5 cicit" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18116msgid "great ×5 granddaughter" 18117msgstr "x5 cicit" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18120msgid "great ×5 grandfather" 18121msgstr "x5 buyut" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18124msgid "great ×5 grandmother" 18125msgstr "x5 buyut" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18128msgid "great ×5 grandparent" 18129msgstr "x5 buyut" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18132msgid "great ×5 grandson" 18133msgstr "x5 cicit" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18136msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18137msgid "great ×5 nephew" 18138msgstr "x5 cicit" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18141msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18142msgid "great ×5 nephew" 18143msgstr "x5 cicit" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18146msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18147msgid "great ×5 nephew" 18148msgstr "x5 cicit" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18151msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18152msgid "great ×5 nephew/niece" 18153msgstr "x5 cicit" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18156msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18157msgid "great ×5 nephew/niece" 18158msgstr "x5 cicit" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18161msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18162msgid "great ×5 nephew/niece" 18163msgstr "x5 cicit" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18166msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18167msgid "great ×5 niece" 18168msgstr "x5 cicit" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18171msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18172msgid "great ×5 niece" 18173msgstr "x5 cicit" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18176msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18177msgid "great ×5 niece" 18178msgstr "x5 cicit" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18181msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18182msgid "great ×5 uncle" 18183msgstr "×5 eyang" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18186msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18187msgid "great ×5 uncle" 18188msgstr "×5 eyang" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18191msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18192msgid "great ×5 uncle" 18193msgstr "×5 eyang" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18196msgid "great ×6 aunt" 18197msgstr "×6 eyang" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18200msgid "great ×6 aunt/uncle" 18201msgstr "×6 eyang" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18204msgid "great ×6 grandchild" 18205msgstr "×6 cicit" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18208msgid "great ×6 granddaughter" 18209msgstr "×6 cicit" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18212msgid "great ×6 grandfather" 18213msgstr "×6 buyut" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18216msgid "great ×6 grandmother" 18217msgstr "×6 buyut" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18220msgid "great ×6 grandparent" 18221msgstr "×6 buyut" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18224msgid "great ×6 grandson" 18225msgstr "×6 cicit" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18228msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18229msgid "great ×6 uncle" 18230msgstr "×6 eyang" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18233msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18234msgid "great ×6 uncle" 18235msgstr "×6 eyang" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18238msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18239msgid "great ×6 uncle" 18240msgstr "×6 eyang" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18243msgid "great ×7 aunt" 18244msgstr "×7 eyang" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18247msgid "great ×7 aunt/uncle" 18248msgstr "×7 eyang" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18251msgid "great ×7 grandchild" 18252msgstr "×7 eyang" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18255msgid "great ×7 granddaughter" 18256msgstr "×7 eyang" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18259msgid "great ×7 grandfather" 18260msgstr "×7 buyut" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18263msgid "great ×7 grandmother" 18264msgstr "×7 buyut" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18267msgid "great ×7 grandparent" 18268msgstr "×7 buyut" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18271msgid "great ×7 grandson" 18272msgstr "×7 cicit" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18275msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18276msgid "great ×7 uncle" 18277msgstr "×7 eyang" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18280msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18281msgid "great ×7 uncle" 18282msgstr "×7 eyang" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18285msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18286msgid "great ×7 uncle" 18287msgstr "×7 eyang" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18290msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18291msgid "great-aunt" 18292msgstr "eyang" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:793 18295msgctxt "father’s father’s sister" 18296msgid "great-aunt" 18297msgstr "eyang" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18300msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18301msgid "great-aunt" 18302msgstr "eyang" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:805 18305msgctxt "father’s mother’s sister" 18306msgid "great-aunt" 18307msgstr "eyang" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18310msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18311msgid "great-aunt" 18312msgstr "eyang" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:817 18315msgctxt "father’s parent’s sister" 18316msgid "great-aunt" 18317msgstr "eyang" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18320msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18321msgid "great-aunt" 18322msgstr "eyang" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:873 18325msgctxt "mother’s father’s sister" 18326msgid "great-aunt" 18327msgstr "eyang" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18330msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18331msgid "great-aunt" 18332msgstr "eyang" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:891 18335msgctxt "mother’s mother’s sister" 18336msgid "great-aunt" 18337msgstr "eyang" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18340msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18341msgid "great-aunt" 18342msgstr "eyang" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:903 18345msgctxt "mother’s parent’s sister" 18346msgid "great-aunt" 18347msgstr "eyang" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18350msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18351msgid "great-aunt" 18352msgstr "eyang" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:925 18355msgctxt "parent’s father’s sister" 18356msgid "great-aunt" 18357msgstr "eyang" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18360msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18361msgid "great-aunt" 18362msgstr "eyang" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:937 18365msgctxt "parent’s mother’s sister" 18366msgid "great-aunt" 18367msgstr "eyang" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18370msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18371msgid "great-aunt" 18372msgstr "eyang" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:949 18375msgctxt "parent’s parent’s sister" 18376msgid "great-aunt" 18377msgstr "eyang" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:791 18380msgctxt "father’s father’s sibling" 18381msgid "great-aunt/uncle" 18382msgstr "eyang" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18385msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18386msgid "great-aunt/uncle" 18387msgstr "eyang" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:803 18390msgctxt "father’s mother’s sibling" 18391msgid "great-aunt/uncle" 18392msgstr "eyang" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18395msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18396msgid "great-aunt/uncle" 18397msgstr "eyang" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:815 18400msgctxt "father’s parent’s sibling" 18401msgid "great-aunt/uncle" 18402msgstr "eyang" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18405msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18406msgid "great-aunt/uncle" 18407msgstr "eyang" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:871 18410msgctxt "mother’s father’s sibling" 18411msgid "great-aunt/uncle" 18412msgstr "eyang" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18415msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18416msgid "great-aunt/uncle" 18417msgstr "eyang" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:889 18420msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18421msgid "great-aunt/uncle" 18422msgstr "eyang" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18425msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18426msgid "great-aunt/uncle" 18427msgstr "eyang" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:901 18430msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18431msgid "great-aunt/uncle" 18432msgstr "eyang" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18435msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18436msgid "great-aunt/uncle" 18437msgstr "eyang" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:923 18440msgctxt "parent’s father’s sibling" 18441msgid "great-aunt/uncle" 18442msgstr "eyang" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18445msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18446msgid "great-aunt/uncle" 18447msgstr "eyang" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:935 18450msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18451msgid "great-aunt/uncle" 18452msgstr "eyang" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18455msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18456msgid "great-aunt/uncle" 18457msgstr "eyang" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:947 18460msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18461msgid "great-aunt/uncle" 18462msgstr "eyang" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18465msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18466msgid "great-aunt/uncle" 18467msgstr "eyang" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:725 18470msgctxt "child’s child’s child" 18471msgid "great-grandchild" 18472msgstr "cicit" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:731 18475msgctxt "child’s daughter’s child" 18476msgid "great-grandchild" 18477msgstr "cicit" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:739 18480msgctxt "child’s son’s child" 18481msgid "great-grandchild" 18482msgstr "cicit" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:747 18485msgctxt "daughter’s child’s child" 18486msgid "great-grandchild" 18487msgstr "cicit" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:753 18490msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18491msgid "great-grandchild" 18492msgstr "cicit" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:767 18495msgctxt "daughter’s son’s child" 18496msgid "great-grandchild" 18497msgstr "cicit" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18500msgctxt "son’s child’s child" 18501msgid "great-grandchild" 18502msgstr "cicit" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18505msgctxt "son’s daughter’s child" 18506msgid "great-grandchild" 18507msgstr "cicit" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18510msgctxt "son’s son’s child" 18511msgid "great-grandchild" 18512msgstr "cicit" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:727 18515msgctxt "child’s child’s daughter" 18516msgid "great-granddaughter" 18517msgstr "cicit" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:733 18520msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18521msgid "great-granddaughter" 18522msgstr "cicit" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:741 18525msgctxt "child’s son’s daughter" 18526msgid "great-granddaughter" 18527msgstr "cicit" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:749 18530msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18531msgid "great-granddaughter" 18532msgstr "cicit" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:755 18535msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18536msgid "great-granddaughter" 18537msgstr "cicit" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:769 18540msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18541msgid "great-granddaughter" 18542msgstr "cicit" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18545msgctxt "son’s child’s daughter" 18546msgid "great-granddaughter" 18547msgstr "cicit" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18550msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18551msgid "great-granddaughter" 18552msgstr "cicit" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18555msgctxt "son’s son’s daughter" 18556msgid "great-granddaughter" 18557msgstr "cicit" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:785 18560msgctxt "father’s father’s father" 18561msgid "great-grandfather" 18562msgstr "buyut" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:797 18565msgctxt "father’s mother’s father" 18566msgid "great-grandfather" 18567msgstr "buyut" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:809 18570msgctxt "father’s parent’s father" 18571msgid "great-grandfather" 18572msgstr "buyut" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:865 18575msgctxt "mother’s father’s father" 18576msgid "great-grandfather" 18577msgstr "buyut" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:883 18580msgctxt "mother’s mother’s father" 18581msgid "great-grandfather" 18582msgstr "buyut" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:895 18585msgctxt "mother’s parent’s father" 18586msgid "great-grandfather" 18587msgstr "buyut" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:917 18590msgctxt "parent’s father’s father" 18591msgid "great-grandfather" 18592msgstr "buyut" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:929 18595msgctxt "parent’s mother’s father" 18596msgid "great-grandfather" 18597msgstr "buyut" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:941 18600msgctxt "parent’s parent’s father" 18601msgid "great-grandfather" 18602msgstr "buyut" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:787 18605msgctxt "father’s father’s mother" 18606msgid "great-grandmother" 18607msgstr "buyut" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:799 18610msgctxt "father’s mother’s mother" 18611msgid "great-grandmother" 18612msgstr "buyut" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:811 18615msgctxt "father’s parent’s mother" 18616msgid "great-grandmother" 18617msgstr "buyut" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:867 18620msgctxt "mother’s father’s mother" 18621msgid "great-grandmother" 18622msgstr "buyut" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:885 18625msgctxt "mother’s mother’s mother" 18626msgid "great-grandmother" 18627msgstr "buyut" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:897 18630msgctxt "mother’s parent’s mother" 18631msgid "great-grandmother" 18632msgstr "buyut" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:919 18635msgctxt "parent’s father’s mother" 18636msgid "great-grandmother" 18637msgstr "buyut" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:931 18640msgctxt "parent’s mother’s mother" 18641msgid "great-grandmother" 18642msgstr "buyut" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:943 18645msgctxt "parent’s parent’s mother" 18646msgid "great-grandmother" 18647msgstr "buyut" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:789 18650msgctxt "father’s father’s parent" 18651msgid "great-grandparent" 18652msgstr "buyut" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:801 18655msgctxt "father’s mother’s parent" 18656msgid "great-grandparent" 18657msgstr "buyut" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:813 18660msgctxt "father’s parent’s parent" 18661msgid "great-grandparent" 18662msgstr "buyut" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:869 18665msgctxt "mother’s father’s parent" 18666msgid "great-grandparent" 18667msgstr "buyut" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:887 18670msgctxt "mother’s mother’s parent" 18671msgid "great-grandparent" 18672msgstr "buyut" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:899 18675msgctxt "mother’s parent’s parent" 18676msgid "great-grandparent" 18677msgstr "buyut" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:921 18680msgctxt "parent’s father’s parent" 18681msgid "great-grandparent" 18682msgstr "buyut" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:933 18685msgctxt "parent’s mother’s parent" 18686msgid "great-grandparent" 18687msgstr "buyut" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:945 18690msgctxt "parent’s parent’s parent" 18691msgid "great-grandparent" 18692msgstr "buyut" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:729 18695msgctxt "child’s child’s son" 18696msgid "great-grandson" 18697msgstr "cicit" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:737 18700msgctxt "child’s daughter’s son" 18701msgid "great-grandson" 18702msgstr "cicit" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:743 18705msgctxt "child’s son’s son" 18706msgid "great-grandson" 18707msgstr "cicit" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:751 18710msgctxt "daughter’s child’s son" 18711msgid "great-grandson" 18712msgstr "cicit" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:759 18715msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18716msgid "great-grandson" 18717msgstr "cicit" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:771 18720msgctxt "daughter’s son’s son" 18721msgid "great-grandson" 18722msgstr "cicit" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18725msgctxt "son’s child’s son" 18726msgid "great-grandson" 18727msgstr "cicit" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18730msgctxt "son’s daughter’s son" 18731msgid "great-grandson" 18732msgstr "cicit" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18735msgctxt "son’s son’s son" 18736msgid "great-grandson" 18737msgstr "cicit" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18740msgid "great-great-aunt" 18741msgstr "eyang" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18744msgid "great-great-aunt/uncle" 18745msgstr "eyang" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18748msgid "great-great-grandchild" 18749msgstr "cicit" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18752msgid "great-great-granddaughter" 18753msgstr "cicit" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18756msgid "great-great-grandfather" 18757msgstr "buyut" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18760msgid "great-great-grandmother" 18761msgstr "buyut" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18764msgid "great-great-grandparent" 18765msgstr "buyut" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18768msgid "great-great-grandson" 18769msgstr "cicit" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18772msgid "great-great-great-aunt" 18773msgstr "eyang" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18776msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18777msgstr "eyang" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18780msgid "great-great-great-grandchild" 18781msgstr "cicit" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18784msgid "great-great-great-granddaughter" 18785msgstr "cicit" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18788msgid "great-great-great-grandfather" 18789msgstr "buyut" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18792msgid "great-great-great-grandmother" 18793msgstr "buyut" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18796msgid "great-great-great-grandparent" 18797msgstr "buyut" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18800msgid "great-great-great-grandson" 18801msgstr "cicit" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18804msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18805msgid "great-great-great-nephew" 18806msgstr "cicit" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18809msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18810msgid "great-great-great-nephew" 18811msgstr "cicit" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18814msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18815msgid "great-great-great-nephew" 18816msgstr "cicit" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18819msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18820msgid "great-great-great-nephew/niece" 18821msgstr "cicit" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18824msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18825msgid "great-great-great-nephew/niece" 18826msgstr "cicit" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18829msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18830msgid "great-great-great-nephew/niece" 18831msgstr "cicit" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18834msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18835msgid "great-great-great-niece" 18836msgstr "cicit" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18839msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18840msgid "great-great-great-niece" 18841msgstr "cicit" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18844msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18845msgid "great-great-great-niece" 18846msgstr "cicit" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18849msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18850msgid "great-great-great-uncle" 18851msgstr "eyang" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18854msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18855msgid "great-great-great-uncle" 18856msgstr "eyang" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18859msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18860msgid "great-great-great-uncle" 18861msgstr "eyang" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18864msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18865msgid "great-great-nephew" 18866msgstr "cicit" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18869msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18870msgid "great-great-nephew" 18871msgstr "cicit" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18874msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18875msgid "great-great-nephew" 18876msgstr "cicit" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18879msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18880msgid "great-great-nephew/niece" 18881msgstr "cicit" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18884msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18885msgid "great-great-nephew/niece" 18886msgstr "cicit" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18889msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18890msgid "great-great-nephew/niece" 18891msgstr "cicit" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18894msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18895msgid "great-great-niece" 18896msgstr "cicit" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18899msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18900msgid "great-great-niece" 18901msgstr "cicit" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18904msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18905msgid "great-great-niece" 18906msgstr "cicit" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18909msgctxt "great-grandfather’s brother" 18910msgid "great-great-uncle" 18911msgstr "eyang" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18914msgctxt "great-grandmother’s brother" 18915msgid "great-great-uncle" 18916msgstr "eyang" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18919msgctxt "great-grandparent’s brother" 18920msgid "great-great-uncle" 18921msgstr "eyang" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:674 18924msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18925msgid "great-nephew" 18926msgstr "cicit" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:694 18929msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18930msgid "great-nephew" 18931msgstr "cicit" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:712 18934msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18935msgid "great-nephew" 18936msgstr "cicit" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:994 18939msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18940msgid "great-nephew" 18941msgstr "cicit" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18944msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18945msgid "great-nephew" 18946msgstr "cicit" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18949msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18950msgid "great-nephew" 18951msgstr "cicit" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:677 18954msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18955msgid "great-nephew" 18956msgstr "cicit" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:697 18959msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18960msgid "great-nephew" 18961msgstr "cicit" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:715 18964msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18965msgid "great-nephew" 18966msgstr "cicit" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:997 18969msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18970msgid "great-nephew" 18971msgstr "cicit" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18974msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18975msgid "great-nephew" 18976msgstr "cicit" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18979msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18980msgid "great-nephew" 18981msgstr "cicit" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:963 18984msgctxt "sibling’s child’s son" 18985msgid "great-nephew" 18986msgstr "cicit" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:971 18989msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18990msgid "great-nephew" 18991msgstr "cicit" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:977 18994msgctxt "sibling’s son’s son" 18995msgid "great-nephew" 18996msgstr "cicit" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:662 18999msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19000msgid "great-nephew/niece" 19001msgstr "cicit" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:680 19004msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19005msgid "great-nephew/niece" 19006msgstr "cicit" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:700 19009msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19010msgid "great-nephew/niece" 19011msgstr "cicit" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:982 19014msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19015msgid "great-nephew/niece" 19016msgstr "cicit" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19019msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19020msgid "great-nephew/niece" 19021msgstr "cicit" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19024msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19025msgid "great-nephew/niece" 19026msgstr "cicit" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:665 19029msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19030msgid "great-nephew/niece" 19031msgstr "cicit" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:683 19034msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19035msgid "great-nephew/niece" 19036msgstr "cicit" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:703 19039msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19040msgid "great-nephew/niece" 19041msgstr "cicit" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:985 19044msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19045msgid "great-nephew/niece" 19046msgstr "cicit" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19049msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19050msgid "great-nephew/niece" 19051msgstr "cicit" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19054msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19055msgid "great-nephew/niece" 19056msgstr "cicit" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:959 19059msgctxt "sibling’s child’s child" 19060msgid "great-nephew/niece" 19061msgstr "cicit" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:965 19064msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19065msgid "great-nephew/niece" 19066msgstr "cicit" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:973 19069msgctxt "sibling’s son’s child" 19070msgid "great-nephew/niece" 19071msgstr "cicit" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:668 19074msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19075msgid "great-niece" 19076msgstr "cicit" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:686 19079msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19080msgid "great-niece" 19081msgstr "cicit" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:706 19084msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19085msgid "great-niece" 19086msgstr "cicit" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:988 19089msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19090msgid "great-niece" 19091msgstr "cicit" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19094msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19095msgid "great-niece" 19096msgstr "cicit" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19099msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19100msgid "great-niece" 19101msgstr "cicit" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:671 19104msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19105msgid "great-niece" 19106msgstr "cicit" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:689 19109msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19110msgid "great-niece" 19111msgstr "cicit" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:709 19114msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19115msgid "great-niece" 19116msgstr "cicit" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:991 19119msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19120msgid "great-niece" 19121msgstr "cicit" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19124msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19125msgid "great-niece" 19126msgstr "cicit" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19129msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19130msgid "great-niece" 19131msgstr "cicit" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:961 19134msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19135msgid "great-niece" 19136msgstr "cicit" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:967 19139msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19140msgid "great-niece" 19141msgstr "cicit" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:975 19144msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19145msgid "great-niece" 19146msgstr "cicit" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:783 19149msgctxt "father’s father’s brother" 19150msgid "great-uncle" 19151msgstr "eyang" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19154msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19155msgid "great-uncle" 19156msgstr "eyang" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:795 19159msgctxt "father’s mother’s brother" 19160msgid "great-uncle" 19161msgstr "eyang" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19164msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19165msgid "great-uncle" 19166msgstr "eyang" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:807 19169msgctxt "father’s parent’s brother" 19170msgid "great-uncle" 19171msgstr "eyang" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19174msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19175msgid "great-uncle" 19176msgstr "eyang" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:863 19179msgctxt "mother’s father’s brother" 19180msgid "great-uncle" 19181msgstr "eyang" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19184msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19185msgid "great-uncle" 19186msgstr "eyang" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:881 19189msgctxt "mother’s mother’s brother" 19190msgid "great-uncle" 19191msgstr "eyang" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19194msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19195msgid "great-uncle" 19196msgstr "eyang" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:893 19199msgctxt "mother’s parent’s brother" 19200msgid "great-uncle" 19201msgstr "eyang" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19204msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19205msgid "great-uncle" 19206msgstr "eyang" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:915 19209msgctxt "parent’s father’s brother" 19210msgid "great-uncle" 19211msgstr "eyang" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19214msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19215msgid "great-uncle" 19216msgstr "eyang" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:927 19219msgctxt "parent’s mother’s brother" 19220msgid "great-uncle" 19221msgstr "eyang" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19224msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19225msgid "great-uncle" 19226msgstr "eyang" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:939 19229msgctxt "parent’s parent’s brother" 19230msgid "great-uncle" 19231msgstr "eyang" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19234msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19235msgid "great-uncle" 19236msgstr "eyang" 19237 19238#. I18N: layout option for the fan chart 19239#: app/Module/FanChartModule.php:516 19240msgid "half circle" 19241msgstr "setengah lingkaran" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:541 19244msgctxt "father’s son" 19245msgid "half-brother" 19246msgstr "Kakak tiri" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:579 19249msgctxt "mother’s son" 19250msgid "half-brother" 19251msgstr "Kakak tiri" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:597 19254msgctxt "parent’s son" 19255msgid "half-brother" 19256msgstr "Kakak tiri" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:527 19259msgctxt "father’s child" 19260msgid "half-sibling" 19261msgstr "saudara tiri" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:563 19264msgctxt "mother’s child" 19265msgid "half-sibling" 19266msgstr "saudara tiri" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:583 19269msgctxt "parent’s child" 19270msgid "half-sibling" 19271msgstr "saudara tiri" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:529 19274msgctxt "father’s daughter" 19275msgid "half-sister" 19276msgstr "saudari tiri" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:565 19279msgctxt "mother’s daughter" 19280msgid "half-sister" 19281msgstr "saudari tiri" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:585 19284msgctxt "parent’s daughter" 19285msgid "half-sister" 19286msgstr "saudara tiri" 19287 19288#. I18N: reflexive pronoun 19289#: app/Services/RelationshipService.php:244 19290msgid "herself" 19291msgstr "diri sendiri" 19292 19293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19325#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19327#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19328#: resources/views/login-page.phtml:45 19329#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19330#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19331#: resources/views/register-page.phtml:74 19332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19333#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19335#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19336msgid "hide" 19337msgstr "sembunyikan" 19338 19339#. I18N: reflexive pronoun 19340#: app/Services/RelationshipService.php:241 19341msgid "himself" 19342msgstr "diri sendiri" 19343 19344#. I18N: Type of demographic data 19345#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19346msgid "household" 19347msgstr "" 19348 19349#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19350msgid "husband" 19351msgstr "suami" 19352 19353#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19354#: app/Elements/NameType.php:81 19355msgid "immigration name" 19356msgstr "nama imigrasi" 19357 19358#. I18N: A button label. 19359#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19360msgid "import file" 19361msgstr "impor file" 19362 19363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19364msgid "infant" 19365msgstr "Bayi" 19366 19367#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19368msgid "inline note" 19369msgstr "" 19370 19371#. I18N: Gedcom INT dates 19372#: app/Date.php:197 19373#, php-format 19374msgid "interpreted %s (%s)" 19375msgstr "penafsiran %s (%s)" 19376 19377#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19378#: resources/views/search-trees.phtml:52 19379msgid "invert selection" 19380msgstr "pilihan sebaliknya" 19381 19382#. I18N: a month in the French republican calendar 19383#: app/Date/FrenchDate.php:173 19384msgctxt "GENITIVE" 19385msgid "jours complementaires" 19386msgstr "jours komplementer" 19387 19388#. I18N: a month in the French republican calendar 19389#: app/Date/FrenchDate.php:267 19390msgctxt "INSTRUMENTAL" 19391msgid "jours complementaires" 19392msgstr "jours komplementer" 19393 19394#. I18N: a month in the French republican calendar 19395#: app/Date/FrenchDate.php:220 19396msgctxt "LOCATIVE" 19397msgid "jours complementaires" 19398msgstr "jours komplementer" 19399 19400#. I18N: a month in the French republican calendar 19401#: app/Date/FrenchDate.php:126 19402msgctxt "NOMINATIVE" 19403msgid "jours complementaires" 19404msgstr "jours komplementer" 19405 19406#. I18N: A button label, last page 19407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19408#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19410#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19411msgid "last" 19412msgstr "akhir" 19413 19414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19415msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19416msgid "last" 19417msgstr "akhir" 19418 19419#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19420#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19421msgid "left" 19422msgstr "" 19423 19424#. I18N: Layout option for lists of names 19425#. I18N: An option in a list-box 19426#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19427#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19428#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19429#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19430#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19431msgid "list" 19432msgstr "daftar" 19433 19434#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19435#, php-format 19436msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19437msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19438 19439#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19440#: app/Elements/NameType.php:83 19441msgid "maiden name" 19442msgstr "nama kecil" 19443 19444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19445msgid "managers" 19446msgstr "pengelola" 19447 19448#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19449#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19450msgid "markdown" 19451msgstr "penurunan harga" 19452 19453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19454msgctxt "FEMALE" 19455msgid "married" 19456msgstr "menikah" 19457 19458#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19459msgctxt "MALE" 19460msgid "married" 19461msgstr "menikah" 19462 19463#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19464#: app/Elements/NameType.php:85 19465msgid "married name" 19466msgstr "nama setelah menikah" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:567 19469msgctxt "mother’s father" 19470msgid "maternal grandfather" 19471msgstr "kakek dari pihak ibu" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:571 19474msgctxt "mother’s mother" 19475msgid "maternal grandmother" 19476msgstr "nenek dari pihak ibu" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:573 19479msgctxt "mother’s parent" 19480msgid "maternal grandparent" 19481msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19482 19483#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19484#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19485msgid "matrilineal" 19486msgstr "marga jalur ibu" 19487 19488#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19489#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19490#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19491#, php-format 19492msgid "maximum %s day" 19493msgid_plural "maximum %s days" 19494msgstr[0] "maksimal %s hari" 19495 19496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19501msgid "members" 19502msgstr "anggota" 19503 19504#. I18N: Name of a theme. 19505#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19506msgid "minimal" 19507msgstr "biasa" 19508 19509#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19510msgid "mother" 19511msgstr "ibu" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:553 19514msgctxt "husband’s mother" 19515msgid "mother-in-law" 19516msgstr "ibu mertua" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:633 19519msgctxt "spouse’s mother" 19520msgid "mother-in-law" 19521msgstr "ibu mertua" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:651 19524msgctxt "wife’s mother" 19525msgid "mother-in-law" 19526msgstr "ibu mertua" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:639 19529msgctxt "spouse’s parent" 19530msgid "mother/father-in-law" 19531msgstr "ibu/ayah mertua" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:501 19534msgctxt "brother’s son" 19535msgid "nephew" 19536msgstr "keponakan" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:853 19539msgctxt "husband’s brother’s son" 19540msgid "nephew" 19541msgstr "keponakan" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:849 19544msgctxt "husband’s sibling’s son" 19545msgid "nephew" 19546msgstr "keponakan" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:851 19549msgctxt "husband’s sister’s son" 19550msgid "nephew" 19551msgstr "keponakan" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:605 19554msgctxt "sibling’s son" 19555msgid "nephew" 19556msgstr "keponakan" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:615 19559msgctxt "sister’s son" 19560msgid "nephew" 19561msgstr "keponakan" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19564msgctxt "wife’s brother’s son" 19565msgid "nephew" 19566msgstr "keponakan" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19569msgctxt "wife’s sibling’s son" 19570msgid "nephew" 19571msgstr "keponakan" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19574msgctxt "wife’s sister’s son" 19575msgid "nephew" 19576msgstr "keponakan" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:691 19579msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19580msgid "nephew-in-law" 19581msgstr "keponakan" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:969 19584msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19585msgid "nephew-in-law" 19586msgstr "keponakan" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19589msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19590msgid "nephew-in-law" 19591msgstr "keponakan" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:497 19594msgctxt "brother’s child" 19595msgid "nephew/niece" 19596msgstr "keponakan" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:841 19599msgctxt "husband’s brother’s child" 19600msgid "nephew/niece" 19601msgstr "keponakan" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:837 19604msgctxt "husband’s sibling’s child" 19605msgid "nephew/niece" 19606msgstr "keponakan" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:839 19609msgctxt "husband’s sister’s child" 19610msgid "nephew/niece" 19611msgstr "keponakan" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:601 19614msgctxt "sibling’s child" 19615msgid "nephew/niece" 19616msgstr "keponakan" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:609 19619msgctxt "sister’s child" 19620msgid "nephew/niece" 19621msgstr "keponakan" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19624msgctxt "wife’s brother’s child" 19625msgid "nephew/niece" 19626msgstr "keponakan" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19629msgctxt "wife’s sibling’s child" 19630msgid "nephew/niece" 19631msgstr "keponakan" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19634msgctxt "wife’s sister’s child" 19635msgid "nephew/niece" 19636msgstr "keponakan" 19637 19638#. I18N: A button label, next page 19639#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19640#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19641#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19642#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19643#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19644#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19645#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19646#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19647#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19648#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19650#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19651#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19652msgid "next" 19653msgstr "kemudian" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:499 19656msgctxt "brother’s daughter" 19657msgid "niece" 19658msgstr "keponakan" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:847 19661msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19662msgid "niece" 19663msgstr "keponakan" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:843 19666msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19667msgid "niece" 19668msgstr "keponakan" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:845 19671msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19672msgid "niece" 19673msgstr "keponakan" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:603 19676msgctxt "sibling’s daughter" 19677msgid "niece" 19678msgstr "keponakan" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:611 19681msgctxt "sister’s daughter" 19682msgid "niece" 19683msgstr "keponakan" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19686msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19687msgid "niece" 19688msgstr "keponakan" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19691msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19692msgid "niece" 19693msgstr "keponakan" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19696msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19697msgid "niece" 19698msgstr "keponakan" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:717 19701msgctxt "brother’s son’s wife" 19702msgid "niece-in-law" 19703msgstr "keponakan" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:979 19706msgctxt "sibling’s son’s wife" 19707msgid "niece-in-law" 19708msgstr "keponakan" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19711msgctxt "sisters’s son’s wife" 19712msgid "niece-in-law" 19713msgstr "keponakan" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19716msgid "ninth cousin" 19717msgstr "sepupu kesembilan" 19718 19719#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19720msgctxt "FEMALE" 19721msgid "ninth cousin" 19722msgstr "sepupu kesembilan" 19723 19724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19725#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19726msgctxt "MALE" 19727msgid "ninth cousin" 19728msgstr "sepupu kesembilan" 19729 19730#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19731#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19732#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19733#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19735#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19736#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19737#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19745#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19746#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19747#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19748#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19750#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19751#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19752#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19753#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19754#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19755#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19756#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19757#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19758#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19765msgid "no" 19766msgstr "tidak" 19767 19768#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19769#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19770#: app/Services/EmailService.php:207 19771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19772msgid "none" 19773msgstr "tidak ada" 19774 19775#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19776msgctxt "Surname tradition" 19777msgid "none" 19778msgstr "tidak ada" 19779 19780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19781msgid "numbers" 19782msgstr "nomor" 19783 19784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19787#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19789#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19797msgid "of" 19798msgstr "dari" 19799 19800#: app/Services/RelationshipService.php:353 19801msgid "parent" 19802msgstr "induk" 19803 19804#: app/Services/RelationshipService.php:423 19805msgid "partner" 19806msgstr "mitra" 19807 19808#: app/Services/RelationshipService.php:400 19809msgctxt "FEMALE" 19810msgid "partner" 19811msgstr "mitra" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:376 19814msgctxt "MALE" 19815msgid "partner" 19816msgstr "mitra" 19817 19818#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19819msgctxt "Surname tradition" 19820msgid "paternal" 19821msgstr "pihak ayah" 19822 19823#: app/Services/RelationshipService.php:531 19824msgctxt "father’s father" 19825msgid "paternal grandfather" 19826msgstr "kakek dari pihak ayah" 19827 19828#: app/Services/RelationshipService.php:533 19829msgctxt "father’s mother" 19830msgid "paternal grandmother" 19831msgstr "nenek dari pihak ayah" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:535 19834msgctxt "father’s parent" 19835msgid "paternal grandparent" 19836msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19837 19838#. I18N: A system where children take their father’s surname 19839#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19840msgid "patrilineal" 19841msgstr "marga jalur ayah" 19842 19843#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19844#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19845msgid "pending" 19846msgstr "menunggu" 19847 19848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19849msgid "percentage" 19850msgstr "Persentase" 19851 19852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19853#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19854msgid "plain text" 19855msgstr "" 19856 19857#. I18N: Type of location hierarchy 19858#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19859msgid "political" 19860msgstr "" 19861 19862#. I18N: A button label, previous page 19863#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19864#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19865#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19866#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19867#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19868#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19869#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19870#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19871#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19872#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19873#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19874msgid "previous" 19875msgstr "kembali" 19876 19877#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19878#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19879msgid "primary evidence" 19880msgstr "bukti utama" 19881 19882#. I18N: Status of child-parent link 19883#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19884msgid "proven" 19885msgstr "" 19886 19887#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19888#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19889msgid "questionable evidence" 19890msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19891 19892#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19894msgid "records" 19895msgstr "catatan" 19896 19897#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19899#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19900#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19901#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19902msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19903msgid "reject" 19904msgstr "menolak" 19905 19906#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19907#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19908#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19909#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19910#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19911msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19912msgid "reject" 19913msgstr "menolak" 19914 19915#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19916#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19917msgid "rejected" 19918msgstr "ditolak" 19919 19920#. I18N: Type of location hierarchy 19921#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19922msgid "religious" 19923msgstr "" 19924 19925#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19926#: app/Elements/NameType.php:87 19927msgid "religious name" 19928msgstr "nama relijius" 19929 19930#. I18N: A button label. 19931#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19932msgid "replace" 19933msgstr "Ganti" 19934 19935#. I18N: A button label. 19936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19937#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19938#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19939#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19940#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19941msgid "reset" 19942msgstr "kembalikan" 19943 19944#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19945#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19946msgid "right" 19947msgstr "" 19948 19949#. I18N: A button label. 19950#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19951#: resources/views/admin/components.phtml:164 19952#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19953#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19954#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19957#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19958#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 19961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19962#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19964#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19965#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19966#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19967#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19968#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19969#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19970#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19971#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19972#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19973#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19974#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19975#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19976#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19977#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19978#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19979#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19980#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19981#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19982#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19983#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19984#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19986#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19987#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19988#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19989#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19990#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19991#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19992#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19993#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19994#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19995#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19996#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19997msgid "save" 19998msgstr "simpan" 19999 20000#. I18N: A button label. 20001#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20002#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20003#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20004#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20005#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20006#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20007msgid "search" 20008msgstr "cari" 20009 20010#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20011#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20012#, php-format 20013msgid "second %s" 20014msgstr "kedua %s" 20015 20016#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20017#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20018#, php-format 20019msgctxt "FEMALE" 20020msgid "second %s" 20021msgstr "kedua %s" 20022 20023#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20024#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20025#, php-format 20026msgctxt "MALE" 20027msgid "second %s" 20028msgstr "kedua %s" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "sepupu kedua" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20035msgctxt "FEMALE" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "sepupu kedua" 20038 20039#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20040#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20041msgctxt "MALE" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "sepupu kedua" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20046msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "sepupu kedua" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20051msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "sepupu kedua" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20056msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "sepupu kedua" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20061msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "sepupu kedua" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20066msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "sepupu kedua" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20071msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "sepupu kedua" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20076msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "sepupu kedua" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20081msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "sepupu kedua" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20086msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "sepupu kedua" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20091msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "sepupu kedua" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20096msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "sepupu kedua" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20101msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "sepupu kedua" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20106msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "sepupu kedua" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20111msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "sepupu kedua" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20116msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "sepupu kedua" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20121msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "sepupu kedua" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20126msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "sepupu kedua" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20131msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "sepupu kedua" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20136msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "sepupu kedua" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20141msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "sepupu kedua" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20146msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "sepupu kedua" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20151msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "sepupu kedua" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20156msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "sepupu kedua" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20161msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "sepupu kedua" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20166msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20167msgid "second cousin" 20168msgstr "sepupu kedua" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20171msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20172msgid "second cousin" 20173msgstr "sepupu kedua" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20176msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20177msgid "second cousin" 20178msgstr "sepupu kedua" 20179 20180#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20181#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20182msgid "secondary evidence" 20183msgstr "bukti sekunder" 20184 20185#. I18N: select all (of a list of options) 20186#: resources/views/search-trees.phtml:45 20187msgid "select all" 20188msgstr "pilih semua" 20189 20190#. I18N: select none (of a list of options) 20191#: resources/views/search-trees.phtml:48 20192msgid "select none" 20193msgstr "pilih tidak ada" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:346 20196msgid "self" 20197msgstr "diri" 20198 20199#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20200msgid "seventh cousin" 20201msgstr "sepupu ketujuh" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20204msgctxt "FEMALE" 20205msgid "seventh cousin" 20206msgstr "sepupu ketujuh" 20207 20208#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20209#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20210msgctxt "MALE" 20211msgid "seventh cousin" 20212msgstr "sepupu ketujuh" 20213 20214#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20215msgid "shared note" 20216msgstr "" 20217 20218#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20219#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20227#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20229#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20230#: resources/views/login-page.phtml:45 20231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20232#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20234#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20235#: resources/views/register-page.phtml:74 20236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20239#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20240msgid "show" 20241msgstr "perlihatkan" 20242 20243#. I18N: An option in a list-box 20244#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20245msgid "show changes made in webtrees" 20246msgstr "" 20247 20248#. I18N: An option in a list-box 20249#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20250msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20251msgstr "" 20252 20253#. I18N: button label 20254#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20255#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20256#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20257#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20258#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20259#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20260msgid "show more" 20261msgstr "" 20262 20263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20264msgid "show the chart" 20265msgstr "Perlihatkan Grafik" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:493 20268msgid "sibling" 20269msgstr "saudara kandung" 20270 20271#. I18N: A button label. 20272#: resources/views/login-page.phtml:55 20273#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20274msgid "sign in" 20275msgstr "masuk" 20276 20277#. I18N: A button label. 20278#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20279msgid "sign out" 20280msgstr "keluar" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:472 20283msgid "sister" 20284msgstr "saudari" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:503 20287msgctxt "brother’s wife" 20288msgid "sister-in-law" 20289msgstr "saudari ipar" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:723 20292msgctxt "brother’s wife’s sister" 20293msgid "sister-in-law" 20294msgstr "saudari ipar" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:833 20297msgctxt "husband’s brother’s wife" 20298msgid "sister-in-law" 20299msgstr "saudari tiri" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:557 20302msgctxt "husband’s sister" 20303msgid "sister-in-law" 20304msgstr "saudari ipar" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20307msgctxt "sister’s husband’s sister" 20308msgid "sister-in-law" 20309msgstr "saudari ipar" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:635 20312msgctxt "spouse’s sister" 20313msgid "sister-in-law" 20314msgstr "saudari ipar" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20317msgctxt "wife’s brother’s wife" 20318msgid "sister-in-law" 20319msgstr "saudari ipar" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:655 20322msgctxt "wife’s sister" 20323msgid "sister-in-law" 20324msgstr "saudari ipar" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20327msgid "sixth cousin" 20328msgstr "sepupu keenam" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20331msgctxt "FEMALE" 20332msgid "sixth cousin" 20333msgstr "sepupu keenam" 20334 20335#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20336#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20337msgctxt "MALE" 20338msgid "sixth cousin" 20339msgstr "sepupu keenam" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:426 20342msgid "son" 20343msgstr "putra" 20344 20345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20346msgid "son of" 20347msgstr "putra dari" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:509 20350msgctxt "child’s husband" 20351msgid "son-in-law" 20352msgstr "menantu" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:521 20355msgctxt "daughter’s husband" 20356msgid "son-in-law" 20357msgstr "menantu" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:761 20360msgctxt "daughter’s husband’s father" 20361msgid "son-in-law’s father" 20362msgstr "ayah menantu" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:763 20365msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20366msgid "son-in-law’s mother" 20367msgstr "ibu menantu" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:765 20370msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20371msgid "son-in-law’s parent" 20372msgstr "orangtua menantu" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:513 20375msgctxt "child’s spouse" 20376msgid "son/daughter-in-law" 20377msgstr "menantu" 20378 20379#. I18N: An option in a list-box 20380#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20381#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20382msgid "sort by date" 20383msgstr "pilih berdasar tanggal" 20384 20385#. I18N: A button label. 20386#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20388#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20389#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20394msgid "sort by date of birth" 20395msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20396 20397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20398#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20399#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20401msgid "sort by date of death" 20402msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20403 20404#. I18N: A button label. 20405#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20407msgid "sort by date of marriage" 20408msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20409 20410#. I18N: An option in a list-box 20411#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20412msgid "sort by date, newest first" 20413msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20414 20415#. I18N: An option in a list-box 20416#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20417msgid "sort by date, oldest first" 20418msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20419 20420#. I18N: An option in a list-box 20421#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20422#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20424#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20426#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20427#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20430#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20433msgid "sort by name" 20434msgstr "pilih berdasar nama" 20435 20436#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20437msgid "spouse" 20438msgstr "pasangan" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:831 20441msgctxt "father’s wife’s son" 20442msgid "step-brother" 20443msgstr "saudara tiri" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:879 20446msgctxt "mother’s husband’s son" 20447msgid "step-brother" 20448msgstr "saudara tiri" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:957 20451msgctxt "parent’s spouse’s son" 20452msgid "step-brother" 20453msgstr "saudara tiri" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:547 20456msgctxt "husband’s child" 20457msgid "step-child" 20458msgstr "anak tiri" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:627 20461msgctxt "spouse’s child" 20462msgid "step-child" 20463msgstr "anak tiri" 20464 20465#: app/Services/RelationshipService.php:645 20466msgctxt "wife’s child" 20467msgid "step-child" 20468msgstr "anak tiri" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:549 20471msgctxt "husband’s daughter" 20472msgid "step-daughter" 20473msgstr "anak tiri" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:629 20476msgctxt "spouse’s daughter" 20477msgid "step-daughter" 20478msgstr "anak tiri" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:647 20481msgctxt "wife’s daughter" 20482msgid "step-daughter" 20483msgstr "anak tiri" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:569 20486msgctxt "mother’s husband" 20487msgid "step-father" 20488msgstr "ayah tiri" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:543 20491msgctxt "father’s wife" 20492msgid "step-mother" 20493msgstr "Ibu tiri" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:599 20496msgctxt "parent’s spouse" 20497msgid "step-parent" 20498msgstr "orangtua tiri" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:827 20501msgctxt "father’s wife’s child" 20502msgid "step-sibling" 20503msgstr "saudara tiri" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:875 20506msgctxt "mother’s husband’s child" 20507msgid "step-sibling" 20508msgstr "saudara tiri" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:953 20511msgctxt "parent’s spouse’s child" 20512msgid "step-sibling" 20513msgstr "saudara tiri" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:829 20516msgctxt "father’s wife’s daughter" 20517msgid "step-sister" 20518msgstr "saudari tiri" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:877 20521msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20522msgid "step-sister" 20523msgstr "saudari tiri" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:955 20526msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20527msgid "step-sister" 20528msgstr "saudari tiri" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:559 20531msgctxt "husband’s son" 20532msgid "step-son" 20533msgstr "anak tiri" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:637 20536msgctxt "spouse’s son" 20537msgid "step-son" 20538msgstr "anak tiri" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:657 20541msgctxt "wife’s son" 20542msgid "step-son" 20543msgstr "anak tiri" 20544 20545#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20546msgid "stillborn" 20547msgstr "Bayi" 20548 20549#. I18N: Layout option for lists of names 20550#. I18N: An option in a list-box 20551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20552#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20553#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20554#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20555#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20556msgid "table" 20557msgstr "panel" 20558 20559#. I18N: Layout option for lists of names 20560#. I18N: An option in a list-box 20561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20562#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20563msgid "tag cloud" 20564msgstr "tag awan" 20565 20566#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20567msgid "tenth cousin" 20568msgstr "sepupu kesepuluh" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20571msgctxt "FEMALE" 20572msgid "tenth cousin" 20573msgstr "sepupu kesepuluh" 20574 20575#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20576#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20577msgctxt "MALE" 20578msgid "tenth cousin" 20579msgstr "sepupu kesepuluh" 20580 20581#. I18N: [you should check that:] ... 20582#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20583msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20584msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20585 20586#. I18N: [you should check that:] ... 20587#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20588msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20589msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20590 20591#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20592#: app/Services/RelationshipService.php:247 20593msgid "themself" 20594msgstr "diri mereka sendiri" 20595 20596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20597#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20598#, php-format 20599msgid "third %s" 20600msgstr "ketiga %s" 20601 20602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20603#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20604#, php-format 20605msgctxt "FEMALE" 20606msgid "third %s" 20607msgstr "ketiga %s" 20608 20609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20610#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20611#, php-format 20612msgctxt "MALE" 20613msgid "third %s" 20614msgstr "ketiga %s" 20615 20616#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20617msgid "third cousin" 20618msgstr "sepupu ketiga" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20621msgctxt "FEMALE" 20622msgid "third cousin" 20623msgstr "sepupu ketiga" 20624 20625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20626#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20627msgctxt "MALE" 20628msgid "third cousin" 20629msgstr "sepupu ketiga" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20632msgid "thirteenth cousin" 20633msgstr "sepupu ketigabelas" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20636msgctxt "FEMALE" 20637msgid "thirteenth cousin" 20638msgstr "sepupu ketigabelas" 20639 20640#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20641#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20642msgctxt "MALE" 20643msgid "thirteenth cousin" 20644msgstr "sepupu ketigabelas" 20645 20646#. I18N: layout option for the fan chart 20647#: app/Module/FanChartModule.php:518 20648msgid "three-quarter circle" 20649msgstr "lingkaran tiga perempat" 20650 20651#. I18N: Gedcom TO dates 20652#: app/Date.php:213 20653#, php-format 20654msgid "to %s" 20655msgstr "untuk %s" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20658msgid "twelfth cousin" 20659msgstr "sepupu keduabelas" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20662msgctxt "FEMALE" 20663msgid "twelfth cousin" 20664msgstr "sepupu keduabelas" 20665 20666#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20667#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20668msgctxt "MALE" 20669msgid "twelfth cousin" 20670msgstr "sepupu keduabelas" 20671 20672#: app/Services/RelationshipService.php:438 20673msgid "twin brother" 20674msgstr "Saudara kembar" 20675 20676#: app/Services/RelationshipService.php:480 20677msgid "twin sibling" 20678msgstr "saudara kembar" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:459 20681msgid "twin sister" 20682msgstr "saudari kembar" 20683 20684#: app/Services/RelationshipService.php:525 20685msgctxt "father’s brother" 20686msgid "uncle" 20687msgstr "paman" 20688 20689#: app/Services/RelationshipService.php:823 20690msgctxt "father’s sister’s husband" 20691msgid "uncle" 20692msgstr "paman" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:561 20695msgctxt "mother’s brother" 20696msgid "uncle" 20697msgstr "paman" 20698 20699#: app/Services/RelationshipService.php:909 20700msgctxt "mother’s sister’s husband" 20701msgid "uncle" 20702msgstr "paman" 20703 20704#: app/Services/RelationshipService.php:581 20705msgctxt "parent’s brother" 20706msgid "uncle" 20707msgstr "paman" 20708 20709#: app/Services/RelationshipService.php:951 20710msgctxt "parent’s sister’s husband" 20711msgid "uncle" 20712msgstr "paman" 20713 20714#: app/Place.php:249 20715msgid "unknown" 20716msgstr "tidak diketahui" 20717 20718#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20719msgctxt "unknown family" 20720msgid "unknown" 20721msgstr "tidak diketahui" 20722 20723#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20724msgid "unlimited" 20725msgstr "tak terbatas" 20726 20727#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20728#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20729msgid "unreliable evidence" 20730msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20731 20732#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20733#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20734#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20735msgid "up" 20736msgstr "" 20737 20738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20739msgid "update" 20740msgstr "perbarui" 20741 20742#. I18N: A button label. 20743#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20744msgid "upload" 20745msgstr "unggah" 20746 20747#. I18N: A button label. 20748#: resources/views/branches-page.phtml:49 20749#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20750#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20751#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20752#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20754#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20755#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20756#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20757#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20758#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20759#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20760#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20761msgid "view" 20762msgstr "tampilkan" 20763 20764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20769msgid "visitors" 20770msgstr "pengunjung" 20771 20772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20774msgctxt "FEMALE" 20775msgid "was born" 20776msgstr "lahir pada" 20777 20778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20780msgctxt "MALE" 20781msgid "was born" 20782msgstr "lahir pada" 20783 20784#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20785msgid "webtrees" 20786msgstr "situs" 20787 20788#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20789msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20790msgstr "" 20791 20792#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20793msgid "webtrees does not recognise this file format." 20794msgstr "" 20795 20796#: app/Services/MessageService.php:136 20797msgid "webtrees message" 20798msgstr "Kirim Pesan" 20799 20800#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20801msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20802msgstr "" 20803 20804#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20806msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20807msgstr "" 20808 20809#: app/Services/MessageService.php:233 20810msgid "webtrees sends emails with no storage" 20811msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20812 20813#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20814msgid "wife" 20815msgstr "istri" 20816 20817#. I18N: Name of a theme. 20818#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20819msgid "xenea" 20820msgstr "senea" 20821 20822#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20823msgid "years" 20824msgstr "tahun" 20825 20826#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20827#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20828#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20829#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20830#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20831#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20833#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20843#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20844#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20845#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20846#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20847#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20848#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20849#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20850#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20851#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20852#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20853#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20854#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20855#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20856#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20863msgid "yes" 20864msgstr "ya" 20865 20866#. I18N: [you should check that:] ... 20867#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20868msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20869msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20870 20871#: app/Services/RelationshipService.php:442 20872msgid "younger brother" 20873msgstr "adik" 20874 20875#: app/Services/RelationshipService.php:484 20876msgid "younger sibling" 20877msgstr "adik" 20878 20879#: app/Services/RelationshipService.php:463 20880msgid "younger sister" 20881msgstr "adik" 20882 20883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20884#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20887#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20888#, php-format 20889msgid "±%s year" 20890msgid_plural "±%s years" 20891msgstr[0] "±%s tahun" 20892 20893#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20894#, php-format 20895msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20896msgstr "" 20897 20898#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20899#, php-format 20900msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20901msgstr "" 20902 20903#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20904#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20905#: app/Services/MapDataService.php:199 20906#, php-format 20907msgid "“%s” has been deleted." 20908msgstr "“%s” sudah terhapus." 20909 20910#. I18N: Description of a “Data fix” module 20911#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20912msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20913msgstr "" 20914 20915#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20916#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20917msgid "…" 20918msgstr "…" 20919 20920#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20921#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20922#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20923#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20924msgctxt "Unknown given name" 20925msgid "…" 20926msgstr "…" 20927 20928#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20929#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20930#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20931#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20932#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20933msgctxt "Unknown surname" 20934msgid "…" 20935msgstr "…" 20936 20937#~ msgid " per gender" 20938#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20939 20940#~ msgid " per time period" 20941#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20942 20943#, php-format 20944#~ msgid "#%s" 20945#~ msgstr "#%s" 20946 20947#, php-format 20948#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20949#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 20950 20951#, php-format 20952#~ msgid "%1$s does not exist." 20953#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20954 20955#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20956#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20957#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20958 20959#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20960#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20961#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20962 20963#~ msgid "%s day ago" 20964#~ msgid_plural "%s days ago" 20965#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20966 20967#~ msgid "%s hour ago" 20968#~ msgid_plural "%s hours ago" 20969#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20970 20971#~ msgid "%s individual is private." 20972#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20973#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20974 20975#, php-format 20976#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20977#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20978#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20979 20980#, php-format 20981#~ msgid "%s individual with events in %s" 20982#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20983#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20984 20985#, php-format 20986#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20987#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20988#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20989 20990#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20991#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20992 20993#, php-format 20994#~ msgid "%s location has been imported." 20995#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20996#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20997 20998#~ msgid "%s minute ago" 20999#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21000#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 21001 21002#~ msgid "%s month ago" 21003#~ msgid_plural "%s months ago" 21004#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 21005 21006#~ msgid "%s second ago" 21007#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21008#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 21009 21010#~ msgid "%s year ago" 21011#~ msgid_plural "%s years ago" 21012#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 21013 21014#, php-format 21015#~ msgid "(aged less than %s)" 21016#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 21017 21018#, php-format 21019#~ msgid "(aged more than %s)" 21020#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 21021 21022#~ msgid "(in childhood)" 21023#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 21024 21025#~ msgid "(in infancy)" 21026#~ msgstr "(semasa bayi)" 21027 21028#~ msgid "(stillborn)" 21029#~ msgstr "(gugur)" 21030 21031#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21032#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 21033 21034#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21035#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 21036 21037#, php-format 21038#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21039#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 21040 21041#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21042#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 21043 21044#, php-format 21045#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21046#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 21047 21048#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21049#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 21050 21051#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21052#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 21053 21054#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21055#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 21056 21057#~ msgid "A.M." 21058#~ msgstr "am" 21059 21060#~ msgid "Acadia" 21061#~ msgstr "Akadia" 21062 21063#~ msgid "Add a brother or sister" 21064#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 21065 21066#~ msgid "Add a child to this family" 21067#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 21068 21069#~ msgid "Add a husband to this family" 21070#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 21071 21072#~ msgid "Add a restriction" 21073#~ msgstr "Tambahkan batasan" 21074 21075#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21076#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 21077 21078#~ msgid "Add a shared note" 21079#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 21080 21081#~ msgid "Add a son or daughter" 21082#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 21083 21084#~ msgid "Add a wife to this family" 21085#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 21086 21087#~ msgid "Add an associate" 21088#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 21089 21090#~ msgid "Add missing married names" 21091#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21092 21093#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21094#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 21095 21096#~ msgid "Add to favorites" 21097#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21098 21099#~ msgctxt "FEMALE" 21100#~ msgid "Adopted by both parents" 21101#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21102 21103#~ msgctxt "MALE" 21104#~ msgid "Adopted by both parents" 21105#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21106 21107#~ msgctxt "FEMALE" 21108#~ msgid "Adopted by father" 21109#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21110 21111#~ msgctxt "MALE" 21112#~ msgid "Adopted by father" 21113#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21114 21115#~ msgctxt "FEMALE" 21116#~ msgid "Adopted by mother" 21117#~ msgstr "diadopsi ibu" 21118 21119#~ msgctxt "MALE" 21120#~ msgid "Adopted by mother" 21121#~ msgstr "diadopsi ibu" 21122 21123#~ msgid "Advanced fact preferences" 21124#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21125 21126#~ msgid "Advanced name facts" 21127#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21128 21129#~ msgid "Advanced place name facts" 21130#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21131 21132#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21133#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21134 21135#~ msgid "Age of item" 21136#~ msgstr "Usia item" 21137 21138#~ msgid "Age related to birth year" 21139#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21140 21141#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21142#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21143 21144#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21145#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21146 21147#~ msgid "All family facts" 21148#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21149 21150#~ msgid "All individual facts" 21151#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21152 21153#~ msgid "All repository facts" 21154#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21155 21156#~ msgid "All source facts" 21157#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21158 21159#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21160#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21161 21162#~ msgctxt "FEMALE" 21163#~ msgid "Also known as" 21164#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21165 21166#~ msgctxt "MALE" 21167#~ msgid "Also known as" 21168#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21169 21170#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21171#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21172 21173#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21174#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21175 21176#~ msgid "An unknown error occurred" 21177#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21178 21179#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21180#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21181 21182#~ msgid "Associates" 21183#~ msgstr "Kerabat" 21184 21185#~ msgid "Available blocks" 21186#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21187 21188#~ msgid "Basic" 21189#~ msgstr "Dasar" 21190 21191#~ msgid "Batch update" 21192#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21193 21194#~ msgid "Body" 21195#~ msgstr "Isi Surat" 21196 21197#~ msgid "Booklet" 21198#~ msgstr "Buku kecil" 21199 21200#~ msgid "Brit milah of a brother" 21201#~ msgstr "Brit milah saudara" 21202 21203#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21204#~ msgstr "Brit milah cucu" 21205 21206#~ msgctxt "daughter’s son" 21207#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21208#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21209 21210#~ msgctxt "son’s son" 21211#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21212#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21213 21214#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21215#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21216 21217#~ msgid "Brit milah of a son" 21218#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21219 21220#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21221#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21222 21223#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21224#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21225 21226#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21227#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21228#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21229 21230#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21231#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21232 21233#~ msgid "Cape Colony" 21234#~ msgstr "Koloni Cape" 21235 21236#~ msgid "Case insensitive" 21237#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21238 21239#~ msgid "Catalonia" 21240#~ msgstr "Katalonia" 21241 21242#~ msgid "Caution!" 21243#~ msgstr "Peringatan!" 21244 21245#~ msgid "Cemeteries" 21246#~ msgstr "Pemakaman" 21247 21248#~ msgid "Change" 21249#~ msgstr "Perubahan" 21250 21251#~ msgid "Change language" 21252#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21253 21254#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21255#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21256 21257#~ msgid "Channel Islands" 21258#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21259 21260#~ msgid "Check the settings and try again." 21261#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21262 21263#~ msgid "Choose: " 21264#~ msgstr "Pilih: " 21265 21266#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21267#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21268 21269#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21270#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21271 21272#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21273#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21274 21275#~ msgid "Concatenation" 21276#~ msgstr "Rangkaian" 21277 21278#~ msgid "Configure" 21279#~ msgstr "Konfigurasi" 21280 21281#~ msgid "Confirm password" 21282#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21283 21284#~ msgid "Continue adding" 21285#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21286 21287#~ msgid "Continued" 21288#~ msgstr "Berlanjut" 21289 21290#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21291#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21292 21293#~ msgid "Count" 21294#~ msgstr "Jumlah" 21295 21296#~ msgid "Counts " 21297#~ msgstr "Jumlah " 21298 21299#~ msgid "Create a family" 21300#~ msgstr "Buat keluarga" 21301 21302#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21303#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21304 21305#~ msgid "Current" 21306#~ msgstr "Berlaku" 21307 21308#~ msgid "Custom fact" 21309#~ msgstr "Fakta Khusus" 21310 21311#~ msgid "Database and table names" 21312#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21313 21314#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21315#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21316 21317#~ msgid "Default pedigree generations" 21318#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21319 21320#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21321#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21322 21323#~ msgid "Delete temporary files…" 21324#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21325 21326#~ msgid "Desired password" 21327#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21328 21329#~ msgid "Desired username" 21330#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21331 21332#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21333#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21334 21335#~ msgid "Display all" 21336#~ msgstr "Tampilkan semua" 21337 21338#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21339#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21340 21341#~ msgid "Earliest birth year" 21342#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21343 21344#~ msgid "Earliest death year" 21345#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21346 21347#~ msgid "Editing restriction" 21348#~ msgstr "Mengubah batasan" 21349 21350#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21351#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21352 21353#~ msgid "Embedded variable" 21354#~ msgstr "Variabel tertanam" 21355 21356#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21357#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21358 21359#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21360#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21361 21362#~ msgid "Enter report values" 21363#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21364 21365#~ msgid "Exact text" 21366#~ msgstr "Teks yang tepat" 21367 21368#~ msgid "FAQ position" 21369#~ msgstr "Posisi FAQ" 21370 21371#~ msgid "FAQ visibility" 21372#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21373 21374#~ msgid "Facts for repository records" 21375#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21376 21377#~ msgid "Facts for source records" 21378#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21379 21380#~ msgid "Family group information" 21381#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21382 21383#~ msgid "Family list" 21384#~ msgstr "Data per Keluarga" 21385 21386#, php-format 21387#~ msgid "Flag of %s" 21388#~ msgstr "Bendera %s" 21389 21390#~ msgid "From" 21391#~ msgstr "Dari" 21392 21393#~ msgid "Gender icon on charts" 21394#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21395 21396#~ msgid "Grandparents" 21397#~ msgstr "Kakek-nenek" 21398 21399#~ msgid "Head of household" 21400#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21401 21402#~ msgid "Highest population" 21403#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21404 21405#~ msgid "Historical facts" 21406#~ msgstr "Fakta sejarah" 21407 21408#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21409#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21410 21411#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21412#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21413 21414#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21415#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21416 21417#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21418#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21419 21420#~ msgid "Import Options." 21421#~ msgstr "Opsi Impor." 21422 21423#~ msgid "Import all places from a family tree" 21424#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21425 21426#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21427#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21428 21429#~ msgid "Individual distribution" 21430#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21431 21432#~ msgid "Individual list" 21433#~ msgstr "Data per Individu" 21434 21435#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21436#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21437 21438#~ msgid "Installation folder" 21439#~ msgstr "Berkas instalasi" 21440 21441#~ msgid "Interred" 21442#~ msgstr "Dimakamkan" 21443 21444#~ msgctxt "FEMALE" 21445#~ msgid "Interred" 21446#~ msgstr "Dimakamkan" 21447 21448#~ msgctxt "MALE" 21449#~ msgid "Interred" 21450#~ msgstr "Dimakamkan" 21451 21452#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21453#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21454 21455#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21456#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21457 21458#~ msgid "LDS temple" 21459#~ msgstr "Kuil LDS" 21460 21461#~ msgid "Latest birth year" 21462#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21463 21464#~ msgid "Latest death year" 21465#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21466 21467#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21468#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21469 21470#~ msgctxt "paper size" 21471#~ msgid "Legal" 21472#~ msgstr "F4" 21473 21474#~ msgid "Level" 21475#~ msgstr "Tingkat" 21476 21477#~ msgid "Limit" 21478#~ msgstr "Batasan" 21479 21480#~ msgid "Limit display by" 21481#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21482 21483#~ msgid "Link to an existing media object" 21484#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21485 21486#~ msgid "Linked database ID" 21487#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21488 21489#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21490#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21491 21492#~ msgid "Lost password request" 21493#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21494 21495#~ msgid "Lowest population" 21496#~ msgstr "Populasi terendah" 21497 21498#~ msgid "Mailing name" 21499#~ msgstr "Nama Mailing List" 21500 21501#~ msgid "Main section blocks" 21502#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21503 21504#~ msgid "Manage family trees " 21505#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21506 21507#~ msgid "Manage the links" 21508#~ msgstr "Kelola tautan" 21509 21510#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21511#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21512 21513#~ msgid "Map provider" 21514#~ msgstr "Penyedia peta" 21515 21516#~ msgid "Marriage status" 21517#~ msgstr "Status Nikah" 21518 21519#~ msgid "Marriage type unknown" 21520#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21521 21522#~ msgid "Married surname" 21523#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21524 21525#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21526#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21527 21528#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21529#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21530 21531#~ msgid "Media contains" 21532#~ msgstr "Media mengandung" 21533 21534#, php-format 21535#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21536#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21537 21538#~ msgid "Medical condition" 21539#~ msgstr "Kondisi medis" 21540 21541#~ msgid "Memory limit" 21542#~ msgstr "Batasan memori" 21543 21544#~ msgid "Midnight" 21545#~ msgstr "Tengah malam" 21546 21547#~ msgid "More news articles" 21548#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21549 21550#~ msgid "Move left" 21551#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21552 21553#~ msgid "Move right" 21554#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21555 21556#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21557#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21558 21559#~ msgid "MySQL variables" 21560#~ msgstr "MySQL variabel" 21561 21562#~ msgid "Name contains" 21563#~ msgstr "Nama mengandung" 21564 21565#~ msgid "Neutral Zone" 21566#~ msgstr "Zona Netral" 21567 21568#~ msgctxt "FEMALE" 21569#~ msgid "Never married" 21570#~ msgstr "Belum menikah" 21571 21572#~ msgctxt "MALE" 21573#~ msgid "Never married" 21574#~ msgstr "Belum menikah" 21575 21576#~ msgid "No limit" 21577#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21578 21579#~ msgid "No mappable items" 21580#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21581 21582#~ msgid "No places have been found." 21583#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21584 21585#~ msgid "Nobody at all" 21586#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21587 21588#~ msgid "Noon" 21589#~ msgstr "Tengah hari" 21590 21591#~ msgctxt "FEMALE" 21592#~ msgid "Not married" 21593#~ msgstr "Tidak Menikah" 21594 21595#~ msgctxt "MALE" 21596#~ msgid "Not married" 21597#~ msgstr "Tidak Menikah" 21598 21599#~ msgid "Number of generations" 21600#~ msgstr "Jumlah generasi" 21601 21602#~ msgid "Number of items" 21603#~ msgstr "Jumlah item" 21604 21605#~ msgid "Number of items to show" 21606#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21607 21608#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21609#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21610 21611#~ msgid "Oldest at bottom" 21612#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21613 21614#~ msgid "Oldest at top" 21615#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21616 21617#~ msgid "Other folder… please type in" 21618#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21619 21620#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21621#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21622 21623#~ msgid "Others" 21624#~ msgstr "Lainnya" 21625 21626#~ msgid "Own charts" 21627#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21628 21629#~ msgid "P.M." 21630#~ msgstr "p.m." 21631 21632#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21633#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21634 21635#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21636#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21637 21638#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21639#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21640 21641#~ msgid "PHP time limit" 21642#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21643 21644#~ msgid "Passwords do not match." 21645#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21646 21647#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21648#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21649 21650#~ msgid "Pedigree of %s" 21651#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21652 21653#~ msgid "Phonetic" 21654#~ msgstr "Fonetik" 21655 21656#~ msgid "Phonetic title" 21657#~ msgstr "Titel fonetik" 21658 21659#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21660#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21661 21662#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21663#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21664 21665#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21666#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21667 21668#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21669#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21670 21671#~ msgid "Place contains" 21672#~ msgstr "Tempat mengandung" 21673 21674#~ msgid "Places found" 21675#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21676 21677#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21678#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21679 21680#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21681#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21682 21683#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21684#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21685 21686#~ msgid "Please enter a message subject." 21687#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21688 21689#~ msgid "Please enter more than one character." 21690#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21691 21692#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21693#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21694 21695#~ msgid "Presentation style" 21696#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21697 21698#~ msgid "Privacy restriction" 21699#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21700 21701#~ msgid "Quick repository facts" 21702#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21703 21704#~ msgid "Quick source facts" 21705#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21706 21707#~ msgid "Rada" 21708#~ msgstr "Radah" 21709 21710#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21711#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21712 21713#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21714#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21715 21716#~ msgid "Religious name" 21717#~ msgstr "Nama relijius" 21718 21719#~ msgctxt "FEMALE" 21720#~ msgid "Religious name" 21721#~ msgstr "Nama relijius" 21722 21723#~ msgctxt "MALE" 21724#~ msgid "Religious name" 21725#~ msgstr "Nama relijius" 21726 21727#~ msgid "Renumber" 21728#~ msgstr "Penomoran ulang" 21729 21730#~ msgid "Renumber family tree" 21731#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 21732 21733#~ msgid "Repositories found" 21734#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21735 21736#~ msgid "Repository contains" 21737#~ msgstr "Repositori mengandung" 21738 21739#~ msgid "Reset to initial map state" 21740#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21741 21742#~ msgid "Resulting value" 21743#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21744 21745#~ msgid "Right section blocks" 21746#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21747 21748#~ msgid "Romanized title" 21749#~ msgstr "Titel Romawi" 21750 21751#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21752#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21753 21754#~ msgid "Select events" 21755#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21756 21757#~ msgid "Select the desired count interval" 21758#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21759 21760#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21761#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21762 21763#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21764#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21765 21766#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21767#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21768 21769#~ msgid "Session timeout" 21770#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21771 21772#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21773#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21774 21775#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21776#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21777 21778#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21779#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21780 21781#~ msgid "Short version" 21782#~ msgstr "Versi Pendek" 21783 21784#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21785#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21786 21787#~ msgid "Show common surnames" 21788#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21789 21790#~ msgid "Show counts before or after name" 21791#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21792 21793#~ msgid "Show cousins" 21794#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21795 21796#~ msgid "Show details" 21797#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21798 21799#~ msgid "Show images" 21800#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21801 21802#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21803#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21804 21805#~ msgid "Show places in hierarchy" 21806#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21807 21808#~ msgid "Show related individuals/families" 21809#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21810 21811#~ msgid "Sicily" 21812#~ msgstr "Sisilia" 21813 21814#~ msgid "Signed-in as " 21815#~ msgstr "Masuk sebagai " 21816 21817#~ msgid "Site preferences" 21818#~ msgstr "Preferensi situs" 21819 21820#~ msgid "Source contains" 21821#~ msgstr "Sumber mengandung" 21822 21823#~ msgid "Spouse census date" 21824#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21825 21826#~ msgid "Spouse census place" 21827#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21828 21829#~ msgid "Spouse note" 21830#~ msgstr "Catatan pasangan" 21831 21832#~ msgid "Start at parents" 21833#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21834 21835#~ msgid "Statistics chart" 21836#~ msgstr "Plot Statistik" 21837 21838#~ msgid "The FAQ list is empty." 21839#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21840 21841#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21842#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21843 21844#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21845#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21846 21847#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21848#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21849 21850#, php-format 21851#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21852#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21853 21854#~ msgid "The following places have been changed:" 21855#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21856 21857#~ msgid "The following places would be changed:" 21858#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21859 21860#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21861#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21862 21863#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21864#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21865 21866#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21867#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21868 21869#~ msgid "The passwords do not match." 21870#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21871 21872#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21873#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21874 21875#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21876#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21877 21878#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21879#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21880 21881#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21882#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21883 21884#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21885#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21886 21887#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21888#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21889 21890#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21891#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21892 21893#~ msgid "The version of %s is too new." 21894#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21895 21896#~ msgid "The version of %s is too old." 21897#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21898 21899#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21900#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21901 21902#~ msgid "Theme menu" 21903#~ msgstr "Pilihan tema" 21904 21905#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21906#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21907 21908#, php-format 21909#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21910#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21911 21912#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21913#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21914 21915#~ msgid "This family remained childless" 21916#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21917 21918#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21919#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21920 21921#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21922#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21923 21924#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21925#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21926 21927#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21928#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21929 21930#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21931#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21932 21933#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21934#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21935 21936#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21937#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21938 21939#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21940#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21941 21942#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21943#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21944 21945#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21946#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21947 21948#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21949#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21950 21951#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21952#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21953 21954#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21955#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21956 21957#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21958#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21959 21960#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21961#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21962 21963#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21964#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21965 21966#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21967#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21968 21969#~ msgid "This message will be sent to %s" 21970#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21971 21972#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21973#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21974 21975#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21976#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21977 21978#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21979#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21980 21981#, php-format 21982#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21983#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21984 21985#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21986#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21987 21988#, php-format 21989#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21990#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21991 21992#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21993#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21994 21995#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 21996#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 21997 21998#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21999#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 22000 22001#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22002#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 22003 22004#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22005#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22006 22007#, php-format 22008#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22009#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22010 22011#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22012#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22013 22014#, php-format 22015#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22016#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22017 22018#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22019#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 22020 22021#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22022#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 22023 22024#~ msgid "Thumbnail to upload" 22025#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 22026 22027#~ msgid "Title in Hebrew" 22028#~ msgstr "Titel yahudi" 22029 22030#~ msgid "To" 22031#~ msgstr "Hingga" 22032 22033#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22034#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 22035 22036#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22037#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 22038 22039#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22040#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 22041 22042#~ msgid "Top level" 22043#~ msgstr "Level Teratas" 22044 22045#, php-format 22046#~ msgid "Total families: %s" 22047#~ msgstr "Keluarga: %s" 22048 22049#, php-format 22050#~ msgid "Total individuals: %s" 22051#~ msgstr "Orang: %s" 22052 22053#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22054#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 22055 22056#~ msgid "Transylvania" 22057#~ msgstr "Transilvania" 22058 22059#~ msgid "Type the password again." 22060#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 22061 22062#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22063#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 22064 22065#~ msgid "USA" 22066#~ msgstr "AS" 22067 22068#~ msgid "UTC" 22069#~ msgstr "Waktu UTC" 22070 22071#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22072#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 22073 22074#~ msgid "Unable to find record with ID" 22075#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 22076 22077#~ msgid "Unique family facts" 22078#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 22079 22080#~ msgid "Unique individual facts" 22081#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 22082 22083#~ msgid "Unique repository facts" 22084#~ msgstr "Fakta repositori unik" 22085 22086#~ msgid "Unique source facts" 22087#~ msgstr "Fakta sumber unik" 22088 22089#~ msgid "Upload" 22090#~ msgstr "Unggah" 22091 22092#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22093#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 22094 22095#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22096#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 22097 22098#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22099#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 22100 22101#~ msgid "User preferences" 22102#~ msgstr "Preferensi pengguna" 22103 22104#~ msgid "Users who are signed in" 22105#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 22106 22107#~ msgid "Verification code" 22108#~ msgstr "Kode verifikasi" 22109 22110#~ msgid "View" 22111#~ msgstr "Tampilkan" 22112 22113#~ msgid "View all records found in this place" 22114#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 22115 22116#~ msgid "View the archive" 22117#~ msgstr "Tampilkan arsip" 22118 22119#~ msgid "View this individual" 22120#~ msgstr "Tampilkan Orang" 22121 22122#~ msgid "View this source" 22123#~ msgstr "Tampilkan sumber" 22124 22125#~ msgid "West Africa" 22126#~ msgstr "Afrika Barat" 22127 22128#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22129#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22130 22131#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22132#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22133 22134#~ msgid "Whole words only" 22135#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22136 22137#~ msgid "Width" 22138#~ msgstr "Lebar" 22139 22140#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22141#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22142 22143#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22144#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22145 22146#~ msgid "Wildcards" 22147#~ msgstr "Kartuliars" 22148 22149#~ msgid "Year input box" 22150#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22151 22152#~ msgid "Yes" 22153#~ msgstr "Ya" 22154 22155#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22156#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22157 22158#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22159#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22160 22161#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22162#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22163 22164#~ msgid "You have not created any journal items." 22165#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22166 22167#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22168#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22169 22170#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22171#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22172 22173#~ msgid "You must change this before you can continue." 22174#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22175 22176#~ msgid "You must enter a username." 22177#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22178 22179#~ msgid "You must provide a source title" 22180#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22181 22182#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22183#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22184 22185#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22186#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22187 22188#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22189#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22190 22191#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22192#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22193 22194#~ msgid "Zip file(s)" 22195#~ msgstr "Berkas Zip" 22196 22197#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22198#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22199 22200#~ msgid "Zoom level" 22201#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22202 22203#~ msgid "a.m." 22204#~ msgstr "a.m." 22205 22206#~ msgctxt "FEMALE" 22207#~ msgid "adopted name" 22208#~ msgstr "nama adopsi" 22209 22210#~ msgctxt "MALE" 22211#~ msgid "adopted name" 22212#~ msgstr "nama adopsi" 22213 22214#~ msgid "adoption" 22215#~ msgstr "adopsi" 22216 22217#~ msgid "after" 22218#~ msgstr "setelah" 22219 22220#~ msgctxt "FEMALE" 22221#~ msgid "also known as" 22222#~ msgstr "nama terkenal" 22223 22224#~ msgctxt "MALE" 22225#~ msgid "also known as" 22226#~ msgstr "nama terkenal" 22227 22228#~ msgid "always" 22229#~ msgstr "selamanya" 22230 22231#~ msgid "before" 22232#~ msgstr "sebelum" 22233 22234#~ msgid "birth" 22235#~ msgstr "lahir" 22236 22237#~ msgctxt "FEMALE" 22238#~ msgid "birth name" 22239#~ msgstr "nama lahir" 22240 22241#~ msgctxt "MALE" 22242#~ msgid "birth name" 22243#~ msgstr "nama lahir" 22244 22245#~ msgid "burial" 22246#~ msgstr "pemakaman" 22247 22248#~ msgid "by" 22249#~ msgstr "oleh" 22250 22251#~ msgid "census added" 22252#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22253 22254#~ msgid "century" 22255#~ msgstr "kurun" 22256 22257#~ msgctxt "FEMALE" 22258#~ msgid "change of name" 22259#~ msgstr "nama julukan" 22260 22261#~ msgctxt "MALE" 22262#~ msgid "change of name" 22263#~ msgstr "nama julukan" 22264 22265#~ msgid "children" 22266#~ msgstr "Anak" 22267 22268#~ msgid "creating thumbnails of images" 22269#~ msgstr "buat gambar kecil" 22270 22271#~ msgid "death" 22272#~ msgstr "wafat" 22273 22274#~ msgctxt "FEMALE" 22275#~ msgid "estate name" 22276#~ msgstr "nama daerah" 22277 22278#~ msgctxt "MALE" 22279#~ msgid "estate name" 22280#~ msgstr "nama daerah" 22281 22282#~ msgid "ex-partner" 22283#~ msgstr "mantan mitra" 22284 22285#~ msgctxt "FEMALE" 22286#~ msgid "ex-partner" 22287#~ msgstr "mantan mitra" 22288 22289#~ msgctxt "MALE" 22290#~ msgid "ex-partner" 22291#~ msgstr "mantan mitra" 22292 22293#~ msgid "file upload capability" 22294#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22295 22296#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22297#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22298 22299#~ msgctxt "FEMALE" 22300#~ msgid "immigration name" 22301#~ msgstr "nama imigrasi" 22302 22303#~ msgctxt "MALE" 22304#~ msgid "immigration name" 22305#~ msgstr "nama imigrasi" 22306 22307#~ msgid "import" 22308#~ msgstr "impor" 22309 22310#~ msgid "interval one child" 22311#~ msgstr "selang satu anak" 22312 22313#~ msgid "interval two children" 22314#~ msgstr "selang dua anak" 22315 22316#~ msgid "link" 22317#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22318 22319#~ msgid "marriage" 22320#~ msgstr "pernikahan" 22321 22322#~ msgctxt "FEMALE" 22323#~ msgid "married name" 22324#~ msgstr "nama setelah menikah" 22325 22326#~ msgctxt "MALE" 22327#~ msgid "married name" 22328#~ msgstr "nama setelah menikah" 22329 22330#~ msgid "midnight" 22331#~ msgstr "tengah malam" 22332 22333#~ msgid "month" 22334#~ msgstr "bulan" 22335 22336#~ msgid "never" 22337#~ msgstr "tidak pernah" 22338 22339#~ msgid "noon" 22340#~ msgstr "tengah hari" 22341 22342#~ msgid "p.m." 22343#~ msgstr "p.m." 22344 22345#~ msgid "preview" 22346#~ msgstr "pratinjau" 22347 22348#~ msgctxt "FEMALE" 22349#~ msgid "religious name" 22350#~ msgstr "nama relijius" 22351 22352#~ msgctxt "MALE" 22353#~ msgid "religious name" 22354#~ msgstr "nama relijius" 22355 22356#~ msgid "reporting" 22357#~ msgstr "pelaporan" 22358 22359#~ msgid "ssl" 22360#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22361 22362#~ msgid "tls" 22363#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22364 22365#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22366#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22367 22368#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22369#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22370 22371#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22372#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22373 22374#~ msgid "webtrees reply address" 22375#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22376 22377#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22378#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22379 22380#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22381#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22382 22383#, php-format 22384#~ msgid "“%s”" 22385#~ msgstr "“%s”" 22386