1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Indonesian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2106 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 57 58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 59#: app/Services/RelationshipService.php:2111 60#, php-format 61msgid "%1$s %2$s times removed descending" 62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 63 64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 65#, php-format 66msgid "%1$s (%2$s)" 67msgstr "%1$s (%2$s)" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 70#, php-format 71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 72msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 73 74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist" 77msgstr "%1$s tidak ada" 78 79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 82#, php-format 83msgid "%1$s does not exist." 84msgstr "%1$s data tidak ada." 85 86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 90msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 91 92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 94#, php-format 95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 96msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 97 98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 100#, php-format 101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 103msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 104 105#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 106#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 107#, php-format 108msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 109msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2364 113#, php-format 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Services/RelationshipService.php:2342 119#, php-format 120msgctxt "FEMALE" 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 125#: app/Services/RelationshipService.php:2319 126#, php-format 127msgctxt "MALE" 128msgid "%1$s × %2$s" 129msgstr "%1$s × %2$s" 130 131#. I18N: image dimensions, width × height 132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 133#, php-format 134msgid "%1$s × %2$s pixels" 135msgstr "%1$s × %2$s pixel" 136 137#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 138#: app/Elements/AbstractElement.php:207 139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 140#, php-format 141msgid "%1$s: %2$s" 142msgstr "" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Services/RelationshipService.php:2132 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s’s %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:623 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%H:%i:%s" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:263 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "Tahun %s BCE" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 172#: app/Services/MediaFileService.php:91 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s KB" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s dan nenek moyangnya" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s dan nenek moyangnya" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 188#, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s dan anak-anak mereka" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s dan keturunannya" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:19 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s anak" 219 220#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s hari" 227 228#: resources/views/calendar-list.phtml:23 229#, php-format 230msgid "%s family" 231msgid_plural "%s families" 232msgstr[0] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 240 241#: resources/views/admin/locations.phtml:109 242#, php-format 243msgid "%s family tree" 244msgid_plural "%s family trees" 245msgstr[0] "%s pohon keluarga" 246 247#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 248#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 249#, php-format 250msgid "%s grandchild" 251msgid_plural "%s grandchildren" 252msgstr[0] "%s cucu" 253 254#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 256#: resources/views/calendar-list.phtml:18 257#, php-format 258msgid "%s individual" 259msgid_plural "%s individuals" 260msgstr[0] "%s orang" 261 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 265#, php-format 266msgid "%s individual has been updated." 267msgid_plural "%s individuals have been updated." 268msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 269 270#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 271#, php-format 272msgid "%s message" 273msgid_plural "%s messages" 274msgstr[0] "%s Pesan" 275 276#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 280#, php-format 281msgid "%s month" 282msgid_plural "%s months" 283msgstr[0] "%s bulan" 284 285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 286#, php-format 287msgid "%s note has been updated." 288msgid_plural "%s notes have been updated." 289msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 290 291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 292#: app/Services/RelationshipService.php:2079 293#, php-format 294msgid "%s once removed ascending" 295msgstr "%s urutan telah dihapus" 296 297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 298#: app/Services/RelationshipService.php:2084 299#, php-format 300msgid "%s once removed descending" 301msgstr "%s urutan telah dihapus" 302 303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 304#, php-format 305msgid "%s repository has been updated." 306msgid_plural "%s repositories have been updated." 307msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 308 309#. I18N: %s is a person's name 310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 312#, php-format 313msgid "%s sent you the following message." 314msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 315 316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 317#, php-format 318msgid "%s signed-in user" 319msgid_plural "%s signed-in users" 320msgstr[0] "%s pengguna aktif" 321 322#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 323#, php-format 324msgid "%s source has been updated." 325msgid_plural "%s sources have been updated." 326msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 327 328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 329#: app/Services/RelationshipService.php:2097 330#, php-format 331msgid "%s three times removed ascending" 332msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Services/RelationshipService.php:2102 336#, php-format 337msgid "%s three times removed descending" 338msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Services/RelationshipService.php:2088 342#, php-format 343msgid "%s twice removed ascending" 344msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Services/RelationshipService.php:2093 348#, php-format 349msgid "%s twice removed descending" 350msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 351 352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 353#, php-format 354msgid "%s week" 355msgid_plural "%s weeks" 356msgstr[0] "%s minggu" 357 358#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 364#, php-format 365msgid "%s year" 366msgid_plural "%s years" 367msgstr[0] "%s tahun" 368 369#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 370#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 371#, php-format 372msgid "%s year anniversary" 373msgstr "Ulang Tahun %s" 374 375#: app/Services/RelationshipService.php:2282 376#, php-format 377msgid "%s × cousin" 378msgstr "%s x sepupu" 379 380#: app/Services/RelationshipService.php:2246 381#, php-format 382msgctxt "FEMALE" 383msgid "%s × cousin" 384msgstr "%s x sepupu" 385 386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 387#: app/Services/RelationshipService.php:2209 388#, php-format 389msgctxt "MALE" 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x sepupu" 392 393#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 394#: app/Date/JulianDate.php:98 395#, php-format 396msgid "%s BCE" 397msgstr "%s SM" 398 399#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 400#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 401#, php-format 402msgid "%s CE" 403msgstr "%s M" 404 405#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 407#, php-format 408msgid "%s+" 409msgstr "%s +" 410 411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 412#, php-format 413msgid "%s, her ancestors and their families" 414msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 415 416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 417#, php-format 418msgid "%s, her parents and siblings" 419msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 422#, php-format 423msgid "%s, her spouses and children" 424msgstr "%s , pasangan dan anak" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 427#, php-format 428msgid "%s, her spouses and descendants" 429msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 432#, php-format 433msgid "%s, his ancestors and their families" 434msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 437#, php-format 438msgid "%s, his parents and siblings" 439msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 442#, php-format 443msgid "%s, his spouses and children" 444msgstr "%s, pasangan dan anak" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 447#, php-format 448msgid "%s, his spouses and descendants" 449msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 450 451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 453#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 454msgid "<select>" 455msgstr "<pilih>" 456 457#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 458#, php-format 459msgid "(%s after death)" 460msgstr "(%s setelah wafat)" 461 462#. I18N: The current age of a living individual 463#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 464#, php-format 465msgid "(age %s)" 466msgstr "" 467 468#. I18N: The age of an individual at a given date 469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 472#, php-format 473msgid "(aged %s)" 474msgstr "(umur %s)" 475 476#. I18N: The age of an individual at a given date 477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 478#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 480#, php-format 481msgctxt "Female" 482msgid "(aged %s)" 483msgstr "" 484 485#. I18N: The age of an individual at a given date 486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 487#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 489#, php-format 490msgctxt "Male" 491msgid "(aged %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: %s is a number 495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 496#, php-format 497msgid "(filtered from %s total entries)" 498msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 499 500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 501msgid "(on the date of death)" 502msgstr "(pada hari wafat)" 503 504#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 505#: app/I18N.php:336 506msgid ", " 507msgstr ", " 508 509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 510msgctxt "CENTURY" 511msgid "10th" 512msgstr "ke 10" 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "11th" 517msgstr "ke 11" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "12th" 522msgstr "ke 12" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "13th" 527msgstr "ke 13" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "14th" 532msgstr "ke 14" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "15th" 537msgstr "ke 15" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "16th" 542msgstr "ke 16" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "17th" 547msgstr "ke 17" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "18th" 552msgstr "ke 18" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "19th" 557msgstr "ke 19" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "1st" 562msgstr "pertama" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "20th" 567msgstr "ke 20" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "21st" 572msgstr "ke 21" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "2nd" 577msgstr "kedua" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "3rd" 582msgstr "ketiga" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "4th" 587msgstr "ke 4" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "5th" 592msgstr "ke 5" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "6th" 597msgstr "ke 6" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "7th" 602msgstr "ke 7" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "8th" 607msgstr "ke 8" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "9th" 612msgstr "ke 9" 613 614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 615#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 616msgid "<default theme>" 617msgstr "<tema sederhana>" 618 619#: resources/views/register-page.phtml:26 620msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 621msgstr "<div class=\"largeError\">Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 622 623#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 624#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 625#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 629#, php-format 630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 631msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 632 633#. I18N: URL = web address 634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 635msgid "A URL" 636msgstr "A Url" 637 638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 640msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 641msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 642 643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 646msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 647 648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 651msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 652 653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 656msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 657 658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 660msgid "A chart of an individual’s ancestors." 661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 662 663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 665msgid "A chart of an individual’s descendants." 666msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 667 668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 669#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 670msgid "A chart of individuals’ lifespans." 671msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 672 673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 675msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 676 677#. I18N: Description of a “Data fix” module 678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 680msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 681 682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 683#: app/Module/FanChartModule.php:130 684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 686 687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 692msgid "A file on the server" 693msgstr "Sebuah file di server" 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 700msgid "A file on your computer" 701msgstr "Sebuah file di komputer" 702 703#. I18N: Description of the “My page” module 704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 705msgid "A greeting message and useful links for a user." 706msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 707 708#. I18N: Description of the “Home page” module 709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 710msgid "A greeting message for site visitors." 711msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 712 713#. I18N: Description of the “Contact information” module 714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 715msgid "A link to the site contacts." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “webtrees” module 719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 720msgid "A link to the webtrees home page." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “Branches” module 724#: app/Module/BranchesListModule.php:115 725msgid "A list of branches of a family." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Pending changes” module 729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 731msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 732 733#. I18N: Description of the “Families” module 734#: app/Module/FamilyListModule.php:57 735msgid "A list of families." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “FAQ” module 739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 740msgid "A list of frequently asked questions and answers." 741msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 742 743#. I18N: Description of the “Individuals” module 744#: app/Module/IndividualListModule.php:110 745msgid "A list of individuals." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “Locations” module 749#: app/Module/LocationListModule.php:84 750msgid "A list of locations." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “Media objects” module 754#: app/Module/MediaListModule.php:93 755msgid "A list of media objects." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Recent changes” module 759#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 760msgid "A list of records that have been updated recently." 761msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 762 763#. I18N: Description of the “Repositories” module 764#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 765msgid "A list of repositories." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Shared notes” module 769#: app/Module/NoteListModule.php:81 770msgid "A list of shared notes." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Sources” module 774#: app/Module/SourceListModule.php:83 775msgid "A list of sources." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 779#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 780msgid "A list of submitters." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of “Research tasks” module 784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 785msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 786msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 787 788#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 789#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 790msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 791msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 792 793#. I18N: Description of the “On this day” module 794#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 795msgid "A list of the anniversaries that occur today." 796msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 797 798#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 799#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 800msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 801msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 802 803#. I18N: Description of the “Top given names” module 804#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 805msgid "A list of the most popular given names." 806msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 807 808#. I18N: Description of the “Top surnames” module 809#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 810msgid "A list of the most popular surnames." 811msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 812 813#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 814#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 815msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 816msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 817 818#. I18N: Description of the “Who is online” module 819#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 820msgid "A list of users and visitors who are currently online." 821msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 822 823#: resources/views/help/media-object.phtml:8 824msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 825msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 826 827#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 828#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 829#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 830#, php-format 831msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 832msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 833 834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 836#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 837msgid "A new version of webtrees is available." 838msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 839 840#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 841#, php-format 842msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 843msgstr "" 844 845#. I18N: Description of the “Journal” module 846#: app/Module/UserJournalModule.php:66 847msgid "A private area to record notes or keep a journal." 848msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 849 850#. I18N: %s is a server name/URL 851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 853#, php-format 854msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 855msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 856 857#. I18N: Description of the “Pedigree” module 858#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 860msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 861msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 862 863#. I18N: Description of the “Ancestors” module 864#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 866msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 867msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 868 869#. I18N: Description of the “Descendants” module 870#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 872msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 873msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 874 875#. I18N: Description of the “Individual” module 876#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 878msgid "A report of an individual’s details." 879msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 880 881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 882msgid "A report of facts which are supported by a given source." 883msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 884 885#. I18N: Description of the “Family” module 886#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 888msgid "A report of family members and their details." 889msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 890 891#. I18N: Description of the “Deaths” module 892#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 893msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 894msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 895 896#. I18N: Description of the “Occupations” module 897#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 899msgid "A report of individuals who had a given occupation." 900msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 901 902#. I18N: Description of the “Births” module 903#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 904msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 905msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 906 907#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 908#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 910msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 911msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 912 913#. I18N: Description of the “Marriages” module 914#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 916msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 917msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 918 919#. I18N: Description of the “Changes” module 920#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 921#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 922msgid "A report of recent and pending changes." 923msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 924 925#. I18N: Description of the “Related families” 926#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 928msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 929msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 930 931#. I18N: Description of the “Related individuals” module 932#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 934msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 935msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 936 937#. I18N: Description of the “Source” module 938#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 939msgid "A report of the information provided by a source." 940msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 941 942#. I18N: Description of the “Missing data” 943#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 945msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 946msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 947 948#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 949#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 951msgid "A report of vital records for a given date or place." 952msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 953 954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 955msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 956msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 957 958#. I18N: Description of the “Family navigator” module 959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 960msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 961msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 962 963#. I18N: Description of the “Extra information” module 964#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 965msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 966msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 967 968#. I18N: Description of the “Descendants” module 969#: app/Module/DescendancyModule.php:73 970msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 971msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 972 973#. I18N: Description of the “Families” module 974#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 975msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 976msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 977 978#. I18N: Description of the “Facts and events” module 979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 980msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 981msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 982 983#. I18N: Description of the “Media” module 984#: app/Module/MediaTabModule.php:71 985msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 986msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 987 988#. I18N: Description of the “Notes” module 989#: app/Module/NotesTabModule.php:70 990msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 991msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 992 993#. I18N: Description of the “Sources” module 994#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 995msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 996msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 997 998#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 999#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1000msgid "A timeline displaying individual events." 1001msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1002 1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1004msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1005msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1006 1007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1012#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1023msgctxt "paper size" 1024msgid "A3" 1025msgstr "A3" 1026 1027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1043msgctxt "paper size" 1044msgid "A4" 1045msgstr "A4" 1046 1047#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1048#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1049#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1050#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1051#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1052#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1053msgid "API key" 1054msgstr "" 1055 1056#. I18N: Location of an LDS church temple 1057#: app/Elements/TempleCode.php:53 1058msgid "Aba, Nigeria" 1059msgstr "Aba, Nigerias" 1060 1061#: app/Date/JalaliDate.php:266 1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "Abana" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:139 1068msgctxt "GENITIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "Abana" 1071 1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1073#: app/Date/JalaliDate.php:229 1074msgctxt "INSTRUMENTAL" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "Abana" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:184 1080msgctxt "LOCATIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "Abana" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:94 1086msgctxt "NOMINATIVE" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Abana" 1089 1090#. I18N: A configuration setting 1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1094msgid "Abbreviate place names" 1095msgstr "Menyingkat nama tempat" 1096 1097#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1099#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1102msgid "Abbreviation" 1103msgstr "Singkatan" 1104 1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1107msgid "Accept" 1108msgstr "Terima" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1111msgid "Accept all changes" 1112msgstr "Terima semua perubahan" 1113 1114#: resources/views/admin/components.phtml:42 1115#: resources/views/admin/components.phtml:105 1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1117msgid "Access level" 1118msgstr "Tingkat akses" 1119 1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1121msgid "Access to family trees" 1122msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1123 1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1125msgid "Account approval and email verification" 1126msgstr "Persetujuan Akun" 1127 1128#. I18N: Location of an LDS church temple 1129#: app/Elements/TempleCode.php:54 1130msgid "Accra, Ghana" 1131msgstr "Accra, Ghanas" 1132 1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1134msgid "Action" 1135msgstr "Tindakan" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:190 1139msgctxt "GENITIVE" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "Adars" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:294 1145msgctxt "INSTRUMENTAL" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "Adars" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:242 1151msgctxt "LOCATIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "Adars" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:138 1157msgctxt "NOMINATIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adars" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:188 1163msgctxt "GENITIVE" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "Adar 1" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:292 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "Adar 1" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:240 1175msgctxt "LOCATIVE" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "Adar 1" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:136 1181msgctxt "NOMINATIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "Adar 1" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:208 1187msgctxt "GENITIVE" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "Adar 2" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:312 1193msgctxt "INSTRUMENTAL" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "Adar 2" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:260 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "Adar 2" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:156 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "Adar 2" 1208 1209#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1211msgid "Add" 1212msgstr "Tambahkan" 1213 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1222#, php-format 1223msgid "Add %s to the clippings cart" 1224msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1225 1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1227msgid "Add a brother" 1228msgstr "" 1229 1230#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85 1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1233msgid "Add a child" 1234msgstr "Tambahkan seorang anak" 1235 1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92 1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1238msgid "Add a child to create a one-parent family" 1239msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84 1242#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1244msgid "Add a daughter" 1245msgstr "" 1246 1247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1248#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1249#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1250msgid "Add a fact" 1251msgstr "Tambahkan fakta" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84 1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1257msgid "Add a father" 1258msgstr "Tambahkan ayah baru" 1259 1260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1262msgid "Add a favorite" 1263msgstr "Tambah Favorit" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92 1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1268#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1271msgid "Add a husband" 1272msgstr "Tambahkan suami baru" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1276msgid "Add a husband using an existing individual" 1277msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1278 1279#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1280msgid "Add a journal entry" 1281msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1284#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1285#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1286msgid "Add a media file" 1287msgstr "Tambahkan file media" 1288 1289#: resources/views/family-page.phtml:71 1290#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1292msgid "Add a media object" 1293msgstr "Tambah media baru" 1294 1295#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82 1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1297#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1299msgid "Add a mother" 1300msgstr "Tambahkan ibu baru" 1301 1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1303msgid "Add a name" 1304msgstr "Tambah Nama Baru" 1305 1306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1307msgid "Add a news article" 1308msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1309 1310#: resources/views/family-page.phtml:59 1311#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1312msgid "Add a note" 1313msgstr "Tambahkan catatan" 1314 1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1316msgid "Add a sibling" 1317msgstr "" 1318 1319#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1320msgid "Add a sister" 1321msgstr "" 1322 1323#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83 1324#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1326msgid "Add a son" 1327msgstr "" 1328 1329#: resources/views/family-page.phtml:83 1330#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1331msgid "Add a source citation" 1332msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1333 1334#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93 1335msgid "Add a spouse" 1336msgstr "" 1337 1338#: app/Module/StoriesModule.php:299 1339#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1340#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1341msgid "Add a story" 1342msgstr "Tambahkan kisah" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1346msgid "Add a user" 1347msgstr "Tambahkan Pengguna" 1348 1349#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90 1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91 1351#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1352#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1355msgid "Add a wife" 1356msgstr "Tambahkan istri" 1357 1358#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1360msgid "Add a wife using an existing individual" 1361msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1362 1363#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1364#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1365#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1366msgid "Add an FAQ" 1367msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1368 1369#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1370msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1374msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1375msgstr "" 1376 1377#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1378msgid "Add from clipboard" 1379msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1380 1381#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1382msgid "Add historic events to an individual’s page." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1386msgid "Add individuals" 1387msgstr "Tambahkan seseorang" 1388 1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1390msgid "Add marriage details" 1391msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1392 1393#. I18N: Name of a module 1394#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1395msgid "Add missing death records" 1396msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1397 1398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1399msgid "Add more blocks from the following list." 1400msgstr "" 1401 1402#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1403msgid "Add more fields" 1404msgstr "Tambah Field Lagi" 1405 1406#. I18N: Description of the “Stories” module 1407#: app/Module/StoriesModule.php:78 1408msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1409msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1410 1411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1412msgid "Add new, and update existing records" 1413msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1414 1415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1416msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1417msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1418 1419#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1420#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1421msgid "Add styling and scripts to every page." 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1426msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1427msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 1428 1429#. I18N: A configuration setting 1430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1431msgid "Add to TITLE header tag" 1432msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1433 1434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1435#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1436msgid "Add to the clippings cart" 1437msgstr "Tambah Ke Kliping" 1438 1439#. I18N: A configuration setting 1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1441msgid "Add unique identifiers" 1442msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1443 1444#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1445msgid "Add unlinked records" 1446msgstr "Tambahkan Catatan" 1447 1448#. I18N: Description of the “HTML” module 1449#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1450msgid "Add your own text and graphics." 1451msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1452 1453#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1454msgid "Add/edit a journal/news entry" 1455msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1456 1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1469msgid "Additional information" 1470msgstr "" 1471 1472#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1473#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1474#: app/Factories/ElementFactory.php:705 1475#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1476#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1478msgid "Address" 1479msgstr "Alamat" 1480 1481#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1482#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1483#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1484msgid "Address line 1" 1485msgstr "Baris alamat 1" 1486 1487#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1488#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1489#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1490msgid "Address line 2" 1491msgstr "Baris alamat 2" 1492 1493#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1496msgid "Address line 3" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/tags.phtml:237 1500msgid "Addresses" 1501msgstr "" 1502 1503#. I18N: Location of an LDS church temple 1504#: app/Elements/TempleCode.php:55 1505msgid "Adelaide, Australia" 1506msgstr "Adelaide, Australian" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1510msgid "Administrator" 1511msgstr "Pengurus" 1512 1513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1514msgid "Administrator account" 1515msgstr "Akun Pengurus" 1516 1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1518msgid "Administrator comments on user" 1519msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1520 1521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1522msgid "Administrators" 1523msgstr "Kepengurusan" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1526msgctxt "Female pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Adopsi" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1531msgctxt "Male pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "Adopsi" 1534 1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1536msgctxt "Pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "Adopsi" 1539 1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1541msgid "Adopted by both parents" 1542msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1543 1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1545#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1546msgid "Adopted by father" 1547msgstr "Diadopsi Ayah" 1548 1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1550#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1551msgid "Adopted by mother" 1552msgstr "Diadopsi Ibu" 1553 1554#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1555#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1556msgid "Adopted name" 1557msgstr "" 1558 1559#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1560msgid "Adoption" 1561msgstr "Adopsi" 1562 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1564msgid "Adoption of a brother" 1565msgstr "Adopsi saudara" 1566 1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1568msgid "Adoption of a child" 1569msgstr "Adopsi anak" 1570 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1572msgid "Adoption of a daughter" 1573msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1574 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1578msgid "Adoption of a grandchild" 1579msgstr "Adopsi cucu" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1582msgid "Adoption of a granddaughter" 1583msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1586msgctxt "daughter’s daughter" 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1591msgctxt "son’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1596msgid "Adoption of a grandson" 1597msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1600msgctxt "daughter’s son" 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1605msgctxt "son’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1610msgid "Adoption of a half-brother" 1611msgstr "Adopsi saudara tiri" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1614msgid "Adoption of a half-sibling" 1615msgstr "Adopsi saudara tiri" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1618msgid "Adoption of a half-sister" 1619msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1620 1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1622msgid "Adoption of a sibling" 1623msgstr "Adopsi saudara kandung" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1626msgid "Adoption of a sister" 1627msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1630msgid "Adoption of a son" 1631msgstr "Adopsi seorang putra" 1632 1633#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1634msgid "Adoptive parents" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1638msgid "Adult christening" 1639msgstr "Pembaptisan dewasa" 1640 1641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1642msgid "Advanced fact preferences" 1643msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 1644 1645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1646msgid "Advanced name facts" 1647msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 1648 1649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1650msgid "Advanced place name facts" 1651msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 1652 1653#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1654#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1655msgid "Advanced search" 1656msgstr "Pencarian Rinci" 1657 1658#. I18N: Name of a country or state 1659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1660msgid "Afghanistan" 1661msgstr "Afghanistans" 1662 1663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1664msgid "Africa" 1665msgstr "Afrika" 1666 1667#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1668msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1669msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1670 1671#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1672#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1673#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1674#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1681msgid "Age" 1682msgstr "Usia" 1683 1684#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1685msgid "Age at birth of child" 1686msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1687 1688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1689msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1690msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1691 1692#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1693msgid "Age between husband and wife" 1694msgstr "Usia antara suami dan istri" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1697msgid "Age between siblings" 1698msgstr "Usia antara saudara kandung" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1701msgid "Age between wife and husband" 1702msgstr "Usia antara istri dan suami" 1703 1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1705msgid "Age difference" 1706msgstr "Perbedaan usia" 1707 1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1710msgid "Age in year of first marriage" 1711msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1712 1713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1717#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1718msgid "Age in year of marriage" 1719msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1720 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1724msgid "Age interval" 1725msgstr "Interval usia" 1726 1727#. I18N: A configuration setting 1728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1729msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1730msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1731 1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1734msgid "Age related to death year" 1735msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1736 1737#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1738#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1739msgid "Agency" 1740msgstr "Agensi" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1744msgid "Aland Islands" 1745msgstr "Pulau Aland" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1749msgid "Albania" 1750msgstr "Albanian" 1751 1752#. I18N: Name of a module 1753#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1754msgid "Album" 1755msgstr "Galeri" 1756 1757#. I18N: Location of an LDS church temple 1758#: app/Elements/TempleCode.php:57 1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1760msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1764msgid "Algeria" 1765msgstr "Algerias" 1766 1767#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1768msgid "Alias" 1769msgstr "Alias" 1770 1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1772msgid "Alive" 1773msgstr "Hidup" 1774 1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1782#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1798msgid "All" 1799msgstr "Semua" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1803msgid "All facts and events" 1804msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1805 1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1807msgid "All family facts" 1808msgstr "Semua fakta keluarga" 1809 1810#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1811msgid "All fields must be completed." 1812msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1813 1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1815msgid "All individual facts" 1816msgstr "Semua fakta seseorang" 1817 1818#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1819#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1820msgid "All individuals" 1821msgstr "Semua Orang" 1822 1823#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1824#: resources/views/admin/components.phtml:28 1825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1826msgid "All modules" 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1831msgid "All records" 1832msgstr "Semua catatan" 1833 1834#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1835#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1836msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1837msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1838 1839#. I18N: A configuration setting 1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1841msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1842msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1843 1844#. I18N: A configuration setting 1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1846msgid "Allow visitors to request a new user account" 1847msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1848 1849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1850#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1851#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1854#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1855#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1856msgid "Also known as" 1857msgstr "Juga dikenal sebagai" 1858 1859#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1860#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1861msgid "Alternative place name" 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Name of a country or state 1865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1866msgid "American Samoa" 1867msgstr "Samoa Amerika" 1868 1869#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1870#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1871msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1872msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1873 1874#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1875msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1876msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1877 1878#. I18N: Description of the “Album” module 1879#: app/Module/AlbumModule.php:53 1880msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1881msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1882 1883#. I18N: Description of the “Charts” module 1884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1885msgid "An alternative way to display charts." 1886msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1887 1888#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1889#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1890msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1891msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1892 1893#. I18N: Description of the “Theme change” module 1894#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1895msgid "An alternative way to select a new theme." 1896msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1897 1898#. I18N: Description of the “Sign in” module 1899#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1900msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1901msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1902 1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1906msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1907 1908#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1909msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1913#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1914msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1915msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1916 1917#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1918#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1919msgid "An unexpected database error occurred." 1920msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1921 1922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1923msgid "An upgrade is available." 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: Name of a module/report 1927#. I18N: Name of a module/chart 1928#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1931msgid "Ancestors" 1932msgstr "Leluhur" 1933 1934#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1935msgid "Ancestors interest" 1936msgstr "Minat leluhur" 1937 1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1939msgid "Ancestors of " 1940msgstr "Leluhur dari " 1941 1942#. I18N: %s is an individual’s name 1943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1944#, php-format 1945msgid "Ancestors of %s" 1946msgstr "Leluhur dari %s" 1947 1948#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1949msgid "Ancestral file number" 1950msgstr "Nomor file leluhur" 1951 1952#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1953msgid "Ancestry PID" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Location of an LDS church temple 1957#: app/Elements/TempleCode.php:58 1958msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1959msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1963msgid "Andorra" 1964msgstr "Andorras" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1968msgid "Angola" 1969msgstr "Angolas" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1973msgid "Anguilla" 1974msgstr "Anguillas" 1975 1976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1977#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1980#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1981#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1982msgid "Anniversary" 1983msgstr "Ulang Tahun" 1984 1985#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1986msgid "Anniversary calendar" 1987msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1988 1989#: app/Factories/ElementFactory.php:319 1990msgid "Annulment" 1991msgstr "Pembatalan" 1992 1993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1994msgid "Answer" 1995msgstr "Jawaban" 1996 1997#. I18N: Name of a country or state 1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1999msgid "Antarctica" 2000msgstr "Antartika" 2001 2002#. I18N: Name of a country or state 2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2004msgid "Antigua and Barbuda" 2005msgstr "Antigua dan Barbuda" 2006 2007#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2008msgid "Anyone with a user account can access this website." 2009msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 2010 2011#. I18N: Location of an LDS church temple 2012#: app/Elements/TempleCode.php:59 2013msgid "Apia, Samoa" 2014msgstr "Apia, Samoas" 2015 2016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2019msgid "Apply privacy settings" 2020msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 2021 2022#. I18N: Label for checkbox 2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2025msgid "Apply these preferences to all family trees" 2026msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 2027 2028#. I18N: Label for checkbox 2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2031msgid "Apply these preferences to new family trees" 2032msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2033 2034#: resources/views/admin/users.phtml:35 2035msgid "Approved" 2036msgstr "Disetujui" 2037 2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2039msgid "Approved by administrator" 2040msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2043msgctxt "Abbreviation for April" 2044msgid "Apr" 2045msgstr "Apr" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2048msgctxt "GENITIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "April" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2053msgctxt "INSTRUMENTAL" 2054msgid "April" 2055msgstr "April" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2058msgctxt "LOCATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "April" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2065msgctxt "NOMINATIVE" 2066msgid "April" 2067msgstr "April" 2068 2069#. I18N: The name of a colour-scheme 2070#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2071msgid "Aqua Marine" 2072msgstr "Aqua Marines" 2073 2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2075#, php-format 2076msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2077msgstr "" 2078 2079#: resources/views/individual-name.phtml:87 2080#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2081msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2082msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2083 2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2085#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2086msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2087msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2088 2089#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2090#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2091#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2092#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2093#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2095#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2096#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2097#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2098#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2100#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2101#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2102#, php-format 2103msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2104msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2105 2106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2107msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2108msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2109 2110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2111msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2112msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2113 2114#. I18N: Name of a country or state 2115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2116msgid "Argentina" 2117msgstr "Argentinas" 2118 2119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2120#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2121#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2122#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2123#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2135msgctxt "font name" 2136msgid "Arial" 2137msgstr "Arials" 2138 2139#. I18N: Name of a country or state 2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2141msgid "Armenia" 2142msgstr "Armenias" 2143 2144#. I18N: Name of a country or state 2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2146msgid "Aruba" 2147msgstr "Arubas" 2148 2149#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2150msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2151msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2152 2153#. I18N: The name of a colour-scheme 2154#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2155msgid "Ash" 2156msgstr "Ashs" 2157 2158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2159msgid "Asia" 2160msgstr "Asia Raya" 2161 2162#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2163#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2164#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2165#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2166#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2167#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2168#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2169msgid "Associate" 2170msgstr "Hubungan" 2171 2172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2173msgid "Associate events with this source" 2174msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2175 2176#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2177msgid "Associated events" 2178msgstr "" 2179 2180#. I18N: Location of an LDS church temple 2181#: app/Elements/TempleCode.php:61 2182msgid "Asuncion, Paraguay" 2183msgstr "Asuncion, Paraguays" 2184 2185#. I18N: Name of a country or state 2186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2187msgid "At sea" 2188msgstr "Di Laut" 2189 2190#. I18N: Location of an LDS church temple 2191#: app/Elements/TempleCode.php:62 2192msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2193msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2196msgid "Attendant" 2197msgstr "Pembantu" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2200msgctxt "FEMALE" 2201msgid "Attendant" 2202msgstr "Pembantu" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2205msgctxt "MALE" 2206msgid "Attendant" 2207msgstr "Pembantu" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2210msgid "Attending" 2211msgstr "Menghadiri" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2214msgctxt "FEMALE" 2215msgid "Attending" 2216msgstr "Menghadiri" 2217 2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2219msgctxt "MALE" 2220msgid "Attending" 2221msgstr "Menghadiri" 2222 2223#. I18N: Type of media object 2224#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2225#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2226#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2227msgid "Audio" 2228msgstr "Suara" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2231msgctxt "Abbreviation for August" 2232msgid "Aug" 2233msgstr "Ags" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2236msgctxt "GENITIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "Agustus" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2241msgctxt "INSTRUMENTAL" 2242msgid "August" 2243msgstr "Agustus" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2246msgctxt "LOCATIVE" 2247msgid "August" 2248msgstr "Agustus" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2253msgctxt "NOMINATIVE" 2254msgid "August" 2255msgstr "Agustus" 2256 2257#. I18N: Name of a country or state 2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2259msgid "Australia" 2260msgstr "Australian" 2261 2262#. I18N: Name of a country or state 2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2264msgid "Austria" 2265msgstr "Austrian" 2266 2267#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2268#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2269#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2270msgid "Author" 2271msgstr "Penulis" 2272 2273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2274#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2275#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2276#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2277#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2278#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2279#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2280#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2281#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2282#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2283msgid "Author of last change" 2284msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2285 2286#. I18N: Automatic suggestions when you type 2287#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2289msgid "Autocomplete" 2290msgstr "" 2291 2292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2293msgid "Automatically accept changes made by this user" 2294msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2295 2296#. I18N: A configuration setting 2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2298msgid "Automatically expand notes" 2299msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2300 2301#. I18N: A configuration setting 2302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2303msgid "Automatically expand sources" 2304msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2305 2306#. I18N: a month in the Jewish calendar 2307#: app/Date/JewishDate.php:200 2308msgctxt "GENITIVE" 2309msgid "Av" 2310msgstr "Av" 2311 2312#. I18N: a month in the Jewish calendar 2313#: app/Date/JewishDate.php:304 2314msgctxt "INSTRUMENTAL" 2315msgid "Av" 2316msgstr "Av" 2317 2318#. I18N: a month in the Jewish calendar 2319#: app/Date/JewishDate.php:252 2320msgctxt "LOCATIVE" 2321msgid "Av" 2322msgstr "Av" 2323 2324#. I18N: a month in the Jewish calendar 2325#: app/Date/JewishDate.php:148 2326msgctxt "NOMINATIVE" 2327msgid "Av" 2328msgstr "Av" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2332#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2333#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2334msgid "Average age" 2335msgstr "Usia rata-rata" 2336 2337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2343#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2344msgid "Average age at death" 2345msgstr "Usia rata-rata wafat" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2348msgid "Average age at marriage" 2349msgstr "" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2352msgid "Average age in century of marriage" 2353msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2356msgid "Average age related to death century" 2357msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2360msgid "Average number" 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2367#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2368msgid "Average number of children per family" 2369msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2370 2371#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2372#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2374msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2375msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2376 2377#: app/Date/JalaliDate.php:267 2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "Azars" 2381 2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:141 2384msgctxt "GENITIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "Azars" 2387 2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:231 2390msgctxt "INSTRUMENTAL" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "Azars" 2393 2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:186 2396msgctxt "LOCATIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azars" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:96 2402msgctxt "NOMINATIVE" 2403msgid "Azar" 2404msgstr "Azars" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2408msgid "Azerbaijan" 2409msgstr "Azerbaijans" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2413msgid "Azores" 2414msgstr "Azoresa" 2415 2416#: app/Date/JalaliDate.php:269 2417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2418msgid "Bah" 2419msgstr "Baha" 2420 2421#. I18N: Name of a country or state 2422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2423msgid "Bahamas" 2424msgstr "Bahamasa" 2425 2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:145 2428msgctxt "GENITIVE" 2429msgid "Bahman" 2430msgstr "Bahmana" 2431 2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:235 2434msgctxt "INSTRUMENTAL" 2435msgid "Bahman" 2436msgstr "Bahmana" 2437 2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2439#: app/Date/JalaliDate.php:190 2440msgctxt "LOCATIVE" 2441msgid "Bahman" 2442msgstr "Bahmana" 2443 2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2445#: app/Date/JalaliDate.php:100 2446msgctxt "NOMINATIVE" 2447msgid "Bahman" 2448msgstr "Bahmana" 2449 2450#. I18N: Name of a country or state 2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2452msgid "Bahrain" 2453msgstr "Bahrains" 2454 2455#. I18N: Name of a country or state 2456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2457msgid "Bangladesh" 2458msgstr "Bangladesha" 2459 2460#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2462msgid "Baptism" 2463msgstr "Pembaptisan" 2464 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2466msgid "Baptism of a brother" 2467msgstr "Pembaptisan saudara" 2468 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2470msgid "Baptism of a child" 2471msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2474msgid "Baptism of a daughter" 2475msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2482msgid "Baptism of a grandchild" 2483msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2490msgctxt "daughter’s daughter" 2491msgid "Baptism of a granddaughter" 2492msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2495msgctxt "son’s daughter" 2496msgid "Baptism of a granddaughter" 2497msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2504msgctxt "daughter’s son" 2505msgid "Baptism of a grandson" 2506msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2507 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2509msgctxt "son’s son" 2510msgid "Baptism of a grandson" 2511msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2512 2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2514msgid "Baptism of a half-brother" 2515msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2516 2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2518msgid "Baptism of a half-sibling" 2519msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2522msgid "Baptism of a half-sister" 2523msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2526msgid "Baptism of a sibling" 2527msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2530msgid "Baptism of a sister" 2531msgstr "Pembaptisan saudari" 2532 2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2534msgid "Baptism of a son" 2535msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2536 2537#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2539msgid "Bar mitzvah" 2540msgstr "Bar mitzvaha" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2544msgid "Barbados" 2545msgstr "Barbadosa" 2546 2547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2548msgid "Base GEDCOM tag" 2549msgstr "" 2550 2551#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2553msgid "Bat mitzvah" 2554msgstr "Bat mitzvaha" 2555 2556#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2557msgid "Batch update" 2558msgstr "Pembaruan kumpulan" 2559 2560#. I18N: Location of an LDS church temple 2561#: app/Elements/TempleCode.php:73 2562msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2563msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2564 2565#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2566msgid "Begins with" 2567msgstr "Dimulai dengan" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2571msgid "Belarus" 2572msgstr "Belarusa" 2573 2574#. I18N: The name of a colour-scheme 2575#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2576msgid "Belgian Chocolate" 2577msgstr "Coklat Belgia" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2581msgid "Belgium" 2582msgstr "Belgia" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2586msgid "Belize" 2587msgstr "Belis" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2591msgid "Benin" 2592msgstr "Benina" 2593 2594#. I18N: Name of a country or state 2595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2596msgid "Bermuda" 2597msgstr "Bermudas" 2598 2599#. I18N: Location of an LDS church temple 2600#: app/Elements/TempleCode.php:191 2601msgid "Bern, Switzerland" 2602msgstr "Bern, Switzerlands" 2603 2604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2605msgid "Best man" 2606msgstr "Pria terbaik" 2607 2608#. I18N: Name of a country or state 2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2610msgid "Bhutan" 2611msgstr "Butan" 2612 2613#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2614msgid "Bibliography" 2615msgstr "Daftar Pustaka" 2616 2617#. I18N: Location of an LDS church temple 2618#: app/Elements/TempleCode.php:64 2619msgid "Billings, Montana, United States" 2620msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2621 2622#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2623msgid "Binary data object" 2624msgstr "Objek Data Binari" 2625 2626#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2627msgid "Bing™ maps" 2628msgstr "Peta Bing™" 2629 2630#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2631msgid "Bing™ webmaster tools" 2632msgstr "" 2633 2634#. I18N: Location of an LDS church temple 2635#: app/Elements/TempleCode.php:65 2636msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2637msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2638 2639#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2640#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2641#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2647#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2648#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2765msgid "Birth" 2766msgstr "Lahir" 2767 2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2769msgctxt "Female pedigree" 2770msgid "Birth" 2771msgstr "Lahir" 2772 2773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2774msgctxt "Male pedigree" 2775msgid "Birth" 2776msgstr "Lahir" 2777 2778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2779msgctxt "Pedigree" 2780msgid "Birth" 2781msgstr "Lahir" 2782 2783#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2784msgid "Birth by country" 2785msgstr "Kelahiran di negara" 2786 2787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2789msgid "Birth date range end" 2790msgstr "Rentang tanggal lahir" 2791 2792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2793#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2794msgid "Birth date range start" 2795msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2796 2797#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2798msgid "Birth name" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2802msgid "Birth of a brother" 2803msgstr "Kelahiran saudara" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2807msgid "Birth of a child" 2808msgstr "Kelahiran seorang anak" 2809 2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2811msgid "Birth of a daughter" 2812msgstr "Kelahiran seorang putri" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2818msgid "Birth of a grandchild" 2819msgstr "Kelahiran cucu" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2822msgid "Birth of a granddaughter" 2823msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2824 2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2826msgctxt "daughter’s daughter" 2827msgid "Birth of a granddaughter" 2828msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2829 2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2831msgctxt "son’s daughter" 2832msgid "Birth of a granddaughter" 2833msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2834 2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2836msgid "Birth of a grandson" 2837msgstr "Kelahiran cucunya" 2838 2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2840msgctxt "daughter’s son" 2841msgid "Birth of a grandson" 2842msgstr "Kelahiran cucunya" 2843 2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2845msgctxt "son’s son" 2846msgid "Birth of a grandson" 2847msgstr "Kelahiran cucunya" 2848 2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2850msgid "Birth of a half-brother" 2851msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2852 2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2854msgid "Birth of a half-sibling" 2855msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2858msgid "Birth of a half-sister" 2859msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2863msgid "Birth of a sibling" 2864msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2865 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2867msgid "Birth of a sister" 2868msgstr "Kelahiran saudari" 2869 2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2871msgid "Birth of a son" 2872msgstr "Kelahiran Anak" 2873 2874#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2875msgid "Birth parents" 2876msgstr "" 2877 2878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2879msgid "Birth places" 2880msgstr "Tempat kelahiran" 2881 2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2883msgid "Birthplace contains" 2884msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2885 2886#. I18N: Name of a module/report 2887#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2889#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2891msgid "Births" 2892msgstr "Kelahiran" 2893 2894#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2895#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2896msgid "Births by century" 2897msgstr "Kelahiran demi abad" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/Elements/TempleCode.php:66 2901msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2902msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2903 2904#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2905msgid "Blessing" 2906msgstr "Pemberkatan" 2907 2908#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2909#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2910msgid "Block" 2911msgstr "Blok" 2912 2913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2915#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2916#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2917msgid "Blocks" 2918msgstr "Blok" 2919 2920#. I18N: The name of a colour-scheme 2921#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2922msgid "Blue Lagoon" 2923msgstr "Biru Laguna" 2924 2925#. I18N: The name of a colour-scheme 2926#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2927msgid "Blue Marine" 2928msgstr "Biru Lautan" 2929 2930#. I18N: Location of an LDS church temple 2931#: app/Elements/TempleCode.php:67 2932msgid "Bogota, Colombia" 2933msgstr "Bogota, Kolombia" 2934 2935#. I18N: Location of an LDS church temple 2936#: app/Elements/TempleCode.php:68 2937msgid "Boise, Idaho, United States" 2938msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2939 2940#. I18N: Name of a country or state 2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2942msgid "Bolivia" 2943msgstr "Bolipia" 2944 2945#. I18N: Type of media object 2946#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2947msgid "Book" 2948msgstr "Buku" 2949 2950#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2951#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2952msgid "Born in the covenant" 2953msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2957msgid "Bosnia and Herzegovina" 2958msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/Elements/TempleCode.php:69 2962msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2963msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2964 2965#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2966msgid "Both alive" 2967msgstr "Keduanya hidup" 2968 2969#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2970msgid "Both dead" 2971msgstr "Keduanya wafat" 2972 2973#. I18N: Name of a country or state 2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2975msgid "Botswana" 2976msgstr "Botswanas" 2977 2978#. I18N: Location of an LDS church temple 2979#: app/Elements/TempleCode.php:70 2980msgid "Bountiful, Utah, United States" 2981msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2985msgid "Bouvet Island" 2986msgstr "Pulau Bouvet" 2987 2988#. I18N: Name of a module/list 2989#. I18N: Branches of a family tree 2990#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2991msgid "Branches" 2992msgstr "Ranting" 2993 2994#. I18N: %s is a surname 2995#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2996#, php-format 2997msgid "Branches of the %s family" 2998msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2999 3000#. I18N: Name of a country or state 3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3002msgid "Brazil" 3003msgstr "Brajil" 3004 3005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3006msgid "Bridesmaid" 3007msgstr "Pengiring pengantin" 3008 3009#. I18N: Location of an LDS church temple 3010#: app/Elements/TempleCode.php:71 3011msgid "Brigham City, Utah, United States" 3012msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 3013 3014#. I18N: Location of an LDS church temple 3015#: app/Elements/TempleCode.php:72 3016msgid "Brisbane, Australia" 3017msgstr "Brisben, Australia" 3018 3019#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3020msgid "Brit milah" 3021msgstr "Brit milahs" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3025msgid "British Indian Ocean Territory" 3026msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3030msgid "British Virgin Islands" 3031msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 3032 3033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3035msgid "Brother" 3036msgstr "Saudara" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:137 3040msgctxt "GENITIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumair" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:231 3046msgctxt "INSTRUMENTAL" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumair" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:184 3052msgctxt "LOCATIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "Brumair" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:89 3058msgctxt "NOMINATIVE" 3059msgid "Brumaire" 3060msgstr "Brumair" 3061 3062#. I18N: Name of a country or state 3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3064msgid "Brunei Darussalam" 3065msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3066 3067#. I18N: Location of an LDS church temple 3068#: app/Elements/TempleCode.php:63 3069msgid "Buenos Aires, Argentina" 3070msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3071 3072#. I18N: Name of a country or state 3073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3074msgid "Bulgaria" 3075msgstr "Blugaria" 3076 3077#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3082msgid "Burial" 3083msgstr "Makam" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3086msgid "Burial of a brother" 3087msgstr "Pemakaman saudara" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3090msgid "Burial of a child" 3091msgstr "Makam anak" 3092 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3094msgid "Burial of a daughter" 3095msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3098msgid "Burial of a father" 3099msgstr "Makam ayah" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3104msgid "Burial of a grandchild" 3105msgstr "Pemakaman cucu" 3106 3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3108msgid "Burial of a granddaughter" 3109msgstr "Pemakaman cucu" 3110 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3112msgctxt "daughter’s daughter" 3113msgid "Burial of a granddaughter" 3114msgstr "Pemakaman cucu" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3117msgctxt "son’s daughter" 3118msgid "Burial of a granddaughter" 3119msgstr "Pemakaman cucu" 3120 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3122msgid "Burial of a grandfather" 3123msgstr "Pemakaman Kakek" 3124 3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3126msgid "Burial of a grandmother" 3127msgstr "Pemakaman Nenek" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3132msgid "Burial of a grandparent" 3133msgstr "Pemakaman Eyang" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3136msgid "Burial of a grandson" 3137msgstr "Pemakaman Uwa" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3140msgctxt "daughter’s son" 3141msgid "Burial of a grandson" 3142msgstr "Pemakaman Uwa" 3143 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3145msgctxt "son’s son" 3146msgid "Burial of a grandson" 3147msgstr "Pemakaman Uwa" 3148 3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3150msgid "Burial of a half-brother" 3151msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3152 3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3154msgid "Burial of a half-sibling" 3155msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3158msgid "Burial of a half-sister" 3159msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3162msgid "Burial of a husband" 3163msgstr "Pemakaman Suami" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3166msgid "Burial of a maternal grandfather" 3167msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3170msgid "Burial of a maternal grandmother" 3171msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3174msgid "Burial of a mother" 3175msgstr "Pemakaman ibu" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3178msgid "Burial of a parent" 3179msgstr "Pemakaman orangtua" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3182msgid "Burial of a paternal grandfather" 3183msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3186msgid "Burial of a paternal grandmother" 3187msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3190msgid "Burial of a sibling" 3191msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3194msgid "Burial of a sister" 3195msgstr "Pemakaman saudari" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3198msgid "Burial of a son" 3199msgstr "Pemakaman putra" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3202msgid "Burial of a spouse" 3203msgstr "Pemakaman pasangan" 3204 3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3206msgid "Burial of a wife" 3207msgstr "Pemakaman istri" 3208 3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3210msgid "Burial place contains" 3211msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3212 3213#. I18N: Name of a module/report 3214#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3217msgid "Burials" 3218msgstr "Pemakaman" 3219 3220#. I18N: Name of a country or state 3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3222msgid "Burkina Faso" 3223msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3224 3225#. I18N: Name of a country or state 3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3227msgid "Burundi" 3228msgstr "Burundis" 3229 3230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3231msgid "Buyer" 3232msgstr "Pembeli" 3233 3234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3235msgctxt "FEMALE" 3236msgid "Buyer" 3237msgstr "Pembeli" 3238 3239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3240msgctxt "MALE" 3241msgid "Buyer" 3242msgstr "Pembeli" 3243 3244#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3246msgid "By default, SMTP works on port 25." 3247msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3248 3249#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3250#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3251msgid "CKEditor™" 3252msgstr "CKPengubah™" 3253 3254#. I18N: Name of a module. 3255#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3256msgid "CSS and JS" 3257msgstr "" 3258 3259#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3260#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3261msgid "Calculating…" 3262msgstr "Menghitung …" 3263 3264#. I18N: Name of a module 3265#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3266#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3267msgid "Calendar" 3268msgstr "Kalender" 3269 3270#. I18N: A configuration setting 3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3274msgid "Calendar conversion" 3275msgstr "Konversi kalender" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/Elements/TempleCode.php:74 3279msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3280msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3281 3282#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3283#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3284msgid "Call number" 3285msgstr "Nomor Telepon" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3289msgid "Cambodia" 3290msgstr "Kamboja" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3294msgid "Cameroon" 3295msgstr "Kamerun" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/Elements/TempleCode.php:75 3299msgid "Campinas, Brazil" 3300msgstr "Kampina, Brasil" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3304msgid "Canada" 3305msgstr "Kanada" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3309msgid "Cape Verde" 3310msgstr "Capedeh" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/Elements/TempleCode.php:76 3314msgid "Caracas, Venezuela" 3315msgstr "Karakas, Penejuela" 3316 3317#. I18N: Type of media object 3318#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3319msgid "Card" 3320msgstr "Kartu" 3321 3322#. I18N: Location of an LDS church temple 3323#: app/Elements/TempleCode.php:56 3324msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3325msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3326 3327#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3328msgid "Case insensitive" 3329msgstr "Kasus tidak peka" 3330 3331#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3332msgid "Caste" 3333msgstr "Kasta" 3334 3335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3336msgid "Categories" 3337msgstr "Kategori" 3338 3339#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3340#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3341msgid "Category" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3345msgid "Cause" 3346msgstr "Sebab" 3347 3348#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3349#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3350msgid "Cause of death" 3351msgstr "Penyebab wafat" 3352 3353#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3354#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3355#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3356msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3357msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3358 3359#. I18N: Name of a country or state 3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3361msgid "Cayman Islands" 3362msgstr "Kepulauan Cayman" 3363 3364#. I18N: Location of an LDS church temple 3365#: app/Elements/TempleCode.php:77 3366msgid "Cebu City, Philippines" 3367msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3368 3369#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3370msgid "Cemetery" 3371msgstr "Pemakaman" 3372 3373#: app/Factories/ElementFactory.php:483 3374msgid "Census" 3375msgstr "Pendataan" 3376 3377#. I18N: Name of a module 3378#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3379msgid "Census assistant" 3380msgstr "Asisten Pendataan" 3381 3382#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3384msgid "Census date" 3385msgstr "Waktu Pendataan" 3386 3387#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3388msgid "Census date and place" 3389msgstr "" 3390 3391#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3392msgid "Census place" 3393msgstr "Tempat pendataan" 3394 3395#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3396msgid "Census transcript" 3397msgstr "Transkrip Pendataan" 3398 3399#. I18N: Name of a country or state 3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3401msgid "Central African Republic" 3402msgstr "Republik Afrika Tengah" 3403 3404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3407#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3410#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3411#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3415#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3418#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3423msgid "Century" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: Type of media object 3427#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3428msgid "Certificate" 3429msgstr "Sertifikat" 3430 3431#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3432#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3433msgid "Certificate number" 3434msgstr "" 3435 3436#. I18N: Name of a country or state 3437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3438msgid "Chad" 3439msgstr "Khad" 3440 3441#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3442#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3443msgid "Change family members" 3444msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3445 3446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3447msgid "Change the “Home page” blocks" 3448msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3449 3450#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3451msgid "Change the “My page” blocks" 3452msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3453 3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3456#, php-format 3457msgid "Changed by %1$s" 3458msgstr "" 3459 3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3462#, php-format 3463msgid "Changed on %1$s" 3464msgstr "Berubah pada %1$s" 3465 3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3468#, php-format 3469msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3470msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3471 3472#. I18N: Name of a module/report 3473#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3478#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3479msgid "Changes" 3480msgstr "Perubahan" 3481 3482#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3483#, php-format 3484msgid "Changes in the last %s day" 3485msgid_plural "Changes in the last %s days" 3486msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3487 3488#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3489#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3490msgid "Changes log" 3491msgstr "Log perubahan" 3492 3493#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3494msgid "Character set" 3495msgstr "Karakter Set" 3496 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3499msgid "Chart" 3500msgstr "Grafik" 3501 3502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3503msgid "Chart preferences" 3504msgstr "Preferensi grafik" 3505 3506#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3510msgid "Chart type" 3511msgstr "Jenis Grafik" 3512 3513#. I18N: Name of a module/block 3514#. I18N: Name of a module 3515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3516#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3517#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3519#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3520#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3522msgid "Charts" 3523msgstr "Grafik" 3524 3525#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3526#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3527msgid "Check for errors" 3528msgstr "Periksa kesalahan" 3529 3530#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3531msgid "Check for pending changes…" 3532msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3533 3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3535msgid "Checking server capacity" 3536msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3537 3538#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3539msgid "Checking server configuration" 3540msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3541 3542#. I18N: Location of an LDS church temple 3543#: app/Elements/TempleCode.php:78 3544msgid "Chicago, Illinois, United States" 3545msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3546 3547#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3551msgid "Child" 3552msgstr "Anak" 3553 3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3556msgid "Child of " 3557msgstr "Anak dari " 3558 3559#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3560#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3561#, php-format 3562msgid "Child of %s" 3563msgstr "Anak dari %s" 3564 3565#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3568#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3570#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3571#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3574msgid "Children" 3575msgstr "Anak-anak" 3576 3577#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3578msgid "Children in family" 3579msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3580 3581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3582#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3583msgid "Children of " 3584msgstr "Anak-anak dari " 3585 3586#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition.php:99 3588msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3589msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3590 3591#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition.php:93 3593msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3594msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3595 3596#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition.php:96 3598msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3599msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3600 3601#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3602#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3603#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3604#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3606#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3607msgid "Children take their father’s surname." 3608msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3609 3610#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition.php:90 3612msgid "Children take their mother’s surname." 3613msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3614 3615#. I18N: Name of a country or state 3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3617msgid "Chile" 3618msgstr "Chili" 3619 3620#. I18N: Name of a country or state 3621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3622msgid "China" 3623msgstr "Cina" 3624 3625#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3626msgid "Choose a report to run" 3627msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3628 3629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3632msgid "Choose relatives" 3633msgstr "Pilih kerabat" 3634 3635#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3636msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3637msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3638 3639#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3644msgid "Christening" 3645msgstr "Pembaptisan" 3646 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3648msgid "Christening of a brother" 3649msgstr "Pembaptisan saudara" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3652msgid "Christening of a child" 3653msgstr "Pembaptisan putra" 3654 3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3656msgid "Christening of a daughter" 3657msgstr "Pembaptisan putri" 3658 3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3662msgid "Christening of a grandchild" 3663msgstr "Pembaptisan cucu" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3666msgid "Christening of a granddaughter" 3667msgstr "Pembaptisan cucu" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3670msgctxt "daughter’s daughter" 3671msgid "Christening of a granddaughter" 3672msgstr "Pembaptisan cucu" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3675msgctxt "son’s daughter" 3676msgid "Christening of a granddaughter" 3677msgstr "Pembaptisan cucu" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3680msgid "Christening of a grandson" 3681msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3682 3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3684msgctxt "daughter’s son" 3685msgid "Christening of a grandson" 3686msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3689msgctxt "son’s son" 3690msgid "Christening of a grandson" 3691msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3694msgid "Christening of a half-brother" 3695msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3696 3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3698msgid "Christening of a half-sibling" 3699msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3700 3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3702msgid "Christening of a half-sister" 3703msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3704 3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3706msgid "Christening of a sibling" 3707msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3708 3709#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3710msgid "Christening of a sister" 3711msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3712 3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3714msgid "Christening of a son" 3715msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3716 3717#. I18N: Name of a country or state 3718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3719msgid "Christmas Island" 3720msgstr "Pulau Christmas" 3721 3722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3723msgid "Circumciser" 3724msgstr "Sunat" 3725 3726#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3727msgid "Citation" 3728msgstr "Kutipan" 3729 3730#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3731#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3732#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3733#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3734#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3735#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3740msgid "Citation details" 3741msgstr "Rincian Kutipan" 3742 3743#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3744msgid "Citizenship" 3745msgstr "Kenegaraan" 3746 3747#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3748#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3749#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3750msgid "City" 3751msgstr "Kota" 3752 3753#. I18N: Location of an LDS church temple 3754#: app/Elements/TempleCode.php:79 3755msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3756msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3757 3758#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3760msgid "Civil marriage" 3761msgstr "Pernikahan Sipil" 3762 3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3764msgid "Civil registrar" 3765msgstr "Pencatat Sipil" 3766 3767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3768msgctxt "FEMALE" 3769msgid "Civil registrar" 3770msgstr "Pencatatan sipil" 3771 3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3773msgctxt "MALE" 3774msgid "Civil registrar" 3775msgstr "Pencatatan sipil" 3776 3777#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3779msgid "Clean up data folder" 3780msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3781 3782#. I18N: Name of a module 3783#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3784msgid "Clippings cart" 3785msgstr "Grafik Kliping" 3786 3787#. I18N: Type of media object 3788#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3789msgid "Coat of arms" 3790msgstr "Sidik jari" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/Elements/TempleCode.php:80 3794msgid "Cochabamba, Bolivia" 3795msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3796 3797#. I18N: Name of a country or state 3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3799msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3800msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3801 3802#. I18N: The name of a colour-scheme 3803#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3804msgid "Coffee and Cream" 3805msgstr "Kopi dan Krim" 3806 3807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3808msgid "Cohabitation" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: The name of a colour-scheme 3812#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3813msgid "Cold Day" 3814msgstr "Mendung" 3815 3816#. I18N: Name of a country or state 3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3818msgid "Colombia" 3819msgstr "Kolombia" 3820 3821#. I18N: Location of an LDS church temple 3822#: app/Elements/TempleCode.php:81 3823msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3824msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3825 3826#. I18N: Location of an LDS church temple 3827#: app/Elements/TempleCode.php:86 3828msgid "Columbia River, Washington, United States" 3829msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3830 3831#. I18N: Location of an LDS church temple 3832#: app/Elements/TempleCode.php:82 3833msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3834msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/Elements/TempleCode.php:83 3838msgid "Columbus, Ohio, United States" 3839msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3840 3841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3843#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3844#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3845msgid "Comment" 3846msgstr "Komentar" 3847 3848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3850#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3851#: resources/views/register-page.phtml:85 3852msgid "Comments" 3853msgstr "Komentar" 3854 3855#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3856msgid "Common law marriage" 3857msgstr "Pernikahan Sipil" 3858 3859#. I18N: Description of the “Messages” module 3860#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3861msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3862msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3863 3864#. I18N: Name of a country or state 3865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3866msgid "Comoros" 3867msgstr "Komoros" 3868 3869#. I18N: Name of a module/chart 3870#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3871msgid "Compact tree" 3872msgstr "Grafik Ringkas" 3873 3874#. I18N: %s is an individual’s name 3875#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3876#, php-format 3877msgid "Compact tree of %s" 3878msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3879 3880#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3881msgid "Comparison" 3882msgstr "Perbandingan" 3883 3884#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3885#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3886#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3887#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3888#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3889msgid "Completed before 1970; date not available" 3890msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3891 3892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3894#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3895#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3896msgid "Completed; date unknown" 3897msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3898 3899#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3900#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3901msgid "Completion date" 3902msgstr "" 3903 3904#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3905#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3906msgid "Compress the GEDCOM file" 3907msgstr "Kompres file GEDCOM" 3908 3909#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3910#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3911msgid "Confirmation" 3912msgstr "Konfirmasi" 3913 3914#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3915msgid "Connection to database server" 3916msgstr "Koneksi ke server basis data" 3917 3918#. I18N: Name of a module 3919#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3921msgid "Contact information" 3922msgstr "Informasi Kontak" 3923 3924#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3925msgid "Contact method" 3926msgstr "Metode Kontak" 3927 3928#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3929msgid "Contains" 3930msgstr "Konten" 3931 3932#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3933#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3934#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3935msgid "Content" 3936msgstr "Daftar Isi" 3937 3938#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3941#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3942#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3943#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3944#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3946#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3947#: resources/views/admin/components.phtml:28 3948#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3949#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3950#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3951#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3952#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3953#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3954#: resources/views/admin/media.phtml:21 3955#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3957#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3958#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3959#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3962#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3963#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3964#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3965#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3966#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3967#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3968#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3969#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3972#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3973#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3974#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3975#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3976#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3977#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3978#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3980#: resources/views/admin/users.phtml:15 3981#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3982#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3983#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3985#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3987#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3988#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3989#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3990#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3991#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3992#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3993#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3994#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3995#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3997#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3998msgid "Control panel" 3999msgstr "Panel Pengaturan" 4000 4001#. I18N: Name of a module 4002#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4003msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Name of a module 4007#: app/Module/FixNameTags.php:83 4008msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4009msgstr "" 4010 4011#. I18N: Name of a module 4012#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4013msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4014msgstr "" 4015 4016#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4017#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4019msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4020msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 4021 4022#. I18N: Label for option 4023#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4024msgid "Convert to" 4025msgstr "" 4026 4027#. I18N: Name of a country or state 4028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4029msgid "Cook Islands" 4030msgstr "Kepulauan Cook" 4031 4032#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4033msgid "Cookies" 4034msgstr "Pelacak" 4035 4036#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4037#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4038msgid "Coordinates" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Location of an LDS church temple 4042#: app/Elements/TempleCode.php:84 4043msgid "Copenhagen, Denmark" 4044msgstr "Kopenhagen, Denmark" 4045 4046#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4047#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4048#: resources/views/individual-name.phtml:81 4049#: resources/views/individual-name.phtml:83 4050#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4051msgid "Copy" 4052msgstr "Salin" 4053 4054#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4055#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4056#, php-format 4057msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4058msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 4059 4060#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4061msgid "Copy files…" 4062msgstr "Salin file …" 4063 4064#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4065msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4066msgstr "" 4067 4068#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4069msgid "Copyright" 4070msgstr "Hak Cipta" 4071 4072#. I18N: Location of an LDS church temple 4073#: app/Elements/TempleCode.php:85 4074msgid "Cordoba, Argentina" 4075msgstr "Kordoba, Argentina" 4076 4077#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4078msgid "Corporation" 4079msgstr "Perusahaan" 4080 4081#. I18N: Description of a “Data fix” module 4082#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4083msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4084msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4085 4086#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4087msgid "Correspondence" 4088msgstr "" 4089 4090#. I18N: Name of a country or state 4091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4092msgid "Costa Rica" 4093msgstr "Kosta Rica" 4094 4095#. I18N: Name of a country or state 4096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4097msgid "Cote d’Ivoire" 4098msgstr "Kote D’Ivoire" 4099 4100#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4101msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4102msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4103 4104#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4105msgid "Count" 4106msgstr "Jumlah" 4107 4108#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4109#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4110msgid "Count the visits to each page" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4114#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4115#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4116#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4117msgid "Country" 4118msgstr "Negara" 4119 4120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4121msgid "Create" 4122msgstr "Buat" 4123 4124#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4126msgid "Create a family tree" 4127msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4128 4129#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4130#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4131msgid "Create a location" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4135#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4136#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4137msgid "Create a media object" 4138msgstr "Buat media" 4139 4140#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4141#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4142msgid "Create a repository" 4143msgstr "Ciptakan Repositori" 4144 4145#: app/Elements/XrefNote.php:61 4146#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4147msgid "Create a shared note" 4148msgstr "Buat catatan umum" 4149 4150#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4151msgid "Create a shared note using the census assistant" 4152msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4153 4154#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4155msgid "Create a source" 4156msgstr "Buat sumber baru" 4157 4158#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4159#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4160msgid "Create a submission" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4164#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4165msgid "Create a submitter" 4166msgstr "Buat pengirim" 4167 4168#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4169msgid "Create a temporary folder…" 4170msgstr "" 4171 4172#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4173msgid "Create a unique filename" 4174msgstr "Buat nama file unik" 4175 4176#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70 4177msgid "Create an individual" 4178msgstr "Buat seseorang" 4179 4180#. I18N: %s is a link/URL 4181#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4182#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4183#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4184#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4185#, php-format 4186msgid "Create maps using %s." 4187msgstr "" 4188 4189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4190msgid "Create your own chart" 4191msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4192 4193#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4194msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4195msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4196 4197#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4198#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4199#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4200#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4201#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4202#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4203#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4204msgid "Creation date" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4214msgid "Cremation" 4215msgstr "Kremasi" 4216 4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4218msgid "Cremation of a brother" 4219msgstr "Kremasi Saudara" 4220 4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4222msgid "Cremation of a child" 4223msgstr "Kremasi dari anak" 4224 4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4226msgid "Cremation of a daughter" 4227msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4228 4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4230msgid "Cremation of a father" 4231msgstr "Kremasi ayah" 4232 4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4234msgid "Cremation of a grandchild" 4235msgstr "Kremasi seorang cucu" 4236 4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4238msgid "Cremation of a granddaughter" 4239msgstr "Kremasi seorang cucu" 4240 4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4242msgctxt "daughter’s daughter" 4243msgid "Cremation of a granddaughter" 4244msgstr "Kremasi seorang cucu" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4247msgctxt "son’s daughter" 4248msgid "Cremation of a granddaughter" 4249msgstr "Kremasi seorang cucu" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4252msgid "Cremation of a grandfather" 4253msgstr "Kremasi kakek" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4256msgid "Cremation of a grandmother" 4257msgstr "Kremasi nenek" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4262msgid "Cremation of a grandparent" 4263msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4266msgid "Cremation of a grandson" 4267msgstr "Kremasi cucu" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4270msgctxt "daughter’s son" 4271msgid "Cremation of a grandson" 4272msgstr "Kremasi cucu" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4275msgctxt "son’s son" 4276msgid "Cremation of a grandson" 4277msgstr "Kremasi cucu" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4280msgid "Cremation of a half-brother" 4281msgstr "Kremasi saudara tiri" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4284msgid "Cremation of a half-sibling" 4285msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4286 4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4288msgid "Cremation of a half-sister" 4289msgstr "Kremasi saudari tiri" 4290 4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4292msgid "Cremation of a husband" 4293msgstr "Kremasi seorang suami" 4294 4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4296msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4297msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4298 4299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4300msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4301msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4302 4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4304msgid "Cremation of a mother" 4305msgstr "Kremasi seorang ibu" 4306 4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4308msgid "Cremation of a parent" 4309msgstr "Kremasi orang tua" 4310 4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4312msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4313msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4314 4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4316msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4317msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4318 4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4320msgid "Cremation of a sibling" 4321msgstr "Kremasi saudara kandung" 4322 4323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4324msgid "Cremation of a sister" 4325msgstr "Kremasi saudari" 4326 4327#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4328msgid "Cremation of a son" 4329msgstr "Kremasi anak kandung" 4330 4331#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4332msgid "Cremation of a spouse" 4333msgstr "Kremasi dari pasangan" 4334 4335#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4336msgid "Cremation of a wife" 4337msgstr "Kremasi dari istri" 4338 4339#. I18N: Name of a country or state 4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4341msgid "Croatia" 4342msgstr "Kroasia" 4343 4344#. I18N: Name of a country or state 4345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4346msgid "Cuba" 4347msgstr "Kuba" 4348 4349#. I18N: Location of an LDS church temple 4350#: app/Elements/TempleCode.php:87 4351msgid "Curitiba, Brazil" 4352msgstr "Kuritiba, Brasil" 4353 4354#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4355msgid "Custom" 4356msgstr "Pilihan" 4357 4358#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4359msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4360msgstr "" 4361 4362#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4363msgid "Custom GEDCOM tag" 4364msgstr "" 4365 4366#. I18N: Name of a module 4367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4368#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4370#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4371msgid "Custom GEDCOM tags" 4372msgstr "" 4373 4374#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4375#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4376msgid "Custom event" 4377msgstr "Peristiwa" 4378 4379#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4380msgid "Custom fact" 4381msgstr "Fakta Khusus" 4382 4383#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4384msgid "Custom module" 4385msgstr "Modul kustom" 4386 4387#. I18N: A configuration setting 4388#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4389msgid "Custom welcome text" 4390msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4391 4392#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4393msgid "Customize this page" 4394msgstr "Sesuaikan Halaman" 4395 4396#. I18N: Name of a country or state 4397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4398msgid "Cyprus" 4399msgstr "Siprus" 4400 4401#. I18N: Name of a country or state 4402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4403msgid "Czech Republic" 4404msgstr "Republik Cechnya" 4405 4406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4408msgid "DKIM digital signature" 4409msgstr "" 4410 4411#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4412#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4413msgid "DNA markers" 4414msgstr "Penanda DNA" 4415 4416#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4417#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4418#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4419msgid "Daitch-Mokotoff" 4420msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4421 4422#. I18N: Location of an LDS church temple 4423#: app/Elements/TempleCode.php:88 4424msgid "Dallas, Texas, United States" 4425msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4426 4427#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4428#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4429#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4430#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4431#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4432#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4433#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4434#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4435msgid "Data" 4436msgstr "Data" 4437 4438#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4439msgid "Data controller" 4440msgstr "" 4441 4442#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4443#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4444msgid "Data fix" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4448#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4449#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4453#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4454msgid "Data fixes" 4455msgstr "" 4456 4457#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4458msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4459msgstr "" 4460 4461#. I18N: A configuration setting 4462#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4463msgid "Data folder" 4464msgstr "Folder Data" 4465 4466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4470msgid "Database connection" 4471msgstr "Koneksi basis data" 4472 4473#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4478msgid "Database name" 4479msgstr "Nama basis data" 4480 4481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4485msgid "Database password" 4486msgstr "Kata sandi basisdata" 4487 4488#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4489msgid "Database type" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4496msgid "Database user account" 4497msgstr "Akun pengguna basis data" 4498 4499#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4500#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4501#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4502#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4503#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4506#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4508#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4509#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4510#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4511#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4512#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4513#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4515#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4516#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4517#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4518#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4521#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4523msgid "Date" 4524msgstr "Tanggal" 4525 4526#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4527msgid "Date differences" 4528msgstr "Perbedaan tanggal" 4529 4530#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4531msgid "Date of LDS baptism" 4532msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4533 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4535msgid "Date of LDS child sealing" 4536msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4539msgid "Date of LDS confirmation" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4543msgid "Date of LDS endowment" 4544msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4545 4546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4547msgid "Date of LDS spouse sealing" 4548msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4549 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4551msgid "Date of adoption" 4552msgstr "Tanggal adopsi" 4553 4554#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4556msgid "Date of baptism" 4557msgstr "Tanggal pembaptisan" 4558 4559#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4561msgid "Date of bar mitzvah" 4562msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4563 4564#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4566msgid "Date of bat mitzvah" 4567msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4568 4569#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4574msgid "Date of birth" 4575msgstr "Tanggal Lahir" 4576 4577#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4578msgid "Date of blessing" 4579msgstr "Tanggal berkah" 4580 4581#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4582msgid "Date of brit milah" 4583msgstr "Tanggal brit milah" 4584 4585#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4587msgid "Date of burial" 4588msgstr "Tanggal pemakaman" 4589 4590#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4592msgid "Date of christening" 4593msgstr "Tanggal pembaptisan" 4594 4595#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4597msgid "Date of confirmation" 4598msgstr "Tanggal konfirmasi" 4599 4600#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4601msgid "Date of cremation" 4602msgstr "Tanggal kremasi" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4608msgid "Date of death" 4609msgstr "Tanggal wafat" 4610 4611#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4612msgid "Date of divorce" 4613msgstr "Tanggal perceraian" 4614 4615#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4616msgid "Date of emigration" 4617msgstr "Tanggal emigrasi" 4618 4619#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4621msgid "Date of engagement" 4622msgstr "Tanggal keterlibatan" 4623 4624#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4625#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4626#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4627#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4628#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4629#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4630msgid "Date of entry in original source" 4631msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4632 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4634msgid "Date of event" 4635msgstr "Tanggal acara" 4636 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4639msgid "Date of first communion" 4640msgstr "Tanggal komuni pertama" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4643msgid "Date of immigration" 4644msgstr "Tanggal imigrasi" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4647#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4648#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4649#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4650#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4651msgid "Date of last change" 4652msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4653 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4655#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4658msgid "Date of marriage" 4659msgstr "Tanggal pernikahan" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4663msgid "Date of marriage banns" 4664msgstr "Tanggal pernikahan" 4665 4666#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4667msgid "Date of naturalization" 4668msgstr "Tanggal naturalisasi" 4669 4670#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4671msgid "Date of ordination" 4672msgstr "Tanggal pentahbisan" 4673 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4675msgid "Date of residence" 4676msgstr "Tanggal tinggal" 4677 4678#: resources/views/help/date.phtml:104 4679msgid "Date period" 4680msgstr "Tanggal periode" 4681 4682#: resources/views/help/date.phtml:97 4683msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4684msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4685 4686#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4688msgid "Date range" 4689msgstr "Rentang tanggal" 4690 4691#: resources/views/help/date.phtml:59 4692msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4693msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4694 4695#: resources/views/admin/users.phtml:31 4696msgid "Date registered" 4697msgstr "Tanggal Terdaftar" 4698 4699#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4700msgid "Date sent" 4701msgstr "Tanggal Kirim" 4702 4703#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4705#, php-format 4706msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4707msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4708 4709#: resources/views/help/date.phtml:21 4710msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4711msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4712 4713#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4717msgid "Daughter" 4718msgstr "Putri" 4719 4720#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4721#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4722#, php-format 4723msgid "Daughter of %s" 4724msgstr "Putri dari %s" 4725 4726#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4727msgid "Day" 4728msgstr "Hari" 4729 4730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4731msgid "Day not set" 4732msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4733 4734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4737msgid "Day:" 4738msgstr "Hari:" 4739 4740#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4742msgid "Dead" 4743msgstr "Wafat" 4744 4745#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4746#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4747#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4751#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4752#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4754#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4755#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4757#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4871#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4872msgid "Death" 4873msgstr "Wafat" 4874 4875#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4876msgid "Death by country" 4877msgstr "Kematian di negara" 4878 4879#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4880#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4881msgid "Death date range end" 4882msgstr "Batas tanggal kematian" 4883 4884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4885#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4886msgid "Death date range start" 4887msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4888 4889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4890msgid "Death of a brother" 4891msgstr "Kematian saudara" 4892 4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4895msgid "Death of a child" 4896msgstr "Kematian anak" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4899msgid "Death of a daughter" 4900msgstr "Kematian putri" 4901 4902#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4904msgid "Death of a father" 4905msgstr "Kematian ayah" 4906 4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4911msgid "Death of a grandchild" 4912msgstr "Kematian cucu" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4915msgid "Death of a granddaughter" 4916msgstr "Kematian cucu" 4917 4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4919msgctxt "daughter’s daughter" 4920msgid "Death of a granddaughter" 4921msgstr "Kematian cucu" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4924msgctxt "son’s daughter" 4925msgid "Death of a granddaughter" 4926msgstr "Kematian cucu" 4927 4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4929msgid "Death of a grandfather" 4930msgstr "Kematian kakek" 4931 4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4933msgid "Death of a grandmother" 4934msgstr "Kematian nenek" 4935 4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4940msgid "Death of a grandparent" 4941msgstr "Kematian kakek-nenek" 4942 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4944msgid "Death of a grandson" 4945msgstr "Kematian cucu" 4946 4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4948msgctxt "daughter’s son" 4949msgid "Death of a grandson" 4950msgstr "Kematian cucu" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4953msgctxt "son’s son" 4954msgid "Death of a grandson" 4955msgstr "Kematian cucu" 4956 4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4958msgid "Death of a half-brother" 4959msgstr "Kematian saudara tiri" 4960 4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4962msgid "Death of a half-sibling" 4963msgstr "Kematian saudara tiri" 4964 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4966msgid "Death of a half-sister" 4967msgstr "Kematian saudari tiri" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4970msgid "Death of a husband" 4971msgstr "Kematian suami" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4974msgid "Death of a maternal grandfather" 4975msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4978msgid "Death of a maternal grandmother" 4979msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4980 4981#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4983msgid "Death of a mother" 4984msgstr "Kematian ibu" 4985 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4988msgid "Death of a parent" 4989msgstr "Kematian orangtua" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4992msgid "Death of a paternal grandfather" 4993msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4996msgid "Death of a paternal grandmother" 4997msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5001msgid "Death of a sibling" 5002msgstr "Kematian saudara" 5003 5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5005msgid "Death of a sister" 5006msgstr "Kematian saudari" 5007 5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5009msgid "Death of a son" 5010msgstr "Kematian anak" 5011 5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5014msgid "Death of a spouse" 5015msgstr "Kematian pasangan" 5016 5017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5018msgid "Death of a wife" 5019msgstr "Kematian istri" 5020 5021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5022msgid "Death of one spouse" 5023msgstr "Kematian salah satu pasangan" 5024 5025#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5026msgid "Death place contains" 5027msgstr "Tempat kematian mengandung" 5028 5029#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5030msgid "Death places" 5031msgstr "Tempat kematian" 5032 5033#. I18N: Name of a module/report 5034#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5036#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5037#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5038msgid "Deaths" 5039msgstr "Kematian" 5040 5041#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5042#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5043msgid "Deaths by century" 5044msgstr "Kematian di negara" 5045 5046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5047msgctxt "Abbreviation for December" 5048msgid "Dec" 5049msgstr "Des" 5050 5051#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5052#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5054#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5055msgid "Decade of birth" 5056msgstr "Dekade kelahiran" 5057 5058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5060msgid "Decade of death" 5061msgstr "Dekade kematian" 5062 5063#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5064#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5065msgid "Decade of marriage" 5066msgstr "Dekade pernikahan" 5067 5068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5069msgctxt "GENITIVE" 5070msgid "December" 5071msgstr "Desember" 5072 5073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5074msgctxt "INSTRUMENTAL" 5075msgid "December" 5076msgstr "Desember" 5077 5078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5079msgctxt "LOCATIVE" 5080msgid "December" 5081msgstr "Desember" 5082 5083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5085#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5086msgctxt "NOMINATIVE" 5087msgid "December" 5088msgstr "Desember" 5089 5090#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5091#: app/Date/FrenchDate.php:305 5092msgid "Decidi" 5093msgstr "Desidi" 5094 5095#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5096msgid "Default chart" 5097msgstr "Grafik Silsilah" 5098 5099#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5100msgid "Default family tree" 5101msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5102 5103#. I18N: A configuration setting 5104#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5106#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5107msgid "Default individual" 5108msgstr "Data Pribadi" 5109 5110#. I18N: A configuration setting 5111#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5112msgid "Default theme" 5113msgstr "Tema Sederhana" 5114 5115#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5116#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5117#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5118msgid "Definition" 5119msgstr "" 5120 5121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5122msgid "Degree" 5123msgstr "Derajat" 5124 5125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5129#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5130#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5141msgctxt "font name" 5142msgid "DejaVu" 5143msgstr "Bayangan Kejadian" 5144 5145#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5146#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5148#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5149#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5150#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5151#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5152#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5153#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5154#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5155#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5156#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5157#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5158#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5159#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5160#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5161#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5163#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5164#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5165#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5166msgid "Delete" 5167msgstr "Hapus" 5168 5169#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5170msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5171msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 5172 5173#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5175msgid "Delete inactive users" 5176msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5177 5178#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5179msgid "Delete selected messages" 5180msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5181 5182#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5183msgid "Delete the preferences for this module." 5184msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5185 5186#: resources/views/individual-name.phtml:89 5187#: resources/views/individual-name.phtml:91 5188msgid "Delete this name" 5189msgstr "Hapus Nama" 5190 5191#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5192msgid "Delete your account" 5193msgstr "Hapus akun anda" 5194 5195#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5196msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5197msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5198 5199#. I18N: Name of a country or state 5200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5201msgid "Democratic Republic of the Congo" 5202msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5203 5204#. I18N: Name of a country or state 5205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5206msgid "Denmark" 5207msgstr "Denmarka" 5208 5209#. I18N: Location of an LDS church temple 5210#: app/Elements/TempleCode.php:89 5211msgid "Denver, Colorado, United States" 5212msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5213 5214#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5215msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5216msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5217 5218#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5219msgid "Descendant generations" 5220msgstr "Generasi keturunan" 5221 5222#. I18N: Name of a module/chart 5223#. I18N: Name of a module/sidebar 5224#. I18N: Name of a module/report 5225#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5226#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5227#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5228#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5232#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5233#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5235msgid "Descendants" 5236msgstr "Keturunan" 5237 5238#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5239msgid "Descendants interest" 5240msgstr "Keturunan bunga" 5241 5242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5243msgid "Descendants of " 5244msgstr "Keturunan dari " 5245 5246#. I18N: %s is an individual’s name 5247#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5248#, php-format 5249msgid "Descendants of %s" 5250msgstr "Keturunan dari %s" 5251 5252#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5253#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5254#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5255#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248 5256#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385 5257#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749 5258#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907 5259#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5260msgid "Description" 5261msgstr "Uraian" 5262 5263#. I18N: A configuration setting 5264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5265msgid "Description META tag" 5266msgstr "Uraian META tag" 5267 5268#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5269msgid "Destination" 5270msgstr "Tujuan" 5271 5272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5276#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5277msgid "Details" 5278msgstr "Rincian" 5279 5280#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5281msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5282msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5283 5284#. I18N: Location of an LDS church temple 5285#: app/Elements/TempleCode.php:90 5286msgid "Detroit, Michigan, United States" 5287msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5288 5289#: app/Date/JalaliDate.php:268 5290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5291msgid "Dey" 5292msgstr "Hari" 5293 5294#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5295#: app/Date/JalaliDate.php:143 5296msgctxt "GENITIVE" 5297msgid "Dey" 5298msgstr "Hari" 5299 5300#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5301#: app/Date/JalaliDate.php:233 5302msgctxt "INSTRUMENTAL" 5303msgid "Dey" 5304msgstr "Hari" 5305 5306#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5307#: app/Date/JalaliDate.php:188 5308msgctxt "LOCATIVE" 5309msgid "Dey" 5310msgstr "Hari" 5311 5312#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5313#: app/Date/JalaliDate.php:98 5314msgctxt "NOMINATIVE" 5315msgid "Dey" 5316msgstr "Hari" 5317 5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5319#: app/Date/HijriDate.php:150 5320msgctxt "GENITIVE" 5321msgid "Dhu al-Hijjah" 5322msgstr "Dzulhijjah" 5323 5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5325#: app/Date/HijriDate.php:240 5326msgctxt "INSTRUMENTAL" 5327msgid "Dhu al-Hijjah" 5328msgstr "Dzulhijjah" 5329 5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5331#: app/Date/HijriDate.php:195 5332msgctxt "LOCATIVE" 5333msgid "Dhu al-Hijjah" 5334msgstr "Dzulhijjah" 5335 5336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5337#: app/Date/HijriDate.php:105 5338msgctxt "NOMINATIVE" 5339msgid "Dhu al-Hijjah" 5340msgstr "Dzulhijjah" 5341 5342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5343#: app/Date/HijriDate.php:148 5344msgctxt "GENITIVE" 5345msgid "Dhu al-Qi’dah" 5346msgstr "Dzulqa'dah" 5347 5348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5349#: app/Date/HijriDate.php:238 5350msgctxt "INSTRUMENTAL" 5351msgid "Dhu al-Qi’dah" 5352msgstr "Dzulqa'dah" 5353 5354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5355#: app/Date/HijriDate.php:193 5356msgctxt "LOCATIVE" 5357msgid "Dhu al-Qi’dah" 5358msgstr "Dzulqa'dah" 5359 5360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5361#: app/Date/HijriDate.php:103 5362msgctxt "NOMINATIVE" 5363msgid "Dhu al-Qi’dah" 5364msgstr "Dzulqa'dah" 5365 5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5367#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5368#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5369msgid "Died as a child: exempt" 5370msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5371 5372#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5373msgid "Differences" 5374msgstr "Perbedaan" 5375 5376#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5378msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5379msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5380 5381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5383#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5386msgid "Direct line ancestors" 5387msgstr "Leluhur garis langsung" 5388 5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5394msgid "Direct line ancestors and their families" 5395msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5396 5397#. I18N: %s is a number of records per page 5398#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5399#, php-format 5400msgid "Display %s" 5401msgstr "Tampilan %s" 5402 5403#. I18N: Description of the “Favorites” module 5404#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5405msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5406msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5407 5408#. I18N: Description of the “Favorites” module 5409#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5410msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5411msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5412 5413#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5414msgid "Display custom GEDCOM tags" 5415msgstr "" 5416 5417#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5418#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5419msgid "Divorce" 5420msgstr "Cerai" 5421 5422#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5423msgid "Divorce filed" 5424msgstr "Perceraian Diajukan" 5425 5426#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5427#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5428msgid "Divorces by century" 5429msgstr "Perceraian di negara" 5430 5431#. I18N: Name of a country or state 5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5433msgid "Djibouti" 5434msgstr "Jibuti" 5435 5436#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5437#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5438msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5439msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5440 5441#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5442#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5443msgid "Do not seal: unauthorized" 5444msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5445 5446#. I18N: Type of media object 5447#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5448msgid "Document" 5449msgstr "Dokumen" 5450 5451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5452msgid "Domain name" 5453msgstr "" 5454 5455#. I18N: Name of a country or state 5456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5457msgid "Dominica" 5458msgstr "Dominika" 5459 5460#. I18N: Name of a country or state 5461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5462msgid "Dominican Republic" 5463msgstr "Republik Dominika" 5464 5465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5467#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5468msgid "Download" 5469msgstr "Unduh" 5470 5471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5472#, php-format 5473msgid "Download %s…" 5474msgstr "Unduh %s…" 5475 5476#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5477msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5478msgstr "" 5479 5480#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5481msgid "Download file" 5482msgstr "Unduh Berkas" 5483 5484#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5485msgid "Drag the blocks to change their position." 5486msgstr "" 5487 5488#. I18N: Location of an LDS church temple 5489#: app/Elements/TempleCode.php:91 5490msgid "Draper, Utah, United States" 5491msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5492 5493#. I18N: The second day in the French republican calendar 5494#: app/Date/FrenchDate.php:289 5495msgid "Duodi" 5496msgstr "Duodie" 5497 5498#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5499#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5500#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5502msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5503msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5504 5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5509msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5510msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5511 5512#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5513msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5514msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5515 5516#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5517msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5518msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5519 5520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5521#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5522#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5523#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5524msgid "Earliest birth" 5525msgstr "Kelahiran terawal" 5526 5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5531msgid "Earliest death" 5532msgstr "Kematian terawal" 5533 5534#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5535msgid "Earliest divorce" 5536msgstr "Perceraian terawal" 5537 5538#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5539msgid "Earliest marriage" 5540msgstr "Pernikahan terawal" 5541 5542#. I18N: Name of a country or state 5543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5544msgid "Ecuador" 5545msgstr "Ekuador" 5546 5547#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5549#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5550#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5551#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5552#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5553#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5554#: resources/views/admin/users.phtml:24 5555#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5556#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5557#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5558#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5559#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5561#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5562#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5564#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5565#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5566#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5567#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5568msgid "Edit" 5569msgstr "Ubah" 5570 5571#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5572#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5573msgid "Edit a media file" 5574msgstr "Ubah file media" 5575 5576#. I18N: Options for editing 5577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5578msgid "Edit preferences" 5579msgstr "Ubah pengaturan" 5580 5581#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5582msgid "Edit the FAQ" 5583msgstr "Ubah FAQ" 5584 5585#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5586#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5587#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5588#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5589msgid "Edit the gender" 5590msgstr "Ubah Kelamin" 5591 5592#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5593#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5594#: resources/views/individual-name.phtml:76 5595#: resources/views/individual-name.phtml:78 5596msgid "Edit the name" 5597msgstr "Sunting Nama" 5598 5599#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5600#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5601#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5602#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5603#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5605msgid "Edit the raw GEDCOM" 5606msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5607 5608#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5609msgid "Edit the shared note" 5610msgstr "Ubah catatan umum" 5611 5612#: app/Module/StoriesModule.php:310 5613#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5614msgid "Edit the story" 5615msgstr "Ubah kisah" 5616 5617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5618msgid "Edit the user" 5619msgstr "Ubah pengguna" 5620 5621#: app/Services/TreeService.php:210 5622msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5623msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5624 5625#. I18N: A restriction on editing data 5626#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5627msgid "Editing restriction" 5628msgstr "Mengubah batasan" 5629 5630#. I18N: Listbox entry; name of a role 5631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5635msgid "Editor" 5636msgstr "Pengubah" 5637 5638#. I18N: Location of an LDS church temple 5639#: app/Elements/TempleCode.php:92 5640msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5641msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5642 5643#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5644msgid "Education" 5645msgstr "Pendidikan" 5646 5647#. I18N: Name of a country or state 5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5649msgid "Egypt" 5650msgstr "Mesir" 5651 5652#. I18N: Name of a country or state 5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5654msgid "El Salvador" 5655msgstr "Elsalpador" 5656 5657#. I18N: Type of media object 5658#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5659msgid "Electronic" 5660msgstr "Elektronik" 5661 5662#. I18N: a month in the Jewish calendar 5663#: app/Date/JewishDate.php:202 5664msgctxt "GENITIVE" 5665msgid "Elul" 5666msgstr "Eluls" 5667 5668#. I18N: a month in the Jewish calendar 5669#: app/Date/JewishDate.php:306 5670msgctxt "INSTRUMENTAL" 5671msgid "Elul" 5672msgstr "Eluls" 5673 5674#. I18N: a month in the Jewish calendar 5675#: app/Date/JewishDate.php:254 5676msgctxt "LOCATIVE" 5677msgid "Elul" 5678msgstr "Eluls" 5679 5680#. I18N: a month in the Jewish calendar 5681#: app/Date/JewishDate.php:150 5682msgctxt "NOMINATIVE" 5683msgid "Elul" 5684msgstr "Eluls" 5685 5686#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5687#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5688#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5689msgid "Email" 5690msgstr "" 5691 5692#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5693#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5694#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5695#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5696#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5697#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5698#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5700#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5701#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5702#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5703#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5704#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5705#: resources/views/register-page.phtml:48 5706#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5707msgid "Email address" 5708msgstr "Alamat Email" 5709 5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5711msgid "Email verified" 5712msgstr "Email Diverifikasi" 5713 5714#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5715msgid "Emigration" 5716msgstr "Emigrasi" 5717 5718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5719msgid "Employee" 5720msgstr "Karyawan" 5721 5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5723msgctxt "FEMALE" 5724msgid "Employee" 5725msgstr "Karyawan" 5726 5727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5728msgctxt "MALE" 5729msgid "Employee" 5730msgstr "Karyawan" 5731 5732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5733#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5734msgid "Employer" 5735msgstr "Majikan" 5736 5737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5738msgctxt "FEMALE" 5739msgid "Employer" 5740msgstr "Majikan" 5741 5742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5743msgctxt "MALE" 5744msgid "Employer" 5745msgstr "Majikan" 5746 5747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5748msgid "Empty the clippings cart" 5749msgstr "Kosongkan Bagan" 5750 5751#: resources/views/admin/components.phtml:40 5752#: resources/views/admin/components.phtml:86 5753#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5754msgid "Enabled" 5755msgstr "Diaktifkan" 5756 5757#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5759msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5760msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5761 5762#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5763msgid "End year" 5764msgstr "Tahun Berakhir" 5765 5766#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5767msgid "Ending range of change dates" 5768msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5769 5770#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5771#: app/Elements/TempleCode.php:93 5772msgid "Endowment House" 5773msgstr "Rumah Endowmen" 5774 5775#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5777msgid "Engagement" 5778msgstr "Pertunangan" 5779 5780#. I18N: Name of a country or state 5781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5782msgid "England" 5783msgstr "Inggris" 5784 5785#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5786msgid "Enter an optional note about this favorite" 5787msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5788 5789#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5790msgid "Entire record" 5791msgstr "Seluruh rekaman" 5792 5793#. I18N: Name of a country or state 5794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5795msgid "Equatorial Guinea" 5796msgstr "Guinea Ekuator" 5797 5798#. I18N: Name of a country or state 5799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5800msgid "Eritrea" 5801msgstr "Eritreas" 5802 5803#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5804#, php-format 5805msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5806msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5807 5808#: app/Date/JalaliDate.php:270 5809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5810msgid "Esf" 5811msgstr "Esp" 5812 5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5814#: app/Date/JalaliDate.php:147 5815msgctxt "GENITIVE" 5816msgid "Esfand" 5817msgstr "Espan" 5818 5819#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5820#: app/Date/JalaliDate.php:237 5821msgctxt "INSTRUMENTAL" 5822msgid "Esfand" 5823msgstr "Espan" 5824 5825#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5826#: app/Date/JalaliDate.php:192 5827msgctxt "LOCATIVE" 5828msgid "Esfand" 5829msgstr "Espan" 5830 5831#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5832#: app/Date/JalaliDate.php:102 5833msgctxt "NOMINATIVE" 5834msgid "Esfand" 5835msgstr "Espan" 5836 5837#. I18N: Name of a mapping organisation 5838#: app/Module/EsriMaps.php:38 5839msgid "Esri/ArcGIS" 5840msgstr "" 5841 5842#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5843msgid "Estate name" 5844msgstr "" 5845 5846#. I18N: A configuration setting 5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5848msgid "Estimated dates for birth and death" 5849msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5850 5851#. I18N: Name of a country or state 5852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5853msgid "Estonia" 5854msgstr "Estonias" 5855 5856#. I18N: Name of a country or state 5857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5858msgid "Ethiopia" 5859msgstr "Etiopia" 5860 5861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5862msgid "Europe" 5863msgstr "Eropa" 5864 5865#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5866#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5867#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5868#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5869#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5870#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5871#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5872#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5873#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5877msgid "Event" 5878msgstr "Peristiwa" 5879 5880#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5883#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5884#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5885#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5886msgid "Events" 5887msgstr "Peristiwa" 5888 5889#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5890msgid "Events in countries" 5891msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5892 5893#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5894msgid "Events of close relatives" 5895msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5896 5897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5898msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5899msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5900 5901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5902msgid "Exact" 5903msgstr "Tepat" 5904 5905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5906msgid "Exact date" 5907msgstr "Tanggal pasti" 5908 5909#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5910#, php-format 5911msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5912msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5913 5914#: resources/views/admin/media.phtml:75 5915msgid "Exclude subfolders" 5916msgstr "Kecualikan subfolder" 5917 5918#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5919#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5921#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5922#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5923msgid "Excluded from this submission" 5924msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5925 5926#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5927#: resources/views/register-page.phtml:89 5928msgid "Explain why you are requesting an account." 5929msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5930 5931#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5932msgid "Export" 5933msgstr "Ekspor" 5934 5935#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5936msgid "Export a GEDCOM file" 5937msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5938 5939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5940msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5941msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5942 5943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5944msgid "Export preferences" 5945msgstr "Preferensi ekspor" 5946 5947#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5949msgid "Extend privacy to dead individuals" 5950msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5951 5952#. I18N: “External files” are stored on other computers 5953#: resources/views/admin/media.phtml:45 5954msgid "External files" 5955msgstr "File eksternal" 5956 5957#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5958msgid "External link" 5959msgstr "" 5960 5961#: resources/views/admin/media.phtml:79 5962msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5963msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5964 5965#. I18N: Name of a module/sidebar 5966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5967#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5969msgid "Extra information" 5970msgstr "Informasi Tambahan" 5971 5972#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5973msgid "Eye color" 5974msgstr "Warna Mata" 5975 5976#. I18N: Name of a theme. 5977#: app/Module/FabTheme.php:39 5978msgid "F.A.B." 5979msgstr "F.A.B." 5980 5981#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5982#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5983msgid "FAQ" 5984msgstr "FAQ" 5985 5986#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5987#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5988msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5989msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5990 5991#. I18N: https://foko.genealogy.net 5992#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5993#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5994#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5995#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5996msgid "FOKO country" 5997msgstr "" 5998 5999#: app/Factories/ElementFactory.php:527 6000msgid "Fact" 6001msgstr "Fakta" 6002 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6006msgid "Fact 1" 6007msgstr "Fakta 1" 6008 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6012msgid "Fact 10" 6013msgstr "Fakta 10" 6014 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6018msgid "Fact 11" 6019msgstr "Fakta 11" 6020 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6024msgid "Fact 12" 6025msgstr "Fakta 12" 6026 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6030msgid "Fact 13" 6031msgstr "Fakta 13" 6032 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6036msgid "Fact 2" 6037msgstr "Fakta 2" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6042msgid "Fact 3" 6043msgstr "Fakta 3" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6048msgid "Fact 4" 6049msgstr "Fakta 4" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6054msgid "Fact 5" 6055msgstr "Fakta 5" 6056 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6060msgid "Fact 6" 6061msgstr "Fakta 6" 6062 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6066msgid "Fact 7" 6067msgstr "Fakta 7" 6068 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6072msgid "Fact 8" 6073msgstr "Fakta 8" 6074 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6078msgid "Fact 9" 6079msgstr "Fakta 9" 6080 6081#. I18N: A configuration setting 6082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6083msgid "Fact icons" 6084msgstr "Ikon Fakta" 6085 6086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6087msgid "Fact or event" 6088msgstr "Fakta / Peristiwa" 6089 6090#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6092#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6093#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6094#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37 6095#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6098msgid "Facts and events" 6099msgstr "Fakta & Peristiwa" 6100 6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6102msgid "Facts for family records" 6103msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6104 6105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6106msgid "Facts for individual records" 6107msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6108 6109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6110msgid "Facts for new families" 6111msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6112 6113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6114msgid "Facts for new individuals" 6115msgstr "Fakta untuk orang baru" 6116 6117#. I18N: Name of a country or state 6118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6119msgid "Falkland Islands" 6120msgstr "Kepulauan Falkland" 6121 6122#. I18N: Name of a module/list 6123#. I18N: Name of a module 6124#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6125#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6126#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6127#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6133#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6134#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6135#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6136#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6137#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6138#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6142#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6143#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6144#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6145#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6146#: resources/views/search-results.phtml:45 6147#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6148#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6149msgid "Families" 6150msgstr "Keluarga" 6151 6152#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6153#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6154msgid "Families with sources" 6155msgstr "Keluarga dengan sumber" 6156 6157#. I18N: Name of a module/report 6158#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6159#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6160#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6161#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6163#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6164#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6165#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6166#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6167#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6168#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6174msgid "Family" 6175msgstr "Keluarga" 6176 6177#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6178msgid "Family as a child" 6179msgstr "Keluarga sebagai anak" 6180 6181#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6182msgid "Family as a spouse" 6183msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6184 6185#. I18N: Name of a module/chart 6186#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6187msgid "Family book" 6188msgstr "Buku Keluarga" 6189 6190#. I18N: %s is an individual’s name 6191#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6192#, php-format 6193msgid "Family book of %s" 6194msgstr "Buku Keluarga %s" 6195 6196#: app/Factories/ElementFactory.php:320 6197msgid "Family census" 6198msgstr "" 6199 6200#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6201msgid "Family file" 6202msgstr "Berkas Keluarga" 6203 6204#. I18N: Name of a module/sidebar 6205#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6206msgid "Family navigator" 6207msgstr "Navigasi Keluarga" 6208 6209#. I18N: Description of the “News” module 6210#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6211msgid "Family news and site announcements." 6212msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6213 6214#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6215#, php-format 6216msgid "Family of %s" 6217msgstr "Keluarga Dari %s" 6218 6219#: app/Factories/ElementFactory.php:348 6220msgid "Family residence" 6221msgstr "" 6222 6223#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6224msgid "Family status" 6225msgstr "" 6226 6227#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6228#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6230#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6233#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6235#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6236#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6237#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6238#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6239#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6240msgid "Family tree" 6241msgstr "Silsilah Keluarga" 6242 6243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6245msgid "Family tree clippings cart" 6246msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6247 6248#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6250msgid "Family tree title" 6251msgstr "Titel silsilah keluarga" 6252 6253#. I18N: Name of a module 6254#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6255#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6257#: resources/views/search-trees.phtml:18 6258msgid "Family trees" 6259msgstr "Silsilah Keluarga" 6260 6261#. I18N: %s is the spouse name 6262#: app/Individual.php:936 6263#, php-format 6264msgid "Family with %s" 6265msgstr "Keluarga dengan %s" 6266 6267#: app/Individual.php:866 6268msgid "Family with adoptive parents" 6269msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6270 6271#: app/Individual.php:867 6272msgid "Family with foster parents" 6273msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6274 6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6277msgid "Family with husband" 6278msgstr "Sesaudara dengan suami" 6279 6280#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6283msgid "Family with parents" 6284msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6285 6286#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6287#: app/Individual.php:871 6288msgid "Family with rada parents" 6289msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6290 6291#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6292#: app/Individual.php:869 6293msgid "Family with sealing parents" 6294msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6295 6296#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6297msgid "Family with spouse" 6298msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6299 6300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6303msgid "Family with the most children" 6304msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6305 6306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6308msgid "Family with wife" 6309msgstr "Keluarga dengan istri" 6310 6311#. I18N: familysearch.org 6312#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6313msgid "FamilySearch ID" 6314msgstr "" 6315 6316#. I18N: Name of a module/chart 6317#: app/Module/FanChartModule.php:119 6318msgid "Fan chart" 6319msgstr "Grafik Ranting" 6320 6321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6322#: app/Module/FanChartModule.php:165 6323#, php-format 6324msgid "Fan chart of %s" 6325msgstr "Grafik ranting dari %s" 6326 6327#: app/Date/JalaliDate.php:259 6328msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6329msgid "Far" 6330msgstr "Jauh" 6331 6332#. I18N: Name of a country or state 6333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6334msgid "Faroe Islands" 6335msgstr "Kepulauan Faeroe" 6336 6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6338#: app/Date/JalaliDate.php:125 6339msgctxt "GENITIVE" 6340msgid "Farvardin" 6341msgstr "Parpardin" 6342 6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6344#: app/Date/JalaliDate.php:215 6345msgctxt "INSTRUMENTAL" 6346msgid "Farvardin" 6347msgstr "Parpardin" 6348 6349#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6350#: app/Date/JalaliDate.php:170 6351msgctxt "LOCATIVE" 6352msgid "Farvardin" 6353msgstr "Parpardin" 6354 6355#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6356#: app/Date/JalaliDate.php:80 6357msgctxt "NOMINATIVE" 6358msgid "Farvardin" 6359msgstr "Parpardin" 6360 6361#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6364#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6368msgid "Father" 6369msgstr "Ayah" 6370 6371#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6372#, php-format 6373msgid "Father: %s" 6374msgstr "Ayah: %s" 6375 6376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6377msgid "Father’s age" 6378msgstr "Umur ayah" 6379 6380#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6381#: app/Individual.php:897 6382#, php-format 6383msgid "Father’s family with %s" 6384msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6385 6386#. I18N: A step-family. 6387#: app/Individual.php:901 6388msgid "Father’s family with an unknown individual" 6389msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6390 6391#. I18N: Name of a module 6392#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6394msgid "Favorites" 6395msgstr "Favorit" 6396 6397#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6398#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6399#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6400msgid "Fax" 6401msgstr "FAX" 6402 6403#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6404msgctxt "Abbreviation for February" 6405msgid "Feb" 6406msgstr "Feb" 6407 6408#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6409msgctxt "GENITIVE" 6410msgid "February" 6411msgstr "Februari" 6412 6413#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6414msgctxt "INSTRUMENTAL" 6415msgid "February" 6416msgstr "Februari" 6417 6418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6419msgctxt "LOCATIVE" 6420msgid "February" 6421msgstr "Februari" 6422 6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6424#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6425#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6426msgctxt "NOMINATIVE" 6427msgid "February" 6428msgstr "Februari" 6429 6430#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6431#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6432msgid "Female" 6433msgstr "Perempuan" 6434 6435#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6436#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6437#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6438#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6439#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6440#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6441#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6442#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6443#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6444#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6448#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6449#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6450#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6451#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6452msgid "Females" 6453msgstr "Perempuan" 6454 6455#. I18N: Name of a country or state 6456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6457msgid "Fiji" 6458msgstr "Pijipeler" 6459 6460#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6461#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6462msgid "File size" 6463msgstr "Ukuran file" 6464 6465#: app/Functions/Functions.php:43 6466msgid "File successfully uploaded" 6467msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6468 6469#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6470#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6471#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6472#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6473msgid "Filename" 6474msgstr "Nama file" 6475 6476#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6477#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6478msgid "Filename on server" 6479msgstr "Nama file pada server" 6480 6481#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6482#, php-format 6483msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6484msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6485 6486#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6487#, php-format 6488msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6489msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6490 6491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6492msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6493msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6494 6495#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6496#, php-format 6497msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6498msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6499 6500#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6502msgid "Filter" 6503msgstr "Penyaring" 6504 6505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6506msgid "Find a source" 6507msgstr "Temukan sumber" 6508 6509#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6510#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6511#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6512#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6513msgid "Find a special character" 6514msgstr "Temukan karakter khusus" 6515 6516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6517msgid "Find all possible relationships" 6518msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6519 6520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6521msgid "Find any relationship" 6522msgstr "Temukan semua hubungan" 6523 6524#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6525#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6526msgid "Find duplicates" 6527msgstr "Temukan duplikat" 6528 6529#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6530msgid "Find other relationships" 6531msgstr "Temukan hubungan lain" 6532 6533#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6534#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6535msgid "Find relationships via ancestors" 6536msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6537 6538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6540msgid "Find the closest relationships" 6541msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6542 6543#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6544#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6545msgid "Find unrelated individuals" 6546msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6547 6548#. I18N: Name of a country or state 6549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6550msgid "Finland" 6551msgstr "Finlandia" 6552 6553#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6555msgid "First communion" 6556msgstr "Komuni pertama" 6557 6558#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6559msgid "First event" 6560msgstr "Peristiwa terawal" 6561 6562#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6563msgid "First record" 6564msgstr "Rekor pertama" 6565 6566#. I18N: Name of a module 6567#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6568msgid "Fix name slashes and spaces" 6569msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6570 6571#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6572msgid "Flag" 6573msgstr "Bendera" 6574 6575#. I18N: Name of a country or state 6576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6577msgid "Flanders" 6578msgstr "Flandera" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:149 6582msgctxt "GENITIVE" 6583msgid "Floreal" 6584msgstr "Florea" 6585 6586#. I18N: a month in the French republican calendar 6587#: app/Date/FrenchDate.php:243 6588msgctxt "INSTRUMENTAL" 6589msgid "Floreal" 6590msgstr "Florea" 6591 6592#. I18N: a month in the French republican calendar 6593#: app/Date/FrenchDate.php:196 6594msgctxt "LOCATIVE" 6595msgid "Floreal" 6596msgstr "Florea" 6597 6598#. I18N: a month in the French republican calendar 6599#: app/Date/FrenchDate.php:102 6600msgctxt "NOMINATIVE" 6601msgid "Floreal" 6602msgstr "Florea" 6603 6604#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6605#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6606msgid "Folder" 6607msgstr "Berkas" 6608 6609#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6610msgid "Folder name on server" 6611msgstr "Nama folder di server" 6612 6613#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6614#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6615msgid "Follow this link to verify your email address." 6616msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6617 6618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6622#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6623#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6629#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6634msgid "Font" 6635msgstr "Gaya" 6636 6637#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6638#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6639msgid "Footer" 6640msgstr "" 6641 6642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6644#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6645#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6646msgid "Footers" 6647msgstr "" 6648 6649#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6650#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6651#, php-format 6652msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6653msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6654 6655#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6656msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6657msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6658 6659#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6660msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6661msgstr "" 6662 6663#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6664#, php-format 6665msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6666msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6667 6668#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6669#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6670#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6671#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6672#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6673#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6674#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6675#, php-format 6676msgid "For more information, see %s." 6677msgstr "" 6678 6679#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6680#, php-format 6681msgid "For technical support and information contact %s." 6682msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6683 6684#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6685#, php-format 6686msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6687msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6688 6689#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6691msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6692msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6693 6694#: resources/views/login-page.phtml:61 6695#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6696msgid "Forgot password?" 6697msgstr "Lupa kata sandi?" 6698 6699#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6700#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6701#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6702#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6703#: resources/views/help/date.phtml:145 6704#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6705msgid "Format" 6706msgstr "Pola" 6707 6708#. I18N: A configuration setting 6709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6710msgid "Format text and notes" 6711msgstr "Pola text dan catatan" 6712 6713#. I18N: Location of an LDS church temple 6714#: app/Elements/TempleCode.php:94 6715msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6716msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6717 6718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6719msgctxt "Female pedigree" 6720msgid "Foster" 6721msgstr "Membantu perkembangan" 6722 6723#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6724msgctxt "Male pedigree" 6725msgid "Foster" 6726msgstr "Membantu perkembangan" 6727 6728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6729msgctxt "Pedigree" 6730msgid "Foster" 6731msgstr "Membantu perkembangan" 6732 6733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6734msgid "Foster child" 6735msgstr "Anak angkat" 6736 6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6738msgid "Foster father" 6739msgstr "Ayah angkat" 6740 6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6742msgid "Foster mother" 6743msgstr "Ibu angkat" 6744 6745#. I18N: Name of a country or state 6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6747msgid "France" 6748msgstr "Perancis" 6749 6750#. I18N: Location of an LDS church temple 6751#: app/Elements/TempleCode.php:95 6752msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6753msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6754 6755#. I18N: Location of an LDS church temple 6756#: app/Elements/TempleCode.php:96 6757msgid "Freiburg, Germany" 6758msgstr "Freiburg, Jerman" 6759 6760#. I18N: The French calendar 6761#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6762msgid "French" 6763msgstr "Prancis" 6764 6765#. I18N: Name of a country or state 6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6767msgid "French Guiana" 6768msgstr "Guiana Perancis" 6769 6770#. I18N: Name of a country or state 6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6772msgid "French Polynesia" 6773msgstr "Polinesia Perancis" 6774 6775#. I18N: Name of a country or state 6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6777msgid "French Southern Territories" 6778msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6779 6780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6782#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6783msgid "Frequently asked questions" 6784msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6785 6786#. I18N: Location of an LDS church temple 6787#: app/Elements/TempleCode.php:97 6788msgid "Fresno, California, United States" 6789msgstr "Fresno, California, Amerika" 6790 6791#. I18N: abbreviation for Friday 6792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6794msgid "Fri" 6795msgstr "Jum" 6796 6797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6798msgid "Friday" 6799msgstr "Jumat" 6800 6801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6802msgid "Friend" 6803msgstr "Teman" 6804 6805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6806msgctxt "FEMALE" 6807msgid "Friend" 6808msgstr "Teman" 6809 6810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6811msgctxt "MALE" 6812msgid "Friend" 6813msgstr "Teman" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#: app/Date/FrenchDate.php:139 6817msgctxt "GENITIVE" 6818msgid "Frimaire" 6819msgstr "Maret" 6820 6821#. I18N: a month in the French republican calendar 6822#: app/Date/FrenchDate.php:233 6823msgctxt "INSTRUMENTAL" 6824msgid "Frimaire" 6825msgstr "Maret" 6826 6827#. I18N: a month in the French republican calendar 6828#: app/Date/FrenchDate.php:186 6829msgctxt "LOCATIVE" 6830msgid "Frimaire" 6831msgstr "Maret" 6832 6833#. I18N: a month in the French republican calendar 6834#: app/Date/FrenchDate.php:91 6835msgctxt "NOMINATIVE" 6836msgid "Frimaire" 6837msgstr "Maret" 6838 6839#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6840#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6841#: resources/views/message-page.phtml:29 6842msgctxt "Email sender" 6843msgid "From" 6844msgstr "" 6845 6846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6847#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6848msgctxt "Start of date range" 6849msgid "From" 6850msgstr "" 6851 6852#. I18N: a month in the French republican calendar 6853#: app/Date/FrenchDate.php:157 6854msgctxt "GENITIVE" 6855msgid "Fructidor" 6856msgstr "Desember" 6857 6858#. I18N: a month in the French republican calendar 6859#: app/Date/FrenchDate.php:251 6860msgctxt "INSTRUMENTAL" 6861msgid "Fructidor" 6862msgstr "Desember" 6863 6864#. I18N: a month in the French republican calendar 6865#: app/Date/FrenchDate.php:204 6866msgctxt "LOCATIVE" 6867msgid "Fructidor" 6868msgstr "Desember" 6869 6870#. I18N: a month in the French republican calendar 6871#: app/Date/FrenchDate.php:110 6872msgctxt "NOMINATIVE" 6873msgid "Fructidor" 6874msgstr "Desember" 6875 6876#. I18N: Location of an LDS church temple 6877#: app/Elements/TempleCode.php:98 6878msgid "Fukuoka, Japan" 6879msgstr "Fukuoka, Jepang" 6880 6881#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6882#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6883msgid "Funeral" 6884msgstr "Pemakaman" 6885 6886#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6887msgid "GEDCOM" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: A configuration setting 6891#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6893msgid "GEDCOM errors" 6894msgstr "GEDCOM Ngadat" 6895 6896#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6897msgid "GEDCOM file" 6898msgstr "File GEDCOM" 6899 6900#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6901msgid "GEDCOM sub-tag" 6902msgstr "" 6903 6904#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6905#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311 6906#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466 6907#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804 6908#: resources/views/admin/tags.phtml:908 6909#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6910msgid "GEDCOM tag" 6911msgstr "" 6912 6913#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6915msgid "GEDCOM tags" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: https://gov.genealogy.net 6919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6920#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6921#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6922msgid "GOV identifier" 6923msgstr "" 6924 6925#. I18N: Name of a country or state 6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6927msgid "Gabon" 6928msgstr "Gabons" 6929 6930#. I18N: Name of a country or state 6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6932msgid "Gambia" 6933msgstr "Gambias" 6934 6935#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6936#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6942msgid "Gender" 6943msgstr "Kelamin" 6944 6945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6946msgid "Genealogy" 6947msgstr "" 6948 6949#. I18N: A configuration setting 6950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6951msgid "Genealogy contact" 6952msgstr "Kontak genealogi" 6953 6954#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6955#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6956msgid "Genealogy data" 6957msgstr "Data Genealogi" 6958 6959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6961msgid "General" 6962msgstr "Umum" 6963 6964#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6965#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6966msgid "General search" 6967msgstr "Pencarian Umum" 6968 6969#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6970#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6971msgid "Generate sitemap files for search engines." 6972msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6973 6974#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6975#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6976#, php-format 6977msgid "Generated by %s" 6978msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6979 6980#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6981msgid "Generation" 6982msgstr "Generasi" 6983 6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6986msgid "Generation " 6987msgstr "Generasi " 6988 6989#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6990#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6991#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6992#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6993#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6994#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6995#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7000msgid "Generations" 7001msgstr "Generasi" 7002 7003#: app/Factories/ElementFactory.php:728 7004msgid "Generations of ancestors" 7005msgstr "Generasi leluhur" 7006 7007#: app/Factories/ElementFactory.php:733 7008msgid "Generations of descendants" 7009msgstr "" 7010 7011#. I18N: https://www.geonames.org 7012#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7013#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7014msgid "GeoNames" 7015msgstr "" 7016 7017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7019msgid "Geographic area" 7020msgstr "Area geografis" 7021 7022#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7023#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7024#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7027#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7028msgid "Geographic data" 7029msgstr "Data geografis" 7030 7031#. I18N: find latitude/longitude for a place 7032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7034msgid "Geolocation" 7035msgstr "" 7036 7037#. I18N: Name of a country or state 7038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7039msgid "Georgia" 7040msgstr "Jeorgia" 7041 7042#. I18N: Name of a country or state 7043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7044msgid "Germany" 7045msgstr "Jerman" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#: app/Date/FrenchDate.php:147 7049msgctxt "GENITIVE" 7050msgid "Germinal" 7051msgstr "April" 7052 7053#. I18N: a month in the French republican calendar 7054#: app/Date/FrenchDate.php:241 7055msgctxt "INSTRUMENTAL" 7056msgid "Germinal" 7057msgstr "April" 7058 7059#. I18N: a month in the French republican calendar 7060#: app/Date/FrenchDate.php:194 7061msgctxt "LOCATIVE" 7062msgid "Germinal" 7063msgstr "April" 7064 7065#. I18N: a month in the French republican calendar 7066#. I18N: a month in the French republican calendar 7067#: app/Date/FrenchDate.php:100 7068msgctxt "NOMINATIVE" 7069msgid "Germinal" 7070msgstr "April" 7071 7072#. I18N: Name of a country or state 7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7074msgid "Ghana" 7075msgstr "Ghanas" 7076 7077#. I18N: Name of a country or state 7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7079msgid "Gibraltar" 7080msgstr "Gebratal" 7081 7082#. I18N: Location of an LDS church temple 7083#: app/Elements/TempleCode.php:99 7084msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7085msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7086 7087#. I18N: Location of an LDS church temple 7088#: app/Elements/TempleCode.php:100 7089msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7090msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7091 7092#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7093#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7094msgid "Given name" 7095msgstr "Nama depan" 7096 7097#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7098#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7099#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7100#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7101#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7102#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7103#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7105msgid "Given names" 7106msgstr "Nama depan" 7107 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7109msgid "Godchild" 7110msgstr "Anak baptis" 7111 7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7114msgid "Goddaughter" 7115msgstr "Anak baptis perempuan" 7116 7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7119msgid "Godfather" 7120msgstr "Ayah baptis" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7124msgid "Godmother" 7125msgstr "Ibu baptis" 7126 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7128#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7129msgid "Godparent" 7130msgstr "Orangtua baptis" 7131 7132#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7133msgid "Godparents" 7134msgstr "" 7135 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7138msgid "Godson" 7139msgstr "Anak baptis lelaki" 7140 7141#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7142msgid "Google™ analytics" 7143msgstr "" 7144 7145#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7146msgid "Google™ maps" 7147msgstr "Peta Google™" 7148 7149#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7150msgid "Google™ webmaster tools" 7151msgstr "" 7152 7153#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7154msgid "Graduation" 7155msgstr "Kelulusan" 7156 7157#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7158msgid "Greatest age at death" 7159msgstr "Usia tertua wafat" 7160 7161#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7162msgid "Greatest age between siblings" 7163msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7167msgid "Greece" 7168msgstr "Yunani" 7169 7170#. I18N: The name of a colour-scheme 7171#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7172msgid "Green Beam" 7173msgstr "Hijau Silau" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7177msgid "Greenland" 7178msgstr "Tanah hijau" 7179 7180#. I18N: The gregorian calendar 7181#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7182msgid "Gregorian" 7183msgstr "Masehi" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7187msgid "Grenada" 7188msgstr "Jrenadas" 7189 7190#. I18N: Location of an LDS church temple 7191#: app/Elements/TempleCode.php:101 7192msgid "Guadalajara, Mexico" 7193msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7197msgid "Guadeloupe" 7198msgstr "Guaajalupa" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7202msgid "Guam" 7203msgstr "Eluam" 7204 7205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7206msgid "Guardian" 7207msgstr "Wali" 7208 7209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7210msgctxt "FEMALE" 7211msgid "Guardian" 7212msgstr "Wali" 7213 7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7215msgctxt "MALE" 7216msgid "Guardian" 7217msgstr "Wali" 7218 7219#. I18N: Name of a country or state 7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7221msgid "Guatemala" 7222msgstr "Eluteteboko" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/Elements/TempleCode.php:102 7226msgid "Guatemala City, Guatemala" 7227msgstr "Elumah Eluaja" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#: app/Elements/TempleCode.php:103 7231msgid "Guayaquil, Ecuador" 7232msgstr "Ekuador" 7233 7234#. I18N: Name of a country or state 7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7236msgid "Guernsey" 7237msgstr "Eluarnsey" 7238 7239#. I18N: Name of a country or state 7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7241msgid "Guinea" 7242msgstr "Mabok Bleh" 7243 7244#. I18N: Name of a country or state 7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7246msgid "Guinea-Bissau" 7247msgstr "Mbok ah" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7251msgid "Guyana" 7252msgstr "Gayemkusia" 7253 7254#. I18N: Name of a module 7255#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7256msgid "HTML" 7257msgstr "Kode HTML" 7258 7259#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7260msgid "Hair color" 7261msgstr "Warna Rambut" 7262 7263#. I18N: Name of a country or state 7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7265msgid "Haiti" 7266msgstr "Haitis" 7267 7268#. I18N: Location of an LDS church temple 7269#: app/Elements/TempleCode.php:105 7270msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7271msgstr "Somplak, Kanada" 7272 7273#. I18N: Location of an LDS church temple 7274#: app/Elements/TempleCode.php:147 7275msgid "Hamilton, New Zealand" 7276msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7277 7278#. I18N: Location of an LDS church temple 7279#: app/Elements/TempleCode.php:106 7280msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7281msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7282 7283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7284msgid "He " 7285msgstr "Dia " 7286 7287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7288msgid "He died" 7289msgstr "Dia meninggal" 7290 7291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7293msgid "He married" 7294msgstr "Dia menikah dengan" 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7297msgid "He resided at" 7298msgstr "Dia tinggal di" 7299 7300#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7301msgid "He was born" 7302msgstr "Dia lahir" 7303 7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7305msgid "He was buried" 7306msgstr "Dia dimakamkan" 7307 7308#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7309msgid "He was christened" 7310msgstr "Dia dibaptis" 7311 7312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7313msgid "He was cremated" 7314msgstr "Dia dikremasi" 7315 7316#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7317#: app/Header.php:44 7318msgid "Header" 7319msgstr "Catatan Kepala" 7320 7321#. I18N: Name of a country or state 7322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7323msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7324msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7325 7326#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7327#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7328msgid "Hebrew" 7329msgstr "Bahasa Yahudi" 7330 7331#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7332#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7333msgid "Hebrew name" 7334msgstr "Bahasa Yahudi" 7335 7336#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7337msgid "Height" 7338msgstr "Tinggi" 7339 7340#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7341#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7342#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7343#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7344#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7345#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7346#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7347#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7348#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7349#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7350#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7351#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7352#, php-format 7353msgid "Hello %s…" 7354msgstr "Hallo %s …" 7355 7356#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7357#, php-format 7358msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7359msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7360 7361#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7362#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7363#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7364#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7365msgid "Hello administrator…" 7366msgstr "Hallo Pengurus …" 7367 7368#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7369#: resources/views/help/link.phtml:13 7370msgid "Help" 7371msgstr "Bantuan" 7372 7373#. I18N: Location of an LDS church temple 7374#: app/Elements/TempleCode.php:108 7375msgid "Helsinki, Finland" 7376msgstr "Helsinki, Finlandia" 7377 7378#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7379#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7380#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7381#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7382#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7383#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7384#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7385#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7389#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7392#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7394msgctxt "font name" 7395msgid "Helvetica" 7396msgstr "Helveticas" 7397 7398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7399msgid "Her occupation was" 7400msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7401 7402#. I18N: https://wego.here.com 7403#: app/Module/HereMaps.php:82 7404msgid "Here maps" 7405msgstr "" 7406 7407#. I18N: Location of an LDS church temple 7408#: app/Elements/TempleCode.php:109 7409msgid "Hermosillo, Mexico" 7410msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7411 7412#. I18N: a month in the Jewish calendar 7413#: app/Date/JewishDate.php:180 7414msgctxt "GENITIVE" 7415msgid "Heshvan" 7416msgstr "Heshvana" 7417 7418#. I18N: a month in the Jewish calendar 7419#: app/Date/JewishDate.php:284 7420msgctxt "INSTRUMENTAL" 7421msgid "Heshvan" 7422msgstr "Heshvana" 7423 7424#. I18N: a month in the Jewish calendar 7425#: app/Date/JewishDate.php:232 7426msgctxt "LOCATIVE" 7427msgid "Heshvan" 7428msgstr "Heshvana" 7429 7430#. I18N: a month in the Jewish calendar 7431#: app/Date/JewishDate.php:128 7432msgctxt "NOMINATIVE" 7433msgid "Heshvan" 7434msgstr "Heshvana" 7435 7436#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7437#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312 7438#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467 7439#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805 7440#: resources/views/admin/tags.phtml:909 7441msgid "Hide GEDCOM tags" 7442msgstr "" 7443 7444#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7446#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7448msgid "Hide from everyone" 7449msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7450 7451#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7452msgid "Hide unused locations" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7456msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7457msgstr "" 7458 7459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7460msgid "Hierarchical relationship" 7461msgstr "" 7462 7463#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7464#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7469#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7472msgid "Highlighted image" 7473msgstr "Gambar yang disorot" 7474 7475#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7476#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7477msgid "Hijri" 7478msgstr "Hijriah" 7479 7480#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7481msgid "His occupation was" 7482msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7483 7484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7486#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7487#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7488#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7489#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7490#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7491msgid "Historic events" 7492msgstr "" 7493 7494#. I18N: Name of a module 7495#. I18N: A configuration setting 7496#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7498msgid "Hit counters" 7499msgstr "Hit counter" 7500 7501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7502msgid "Holocaust" 7503msgstr "Bencana" 7504 7505#. I18N: Name of a module 7506#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7508#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7509#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7510msgid "Home page" 7511msgstr "Halaman Sambutan" 7512 7513#. I18N: Name of a country or state 7514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7515msgid "Honduras" 7516msgstr "Hareuras" 7517 7518#. I18N: Location of an LDS church temple 7519#. I18N: Name of a country or state 7520#: app/Elements/TempleCode.php:110 7521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7522msgid "Hong Kong" 7523msgstr "Hongkong" 7524 7525#. I18N: Name of a module/chart 7526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7527#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7528msgid "Hourglass chart" 7529msgstr "Grafik Waktu" 7530 7531#. I18N: %s is an individual’s name 7532#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7533#, php-format 7534msgid "Hourglass chart of %s" 7535msgstr "Grafik waktu dari %s" 7536 7537#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7538#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7539msgid "House number" 7540msgstr "" 7541 7542#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7543msgid "Household" 7544msgstr "Rumah tangga" 7545 7546#. I18N: Location of an LDS church temple 7547#: app/Elements/TempleCode.php:111 7548msgid "Houston, Texas, United States" 7549msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7550 7551#. I18N: Configuration option 7552#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7553msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7554msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7555 7556#. I18N: Name of a country or state 7557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7558msgid "Hungary" 7559msgstr "Hungaria" 7560 7561#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7562#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7563#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7565#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7567#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7577msgid "Husband" 7578msgstr "Suami" 7579 7580#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7581#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7582msgid "Husband’s age" 7583msgstr "Usia suami" 7584 7585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7586#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7587msgid "IP address" 7588msgstr "Alamat IP" 7589 7590#. I18N: Name of a country or state 7591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7592msgid "Iceland" 7593msgstr "Islandia" 7594 7595#: app/SurnameTradition.php:97 7596msgctxt "Surname tradition" 7597msgid "Icelandic" 7598msgstr "Islandia" 7599 7600#. I18N: Location of an LDS church temple 7601#: app/Elements/TempleCode.php:112 7602msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7603msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7604 7605#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7606msgid "Identification number" 7607msgstr "Nomor Identifikasi" 7608 7609#: resources/views/admin/tags.phtml:792 7610msgid "Identifiers" 7611msgstr "" 7612 7613#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7614msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7615msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7616 7617#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7619msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7620msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7621 7622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7623msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7624msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7625 7626#: resources/views/help/name.phtml:22 7627#, php-format 7628msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7629msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7630 7631#: resources/views/help/name.phtml:19 7632#, php-format 7633msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7634msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7635 7636#: resources/views/help/name.phtml:28 7637#, php-format 7638msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7639msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7640 7641#: resources/views/help/name.phtml:25 7642#, php-format 7643msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7644msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7645 7646#: resources/views/help/name.phtml:16 7647#, php-format 7648msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7649msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7650 7651#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7652msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7653msgstr "" 7654 7655#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7656msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7657msgstr "" 7658 7659#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7661msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7662msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7663 7664#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7666msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7667msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7668 7669#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7671msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7672msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7673 7674#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7675msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7676msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7677 7678#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7679msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7680msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7681 7682#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7683msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7684msgstr "" 7685 7686#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7687msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7688msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7689 7690#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7691#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7692msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7696#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7697msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7698msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7699 7700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7701msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7702msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7703 7704#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7705msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7706msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7707 7708#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7709msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7710msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7711 7712#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7714msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7715msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7716 7717#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7719msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7720msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7721 7722#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7723msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7724msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7725 7726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7727msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7728msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7729 7730#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7731msgid "Image dimensions" 7732msgstr "Dimensi gambar" 7733 7734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7735msgid "Images without watermarks" 7736msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7737 7738#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7739msgid "Immigration" 7740msgstr "Imigrasi" 7741 7742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7743#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7744msgid "Import" 7745msgstr "Impor" 7746 7747#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7748msgid "Import a GEDCOM file" 7749msgstr "Impor file GEDCOM" 7750 7751#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7753msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7754msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7755 7756#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7757msgid "Import geographic data" 7758msgstr "Impor data geografis" 7759 7760#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7761msgid "Import preferences" 7762msgstr "Pengaturan impor" 7763 7764#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7765#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7766msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7767msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7768 7769#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7770msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7771msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7772 7773#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7774msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7775msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7776 7777#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7779msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7780msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7781 7782#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7784msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7785msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7786 7787#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7788msgid "In this month…" 7789msgstr "Pada bulan ini …" 7790 7791#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7792msgid "In this year…" 7793msgstr "Pada tahun ini …" 7794 7795#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7796#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7797msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7798msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7799 7800#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7801msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7802msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7803 7804#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7805msgid "Include aliases" 7806msgstr "" 7807 7808#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7809msgid "Include associates" 7810msgstr "Termasuk rekan" 7811 7812#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7813#, php-format 7814msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7815msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7816 7817#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7818msgid "Include media (automatically zips files)" 7819msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 7820 7821#. I18N: Label for check-box 7822#: resources/views/admin/media.phtml:70 7823#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7824msgid "Include subfolders" 7825msgstr "Sertakan subfolder" 7826 7827#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7828msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7829msgstr "" 7830 7831#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7832msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7833msgstr "" 7834 7835#. I18N: Label for a configuration option 7836#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7837msgid "Include the individual’s immediate family" 7838msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7839 7840#. I18N: Name of a country or state 7841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7842msgid "India" 7843msgstr "Hindia" 7844 7845#. I18N: Location of an LDS church temple 7846#: app/Elements/TempleCode.php:113 7847msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7848msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7849 7850#. I18N: Name of a module/report 7851#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7852#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7853#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7854#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7855#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7857#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7858#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7859#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7860#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7861#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7862#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7863#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7864#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7865#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7866#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7867#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7868#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7869#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7870#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7871#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7873#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7874#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7875#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7876#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7877#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7884#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7887msgid "Individual" 7888msgstr "Seseorang" 7889 7890#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7891msgid "Individual 1" 7892msgstr "Orang 1" 7893 7894#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7895msgid "Individual 2" 7896msgstr "Orang 2" 7897 7898#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7899msgid "Individual distribution chart" 7900msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7901 7902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7903msgid "Individual page" 7904msgstr "" 7905 7906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7907msgid "Individual pages" 7908msgstr "Halaman seseorang" 7909 7910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7911#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7912msgid "Individual record" 7913msgstr "Rekaman Seseorang" 7914 7915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7918msgid "Individual who lived the longest" 7919msgstr "Hidup terlama" 7920 7921#. I18N: Name of a module/list 7922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7923#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7924#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7925#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7926#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7935#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7936#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7937#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7938#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7939#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7940#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7941#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7942#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7943#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7945#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7946#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7947#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7948#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7951#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7952#: resources/views/search-general-page.phtml:56 7953#: resources/views/search-results.phtml:34 7954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7956msgid "Individuals" 7957msgstr "Orang" 7958 7959#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7960#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7961msgid "Individuals with sources" 7962msgstr "Seseorang dengan sumber" 7963 7964#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7965#, php-format 7966msgid "Individuals with surname %s" 7967msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7968 7969#. I18N: Name of a country or state 7970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7971msgid "Indonesia" 7972msgstr "Nusantara" 7973 7974#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7975msgid "Infant" 7976msgstr "Bayi" 7977 7978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7979msgid "Informant" 7980msgstr "Pelapor" 7981 7982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7983msgctxt "FEMALE" 7984msgid "Informant" 7985msgstr "Pelapor" 7986 7987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7988msgctxt "MALE" 7989msgid "Informant" 7990msgstr "Pelapor" 7991 7992#. I18N: Name of a module 7993#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 7994#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7995msgid "Interactive tree" 7996msgstr "Silsilah Interaktif" 7997 7998#. I18N: %s is an individual’s name 7999#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8000#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8001#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8002#, php-format 8003msgid "Interactive tree of %s" 8004msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 8005 8006#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8007msgid "Interment" 8008msgstr "" 8009 8010#: app/Services/MessageService.php:224 8011msgid "Internal messaging" 8012msgstr "Pesan internal" 8013 8014#: app/Services/MessageService.php:225 8015msgid "Internal messaging with emails" 8016msgstr "Pesan internal dengan email" 8017 8018#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8019msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8020msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 8021 8022#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8023msgid "Invalid GEDCOM record" 8024msgstr "" 8025 8026#: app/Date.php:378 8027msgid "Invalid date" 8028msgstr "Tanggal tidak sesuai" 8029 8030#. I18N: Name of a country or state 8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8032msgid "Iran" 8033msgstr "Republik Iran" 8034 8035#. I18N: Name of a country or state 8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8037msgid "Iraq" 8038msgstr "Republik Irak" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8042msgid "Ireland" 8043msgstr "Irlandia" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8047msgid "Isle of Man" 8048msgstr "Pulau manusia" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8052msgid "Israel" 8053msgstr "Palestina" 8054 8055#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8056msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8057msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8058 8059#. I18N: Name of a country or state 8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8061msgid "Italy" 8062msgstr "Itali" 8063 8064#. I18N: a month in the Jewish calendar 8065#: app/Date/JewishDate.php:194 8066msgctxt "GENITIVE" 8067msgid "Iyar" 8068msgstr "Yare" 8069 8070#. I18N: a month in the Jewish calendar 8071#: app/Date/JewishDate.php:298 8072msgctxt "INSTRUMENTAL" 8073msgid "Iyar" 8074msgstr "Yare" 8075 8076#. I18N: a month in the Jewish calendar 8077#: app/Date/JewishDate.php:246 8078msgctxt "LOCATIVE" 8079msgid "Iyar" 8080msgstr "Yare" 8081 8082#. I18N: a month in the Jewish calendar 8083#: app/Date/JewishDate.php:142 8084msgctxt "NOMINATIVE" 8085msgid "Iyar" 8086msgstr "Yare" 8087 8088#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8089#: app/Date.php:239 8090msgid "Jalali" 8091msgstr "Jalil" 8092 8093#. I18N: Name of a country or state 8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8095msgid "Jamaica" 8096msgstr "Jamaika" 8097 8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8099msgctxt "Abbreviation for January" 8100msgid "Jan" 8101msgstr "Jan" 8102 8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8104msgctxt "GENITIVE" 8105msgid "January" 8106msgstr "Januari" 8107 8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8109msgctxt "INSTRUMENTAL" 8110msgid "January" 8111msgstr "Januari" 8112 8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8114msgctxt "LOCATIVE" 8115msgid "January" 8116msgstr "Januari" 8117 8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8121msgctxt "NOMINATIVE" 8122msgid "January" 8123msgstr "Januari" 8124 8125#. I18N: Name of a country or state 8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8127msgid "Japan" 8128msgstr "Jepang" 8129 8130#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8131#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8132#: resources/views/help/date.phtml:168 8133msgid "Jewish" 8134msgstr "Yahudi" 8135 8136#. I18N: Location of an LDS church temple 8137#: app/Elements/TempleCode.php:114 8138msgid "Johannesburg, South Africa" 8139msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8140 8141#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8142#: app/Services/TreeService.php:209 8143msgid "John /DOE/" 8144msgstr "Andi /Demit/" 8145 8146#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8147msgid "Joint family name" 8148msgstr "" 8149 8150#. I18N: Name of a country or state 8151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8152msgid "Jordan" 8153msgstr "Jordania" 8154 8155#. I18N: Location of an LDS church temple 8156#: app/Elements/TempleCode.php:115 8157msgid "Jordan River, Utah, United States" 8158msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8159 8160#. I18N: Name of a module 8161#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8162msgid "Journal" 8163msgstr "Jurnal" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8166msgctxt "Abbreviation for July" 8167msgid "Jul" 8168msgstr "Jul" 8169 8170#. I18N: The julian calendar 8171#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8172msgid "Julian" 8173msgstr "Julia" 8174 8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8176msgctxt "GENITIVE" 8177msgid "July" 8178msgstr "Juli" 8179 8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8181msgctxt "INSTRUMENTAL" 8182msgid "July" 8183msgstr "Juli" 8184 8185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8186msgctxt "LOCATIVE" 8187msgid "July" 8188msgstr "Juli" 8189 8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8192#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8193msgctxt "NOMINATIVE" 8194msgid "July" 8195msgstr "Juli" 8196 8197#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8198#: app/Date/HijriDate.php:136 8199msgctxt "GENITIVE" 8200msgid "Jumada al-awwal" 8201msgstr "Jumadil Awal" 8202 8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8204#: app/Date/HijriDate.php:226 8205msgctxt "INSTRUMENTAL" 8206msgid "Jumada al-awwal" 8207msgstr "Jumadil Awal" 8208 8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8210#: app/Date/HijriDate.php:181 8211msgctxt "LOCATIVE" 8212msgid "Jumada al-awwal" 8213msgstr "Jumadil Awal" 8214 8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8216#: app/Date/HijriDate.php:91 8217msgctxt "NOMINATIVE" 8218msgid "Jumada al-awwal" 8219msgstr "Jumadil Awal" 8220 8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8222#: app/Date/HijriDate.php:138 8223msgctxt "GENITIVE" 8224msgid "Jumada al-thani" 8225msgstr "Jumadil Tsani" 8226 8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8228#: app/Date/HijriDate.php:228 8229msgctxt "INSTRUMENTAL" 8230msgid "Jumada al-thani" 8231msgstr "Jumadil Tsani" 8232 8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8234#: app/Date/HijriDate.php:183 8235msgctxt "LOCATIVE" 8236msgid "Jumada al-thani" 8237msgstr "Jumadil Tsani" 8238 8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8240#: app/Date/HijriDate.php:93 8241msgctxt "NOMINATIVE" 8242msgid "Jumada al-thani" 8243msgstr "Jumadil Tsani" 8244 8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8246msgctxt "Abbreviation for June" 8247msgid "Jun" 8248msgstr "Jun" 8249 8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8251msgctxt "GENITIVE" 8252msgid "June" 8253msgstr "Juni" 8254 8255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8256msgctxt "INSTRUMENTAL" 8257msgid "June" 8258msgstr "Juni" 8259 8260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8261msgctxt "LOCATIVE" 8262msgid "June" 8263msgstr "Juni" 8264 8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8268msgctxt "NOMINATIVE" 8269msgid "June" 8270msgstr "Juni" 8271 8272#. I18N: Location of an LDS church temple 8273#: app/Elements/TempleCode.php:116 8274msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8275msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8276 8277#. I18N: Name of a country or state 8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8279msgid "Kazakhstan" 8280msgstr "Kazakhstana" 8281 8282#. I18N: A configuration setting 8283#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8284msgid "Keep media objects" 8285msgstr "Simpan media" 8286 8287#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8288msgid "Keep open" 8289msgstr "Tetap buka" 8290 8291#. I18N: A configuration setting 8292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8293#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8294#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8295msgid "Keep the existing “last change” information" 8296msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8297 8298#. I18N: Name of a country or state 8299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8300msgid "Kenya" 8301msgstr "Kenyal" 8302 8303#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8304msgid "Keyword examples" 8305msgstr "Contoh kata kunci" 8306 8307#: app/Date/JalaliDate.php:261 8308msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8309msgid "Khor" 8310msgstr "Kora" 8311 8312#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8313#: app/Date/JalaliDate.php:129 8314msgctxt "GENITIVE" 8315msgid "Khordad" 8316msgstr "Korad" 8317 8318#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8319#: app/Date/JalaliDate.php:219 8320msgctxt "INSTRUMENTAL" 8321msgid "Khordad" 8322msgstr "Korad" 8323 8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8325#: app/Date/JalaliDate.php:174 8326msgctxt "LOCATIVE" 8327msgid "Khordad" 8328msgstr "Korad" 8329 8330#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8331#: app/Date/JalaliDate.php:84 8332msgctxt "NOMINATIVE" 8333msgid "Khordad" 8334msgstr "Korad" 8335 8336#. I18N: Location of an LDS church temple 8337#: app/Elements/TempleCode.php:118 8338msgid "Kiev, Ukraine" 8339msgstr "Kiv, Ukraina" 8340 8341#. I18N: Name of a country or state 8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8343msgid "Kiribati" 8344msgstr "Kiribatis" 8345 8346#. I18N: a month in the Jewish calendar 8347#: app/Date/JewishDate.php:182 8348msgctxt "GENITIVE" 8349msgid "Kislev" 8350msgstr "Kislep" 8351 8352#. I18N: a month in the Jewish calendar 8353#: app/Date/JewishDate.php:286 8354msgctxt "INSTRUMENTAL" 8355msgid "Kislev" 8356msgstr "Kislep" 8357 8358#. I18N: a month in the Jewish calendar 8359#: app/Date/JewishDate.php:234 8360msgctxt "LOCATIVE" 8361msgid "Kislev" 8362msgstr "Kislep" 8363 8364#. I18N: a month in the Jewish calendar 8365#: app/Date/JewishDate.php:130 8366msgctxt "NOMINATIVE" 8367msgid "Kislev" 8368msgstr "Kislep" 8369 8370#. I18N: Location of an LDS church temple 8371#: app/Elements/TempleCode.php:117 8372msgid "Kona, Hawaii, United States" 8373msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8374 8375#. I18N: Name of a country or state 8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8377msgid "Korea" 8378msgstr "Korean" 8379 8380#. I18N: Name of a country or state 8381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8382msgid "Kuwait" 8383msgstr "Quait" 8384 8385#. I18N: Name of a country or state 8386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8387msgid "Kyrgyzstan" 8388msgstr "Kirgistan" 8389 8390#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8391msgid "LDS baptism" 8392msgstr "Pembaptisan LDS" 8393 8394#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8395msgid "LDS child sealing" 8396msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8397 8398#: resources/views/admin/tags.phtml:738 8399msgid "LDS church" 8400msgstr "" 8401 8402#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8403msgid "LDS confirmation" 8404msgstr "Konfirmasi LDS" 8405 8406#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8407msgid "LDS endowment" 8408msgstr "Gereja LDS" 8409 8410#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8411msgid "LDS spouse sealing" 8412msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8413 8414#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8415#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8416#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8417#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8418#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8419#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8420#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8421msgid "Label" 8422msgstr "" 8423 8424#. I18N: Location of an LDS church temple 8425#: app/Elements/TempleCode.php:107 8426msgid "Laie, Hawaii, United States" 8427msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8428 8429#. I18N: page orientation 8430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8431#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8432#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8433msgid "Landscape" 8434msgstr "Lanskap" 8435 8436#. I18N: A configuration setting 8437#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8439#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8440#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8443#: resources/views/admin/users.phtml:29 8444#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8445#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8446#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8447msgid "Language" 8448msgstr "Bahasa" 8449 8450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8452#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8453#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8454msgid "Languages" 8455msgstr "Bahasa" 8456 8457#. I18N: Name of a country or state 8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8459msgid "Laos" 8460msgstr "Laja" 8461 8462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8463msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8464msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8465 8466#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8467#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8468msgid "Largest families" 8469msgstr "Keluarga besar" 8470 8471#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8472msgid "Largest number of grandchildren" 8473msgstr "Cucu terbanyak" 8474 8475#. I18N: Location of an LDS church temple 8476#: app/Elements/TempleCode.php:125 8477msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8478msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8479 8480#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8481#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8482#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8483#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8484#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8485#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8486#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8488#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8489#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8490#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8491#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8492#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8493#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8496#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8497#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8498msgid "Last change" 8499msgstr "Perubahan terakhir" 8500 8501#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8502msgid "Last email reminder was sent " 8503msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8504 8505#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8506msgid "Last event" 8507msgstr "Peristiwa terakhir" 8508 8509#: resources/views/admin/users.phtml:33 8510msgid "Last signed in" 8511msgstr "Terakhir Masuk" 8512 8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8516#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8517msgid "Latest birth" 8518msgstr "Kelahiran terbaru" 8519 8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8522#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8523#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8524msgid "Latest death" 8525msgstr "Wafat terbaru" 8526 8527#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8528msgid "Latest divorce" 8529msgstr "Perceraian terbaru" 8530 8531#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8532msgid "Latest marriage" 8533msgstr "Pernikahan terbaru" 8534 8535#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8537#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8538#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8539#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8540#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8541#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8542msgid "Latitude" 8543msgstr "Lintang" 8544 8545#. I18N: Name of a country or state 8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8547msgid "Latvia" 8548msgstr "Latpia" 8549 8550#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8551#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8552#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8553#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8554#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8555msgid "Layout" 8556msgstr "Tata letak" 8557 8558#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8559msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8560msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8561 8562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8563msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8564msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8565 8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8568msgid "Leaves" 8569msgstr "Ranting" 8570 8571#. I18N: Name of a country or state 8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8573msgid "Lebanon" 8574msgstr "Libanon" 8575 8576#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8577#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8578msgid "Legacy URLs" 8579msgstr "" 8580 8581#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8582msgid "Legatee" 8583msgstr "Waris" 8584 8585#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8586msgid "Length of marriage" 8587msgstr "Lama pernikahan" 8588 8589#. I18N: Name of a country or state 8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8591msgid "Lesotho" 8592msgstr "Lesoto" 8593 8594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8596#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8597#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8598#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8599#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8610msgctxt "paper size" 8611msgid "Letter" 8612msgstr "Leter" 8613 8614#. I18N: Name of a country or state 8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8616msgid "Liberia" 8617msgstr "Liberian" 8618 8619#. I18N: Name of a country or state 8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8621msgid "Libya" 8622msgstr "Libia" 8623 8624#. I18N: Name of a country or state 8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8626msgid "Liechtenstein" 8627msgstr "Listentin" 8628 8629#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8630msgid "Lifespan" 8631msgstr "Masa hidup" 8632 8633#. I18N: Name of a module/chart 8634#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8635msgid "Lifespans" 8636msgstr "Rentang Hidup" 8637 8638#. I18N: Location of an LDS church temple 8639#: app/Elements/TempleCode.php:120 8640msgid "Lima, Peru" 8641msgstr "Gangsal, Feru" 8642 8643#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8645msgid "Link media objects to facts and events" 8646msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8647 8648#. I18N: You need to: 8649#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8650#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8651msgid "Link the user account to an individual." 8652msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8653 8654#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8655#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8656msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8657msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8658 8659#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8660#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8661msgid "Link this media object to a family" 8662msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8663 8664#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8665#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8666msgid "Link this media object to a source" 8667msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8668 8669#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8670#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8671msgid "Link this media object to an individual" 8672msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8673 8674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8675msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8676msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8677 8678#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8679#: resources/views/chart-box.phtml:125 8680msgid "Links" 8681msgstr "Tautan" 8682 8683#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8684#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8685msgid "List" 8686msgstr "Daftar" 8687 8688#. I18N: Name of a module 8689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8690#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8692#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8693#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8695msgid "Lists" 8696msgstr "Daftar" 8697 8698#. I18N: Name of a country or state 8699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8700msgid "Lithuania" 8701msgstr "Lituania" 8702 8703#: app/SurnameTradition.php:107 8704msgctxt "Surname tradition" 8705msgid "Lithuanian" 8706msgstr "Lituania" 8707 8708#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8709msgid "Living" 8710msgstr "Hidup" 8711 8712#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8713msgid "Living individuals" 8714msgstr "Masih Hidup" 8715 8716#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8717msgid "Loading…" 8718msgstr "Memuat…" 8719 8720#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8721#: resources/views/admin/media.phtml:40 8722msgid "Local files" 8723msgstr "File lokal" 8724 8725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8727#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8728msgid "Location" 8729msgstr "Lokasi" 8730 8731#. I18N: Name of a module/list 8732#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8733#: app/Module/LocationListModule.php:167 8734#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8736#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8737msgid "Locations" 8738msgstr "" 8739 8740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8741msgid "Lodger" 8742msgstr "Pemondok" 8743 8744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8745msgctxt "FEMALE" 8746msgid "Lodger" 8747msgstr "Pemondok" 8748 8749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8750msgctxt "MALE" 8751msgid "Lodger" 8752msgstr "Pemondok" 8753 8754#. I18N: Location of an LDS church temple 8755#: app/Elements/TempleCode.php:121 8756msgid "Logan, Utah, United States" 8757msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8758 8759#. I18N: Location of an LDS church temple 8760#: app/Elements/TempleCode.php:122 8761msgid "London, England" 8762msgstr "London, Inggris" 8763 8764#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8766msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8767msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8768 8769#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8770msgid "Longest marriage" 8771msgstr "Pernikahan terlama" 8772 8773#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8774#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8775#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8776#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8777#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8778#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8779#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8780msgid "Longitude" 8781msgstr "Garis bujur" 8782 8783#. I18N: Location of an LDS church temple 8784#: app/Elements/TempleCode.php:119 8785msgid "Los Angeles, California, United States" 8786msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8787 8788#. I18N: Location of an LDS church temple 8789#: app/Elements/TempleCode.php:123 8790msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8791msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8792 8793#. I18N: Location of an LDS church temple 8794#: app/Elements/TempleCode.php:124 8795msgid "Lubbock, Texas, United States" 8796msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8797 8798#. I18N: Name of a country or state 8799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8800msgid "Luxembourg" 8801msgstr "Luksembourg" 8802 8803#. I18N: Name of a country or state 8804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8805msgid "Macau" 8806msgstr "Makau" 8807 8808#. I18N: Name of a country or state 8809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8810msgid "Macedonia" 8811msgstr "Masedonia" 8812 8813#. I18N: Name of a country or state 8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8815msgid "Madagascar" 8816msgstr "Madagaskar" 8817 8818#. I18N: Location of an LDS church temple 8819#: app/Elements/TempleCode.php:126 8820msgid "Madrid, Spain" 8821msgstr "Madrid, Spanyol" 8822 8823#. I18N: Type of media object 8824#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8825msgid "Magazine" 8826msgstr "Majalah" 8827 8828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8829#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8830#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8832msgid "Maidenhead location code" 8833msgstr "" 8834 8835#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8836msgid "Mailing name" 8837msgstr "Nama Mailing List" 8838 8839#: app/Services/MessageService.php:227 8840msgid "Mailto link" 8841msgstr "Email ke tautan" 8842 8843#. I18N: Name of a country or state 8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8845msgid "Malawi" 8846msgstr "Malawis" 8847 8848#. I18N: Name of a country or state 8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8850msgid "Malaysia" 8851msgstr "Malaysian" 8852 8853#. I18N: Name of a country or state 8854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8855msgid "Maldives" 8856msgstr "Maladewa" 8857 8858#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8859#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8860msgid "Male" 8861msgstr "Lelaki" 8862 8863#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8864#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8865#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8866#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8867#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8868#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8869#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8870#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8871#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8876#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8877#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8878#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8879#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8880msgid "Males" 8881msgstr "Lelaki" 8882 8883#. I18N: Name of a country or state 8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8885msgid "Mali" 8886msgstr "Malie" 8887 8888#. I18N: Name of a country or state 8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8890msgid "Malta" 8891msgstr "Maltas" 8892 8893#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8894#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8895#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8896#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8899#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8900#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8901#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8902#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8905#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8906#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8907msgid "Manage family trees" 8908msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8909 8910#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8912#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8913msgid "Manage media" 8914msgstr "Kelola Media" 8915 8916#. I18N: Listbox entry; name of a role 8917#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8918#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8920#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8921msgid "Manager" 8922msgstr "Pengelola" 8923 8924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8925msgid "Managers" 8926msgstr "Pengelola" 8927 8928#. I18N: Location of an LDS church temple 8929#: app/Elements/TempleCode.php:127 8930msgid "Manaus, Brazil" 8931msgstr "Manus, Brasil" 8932 8933#. I18N: Location of an LDS church temple 8934#: app/Elements/TempleCode.php:128 8935msgid "Manhattan, New York, United States" 8936msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8937 8938#. I18N: Location of an LDS church temple 8939#: app/Elements/TempleCode.php:129 8940msgid "Manila, Philippines" 8941msgstr "Manila, Pilipina" 8942 8943#. I18N: Location of an LDS church temple 8944#: app/Elements/TempleCode.php:130 8945msgid "Manti, Utah, United States" 8946msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8947 8948#. I18N: Type of media object 8949#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8950msgid "Manuscript" 8951msgstr "Manuskrip" 8952 8953#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8955msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8956msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8957 8958#. I18N: Type of media object 8959#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8962msgid "Map" 8963msgstr "Peta" 8964 8965#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8966msgid "Map link" 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: Links to maps 8970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8972msgid "Map links" 8973msgstr "" 8974 8975#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8977msgid "Map providers" 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: mapbox.com 8981#: app/Module/MapBox.php:82 8982msgid "Mapbox" 8983msgstr "" 8984 8985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8986msgctxt "Abbreviation for March" 8987msgid "Mar" 8988msgstr "Mar" 8989 8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8991msgctxt "GENITIVE" 8992msgid "March" 8993msgstr "Maret" 8994 8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8996msgctxt "INSTRUMENTAL" 8997msgid "March" 8998msgstr "Maret" 8999 9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9001msgctxt "LOCATIVE" 9002msgid "March" 9003msgstr "Maret" 9004 9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9007#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9008msgctxt "NOMINATIVE" 9009msgid "March" 9010msgstr "Maret" 9011 9012#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9014msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9015msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9016 9017#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 9018#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9019#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9020#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9021#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9022#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9072msgid "Marriage" 9073msgstr "Menikah" 9074 9075#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9077msgid "Marriage banns" 9078msgstr "Pengumuman Nikah" 9079 9080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9082msgid "Marriage beginning status" 9083msgstr "Status Awal Pernikahan" 9084 9085#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9086msgid "Marriage bond" 9087msgstr "Ikatan Nikah" 9088 9089#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9090msgid "Marriage by country" 9091msgstr "Perkawinan di negara" 9092 9093#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9094msgid "Marriage contract" 9095msgstr "Pertunangan" 9096 9097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9098msgid "Marriage date range end" 9099msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9100 9101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9102msgid "Marriage date range start" 9103msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9104 9105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9107msgid "Marriage ending status" 9108msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9109 9110#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9111msgid "Marriage intention" 9112msgstr "Tujuan Nikah" 9113 9114#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9115msgid "Marriage license" 9116msgstr "Surat Nikah" 9117 9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9119msgid "Marriage of a brother" 9120msgstr "Pernikahan saudara" 9121 9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9124msgid "Marriage of a child" 9125msgstr "Pernikahan anak" 9126 9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9128msgid "Marriage of a daughter" 9129msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9130 9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9132msgid "Marriage of a father" 9133msgstr "Pernikahan ayah" 9134 9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9139msgid "Marriage of a grandchild" 9140msgstr "Pernikahan cucu" 9141 9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9143msgid "Marriage of a granddaughter" 9144msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9145 9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9147msgctxt "daughter’s daughter" 9148msgid "Marriage of a granddaughter" 9149msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9150 9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9152msgctxt "son’s daughter" 9153msgid "Marriage of a granddaughter" 9154msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9155 9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9157msgid "Marriage of a grandson" 9158msgstr "Pernikahan cucunya" 9159 9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9161msgctxt "daughter’s son" 9162msgid "Marriage of a grandson" 9163msgstr "Pernikahan cucunya" 9164 9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9166msgctxt "son’s son" 9167msgid "Marriage of a grandson" 9168msgstr "Pernikahan cucunya" 9169 9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9171msgid "Marriage of a half-brother" 9172msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9173 9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9175msgid "Marriage of a half-sibling" 9176msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9177 9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9179msgid "Marriage of a half-sister" 9180msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9181 9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9183msgid "Marriage of a mother" 9184msgstr "Pernikahan ibu" 9185 9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9188msgid "Marriage of a parent" 9189msgstr "Pernikahan orangtua" 9190 9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9193msgid "Marriage of a sibling" 9194msgstr "Pernikahan saudara" 9195 9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9197msgid "Marriage of a sister" 9198msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9199 9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9201msgid "Marriage of a son" 9202msgstr "Pernikahan seorang putra" 9203 9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9205msgid "Marriage of parents" 9206msgstr "Pernikahan orangtua" 9207 9208#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9209msgid "Marriage place contains" 9210msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9211 9212#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9213msgid "Marriage places" 9214msgstr "Tempat pernikahan" 9215 9216#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9217msgid "Marriage settlement" 9218msgstr "Akad Pernikahan" 9219 9220#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9221msgid "Marriage type unknown" 9222msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 9223 9224#. I18N: Name of a module/report 9225#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9228#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9229msgid "Marriages" 9230msgstr "Perkawinan" 9231 9232#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9233#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9234msgid "Marriages by century" 9235msgstr "Perkawinan menurut abad" 9236 9237#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9238#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9239#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9242#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9243msgid "Married name" 9244msgstr "Nama Pernikahan" 9245 9246#. I18N: Name of a country or state 9247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9248msgid "Marshall Islands" 9249msgstr "Kepulauan Marshall" 9250 9251#. I18N: Name of a country or state 9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9253msgid "Martinique" 9254msgstr "Martiniku" 9255 9256#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9257msgid "Masquerade as this user" 9258msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9259 9260#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9261#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9262msgid "Match both upper and lower case letters." 9263msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9264 9265#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9266msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9267msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9268 9269#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9270msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9271msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9272 9273#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9274msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9275msgstr "" 9276 9277#. I18N: Name of a country or state 9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9279msgid "Mauritania" 9280msgstr "Mauritanias" 9281 9282#. I18N: Name of a country or state 9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9284msgid "Mauritius" 9285msgstr "Mautirius" 9286 9287#. I18N: A configuration setting 9288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9289msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9290msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9291 9292#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9293#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9294msgid "Maximum upload size: " 9295msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9296 9297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9298msgctxt "Abbreviation for May" 9299msgid "May" 9300msgstr "Mei" 9301 9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9303msgctxt "GENITIVE" 9304msgid "May" 9305msgstr "Mei" 9306 9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9308msgctxt "INSTRUMENTAL" 9309msgid "May" 9310msgstr "Mei" 9311 9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9313msgctxt "LOCATIVE" 9314msgid "May" 9315msgstr "Mei" 9316 9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9319#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9320msgctxt "NOMINATIVE" 9321msgid "May" 9322msgstr "Mei" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9326msgid "Mayotte" 9327msgstr "Mayote" 9328 9329#. I18N: Location of an LDS church temple 9330#: app/Elements/TempleCode.php:131 9331msgid "Medford, Oregon, United States" 9332msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9333 9334#. I18N: Name of a module 9335#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9336#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9339#: resources/views/admin/media.phtml:104 9340#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9341#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9342msgid "Media" 9343msgstr "Media" 9344 9345#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9346#: resources/views/admin/media.phtml:100 9347#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9348#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9349#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9351msgid "Media file" 9352msgstr "File media" 9353 9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9355msgid "Media file to upload" 9356msgstr "File media untuk diunggah" 9357 9358#. I18N: %s is the name of a folder. 9359#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9360#, php-format 9361msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9362msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 9363 9364#: resources/views/admin/media.phtml:31 9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9366msgid "Media files" 9367msgstr "File media" 9368 9369#. I18N: A configuration setting 9370#: resources/views/admin/media.phtml:63 9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9372msgid "Media folder" 9373msgstr "Berkas media" 9374 9375#: resources/views/admin/media.phtml:32 9376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9377msgid "Media folders" 9378msgstr "Berkas media" 9379 9380#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9381#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9382#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9383#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9384#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9385#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9386#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9387#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9388#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9389#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9390#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9391#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9392#: resources/views/admin/media.phtml:108 9393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9394#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9395#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9396#: resources/views/family-page.phtml:67 9397#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9398msgid "Media object" 9399msgstr "Media" 9400 9401#. I18N: Name of a module/list 9402#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9403#: app/Services/AdminService.php:186 9404#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9405#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9406#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9407#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9408#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9409#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9410#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9412#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9413#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9414#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9415#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9416msgid "Media objects" 9417msgstr "Media" 9418 9419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9420msgid "Media objects found" 9421msgstr "Media ditemukan" 9422 9423#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9424msgid "Media objects per page" 9425msgstr "Media perhalaman" 9426 9427#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9428#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9429#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9430#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9432msgid "Media type" 9433msgstr "Jenis media" 9434 9435#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9436#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9437msgid "Medical" 9438msgstr "Medis" 9439 9440#. I18N: The name of a colour-scheme 9441#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9442msgid "Mediterranio" 9443msgstr "Mediterania" 9444 9445#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9446msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9447msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9448 9449#: app/Date/JalaliDate.php:265 9450msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9451msgid "Mehr" 9452msgstr "Meher" 9453 9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9455#: app/Date/JalaliDate.php:137 9456msgctxt "GENITIVE" 9457msgid "Mehr" 9458msgstr "Meher" 9459 9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9461#: app/Date/JalaliDate.php:227 9462msgctxt "INSTRUMENTAL" 9463msgid "Mehr" 9464msgstr "Meher" 9465 9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9467#: app/Date/JalaliDate.php:182 9468msgctxt "LOCATIVE" 9469msgid "Mehr" 9470msgstr "Meher" 9471 9472#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9473#: app/Date/JalaliDate.php:92 9474msgctxt "NOMINATIVE" 9475msgid "Mehr" 9476msgstr "Meher" 9477 9478#. I18N: Location of an LDS church temple 9479#: app/Elements/TempleCode.php:132 9480msgid "Melbourne, Australia" 9481msgstr "Melbron, Australi" 9482 9483#. I18N: Listbox entry; name of a role 9484#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9485#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9487#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9488#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9489msgid "Member" 9490msgstr "Anggota" 9491 9492#. I18N: Location of an LDS church temple 9493#: app/Elements/TempleCode.php:133 9494msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9495msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9496 9497#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9498#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9499msgid "Menu" 9500msgstr "Pilihan" 9501 9502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9504#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9505#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9506msgid "Menus" 9507msgstr "Pilihan" 9508 9509#. I18N: The name of a colour-scheme 9510#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9511msgid "Mercury" 9512msgstr "Merkuri" 9513 9514#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9515msgid "Merge" 9516msgstr "Menggabungkan" 9517 9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9520msgid "Merge family trees" 9521msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9522 9523#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9524#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9525#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9526msgid "Merge records" 9527msgstr "Menggabungkan rekaman" 9528 9529#. I18N: Location of an LDS church temple 9530#: app/Elements/TempleCode.php:134 9531msgid "Merida, Mexico" 9532msgstr "Merida, Meksiko" 9533 9534#. I18N: Location of an LDS church temple 9535#: app/Elements/TempleCode.php:60 9536msgid "Mesa, Arizona, United States" 9537msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9538 9539#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9540#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9541#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9542#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9543#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9544msgid "Message" 9545msgstr "Pesan" 9546 9547#. I18N: Name of a module 9548#. I18N: A configuration setting 9549#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9551msgid "Messages" 9552msgstr "Pesan" 9553 9554#. I18N: a month in the French republican calendar 9555#: app/Date/FrenchDate.php:153 9556msgctxt "GENITIVE" 9557msgid "Messidor" 9558msgstr "Mesidor" 9559 9560#. I18N: a month in the French republican calendar 9561#: app/Date/FrenchDate.php:247 9562msgctxt "INSTRUMENTAL" 9563msgid "Messidor" 9564msgstr "Mesidor" 9565 9566#. I18N: a month in the French republican calendar 9567#: app/Date/FrenchDate.php:200 9568msgctxt "LOCATIVE" 9569msgid "Messidor" 9570msgstr "Mesidor" 9571 9572#. I18N: a month in the French republican calendar 9573#: app/Date/FrenchDate.php:106 9574msgctxt "NOMINATIVE" 9575msgid "Messidor" 9576msgstr "Mesidor" 9577 9578#. I18N: Name of a country or state 9579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9580msgid "Mexico" 9581msgstr "Meksiko" 9582 9583#. I18N: Location of an LDS church temple 9584#: app/Elements/TempleCode.php:135 9585msgid "Mexico City, Mexico" 9586msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9587 9588#. I18N: Type of media object 9589#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9590msgid "Microfiche" 9591msgstr "Mikrofise" 9592 9593#. I18N: Type of media object 9594#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9595msgid "Microfilm" 9596msgstr "Mikrofilm" 9597 9598#. I18N: Name of a country or state 9599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9600msgid "Micronesia" 9601msgstr "Mikronesia" 9602 9603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9604msgid "Middle East" 9605msgstr "Timur tengah" 9606 9607#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9608msgid "Military" 9609msgstr "Militer" 9610 9611#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9612#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9613msgid "Military service" 9614msgstr "Layanan militer" 9615 9616#. I18N: Name of a module/report 9617#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9620msgid "Missing data" 9621msgstr "Kehilangan" 9622 9623#. I18N: Listbox entry; name of a role 9624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9626msgid "Moderator" 9627msgstr "Mediator" 9628 9629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9630msgid "Moderators" 9631msgstr "Moderator" 9632 9633#: resources/views/admin/components.phtml:39 9634#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9635msgid "Module" 9636msgstr "Modul" 9637 9638#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9639#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9640msgid "Module administration" 9641msgstr "Pengurus" 9642 9643#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9645#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9646#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9648#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9649#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9650#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9651#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9652#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9653#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9654#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9655#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9656#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9657#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9658#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9659msgid "Modules" 9660msgstr "Modul" 9661 9662#. I18N: Name of a country or state 9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9664msgid "Moldova" 9665msgstr "Moldopa" 9666 9667#. I18N: abbreviation for Monday 9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9669#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9670msgid "Mon" 9671msgstr "Sen" 9672 9673#. I18N: Name of a country or state 9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9675msgid "Monaco" 9676msgstr "Monako" 9677 9678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9679msgid "Monday" 9680msgstr "Senin" 9681 9682#. I18N: Name of a country or state 9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9684msgid "Mongolia" 9685msgstr "Mongol" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9689msgid "Montenegro" 9690msgstr "Montenegros" 9691 9692#. I18N: Location of an LDS church temple 9693#: app/Elements/TempleCode.php:137 9694msgid "Monterrey, Mexico" 9695msgstr "Monteneri, Meksiko" 9696 9697#. I18N: Location of an LDS church temple 9698#: app/Elements/TempleCode.php:136 9699msgid "Montevideo, Uruguay" 9700msgstr "Montevidio, Uruguai" 9701 9702#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9708#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9709msgid "Month" 9710msgstr "Bulan" 9711 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9714msgid "Month of birth" 9715msgstr "Bulan lahir" 9716 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9719msgid "Month of birth of first child in a relation" 9720msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9721 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9724msgid "Month of death" 9725msgstr "Bulan wafat" 9726 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9729msgid "Month of first marriage" 9730msgstr "Bulan nikah pertama" 9731 9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9734msgid "Month of marriage" 9735msgstr "Bulan nikah" 9736 9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9740msgid "Month:" 9741msgstr "Bulan:" 9742 9743#. I18N: Location of an LDS church temple 9744#: app/Elements/TempleCode.php:138 9745msgid "Monticello, Utah, United States" 9746msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9747 9748#. I18N: Location of an LDS church temple 9749#: app/Elements/TempleCode.php:139 9750msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9751msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9755msgid "Montserrat" 9756msgstr "Monster" 9757 9758#: app/Date/JalaliDate.php:263 9759msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9760msgid "Mor" 9761msgstr "Mur" 9762 9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9764#: app/Date/JalaliDate.php:133 9765msgctxt "GENITIVE" 9766msgid "Mordad" 9767msgstr "Murdad" 9768 9769#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9770#: app/Date/JalaliDate.php:223 9771msgctxt "INSTRUMENTAL" 9772msgid "Mordad" 9773msgstr "Murdad" 9774 9775#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9776#: app/Date/JalaliDate.php:178 9777msgctxt "LOCATIVE" 9778msgid "Mordad" 9779msgstr "Murdad" 9780 9781#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9782#: app/Date/JalaliDate.php:88 9783msgctxt "NOMINATIVE" 9784msgid "Mordad" 9785msgstr "Murdad" 9786 9787#. I18N: Name of a country or state 9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9789msgid "Morocco" 9790msgstr "Maroko" 9791 9792#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9794msgid "Most SMTP servers require a password." 9795msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9796 9797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9799#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9800msgid "Most common surnames" 9801msgstr "Marga yang paling umum" 9802 9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9804msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9805msgstr "" 9806 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9808msgid "Most mail servers require a valid email address." 9809msgstr "" 9810 9811#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9813msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9814msgstr "" 9815 9816#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9818msgid "Most servers do not use secure connections." 9819msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9820 9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9822#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9823#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9824msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9825msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9826 9827#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9828msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9829msgstr "" 9830 9831#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9832msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9833msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9834 9835#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9836msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9837msgstr "" 9838 9839#. I18N: Name of a module 9840#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9841msgid "Most viewed pages" 9842msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9843 9844#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9851msgid "Mother" 9852msgstr "Ibu" 9853 9854#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9855#, php-format 9856msgid "Mother: %s" 9857msgstr "Ibu: %s" 9858 9859#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9860msgid "Mother’s age" 9861msgstr "Usia ibu" 9862 9863#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9864#: app/Individual.php:907 9865#, php-format 9866msgid "Mother’s family with %s" 9867msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9868 9869#. I18N: A step-family. 9870#: app/Individual.php:911 9871msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9872msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9873 9874#. I18N: Location of an LDS church temple 9875#: app/Elements/TempleCode.php:140 9876msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9877msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9878 9879#: resources/views/admin/components.phtml:46 9880#: resources/views/admin/components.phtml:152 9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9882msgid "Move down" 9883msgstr "Pindah ke bawah" 9884 9885#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9886msgid "Move the media object?" 9887msgstr "Pindahkan objek media?" 9888 9889#: resources/views/admin/components.phtml:45 9890#: resources/views/admin/components.phtml:146 9891#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9892msgid "Move up" 9893msgstr "Pindah ke atas" 9894 9895#. I18N: Name of a country or state 9896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9897msgid "Mozambique" 9898msgstr "Mozambi" 9899 9900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9901#: app/Date/HijriDate.php:128 9902msgctxt "GENITIVE" 9903msgid "Muharram" 9904msgstr "Muharam" 9905 9906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9907#: app/Date/HijriDate.php:218 9908msgctxt "INSTRUMENTAL" 9909msgid "Muharram" 9910msgstr "Muharam" 9911 9912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9913#: app/Date/HijriDate.php:173 9914msgctxt "LOCATIVE" 9915msgid "Muharram" 9916msgstr "Muharam" 9917 9918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9919#: app/Date/HijriDate.php:83 9920msgctxt "NOMINATIVE" 9921msgid "Muharram" 9922msgstr "Muharam" 9923 9924#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9925msgid "Multiple marriages" 9926msgstr "Poligami" 9927 9928#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9929#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9930msgid "My account" 9931msgstr "Akun Saya" 9932 9933#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9934msgid "My family tree" 9935msgstr "Silsilah keluarga saya" 9936 9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9938msgid "My individual record" 9939msgstr "Data Saya" 9940 9941#. I18N: Name of a module 9942#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9943#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9944#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9945#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9946msgid "My page" 9947msgstr "Halaman Saya" 9948 9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9950msgid "My pages" 9951msgstr "Halaman Saya" 9952 9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9954msgid "My pedigree" 9955msgstr "Silsilah Saya" 9956 9957#. I18N: Name of a country or state 9958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9959msgid "Myanmar" 9960msgstr "Miyanmar" 9961 9962#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 9963#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9964#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9965#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9966#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9967#: resources/views/individual-name.phtml:42 9968#: resources/views/individual-name.phtml:53 9969#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9970#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9977#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9978#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9979#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9980#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9988#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9990msgid "Name" 9991msgstr "Nama" 9992 9993#: app/Factories/ElementFactory.php:672 9994#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 9995msgctxt "Repository" 9996msgid "Name" 9997msgstr "Nama" 9998 9999#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 10000msgid "Name in Hebrew" 10001msgstr "Nama yahudi" 10002 10003#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 10004#: app/Factories/ElementFactory.php:558 10005msgid "Name prefix" 10006msgstr "Nama awal" 10007 10008#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 10009#: app/Factories/ElementFactory.php:559 10010msgid "Name suffix" 10011msgstr "Nama akhir" 10012 10013#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10014#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10015#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10017#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10018msgid "Names" 10019msgstr "Nama" 10020 10021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10022#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10023msgid "Namesake" 10024msgstr "Senama" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10028msgid "Namibia" 10029msgstr "Namibias" 10030 10031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10032msgid "Nanny" 10033msgstr "Pengasuh" 10034 10035#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10036msgid "Narrative description" 10037msgstr "Deskripsi naratif" 10038 10039#. I18N: Location of an LDS church temple 10040#: app/Elements/TempleCode.php:141 10041msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10042msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10043 10044#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10045msgid "Nationality" 10046msgstr "Kenegaraan" 10047 10048#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10049msgid "Naturalization" 10050msgstr "Naturalisasi" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10054msgid "Nauru" 10055msgstr "Naurus" 10056 10057#. I18N: Location of an LDS church temple 10058#: app/Elements/TempleCode.php:142 10059msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10060msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10061 10062#. I18N: Location of an LDS church temple 10063#: app/Elements/TempleCode.php:143 10064msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10065msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10066 10067#. I18N: Name of a country or state 10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10069msgid "Nepal" 10070msgstr "Nepali" 10071 10072#. I18N: Name of a country or state 10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10074msgid "Netherlands" 10075msgstr "Belanda" 10076 10077#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10078#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10079msgid "Never" 10080msgstr "Tidak pernah" 10081 10082#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10083#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10084msgid "Never married" 10085msgstr "Tidak pernah menikah" 10086 10087#. I18N: Name of a country or state 10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10089msgid "New Caledonia" 10090msgstr "Kaledonia baru" 10091 10092#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10093#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10094#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10095msgid "New GEDCOM tag" 10096msgstr "" 10097 10098#. I18N: Location of an LDS church temple 10099#: app/Elements/TempleCode.php:146 10100msgid "New York, New York, United States" 10101msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10102 10103#. I18N: Name of a country or state 10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10105msgid "New Zealand" 10106msgstr "Selandian baru" 10107 10108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10109msgid "New data" 10110msgstr "Data baru" 10111 10112#. I18N: %s is a server name/URL 10113#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10114#, php-format 10115msgid "New registration at %s" 10116msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10117 10118#. I18N: %s is a server name/URL 10119#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10120#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10121#, php-format 10122msgid "New user at %s" 10123msgstr "Pengguna baru di %s" 10124 10125#. I18N: Location of an LDS church temple 10126#: app/Elements/TempleCode.php:144 10127msgid "Newport Beach, California, United States" 10128msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10129 10130#. I18N: Name of a module 10131#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10132msgid "News" 10133msgstr "Berita" 10134 10135#. I18N: Type of media object 10136#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10137msgid "Newspaper" 10138msgstr "Koran" 10139 10140#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10141msgid "Next email reminder will be sent after " 10142msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10143 10144#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10145#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10146msgid "Next image" 10147msgstr "Gambar selanjutnya" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10151msgid "Nicaragua" 10152msgstr "Nikaragua" 10153 10154#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10155#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10156msgid "Nickname" 10157msgstr "Nama panggilan" 10158 10159#. I18N: Name of a country or state 10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10161msgid "Niger" 10162msgstr "Nigeria" 10163 10164#. I18N: Name of a country or state 10165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10166msgid "Nigeria" 10167msgstr "Nigerias" 10168 10169#. I18N: a month in the Jewish calendar 10170#: app/Date/JewishDate.php:192 10171msgctxt "GENITIVE" 10172msgid "Nissan" 10173msgstr "Nisan" 10174 10175#. I18N: a month in the Jewish calendar 10176#: app/Date/JewishDate.php:296 10177msgctxt "INSTRUMENTAL" 10178msgid "Nissan" 10179msgstr "Nisan" 10180 10181#. I18N: a month in the Jewish calendar 10182#: app/Date/JewishDate.php:244 10183msgctxt "LOCATIVE" 10184msgid "Nissan" 10185msgstr "Nisan" 10186 10187#. I18N: a month in the Jewish calendar 10188#: app/Date/JewishDate.php:140 10189msgctxt "NOMINATIVE" 10190msgid "Nissan" 10191msgstr "Nisan" 10192 10193#. I18N: Name of a country or state 10194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10195msgid "Niue" 10196msgstr "Niwe" 10197 10198#. I18N: a month in the French republican calendar 10199#: app/Date/FrenchDate.php:141 10200msgctxt "GENITIVE" 10201msgid "Nivose" 10202msgstr "Nipos" 10203 10204#. I18N: a month in the French republican calendar 10205#: app/Date/FrenchDate.php:235 10206msgctxt "INSTRUMENTAL" 10207msgid "Nivose" 10208msgstr "Nipos" 10209 10210#. I18N: a month in the French republican calendar 10211#: app/Date/FrenchDate.php:188 10212msgctxt "LOCATIVE" 10213msgid "Nivose" 10214msgstr "Nipos" 10215 10216#. I18N: a month in the French republican calendar 10217#: app/Date/FrenchDate.php:93 10218msgctxt "NOMINATIVE" 10219msgid "Nivose" 10220msgstr "Nipos" 10221 10222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10223msgid "No" 10224msgstr "Tidak" 10225 10226#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10227#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10228msgid "No GEDCOM file was received." 10229msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10230 10231#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10232msgid "No GEDCOM files found." 10233msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10234 10235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10237msgid "No calendar conversion" 10238msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10239 10240#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10241#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10242msgid "No children" 10243msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10244 10245#: app/Services/MessageService.php:228 10246msgid "No contact" 10247msgstr "Tidak ada kontak" 10248 10249#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10250msgid "No duplicates have been found." 10251msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10252 10253#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10254msgid "No errors have been found." 10255msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10256 10257#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10258#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10259#, php-format 10260msgid "No events exist for the next %s day." 10261msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10262msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10263 10264#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10265msgid "No events exist for today." 10266msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10267 10268#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10269msgid "No events exist for tomorrow." 10270msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10271 10272#: resources/views/family-page.phtml:42 10273msgid "No facts exist for this family." 10274msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10275 10276#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10277#: app/Functions/Functions.php:53 10278msgid "No file was received. Please try again." 10279msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10280 10281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10282msgid "No link between the two individuals could be found." 10283msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10284 10285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10288msgid "No matching facts found" 10289msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10290 10291#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10293msgid "No news articles have been submitted." 10294msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10295 10296#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10297msgid "No predefined text" 10298msgstr "Tidak ada teks standar" 10299 10300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10302msgid "No records to display" 10303msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10304 10305#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10306#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10307#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10308#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10310msgid "No results found." 10311msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10312 10313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10314msgid "No signed-in and no anonymous users" 10315msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10316 10317#: app/Elements/TempleCode.php:211 10318msgid "No temple - living ordinance" 10319msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10320 10321#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10323#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10324msgid "No upgrade information is available." 10325msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10326 10327#. I18N: The name of a colour-scheme 10328#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10329msgid "Nocturnal" 10330msgstr "Nokturnal" 10331 10332#. I18N: https://nominatim.org 10333#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10334msgid "Nominatim" 10335msgstr "" 10336 10337#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10338#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10339#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10340#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10341#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10342#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10345msgid "None" 10346msgstr "Tidak ada" 10347 10348#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10349#: app/Date/FrenchDate.php:303 10350msgid "Nonidi" 10351msgstr "Nonid" 10352 10353#. I18N: Name of a country or state 10354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10355msgid "Norfolk Island" 10356msgstr "Kepulauan Norfolk" 10357 10358#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10359msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10360msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10361 10362#. I18N: Name of a country or state 10363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10364msgid "North Korea" 10365msgstr "Korea Utara" 10366 10367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10368msgid "Northern America" 10369msgstr "" 10370 10371#. I18N: Name of a country or state 10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10373msgid "Northern Ireland" 10374msgstr "Irlandian Utara" 10375 10376#. I18N: Name of a country or state 10377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10378msgid "Northern Mariana Islands" 10379msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10380 10381#. I18N: Name of a country or state 10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10383msgid "Norway" 10384msgstr "Norwegia" 10385 10386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10387msgid "Not approved by an administrator" 10388msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10389 10390#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10391msgid "Not living" 10392msgstr "Tidak hidup" 10393 10394#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10395#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10396#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10397msgid "Not married" 10398msgstr "Tidak Menikah" 10399 10400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10401msgid "Not verified by the user" 10402msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10403 10404#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10405#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10406#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10407#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10408#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10409#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10410#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10411#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10412#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10413#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10414#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10415#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10416#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10417#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10418#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10419#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10420#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10421#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10422#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10423#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10426#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10427#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10429#: resources/views/family-page.phtml:55 10430#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10431#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10432#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10433#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10434#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10439#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10441msgid "Note" 10442msgstr "Catatan" 10443 10444#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10445msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10446msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10447 10448#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10449msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10450msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10451 10452#. I18N: Name of a module 10453#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10454#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10456#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10457#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10458#: resources/views/search-results.phtml:78 10459#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10462msgid "Notes" 10463msgstr "Catatan" 10464 10465#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10466msgid "Nothing found to cleanup" 10467msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10468 10469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10470#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10471msgid "Nothing found." 10472msgstr "Tidak ditemukan." 10473 10474#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10475#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10476msgid "Nothing to show" 10477msgstr "" 10478 10479#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10480msgctxt "Abbreviation for November" 10481msgid "Nov" 10482msgstr "Nop" 10483 10484#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10485msgctxt "GENITIVE" 10486msgid "November" 10487msgstr "Nopember" 10488 10489#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10490msgctxt "INSTRUMENTAL" 10491msgid "November" 10492msgstr "Nopember" 10493 10494#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10495msgctxt "LOCATIVE" 10496msgid "November" 10497msgstr "Nopember" 10498 10499#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10501#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10502msgctxt "NOMINATIVE" 10503msgid "November" 10504msgstr "Nopember" 10505 10506#. I18N: Location of an LDS church temple 10507#: app/Elements/TempleCode.php:145 10508msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10509msgstr "Nukualopa, Tonga" 10510 10511#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10513#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10515msgid "Number of children" 10516msgstr "Jumlah anak" 10517 10518#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10519#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10520#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10521msgid "Number of days to show" 10522msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10523 10524#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10525#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10526msgid "Number of families without children" 10527msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10528 10529#. I18N: ... to show in a list 10530#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10531msgid "Number of given names" 10532msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10533 10534#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10535msgid "Number of marriages" 10536msgstr "Jumlah pernikahan" 10537 10538#. I18N: ... to show in a list 10539#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10540msgid "Number of pages" 10541msgstr "Jumlah halaman" 10542 10543#. I18N: ... to show in a list 10544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10545#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10546msgid "Number of surnames" 10547msgstr "Marga" 10548 10549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10550msgid "Nurse" 10551msgstr "Perawat" 10552 10553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10554msgctxt "FEMALE" 10555msgid "Nurse" 10556msgstr "Perawat" 10557 10558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10559msgctxt "MALE" 10560msgid "Nurse" 10561msgstr "Perawat" 10562 10563#. I18N: Location of an LDS church temple 10564#: app/Elements/TempleCode.php:148 10565msgid "Oakland, California, United States" 10566msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10567 10568#. I18N: Location of an LDS church temple 10569#: app/Elements/TempleCode.php:149 10570msgid "Oaxaca, Mexico" 10571msgstr "Oakoak, Meksiko" 10572 10573#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10574#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10575#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10576msgid "Occupation" 10577msgstr "Pendudukan" 10578 10579#. I18N: Name of a report 10580#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10583msgid "Occupations" 10584msgstr "Pekerjaan" 10585 10586#. I18N: Name of a country or state 10587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10588msgid "Occupied Palestinian Territory" 10589msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10590 10591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10592msgctxt "Abbreviation for October" 10593msgid "Oct" 10594msgstr "Okt" 10595 10596#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10597#: app/Date/FrenchDate.php:301 10598msgid "Octidi" 10599msgstr "Oktober" 10600 10601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10602msgctxt "GENITIVE" 10603msgid "October" 10604msgstr "Oktober" 10605 10606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10607msgctxt "INSTRUMENTAL" 10608msgid "October" 10609msgstr "Oktober" 10610 10611#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10612msgctxt "LOCATIVE" 10613msgid "October" 10614msgstr "Oktober" 10615 10616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10618#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10619msgctxt "NOMINATIVE" 10620msgid "October" 10621msgstr "Oktober" 10622 10623#. I18N: Location of an LDS church temple 10624#: app/Elements/TempleCode.php:150 10625msgid "Ogden, Utah, United States" 10626msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10627 10628#. I18N: Location of an LDS church temple 10629#: app/Elements/TempleCode.php:151 10630msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10631msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10632 10633#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10634msgid "Old data" 10635msgstr "Data lama" 10636 10637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10638msgid "Old files found" 10639msgstr "Data lama ditemukan" 10640 10641#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10642msgid "Oldest father" 10643msgstr "Ayah tertua" 10644 10645#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10646msgid "Oldest female" 10647msgstr "Wanita tertua" 10648 10649#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10650msgid "Oldest living individuals" 10651msgstr "Orang hidup tertua" 10652 10653#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10654msgid "Oldest male" 10655msgstr "Lelaki tertua" 10656 10657#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10658msgid "Oldest mother" 10659msgstr "Ibu tertua" 10660 10661#. I18N: The name of a colour-scheme 10662#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10663msgid "Olivia" 10664msgstr "Olipia" 10665 10666#. I18N: Name of a country or state 10667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10668msgid "Oman" 10669msgstr "Omans" 10670 10671#. I18N: Name of a module 10672#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10673msgid "On this day" 10674msgstr "Sedang Berlangsung" 10675 10676#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10677msgid "On this day…" 10678msgstr "Sedang Berlangsung …" 10679 10680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10681msgid "Only add new records" 10682msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10683 10684#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10685#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10686#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10687msgid "Only managers can edit" 10688msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10689 10690#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10691msgid "Only update existing records" 10692msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10693 10694#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10695msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10696msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10697 10698#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10699msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10700msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10701 10702#. I18N: https://openrouteservice.org 10703#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10704#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10705msgid "OpenRouteService" 10706msgstr "" 10707 10708#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10709msgid "OpenStreetMap™" 10710msgstr "OpenJalanMap™" 10711 10712#. I18N: Location of an LDS church temple 10713#: app/Elements/TempleCode.php:152 10714msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10715msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10716 10717#: app/Date/JalaliDate.php:260 10718msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10719msgid "Ord" 10720msgstr "Ordi" 10721 10722#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10723#: app/Date/JalaliDate.php:127 10724msgctxt "GENITIVE" 10725msgid "Ordibehesht" 10726msgstr "Ordi" 10727 10728#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10729#: app/Date/JalaliDate.php:217 10730msgctxt "INSTRUMENTAL" 10731msgid "Ordibehesht" 10732msgstr "Ordi" 10733 10734#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10735#: app/Date/JalaliDate.php:172 10736msgctxt "LOCATIVE" 10737msgid "Ordibehesht" 10738msgstr "Ordi" 10739 10740#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10741#: app/Date/JalaliDate.php:82 10742msgctxt "NOMINATIVE" 10743msgid "Ordibehesht" 10744msgstr "Ordi" 10745 10746#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10747msgid "Ordinance" 10748msgstr "Peraturan" 10749 10750#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10751msgid "Ordination" 10752msgstr "Ordinasi" 10753 10754#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10755#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10756msgid "Ordnance Survey historic maps" 10757msgstr "" 10758 10759#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10761msgid "Orientation" 10762msgstr "Orientasi" 10763 10764#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10765#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10766#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10767#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10768msgid "Original text" 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: Location of an LDS church temple 10772#: app/Elements/TempleCode.php:153 10773msgid "Orlando, Florida, United States" 10774msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10775 10776#. I18N: Type of media object 10777#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10778#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10780#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10781#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10783msgid "Other" 10784msgstr "Lainnya" 10785 10786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10787msgid "Other facts to show in charts" 10788msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10789 10790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10791msgid "Other preferences" 10792msgstr "Preferensi lainnya" 10793 10794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10795msgid "Owner" 10796msgstr "Pemilik" 10797 10798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10799msgctxt "FEMALE" 10800msgid "Owner" 10801msgstr "Pemilik" 10802 10803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10804msgctxt "MALE" 10805msgid "Owner" 10806msgstr "Pemilik" 10807 10808#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10809#: app/Functions/Functions.php:62 10810msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10811msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10812 10813#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10814#: app/Functions/Functions.php:59 10815msgid "PHP failed to write to disk." 10816msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10817 10818#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10819msgid "PHP information" 10820msgstr "Informasi PHP" 10821 10822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10823#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10824#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10825#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10826#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10827#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10833#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10835#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10836#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10837msgid "Page" 10838msgstr "Halaman" 10839 10840#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10841#, php-format 10842msgid "Page %s of %s" 10843msgstr "Halaman %s dari %s" 10844 10845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10846#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10848#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10849#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10850#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10856#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10858#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10860#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10861msgid "Page size" 10862msgstr "Ukuran halaman" 10863 10864#. I18N: Type of media object 10865#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10866msgid "Painting" 10867msgstr "Lukisan" 10868 10869#. I18N: Name of a country or state 10870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10871msgid "Pakistan" 10872msgstr "Pakistani" 10873 10874#. I18N: Name of a country or state 10875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10876msgid "Palau" 10877msgstr "Palalu" 10878 10879#. I18N: A colour scheme 10880#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10881msgid "Palette" 10882msgstr "Palet" 10883 10884#. I18N: Location of an LDS church temple 10885#: app/Elements/TempleCode.php:155 10886msgid "Palmyra, New York, United States" 10887msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10888 10889#. I18N: Name of a country or state 10890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10891msgid "Panama" 10892msgstr "Panamas" 10893 10894#. I18N: Location of an LDS church temple 10895#: app/Elements/TempleCode.php:156 10896msgid "Panama City, Panama" 10897msgstr "Kota Panama, Panamas" 10898 10899#. I18N: Location of an LDS church temple 10900#: app/Elements/TempleCode.php:157 10901msgid "Papeete, Tahiti" 10902msgstr "Papete, Tahiti" 10903 10904#. I18N: Name of a country or state 10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10906msgid "Papua New Guinea" 10907msgstr "Papua Nugini" 10908 10909#. I18N: Name of a country or state 10910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10911msgid "Paraguay" 10912msgstr "Paraguai" 10913 10914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10915msgid "Parent" 10916msgstr "" 10917 10918#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10919#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10920#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10921#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10922#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10923msgid "Parents" 10924msgstr "Orangtua" 10925 10926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10931msgid "Parents and siblings" 10932msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10933 10934#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10935msgid "Parent’s age" 10936msgstr "Umur orangtua" 10937 10938#. I18N: A configuration setting 10939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10940#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10942#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10943#: resources/views/login-page.phtml:44 10944#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10945#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10946#: resources/views/register-page.phtml:72 10947#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10948msgid "Password" 10949msgstr "Kata Sandi" 10950 10951#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10953#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10954#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10955#: resources/views/register-page.phtml:78 10956msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10957msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10958 10959#. I18N: Location of an LDS church temple 10960#: app/Elements/TempleCode.php:158 10961msgid "Payson, Utah, United States" 10962msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 10963 10964#. I18N: Name of a module/chart 10965#. I18N: Name of a report 10966#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10967#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10968#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10971msgid "Pedigree" 10972msgstr "Kerabat" 10973 10974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10975msgid "Pedigree chart" 10976msgstr "Bagan kerabat" 10977 10978#. I18N: Name of a module 10979#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10980msgid "Pedigree map" 10981msgstr "Peta Silsilah" 10982 10983#. I18N: %s is an individual’s name 10984#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10985#, php-format 10986msgid "Pedigree map of %s" 10987msgstr "Peta silsilah dari %s" 10988 10989#. I18N: %s is an individual’s name 10990#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10991#, php-format 10992msgid "Pedigree tree of %s" 10993msgstr "Jalur silsilah dari %s" 10994 10995#. I18N: Name of a module 10996#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 10997#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 10998#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10999#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11002#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11003#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11004msgid "Pending changes" 11005msgstr "Perubahan Tertunda" 11006 11007#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11008msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11009msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11010 11011#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11012#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11013msgid "Permanent number" 11014msgstr "Nomor Tetap" 11015 11016#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11017#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11018msgid "Permanently delete these records?" 11019msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11020 11021#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11022msgid "Personal data" 11023msgstr "" 11024 11025#. I18N: Location of an LDS church temple 11026#: app/Elements/TempleCode.php:159 11027msgid "Perth, Australia" 11028msgstr "Pert, Australian" 11029 11030#. I18N: Name of a country or state 11031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11032msgid "Peru" 11033msgstr "Perus" 11034 11035#. I18N: Name of a country or state 11036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11037msgid "Philippines" 11038msgstr "Filipina" 11039 11040#. I18N: Location of an LDS church temple 11041#: app/Elements/TempleCode.php:160 11042msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11043msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11044 11045#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11046#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11047#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11048#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11049msgid "Phone" 11050msgstr "Telepon" 11051 11052#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11053msgid "Phonetic algorithm" 11054msgstr "Algoritma fonetik" 11055 11056#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11057msgid "Phonetic name" 11058msgstr "Nama fonetik" 11059 11060#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11061msgid "Phonetic place" 11062msgstr "Tempat fonetik" 11063 11064#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11065#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11066#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11067msgid "Phonetic search" 11068msgstr "Pencarian Fonetik" 11069 11070#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11071msgid "Phonetic type" 11072msgstr "" 11073 11074#. I18N: Type of media object 11075#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11078#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11079#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11080msgid "Photo" 11081msgstr "Foto" 11082 11083#. I18N: The name of a colour-scheme 11084#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11085msgid "Pink Plastic" 11086msgstr "Plastik Pink" 11087 11088#. I18N: Name of a country or state 11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11090msgid "Pitcairn" 11091msgstr "Pitcairnes" 11092 11093#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11094#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11097#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11098#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11099#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11100#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11101#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11102#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11105#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11106#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11107#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11112#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11113#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11114#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11117msgid "Place" 11118msgstr "Tempat" 11119 11120#. I18N: Name of a module/list 11121#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11122#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11123#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11124#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11125msgid "Place hierarchy" 11126msgstr "Tempat" 11127 11128#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11129msgid "Place in Hebrew" 11130msgstr "Tempat di yahudi" 11131 11132#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11133msgid "Place list" 11134msgstr "Daftar Tempat" 11135 11136#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11138msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11139msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11140 11141#: resources/views/help/place.phtml:12 11142msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11143msgstr "" 11144 11145#: resources/views/help/place.phtml:8 11146msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11147msgstr "" 11148 11149#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11150msgid "Place of LDS baptism" 11151msgstr "Tempat baptisan LDS" 11152 11153#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11154msgid "Place of LDS child sealing" 11155msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11156 11157#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11158msgid "Place of LDS confirmation" 11159msgstr "" 11160 11161#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11162msgid "Place of LDS endowment" 11163msgstr "Tempat endowmen LDS" 11164 11165#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11166msgid "Place of LDS spouse sealing" 11167msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11168 11169#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11170msgid "Place of adoption" 11171msgstr "Tempat adopsi" 11172 11173#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11175msgid "Place of baptism" 11176msgstr "Tempat baptisan" 11177 11178#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11179#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11180msgid "Place of bar mitzvah" 11181msgstr "Tempat bar mitzvah" 11182 11183#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11185msgid "Place of bat mitzvah" 11186msgstr "Tempat bar mitzvah" 11187 11188#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11189#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11191msgid "Place of birth" 11192msgstr "Tempat kelahiran" 11193 11194#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11195msgid "Place of blessing" 11196msgstr "Tempat pemberkatan" 11197 11198#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11199msgid "Place of brit milah" 11200msgstr "Tempat brit milah" 11201 11202#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11203#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11204msgid "Place of burial" 11205msgstr "Tempat pemakaman" 11206 11207#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11209msgid "Place of christening" 11210msgstr "Tempat pembaptisan" 11211 11212#. I18N: German Bürgerort 11213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11214msgid "Place of citizenship" 11215msgstr "" 11216 11217#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11219msgid "Place of confirmation" 11220msgstr "Tempat konfirmasi" 11221 11222#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11223msgid "Place of cremation" 11224msgstr "Tempat kremasi" 11225 11226#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11227#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11229msgid "Place of death" 11230msgstr "Tempat wafat" 11231 11232#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11233msgid "Place of emigration" 11234msgstr "Tempat emigrasi" 11235 11236#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11238msgid "Place of engagement" 11239msgstr "Tempat pertunangan" 11240 11241#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11242msgid "Place of event" 11243msgstr "Tempat acara" 11244 11245#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11247msgid "Place of first communion" 11248msgstr "Tempat komuni pertama" 11249 11250#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11251msgid "Place of immigration" 11252msgstr "Tempat imigrasi" 11253 11254#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11255#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11256#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11258msgid "Place of marriage" 11259msgstr "Tempat pernikahan" 11260 11261#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11263msgid "Place of marriage banns" 11264msgstr "Tempat nikah siri" 11265 11266#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11267msgid "Place of naturalization" 11268msgstr "Tempat penaturalan" 11269 11270#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11271msgid "Place of ordination" 11272msgstr "Tempat penahbisan" 11273 11274#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11275msgid "Place of residence" 11276msgstr "Tempat tinggal" 11277 11278#. I18N: Name of a module 11279#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161 11280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11281#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11282#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11283msgid "Places" 11284msgstr "Tempat" 11285 11286#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11287#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11288#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11289msgid "Play" 11290msgstr "Mainkan" 11291 11292#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11293msgid "Please enter a valid email address." 11294msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11295 11296#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11297#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11298#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11299#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11300msgid "Please try again." 11301msgstr "" 11302 11303#. I18N: a month in the French republican calendar 11304#: app/Date/FrenchDate.php:143 11305msgctxt "GENITIVE" 11306msgid "Pluviose" 11307msgstr "Februari" 11308 11309#. I18N: a month in the French republican calendar 11310#: app/Date/FrenchDate.php:237 11311msgctxt "INSTRUMENTAL" 11312msgid "Pluviose" 11313msgstr "Februari" 11314 11315#. I18N: a month in the French republican calendar 11316#: app/Date/FrenchDate.php:190 11317msgctxt "LOCATIVE" 11318msgid "Pluviose" 11319msgstr "Februari" 11320 11321#. I18N: a month in the French republican calendar 11322#: app/Date/FrenchDate.php:95 11323msgctxt "NOMINATIVE" 11324msgid "Pluviose" 11325msgstr "Februari" 11326 11327#. I18N: Name of a country or state 11328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11329msgid "Poland" 11330msgstr "Polandia" 11331 11332#: app/SurnameTradition.php:100 11333msgctxt "Surname tradition" 11334msgid "Polish" 11335msgstr "Polandia" 11336 11337#. I18N: A configuration setting 11338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11342msgid "Port number" 11343msgstr "Nomor port" 11344 11345#. I18N: Location of an LDS church temple 11346#: app/Elements/TempleCode.php:162 11347msgid "Portland, Oregon, United States" 11348msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11349 11350#. I18N: Location of an LDS church temple 11351#: app/Elements/TempleCode.php:154 11352msgid "Porto Alegre, Brazil" 11353msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11354 11355#. I18N: page orientation 11356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11357#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11358#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11359msgid "Portrait" 11360msgstr "Potret" 11361 11362#. I18N: Name of a country or state 11363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11364msgid "Portugal" 11365msgstr "Portegal" 11366 11367#: app/SurnameTradition.php:94 11368msgctxt "Surname tradition" 11369msgid "Portuguese" 11370msgstr "Portugis" 11371 11372#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11373#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11374#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11375#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11376#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11377msgid "Postal code" 11378msgstr "Kode Pos" 11379 11380#. I18N: Name of a module 11381#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11382msgid "Powered by webtrees™" 11383msgstr "" 11384 11385#. I18N: a month in the French republican calendar 11386#: app/Date/FrenchDate.php:151 11387msgctxt "GENITIVE" 11388msgid "Prairial" 11389msgstr "Juni" 11390 11391#. I18N: a month in the French republican calendar 11392#: app/Date/FrenchDate.php:245 11393msgctxt "INSTRUMENTAL" 11394msgid "Prairial" 11395msgstr "Juni" 11396 11397#. I18N: a month in the French republican calendar 11398#: app/Date/FrenchDate.php:198 11399msgctxt "LOCATIVE" 11400msgid "Prairial" 11401msgstr "Juni" 11402 11403#. I18N: a month in the French republican calendar 11404#: app/Date/FrenchDate.php:104 11405msgctxt "NOMINATIVE" 11406msgid "Prairial" 11407msgstr "Juni" 11408 11409#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11410msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11411msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11412 11413#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11414msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11415msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11416 11417#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11418msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11419msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11420 11421#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11423#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11424#: resources/views/admin/components.phtml:61 11425#: resources/views/admin/components.phtml:64 11426#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11427#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11428#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11429#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11430#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11431#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11432#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11433msgid "Preferences" 11434msgstr "Preferensi" 11435 11436#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11437#, php-format 11438msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11439msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11440 11441#. I18N: A configuration setting 11442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11443msgid "Preferred contact method" 11444msgstr "Pilih Metode Kontak" 11445 11446#. I18N: Label for a configuration option 11447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11448#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11449#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11450#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11451#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11452#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11453msgid "Presentation style" 11454msgstr "Gaya Presentasi" 11455 11456#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11457#: app/Elements/TempleCode.php:161 11458msgid "President’s Office" 11459msgstr "Kantor Presiden" 11460 11461#. I18N: Location of an LDS church temple 11462#: app/Elements/TempleCode.php:163 11463msgid "Preston, England" 11464msgstr "Preston, Inggris" 11465 11466#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11467#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11468#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11469msgid "Preview" 11470msgstr "" 11471 11472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11473msgid "Priest" 11474msgstr "Pendeta" 11475 11476#. I18N: The first day in the French republican calendar 11477#: app/Date/FrenchDate.php:287 11478msgid "Primidi" 11479msgstr "September" 11480 11481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11482msgid "Print basic events when blank" 11483msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11484 11485#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11486#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11487msgid "Priority" 11488msgstr "" 11489 11490#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11491#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11492msgid "Privacy" 11493msgstr "Pribadi" 11494 11495#. I18N: Name of a module 11496#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11497#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11498msgid "Privacy policy" 11499msgstr "Kebijakan pribadi" 11500 11501#. I18N: a restriction on viewing data 11502#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11503msgid "Privacy restriction" 11504msgstr "Pembatasan privasi" 11505 11506#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11508msgid "Privacy restrictions" 11509msgstr "Pembatasan privasi" 11510 11511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11512msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11513msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11514 11515#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473 11516#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11517#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11518#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11519#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11520msgid "Private" 11521msgstr "Pribadi" 11522 11523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11524msgid "Private key" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11528msgid "Probate" 11529msgstr "Probata" 11530 11531#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11532msgid "Property" 11533msgstr "Properti" 11534 11535#. I18N: Location of an LDS church temple 11536#: app/Elements/TempleCode.php:164 11537msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11538msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11539 11540#. I18N: Location of an LDS church temple 11541#: app/Elements/TempleCode.php:165 11542msgid "Provo, Utah, United States" 11543msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11544 11545#. I18N: An individual that represents another 11546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11547msgid "Proxy" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11551#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11552#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11553msgid "Publication" 11554msgstr "Publikasi" 11555 11556#. I18N: Name of a country or state 11557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11558msgid "Puerto Rico" 11559msgstr "Porto Riko" 11560 11561#. I18N: Name of a country or state 11562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11563msgid "Qatar" 11564msgstr "Katar" 11565 11566#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11567#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11568#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11569#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11570#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11571#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11572#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11573#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11574#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11575msgid "Quality of data" 11576msgstr "Kualitas Data" 11577 11578#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11579#: app/Date/FrenchDate.php:293 11580msgid "Quartidi" 11581msgstr "Quartid" 11582 11583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11584#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11585msgid "Question" 11586msgstr "Pertanyaan" 11587 11588#. I18N: Location of an LDS church temple 11589#: app/Elements/TempleCode.php:166 11590msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11591msgstr "Elutemala" 11592 11593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11594msgid "Quick family facts" 11595msgstr "Fakta keluarga cepat" 11596 11597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11598msgid "Quick individual facts" 11599msgstr "Fakta singkat seseorang" 11600 11601#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11602#: app/Date/FrenchDate.php:295 11603msgid "Quintidi" 11604msgstr "Quintid" 11605 11606#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11607#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11609msgid "RE: " 11610msgstr "Balas: " 11611 11612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11613msgid "Rabbi" 11614msgstr "Robiul Awal" 11615 11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11617#: app/Date/HijriDate.php:132 11618msgctxt "GENITIVE" 11619msgid "Rabi’ al-awwal" 11620msgstr "Rabiul Awal" 11621 11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11623#: app/Date/HijriDate.php:222 11624msgctxt "INSTRUMENTAL" 11625msgid "Rabi’ al-awwal" 11626msgstr "Rabiul Awal" 11627 11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11629#: app/Date/HijriDate.php:177 11630msgctxt "LOCATIVE" 11631msgid "Rabi’ al-awwal" 11632msgstr "Rabiul Awal" 11633 11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11635#: app/Date/HijriDate.php:87 11636msgctxt "NOMINATIVE" 11637msgid "Rabi’ al-awwal" 11638msgstr "Rabiul Awal" 11639 11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11641#: app/Date/HijriDate.php:134 11642msgctxt "GENITIVE" 11643msgid "Rabi’ al-thani" 11644msgstr "Rabiul Tsani" 11645 11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11647#: app/Date/HijriDate.php:224 11648msgctxt "INSTRUMENTAL" 11649msgid "Rabi’ al-thani" 11650msgstr "Rabiul Tsani" 11651 11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11653#: app/Date/HijriDate.php:179 11654msgctxt "LOCATIVE" 11655msgid "Rabi’ al-thani" 11656msgstr "Rabiul Tsani" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11659#: app/Date/HijriDate.php:89 11660msgctxt "NOMINATIVE" 11661msgid "Rabi’ al-thani" 11662msgstr "Rabiul Tsani" 11663 11664#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11665#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11666msgctxt "Female pedigree" 11667msgid "Rada" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11671#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11672msgctxt "Male pedigree" 11673msgid "Rada" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11678msgctxt "Pedigree" 11679msgid "Rada" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11683#: app/Date/HijriDate.php:140 11684msgctxt "GENITIVE" 11685msgid "Rajab" 11686msgstr "Rojab" 11687 11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11689#: app/Date/HijriDate.php:230 11690msgctxt "INSTRUMENTAL" 11691msgid "Rajab" 11692msgstr "Rojab" 11693 11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11695#: app/Date/HijriDate.php:185 11696msgctxt "LOCATIVE" 11697msgid "Rajab" 11698msgstr "Rojab" 11699 11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11701#: app/Date/HijriDate.php:95 11702msgctxt "NOMINATIVE" 11703msgid "Rajab" 11704msgstr "Rojab" 11705 11706#. I18N: Location of an LDS church temple 11707#: app/Elements/TempleCode.php:167 11708msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11709msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11710 11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11712#: app/Date/HijriDate.php:144 11713msgctxt "GENITIVE" 11714msgid "Ramadan" 11715msgstr "Romadhon" 11716 11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11718#: app/Date/HijriDate.php:234 11719msgctxt "INSTRUMENTAL" 11720msgid "Ramadan" 11721msgstr "Romadhon" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11724#: app/Date/HijriDate.php:189 11725msgctxt "LOCATIVE" 11726msgid "Ramadan" 11727msgstr "Romadhon" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11730#: app/Date/HijriDate.php:99 11731msgctxt "NOMINATIVE" 11732msgid "Ramadan" 11733msgstr "Romadhon" 11734 11735#. I18N: Description of the “Slide show” module 11736#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11737msgid "Random images from the current family tree." 11738msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11739 11740#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11741#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11742#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11743#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11744msgid "Re-order children" 11745msgstr "susun anak" 11746 11747#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11750#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11751msgid "Re-order families" 11752msgstr "Susun ulang keluarga" 11753 11754#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11755#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11756#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11757#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11758msgid "Re-order media" 11759msgstr "Susun media" 11760 11761#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11762#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11764msgid "Re-order names" 11765msgstr "Susun ulang nama" 11766 11767#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11768#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11769#: resources/views/admin/users.phtml:27 11770#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11771#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11772#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11773#: resources/views/register-page.phtml:36 11774msgid "Real name" 11775msgstr "Nama Asli" 11776 11777#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11778msgid "Really delete all geographic data?" 11779msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 11780 11781#. I18N: Name of a module 11782#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11783#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11784msgid "Recent changes" 11785msgstr "Perubahan Terkini" 11786 11787#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11788msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11789msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11790 11791#. I18N: Location of an LDS church temple 11792#: app/Elements/TempleCode.php:168 11793msgid "Recife, Brazil" 11794msgstr "Resif, Brasil" 11795 11796#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11797#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11798#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11800#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11801#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11802#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11803#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11804msgid "Record" 11805msgstr "Rekaman" 11806 11807#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11808#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11809#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11810#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11811msgid "Record ID number" 11812msgstr "Nomor ID rekaman" 11813 11814#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11815msgid "Record file number" 11816msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11817 11818#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11819#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11820#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11821msgid "Records" 11822msgstr "Rekaman" 11823 11824#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11825#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11826msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11827msgstr "" 11828 11829#. I18N: Location of an LDS church temple 11830#: app/Elements/TempleCode.php:169 11831msgid "Redlands, California, United States" 11832msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11833 11834#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11835#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11836#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11837msgid "Reference number" 11838msgstr "Nomor Referensi" 11839 11840#. I18N: Location of an LDS church temple 11841#: app/Elements/TempleCode.php:170 11842msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11843msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11844 11845#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11847msgid "Registered partnership" 11848msgstr "Hubungan Terdaftar" 11849 11850#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11851msgid "Registry officer" 11852msgstr "Petugas disdukcapil" 11853 11854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11855msgctxt "FEMALE" 11856msgid "Registry officer" 11857msgstr "Petugas disdukcapil" 11858 11859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11860msgctxt "MALE" 11861msgid "Registry officer" 11862msgstr "Petugas disdukcapil" 11863 11864#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11865#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11866msgid "Regular expression" 11867msgstr "Ekspresi reguler" 11868 11869#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11870msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11871msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11872 11873#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11874#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11875msgid "Reject" 11876msgstr "Urungkan" 11877 11878#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11879msgid "Reject all changes" 11880msgstr "Urungkan semua perubahan" 11881 11882#. I18N: Name of a module/report 11883#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11885msgid "Related families" 11886msgstr "Keterkaitan" 11887 11888#. I18N: Name of a report 11889#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11891msgid "Related individuals" 11892msgstr "Hubungan" 11893 11894#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11895#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11896#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11898#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11899#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11900msgid "Relationship" 11901msgstr "Hubungan" 11902 11903#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11904#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11905msgid "Relationship to father" 11906msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11907 11908#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11909msgid "Relationship to me" 11910msgstr "Kekerabatan denganku" 11911 11912#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11913#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11914msgid "Relationship to mother" 11915msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11916 11917#: app/Factories/ElementFactory.php:530 11918msgid "Relationship to parents" 11919msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11920 11921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11922#, php-format 11923msgid "Relationship: %s" 11924msgstr "Hubungan: %s" 11925 11926#. I18N: Name of a module/chart 11927#. I18N: Configuration option 11928#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11929#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11931#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11932msgid "Relationships" 11933msgstr "Hubungan" 11934 11935#. I18N: %s are individual’s names 11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11937#, php-format 11938msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11939msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11940 11941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11942#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11943msgid "Reliability of the information" 11944msgstr "" 11945 11946#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 11947#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11950msgid "Religion" 11951msgstr "Agama" 11952 11953#: app/Factories/ElementFactory.php:577 11954msgid "Religious institution" 11955msgstr "Lembaga agama" 11956 11957#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11959msgid "Religious marriage" 11960msgstr "Pernikahan Agama" 11961 11962#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11963msgid "Religious name" 11964msgstr "Nama relijius" 11965 11966#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11967msgid "Reload map" 11968msgstr "" 11969 11970#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11971#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11972msgid "Reminder date" 11973msgstr "" 11974 11975#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11976msgid "Reminder email frequency (days)" 11977msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11978 11979#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 11980msgid "Remote server" 11981msgstr "Server jarak jauh" 11982 11983#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11984#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11985#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11986#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11987#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11988msgid "Remove" 11989msgstr "Hapus" 11990 11991#. I18N: Name of a module 11992#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11993msgid "Remove duplicate links" 11994msgstr "Hapus tautan duplikat" 11995 11996#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11997msgid "Remove individual" 11998msgstr "Hapus orang" 11999 12000#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12002msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12003msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 12004 12005#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12006msgid "Remove this location?" 12007msgstr "Hapus lokasi ini?" 12008 12009#. I18N: Location of an LDS church temple 12010#: app/Elements/TempleCode.php:171 12011msgid "Reno, Nevada, United States" 12012msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12013 12014#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12015msgid "Renumber" 12016msgstr "Penomoran ulang" 12017 12018#. I18N: Renumber the records in a family tree 12019#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12020#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12021#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12022msgid "Renumber family tree" 12023msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 12024 12025#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12026msgid "Replace" 12027msgstr "" 12028 12029#. I18N: Description of a “Data fix” module 12030#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12031msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12032msgstr "" 12033 12034#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12035msgid "Replace with" 12036msgstr "Ganti dengan" 12037 12038#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12039msgid "Replacement text" 12040msgstr "Teks pengganti" 12041 12042#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12043#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12044msgid "Reply" 12045msgstr "Balas" 12046 12047#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12048#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12049#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12050#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12051msgid "Report" 12052msgstr "Laporkan" 12053 12054#. I18N: Name of a module 12055#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12056#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12058#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12059#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12060msgid "Reports" 12061msgstr "Laporan" 12062 12063#. I18N: Name of a module/list 12064#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12065#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12066#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12069#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12070#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12071#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12072#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12073#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12074#: resources/views/search-results.phtml:67 12075#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12076msgid "Repositories" 12077msgstr "Repositori" 12078 12079#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12081#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12082#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12084#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12085msgid "Repository" 12086msgstr "Repositori" 12087 12088#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12089msgid "Repository name" 12090msgstr "Nama repositori" 12091 12092#. I18N: Name of a country or state 12093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12094msgid "Republic of the Congo" 12095msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12096 12097#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12098#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12099#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12100msgid "Request a new password" 12101msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12102 12103#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12104#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12105#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12106#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12107msgid "Request a new user account" 12108msgstr "Daftar Baru" 12109 12110#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12111msgid "Research" 12112msgstr "" 12113 12114#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12115#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12116#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12117#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12118#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12119#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12120msgid "Research task" 12121msgstr "Tugas penelitian" 12122 12123#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12124#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12125msgid "Research tasks" 12126msgstr "Tugas penelitian" 12127 12128#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12129msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12130msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12131 12132#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12133msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12134msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12135 12136#: app/Factories/ElementFactory.php:585 12137msgid "Residence" 12138msgstr "Kediaman" 12139 12140#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12141#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12142msgid "Restore the default block layout" 12143msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12144 12145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12147msgid "Restrict to immediate family" 12148msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12149 12150#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12151#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12152#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12153#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12154#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12155#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12156#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12157msgid "Restriction" 12158msgstr "Terbatas" 12159 12160#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12161msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12162msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12163 12164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12165msgid "Results" 12166msgstr "Hasil" 12167 12168#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12169msgid "Retirement" 12170msgstr "Pensiun" 12171 12172#. I18N: Name of a country or state 12173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12174msgid "Reunion" 12175msgstr "Reunian" 12176 12177#. I18N: Location of an LDS church temple 12178#: app/Elements/TempleCode.php:172 12179msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12180msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12181 12182#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12183#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12184#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12185#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12186#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12187#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12189msgid "Role" 12190msgstr "Peran" 12191 12192#. I18N: Name of a country or state 12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12194msgid "Romania" 12195msgstr "Roma" 12196 12197#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12198msgid "Romanized" 12199msgstr "Latinisasi" 12200 12201#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12202msgid "Romanized name" 12203msgstr "" 12204 12205#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12206msgid "Romanized place" 12207msgstr "Tempat di roma" 12208 12209#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12210msgid "Romanized type" 12211msgstr "" 12212 12213#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12215msgid "Roots" 12216msgstr "Akar" 12217 12218#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12219msgid "Rufname" 12220msgstr "" 12221 12222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12223#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12224#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12225msgid "Russell" 12226msgstr "Kode Suara Russell" 12227 12228#. I18N: Name of a country or state 12229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12230msgid "Russia" 12231msgstr "Rusia" 12232 12233#. I18N: Name of a country or state 12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12235msgid "Rwanda" 12236msgstr "Ruanda" 12237 12238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12239msgid "SMTP mail server" 12240msgstr "Server email SMTP" 12241 12242#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12243msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12244msgstr "" 12245 12246#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12247#, php-format 12248msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12249msgstr "" 12250 12251#. I18N: Location of an LDS church temple 12252#: app/Elements/TempleCode.php:173 12253msgid "Sacramento, California, United States" 12254msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12255 12256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12257#: app/Date/HijriDate.php:130 12258msgctxt "GENITIVE" 12259msgid "Safar" 12260msgstr "Sapar" 12261 12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12263#: app/Date/HijriDate.php:220 12264msgctxt "INSTRUMENTAL" 12265msgid "Safar" 12266msgstr "Sapar" 12267 12268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12269#: app/Date/HijriDate.php:175 12270msgctxt "LOCATIVE" 12271msgid "Safar" 12272msgstr "Sapar" 12273 12274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12275#: app/Date/HijriDate.php:85 12276msgctxt "NOMINATIVE" 12277msgid "Safar" 12278msgstr "Sapar" 12279 12280#. I18N: The name of a colour-scheme 12281#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12282msgid "Sage" 12283msgstr "Sagu" 12284 12285#. I18N: Name of a country or state 12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12287msgid "Saint Helena" 12288msgstr "Santo Helena" 12289 12290#. I18N: Name of a country or state 12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12292msgid "Saint Kitts and Nevis" 12293msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12294 12295#. I18N: Name of a country or state 12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12297msgid "Saint Lucia" 12298msgstr "Santo Lusia" 12299 12300#. I18N: Name of a country or state 12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12302msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12303msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12304 12305#. I18N: Name of a country or state 12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12307msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12308msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12309 12310#. I18N: Location of an LDS church temple 12311#: app/Elements/TempleCode.php:183 12312msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12313msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12314 12315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12316msgid "Same as uploaded file" 12317msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12318 12319#. I18N: Name of a country or state 12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12321msgid "Samoa" 12322msgstr "Samoa baru" 12323 12324#. I18N: Location of an LDS church temple 12325#: app/Elements/TempleCode.php:176 12326msgid "San Antonio, Texas, United States" 12327msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12328 12329#. I18N: Location of an LDS church temple 12330#: app/Elements/TempleCode.php:177 12331msgid "San Diego, California, United States" 12332msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12333 12334#. I18N: Location of an LDS church temple 12335#: app/Elements/TempleCode.php:182 12336msgid "San Jose, Costa Rica" 12337msgstr "San jos, Kostarika" 12338 12339#. I18N: Name of a country or state 12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12341msgid "San Marino" 12342msgstr "San mariano" 12343 12344#. I18N: Location of an LDS church temple 12345#: app/Elements/TempleCode.php:174 12346msgid "San Salvador, El Salvador" 12347msgstr "Elsalpador" 12348 12349#. I18N: Location of an LDS church temple 12350#: app/Elements/TempleCode.php:175 12351msgid "Santiago, Chile" 12352msgstr "Santiago Cili" 12353 12354#. I18N: Location of an LDS church temple 12355#: app/Elements/TempleCode.php:178 12356msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12357msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:186 12361msgid "Sao Paulo, Brazil" 12362msgstr "Saopaulo, Brasil" 12363 12364#. I18N: Name of a country or state 12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12366msgid "Sao Tome and Principe" 12367msgstr "Saotime dan Prinsip" 12368 12369#. I18N: abbreviation for Saturday 12370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12372msgid "Sat" 12373msgstr "Sab" 12374 12375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12376msgid "Saturday" 12377msgstr "Sabtu" 12378 12379#. I18N: Name of a country or state 12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12381msgid "Saudi Arabia" 12382msgstr "Arab Saudi" 12383 12384#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12385msgid "Schema" 12386msgstr "" 12387 12388#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12389msgid "School or college" 12390msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12391 12392#. I18N: Name of a country or state 12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12394msgid "Scotland" 12395msgstr "Skotlandia" 12396 12397#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12398#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12399msgid "Scrapbook" 12400msgstr "Buku Kliping" 12401 12402#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12403#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12404msgctxt "Female pedigree" 12405msgid "Sealing" 12406msgstr "Penyegelan" 12407 12408#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12409#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12410msgctxt "Male pedigree" 12411msgid "Sealing" 12412msgstr "Penyegelan" 12413 12414#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12415#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12416msgctxt "Pedigree" 12417msgid "Sealing" 12418msgstr "Penyegelan" 12419 12420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12422msgid "Sealing canceled (divorce)" 12423msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12424 12425#. I18N: Name of a module 12426#. I18N: A button label. 12427#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12429#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12430#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12431#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12432#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12433#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12434#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12435#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12436#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12437msgid "Search" 12438msgstr "Pencarian" 12439 12440#. I18N: Name of a module 12441#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12442#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12443msgid "Search and replace" 12444msgstr "Pencarian Ganti" 12445 12446#. I18N: Description of a “Data fix” module 12447#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12448msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12449msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12450 12451#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12453msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12454msgstr "" 12455 12456#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12457msgid "Search filters" 12458msgstr "Filter pencarian" 12459 12460#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12461#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12462msgid "Search for" 12463msgstr "Cari untuk" 12464 12465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12466msgid "Search for locations in an external database." 12467msgstr "" 12468 12469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12470msgid "Search for place names in an external database." 12471msgstr "" 12472 12473#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12474#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12475#, php-format 12476msgid "Search for place names using %s." 12477msgstr "" 12478 12479#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12480msgid "Search method" 12481msgstr "Metode pencarian" 12482 12483#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12484msgid "Search text/pattern" 12485msgstr "Cari teks/pola" 12486 12487#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12488msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12489msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12490 12491#. I18N: Location of an LDS church temple 12492#: app/Elements/TempleCode.php:179 12493msgid "Seattle, Washington, United States" 12494msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12495 12496#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12497msgid "Second record" 12498msgstr "Rekaman kedua" 12499 12500#. I18N: A configuration setting 12501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12502msgid "Secure connection" 12503msgstr "Koneksi aman" 12504 12505#. I18N: A configuration setting 12506#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12507msgid "Security code" 12508msgstr "Kode keamanan" 12509 12510#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12511#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12512#, php-format 12513msgid "See %s for more information." 12514msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12515 12516#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12517#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12518#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12519msgid "Select" 12520msgstr "Pilih" 12521 12522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12523msgid "Select a GEDCOM file to import" 12524msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12525 12526#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12527#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12528msgid "Select a date" 12529msgstr "Pilih tanggal" 12530 12531#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12532msgid "Select individuals by place or date" 12533msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12534 12535#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12536#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12537msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12538msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12539 12540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12541msgid "Select the desired age interval" 12542msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12543 12544#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12545msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12546msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12547 12548#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12549msgid "Select two records to merge." 12550msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12551 12552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12553msgid "Selector" 12554msgstr "" 12555 12556#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12557msgid "Seller" 12558msgstr "Penjual" 12559 12560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12561msgctxt "FEMALE" 12562msgid "Seller" 12563msgstr "Penjual" 12564 12565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12566msgctxt "MALE" 12567msgid "Seller" 12568msgstr "Penjual" 12569 12570#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12571#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12572#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12573#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12574msgid "Send" 12575msgstr "Kirim" 12576 12577#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12578#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12579#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12580#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12581#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12582msgid "Send a message" 12583msgstr "Kirim Pesan" 12584 12585#: app/Services/MessageService.php:208 12586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12587msgid "Send a message to all users" 12588msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12589 12590#: app/Services/MessageService.php:210 12591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12592msgid "Send a message to users who have never signed in" 12593msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12594 12595#: app/Services/MessageService.php:212 12596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12597msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12598msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12599 12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12601msgid "Send a test email using these settings" 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: Label for a configuration option 12605#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12606msgid "Send out reminder emails" 12607msgstr "Kirim email pengingat" 12608 12609#. I18N: A configuration setting 12610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12611msgid "Sender email" 12612msgstr "" 12613 12614#. I18N: A configuration setting 12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12616msgid "Sender name" 12617msgstr "Nama pengirim" 12618 12619#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12621msgid "Sending email" 12622msgstr "Mengirim Pesan" 12623 12624#. I18N: A configuration setting 12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12626msgid "Sending server name" 12627msgstr "Mengirim nama server" 12628 12629#. I18N: Name of a country or state 12630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12631msgid "Senegal" 12632msgstr "Senegals" 12633 12634#. I18N: Location of an LDS church temple 12635#: app/Elements/TempleCode.php:180 12636msgid "Seoul, Korea" 12637msgstr "Seoul, Korean" 12638 12639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12640msgctxt "Abbreviation for September" 12641msgid "Sep" 12642msgstr "Sept" 12643 12644#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12645msgid "Separated" 12646msgstr "Terpisah" 12647 12648#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12649msgid "Separation" 12650msgstr "" 12651 12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12653msgctxt "GENITIVE" 12654msgid "September" 12655msgstr "September" 12656 12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12658msgctxt "INSTRUMENTAL" 12659msgid "September" 12660msgstr "September" 12661 12662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12663msgctxt "LOCATIVE" 12664msgid "September" 12665msgstr "September" 12666 12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12669#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12670msgctxt "NOMINATIVE" 12671msgid "September" 12672msgstr "September" 12673 12674#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12675#: app/Date/FrenchDate.php:299 12676msgid "Septidi" 12677msgstr "September" 12678 12679#. I18N: Name of a country or state 12680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12681msgid "Serbia" 12682msgstr "Serbian" 12683 12684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12685msgid "Servant" 12686msgstr "Pelayan" 12687 12688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12689msgctxt "FEMALE" 12690msgid "Servant" 12691msgstr "Pelayan" 12692 12693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12694msgctxt "MALE" 12695msgid "Servant" 12696msgstr "Pelayan" 12697 12698#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12700msgid "Server information" 12701msgstr "Informasi Server" 12702 12703#. I18N: A configuration setting 12704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12705#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12706#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12707#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12708msgid "Server name" 12709msgstr "Nama server" 12710 12711#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12712msgid "Set a new password" 12713msgstr "" 12714 12715#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12716msgid "Set as default" 12717msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12718 12719#. I18N: You need to: 12720#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12721#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12722msgid "Set the access level for each tree." 12723msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12724 12725#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12727msgid "Set the default blocks for new family trees" 12728msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12729 12730#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12732msgid "Set the default blocks for new users" 12733msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12734 12735#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12737msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12738msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12739 12740#. I18N: You need to: 12741#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12742#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12743msgid "Set the status to “approved”." 12744msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12745 12746#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12748msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12749msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12750 12751#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12752#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12753msgid "Setup wizard for webtrees" 12754msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12755 12756#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12757#: app/Date/FrenchDate.php:297 12758msgid "Sextidi" 12759msgstr "Sextid" 12760 12761#. I18N: Name of a country or state 12762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12763msgid "Seychelles" 12764msgstr "Seyseles" 12765 12766#: app/Date/JalaliDate.php:264 12767msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12768msgid "Shah" 12769msgstr "Sahrivar" 12770 12771#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12772#: app/Date/JalaliDate.php:135 12773msgctxt "GENITIVE" 12774msgid "Shahrivar" 12775msgstr "Sahrivar" 12776 12777#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12778#: app/Date/JalaliDate.php:225 12779msgctxt "INSTRUMENTAL" 12780msgid "Shahrivar" 12781msgstr "Sahrivar" 12782 12783#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12784#: app/Date/JalaliDate.php:180 12785msgctxt "LOCATIVE" 12786msgid "Shahrivar" 12787msgstr "Sahrivar" 12788 12789#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12790#: app/Date/JalaliDate.php:90 12791msgctxt "NOMINATIVE" 12792msgid "Shahrivar" 12793msgstr "Sahrivar" 12794 12795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12796#: resources/views/individual-page.phtml:61 12797msgid "Share" 12798msgstr "" 12799 12800#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12801msgid "Share the URL" 12802msgstr "" 12803 12804#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12805msgid "Share the anniversary of an event" 12806msgstr "" 12807 12808#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12809#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12810#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12811#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12812#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12813#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12814msgid "Shared note" 12815msgstr "Catatan umum" 12816 12817#. I18N: Name of a module/list 12818#: app/Module/NoteListModule.php:70 12819#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12820#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12821msgid "Shared notes" 12822msgstr "Catatan umum" 12823 12824#. I18N: plural noun - things that can be shared 12825#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12827msgid "Shares" 12828msgstr "" 12829 12830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12831#: app/Date/HijriDate.php:146 12832msgctxt "GENITIVE" 12833msgid "Shawwal" 12834msgstr "Syawal" 12835 12836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12837#: app/Date/HijriDate.php:236 12838msgctxt "INSTRUMENTAL" 12839msgid "Shawwal" 12840msgstr "Syawal" 12841 12842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12843#: app/Date/HijriDate.php:191 12844msgctxt "LOCATIVE" 12845msgid "Shawwal" 12846msgstr "Syawal" 12847 12848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12849#: app/Date/HijriDate.php:101 12850msgctxt "NOMINATIVE" 12851msgid "Shawwal" 12852msgstr "Syawal" 12853 12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12855#: app/Date/HijriDate.php:142 12856msgctxt "GENITIVE" 12857msgid "Sha’aban" 12858msgstr "Sya'ban" 12859 12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12861#: app/Date/HijriDate.php:232 12862msgctxt "INSTRUMENTAL" 12863msgid "Sha’aban" 12864msgstr "Sya'ban" 12865 12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12867#: app/Date/HijriDate.php:187 12868msgctxt "LOCATIVE" 12869msgid "Sha’aban" 12870msgstr "Sya'ban" 12871 12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12873#: app/Date/HijriDate.php:97 12874msgctxt "NOMINATIVE" 12875msgid "Sha’aban" 12876msgstr "Sya'ban" 12877 12878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12879msgid "She " 12880msgstr "Dia " 12881 12882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12883msgid "She died" 12884msgstr "Meninggal" 12885 12886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12888msgid "She married" 12889msgstr "Menikah dengan" 12890 12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12892msgid "She resided at" 12893msgstr "Dia tinggal di" 12894 12895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12896msgid "She was born" 12897msgstr "Dia dilahirkan pada" 12898 12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12900msgid "She was buried" 12901msgstr "Dia dimakamkan" 12902 12903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12904msgid "She was christened" 12905msgstr "Dia dibaptis" 12906 12907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12908msgid "She was cremated" 12909msgstr "Dia dikremasi" 12910 12911#. I18N: a month in the Jewish calendar 12912#: app/Date/JewishDate.php:186 12913msgctxt "GENITIVE" 12914msgid "Shevat" 12915msgstr "Sifat" 12916 12917#. I18N: a month in the Jewish calendar 12918#: app/Date/JewishDate.php:290 12919msgctxt "INSTRUMENTAL" 12920msgid "Shevat" 12921msgstr "Sifat" 12922 12923#. I18N: a month in the Jewish calendar 12924#: app/Date/JewishDate.php:238 12925msgctxt "LOCATIVE" 12926msgid "Shevat" 12927msgstr "Sifat" 12928 12929#. I18N: a month in the Jewish calendar 12930#: app/Date/JewishDate.php:134 12931msgctxt "NOMINATIVE" 12932msgid "Shevat" 12933msgstr "Sifat" 12934 12935#. I18N: The name of a colour-scheme 12936#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12937msgid "Shiny Tomato" 12938msgstr "Shini Tomat" 12939 12940#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12941#: resources/views/help/date.phtml:110 12942msgid "Shortcut" 12943msgstr "Jalan pintas" 12944 12945#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12946msgid "Shortest marriage" 12947msgstr "Pernikahan terpendek" 12948 12949#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12950msgid "Show" 12951msgstr "Perlihatkan" 12952 12953#. I18N: A configuration setting 12954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12955msgid "Show a download link in the media viewer" 12956msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12957 12958#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12959#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12960msgid "Show a privacy policy." 12961msgstr "" 12962 12963#. I18N: A configuration setting 12964#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12965msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12966msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12967 12968#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12969msgid "Show all notes" 12970msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12971 12972#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12973msgid "Show all places in a list" 12974msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 12975 12976#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12977msgid "Show all sources" 12978msgstr "Perlihatkan semua sumber" 12979 12980#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12981#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12982msgid "Show an age cursor" 12983msgstr "Tampilkan kursor usia" 12984 12985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12986msgid "Show children of ancestors" 12987msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 12988 12989#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12990msgid "Show couples where either partner married more than once." 12991msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 12992 12993#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12994msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12995msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 12996 12997#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12998msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12999msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13000 13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13002msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13003msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13004 13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13006msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13007msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13008 13009#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13010msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13011msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13012 13013#. I18N: label for yes/no option 13014#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13015msgid "Show date of last update" 13016msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13017 13018#. I18N: A configuration setting 13019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13020msgid "Show dead individuals" 13021msgstr "Tunjukkan orang mati" 13022 13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13024msgid "Show divorced couples." 13025msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13026 13027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13028msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13029msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13030 13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13032msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13033msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13034 13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13036msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13037msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13038 13039#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13041msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13042msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13043 13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13045msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13046msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13047 13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13049msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13050msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13051 13052#. I18N: A configuration setting 13053#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13054msgid "Show list of family trees" 13055msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13056 13057#. I18N: A configuration setting 13058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13059msgid "Show living individuals" 13060msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13061 13062#. I18N: A configuration setting 13063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13064msgid "Show names of private individuals" 13065msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13066 13067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13071msgid "Show notes" 13072msgstr "Tampilkan catatan" 13073 13074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13075msgid "Show occupations" 13076msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13077 13078#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13079#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13080msgid "Show only events of living individuals" 13081msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13082 13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13084msgid "Show only females." 13085msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13086 13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13088msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13089msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13090 13091#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13092msgid "Show only individuals, events, or all" 13093msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13094 13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13096msgid "Show only males." 13097msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13098 13099#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13101msgid "Show parents" 13102msgstr "Perlihatkan orangtua" 13103 13104#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13105msgid "Show pending changes" 13106msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13107 13108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13111msgid "Show photos" 13112msgstr "Tampilkan foto" 13113 13114#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13115msgid "Show place hierarchy" 13116msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13117 13118#. I18N: A configuration setting 13119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13120msgid "Show private relationships" 13121msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13122 13123#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13124msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13125msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13126 13127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13128msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13129msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13130 13131#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13132msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13133msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13134 13135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13136msgid "Show residences" 13137msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13138 13139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13140msgid "Show slide show controls" 13141msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13142 13143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13148msgid "Show sources" 13149msgstr "Tampilkan sumber" 13150 13151#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13152#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13154msgid "Show spouses" 13155msgstr "Perlihatkan pasangan" 13156 13157#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13159msgid "Show statistics charts" 13160msgstr "Tampilkan grafik statistik" 13161 13162#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13164#, php-format 13165msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13166msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13167 13168#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13169#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13170msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13171msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13172 13173#. I18N: label for a yes/no option 13174#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13175msgid "Show the date and time" 13176msgstr "" 13177 13178#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13179msgid "Show the date and time of update" 13180msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13181 13182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13183msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13184msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13185 13186#. I18N: A configuration setting 13187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13188msgid "Show the family tree" 13189msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13190 13191#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13192msgid "Show the list of individuals" 13193msgstr "Tampilkan daftar orang" 13194 13195#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13196msgid "Show the list of surnames" 13197msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13198 13199#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13200#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13201msgid "Show the location of an event on an external map." 13202msgstr "" 13203 13204#. I18N: Description of the “Places” module 13205#: app/Module/PlacesModule.php:95 13206msgid "Show the location of events on a map." 13207msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13208 13209#. I18N: label for a yes/no option 13210#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13211msgid "Show the user who made the change" 13212msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13213 13214#. I18N: Label for a configuration option 13215#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13216#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13217#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13218msgid "Show this block for which languages" 13219msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13220 13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13222msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13223msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13224 13225#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13226#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13227#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13228#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13229#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13230msgid "Show to managers" 13231msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13232 13233#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13234#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13235#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13236#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13239#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13240msgid "Show to members" 13241msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13242 13243#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13244#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13245#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13249#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13250msgid "Show to visitors" 13251msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13252 13253#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13255msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13256msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13257 13258#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13259#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13260msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13261msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13262 13263#. I18N: %s are placeholders for numbers 13264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13266#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13267#, php-format 13268msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13269msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13270 13271#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13272msgid "Sibling" 13273msgstr "Saudara Kandung" 13274 13275#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13276msgid "Siblings" 13277msgstr "Saudara" 13278 13279#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13280#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13281msgid "Sidebar" 13282msgstr "Bilah" 13283 13284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13286#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13287#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13288msgid "Sidebars" 13289msgstr "Bilah" 13290 13291#. I18N: Name of a country or state 13292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13293msgid "Sierra Leone" 13294msgstr "Siera Leon" 13295 13296#. I18N: Name of a module 13297#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13298#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13299msgid "Sign in" 13300msgstr "Masuk" 13301 13302#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13303#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13304msgid "Sign out" 13305msgstr "Keluar" 13306 13307#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13309msgid "Sign-in and registration" 13310msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13311 13312#: resources/views/help/date.phtml:135 13313msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13314msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13315 13316#. I18N: Name of a country or state 13317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13318msgid "Singapore" 13319msgstr "Singapura" 13320 13321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13323msgid "Sister" 13324msgstr "Saudari" 13325 13326#. I18N: A configuration setting 13327#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13328#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13329#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13330msgid "Site identification code" 13331msgstr "Kode identifikasi situs" 13332 13333#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13335#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13336msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13337msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13338 13339#. I18N: A configuration setting 13340#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13341#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13342msgid "Site verification code" 13343msgstr "Kode verifikasi situs" 13344 13345#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13346#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13347msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13348msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13349 13350#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13351#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13352msgid "Sitemaps" 13353msgstr "Peta situs" 13354 13355#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13356#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13357msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13358msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13359 13360#. I18N: a month in the Jewish calendar 13361#: app/Date/JewishDate.php:196 13362msgctxt "GENITIVE" 13363msgid "Sivan" 13364msgstr "Sipan" 13365 13366#. I18N: a month in the Jewish calendar 13367#: app/Date/JewishDate.php:300 13368msgctxt "INSTRUMENTAL" 13369msgid "Sivan" 13370msgstr "Sipan" 13371 13372#. I18N: a month in the Jewish calendar 13373#: app/Date/JewishDate.php:248 13374msgctxt "LOCATIVE" 13375msgid "Sivan" 13376msgstr "Sipan" 13377 13378#. I18N: a month in the Jewish calendar 13379#: app/Date/JewishDate.php:144 13380msgctxt "NOMINATIVE" 13381msgid "Sivan" 13382msgstr "Sipan" 13383 13384#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13385#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13386#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13387msgid "Skip to content" 13388msgstr "Lewati ke konten" 13389 13390#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13391msgid "Slave" 13392msgstr "Budak" 13393 13394#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13395msgctxt "FEMALE" 13396msgid "Slave" 13397msgstr "Budak" 13398 13399#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13400msgctxt "MALE" 13401msgid "Slave" 13402msgstr "Budak" 13403 13404#. I18N: Name of a module 13405#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13406#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13407msgid "Slide show" 13408msgstr "Galeri Foto" 13409 13410#. I18N: Name of a country or state 13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13412msgid "Slovakia" 13413msgstr "Slopakia" 13414 13415#. I18N: Name of a country or state 13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13417msgid "Slovenia" 13418msgstr "Slopenia" 13419 13420#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13421msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13422msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13423 13424#. I18N: Location of an LDS church temple 13425#: app/Elements/TempleCode.php:185 13426msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13427msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13428 13429#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13430msgid "Social security number" 13431msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13432 13433#. I18N: Name of a country or state 13434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13435msgid "Solomon Islands" 13436msgstr "Kepulauan Solomon" 13437 13438#. I18N: Name of a country or state 13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13440msgid "Somalia" 13441msgstr "Somali" 13442 13443#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13444#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13445msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13446msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13447 13448#. I18N: Description of a “Data fix” module 13449#: app/Module/FixNameTags.php:94 13450msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13451msgstr "" 13452 13453#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13454msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13459msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13460msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13461 13462#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13464msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13465msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13466 13467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13471msgid "Son" 13472msgstr "Putra" 13473 13474#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13475#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13476#, php-format 13477msgid "Son of %s" 13478msgstr "Putra dari %s" 13479 13480#. I18N: Label for a configuration option 13481#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13482#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13483#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13484#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13485#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13489#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13490#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13495#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13496msgid "Sort order" 13497msgstr "Urutan sortir" 13498 13499#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13501msgid "Sosa" 13502msgstr "Sosis" 13503 13504#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13505msgid "Sosa-Stradonitz number" 13506msgstr "" 13507 13508#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13509msgid "Sounds like" 13510msgstr "Terdengar seperti" 13511 13512#. I18N: Name of a module/report 13513#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13514#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13515#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13516#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13517#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13518#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13519#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13524#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13526#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13527#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13529#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13530#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13531#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13535#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13536#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13539#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13552msgid "Source" 13553msgstr "Sumber" 13554 13555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13556#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13557msgid "Source citation" 13558msgstr "" 13559 13560#: resources/views/admin/tags.phtml:299 13561msgid "Source citations" 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13566msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13567msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 13568 13569#. I18N: A configuration setting 13570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13572msgid "Source type" 13573msgstr "Tipe sumber" 13574 13575#. I18N: Name of a module/list 13576#. I18N: Name of a module 13577#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13578#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13579#: app/Services/AdminService.php:183 13580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13581#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13582#: resources/views/admin/tags.phtml:374 13583#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13584#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13585#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13586#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13587#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13589#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13590#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13591#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13592#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13593#: resources/views/search-results.phtml:56 13594#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13595#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13601msgid "Sources" 13602msgstr "Sumber" 13603 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13605msgid "Sources to the events" 13606msgstr "Sumber dari peristiwa" 13607 13608#. I18N: Name of a country or state 13609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13610msgid "South Africa" 13611msgstr "Afrika Selatan" 13612 13613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13614msgid "South America" 13615msgstr "Amerika Selatan" 13616 13617#. I18N: Name of a country or state 13618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13619msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13620msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13621 13622#. I18N: Name of a country or state 13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13624msgid "South Sudan" 13625msgstr "Sudan selatan" 13626 13627#. I18N: Name of a country or state 13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13629msgid "Spain" 13630msgstr "Spanyol" 13631 13632#: app/SurnameTradition.php:91 13633msgctxt "Surname tradition" 13634msgid "Spanish" 13635msgstr "Spanyol" 13636 13637#. I18N: Location of an LDS church temple 13638#: app/Elements/TempleCode.php:188 13639msgid "Spokane, Washington, United States" 13640msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13641 13642#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13643#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13644#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13645#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13649msgid "Spouse" 13650msgstr "Pasangan" 13651 13652#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13653msgid "Spouse note" 13654msgstr "Catatan pasangan" 13655 13656#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13657#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13658#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13659#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13660msgid "Spouses" 13661msgstr "Pasangan-pasangan" 13662 13663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13668msgid "Spouses and children" 13669msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13670 13671#. I18N: Name of a country or state 13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13673msgid "Sri Lanka" 13674msgstr "Srilangka" 13675 13676#. I18N: Location of an LDS church temple 13677#: app/Elements/TempleCode.php:181 13678msgid "St. George, Utah, United States" 13679msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13680 13681#. I18N: Location of an LDS church temple 13682#: app/Elements/TempleCode.php:184 13683msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13684msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13685 13686#. I18N: Location of an LDS church temple 13687#: app/Elements/TempleCode.php:187 13688msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13689msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13690 13691#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13692msgid "Start slide show on page load" 13693msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13694 13695#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13696msgid "Start year" 13697msgstr "Tahun Bermula" 13698 13699#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13700msgid "Starting range of change dates" 13701msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13702 13703#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13704msgid "Statcounter™" 13705msgstr "" 13706 13707#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13708#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13709#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13710msgid "State" 13711msgstr "Negara" 13712 13713#. I18N: Name of a module 13714#. I18N: Name of a module/chart 13715#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13716#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13717#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13718#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13719#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13720msgid "Statistics" 13721msgstr "Statistik" 13722 13723#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13724#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13725#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13727#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13728#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13730msgid "Status" 13731msgstr "Status" 13732 13733#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13734#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13735#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13736msgid "Status change date" 13737msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13738 13739#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13740msgid "Stillborn" 13741msgstr "Bayi" 13742 13743#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13744#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13745#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13746#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13747msgid "Stillborn: exempt" 13748msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13749 13750#. I18N: Location of an LDS church temple 13751#: app/Elements/TempleCode.php:189 13752msgid "Stockholm, Sweden" 13753msgstr "Stokholm, Swedia" 13754 13755#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13756#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13757#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13758msgid "Stop" 13759msgstr "Berhenti" 13760 13761#. I18N: Name of a module 13762#: app/Module/StoriesModule.php:208 13763#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13764msgid "Stories" 13765msgstr "Kisah" 13766 13767#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13768msgid "Story" 13769msgstr "Kisah" 13770 13771#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13772#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13773#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13774msgid "Story title" 13775msgstr "Judul Kisah" 13776 13777#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13778#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13779msgid "Street name" 13780msgstr "" 13781 13782#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13783#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13784#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13786msgid "Subject" 13787msgstr "Perihal" 13788 13789#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13790#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13791msgid "Submission" 13792msgstr "Pengiriman" 13793 13794#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13795#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13796#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13797#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13798#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13799msgid "Submitted but not yet cleared" 13800msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13801 13802#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13803#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13804#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13805#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13806#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13807msgid "Submitter" 13808msgstr "Pengirim" 13809 13810#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13811msgid "Submitter name" 13812msgstr "" 13813 13814#. I18N: Name of a module/list 13815#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13816#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13818#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13819#: resources/views/admin/tags.phtml:896 13820#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13821msgid "Submitters" 13822msgstr "" 13823 13824#. I18N: Name of a country or state 13825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13826msgid "Sudan" 13827msgstr "Sudani" 13828 13829#. I18N: abbreviation for Sunday 13830#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13831#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13832msgid "Sun" 13833msgstr "Ahad" 13834 13835#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13836msgid "Sunday" 13837msgstr "Ahad" 13838 13839#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13841#, php-format 13842msgid "Support and documentation can be found at %s." 13843msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13844 13845#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13846msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13847msgstr "" 13848 13849#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13850msgid "Support for SQL Server is experimental." 13851msgstr "" 13852 13853#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13854#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13855msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13856msgstr "" 13857 13858#. I18N: Name of a country or state 13859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13860msgid "Suriname" 13861msgstr "Surinama" 13862 13863#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13864#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13865#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13867#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13868#: resources/views/branches-page.phtml:27 13869#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13870#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13871#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13872#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13874#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13875msgid "Surname" 13876msgstr "Marga" 13877 13878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13879msgid "Surname distribution chart" 13880msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13881 13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13883msgid "Surname list style" 13884msgstr "Daftar marga" 13885 13886#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13887msgid "Surname option" 13888msgstr "Opsi marga" 13889 13890#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13891#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13892msgid "Surname prefix" 13893msgstr "Sandangan marga" 13894 13895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13896msgid "Surname tradition" 13897msgstr "Marga tradisi" 13898 13899#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13902#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13903msgid "Surnames" 13904msgstr "Marga" 13905 13906#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13907#: app/SurnameTradition.php:113 13908msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13909msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13910 13911#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13912#: app/SurnameTradition.php:106 13913msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13914msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13915 13916#. I18N: Location of an LDS church temple 13917#: app/Elements/TempleCode.php:190 13918msgid "Suva, Fiji" 13919msgstr "Supa, Pijipeler" 13920 13921#. I18N: Name of a country or state 13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13923msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13924msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13925 13926#. I18N: Reverse the order of two individuals 13927#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13928msgid "Swap individuals" 13929msgstr "Tukar seseorang" 13930 13931#. I18N: Name of a country or state 13932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13933msgid "Swaziland" 13934msgstr "Swajilandia" 13935 13936#. I18N: Name of a country or state 13937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13938msgid "Sweden" 13939msgstr "Swedia" 13940 13941#. I18N: Name of a country or state 13942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13943msgid "Switzerland" 13944msgstr "Suitjerlandia" 13945 13946#. I18N: Location of an LDS church temple 13947#: app/Elements/TempleCode.php:192 13948msgid "Sydney, Australia" 13949msgstr "Sidni, Australi" 13950 13951#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13952msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13953msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13954 13955#. I18N: Name of a country or state 13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13957msgid "Syria" 13958msgstr "Suriah" 13959 13960#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13961#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13962msgid "Tab" 13963msgstr "Panel" 13964 13965#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13966#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13967#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13968#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13969msgid "Table prefix" 13970msgstr "Panel prefik" 13971 13972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13976#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13982#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13984#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13987msgctxt "paper size" 13988msgid "Tabloid" 13989msgstr "" 13990 13991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 13993#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13994#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13995msgid "Tabs" 13996msgstr "Panel" 13997 13998#. I18N: Location of an LDS church temple 13999#: app/Elements/TempleCode.php:193 14000msgid "Taipei, Taiwan" 14001msgstr "Taipe, Taiwan" 14002 14003#. I18N: Name of a country or state 14004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14005msgid "Taiwan" 14006msgstr "Eeiwan" 14007 14008#. I18N: Name of a country or state 14009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14010msgid "Tajikistan" 14011msgstr "Tajikistania" 14012 14013#. I18N: Location of an LDS church temple 14014#: app/Elements/TempleCode.php:194 14015msgid "Tampico, Mexico" 14016msgstr "Tempe, Meksiko" 14017 14018#. I18N: a month in the Jewish calendar 14019#: app/Date/JewishDate.php:198 14020msgctxt "GENITIVE" 14021msgid "Tamuz" 14022msgstr "Tamud" 14023 14024#. I18N: a month in the Jewish calendar 14025#: app/Date/JewishDate.php:302 14026msgctxt "INSTRUMENTAL" 14027msgid "Tamuz" 14028msgstr "Tamud" 14029 14030#. I18N: a month in the Jewish calendar 14031#: app/Date/JewishDate.php:250 14032msgctxt "LOCATIVE" 14033msgid "Tamuz" 14034msgstr "Tamud" 14035 14036#. I18N: a month in the Jewish calendar 14037#: app/Date/JewishDate.php:146 14038msgctxt "NOMINATIVE" 14039msgid "Tamuz" 14040msgstr "Tamud" 14041 14042#. I18N: Name of a country or state 14043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14044msgid "Tanzania" 14045msgstr "Tanjania" 14046 14047#. I18N: The name of a colour-scheme 14048#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14049msgid "Teal Top" 14050msgstr "Tealatas" 14051 14052#. I18N: A configuration setting 14053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14054msgid "Technical help contact" 14055msgstr "Kontak bantuan teknis" 14056 14057#. I18N: Location of an LDS church temple 14058#: app/Elements/TempleCode.php:195 14059msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14060msgstr "Tegal, Honduras" 14061 14062#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14063msgid "Templates" 14064msgstr "Templat" 14065 14066#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14067#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14068#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14069#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14071msgid "Temple" 14072msgstr "Kuil" 14073 14074#. I18N: a month in the Jewish calendar 14075#: app/Date/JewishDate.php:184 14076msgctxt "GENITIVE" 14077msgid "Tevet" 14078msgstr "Tepet" 14079 14080#. I18N: a month in the Jewish calendar 14081#: app/Date/JewishDate.php:288 14082msgctxt "INSTRUMENTAL" 14083msgid "Tevet" 14084msgstr "Tepet" 14085 14086#. I18N: a month in the Jewish calendar 14087#: app/Date/JewishDate.php:236 14088msgctxt "LOCATIVE" 14089msgid "Tevet" 14090msgstr "Tepet" 14091 14092#. I18N: a month in the Jewish calendar 14093#: app/Date/JewishDate.php:132 14094msgctxt "NOMINATIVE" 14095msgid "Tevet" 14096msgstr "Tepet" 14097 14098#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14099#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14100#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14101#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14102#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14105#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14108msgid "Text" 14109msgstr "Teks" 14110 14111#. I18N: Name of a country or state 14112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14113msgid "Thailand" 14114msgstr "Tailand" 14115 14116#: resources/views/help/name.phtml:8 14117msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14118msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14119 14120#: resources/views/help/surname.phtml:8 14121msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14122msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14123 14124#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14125#, php-format 14126msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14127msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14128 14129#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14130msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: Location of an LDS church temple 14134#: app/Elements/TempleCode.php:104 14135msgid "The Hague, Netherlands" 14136msgstr "Sihagu, Belanda" 14137 14138#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14139#, php-format 14140msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14141msgstr "" 14142 14143#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14144#, php-format 14145msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14149#: app/Functions/Functions.php:56 14150msgid "The PHP temporary folder is missing." 14151msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14152 14153#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14154#, php-format 14155msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14156msgstr "" 14157 14158#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14159#, php-format 14160msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14161msgstr "" 14162 14163#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14164msgid "The URL was copied to the clipboard" 14165msgstr "" 14166 14167#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14168#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14169#, php-format 14170msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14171msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14172 14173#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14174msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14175msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14176 14177#. I18N: Description of the “Calendar” module 14178#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14179msgid "The calendar menu." 14180msgstr "" 14181 14182#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14183#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14184#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14185#, php-format 14186msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14187msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14188 14189#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14190#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14191#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14192#, php-format 14193msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14194msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14195 14196#. I18N: Description of the “Charts” module 14197#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14198msgid "The charts menu." 14199msgstr "" 14200 14201#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14202msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14203msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14204 14205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14206msgid "The date and time of the last update" 14207msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14208 14209#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14211#, php-format 14212msgid "The details for “%s” have been updated." 14213msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14214 14215#. I18N: %s is a filename 14216#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14217#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14218#, php-format 14219msgid "The family tree has been exported to %s." 14220msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14221 14222#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14223#, php-format 14224msgid "The family tree “%s” already exists." 14225msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14226 14227#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14228#, php-format 14229msgid "The family tree “%s” has been created." 14230msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14231 14232#. I18N: %s is the name of a family tree 14233#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14234#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14235#, php-format 14236msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14237msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14238 14239#. I18N: %s is the name of a family tree 14240#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14241#, php-format 14242msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14243msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14244 14245#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14246msgid "The family trees have been merged successfully." 14247msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14248 14249#. I18N: Description of the “Family trees” module 14250#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14251msgid "The family trees menu." 14252msgstr "" 14253 14254#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14255#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14256#, php-format 14257msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14258msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14261#, php-format 14262msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14263msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14264 14265#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14266#, php-format 14267msgid "The file %s could not be created." 14268msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14269 14270#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14271#, php-format 14272msgid "The file %s could not be deleted." 14273msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14274 14275#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14276#, php-format 14277msgid "The file %s has been deleted." 14278msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14281#, php-format 14282msgid "The file %s has been uploaded." 14283msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14284 14285#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14286#: app/Functions/Functions.php:50 14287msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14288msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14289 14290#. I18N: %s is a filename 14291#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14292#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14293#, php-format 14294msgid "The file “%s” does not exist." 14295msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14296 14297#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14298msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14302#, php-format 14303msgid "The folder %s could not be deleted." 14304msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14305 14306#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14307#, php-format 14308msgid "The folder %s has been created." 14309msgstr "Folder %s telah dibuat." 14310 14311#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14312#, php-format 14313msgid "The folder %s has been deleted." 14314msgstr "Folder %s telah dihapus." 14315 14316#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14317msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14318msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14321#, php-format 14322msgid "The folder “%s” does not exist." 14323msgstr "" 14324 14325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14326msgid "The following facts and events were found in both records." 14327msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14328 14329#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14330#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14331#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14332#, php-format 14333msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14334msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14335 14336#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14337msgid "The following list shows typical requirements." 14338msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14341msgid "The help text has not been written for this item." 14342msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14343 14344#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14346msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14347msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14348 14349#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14351msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14352msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14353 14354#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14355#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14356#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14357#, php-format 14358msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14359msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14362#, php-format 14363msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14364msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14365 14366#. I18N: Description of the “Lists” module 14367#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14368msgid "The lists menu." 14369msgstr "" 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14372#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14373msgid "The location has been created" 14374msgstr "" 14375 14376#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14377msgid "The location of this place is not known." 14378msgstr "" 14379 14380#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14381#, php-format 14382msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14383msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14384 14385#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14386#, php-format 14387msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14388msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14389 14390#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14391msgid "The media object has been created" 14392msgstr "Objek media telah dibuat" 14393 14394#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14395msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14396msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14399#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14400#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14401#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14402msgid "The message was not sent." 14403msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14406#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14407#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14408#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14409#, php-format 14410msgid "The message was successfully sent to %s." 14411msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14414#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14415#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14416#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14417#, php-format 14418msgid "The module “%s” has been disabled." 14419msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14423#, php-format 14424msgid "The module “%s” has been enabled." 14425msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14426 14427#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14429msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14430msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14431 14432#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14434msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14435msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14436 14437#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14438msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14439msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14442msgid "The note has been created" 14443msgstr "Catatan telah dibuat" 14444 14445#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14446#, php-format 14447msgid "The parameter “%s” is missing." 14448msgstr "" 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14451msgid "The password needs to be at least six characters long." 14452msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14453 14454#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14456msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14457msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14460#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14461msgid "The password reset link has expired." 14462msgstr "" 14463 14464#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14465#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14466msgid "The place hierarchy." 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14470#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14471msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14472msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14475#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14476msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14477msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14480#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14481#, php-format 14482msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14483msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14486#, php-format 14487msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14488msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14489 14490#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14491#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14492#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14493#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14494#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14495#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14496#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14497#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14498#, php-format 14499msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14500msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14501 14502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14506msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14510msgid "The problem" 14511msgstr "" 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14514msgid "The record has been copied to the clipboard." 14515msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14518#, php-format 14519msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14520msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14521 14522#. I18N: Description of the “Reports” module 14523#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14524msgid "The reports menu." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14528msgid "The repository has been created" 14529msgstr "Repositori telah dibuat" 14530 14531#. I18N: Description of the “Search” module 14532#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14533msgid "The search menu." 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Services/SearchService.php:1170 14537msgid "The search returned too many results." 14538msgstr "" 14539 14540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14541msgid "The server configuration is OK." 14542msgstr "Konfigurasi server OK." 14543 14544#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14545msgid "The server could not understand this request." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14549msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14553#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14554msgid "The server’s time limit has been reached." 14555msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14556 14557#. I18N: Description of “Statistics” module 14558#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14559msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14560msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14561 14562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14563msgid "The solution" 14564msgstr "" 14565 14566#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14567msgid "The source has been created" 14568msgstr "Repositori telah dibuat" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14571msgid "The submission has been created" 14572msgstr "" 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14575msgid "The submitter has been created" 14576msgstr "Pengirim telah dibuat" 14577 14578#: resources/views/help/name.phtml:13 14579#, php-format 14580msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14581msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14582 14583#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14585#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14586msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14587msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14588 14589#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14590#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14591#, php-format 14592msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14593msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14594msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14595 14596#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14597msgid "The upgrade is complete." 14598msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14599 14600#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14601#: app/Functions/Functions.php:47 14602msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14603msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14604 14605#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14606#, php-format 14607msgid "The user %s has been deleted." 14608msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14609 14610#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14611#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14612msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14613msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14614 14615#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14616#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14617msgid "The username or password is incorrect." 14618msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14619 14620#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14622msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14623msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14624 14625#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14645#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14646#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14647#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14648msgid "The website preferences have been updated." 14649msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14650 14651#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14652#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14653msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14654msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14655 14656#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14657#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14658#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14660msgid "Theme" 14661msgstr "Tema" 14662 14663#. I18N: Name of a module 14664#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14665msgid "Theme change" 14666msgstr "Perubahan tema" 14667 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14670#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14671#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14672msgid "Themes" 14673msgstr "Tema" 14674 14675#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14676msgid "There are no facts for this individual." 14677msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14678 14679#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14680msgid "There are no links to this media object." 14681msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14682 14683#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14684msgid "There are no media objects for this individual." 14685msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14686 14687#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14688msgid "There are no notes for this individual." 14689msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14690 14691#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14692#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14693msgid "There are no pending changes." 14694msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14695 14696#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14697msgid "There are no research tasks in this family tree." 14698msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14699 14700#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14701msgid "There are no source citations for this individual." 14702msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14703 14704#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14705#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14706#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14707msgid "There are pending changes for you to moderate." 14708msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14709 14710#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14711#, php-format 14712msgid "There have been no changes within the last %s day." 14713msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14714msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14715 14716#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14717#, php-format 14718msgid "There is no user account with the email “%s”." 14719msgstr "" 14720 14721#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14722#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14723#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14724#: app/Services/MediaFileService.php:223 14725msgid "There was an error uploading your file." 14726msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14727 14728#. I18N: a month in the French republican calendar 14729#: app/Date/FrenchDate.php:155 14730msgctxt "GENITIVE" 14731msgid "Thermidor" 14732msgstr "Termidor" 14733 14734#. I18N: a month in the French republican calendar 14735#: app/Date/FrenchDate.php:249 14736msgctxt "INSTRUMENTAL" 14737msgid "Thermidor" 14738msgstr "Termidor" 14739 14740#. I18N: a month in the French republican calendar 14741#: app/Date/FrenchDate.php:202 14742msgctxt "LOCATIVE" 14743msgid "Thermidor" 14744msgstr "Termidor" 14745 14746#. I18N: a month in the French republican calendar 14747#: app/Date/FrenchDate.php:108 14748msgctxt "NOMINATIVE" 14749msgid "Thermidor" 14750msgstr "Termidor" 14751 14752#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14753msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14754msgstr "" 14755 14756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14757#, php-format 14758msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14759msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14760 14761#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14762msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14763msgstr "" 14764 14765#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14766msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14767msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14768 14769#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14770msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14771msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14772 14773#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14774msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14775msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14776 14777#. I18N: %s is a URL 14778#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14779#, php-format 14780msgid "This could be caused by an error at %s" 14781msgstr "" 14782 14783#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14785#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14786#: resources/views/register-page.phtml:53 14787#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14788msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14789msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14790 14791#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14792msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14793msgstr "" 14794 14795#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14796#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14797msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14798msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14799 14800#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14801msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14802msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14803 14804#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14805#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14806#, php-format 14807msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14808msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14809 14810#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14811msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14812msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14813 14814#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14815#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14816#, php-format 14817msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14818msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14819 14820#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14821#, php-format 14822msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14823msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14824msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14825 14826#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14827msgid "This family tree has no images to display." 14828msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14829 14830#. I18N: do not translate the #keywords# 14831#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14832msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14833msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14834 14835#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14836#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14837#, php-format 14838msgid "This family tree was last updated on %s." 14839msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14840 14841#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14842#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14843msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14844msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14845 14846#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14848msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14849msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14850 14851#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14852msgid "This form has expired. Try again." 14853msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14854 14855#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14856#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14857msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14858msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14859 14860#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14861msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14862msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14863 14864#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14865#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14866#, php-format 14867msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14868msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14869 14870#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14871msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14872msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14873 14874#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14875#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14876#, php-format 14877msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14878msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14879 14880#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14882#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14883msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14884msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14885 14886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14887#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14888#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14889#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14890#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14891#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14892#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14893#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14894#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14895#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14896#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14897#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14898#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14899#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14900#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14901#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14902#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14903#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14904#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14905#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14906#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14907#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14908#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14909#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14910#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14911#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14912#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14913#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14914msgid "This information is not available." 14915msgstr "" 14916 14917#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14918#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14919#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14920#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14921#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14922#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14923#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14925#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14926#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14927#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14931msgid "This information is private and cannot be shown." 14932msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14933 14934#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 14936msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14937msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 14938 14939#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 14941msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14942msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 14943 14944#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 14946msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14947msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 14948 14949#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 14951msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14952msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 14953 14954#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14955msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14956msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14957 14958#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14961#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14962#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14964msgid "This is case sensitive." 14965msgstr "Ini sensitif huruf." 14966 14967#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14969#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14970msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14971msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14972 14973#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 14975msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14976msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 14977 14978#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 14980msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14981msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 14982 14983#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 14985msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14986msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 14987 14988#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 14990msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14991msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 14992 14993#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14994#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14995msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14996msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14997 14998#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15001#: resources/views/register-page.phtml:41 15002#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15003msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15004msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 15005 15006#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15007msgid "This link is valid for one hour." 15008msgstr "" 15009 15010#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15011msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15012msgstr "" 15013 15014#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15015#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15016msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15017msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 15018 15019#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15020msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15021msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15022 15023#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15025#, php-format 15026msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15027msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15028 15029#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15030msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15031msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15032 15033#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15034#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15035#, php-format 15036msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15037msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15038 15039#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15040#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15041#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15042#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15043msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15044msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15045 15046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15047msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15048msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15049 15050#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15053msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15054msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 15055 15056#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15057#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15058msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15059msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15060 15061#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15062msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15063msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15064 15065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15067#, php-format 15068msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15069msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15070 15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15072msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15073msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15074 15075#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15077#, php-format 15078msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15079msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15080 15081#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15083msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15084msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15085 15086#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15088msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15089msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15090 15091#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15093msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15094msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15095 15096#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15098msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15099msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15100 15101#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15103msgid "This option will make it easier for users to download images." 15104msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15105 15106#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15108msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15109msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15110 15111#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15113msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15114msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15115 15116#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15117#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15118msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15119msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15120 15121#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15122#, php-format 15123msgid "This page has been viewed %s time." 15124msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15125msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15126 15127#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15128msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15129msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15130 15131#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15132#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15133msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15134msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15135 15136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15137msgid "This record does not exist." 15138msgstr "Rekor ini tidak ada." 15139 15140#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15141msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15142msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15143 15144#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15145#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15146#, php-format 15147msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15148msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15149 15150#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15151msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15152msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15153 15154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15156#, php-format 15157msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15158msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15159 15160#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15161#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15162msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15163msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15164 15165#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15166msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15167msgstr "" 15168 15169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15170msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15171msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15172 15173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15174msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15175msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15176 15177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15178msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15179msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15180 15181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15182msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15183msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15184 15185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15186msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15187msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15188 15189#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15190#, php-format 15191msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15192msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15193 15194#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15196msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15197msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 15198 15199#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15200#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15201msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15202msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15203 15204#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15206msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15207msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15208 15209#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15210#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15211msgid "This type of link is not allowed here." 15212msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 15213 15214#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15215msgid "This user account does not have access to any tree." 15216msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15217 15218#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15219msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15220msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15221 15222#: app/Services/UpgradeService.php:265 15223msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15224msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15225 15226#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15227msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15228msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15229 15230#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15231msgid "This website is operated by the following individuals." 15232msgstr "" 15233 15234#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15235#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15236#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15237msgid "This website is temporarily unavailable" 15238msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15239 15240#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15241msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15242msgstr "" 15243 15244#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15245msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15246msgstr "" 15247 15248#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15249msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15250msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15251 15252#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15253msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15254msgstr "" 15255 15256#. I18N: %s is the name of a family tree 15257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15258#, php-format 15259msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15260msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15261 15262#. I18N: abbreviation for Thursday 15263#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15265msgid "Thu" 15266msgstr "Kam" 15267 15268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15269#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15270msgid "Thumbnail image" 15271msgstr "Gambar thumbnail" 15272 15273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15275msgid "Thumbnail images" 15276msgstr "Gambar kecil" 15277 15278#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15279msgid "Thursday" 15280msgstr "Kamis" 15281 15282#. I18N: Location of an LDS church temple 15283#: app/Elements/TempleCode.php:197 15284msgid "Tijuana, Mexico" 15285msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15286 15287#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15288#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15289#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15290#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15291#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15292#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15293#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15294msgid "Time" 15295msgstr "Waktu" 15296 15297#. I18N: A configuration setting 15298#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15300#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15301msgid "Time zone" 15302msgstr "Waktu Setempat" 15303 15304#. I18N: Name of a module/chart 15305#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15306msgid "Timeline" 15307msgstr "Garis Waktu" 15308 15309#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15310#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15311msgid "Timestamp" 15312msgstr "Tanda Waktu" 15313 15314#. I18N: Name of a country or state 15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15316msgid "Timor-Leste" 15317msgstr "Timor Leste" 15318 15319#: app/Date/JalaliDate.php:262 15320msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15321msgid "Tir" 15322msgstr "Tear" 15323 15324#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15325#: app/Date/JalaliDate.php:131 15326msgctxt "GENITIVE" 15327msgid "Tir" 15328msgstr "Tear" 15329 15330#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15331#: app/Date/JalaliDate.php:221 15332msgctxt "INSTRUMENTAL" 15333msgid "Tir" 15334msgstr "Tear" 15335 15336#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15337#: app/Date/JalaliDate.php:176 15338msgctxt "LOCATIVE" 15339msgid "Tir" 15340msgstr "Tear" 15341 15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15343#: app/Date/JalaliDate.php:86 15344msgctxt "NOMINATIVE" 15345msgid "Tir" 15346msgstr "Tear" 15347 15348#. I18N: a month in the Jewish calendar 15349#: app/Date/JewishDate.php:178 15350msgctxt "GENITIVE" 15351msgid "Tishrei" 15352msgstr "Tisre" 15353 15354#. I18N: a month in the Jewish calendar 15355#: app/Date/JewishDate.php:282 15356msgctxt "INSTRUMENTAL" 15357msgid "Tishrei" 15358msgstr "Tisre" 15359 15360#. I18N: a month in the Jewish calendar 15361#: app/Date/JewishDate.php:230 15362msgctxt "LOCATIVE" 15363msgid "Tishrei" 15364msgstr "Tisre" 15365 15366#. I18N: a month in the Jewish calendar 15367#: app/Date/JewishDate.php:126 15368msgctxt "NOMINATIVE" 15369msgid "Tishrei" 15370msgstr "Tisre" 15371 15372#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15373#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15374#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15375#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15376#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15377#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15378#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15379#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15380#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15381#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15382#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15384#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15385#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15386#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15387msgid "Title" 15388msgstr "Judul" 15389 15390#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15391#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15392#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15393msgctxt "Email recipient" 15394msgid "To" 15395msgstr "" 15396 15397#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15398#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15399msgctxt "End of date range" 15400msgid "To" 15401msgstr "" 15402 15403#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15404msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15405msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15406 15407#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15408msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15409msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15410 15411#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15413msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15414msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15415 15416#. I18N: “Apache” is a software program. 15417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15418msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15419msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15420 15421#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15422msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15423msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 15424 15425#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15426#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15427msgid "To set a new password, follow this link." 15428msgstr "" 15429 15430#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15432msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15433msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15434 15435#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15436msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15437msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15438 15439#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15440#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15441#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15442#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15443#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15444#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15445msgid "To use this service, you need an API key." 15446msgstr "" 15447 15448#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15449msgid "To use this service, you need an account." 15450msgstr "" 15451 15452#. I18N: Name of a country or state 15453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15454msgid "Togo" 15455msgstr "Togog" 15456 15457#. I18N: Name of a country or state 15458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15459msgid "Tokelau" 15460msgstr "Tokeklu" 15461 15462#. I18N: Location of an LDS church temple 15463#: app/Elements/TempleCode.php:198 15464msgid "Tokyo, Japan" 15465msgstr "Tokyo, Jepang" 15466 15467#. I18N: Type of media object 15468#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15469msgid "Tombstone" 15470msgstr "Makam" 15471 15472#. I18N: Name of a country or state 15473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15474msgid "Tonga" 15475msgstr "Tongoh" 15476 15477#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15478#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15479#, php-format 15480msgid "Top %s given name" 15481msgid_plural "Top %s given names" 15482msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15483 15484#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15485#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15486#, php-format 15487msgid "Top %s surname" 15488msgid_plural "Top %s surnames" 15489msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15490 15491#. I18N: i.e. most popular given name. 15492#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15493msgid "Top given name" 15494msgstr "Nama terpopuler" 15495 15496#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15497#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15498#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15499msgid "Top given names" 15500msgstr "Nama terpopuler" 15501 15502#. I18N: i.e. most popular surname. 15503#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15504msgid "Top surname" 15505msgstr "Marga terpopuler" 15506 15507#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15508#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15509#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15510msgid "Top surnames" 15511msgstr "Marga terpopuler" 15512 15513#. I18N: Location of an LDS church temple 15514#: app/Elements/TempleCode.php:199 15515msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15516msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15517 15518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15519#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15520#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15521#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15522#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15523#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15524#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15525#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15526#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15527#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15528#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15529#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15530#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15531#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15532#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15534#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15535#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15536msgid "Total" 15537msgstr "Jumlah" 15538 15539#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15540msgid "Total accepted changes: " 15541msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15542 15543#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15544msgid "Total births" 15545msgstr "Kelahiran" 15546 15547#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15548msgid "Total dead" 15549msgstr "Kematian" 15550 15551#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15552msgid "Total deaths" 15553msgstr "Kematian" 15554 15555#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15556msgid "Total divorces" 15557msgstr "Perceraian" 15558 15559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15560#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15562msgid "Total events" 15563msgstr "Peristiwa" 15564 15565#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15566#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15572msgid "Total families" 15573msgstr "Keluarga" 15574 15575#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15576msgid "Total females" 15577msgstr "Perempuan" 15578 15579#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15580msgid "Total given names" 15581msgstr "Nama" 15582 15583#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15587#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15593#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15595msgid "Total individuals" 15596msgstr "Orang" 15597 15598#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15599msgid "Total living" 15600msgstr "Hidup" 15601 15602#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15603msgid "Total males" 15604msgstr "Lelaki" 15605 15606#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15607msgid "Total marriages" 15608msgstr "Pernikahan" 15609 15610#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15611msgid "Total pending changes: " 15612msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15613 15614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15615#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15616#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15617msgid "Total surnames" 15618msgstr "Marga" 15619 15620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15621msgid "Total users" 15622msgstr "Pengguna" 15623 15624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15625#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15626#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15628#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15629#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15630#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15631#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15632#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15633msgid "Tracking and analytics" 15634msgstr "Pelacak & Analisa" 15635 15636#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15637msgid "Trailer" 15638msgstr "Karavan" 15639 15640#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15641#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15642#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15643#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15644msgid "Tree" 15645msgstr "" 15646 15647#. I18N: The third day in the French republican calendar 15648#: app/Date/FrenchDate.php:291 15649msgid "Tridi" 15650msgstr "Salis" 15651 15652#. I18N: Name of a country or state 15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15654msgid "Trinidad and Tobago" 15655msgstr "Trinidad dan Tobago" 15656 15657#. I18N: Location of an LDS church temple 15658#: app/Elements/TempleCode.php:200 15659msgid "Trujillo, Peru" 15660msgstr "Trijilan, Pera" 15661 15662#. I18N: abbreviation for Tuesday 15663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15665msgid "Tue" 15666msgstr "Sel" 15667 15668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15669msgid "Tuesday" 15670msgstr "Selasa" 15671 15672#. I18N: Name of a country or state 15673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15674msgid "Tunisia" 15675msgstr "Tunisi" 15676 15677#. I18N: Name of a country or state 15678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15679msgid "Turkey" 15680msgstr "Turki" 15681 15682#. I18N: Name of a country or state 15683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15684msgid "Turkmenistan" 15685msgstr "Turkimenistan" 15686 15687#. I18N: Name of a country or state 15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15689msgid "Turks and Caicos Islands" 15690msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15691 15692#. I18N: Name of a country or state 15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15694msgid "Tuvalu" 15695msgstr "Tupalu" 15696 15697#. I18N: Location of an LDS church temple 15698#: app/Elements/TempleCode.php:196 15699msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15700msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15701 15702#. I18N: Location of an LDS church temple 15703#: app/Elements/TempleCode.php:201 15704msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15705msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15706 15707#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15708#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15709#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15710#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15711#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15712#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15713#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15714#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15715#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15716#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15717#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15718#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15719#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15720#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15721#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15722#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15723#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15724msgid "Type" 15725msgstr "Jenis" 15726 15727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15728msgid "Type of abbreviation" 15729msgstr "" 15730 15731#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15732msgid "Type of administrative ID" 15733msgstr "" 15734 15735#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15736msgid "Type of demographic data" 15737msgstr "" 15738 15739#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15741msgid "Type of event" 15742msgstr "Jenis peristiwa" 15743 15744#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15745msgid "Type of fact" 15746msgstr "Jenis fakta" 15747 15748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15749msgid "Type of location" 15750msgstr "" 15751 15752#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15753msgid "Type of marriage" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15757msgid "Type of name" 15758msgstr "" 15759 15760#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15761msgid "Type of research task" 15762msgstr "" 15763 15764#. I18N: A configuration setting 15765#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15766#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15767#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15768#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15769#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15770#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15771#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15772#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15773#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15774#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15776#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15777#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15778#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15779#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15780#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15781#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15782#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15783msgid "URL" 15784msgstr "Tautan" 15785 15786#. I18N: Name of a country or state 15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15788msgid "US Minor Outlying Islands" 15789msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15790 15791#. I18N: Name of a country or state 15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15793msgid "US Virgin Islands" 15794msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15795 15796#. I18N: Name of a country or state 15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15798msgid "Uganda" 15799msgstr "Yuganda" 15800 15801#. I18N: Name of a country or state 15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15803msgid "Ukraine" 15804msgstr "Ukraina" 15805 15806#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15807#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15808#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15809#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15810#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15811msgid "Uncleared: insufficient data" 15812msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15813 15814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15815msgid "Unique family facts" 15816msgstr "Fakta keluarga unik" 15817 15818#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15819#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15820#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15821#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15822#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15823#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15824#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15825#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15826#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15827#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15828msgid "Unique identifier" 15829msgstr "Identifikasi unik" 15830 15831#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15833msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15834msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15835 15836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15837msgid "Unique individual facts" 15838msgstr "Fakta unik seseorang" 15839 15840#. I18N: Name of a country or state 15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15842msgid "United Arab Emirates" 15843msgstr "Uni Emirat Arab" 15844 15845#. I18N: Name of a country or state 15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15847msgid "United Kingdom" 15848msgstr "Kerajaan Inggris" 15849 15850#. I18N: Name of a country or state 15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15852msgid "United States" 15853msgstr "Amerika" 15854 15855#. I18N: Name of a country or state 15856#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903 15857#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15858#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15860msgid "Unknown" 15861msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15862 15863#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15864msgctxt "unknown century" 15865msgid "Unknown" 15866msgstr "Tidak diketahui" 15867 15868#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15874msgctxt "unknown gender" 15875msgid "Unknown" 15876msgstr "Tidak diketahui" 15877 15878#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15879msgctxt "unknown people" 15880msgid "Unknown" 15881msgstr "Tidak diketahui" 15882 15883#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15884#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15885msgid "Unlink" 15886msgstr "" 15887 15888#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15889msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15890msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15891 15892#: resources/views/admin/media.phtml:50 15893msgid "Unused files" 15894msgstr "File yang tidak digunakan" 15895 15896#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15897#, php-format 15898msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15899msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15900 15901#. I18N: Name of a module 15902#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15903msgid "Upcoming events" 15904msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15905 15906#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15907#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15908msgid "Update" 15909msgstr "Perbarui" 15910 15911#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15912#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15913#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15914msgid "Update all" 15915msgstr "Perbarui semua" 15916 15917#. I18N: Name of a module 15918#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15919msgid "Update place names" 15920msgstr "Perbarui nama tempat" 15921 15922#. I18N: Description of a “Data fix” module 15923#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15924msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15925msgstr "" 15926 15927#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15928#. I18N: %s is a version number 15929#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15930#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15932#, php-format 15933msgid "Upgrade to webtrees %s." 15934msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15935 15936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15937#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15938msgid "Upgrade wizard" 15939msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15940 15941#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15943msgid "Upload media files" 15944msgstr "Unggah Media" 15945 15946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15947msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15948msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15949 15950#. I18N: Name of a country or state 15951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15952msgid "Uruguay" 15953msgstr "Uruguai" 15954 15955#: app/Services/EmailService.php:229 15956msgid "Use SMTP to send messages" 15957msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15958 15959#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15960msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15961msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15962 15963#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15964msgid "Use an external service to find locations." 15965msgstr "" 15966 15967#. I18N: placeholder text for new-password field 15968#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15970#: resources/views/register-page.phtml:76 15971#, php-format 15972msgid "Use at least %s character." 15973msgid_plural "Use at least %s characters." 15974msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15975 15976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15979msgid "Use colors" 15980msgstr "Gunakan warna" 15981 15982#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15983msgid "Use compact layout" 15984msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15985 15986#. I18N: A configuration setting 15987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 15988msgid "Use full source citations" 15989msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 15990 15991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15996msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15997msgstr "" 15998 15999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16000msgid "Use maps in webtrees." 16001msgstr "" 16002 16003#. I18N: A configuration setting 16004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16005msgid "Use password" 16006msgstr "Gunakan kata sandi" 16007 16008#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16009#: app/Services/EmailService.php:228 16010msgid "Use sendmail to send messages" 16011msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 16012 16013#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16015msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16016msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16017 16018#. I18N: A configuration setting 16019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16020msgid "Use silhouettes" 16021msgstr "Gunakan siluet" 16022 16023#: resources/views/register-page.phtml:91 16024msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16025msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16026 16027#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16028#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16029#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16030#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16031#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16032msgid "User" 16033msgstr "Pengguna" 16034 16035#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16037#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16038#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16039#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16041msgid "User administration" 16042msgstr "Administrasi Pengguna" 16043 16044#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16045msgid "User didn’t verify within 7 days." 16046msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 16047 16048#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16049msgid "User not verified by administrator." 16050msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 16051 16052#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16053msgid "User verification" 16054msgstr "Verifikasi pengguna" 16055 16056#. I18N: A configuration setting 16057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16058#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16060#: resources/views/admin/users.phtml:26 16061#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16062#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16063#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16064#: resources/views/login-page.phtml:35 16065#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16066#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16067#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16068#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16069#: resources/views/register-page.phtml:60 16070#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16071msgid "Username" 16072msgstr "Nama Pengguna" 16073 16074#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16075#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16076msgid "Username or email address" 16077msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 16078 16079#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16081#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16082#: resources/views/register-page.phtml:65 16083msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16084msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16085 16086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16087#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16088#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16089msgid "Users" 16090msgstr "Pengguna" 16091 16092#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16093msgid "User’s account has been inactive too long: " 16094msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16095 16096#. I18N: Name of a country or state 16097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16098msgid "Uzbekistan" 16099msgstr "Uzbek" 16100 16101#. I18N: Location of an LDS church temple 16102#: app/Elements/TempleCode.php:202 16103msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16104msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16105 16106#. I18N: Name of a country or state 16107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16108msgid "Vanuatu" 16109msgstr "Panu atuh" 16110 16111#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16113msgid "Various statistics charts." 16114msgstr "Berbagai grafik statistik." 16115 16116#. I18N: Name of a country or state 16117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16118msgid "Vatican City" 16119msgstr "Kota Vatikan" 16120 16121#. I18N: a month in the French republican calendar 16122#: app/Date/FrenchDate.php:135 16123msgctxt "GENITIVE" 16124msgid "Vendemiaire" 16125msgstr "Vendemir" 16126 16127#. I18N: a month in the French republican calendar 16128#: app/Date/FrenchDate.php:229 16129msgctxt "INSTRUMENTAL" 16130msgid "Vendemiaire" 16131msgstr "Vendemir" 16132 16133#. I18N: a month in the French republican calendar 16134#: app/Date/FrenchDate.php:182 16135msgctxt "LOCATIVE" 16136msgid "Vendemiaire" 16137msgstr "Vendemir" 16138 16139#. I18N: a month in the French republican calendar 16140#: app/Date/FrenchDate.php:87 16141msgctxt "NOMINATIVE" 16142msgid "Vendemiaire" 16143msgstr "Vendemir" 16144 16145#. I18N: Name of a country or state 16146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16147msgid "Venezuela" 16148msgstr "Penejuela" 16149 16150#. I18N: a month in the French republican calendar 16151#: app/Date/FrenchDate.php:145 16152msgctxt "GENITIVE" 16153msgid "Ventose" 16154msgstr "Ventos" 16155 16156#. I18N: a month in the French republican calendar 16157#: app/Date/FrenchDate.php:239 16158msgctxt "INSTRUMENTAL" 16159msgid "Ventose" 16160msgstr "Ventos" 16161 16162#. I18N: a month in the French republican calendar 16163#: app/Date/FrenchDate.php:192 16164msgctxt "LOCATIVE" 16165msgid "Ventose" 16166msgstr "Ventos" 16167 16168#. I18N: a month in the French republican calendar 16169#: app/Date/FrenchDate.php:97 16170msgctxt "NOMINATIVE" 16171msgid "Ventose" 16172msgstr "Ventos" 16173 16174#. I18N: Location of an LDS church temple 16175#: app/Elements/TempleCode.php:203 16176msgid "Veracruz, Mexico" 16177msgstr "Perakrus, Meksiko" 16178 16179#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16180#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16181#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16182#: resources/views/admin/users.phtml:34 16183msgid "Verified" 16184msgstr "Diverifikasi" 16185 16186#. I18N: Location of an LDS church temple 16187#: app/Elements/TempleCode.php:204 16188msgid "Vernal, Utah, United States" 16189msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16190 16191#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16192#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16193msgid "Version" 16194msgstr "Versi" 16195 16196#. I18N: Type of media object 16197#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16198#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16199#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16200msgid "Video" 16201msgstr "Video" 16202 16203#. I18N: Name of a country or state 16204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16205msgid "Vietnam" 16206msgstr "Pietnam" 16207 16208#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16209msgid "View" 16210msgstr "Tampilkan" 16211 16212#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16213#, php-format 16214msgid "View table of events occurring in %s" 16215msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16216 16217#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16218msgid "View this day" 16219msgstr "Tampilkan hari" 16220 16221#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16223#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16225msgid "View this family" 16226msgstr "Tampilkan keluarga" 16227 16228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16229#, php-format 16230msgid "View this location using %s" 16231msgstr "" 16232 16233#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16234msgid "View this month" 16235msgstr "Tampilkan bulan" 16236 16237#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16238msgid "View this year" 16239msgstr "Tampilkan tahun" 16240 16241#. I18N: Location of an LDS church temple 16242#: app/Elements/TempleCode.php:205 16243msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16244msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16245 16246#. I18N: A configuration setting 16247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16248#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16249msgid "Visible online" 16250msgstr "Terlihat Online" 16251 16252#. I18N: A configuration setting 16253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16254#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16255msgid "Visible to other users when online" 16256msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16257 16258#. I18N: Listbox entry; name of a role 16259#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16260#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16262#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16263#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16264msgid "Visitor" 16265msgstr "Pengunjung" 16266 16267#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16268#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16269#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16271#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16272msgid "Vital records" 16273msgstr "Penting" 16274 16275#. I18N: Name of a country or state 16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16277msgid "Wales" 16278msgstr "Woles aja" 16279 16280#. I18N: Name of a country or state 16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16282msgid "Wallis and Futuna" 16283msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16284 16285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16286msgid "Ward" 16287msgstr "Wardi" 16288 16289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16290msgctxt "FEMALE" 16291msgid "Ward" 16292msgstr "Wardi" 16293 16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16295msgctxt "MALE" 16296msgid "Ward" 16297msgstr "Wardi" 16298 16299#. I18N: Location of an LDS church temple 16300#: app/Elements/TempleCode.php:206 16301msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16302msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16303 16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16305msgid "Watermarks" 16306msgstr "Tanda melayang" 16307 16308#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16310msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16311msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16312 16313#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16314#, php-format 16315msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16316msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16317 16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16321msgid "Website" 16322msgstr "Situs" 16323 16324#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16326msgid "Website logs" 16327msgstr "Lalulintas Situs" 16328 16329#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16331msgid "Website preferences" 16332msgstr "Preferensi Situs" 16333 16334#. I18N: abbreviation for Wednesday 16335#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16336#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16337msgid "Wed" 16338msgstr "Rab" 16339 16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16341msgid "Wednesday" 16342msgstr "Rabu" 16343 16344#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16345msgid "Weight" 16346msgstr "Berat" 16347 16348#. I18N: A %s is the user’s name 16349#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16350#, php-format 16351msgid "Welcome %s" 16352msgstr "Selamat Datang %s" 16353 16354#. I18N: A configuration setting 16355#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16356msgid "Welcome text on sign-in page" 16357msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16358 16359#: resources/views/login-page.phtml:22 16360msgid "Welcome to this genealogy website" 16361msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16362 16363#. I18N: Name of a country or state 16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16365msgid "Western Sahara" 16366msgstr "Sahara Barat" 16367 16368#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16370msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16371msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16372 16373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16374msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16375msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16376 16377#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16379msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16380msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 16381 16382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16383msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16388msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16389msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16390 16391#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16392msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16393msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16394 16395#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16396msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16397msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16398 16399#. I18N: Label for a configuration option 16400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16401msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16402msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16403 16404#. I18N: A configuration setting 16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16406msgid "Who can upload new media files" 16407msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16408 16409#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16410#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16411msgid "Who is online" 16412msgstr "Sedang Online" 16413 16414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16415msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16416msgstr "" 16417 16418#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16419msgid "Widow" 16420msgstr "Janda" 16421 16422#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16423msgid "Widower" 16424msgstr "Duda" 16425 16426#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16427#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16428#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16429#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16430#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16440msgid "Wife" 16441msgstr "Istri" 16442 16443#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16444#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16445msgid "Wife’s age" 16446msgstr "Usia istri" 16447 16448#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16449msgid "Will" 16450msgstr "Wasiat" 16451 16452#. I18N: Location of an LDS church temple 16453#: app/Elements/TempleCode.php:207 16454msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16455msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16456 16457#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16458#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16459msgid "With sources" 16460msgstr "Dengan sumber" 16461 16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16464msgid "Without sources" 16465msgstr "Tanpa sumber" 16466 16467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16470msgid "Witness" 16471msgstr "Saksi" 16472 16473#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16474#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16475#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16476#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16477#: app/SurnameTradition.php:111 16478msgid "Wives take their husband’s surname." 16479msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16480 16481#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16482#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16483#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16485msgid "World" 16486msgstr "Dunia" 16487 16488#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16489#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16490msgid "Yahrzeit" 16491msgstr "Yahjert" 16492 16493#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16494#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16495msgid "Yahrzeiten" 16496msgstr "Yahjert" 16497 16498#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16499msgid "Year" 16500msgstr "Tahun" 16501 16502#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16503#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16504msgid "Year:" 16505msgstr "Tahun:" 16506 16507#. I18N: Name of a country or state 16508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16509msgid "Yemen" 16510msgstr "Yamen" 16511 16512#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16513#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16514#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16515#, php-format 16516msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16517msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16518 16519#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16520#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16521msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16522msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16523 16524#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16525#, php-format 16526msgid "You are signed in as %s." 16527msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16528 16529#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16530msgid "You can apply for an account using the link below." 16531msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16532 16533#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16534#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16535msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16536msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16537 16538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16539#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16540msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16541msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16542 16543#. I18N: %s is a URL 16544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16546#, php-format 16547msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16548msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16549 16550#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16551msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16552msgstr "" 16553 16554#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16555msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16556msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16557 16558#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16559msgid "You can renumber this family tree." 16560msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16561 16562#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16564msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16565msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16566 16567#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16568msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16569msgstr "" 16570 16571#. I18N: Description of a “Data fix” module 16572#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16573msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16574msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16575 16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16577msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16578msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16579 16580#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16581#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16582msgid "You do not have permission to view this page." 16583msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16584 16585#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16586msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16587msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16588 16589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16590msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16591msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16592 16593#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16594msgid "You have signed out." 16595msgstr "Anda telah keluar." 16596 16597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16598msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16599msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16600 16601#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16602msgid "You must enter all the administrator account fields." 16603msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16604 16605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16606msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16607msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16608 16609#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16610msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16611msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16612 16613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16614msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16615msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16616 16617#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16618msgid "You need to be a family member to access this website." 16619msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16620 16621#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16622msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16623msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16624 16625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16626#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16627msgid "You need to create a family tree." 16628msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16629 16630#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16631#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16632msgid "You need to review the account details." 16633msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16634 16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16636msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16637msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16638 16639#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16640#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16641msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16642msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16643 16644#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16645msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16646msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16647 16648#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16649#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16650#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16651#, php-format 16652msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16653msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16654 16655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16656msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16657msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16658 16659#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16660#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16661msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16662msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16663 16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16665msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16666msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16667 16668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16669msgid "Youngest father" 16670msgstr "Ayah termuda" 16671 16672#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16673msgid "Youngest female" 16674msgstr "Wanita termuda" 16675 16676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16677msgid "Youngest male" 16678msgstr "Lelaki termuda" 16679 16680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16681msgid "Youngest mother" 16682msgstr "Ibu termuda" 16683 16684#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16685msgid "Your clippings cart is empty." 16686msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16687 16688#: resources/views/contact-page.phtml:42 16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16690msgid "Your name" 16691msgstr "Nama Anda" 16692 16693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16694msgid "Your password has been updated." 16695msgstr "" 16696 16697#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16698#, php-format 16699msgid "Your registration at %s" 16700msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16701 16702#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16703msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16704msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 16705 16706#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16707#, php-format 16708msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16709msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16710 16711#. I18N: Name of a country or state 16712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16713msgid "Zambia" 16714msgstr "Jambia" 16715 16716#. I18N: Name of a country or state 16717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16718msgid "Zimbabwe" 16719msgstr "Jimbabwe" 16720 16721#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16722msgid "Zoom" 16723msgstr "Perbesar" 16724 16725#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16727msgid "Zoom in" 16728msgstr "Perbesar" 16729 16730#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16732msgid "Zoom out" 16733msgstr "Perkecil" 16734 16735#. I18N: Gedcom ABT dates 16736#: app/Date.php:339 16737#, php-format 16738msgid "about %s" 16739msgstr "tentang %s" 16740 16741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16742#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16743#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16744#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16745#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16746#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16747msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16748msgid "accept" 16749msgstr "terima" 16750 16751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16752#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16753#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16754#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16755#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16756#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16757msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16758msgid "accept" 16759msgstr "terima" 16760 16761#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16762#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16763msgid "accepted" 16764msgstr "diterima" 16765 16766#. I18N: A button label. 16767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16768#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16769#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16770#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16771#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16772#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16773msgid "add" 16774msgstr "tambahkan" 16775 16776#. I18N: A button label. 16777#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16778msgid "add place" 16779msgstr "tambah tempat" 16780 16781#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16782#: app/Elements/NameType.php:47 16783msgid "adopted name" 16784msgstr "nama adopsi" 16785 16786#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16787msgid "adoption" 16788msgstr "adopsi" 16789 16790#. I18N: Gedcom AFT dates 16791#: app/Date.php:359 16792#, php-format 16793msgid "after %s" 16794msgstr "setelah %s" 16795 16796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16799msgid "age" 16800msgstr "umur" 16801 16802#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16803#: app/Elements/NameType.php:49 16804msgid "also known as" 16805msgstr "nama terkenal" 16806 16807#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16808#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16809#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16810#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16818msgid "and" 16819msgstr "dan" 16820 16821#: app/Services/RelationshipService.php:778 16822msgctxt "father’s brother’s wife" 16823msgid "aunt" 16824msgstr "bibi" 16825 16826#: app/Services/RelationshipService.php:536 16827msgctxt "father’s sister" 16828msgid "aunt" 16829msgstr "bibi" 16830 16831#: app/Services/RelationshipService.php:858 16832msgctxt "mother’s brother’s wife" 16833msgid "aunt" 16834msgstr "bibi" 16835 16836#: app/Services/RelationshipService.php:574 16837msgctxt "mother’s sister" 16838msgid "aunt" 16839msgstr "bibi" 16840 16841#: app/Services/RelationshipService.php:910 16842msgctxt "parent’s brother’s wife" 16843msgid "aunt" 16844msgstr "bibi" 16845 16846#: app/Services/RelationshipService.php:592 16847msgctxt "parent’s sister" 16848msgid "aunt" 16849msgstr "bibi" 16850 16851#: app/Services/RelationshipService.php:534 16852msgctxt "father’s sibling" 16853msgid "aunt/uncle" 16854msgstr "bibi/paman" 16855 16856#: app/Services/RelationshipService.php:572 16857msgctxt "mother’s sibling" 16858msgid "aunt/uncle" 16859msgstr "bibi/paman" 16860 16861#: app/Services/RelationshipService.php:590 16862msgctxt "parent’s sibling" 16863msgid "aunt/uncle" 16864msgstr "bibi/paman" 16865 16866#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16867msgid "back to top" 16868msgstr "kembali ke atas" 16869 16870#. I18N: Gedcom BEF dates 16871#: app/Date.php:355 16872#, php-format 16873msgid "before %s" 16874msgstr "sebelum %s" 16875 16876#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16877#: app/Date.php:371 16878#, php-format 16879msgid "between %s and %s" 16880msgstr "antara %s dan %s" 16881 16882#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16883msgid "birth" 16884msgstr "lahir" 16885 16886#. I18N: The name given to an individual at their birth 16887#: app/Elements/NameType.php:51 16888msgid "birth name" 16889msgstr "nama lahir" 16890 16891#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16893#, php-format 16894msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16895msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16896 16897#: app/Services/RelationshipService.php:448 16898msgid "brother" 16899msgstr "saudara" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:716 16902msgctxt "brother’s wife’s brother" 16903msgid "brother-in-law" 16904msgstr "saudara ipar" 16905 16906#: app/Services/RelationshipService.php:542 16907msgctxt "husband’s brother" 16908msgid "brother-in-law" 16909msgstr "saudara ipar" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:832 16912msgctxt "husband’s sister’s husband" 16913msgid "brother-in-law" 16914msgstr "saudara ipar" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:610 16917msgctxt "sister’s husband" 16918msgid "brother-in-law" 16919msgstr "saudara ipar" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16922msgctxt "sister’s husband’s brother" 16923msgid "brother-in-law" 16924msgstr "saudara ipar" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:622 16927msgctxt "spouse’s brother" 16928msgid "brother-in-law" 16929msgstr "saudara ipar" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:640 16932msgctxt "wife’s brother" 16933msgid "brother-in-law" 16934msgstr "saudara ipar" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16937msgctxt "wife’s sister’s husband" 16938msgid "brother-in-law" 16939msgstr "saudara ipar" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:718 16942msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16943msgid "brother/sister-in-law" 16944msgstr "saudara/i ipar" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:552 16947msgctxt "husband’s sibling" 16948msgid "brother/sister-in-law" 16949msgstr "saudara/i ipar" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:604 16952msgctxt "sibling’s spouse" 16953msgid "brother/sister-in-law" 16954msgstr "saudara/i ipar" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16957msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16958msgid "brother/sister-in-law" 16959msgstr "saudara/i ipar" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:638 16962msgctxt "spouse’s sibling" 16963msgid "brother/sister-in-law" 16964msgstr "saudara/i ipar" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:650 16967msgctxt "wife’s sibling" 16968msgid "brother/sister-in-law" 16969msgstr "saudara/i ipar" 16970 16971#. I18N: An option in a list-box 16972#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16973msgid "bullet list" 16974msgstr "daftar peluru" 16975 16976#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16977msgid "burial" 16978msgstr "pemakaman" 16979 16980#. I18N: Gedcom CAL dates 16981#: app/Date.php:343 16982#, php-format 16983msgid "calculated %s" 16984msgstr "kalkulasi %s" 16985 16986#. I18N: A button label. 16987#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16988#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16989#: resources/views/admin/components.phtml:169 16990#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16991#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16992#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16995#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16996#: resources/views/admin/tags.phtml:957 16997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 16998#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16999#: resources/views/contact-page.phtml:82 17000#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17001#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17002#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 17003#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 17004#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17005#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17006#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 17007#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17008#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17009#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17010#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17011#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17012#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17013#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17014#: resources/views/message-page.phtml:71 17015#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17016#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17017#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17018#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17019#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17020#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17021#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17022#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17023#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17024#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17025#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17026#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17027#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17028#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17029#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17030#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17031#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17032msgid "cancel" 17033msgstr "batal" 17034 17035#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17036msgid "census added" 17037msgstr "sensus ditambahkan" 17038 17039#. I18N: Status of child-parent link 17040#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17041msgid "challenged" 17042msgstr "" 17043 17044#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17045#: app/Elements/NameType.php:53 17046msgid "change of name" 17047msgstr "nama julukan" 17048 17049#: app/Services/RelationshipService.php:427 17050msgid "child" 17051msgstr "anak" 17052 17053#. I18N: Type of demographic data 17054#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17055msgid "citizen" 17056msgstr "" 17057 17058#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17059#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17060#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17061#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17063#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17064#: resources/views/modals/header.phtml:15 17065#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17066msgid "close" 17067msgstr "tutup" 17068 17069#. I18N: Name of a theme. 17070#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17071msgid "clouds" 17072msgstr "awan" 17073 17074#. I18N: Name of a theme. 17075#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17076msgid "colors" 17077msgstr "warna" 17078 17079#. I18N: An option in a list-box 17080#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17081msgid "compact list" 17082msgstr "daftar ringkas" 17083 17084#. I18N: A button label. 17085#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17086#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17087#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17089#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17090#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17091#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17092#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17093#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17094#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17095#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17096#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17097#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17098#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17099#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17100#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17101#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17103#: resources/views/register-page.phtml:101 17104#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17105msgid "continue" 17106msgstr "Lanjut" 17107 17108#. I18N: A button label. 17109#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17110msgid "create" 17111msgstr "buat" 17112 17113#. I18N: Type of location hierarchy 17114#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17115msgid "cultural" 17116msgstr "" 17117 17118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17119msgid "date periods" 17120msgstr "Periode tanggal" 17121 17122#: app/Services/RelationshipService.php:425 17123msgid "daughter" 17124msgstr "putri" 17125 17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17127msgid "daughter of" 17128msgstr "putri dari" 17129 17130#: app/Services/RelationshipService.php:512 17131msgctxt "child’s wife" 17132msgid "daughter-in-law" 17133msgstr "menantu wanita" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:620 17136msgctxt "son’s wife" 17137msgid "daughter-in-law" 17138msgstr "menantu wanita" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17141msgctxt "son’s wife’s father" 17142msgid "daughter-in-law’s father" 17143msgstr "menantu wanita ayah" 17144 17145#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17146msgctxt "son’s wife’s mother" 17147msgid "daughter-in-law’s mother" 17148msgstr "menantu wanita ibu" 17149 17150#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17151msgctxt "son’s wife’s parent" 17152msgid "daughter-in-law’s parent" 17153msgstr "menantu wanita orangtua" 17154 17155#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17156msgid "death" 17157msgstr "wafat" 17158 17159#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17161msgid "degrees" 17162msgstr "derajat" 17163 17164#. I18N: A button label. 17165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17166#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17167#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17168#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17169#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17170msgid "delete" 17171msgstr "hapus" 17172 17173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17175msgctxt "FEMALE" 17176msgid "died" 17177msgstr "wafat" 17178 17179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17181msgctxt "MALE" 17182msgid "died" 17183msgstr "wafat" 17184 17185#. I18N: Status of child-parent link 17186#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17187msgid "disproven" 17188msgstr "" 17189 17190#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17191#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17192#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17193msgid "down" 17194msgstr "" 17195 17196#. I18N: A button label. 17197#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17198#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17199#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17200#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17201#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17202msgid "download" 17203msgstr "unduh" 17204 17205#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17206msgid "d’Aboville number" 17207msgstr "" 17208 17209#: resources/views/admin/components.phtml:139 17210#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17211#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17212#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17213#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17214msgid "edit" 17215msgstr "ubah" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17218msgid "eighth cousin" 17219msgstr "sepupu kedelapan" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17222msgctxt "FEMALE" 17223msgid "eighth cousin" 17224msgstr "sepupu kedelapan" 17225 17226#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17227#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17228msgctxt "MALE" 17229msgid "eighth cousin" 17230msgstr "sepupu kedelapan" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:443 17233msgid "elder brother" 17234msgstr "kakak" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:485 17237msgid "elder sibling" 17238msgstr "kakak kandung" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:464 17241msgid "elder sister" 17242msgstr "teteh" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17245msgid "eleventh cousin" 17246msgstr "sepupu kesebelas" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17249msgctxt "FEMALE" 17250msgid "eleventh cousin" 17251msgstr "sepupu kesebelas" 17252 17253#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17254#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17255msgctxt "MALE" 17256msgid "eleventh cousin" 17257msgstr "sepupu kesebelas" 17258 17259#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17260#: app/Elements/NameType.php:55 17261msgid "estate name" 17262msgstr "nama daerah" 17263 17264#. I18N: Gedcom EST dates 17265#: app/Date.php:347 17266#, php-format 17267msgid "estimated %s" 17268msgstr "estimasi %s" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:362 17271msgid "ex-husband" 17272msgstr "mantan suami" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:409 17275msgid "ex-spouse" 17276msgstr "mantan pasangan" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:386 17279msgid "ex-wife" 17280msgstr "mantan istri" 17281 17282#. I18N: A button label. 17283#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17284msgid "export file" 17285msgstr "ekspor file" 17286 17287#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17289msgid "facts" 17290msgstr "fakta" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:348 17293msgid "father" 17294msgstr "ayah" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:548 17297msgctxt "husband’s father" 17298msgid "father-in-law" 17299msgstr "ayah mertua" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:628 17302msgctxt "spouse’s father" 17303msgid "father-in-law" 17304msgstr "ayah mertua" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:646 17307msgctxt "wife’s father" 17308msgid "father-in-law" 17309msgstr "ayah mertua" 17310 17311#: app/Services/RelationshipService.php:366 17312msgid "fiancé" 17313msgstr "" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:413 17316msgid "fiancé(e)" 17317msgstr "" 17318 17319#: app/Services/RelationshipService.php:390 17320msgid "fiancée" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17324msgid "fifteenth cousin" 17325msgstr "sepupu kelimabelas" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17328msgctxt "FEMALE" 17329msgid "fifteenth cousin" 17330msgstr "sepupu kelimabelas" 17331 17332#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17333#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17334msgctxt "MALE" 17335msgid "fifteenth cousin" 17336msgstr "sepupu kelimabelas" 17337 17338#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17339#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17340#, php-format 17341msgid "fifth %s" 17342msgstr "kelima %s" 17343 17344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17346#, php-format 17347msgctxt "FEMALE" 17348msgid "fifth %s" 17349msgstr "kelima %s" 17350 17351#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17352#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17353#, php-format 17354msgctxt "MALE" 17355msgid "fifth %s" 17356msgstr "kelima %s" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17359msgid "fifth cousin" 17360msgstr "sepupu kelima" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17363msgctxt "FEMALE" 17364msgid "fifth cousin" 17365msgstr "sepupu kelima" 17366 17367#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17369msgctxt "MALE" 17370msgid "fifth cousin" 17371msgstr "sepupu kelima" 17372 17373#. I18N: A button label, first page 17374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17375#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17376#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17377#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17378msgid "first" 17379msgstr "awal" 17380 17381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17382msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17383msgid "first" 17384msgstr "awal" 17385 17386#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17387#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17388#, php-format 17389msgid "first %s" 17390msgstr "awal %s" 17391 17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17394#, php-format 17395msgctxt "FEMALE" 17396msgid "first %s" 17397msgstr "awal %s" 17398 17399#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17401#, php-format 17402msgctxt "MALE" 17403msgid "first %s" 17404msgstr "awal %s" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17407msgid "first cousin" 17408msgstr "Sepupu pertama" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17411msgctxt "FEMALE" 17412msgid "first cousin" 17413msgstr "Sepupu pertama" 17414 17415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17417msgctxt "MALE" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "Sepupu pertama" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:772 17422msgctxt "father’s brother’s child" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "Sepupu pertama" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:774 17427msgctxt "father’s brother’s daughter" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "Sepupu pertama" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:776 17432msgctxt "father’s brother’s son" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "Sepupu pertama" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:816 17437msgctxt "father’s sister’s child" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "Sepupu pertama" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:818 17442msgctxt "father’s sister’s daughter" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "Sepupu pertama" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:822 17447msgctxt "father’s sister’s son" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "Sepupu pertama" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:852 17452msgctxt "mother’s brother’s child" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "Sepupu pertama" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:854 17457msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "Sepupu pertama" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:856 17462msgctxt "mother’s brother’s son" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "Sepupu pertama" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:902 17467msgctxt "mother’s sister’s child" 17468msgid "first cousin" 17469msgstr "Sepupu pertama" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:904 17472msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17473msgid "first cousin" 17474msgstr "Sepupu pertama" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:908 17477msgctxt "mother’s sister’s son" 17478msgid "first cousin" 17479msgstr "Sepupu pertama" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17482msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17487msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17492msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17497msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17502msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17507msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17512msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17517msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17522msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17527msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17532msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17537msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17542msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17547msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17552msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17557msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17562msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17567msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17572msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17577msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17582msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17587msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17592msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17593msgid "first cousin once removed ascending" 17594msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17597msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17598msgid "first cousin once removed ascending" 17599msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17602msgid "fourteenth cousin" 17603msgstr "Sepupu keempat belas" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17606msgctxt "FEMALE" 17607msgid "fourteenth cousin" 17608msgstr "Sepupu keempat belas" 17609 17610#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17611#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17612msgctxt "MALE" 17613msgid "fourteenth cousin" 17614msgstr "Sepupu keempat belas" 17615 17616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17617#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17618#, php-format 17619msgid "fourth %s" 17620msgstr "Keempat %s" 17621 17622#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17624#, php-format 17625msgctxt "FEMALE" 17626msgid "fourth %s" 17627msgstr "Keempat %s" 17628 17629#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17630#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17631#, php-format 17632msgctxt "MALE" 17633msgid "fourth %s" 17634msgstr "Keempat %s" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17637msgid "fourth cousin" 17638msgstr "Keempat sepupu" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17641msgctxt "FEMALE" 17642msgid "fourth cousin" 17643msgstr "Keempat sepupu" 17644 17645#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17646#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17647msgctxt "MALE" 17648msgid "fourth cousin" 17649msgstr "Keempat sepupu" 17650 17651#. I18N: from 1700 interval 50 years 17652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17658#, php-format 17659msgid "from %1$s interval %2$s year" 17660msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17661msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17662 17663#. I18N: Gedcom FROM dates 17664#: app/Date.php:363 17665#, php-format 17666msgid "from %s" 17667msgstr "dari %s" 17668 17669#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17670#: app/Date.php:375 17671#, php-format 17672msgid "from %s to %s" 17673msgstr "dari %s ke %s" 17674 17675#. I18N: layout option for the fan chart 17676#: app/Module/FanChartModule.php:587 17677msgid "full circle" 17678msgstr "lingkaran penuh" 17679 17680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17681msgid "gender" 17682msgstr "Kelamin" 17683 17684#. I18N: Type of location hierarchy 17685#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17686msgid "geographic" 17687msgstr "" 17688 17689#. I18N: A button label. 17690#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17691msgid "go to new individual" 17692msgstr "lanjut ke orang baru" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:502 17695msgctxt "child’s child" 17696msgid "grandchild" 17697msgstr "cucu" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:514 17700msgctxt "daughter’s child" 17701msgid "grandchild" 17702msgstr "cucu" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:614 17705msgctxt "son’s child" 17706msgid "grandchild" 17707msgstr "cucu" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:504 17710msgctxt "child’s daughter" 17711msgid "granddaughter" 17712msgstr "cucu perempuan" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:516 17715msgctxt "daughter’s daughter" 17716msgid "granddaughter" 17717msgstr "cucu perempuan" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:616 17720msgctxt "son’s daughter" 17721msgid "granddaughter" 17722msgstr "cucu perempuan" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:732 17725msgctxt "child’s daughter’s husband" 17726msgid "granddaughter’s husband" 17727msgstr "suami cucu perempuan" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:754 17730msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17731msgid "granddaughter’s husband" 17732msgstr "suami cucu perempuan" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17735msgctxt "son’s daughter’s husband" 17736msgid "granddaughter’s husband" 17737msgstr "suami cucu perempuan" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:584 17740msgctxt "parent’s father" 17741msgid "grandfather" 17742msgstr "kakek" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:586 17745msgctxt "parent’s mother" 17746msgid "grandmother" 17747msgstr "nenek" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:588 17750msgctxt "parent’s parent" 17751msgid "grandparent" 17752msgstr "kakek-nenek" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:508 17755msgctxt "child’s son" 17756msgid "grandson" 17757msgstr "cucu" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:520 17760msgctxt "daughter’s son" 17761msgid "grandson" 17762msgstr "cucu" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:618 17765msgctxt "son’s son" 17766msgid "grandson" 17767msgstr "cucu" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:742 17770msgctxt "child’s son’s wife" 17771msgid "grandson’s wife" 17772msgstr "cucu istri" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:770 17775msgctxt "daughter’s son’s wife" 17776msgid "grandson’s wife" 17777msgstr "cucu istri" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17780msgctxt "son’s son’s wife" 17781msgid "grandson’s wife" 17782msgstr "cucu istri" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17789#, php-format 17790msgid "great ×%s aunt" 17791msgstr "×%s bibi" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17798#, php-format 17799msgid "great ×%s aunt/uncle" 17800msgstr "×%s bibi/paman" 17801 17802#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17804#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17805#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17806#, php-format 17807msgid "great ×%s grandchild" 17808msgstr "×%s cucu" 17809 17810#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17812#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17813#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17814#, php-format 17815msgid "great ×%s granddaughter" 17816msgstr "×%s cucu" 17817 17818#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17824#, php-format 17825msgid "great ×%s grandfather" 17826msgstr "×%s buyut" 17827 17828#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17834#, php-format 17835msgid "great ×%s grandmother" 17836msgstr "×%s buyut" 17837 17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17844#, php-format 17845msgid "great ×%s grandparent" 17846msgstr "×%s buyut" 17847 17848#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17851#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17852#, php-format 17853msgid "great ×%s grandson" 17854msgstr "×%s cicit" 17855 17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17860#, php-format 17861msgid "great ×%s nephew" 17862msgstr "×%s keponakan" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17866#, php-format 17867msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17868msgid "great ×%s nephew" 17869msgstr "×%s keponakan" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17873#, php-format 17874msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17875msgid "great ×%s nephew" 17876msgstr "×%s keponakan" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17880#, php-format 17881msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17882msgid "great ×%s nephew" 17883msgstr "×%s keponakan" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17888#, php-format 17889msgid "great ×%s nephew/niece" 17890msgstr "×%s keponakan" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17894#, php-format 17895msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17896msgid "great ×%s nephew/niece" 17897msgstr "×%s keponakan" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17901#, php-format 17902msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17903msgid "great ×%s nephew/niece" 17904msgstr "×%s keponakan" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17908#, php-format 17909msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17910msgid "great ×%s nephew/niece" 17911msgstr "×%s keponakan" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17916#, php-format 17917msgid "great ×%s niece" 17918msgstr "×%s keponakan" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17922#, php-format 17923msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17924msgid "great ×%s niece" 17925msgstr "×%s keponakan" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17929#, php-format 17930msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17931msgid "great ×%s niece" 17932msgstr "×%s keponakan" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17936#, php-format 17937msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17938msgid "great ×%s niece" 17939msgstr "×%s keponakan" 17940 17941#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17946#, php-format 17947msgid "great ×%s uncle" 17948msgstr "×%s paman" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17951#, php-format 17952msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17953msgid "great ×%s uncle" 17954msgstr "×%s paman" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17957#, php-format 17958msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17959msgid "great ×%s uncle" 17960msgstr "×%s paman" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17963#, php-format 17964msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17965msgid "great ×%s uncle" 17966msgstr "×%s paman" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17969msgid "great ×4 aunt" 17970msgstr "x4 eyang" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17973msgid "great ×4 aunt/uncle" 17974msgstr "x4 eyang" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17977msgid "great ×4 grandchild" 17978msgstr "x4 cicit" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17981msgid "great ×4 granddaughter" 17982msgstr "x4 cicit" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17985msgid "great ×4 grandfather" 17986msgstr "x4 buyut" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17989msgid "great ×4 grandmother" 17990msgstr "x4 buyut" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17993msgid "great ×4 grandparent" 17994msgstr "x4 buyut" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17997msgid "great ×4 grandson" 17998msgstr "x4 cicit" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18001msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18002msgid "great ×4 nephew" 18003msgstr "x4 cicit" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18006msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18007msgid "great ×4 nephew" 18008msgstr "x4 cicit" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18011msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18012msgid "great ×4 nephew" 18013msgstr "x4 cicit" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18016msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18017msgid "great ×4 nephew/niece" 18018msgstr "x4 cicit" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18021msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18022msgid "great ×4 nephew/niece" 18023msgstr "x4 cicit" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18026msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18027msgid "great ×4 nephew/niece" 18028msgstr "x4 cicit" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18031msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18032msgid "great ×4 niece" 18033msgstr "x4 cicit" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18036msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18037msgid "great ×4 niece" 18038msgstr "x4 cicit" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18041msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18042msgid "great ×4 niece" 18043msgstr "x4 cicit" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18046msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18047msgid "great ×4 uncle" 18048msgstr "x4 eyang" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18051msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18052msgid "great ×4 uncle" 18053msgstr "x4 eyang" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18056msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18057msgid "great ×4 uncle" 18058msgstr "x4 eyang" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18061msgid "great ×5 aunt" 18062msgstr "x4 eyang" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18065msgid "great ×5 aunt/uncle" 18066msgstr "x4 eyang" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18069msgid "great ×5 grandchild" 18070msgstr "x5 cicit" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18073msgid "great ×5 granddaughter" 18074msgstr "x5 cicit" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18077msgid "great ×5 grandfather" 18078msgstr "x5 buyut" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18081msgid "great ×5 grandmother" 18082msgstr "x5 buyut" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18085msgid "great ×5 grandparent" 18086msgstr "x5 buyut" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18089msgid "great ×5 grandson" 18090msgstr "x5 cicit" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18093msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18094msgid "great ×5 nephew" 18095msgstr "x5 cicit" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18098msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18099msgid "great ×5 nephew" 18100msgstr "x5 cicit" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18103msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18104msgid "great ×5 nephew" 18105msgstr "x5 cicit" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18108msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18109msgid "great ×5 nephew/niece" 18110msgstr "x5 cicit" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18113msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18114msgid "great ×5 nephew/niece" 18115msgstr "x5 cicit" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18118msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18119msgid "great ×5 nephew/niece" 18120msgstr "x5 cicit" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18123msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18124msgid "great ×5 niece" 18125msgstr "x5 cicit" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18128msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18129msgid "great ×5 niece" 18130msgstr "x5 cicit" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18133msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18134msgid "great ×5 niece" 18135msgstr "x5 cicit" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18138msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18139msgid "great ×5 uncle" 18140msgstr "×5 eyang" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18143msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18144msgid "great ×5 uncle" 18145msgstr "×5 eyang" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18148msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18149msgid "great ×5 uncle" 18150msgstr "×5 eyang" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18153msgid "great ×6 aunt" 18154msgstr "×6 eyang" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18157msgid "great ×6 aunt/uncle" 18158msgstr "×6 eyang" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18161msgid "great ×6 grandchild" 18162msgstr "×6 cicit" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18165msgid "great ×6 granddaughter" 18166msgstr "×6 cicit" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18169msgid "great ×6 grandfather" 18170msgstr "×6 buyut" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18173msgid "great ×6 grandmother" 18174msgstr "×6 buyut" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18177msgid "great ×6 grandparent" 18178msgstr "×6 buyut" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18181msgid "great ×6 grandson" 18182msgstr "×6 cicit" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18185msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18186msgid "great ×6 uncle" 18187msgstr "×6 eyang" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18190msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18191msgid "great ×6 uncle" 18192msgstr "×6 eyang" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18195msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18196msgid "great ×6 uncle" 18197msgstr "×6 eyang" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18200msgid "great ×7 aunt" 18201msgstr "×7 eyang" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18204msgid "great ×7 aunt/uncle" 18205msgstr "×7 eyang" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18208msgid "great ×7 grandchild" 18209msgstr "×7 eyang" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18212msgid "great ×7 granddaughter" 18213msgstr "×7 eyang" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18216msgid "great ×7 grandfather" 18217msgstr "×7 buyut" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18220msgid "great ×7 grandmother" 18221msgstr "×7 buyut" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18224msgid "great ×7 grandparent" 18225msgstr "×7 buyut" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18228msgid "great ×7 grandson" 18229msgstr "×7 cicit" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18232msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18233msgid "great ×7 uncle" 18234msgstr "×7 eyang" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18237msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18238msgid "great ×7 uncle" 18239msgstr "×7 eyang" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18242msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18243msgid "great ×7 uncle" 18244msgstr "×7 eyang" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18247msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18248msgid "great-aunt" 18249msgstr "eyang" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:790 18252msgctxt "father’s father’s sister" 18253msgid "great-aunt" 18254msgstr "eyang" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18257msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18258msgid "great-aunt" 18259msgstr "eyang" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:802 18262msgctxt "father’s mother’s sister" 18263msgid "great-aunt" 18264msgstr "eyang" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18267msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18268msgid "great-aunt" 18269msgstr "eyang" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:814 18272msgctxt "father’s parent’s sister" 18273msgid "great-aunt" 18274msgstr "eyang" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18277msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18278msgid "great-aunt" 18279msgstr "eyang" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:870 18282msgctxt "mother’s father’s sister" 18283msgid "great-aunt" 18284msgstr "eyang" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18287msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18288msgid "great-aunt" 18289msgstr "eyang" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:888 18292msgctxt "mother’s mother’s sister" 18293msgid "great-aunt" 18294msgstr "eyang" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18297msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "eyang" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:900 18302msgctxt "mother’s parent’s sister" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "eyang" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18307msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "eyang" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:922 18312msgctxt "parent’s father’s sister" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "eyang" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18317msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "eyang" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:934 18322msgctxt "parent’s mother’s sister" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "eyang" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18327msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "eyang" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:946 18332msgctxt "parent’s parent’s sister" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "eyang" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:788 18337msgctxt "father’s father’s sibling" 18338msgid "great-aunt/uncle" 18339msgstr "eyang" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18342msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18343msgid "great-aunt/uncle" 18344msgstr "eyang" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:800 18347msgctxt "father’s mother’s sibling" 18348msgid "great-aunt/uncle" 18349msgstr "eyang" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18352msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18353msgid "great-aunt/uncle" 18354msgstr "eyang" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:812 18357msgctxt "father’s parent’s sibling" 18358msgid "great-aunt/uncle" 18359msgstr "eyang" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18362msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18363msgid "great-aunt/uncle" 18364msgstr "eyang" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:868 18367msgctxt "mother’s father’s sibling" 18368msgid "great-aunt/uncle" 18369msgstr "eyang" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18372msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18373msgid "great-aunt/uncle" 18374msgstr "eyang" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:886 18377msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18378msgid "great-aunt/uncle" 18379msgstr "eyang" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18382msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18383msgid "great-aunt/uncle" 18384msgstr "eyang" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:898 18387msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "eyang" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18392msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "eyang" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:920 18397msgctxt "parent’s father’s sibling" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "eyang" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18402msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "eyang" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:932 18407msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "eyang" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18412msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "eyang" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:944 18417msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "eyang" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18422msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "eyang" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:722 18427msgctxt "child’s child’s child" 18428msgid "great-grandchild" 18429msgstr "cicit" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:728 18432msgctxt "child’s daughter’s child" 18433msgid "great-grandchild" 18434msgstr "cicit" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:736 18437msgctxt "child’s son’s child" 18438msgid "great-grandchild" 18439msgstr "cicit" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:744 18442msgctxt "daughter’s child’s child" 18443msgid "great-grandchild" 18444msgstr "cicit" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:750 18447msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18448msgid "great-grandchild" 18449msgstr "cicit" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:764 18452msgctxt "daughter’s son’s child" 18453msgid "great-grandchild" 18454msgstr "cicit" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18457msgctxt "son’s child’s child" 18458msgid "great-grandchild" 18459msgstr "cicit" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18462msgctxt "son’s daughter’s child" 18463msgid "great-grandchild" 18464msgstr "cicit" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18467msgctxt "son’s son’s child" 18468msgid "great-grandchild" 18469msgstr "cicit" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:724 18472msgctxt "child’s child’s daughter" 18473msgid "great-granddaughter" 18474msgstr "cicit" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:730 18477msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18478msgid "great-granddaughter" 18479msgstr "cicit" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:738 18482msgctxt "child’s son’s daughter" 18483msgid "great-granddaughter" 18484msgstr "cicit" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:746 18487msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18488msgid "great-granddaughter" 18489msgstr "cicit" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:752 18492msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18493msgid "great-granddaughter" 18494msgstr "cicit" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:766 18497msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18498msgid "great-granddaughter" 18499msgstr "cicit" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18502msgctxt "son’s child’s daughter" 18503msgid "great-granddaughter" 18504msgstr "cicit" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18507msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18508msgid "great-granddaughter" 18509msgstr "cicit" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18512msgctxt "son’s son’s daughter" 18513msgid "great-granddaughter" 18514msgstr "cicit" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:782 18517msgctxt "father’s father’s father" 18518msgid "great-grandfather" 18519msgstr "buyut" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:794 18522msgctxt "father’s mother’s father" 18523msgid "great-grandfather" 18524msgstr "buyut" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:806 18527msgctxt "father’s parent’s father" 18528msgid "great-grandfather" 18529msgstr "buyut" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:862 18532msgctxt "mother’s father’s father" 18533msgid "great-grandfather" 18534msgstr "buyut" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:880 18537msgctxt "mother’s mother’s father" 18538msgid "great-grandfather" 18539msgstr "buyut" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:892 18542msgctxt "mother’s parent’s father" 18543msgid "great-grandfather" 18544msgstr "buyut" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:914 18547msgctxt "parent’s father’s father" 18548msgid "great-grandfather" 18549msgstr "buyut" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:926 18552msgctxt "parent’s mother’s father" 18553msgid "great-grandfather" 18554msgstr "buyut" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:938 18557msgctxt "parent’s parent’s father" 18558msgid "great-grandfather" 18559msgstr "buyut" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:784 18562msgctxt "father’s father’s mother" 18563msgid "great-grandmother" 18564msgstr "buyut" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:796 18567msgctxt "father’s mother’s mother" 18568msgid "great-grandmother" 18569msgstr "buyut" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:808 18572msgctxt "father’s parent’s mother" 18573msgid "great-grandmother" 18574msgstr "buyut" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:864 18577msgctxt "mother’s father’s mother" 18578msgid "great-grandmother" 18579msgstr "buyut" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:882 18582msgctxt "mother’s mother’s mother" 18583msgid "great-grandmother" 18584msgstr "buyut" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:894 18587msgctxt "mother’s parent’s mother" 18588msgid "great-grandmother" 18589msgstr "buyut" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:916 18592msgctxt "parent’s father’s mother" 18593msgid "great-grandmother" 18594msgstr "buyut" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:928 18597msgctxt "parent’s mother’s mother" 18598msgid "great-grandmother" 18599msgstr "buyut" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:940 18602msgctxt "parent’s parent’s mother" 18603msgid "great-grandmother" 18604msgstr "buyut" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:786 18607msgctxt "father’s father’s parent" 18608msgid "great-grandparent" 18609msgstr "buyut" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:798 18612msgctxt "father’s mother’s parent" 18613msgid "great-grandparent" 18614msgstr "buyut" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:810 18617msgctxt "father’s parent’s parent" 18618msgid "great-grandparent" 18619msgstr "buyut" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:866 18622msgctxt "mother’s father’s parent" 18623msgid "great-grandparent" 18624msgstr "buyut" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:884 18627msgctxt "mother’s mother’s parent" 18628msgid "great-grandparent" 18629msgstr "buyut" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:896 18632msgctxt "mother’s parent’s parent" 18633msgid "great-grandparent" 18634msgstr "buyut" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:918 18637msgctxt "parent’s father’s parent" 18638msgid "great-grandparent" 18639msgstr "buyut" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:930 18642msgctxt "parent’s mother’s parent" 18643msgid "great-grandparent" 18644msgstr "buyut" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:942 18647msgctxt "parent’s parent’s parent" 18648msgid "great-grandparent" 18649msgstr "buyut" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:726 18652msgctxt "child’s child’s son" 18653msgid "great-grandson" 18654msgstr "cicit" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:734 18657msgctxt "child’s daughter’s son" 18658msgid "great-grandson" 18659msgstr "cicit" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:740 18662msgctxt "child’s son’s son" 18663msgid "great-grandson" 18664msgstr "cicit" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:748 18667msgctxt "daughter’s child’s son" 18668msgid "great-grandson" 18669msgstr "cicit" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:756 18672msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18673msgid "great-grandson" 18674msgstr "cicit" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:768 18677msgctxt "daughter’s son’s son" 18678msgid "great-grandson" 18679msgstr "cicit" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18682msgctxt "son’s child’s son" 18683msgid "great-grandson" 18684msgstr "cicit" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18687msgctxt "son’s daughter’s son" 18688msgid "great-grandson" 18689msgstr "cicit" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18692msgctxt "son’s son’s son" 18693msgid "great-grandson" 18694msgstr "cicit" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18697msgid "great-great-aunt" 18698msgstr "eyang" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18701msgid "great-great-aunt/uncle" 18702msgstr "eyang" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18705msgid "great-great-grandchild" 18706msgstr "cicit" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18709msgid "great-great-granddaughter" 18710msgstr "cicit" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18713msgid "great-great-grandfather" 18714msgstr "buyut" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18717msgid "great-great-grandmother" 18718msgstr "buyut" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18721msgid "great-great-grandparent" 18722msgstr "buyut" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18725msgid "great-great-grandson" 18726msgstr "cicit" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18729msgid "great-great-great-aunt" 18730msgstr "eyang" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18733msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18734msgstr "eyang" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18737msgid "great-great-great-grandchild" 18738msgstr "cicit" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18741msgid "great-great-great-granddaughter" 18742msgstr "cicit" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18745msgid "great-great-great-grandfather" 18746msgstr "buyut" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18749msgid "great-great-great-grandmother" 18750msgstr "buyut" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18753msgid "great-great-great-grandparent" 18754msgstr "buyut" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18757msgid "great-great-great-grandson" 18758msgstr "cicit" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18761msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18762msgid "great-great-great-nephew" 18763msgstr "cicit" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18766msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18767msgid "great-great-great-nephew" 18768msgstr "cicit" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18771msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18772msgid "great-great-great-nephew" 18773msgstr "cicit" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18776msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18777msgid "great-great-great-nephew/niece" 18778msgstr "cicit" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18781msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18782msgid "great-great-great-nephew/niece" 18783msgstr "cicit" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18786msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18787msgid "great-great-great-nephew/niece" 18788msgstr "cicit" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18791msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18792msgid "great-great-great-niece" 18793msgstr "cicit" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18796msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18797msgid "great-great-great-niece" 18798msgstr "cicit" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18801msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18802msgid "great-great-great-niece" 18803msgstr "cicit" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18806msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18807msgid "great-great-great-uncle" 18808msgstr "eyang" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18811msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18812msgid "great-great-great-uncle" 18813msgstr "eyang" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18816msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18817msgid "great-great-great-uncle" 18818msgstr "eyang" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18822msgid "great-great-nephew" 18823msgstr "cicit" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18827msgid "great-great-nephew" 18828msgstr "cicit" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18831msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18832msgid "great-great-nephew" 18833msgstr "cicit" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18836msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18837msgid "great-great-nephew/niece" 18838msgstr "cicit" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18841msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18842msgid "great-great-nephew/niece" 18843msgstr "cicit" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18846msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18847msgid "great-great-nephew/niece" 18848msgstr "cicit" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18851msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18852msgid "great-great-niece" 18853msgstr "cicit" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18856msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18857msgid "great-great-niece" 18858msgstr "cicit" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18861msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18862msgid "great-great-niece" 18863msgstr "cicit" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18866msgctxt "great-grandfather’s brother" 18867msgid "great-great-uncle" 18868msgstr "eyang" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18871msgctxt "great-grandmother’s brother" 18872msgid "great-great-uncle" 18873msgstr "eyang" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18876msgctxt "great-grandparent’s brother" 18877msgid "great-great-uncle" 18878msgstr "eyang" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:671 18881msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18882msgid "great-nephew" 18883msgstr "cicit" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:691 18886msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18887msgid "great-nephew" 18888msgstr "cicit" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:709 18891msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18892msgid "great-nephew" 18893msgstr "cicit" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:991 18896msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18897msgid "great-nephew" 18898msgstr "cicit" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18901msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18902msgid "great-nephew" 18903msgstr "cicit" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18906msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18907msgid "great-nephew" 18908msgstr "cicit" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:674 18911msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18912msgid "great-nephew" 18913msgstr "cicit" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:694 18916msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18917msgid "great-nephew" 18918msgstr "cicit" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:712 18921msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18922msgid "great-nephew" 18923msgstr "cicit" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:994 18926msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18927msgid "great-nephew" 18928msgstr "cicit" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18931msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18932msgid "great-nephew" 18933msgstr "cicit" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18936msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18937msgid "great-nephew" 18938msgstr "cicit" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:960 18941msgctxt "sibling’s child’s son" 18942msgid "great-nephew" 18943msgstr "cicit" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:968 18946msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "cicit" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:974 18951msgctxt "sibling’s son’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "cicit" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:659 18956msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18957msgid "great-nephew/niece" 18958msgstr "cicit" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:677 18961msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18962msgid "great-nephew/niece" 18963msgstr "cicit" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:697 18966msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18967msgid "great-nephew/niece" 18968msgstr "cicit" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:979 18971msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18972msgid "great-nephew/niece" 18973msgstr "cicit" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:997 18976msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18977msgid "great-nephew/niece" 18978msgstr "cicit" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18981msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18982msgid "great-nephew/niece" 18983msgstr "cicit" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:662 18986msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18987msgid "great-nephew/niece" 18988msgstr "cicit" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:680 18991msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18992msgid "great-nephew/niece" 18993msgstr "cicit" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:700 18996msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18997msgid "great-nephew/niece" 18998msgstr "cicit" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:982 19001msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19002msgid "great-nephew/niece" 19003msgstr "cicit" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19006msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19007msgid "great-nephew/niece" 19008msgstr "cicit" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19011msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19012msgid "great-nephew/niece" 19013msgstr "cicit" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:956 19016msgctxt "sibling’s child’s child" 19017msgid "great-nephew/niece" 19018msgstr "cicit" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:962 19021msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "cicit" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:970 19026msgctxt "sibling’s son’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "cicit" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:665 19031msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19032msgid "great-niece" 19033msgstr "cicit" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:683 19036msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19037msgid "great-niece" 19038msgstr "cicit" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:703 19041msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19042msgid "great-niece" 19043msgstr "cicit" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:985 19046msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19047msgid "great-niece" 19048msgstr "cicit" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19051msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19052msgid "great-niece" 19053msgstr "cicit" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19056msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19057msgid "great-niece" 19058msgstr "cicit" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:668 19061msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19062msgid "great-niece" 19063msgstr "cicit" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:686 19066msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19067msgid "great-niece" 19068msgstr "cicit" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:706 19071msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19072msgid "great-niece" 19073msgstr "cicit" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:988 19076msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19077msgid "great-niece" 19078msgstr "cicit" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19081msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19082msgid "great-niece" 19083msgstr "cicit" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19086msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19087msgid "great-niece" 19088msgstr "cicit" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:958 19091msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19092msgid "great-niece" 19093msgstr "cicit" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:964 19096msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "cicit" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:972 19101msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "cicit" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:780 19106msgctxt "father’s father’s brother" 19107msgid "great-uncle" 19108msgstr "eyang" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19111msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19112msgid "great-uncle" 19113msgstr "eyang" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:792 19116msgctxt "father’s mother’s brother" 19117msgid "great-uncle" 19118msgstr "eyang" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19121msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19122msgid "great-uncle" 19123msgstr "eyang" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:804 19126msgctxt "father’s parent’s brother" 19127msgid "great-uncle" 19128msgstr "eyang" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19131msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19132msgid "great-uncle" 19133msgstr "eyang" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:860 19136msgctxt "mother’s father’s brother" 19137msgid "great-uncle" 19138msgstr "eyang" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19141msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19142msgid "great-uncle" 19143msgstr "eyang" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:878 19146msgctxt "mother’s mother’s brother" 19147msgid "great-uncle" 19148msgstr "eyang" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19151msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19152msgid "great-uncle" 19153msgstr "eyang" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:890 19156msgctxt "mother’s parent’s brother" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "eyang" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19161msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "eyang" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:912 19166msgctxt "parent’s father’s brother" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "eyang" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19171msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "eyang" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:924 19176msgctxt "parent’s mother’s brother" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "eyang" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19181msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "eyang" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:936 19186msgctxt "parent’s parent’s brother" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "eyang" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19191msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "eyang" 19194 19195#. I18N: layout option for the fan chart 19196#: app/Module/FanChartModule.php:583 19197msgid "half circle" 19198msgstr "setengah lingkaran" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:538 19201msgctxt "father’s son" 19202msgid "half-brother" 19203msgstr "Kakak tiri" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:576 19206msgctxt "mother’s son" 19207msgid "half-brother" 19208msgstr "Kakak tiri" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:594 19211msgctxt "parent’s son" 19212msgid "half-brother" 19213msgstr "Kakak tiri" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:524 19216msgctxt "father’s child" 19217msgid "half-sibling" 19218msgstr "saudara tiri" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:560 19221msgctxt "mother’s child" 19222msgid "half-sibling" 19223msgstr "saudara tiri" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:580 19226msgctxt "parent’s child" 19227msgid "half-sibling" 19228msgstr "saudara tiri" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:526 19231msgctxt "father’s daughter" 19232msgid "half-sister" 19233msgstr "saudari tiri" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:562 19236msgctxt "mother’s daughter" 19237msgid "half-sister" 19238msgstr "saudari tiri" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:582 19241msgctxt "parent’s daughter" 19242msgid "half-sister" 19243msgstr "saudara tiri" 19244 19245#. I18N: reflexive pronoun 19246#: app/Services/RelationshipService.php:244 19247msgid "herself" 19248msgstr "diri sendiri" 19249 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327 19258#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354 19259#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407 19260#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482 19262#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510 19263#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634 19267#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662 19268#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690 19269#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718 19270#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 19271#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834 19272#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862 19273#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890 19274#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944 19275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19282msgid "hide" 19283msgstr "sembunyikan" 19284 19285#. I18N: reflexive pronoun 19286#: app/Services/RelationshipService.php:241 19287msgid "himself" 19288msgstr "diri sendiri" 19289 19290#. I18N: Type of demographic data 19291#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19292msgid "household" 19293msgstr "" 19294 19295#: app/Services/RelationshipService.php:364 19296msgid "husband" 19297msgstr "suami" 19298 19299#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19300#: app/Elements/NameType.php:57 19301msgid "immigration name" 19302msgstr "nama imigrasi" 19303 19304#. I18N: A button label. 19305#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19306msgid "import file" 19307msgstr "impor file" 19308 19309#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19310msgid "inline note" 19311msgstr "" 19312 19313#. I18N: Gedcom INT dates 19314#: app/Date.php:351 19315#, php-format 19316msgid "interpreted %s (%s)" 19317msgstr "penafsiran %s (%s)" 19318 19319#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19320#: resources/views/search-trees.phtml:53 19321msgid "invert selection" 19322msgstr "pilihan sebaliknya" 19323 19324#. I18N: a month in the French republican calendar 19325#: app/Date/FrenchDate.php:159 19326msgctxt "GENITIVE" 19327msgid "jours complementaires" 19328msgstr "jours komplementer" 19329 19330#. I18N: a month in the French republican calendar 19331#: app/Date/FrenchDate.php:253 19332msgctxt "INSTRUMENTAL" 19333msgid "jours complementaires" 19334msgstr "jours komplementer" 19335 19336#. I18N: a month in the French republican calendar 19337#: app/Date/FrenchDate.php:206 19338msgctxt "LOCATIVE" 19339msgid "jours complementaires" 19340msgstr "jours komplementer" 19341 19342#. I18N: a month in the French republican calendar 19343#: app/Date/FrenchDate.php:112 19344msgctxt "NOMINATIVE" 19345msgid "jours complementaires" 19346msgstr "jours komplementer" 19347 19348#. I18N: A button label, last page 19349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19350#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19352#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19353msgid "last" 19354msgstr "akhir" 19355 19356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19357msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19358msgid "last" 19359msgstr "akhir" 19360 19361#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19362#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19363msgid "left" 19364msgstr "" 19365 19366#. I18N: Layout option for lists of names 19367#. I18N: An option in a list-box 19368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19369#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19370#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19371#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19372#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19373msgid "list" 19374msgstr "daftar" 19375 19376#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19377#, php-format 19378msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19379msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19380 19381#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19382#: app/Elements/NameType.php:59 19383msgid "maiden name" 19384msgstr "nama kecil" 19385 19386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19387msgid "managers" 19388msgstr "pengelola" 19389 19390#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19392msgid "markdown" 19393msgstr "penurunan harga" 19394 19395#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19396msgid "marriage" 19397msgstr "pernikahan" 19398 19399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19400msgctxt "FEMALE" 19401msgid "married" 19402msgstr "menikah" 19403 19404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19405msgctxt "MALE" 19406msgid "married" 19407msgstr "menikah" 19408 19409#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19410#: app/Elements/NameType.php:61 19411msgid "married name" 19412msgstr "nama setelah menikah" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:564 19415msgctxt "mother’s father" 19416msgid "maternal grandfather" 19417msgstr "kakek dari pihak ibu" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:568 19420msgctxt "mother’s mother" 19421msgid "maternal grandmother" 19422msgstr "nenek dari pihak ibu" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:570 19425msgctxt "mother’s parent" 19426msgid "maternal grandparent" 19427msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19428 19429#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19430#: app/SurnameTradition.php:88 19431msgid "matrilineal" 19432msgstr "marga jalur ibu" 19433 19434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19435#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19436#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19437#, php-format 19438msgid "maximum %s day" 19439msgid_plural "maximum %s days" 19440msgstr[0] "maksimal %s hari" 19441 19442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19447msgid "members" 19448msgstr "anggota" 19449 19450#. I18N: Name of a theme. 19451#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19452msgid "minimal" 19453msgstr "biasa" 19454 19455#: app/Services/RelationshipService.php:346 19456msgid "mother" 19457msgstr "ibu" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:550 19460msgctxt "husband’s mother" 19461msgid "mother-in-law" 19462msgstr "ibu mertua" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:630 19465msgctxt "spouse’s mother" 19466msgid "mother-in-law" 19467msgstr "ibu mertua" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:648 19470msgctxt "wife’s mother" 19471msgid "mother-in-law" 19472msgstr "ibu mertua" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:636 19475msgctxt "spouse’s parent" 19476msgid "mother/father-in-law" 19477msgstr "ibu/ayah mertua" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:498 19480msgctxt "brother’s son" 19481msgid "nephew" 19482msgstr "keponakan" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:850 19485msgctxt "husband’s brother’s son" 19486msgid "nephew" 19487msgstr "keponakan" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:846 19490msgctxt "husband’s sibling’s son" 19491msgid "nephew" 19492msgstr "keponakan" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:848 19495msgctxt "husband’s sister’s son" 19496msgid "nephew" 19497msgstr "keponakan" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:602 19500msgctxt "sibling’s son" 19501msgid "nephew" 19502msgstr "keponakan" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:612 19505msgctxt "sister’s son" 19506msgid "nephew" 19507msgstr "keponakan" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19510msgctxt "wife’s brother’s son" 19511msgid "nephew" 19512msgstr "keponakan" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19515msgctxt "wife’s sibling’s son" 19516msgid "nephew" 19517msgstr "keponakan" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19520msgctxt "wife’s sister’s son" 19521msgid "nephew" 19522msgstr "keponakan" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:688 19525msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19526msgid "nephew-in-law" 19527msgstr "keponakan" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:966 19530msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19531msgid "nephew-in-law" 19532msgstr "keponakan" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19535msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19536msgid "nephew-in-law" 19537msgstr "keponakan" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:494 19540msgctxt "brother’s child" 19541msgid "nephew/niece" 19542msgstr "keponakan" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:838 19545msgctxt "husband’s brother’s child" 19546msgid "nephew/niece" 19547msgstr "keponakan" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:834 19550msgctxt "husband’s sibling’s child" 19551msgid "nephew/niece" 19552msgstr "keponakan" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:836 19555msgctxt "husband’s sister’s child" 19556msgid "nephew/niece" 19557msgstr "keponakan" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:598 19560msgctxt "sibling’s child" 19561msgid "nephew/niece" 19562msgstr "keponakan" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:606 19565msgctxt "sister’s child" 19566msgid "nephew/niece" 19567msgstr "keponakan" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19570msgctxt "wife’s brother’s child" 19571msgid "nephew/niece" 19572msgstr "keponakan" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19575msgctxt "wife’s sibling’s child" 19576msgid "nephew/niece" 19577msgstr "keponakan" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19580msgctxt "wife’s sister’s child" 19581msgid "nephew/niece" 19582msgstr "keponakan" 19583 19584#. I18N: A button label, next page 19585#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19586#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19587#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19588#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19589#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19590#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19591#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19592#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19593#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19594#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19595#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19596#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19597#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19599#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19600msgid "next" 19601msgstr "kemudian" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:496 19604msgctxt "brother’s daughter" 19605msgid "niece" 19606msgstr "keponakan" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:844 19609msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19610msgid "niece" 19611msgstr "keponakan" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:840 19614msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19615msgid "niece" 19616msgstr "keponakan" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:842 19619msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19620msgid "niece" 19621msgstr "keponakan" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:600 19624msgctxt "sibling’s daughter" 19625msgid "niece" 19626msgstr "keponakan" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:608 19629msgctxt "sister’s daughter" 19630msgid "niece" 19631msgstr "keponakan" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19634msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19635msgid "niece" 19636msgstr "keponakan" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19639msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19640msgid "niece" 19641msgstr "keponakan" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19644msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19645msgid "niece" 19646msgstr "keponakan" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:714 19649msgctxt "brother’s son’s wife" 19650msgid "niece-in-law" 19651msgstr "keponakan" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:976 19654msgctxt "sibling’s son’s wife" 19655msgid "niece-in-law" 19656msgstr "keponakan" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19659msgctxt "sisters’s son’s wife" 19660msgid "niece-in-law" 19661msgstr "keponakan" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19664msgid "ninth cousin" 19665msgstr "sepupu kesembilan" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19668msgctxt "FEMALE" 19669msgid "ninth cousin" 19670msgstr "sepupu kesembilan" 19671 19672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19673#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19674msgctxt "MALE" 19675msgid "ninth cousin" 19676msgstr "sepupu kesembilan" 19677 19678#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19679#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19680#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19681#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19682#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19685#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19686#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19694#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19695#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19696#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19697#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19698#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19699#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19700#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19701#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19702#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19703#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19704#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19705#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19706#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19707#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19714msgid "no" 19715msgstr "tidak" 19716 19717#. I18N: None of the other options 19718#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19719#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19720#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19721#: app/Services/EmailService.php:211 19722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19723msgid "none" 19724msgstr "tidak ada" 19725 19726#: app/SurnameTradition.php:114 19727msgctxt "Surname tradition" 19728msgid "none" 19729msgstr "tidak ada" 19730 19731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19732msgid "numbers" 19733msgstr "nomor" 19734 19735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19738#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19739#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19740#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19741#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19746#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19748msgid "of" 19749msgstr "dari" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:350 19752msgid "parent" 19753msgstr "induk" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:420 19756msgid "partner" 19757msgstr "mitra" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:397 19760msgctxt "FEMALE" 19761msgid "partner" 19762msgstr "mitra" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:373 19765msgctxt "MALE" 19766msgid "partner" 19767msgstr "mitra" 19768 19769#: app/SurnameTradition.php:77 19770msgctxt "Surname tradition" 19771msgid "paternal" 19772msgstr "pihak ayah" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:528 19775msgctxt "father’s father" 19776msgid "paternal grandfather" 19777msgstr "kakek dari pihak ayah" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:530 19780msgctxt "father’s mother" 19781msgid "paternal grandmother" 19782msgstr "nenek dari pihak ayah" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:532 19785msgctxt "father’s parent" 19786msgid "paternal grandparent" 19787msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19788 19789#. I18N: A system where children take their father’s surname 19790#: app/SurnameTradition.php:84 19791msgid "patrilineal" 19792msgstr "marga jalur ayah" 19793 19794#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19795#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19796msgid "pending" 19797msgstr "menunggu" 19798 19799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19800msgid "percentage" 19801msgstr "Persentase" 19802 19803#. I18N: Type of location hierarchy 19804#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19805msgid "political" 19806msgstr "" 19807 19808#. I18N: A button label, previous page 19809#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19810#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19811#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19812#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19813#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19814#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19815#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19816#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19817#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19818#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19819#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19821#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19822msgid "previous" 19823msgstr "kembali" 19824 19825#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19826#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19827msgid "primary evidence" 19828msgstr "bukti utama" 19829 19830#. I18N: Status of child-parent link 19831#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19832msgid "proven" 19833msgstr "" 19834 19835#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19836#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19837msgid "questionable evidence" 19838msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19839 19840#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19842msgid "records" 19843msgstr "catatan" 19844 19845#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19846#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19847#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19848#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19849#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19850msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19851msgid "reject" 19852msgstr "menolak" 19853 19854#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19855#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19856#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19857#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19858#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19859msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19860msgid "reject" 19861msgstr "menolak" 19862 19863#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19864#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19865msgid "rejected" 19866msgstr "ditolak" 19867 19868#. I18N: Type of location hierarchy 19869#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19870msgid "religious" 19871msgstr "" 19872 19873#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19874#: app/Elements/NameType.php:63 19875msgid "religious name" 19876msgstr "nama relijius" 19877 19878#. I18N: A button label. 19879#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19880msgid "replace" 19881msgstr "Ganti" 19882 19883#. I18N: A button label. 19884#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19885#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19886#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19887#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19888#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19889msgid "reset" 19890msgstr "kembalikan" 19891 19892#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19893#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19894msgid "right" 19895msgstr "" 19896 19897#. I18N: A button label. 19898#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19899#: resources/views/admin/components.phtml:164 19900#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19901#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19902#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19906#: resources/views/admin/tags.phtml:953 19907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 19908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19909#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19911#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19912#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19913#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19914#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 19915#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19916#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19917#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19918#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 19919#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19920#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19921#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19922#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19923#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19924#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19925#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19926#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19927#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19928#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19929#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19930#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19931#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19932#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19933#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19934#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19935#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19936#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19937#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19938#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19939#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19940#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19941#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19942#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19943#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19944msgid "save" 19945msgstr "simpan" 19946 19947#. I18N: A button label. 19948#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19949#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19950#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19951#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 19952#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19953#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19954msgid "search" 19955msgstr "cari" 19956 19957#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19958#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19959#, php-format 19960msgid "second %s" 19961msgstr "kedua %s" 19962 19963#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19964#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19965#, php-format 19966msgctxt "FEMALE" 19967msgid "second %s" 19968msgstr "kedua %s" 19969 19970#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19971#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19972#, php-format 19973msgctxt "MALE" 19974msgid "second %s" 19975msgstr "kedua %s" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19978msgid "second cousin" 19979msgstr "sepupu kedua" 19980 19981#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19982msgctxt "FEMALE" 19983msgid "second cousin" 19984msgstr "sepupu kedua" 19985 19986#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19987#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19988msgctxt "MALE" 19989msgid "second cousin" 19990msgstr "sepupu kedua" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19993msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19994msgid "second cousin" 19995msgstr "sepupu kedua" 19996 19997#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19998msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19999msgid "second cousin" 20000msgstr "sepupu kedua" 20001 20002#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20003msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20004msgid "second cousin" 20005msgstr "sepupu kedua" 20006 20007#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20008msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20009msgid "second cousin" 20010msgstr "sepupu kedua" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20013msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20014msgid "second cousin" 20015msgstr "sepupu kedua" 20016 20017#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20018msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20019msgid "second cousin" 20020msgstr "sepupu kedua" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20023msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20024msgid "second cousin" 20025msgstr "sepupu kedua" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20028msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20029msgid "second cousin" 20030msgstr "sepupu kedua" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20033msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20034msgid "second cousin" 20035msgstr "sepupu kedua" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20038msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20039msgid "second cousin" 20040msgstr "sepupu kedua" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20043msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20044msgid "second cousin" 20045msgstr "sepupu kedua" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20048msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20049msgid "second cousin" 20050msgstr "sepupu kedua" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20053msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "sepupu kedua" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20058msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "sepupu kedua" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20063msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "sepupu kedua" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20068msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "sepupu kedua" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20073msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "sepupu kedua" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20078msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "sepupu kedua" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20083msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "sepupu kedua" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20088msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "sepupu kedua" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20093msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "sepupu kedua" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20098msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "sepupu kedua" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20103msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "sepupu kedua" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20108msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "sepupu kedua" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20113msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "sepupu kedua" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20118msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "sepupu kedua" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20123msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "sepupu kedua" 20126 20127#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20128#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20129msgid "secondary evidence" 20130msgstr "bukti sekunder" 20131 20132#. I18N: select all (of a list of options) 20133#: resources/views/search-trees.phtml:46 20134msgid "select all" 20135msgstr "pilih semua" 20136 20137#. I18N: select none (of a list of options) 20138#: resources/views/search-trees.phtml:49 20139msgid "select none" 20140msgstr "pilih tidak ada" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:343 20143msgid "self" 20144msgstr "diri" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20147msgid "seventh cousin" 20148msgstr "sepupu ketujuh" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20151msgctxt "FEMALE" 20152msgid "seventh cousin" 20153msgstr "sepupu ketujuh" 20154 20155#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20156#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20157msgctxt "MALE" 20158msgid "seventh cousin" 20159msgstr "sepupu ketujuh" 20160 20161#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20162msgid "shared note" 20163msgstr "" 20164 20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20172#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20173#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20174msgid "show" 20175msgstr "perlihatkan" 20176 20177#. I18N: An option in a list-box 20178#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20179msgid "show changes made in webtrees" 20180msgstr "" 20181 20182#. I18N: An option in a list-box 20183#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20184msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20185msgstr "" 20186 20187#. I18N: button label 20188#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20189#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20190#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20191#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20192#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20193msgid "show more" 20194msgstr "" 20195 20196#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20197msgid "show the chart" 20198msgstr "Perlihatkan Grafik" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:490 20201msgid "sibling" 20202msgstr "saudara kandung" 20203 20204#. I18N: A button label. 20205#: resources/views/login-page.phtml:57 20206#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20207msgid "sign in" 20208msgstr "masuk" 20209 20210#. I18N: A button label. 20211#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20212msgid "sign out" 20213msgstr "keluar" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:469 20216msgid "sister" 20217msgstr "saudari" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:500 20220msgctxt "brother’s wife" 20221msgid "sister-in-law" 20222msgstr "saudari ipar" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:720 20225msgctxt "brother’s wife’s sister" 20226msgid "sister-in-law" 20227msgstr "saudari ipar" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:830 20230msgctxt "husband’s brother’s wife" 20231msgid "sister-in-law" 20232msgstr "saudari tiri" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:554 20235msgctxt "husband’s sister" 20236msgid "sister-in-law" 20237msgstr "saudari ipar" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20240msgctxt "sister’s husband’s sister" 20241msgid "sister-in-law" 20242msgstr "saudari ipar" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:632 20245msgctxt "spouse’s sister" 20246msgid "sister-in-law" 20247msgstr "saudari ipar" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20250msgctxt "wife’s brother’s wife" 20251msgid "sister-in-law" 20252msgstr "saudari ipar" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:652 20255msgctxt "wife’s sister" 20256msgid "sister-in-law" 20257msgstr "saudari ipar" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20260msgid "sixth cousin" 20261msgstr "sepupu keenam" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20264msgctxt "FEMALE" 20265msgid "sixth cousin" 20266msgstr "sepupu keenam" 20267 20268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20269#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20270msgctxt "MALE" 20271msgid "sixth cousin" 20272msgstr "sepupu keenam" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:423 20275msgid "son" 20276msgstr "putra" 20277 20278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20279msgid "son of" 20280msgstr "putra dari" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:506 20283msgctxt "child’s husband" 20284msgid "son-in-law" 20285msgstr "menantu" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:518 20288msgctxt "daughter’s husband" 20289msgid "son-in-law" 20290msgstr "menantu" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:758 20293msgctxt "daughter’s husband’s father" 20294msgid "son-in-law’s father" 20295msgstr "ayah menantu" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:760 20298msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20299msgid "son-in-law’s mother" 20300msgstr "ibu menantu" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:762 20303msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20304msgid "son-in-law’s parent" 20305msgstr "orangtua menantu" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:510 20308msgctxt "child’s spouse" 20309msgid "son/daughter-in-law" 20310msgstr "menantu" 20311 20312#. I18N: An option in a list-box 20313#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20314#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20315msgid "sort by date" 20316msgstr "pilih berdasar tanggal" 20317 20318#. I18N: A button label. 20319#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20320#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20321#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20322#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20323#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20325#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20327msgid "sort by date of birth" 20328msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20329 20330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20331#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20332#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20334msgid "sort by date of death" 20335msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20336 20337#. I18N: A button label. 20338#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20339#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20340msgid "sort by date of marriage" 20341msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20342 20343#. I18N: An option in a list-box 20344#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20345msgid "sort by date, newest first" 20346msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20347 20348#. I18N: An option in a list-box 20349#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20350msgid "sort by date, oldest first" 20351msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20352 20353#. I18N: An option in a list-box 20354#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20355#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20357#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20358#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20359#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20360#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20361#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20363#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20364#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20366msgid "sort by name" 20367msgstr "pilih berdasar nama" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:411 20370msgid "spouse" 20371msgstr "pasangan" 20372 20373#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20374#: app/Services/EmailService.php:213 20375msgid "ssl" 20376msgstr "Lapisan Soket Aman" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:828 20379msgctxt "father’s wife’s son" 20380msgid "step-brother" 20381msgstr "saudara tiri" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:876 20384msgctxt "mother’s husband’s son" 20385msgid "step-brother" 20386msgstr "saudara tiri" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:954 20389msgctxt "parent’s spouse’s son" 20390msgid "step-brother" 20391msgstr "saudara tiri" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:544 20394msgctxt "husband’s child" 20395msgid "step-child" 20396msgstr "anak tiri" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:624 20399msgctxt "spouse’s child" 20400msgid "step-child" 20401msgstr "anak tiri" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:642 20404msgctxt "wife’s child" 20405msgid "step-child" 20406msgstr "anak tiri" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:546 20409msgctxt "husband’s daughter" 20410msgid "step-daughter" 20411msgstr "anak tiri" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:626 20414msgctxt "spouse’s daughter" 20415msgid "step-daughter" 20416msgstr "anak tiri" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:644 20419msgctxt "wife’s daughter" 20420msgid "step-daughter" 20421msgstr "anak tiri" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:566 20424msgctxt "mother’s husband" 20425msgid "step-father" 20426msgstr "ayah tiri" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:540 20429msgctxt "father’s wife" 20430msgid "step-mother" 20431msgstr "Ibu tiri" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:596 20434msgctxt "parent’s spouse" 20435msgid "step-parent" 20436msgstr "orangtua tiri" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:824 20439msgctxt "father’s wife’s child" 20440msgid "step-sibling" 20441msgstr "saudara tiri" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:872 20444msgctxt "mother’s husband’s child" 20445msgid "step-sibling" 20446msgstr "saudara tiri" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:950 20449msgctxt "parent’s spouse’s child" 20450msgid "step-sibling" 20451msgstr "saudara tiri" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:826 20454msgctxt "father’s wife’s daughter" 20455msgid "step-sister" 20456msgstr "saudari tiri" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:874 20459msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20460msgid "step-sister" 20461msgstr "saudari tiri" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:952 20464msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20465msgid "step-sister" 20466msgstr "saudari tiri" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:556 20469msgctxt "husband’s son" 20470msgid "step-son" 20471msgstr "anak tiri" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:634 20474msgctxt "spouse’s son" 20475msgid "step-son" 20476msgstr "anak tiri" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:654 20479msgctxt "wife’s son" 20480msgid "step-son" 20481msgstr "anak tiri" 20482 20483#. I18N: Layout option for lists of names 20484#. I18N: An option in a list-box 20485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20486#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20487#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20488#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20489#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20490msgid "table" 20491msgstr "panel" 20492 20493#. I18N: Layout option for lists of names 20494#. I18N: An option in a list-box 20495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20496#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20497msgid "tag cloud" 20498msgstr "tag awan" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20501msgid "tenth cousin" 20502msgstr "sepupu kesepuluh" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20505msgctxt "FEMALE" 20506msgid "tenth cousin" 20507msgstr "sepupu kesepuluh" 20508 20509#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20510#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20511msgctxt "MALE" 20512msgid "tenth cousin" 20513msgstr "sepupu kesepuluh" 20514 20515#. I18N: [you should check that:] ... 20516#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20517msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20518msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20519 20520#. I18N: [you should check that:] ... 20521#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20522msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20523msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20524 20525#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20526#: app/Services/RelationshipService.php:247 20527msgid "themself" 20528msgstr "diri mereka sendiri" 20529 20530#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20531#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20532#, php-format 20533msgid "third %s" 20534msgstr "ketiga %s" 20535 20536#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20537#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20538#, php-format 20539msgctxt "FEMALE" 20540msgid "third %s" 20541msgstr "ketiga %s" 20542 20543#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20544#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20545#, php-format 20546msgctxt "MALE" 20547msgid "third %s" 20548msgstr "ketiga %s" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20551msgid "third cousin" 20552msgstr "sepupu ketiga" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20555msgctxt "FEMALE" 20556msgid "third cousin" 20557msgstr "sepupu ketiga" 20558 20559#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20560#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20561msgctxt "MALE" 20562msgid "third cousin" 20563msgstr "sepupu ketiga" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20566msgid "thirteenth cousin" 20567msgstr "sepupu ketigabelas" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20570msgctxt "FEMALE" 20571msgid "thirteenth cousin" 20572msgstr "sepupu ketigabelas" 20573 20574#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20575#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20576msgctxt "MALE" 20577msgid "thirteenth cousin" 20578msgstr "sepupu ketigabelas" 20579 20580#. I18N: layout option for the fan chart 20581#: app/Module/FanChartModule.php:585 20582msgid "three-quarter circle" 20583msgstr "lingkaran tiga perempat" 20584 20585#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20586#: app/Services/EmailService.php:215 20587msgid "tls" 20588msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 20589 20590#. I18N: Gedcom TO dates 20591#: app/Date.php:367 20592#, php-format 20593msgid "to %s" 20594msgstr "untuk %s" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20597msgid "twelfth cousin" 20598msgstr "sepupu keduabelas" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20601msgctxt "FEMALE" 20602msgid "twelfth cousin" 20603msgstr "sepupu keduabelas" 20604 20605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20606#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20607msgctxt "MALE" 20608msgid "twelfth cousin" 20609msgstr "sepupu keduabelas" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:435 20612msgid "twin brother" 20613msgstr "Saudara kembar" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:477 20616msgid "twin sibling" 20617msgstr "saudara kembar" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:456 20620msgid "twin sister" 20621msgstr "saudari kembar" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:522 20624msgctxt "father’s brother" 20625msgid "uncle" 20626msgstr "paman" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:820 20629msgctxt "father’s sister’s husband" 20630msgid "uncle" 20631msgstr "paman" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:558 20634msgctxt "mother’s brother" 20635msgid "uncle" 20636msgstr "paman" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:906 20639msgctxt "mother’s sister’s husband" 20640msgid "uncle" 20641msgstr "paman" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:578 20644msgctxt "parent’s brother" 20645msgid "uncle" 20646msgstr "paman" 20647 20648#: app/Services/RelationshipService.php:948 20649msgctxt "parent’s sister’s husband" 20650msgid "uncle" 20651msgstr "paman" 20652 20653#: app/Place.php:246 20654msgid "unknown" 20655msgstr "tidak diketahui" 20656 20657#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20658msgctxt "unknown family" 20659msgid "unknown" 20660msgstr "tidak diketahui" 20661 20662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20663msgid "unlimited" 20664msgstr "tak terbatas" 20665 20666#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20667#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20668msgid "unreliable evidence" 20669msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20670 20671#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20672#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20673#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20674msgid "up" 20675msgstr "" 20676 20677#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20678msgid "update" 20679msgstr "perbarui" 20680 20681#. I18N: A button label. 20682#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20683msgid "upload" 20684msgstr "unggah" 20685 20686#. I18N: A button label. 20687#: resources/views/branches-page.phtml:53 20688#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20689#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20690#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20691#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20692#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20693#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20694#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20695#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20696#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20697#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20698#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20699#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20700msgid "view" 20701msgstr "tampilkan" 20702 20703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20708msgid "visitors" 20709msgstr "pengunjung" 20710 20711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20713msgctxt "FEMALE" 20714msgid "was born" 20715msgstr "lahir pada" 20716 20717#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20719msgctxt "MALE" 20720msgid "was born" 20721msgstr "lahir pada" 20722 20723#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20724msgid "webtrees" 20725msgstr "situs" 20726 20727#: app/Services/MessageService.php:125 20728msgid "webtrees message" 20729msgstr "Kirim Pesan" 20730 20731#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20732msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20733msgstr "" 20734 20735#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20736#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20737msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20738msgstr "" 20739 20740#: app/Services/MessageService.php:226 20741msgid "webtrees sends emails with no storage" 20742msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20743 20744#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20745msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20746msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 20747 20748#: app/Services/RelationshipService.php:388 20749msgid "wife" 20750msgstr "istri" 20751 20752#. I18N: Name of a theme. 20753#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20754msgid "xenea" 20755msgstr "senea" 20756 20757#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20758msgid "years" 20759msgstr "tahun" 20760 20761#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20762#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20763#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20764#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20767#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20768#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20769#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20777#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20778#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20779#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20782#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20783#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20784#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20785#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20786#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20787#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20788#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20789#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20790#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20797msgid "yes" 20798msgstr "ya" 20799 20800#. I18N: [you should check that:] ... 20801#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20802msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20803msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20804 20805#: app/Services/RelationshipService.php:439 20806msgid "younger brother" 20807msgstr "adik" 20808 20809#: app/Services/RelationshipService.php:481 20810msgid "younger sibling" 20811msgstr "adik" 20812 20813#: app/Services/RelationshipService.php:460 20814msgid "younger sister" 20815msgstr "adik" 20816 20817#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20818#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20819#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20820#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20821#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20822#, php-format 20823msgid "±%s year" 20824msgid_plural "±%s years" 20825msgstr[0] "±%s tahun" 20826 20827#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20828#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20829#, php-format 20830msgid "“%s” has been deleted." 20831msgstr "“%s” sudah terhapus." 20832 20833#. I18N: Description of a “Data fix” module 20834#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20835msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20836msgstr "" 20837 20838#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20839#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20840#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20841msgid "…" 20842msgstr "…" 20843 20844#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20845#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20846#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20847#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20848msgctxt "Unknown given name" 20849msgid "…" 20850msgstr "…" 20851 20852#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20853#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20854#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20855#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20856#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20857msgctxt "Unknown surname" 20858msgid "…" 20859msgstr "…" 20860 20861#~ msgid " per gender" 20862#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20863 20864#~ msgid " per time period" 20865#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20866 20867#, php-format 20868#~ msgid "#%s" 20869#~ msgstr "#%s" 20870 20871#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20872#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20873#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20874 20875#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20876#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20877#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20878 20879#~ msgid "%s day ago" 20880#~ msgid_plural "%s days ago" 20881#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20882 20883#~ msgid "%s hour ago" 20884#~ msgid_plural "%s hours ago" 20885#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20886 20887#~ msgid "%s individual is private." 20888#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20889#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20890 20891#, php-format 20892#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20893#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20894#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20895 20896#, php-format 20897#~ msgid "%s individual with events in %s" 20898#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20899#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20900 20901#, php-format 20902#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20903#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20904#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20905 20906#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20907#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20908 20909#, php-format 20910#~ msgid "%s location has been imported." 20911#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20912#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20913 20914#~ msgid "%s minute ago" 20915#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20916#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20917 20918#~ msgid "%s month ago" 20919#~ msgid_plural "%s months ago" 20920#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20921 20922#~ msgid "%s second ago" 20923#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20924#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20925 20926#~ msgid "%s year ago" 20927#~ msgid_plural "%s years ago" 20928#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20929 20930#, php-format 20931#~ msgid "(aged less than %s)" 20932#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20933 20934#, php-format 20935#~ msgid "(aged more than %s)" 20936#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20937 20938#~ msgid "(in childhood)" 20939#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20940 20941#~ msgid "(in infancy)" 20942#~ msgstr "(semasa bayi)" 20943 20944#~ msgid "(stillborn)" 20945#~ msgstr "(gugur)" 20946 20947#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20948#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20949 20950#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20951#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 20952 20953#, php-format 20954#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20955#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 20956 20957#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20958#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 20959 20960#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20961#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 20962 20963#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20964#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 20965 20966#~ msgid "A.M." 20967#~ msgstr "am" 20968 20969#~ msgid "Acadia" 20970#~ msgstr "Akadia" 20971 20972#~ msgid "Add a brother or sister" 20973#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 20974 20975#~ msgid "Add a child to this family" 20976#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 20977 20978#~ msgid "Add a husband to this family" 20979#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 20980 20981#~ msgid "Add a restriction" 20982#~ msgstr "Tambahkan batasan" 20983 20984#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20985#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 20986 20987#~ msgid "Add a shared note" 20988#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 20989 20990#~ msgid "Add a son or daughter" 20991#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 20992 20993#~ msgid "Add a wife to this family" 20994#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 20995 20996#~ msgid "Add an associate" 20997#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 20998 20999#~ msgid "Add missing married names" 21000#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21001 21002#~ msgid "Add to favorites" 21003#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21004 21005#~ msgctxt "FEMALE" 21006#~ msgid "Adopted by both parents" 21007#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21008 21009#~ msgctxt "MALE" 21010#~ msgid "Adopted by both parents" 21011#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21012 21013#~ msgctxt "FEMALE" 21014#~ msgid "Adopted by father" 21015#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21016 21017#~ msgctxt "MALE" 21018#~ msgid "Adopted by father" 21019#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21020 21021#~ msgctxt "FEMALE" 21022#~ msgid "Adopted by mother" 21023#~ msgstr "diadopsi ibu" 21024 21025#~ msgctxt "MALE" 21026#~ msgid "Adopted by mother" 21027#~ msgstr "diadopsi ibu" 21028 21029#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21030#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21031 21032#~ msgid "Age of item" 21033#~ msgstr "Usia item" 21034 21035#~ msgid "Age related to birth year" 21036#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21037 21038#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21039#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21040 21041#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21042#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21043 21044#~ msgid "All repository facts" 21045#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21046 21047#~ msgid "All source facts" 21048#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21049 21050#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21051#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21052 21053#~ msgctxt "FEMALE" 21054#~ msgid "Also known as" 21055#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21056 21057#~ msgctxt "MALE" 21058#~ msgid "Also known as" 21059#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21060 21061#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21062#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21063 21064#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21065#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21066 21067#~ msgid "An unknown error occurred" 21068#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21069 21070#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21071#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21072 21073#~ msgid "Associates" 21074#~ msgstr "Kerabat" 21075 21076#~ msgid "Available blocks" 21077#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21078 21079#~ msgid "Basic" 21080#~ msgstr "Dasar" 21081 21082#~ msgid "Body" 21083#~ msgstr "Isi Surat" 21084 21085#~ msgid "Booklet" 21086#~ msgstr "Buku kecil" 21087 21088#~ msgid "Brit milah of a brother" 21089#~ msgstr "Brit milah saudara" 21090 21091#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21092#~ msgstr "Brit milah cucu" 21093 21094#~ msgctxt "daughter’s son" 21095#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21096#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21097 21098#~ msgctxt "son’s son" 21099#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21100#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21101 21102#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21103#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21104 21105#~ msgid "Brit milah of a son" 21106#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21107 21108#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21109#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21110 21111#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21112#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21113 21114#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21115#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21116#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21117 21118#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21119#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21120 21121#~ msgid "Cape Colony" 21122#~ msgstr "Koloni Cape" 21123 21124#~ msgid "Catalonia" 21125#~ msgstr "Katalonia" 21126 21127#~ msgid "Caution!" 21128#~ msgstr "Peringatan!" 21129 21130#~ msgid "Cemeteries" 21131#~ msgstr "Pemakaman" 21132 21133#~ msgid "Change" 21134#~ msgstr "Perubahan" 21135 21136#~ msgid "Change language" 21137#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21138 21139#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21140#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21141 21142#~ msgid "Channel Islands" 21143#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21144 21145#~ msgid "Check the settings and try again." 21146#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21147 21148#~ msgid "Choose: " 21149#~ msgstr "Pilih: " 21150 21151#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21152#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21153 21154#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21155#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21156 21157#~ msgid "Concatenation" 21158#~ msgstr "Rangkaian" 21159 21160#~ msgid "Configure" 21161#~ msgstr "Konfigurasi" 21162 21163#~ msgid "Confirm password" 21164#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21165 21166#~ msgid "Continue adding" 21167#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21168 21169#~ msgid "Continued" 21170#~ msgstr "Berlanjut" 21171 21172#~ msgid "Counts " 21173#~ msgstr "Jumlah " 21174 21175#~ msgid "Create a family" 21176#~ msgstr "Buat keluarga" 21177 21178#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21179#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21180 21181#~ msgid "Current" 21182#~ msgstr "Berlaku" 21183 21184#~ msgid "Database and table names" 21185#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21186 21187#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21188#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21189 21190#~ msgid "Default pedigree generations" 21191#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21192 21193#~ msgid "Delete temporary files…" 21194#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21195 21196#~ msgid "Desired password" 21197#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21198 21199#~ msgid "Desired username" 21200#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21201 21202#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21203#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21204 21205#~ msgid "Display all" 21206#~ msgstr "Tampilkan semua" 21207 21208#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21209#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21210 21211#~ msgid "Earliest birth year" 21212#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21213 21214#~ msgid "Earliest death year" 21215#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21216 21217#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21218#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21219 21220#~ msgid "Embedded variable" 21221#~ msgstr "Variabel tertanam" 21222 21223#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21224#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21225 21226#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21227#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21228 21229#~ msgid "Enter report values" 21230#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21231 21232#~ msgid "Exact text" 21233#~ msgstr "Teks yang tepat" 21234 21235#~ msgid "FAQ position" 21236#~ msgstr "Posisi FAQ" 21237 21238#~ msgid "FAQ visibility" 21239#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21240 21241#~ msgid "Facts for repository records" 21242#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21243 21244#~ msgid "Facts for source records" 21245#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21246 21247#~ msgid "Family group information" 21248#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21249 21250#~ msgid "Family list" 21251#~ msgstr "Data per Keluarga" 21252 21253#, php-format 21254#~ msgid "Flag of %s" 21255#~ msgstr "Bendera %s" 21256 21257#~ msgid "From" 21258#~ msgstr "Dari" 21259 21260#~ msgid "Gender icon on charts" 21261#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21262 21263#~ msgid "Grandparents" 21264#~ msgstr "Kakek-nenek" 21265 21266#~ msgid "Head of household" 21267#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21268 21269#~ msgid "Highest population" 21270#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21271 21272#~ msgid "Historical facts" 21273#~ msgstr "Fakta sejarah" 21274 21275#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21276#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21277 21278#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21279#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21280 21281#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21282#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21283 21284#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21285#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21286 21287#~ msgid "Import Options." 21288#~ msgstr "Opsi Impor." 21289 21290#~ msgid "Import all places from a family tree" 21291#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21292 21293#~ msgid "Individual distribution" 21294#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21295 21296#~ msgid "Individual list" 21297#~ msgstr "Data per Individu" 21298 21299#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21300#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21301 21302#~ msgid "Installation folder" 21303#~ msgstr "Berkas instalasi" 21304 21305#~ msgid "Interred" 21306#~ msgstr "Dimakamkan" 21307 21308#~ msgctxt "FEMALE" 21309#~ msgid "Interred" 21310#~ msgstr "Dimakamkan" 21311 21312#~ msgctxt "MALE" 21313#~ msgid "Interred" 21314#~ msgstr "Dimakamkan" 21315 21316#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21317#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21318 21319#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21320#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21321 21322#~ msgid "LDS temple" 21323#~ msgstr "Kuil LDS" 21324 21325#~ msgid "Latest birth year" 21326#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21327 21328#~ msgid "Latest death year" 21329#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21330 21331#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21332#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21333 21334#~ msgctxt "paper size" 21335#~ msgid "Legal" 21336#~ msgstr "F4" 21337 21338#~ msgid "Level" 21339#~ msgstr "Tingkat" 21340 21341#~ msgid "Limit" 21342#~ msgstr "Batasan" 21343 21344#~ msgid "Limit display by" 21345#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21346 21347#~ msgid "Link to an existing media object" 21348#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21349 21350#~ msgid "Linked database ID" 21351#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21352 21353#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21354#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21355 21356#~ msgid "Lost password request" 21357#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21358 21359#~ msgid "Lowest population" 21360#~ msgstr "Populasi terendah" 21361 21362#~ msgid "Main section blocks" 21363#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21364 21365#~ msgid "Manage family trees " 21366#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21367 21368#~ msgid "Manage the links" 21369#~ msgstr "Kelola tautan" 21370 21371#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21372#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21373 21374#~ msgid "Map provider" 21375#~ msgstr "Penyedia peta" 21376 21377#~ msgid "Marriage status" 21378#~ msgstr "Status Nikah" 21379 21380#~ msgid "Married surname" 21381#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21382 21383#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21384#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21385 21386#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21387#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21388 21389#~ msgid "Media contains" 21390#~ msgstr "Media mengandung" 21391 21392#~ msgid "Medical condition" 21393#~ msgstr "Kondisi medis" 21394 21395#~ msgid "Memory limit" 21396#~ msgstr "Batasan memori" 21397 21398#~ msgid "Midnight" 21399#~ msgstr "Tengah malam" 21400 21401#~ msgid "More news articles" 21402#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21403 21404#~ msgid "Move left" 21405#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21406 21407#~ msgid "Move right" 21408#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21409 21410#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21411#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21412 21413#~ msgid "MySQL variables" 21414#~ msgstr "MySQL variabel" 21415 21416#~ msgid "Name contains" 21417#~ msgstr "Nama mengandung" 21418 21419#~ msgid "Neutral Zone" 21420#~ msgstr "Zona Netral" 21421 21422#~ msgctxt "FEMALE" 21423#~ msgid "Never married" 21424#~ msgstr "Belum menikah" 21425 21426#~ msgctxt "MALE" 21427#~ msgid "Never married" 21428#~ msgstr "Belum menikah" 21429 21430#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21431#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 21432 21433#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21434#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 21435 21436#~ msgid "No limit" 21437#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21438 21439#~ msgid "No mappable items" 21440#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21441 21442#~ msgid "No places have been found." 21443#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21444 21445#~ msgid "Nobody at all" 21446#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21447 21448#~ msgid "Noon" 21449#~ msgstr "Tengah hari" 21450 21451#~ msgctxt "FEMALE" 21452#~ msgid "Not married" 21453#~ msgstr "Tidak Menikah" 21454 21455#~ msgctxt "MALE" 21456#~ msgid "Not married" 21457#~ msgstr "Tidak Menikah" 21458 21459#~ msgid "Number of generations" 21460#~ msgstr "Jumlah generasi" 21461 21462#~ msgid "Number of items" 21463#~ msgstr "Jumlah item" 21464 21465#~ msgid "Number of items to show" 21466#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21467 21468#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21469#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21470 21471#~ msgid "Oldest at bottom" 21472#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21473 21474#~ msgid "Oldest at top" 21475#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21476 21477#~ msgid "Other folder… please type in" 21478#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21479 21480#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21481#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21482 21483#~ msgid "Others" 21484#~ msgstr "Lainnya" 21485 21486#~ msgid "Own charts" 21487#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21488 21489#~ msgid "P.M." 21490#~ msgstr "p.m." 21491 21492#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21493#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21494 21495#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21496#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21497 21498#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21499#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21500 21501#~ msgid "PHP time limit" 21502#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21503 21504#~ msgid "Passwords do not match." 21505#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21506 21507#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21508#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21509 21510#~ msgid "Pedigree of %s" 21511#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21512 21513#~ msgid "Phonetic" 21514#~ msgstr "Fonetik" 21515 21516#~ msgid "Phonetic title" 21517#~ msgstr "Titel fonetik" 21518 21519#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21520#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21521 21522#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21523#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21524 21525#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21526#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21527 21528#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21529#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21530 21531#~ msgid "Place contains" 21532#~ msgstr "Tempat mengandung" 21533 21534#~ msgid "Places found" 21535#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21536 21537#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21538#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21539 21540#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21541#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21542 21543#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21544#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21545 21546#~ msgid "Please enter a message subject." 21547#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21548 21549#~ msgid "Please enter more than one character." 21550#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21551 21552#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21553#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21554 21555#~ msgid "Quick repository facts" 21556#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21557 21558#~ msgid "Quick source facts" 21559#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21560 21561#~ msgid "Rada" 21562#~ msgstr "Radah" 21563 21564#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21565#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21566 21567#~ msgctxt "FEMALE" 21568#~ msgid "Religious name" 21569#~ msgstr "Nama relijius" 21570 21571#~ msgctxt "MALE" 21572#~ msgid "Religious name" 21573#~ msgstr "Nama relijius" 21574 21575#~ msgid "Repositories found" 21576#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21577 21578#~ msgid "Repository contains" 21579#~ msgstr "Repositori mengandung" 21580 21581#~ msgid "Reset to initial map state" 21582#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21583 21584#~ msgid "Resulting value" 21585#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21586 21587#~ msgid "Right section blocks" 21588#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21589 21590#~ msgid "Romanized title" 21591#~ msgstr "Titel Romawi" 21592 21593#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21594#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21595 21596#~ msgid "Select events" 21597#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21598 21599#~ msgid "Select the desired count interval" 21600#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21601 21602#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21603#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21604 21605#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21606#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21607 21608#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21609#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21610 21611#~ msgid "Session timeout" 21612#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21613 21614#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21615#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21616 21617#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21618#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21619 21620#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21621#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21622 21623#~ msgid "Short version" 21624#~ msgstr "Versi Pendek" 21625 21626#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21627#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21628 21629#~ msgid "Show common surnames" 21630#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21631 21632#~ msgid "Show counts before or after name" 21633#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21634 21635#~ msgid "Show cousins" 21636#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21637 21638#~ msgid "Show details" 21639#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21640 21641#~ msgid "Show images" 21642#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21643 21644#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21645#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21646 21647#~ msgid "Show places in hierarchy" 21648#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21649 21650#~ msgid "Show related individuals/families" 21651#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21652 21653#~ msgid "Sicily" 21654#~ msgstr "Sisilia" 21655 21656#~ msgid "Signed-in as " 21657#~ msgstr "Masuk sebagai " 21658 21659#~ msgid "Site preferences" 21660#~ msgstr "Preferensi situs" 21661 21662#~ msgid "Source contains" 21663#~ msgstr "Sumber mengandung" 21664 21665#~ msgid "Spouse census date" 21666#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21667 21668#~ msgid "Spouse census place" 21669#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21670 21671#~ msgid "Start at parents" 21672#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21673 21674#~ msgid "Statistics chart" 21675#~ msgstr "Plot Statistik" 21676 21677#~ msgid "The FAQ list is empty." 21678#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21679 21680#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21681#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21682 21683#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21684#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21685 21686#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21687#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21688 21689#, php-format 21690#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21691#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21692 21693#~ msgid "The following places have been changed:" 21694#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21695 21696#~ msgid "The following places would be changed:" 21697#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21698 21699#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21700#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21701 21702#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21703#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21704 21705#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21706#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21707 21708#~ msgid "The passwords do not match." 21709#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21710 21711#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21712#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21713 21714#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21715#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21716 21717#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21718#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21719 21720#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21721#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21722 21723#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21724#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21725 21726#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21727#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21728 21729#~ msgid "The version of %s is too new." 21730#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21731 21732#~ msgid "The version of %s is too old." 21733#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21734 21735#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21736#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21737 21738#~ msgid "Theme menu" 21739#~ msgstr "Pilihan tema" 21740 21741#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21742#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21743 21744#, php-format 21745#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21746#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21747 21748#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21749#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21750 21751#~ msgid "This family remained childless" 21752#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21753 21754#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21755#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21756 21757#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21758#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21759 21760#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21761#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21762 21763#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21764#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21765 21766#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21767#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21768 21769#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21770#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21771 21772#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21773#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21774 21775#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21776#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21777 21778#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21779#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21780 21781#~ msgid "This message will be sent to %s" 21782#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21783 21784#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21785#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21786 21787#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21788#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21789 21790#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21791#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21792 21793#, php-format 21794#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21795#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21796 21797#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21798#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21799 21800#, php-format 21801#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21802#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21803 21804#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21805#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21806 21807#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21808#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21809 21810#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21811#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21812 21813#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21814#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21815 21816#, php-format 21817#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21818#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21819 21820#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21821#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21822 21823#, php-format 21824#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21825#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21826 21827#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21828#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 21829 21830#~ msgid "Thumbnail to upload" 21831#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 21832 21833#~ msgid "Title in Hebrew" 21834#~ msgstr "Titel yahudi" 21835 21836#~ msgid "To" 21837#~ msgstr "Hingga" 21838 21839#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21840#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 21841 21842#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21843#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 21844 21845#~ msgid "Top level" 21846#~ msgstr "Level Teratas" 21847 21848#, php-format 21849#~ msgid "Total families: %s" 21850#~ msgstr "Keluarga: %s" 21851 21852#, php-format 21853#~ msgid "Total individuals: %s" 21854#~ msgstr "Orang: %s" 21855 21856#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21857#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 21858 21859#~ msgid "Transylvania" 21860#~ msgstr "Transilvania" 21861 21862#~ msgid "Type the password again." 21863#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 21864 21865#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21866#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 21867 21868#~ msgid "USA" 21869#~ msgstr "AS" 21870 21871#~ msgid "UTC" 21872#~ msgstr "Waktu UTC" 21873 21874#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21875#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 21876 21877#~ msgid "Unable to find record with ID" 21878#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 21879 21880#~ msgid "Unique repository facts" 21881#~ msgstr "Fakta repositori unik" 21882 21883#~ msgid "Unique source facts" 21884#~ msgstr "Fakta sumber unik" 21885 21886#~ msgid "Upload" 21887#~ msgstr "Unggah" 21888 21889#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21890#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 21891 21892#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21893#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 21894 21895#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21896#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 21897 21898#~ msgid "User preferences" 21899#~ msgstr "Preferensi pengguna" 21900 21901#~ msgid "Users who are signed in" 21902#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 21903 21904#~ msgid "Verification code" 21905#~ msgstr "Kode verifikasi" 21906 21907#~ msgid "View all records found in this place" 21908#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 21909 21910#~ msgid "View the archive" 21911#~ msgstr "Tampilkan arsip" 21912 21913#~ msgid "View this individual" 21914#~ msgstr "Tampilkan Orang" 21915 21916#~ msgid "View this source" 21917#~ msgstr "Tampilkan sumber" 21918 21919#~ msgid "West Africa" 21920#~ msgstr "Afrika Barat" 21921 21922#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21923#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 21924 21925#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21926#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 21927 21928#~ msgid "Whole words only" 21929#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 21930 21931#~ msgid "Width" 21932#~ msgstr "Lebar" 21933 21934#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21935#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 21936 21937#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21938#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 21939 21940#~ msgid "Wildcards" 21941#~ msgstr "Kartuliars" 21942 21943#~ msgid "Year input box" 21944#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 21945 21946#~ msgid "Yes" 21947#~ msgstr "Ya" 21948 21949#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21950#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 21951 21952#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21953#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 21954 21955#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21956#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 21957 21958#~ msgid "You have not created any journal items." 21959#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 21960 21961#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21962#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 21963 21964#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21965#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 21966 21967#~ msgid "You must change this before you can continue." 21968#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 21969 21970#~ msgid "You must enter a username." 21971#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 21972 21973#~ msgid "You must provide a source title" 21974#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 21975 21976#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21977#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 21978 21979#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 21980#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 21981 21982#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 21983#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 21984 21985#~ msgid "Zip file(s)" 21986#~ msgstr "Berkas Zip" 21987 21988#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21989#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 21990 21991#~ msgid "Zoom level" 21992#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 21993 21994#~ msgid "a.m." 21995#~ msgstr "a.m." 21996 21997#~ msgctxt "FEMALE" 21998#~ msgid "adopted name" 21999#~ msgstr "nama adopsi" 22000 22001#~ msgctxt "MALE" 22002#~ msgid "adopted name" 22003#~ msgstr "nama adopsi" 22004 22005#~ msgid "after" 22006#~ msgstr "setelah" 22007 22008#~ msgctxt "FEMALE" 22009#~ msgid "also known as" 22010#~ msgstr "nama terkenal" 22011 22012#~ msgctxt "MALE" 22013#~ msgid "also known as" 22014#~ msgstr "nama terkenal" 22015 22016#~ msgid "always" 22017#~ msgstr "selamanya" 22018 22019#~ msgid "before" 22020#~ msgstr "sebelum" 22021 22022#~ msgctxt "FEMALE" 22023#~ msgid "birth name" 22024#~ msgstr "nama lahir" 22025 22026#~ msgctxt "MALE" 22027#~ msgid "birth name" 22028#~ msgstr "nama lahir" 22029 22030#~ msgid "by" 22031#~ msgstr "oleh" 22032 22033#~ msgid "century" 22034#~ msgstr "kurun" 22035 22036#~ msgctxt "FEMALE" 22037#~ msgid "change of name" 22038#~ msgstr "nama julukan" 22039 22040#~ msgctxt "MALE" 22041#~ msgid "change of name" 22042#~ msgstr "nama julukan" 22043 22044#~ msgid "children" 22045#~ msgstr "Anak" 22046 22047#~ msgid "creating thumbnails of images" 22048#~ msgstr "buat gambar kecil" 22049 22050#~ msgctxt "FEMALE" 22051#~ msgid "estate name" 22052#~ msgstr "nama daerah" 22053 22054#~ msgctxt "MALE" 22055#~ msgid "estate name" 22056#~ msgstr "nama daerah" 22057 22058#~ msgid "ex-partner" 22059#~ msgstr "mantan mitra" 22060 22061#~ msgctxt "FEMALE" 22062#~ msgid "ex-partner" 22063#~ msgstr "mantan mitra" 22064 22065#~ msgctxt "MALE" 22066#~ msgid "ex-partner" 22067#~ msgstr "mantan mitra" 22068 22069#~ msgid "file upload capability" 22070#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22071 22072#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22073#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22074 22075#~ msgctxt "FEMALE" 22076#~ msgid "immigration name" 22077#~ msgstr "nama imigrasi" 22078 22079#~ msgctxt "MALE" 22080#~ msgid "immigration name" 22081#~ msgstr "nama imigrasi" 22082 22083#~ msgid "import" 22084#~ msgstr "impor" 22085 22086#~ msgid "interval one child" 22087#~ msgstr "selang satu anak" 22088 22089#~ msgid "interval two children" 22090#~ msgstr "selang dua anak" 22091 22092#~ msgid "link" 22093#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22094 22095#~ msgctxt "FEMALE" 22096#~ msgid "married name" 22097#~ msgstr "nama setelah menikah" 22098 22099#~ msgctxt "MALE" 22100#~ msgid "married name" 22101#~ msgstr "nama setelah menikah" 22102 22103#~ msgid "midnight" 22104#~ msgstr "tengah malam" 22105 22106#~ msgid "month" 22107#~ msgstr "bulan" 22108 22109#~ msgid "never" 22110#~ msgstr "tidak pernah" 22111 22112#~ msgid "noon" 22113#~ msgstr "tengah hari" 22114 22115#~ msgid "p.m." 22116#~ msgstr "p.m." 22117 22118#~ msgid "preview" 22119#~ msgstr "pratinjau" 22120 22121#~ msgctxt "FEMALE" 22122#~ msgid "religious name" 22123#~ msgstr "nama relijius" 22124 22125#~ msgctxt "MALE" 22126#~ msgid "religious name" 22127#~ msgstr "nama relijius" 22128 22129#~ msgid "reporting" 22130#~ msgstr "pelaporan" 22131 22132#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22133#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22134 22135#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22136#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22137 22138#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22139#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22140 22141#~ msgid "webtrees reply address" 22142#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22143 22144#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22145#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22146 22147#, php-format 22148#~ msgid "“%s”" 22149#~ msgstr "“%s”" 22150