xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision a504559307415d751a5088913149d62639c7a7f9)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2178
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
57
58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
59#: app/Services/RelationshipService.php:2183
60#, php-format
61msgid "%1$s %2$s times removed descending"
62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
63
64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
65#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
66#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
67#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
68#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
69#, php-format
70msgid "%1$s (%2$s)"
71msgstr "%1$s (%2$s)"
72
73#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
74#, php-format
75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
76msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
82msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
83
84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
85#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
86#, php-format
87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
88msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
89
90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
91#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
92#, php-format
93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
95msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
96
97#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
98#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
99#, php-format
100msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
101msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2436
105#, php-format
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2414
111#, php-format
112msgctxt "FEMALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Services/RelationshipService.php:2391
118#, php-format
119msgctxt "MALE"
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s × %2$s"
122
123#. I18N: image dimensions, width × height
124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
125#, php-format
126msgid "%1$s × %2$s pixels"
127msgstr "%1$s × %2$s pixel"
128
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:237
131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
132#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
133#, php-format
134msgid "%1$s: %2$s"
135msgstr ""
136
137#. I18N: A range of numbers
138#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
139#, php-format
140msgid "%1$s–%2$s"
141msgstr "%1$s–%2$s"
142
143#: app/Services/RelationshipService.php:2204
144#, php-format
145msgid "%1$s’s %2$s"
146msgstr "%1$s’s %2$s"
147
148#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
149#: app/I18N.php:616
150msgid "%H:%i:%s"
151msgstr "%H:%i:%s"
152
153#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:261
155msgid "%j %F %Y"
156msgstr "%j %F %Y"
157
158#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
159#, php-format
160msgid "%s BCE"
161msgstr "Tahun %s BCE"
162
163#. I18N: size of file in KB
164#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
165#: app/Services/MediaFileService.php:95
166#, php-format
167msgid "%s KB"
168msgstr "%s KB"
169
170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
171#, php-format
172msgid "%s and her ancestors"
173msgstr "%s dan nenek moyangnya"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
176#, php-format
177msgid "%s and his ancestors"
178msgstr "%s dan nenek moyangnya"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
181#, php-format
182msgid "%s and the individuals that reference it."
183msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
184
185#. I18N: %s is a family (husband + wife)
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
187#, php-format
188msgid "%s and their children"
189msgstr "%s dan anak-anak mereka"
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
193#, php-format
194msgid "%s and their descendants"
195msgstr "%s dan keturunannya"
196
197#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
198#, php-format
199msgid "%s anonymous signed-in user"
200msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
201msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
202
203#: resources/views/family-page-children.phtml:19
204#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
205#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
206#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
207#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
208#, php-format
209msgid "%s child"
210msgid_plural "%s children"
211msgstr[0] "%s anak"
212
213#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
214#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
215#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
216#, php-format
217msgid "%s day"
218msgid_plural "%s days"
219msgstr[0] "%s hari"
220
221#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
222#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
225#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
226#, php-format
227msgid "%s does not exist."
228msgstr "%s tidak ada."
229
230#: resources/views/calendar-list.phtml:23
231#, php-format
232msgid "%s family"
233msgid_plural "%s families"
234msgstr[0] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
242
243#: resources/views/admin/locations.phtml:109
244#, php-format
245msgid "%s family tree"
246msgid_plural "%s family trees"
247msgstr[0] "%s pohon keluarga"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s cucu"
255
256#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
257#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
258#: resources/views/calendar-list.phtml:18
259#, php-format
260msgid "%s individual"
261msgid_plural "%s individuals"
262msgstr[0] "%s orang"
263
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
267#, php-format
268msgid "%s individual has been updated."
269msgid_plural "%s individuals have been updated."
270msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
271
272#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
273#, php-format
274msgid "%s message"
275msgid_plural "%s messages"
276msgstr[0] "%s Pesan"
277
278#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99
279#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
282#, php-format
283msgid "%s month"
284msgid_plural "%s months"
285msgstr[0] "%s bulan"
286
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
288#, php-format
289msgid "%s note has been updated."
290msgid_plural "%s notes have been updated."
291msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
292
293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
294#: app/Services/RelationshipService.php:2151
295#, php-format
296msgid "%s once removed ascending"
297msgstr "%s urutan telah dihapus"
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2156
301#, php-format
302msgid "%s once removed descending"
303msgstr "%s urutan telah dihapus"
304
305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
306#, php-format
307msgid "%s repository has been updated."
308msgid_plural "%s repositories have been updated."
309msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
310
311#. I18N: %s is a person's name
312#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
313#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
314#, php-format
315msgid "%s sent you the following message."
316msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
317
318#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
319#, php-format
320msgid "%s signed-in user"
321msgid_plural "%s signed-in users"
322msgstr[0] "%s pengguna aktif"
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
325#, php-format
326msgid "%s source has been updated."
327msgid_plural "%s sources have been updated."
328msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
329
330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
331#: app/Services/RelationshipService.php:2169
332#, php-format
333msgid "%s three times removed ascending"
334msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Services/RelationshipService.php:2174
338#, php-format
339msgid "%s three times removed descending"
340msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Services/RelationshipService.php:2160
344#, php-format
345msgid "%s twice removed ascending"
346msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
347
348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
349#: app/Services/RelationshipService.php:2165
350#, php-format
351msgid "%s twice removed descending"
352msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
353
354#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100
355#, php-format
356msgid "%s week"
357msgid_plural "%s weeks"
358msgstr[0] "%s minggu"
359
360#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98
361#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
362#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
366#, php-format
367msgid "%s year"
368msgid_plural "%s years"
369msgstr[0] "%s tahun"
370
371#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
372#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
373#, php-format
374msgid "%s year anniversary"
375msgstr "Ulang Tahun %s"
376
377#: app/Services/RelationshipService.php:2354
378#, php-format
379msgid "%s × cousin"
380msgstr "%s x sepupu"
381
382#: app/Services/RelationshipService.php:2318
383#, php-format
384msgctxt "FEMALE"
385msgid "%s × cousin"
386msgstr "%s x sepupu"
387
388#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
389#: app/Services/RelationshipService.php:2281
390#, php-format
391msgctxt "MALE"
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "%s x sepupu"
394
395#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
396#: app/Date/JulianDate.php:98
397#, php-format
398msgid "%s&nbsp;BCE"
399msgstr "%s &nbsp; SM"
400
401#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
402#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
403#, php-format
404msgid "%s&nbsp;CE"
405msgstr "%s &nbsp; M"
406
407#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
409#, php-format
410msgid "%s+"
411msgstr "%s +"
412
413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
414#, php-format
415msgid "%s, her ancestors and their families"
416msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
417
418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
419#, php-format
420msgid "%s, her parents and siblings"
421msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
422
423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
424#, php-format
425msgid "%s, her spouses and children"
426msgstr "%s , pasangan dan anak"
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
429#, php-format
430msgid "%s, her spouses and descendants"
431msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
434#, php-format
435msgid "%s, his ancestors and their families"
436msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
439#, php-format
440msgid "%s, his parents and siblings"
441msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
444#, php-format
445msgid "%s, his spouses and children"
446msgstr "%s, pasangan dan anak"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
449#, php-format
450msgid "%s, his spouses and descendants"
451msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
452
453#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
454#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
455#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
456msgid "&lt;select&gt;"
457msgstr "&lt;pilih&gt;"
458
459#: resources/views/fact-date.phtml:120
460#, php-format
461msgid "(%s after death)"
462msgstr "(%s setelah wafat)"
463
464#. I18N: The current age of a living individual
465#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
466#, php-format
467msgid "(age %s)"
468msgstr ""
469
470#. I18N: The age of an individual at a given date
471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
472#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
473#: resources/views/fact-date.phtml:102
474#, php-format
475msgid "(aged %s)"
476msgstr "(umur %s)"
477
478#. I18N: The age of an individual at a given date
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
481#: resources/views/fact-date.phtml:98
482#, php-format
483msgctxt "Female"
484msgid "(aged %s)"
485msgstr ""
486
487#. I18N: The age of an individual at a given date
488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
489#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
490#: resources/views/fact-date.phtml:94
491#, php-format
492msgctxt "Male"
493msgid "(aged %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: %s is a number
497#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
498#, php-format
499msgid "(filtered from %s total entries)"
500msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
501
502#: resources/views/fact-date.phtml:116
503msgid "(on the date of death)"
504msgstr "(pada hari wafat)"
505
506#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
507#: app/I18N.php:334
508msgid ", "
509msgstr ", "
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "10th"
514msgstr "ke 10"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "11th"
519msgstr "ke 11"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "12th"
524msgstr "ke 12"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "13th"
529msgstr "ke 13"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "14th"
534msgstr "ke 14"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "15th"
539msgstr "ke 15"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "16th"
544msgstr "ke 16"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "17th"
549msgstr "ke 17"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "18th"
554msgstr "ke 18"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "19th"
559msgstr "ke 19"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "1st"
564msgstr "pertama"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "20th"
569msgstr "ke 20"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "21st"
574msgstr "ke 21"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "2nd"
579msgstr "kedua"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "3rd"
584msgstr "ketiga"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "4th"
589msgstr "ke 4"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "5th"
594msgstr "ke 5"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "6th"
599msgstr "ke 6"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "7th"
604msgstr "ke 7"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "8th"
609msgstr "ke 8"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "9th"
614msgstr "ke 9"
615
616#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
618msgid "<default theme>"
619msgstr "<tema sederhana>"
620
621#: resources/views/register-page.phtml:26
622msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
623msgstr ""
624
625#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
626#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
627#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
628#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
629#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
630#, php-format
631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
632msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
633
634#. I18N: URL = web address
635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
636msgid "A URL"
637msgstr "A Url"
638
639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
641msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
642msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
643
644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
647msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
648
649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
652msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
653
654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
657msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
658
659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
661msgid "A chart of an individual’s ancestors."
662msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
663
664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
666msgid "A chart of an individual’s descendants."
667msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
668
669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
670#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
671msgid "A chart of individuals’ lifespans."
672msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
673
674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
676msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
677
678#. I18N: Description of a “Data fix” module
679#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
680msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
681msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
682
683#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
684#: app/Module/FanChartModule.php:154
685msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
686msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
687
688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
693msgid "A file on the server"
694msgstr "Sebuah file di server"
695
696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
701msgid "A file on your computer"
702msgstr "Sebuah file di komputer"
703
704#. I18N: Description of the “My page” module
705#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
706msgid "A greeting message and useful links for a user."
707msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
708
709#. I18N: Description of the “Home page” module
710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
711msgid "A greeting message for site visitors."
712msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
713
714#. I18N: Description of the “Contact information” module
715#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
716msgid "A link to the site contacts."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “webtrees” module
720#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
721msgid "A link to the webtrees home page."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “Branches” module
725#: app/Module/BranchesListModule.php:112
726msgid "A list of branches of a family."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “Pending changes” module
730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
732msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
733
734#. I18N: Description of the “Families” module
735#: app/Module/FamilyListModule.php:54
736msgid "A list of families."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “FAQ” module
740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
741msgid "A list of frequently asked questions and answers."
742msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
743
744#. I18N: Description of the “Individuals” module
745#: app/Module/IndividualListModule.php:108
746msgid "A list of individuals."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Locations” module
750#: app/Module/LocationListModule.php:81
751msgid "A list of locations."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Media objects” module
755#: app/Module/MediaListModule.php:98
756msgid "A list of media objects."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Recent changes” module
760#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
761msgid "A list of records that have been updated recently."
762msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
763
764#. I18N: Description of the “Repositories” module
765#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
766msgid "A list of repositories."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Shared notes” module
770#: app/Module/NoteListModule.php:78
771msgid "A list of shared notes."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Sources” module
775#: app/Module/SourceListModule.php:80
776msgid "A list of sources."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Submitters” module
780#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
781msgid "A list of submitters."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of “Research tasks” module
785#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
786msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
787msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
788
789#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
790#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
791msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
792msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
793
794#. I18N: Description of the “On this day” module
795#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
796msgid "A list of the anniversaries that occur today."
797msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
798
799#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
801msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
802msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
803
804#. I18N: Description of the “Top given names” module
805#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
806msgid "A list of the most popular given names."
807msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
808
809#. I18N: Description of the “Top surnames” module
810#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
811msgid "A list of the most popular surnames."
812msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
813
814#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
815#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
816msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
817msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
818
819#. I18N: Description of the “Who is online” module
820#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
821msgid "A list of users and visitors who are currently online."
822msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
823
824#: resources/views/help/media-object.phtml:8
825msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
826msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
827
828#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
829#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
830#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
831#, php-format
832msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
833msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
834
835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
837#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
838msgid "A new version of webtrees is available."
839msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
840
841#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
842#, php-format
843msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
844msgstr ""
845
846#. I18N: Description of the “Journal” module
847#: app/Module/UserJournalModule.php:66
848msgid "A private area to record notes or keep a journal."
849msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
850
851#. I18N: %s is a server name/URL
852#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
853#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
854#, php-format
855msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
856msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
857
858#. I18N: Description of the “Pedigree” module
859#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
861msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
862msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
863
864#. I18N: Description of the “Ancestors” module
865#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
867msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
868msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
869
870#. I18N: Description of the “Descendants” module
871#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
874msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
875
876#. I18N: Description of the “Individual” module
877#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
879msgid "A report of an individual’s details."
880msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
881
882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
883msgid "A report of facts which are supported by a given source."
884msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
885
886#. I18N: Description of the “Family” module
887#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
889msgid "A report of family members and their details."
890msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
891
892#. I18N: Description of the “Deaths” module
893#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
895msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
896
897#. I18N: Description of the “Occupations” module
898#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who had a given occupation."
901msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
902
903#. I18N: Description of the “Births” module
904#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
906msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
907
908#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
909#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
911msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
912msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
913
914#. I18N: Description of the “Marriages” module
915#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
918msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
919
920#. I18N: Description of the “Changes” module
921#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
923msgid "A report of recent and pending changes."
924msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
925
926#. I18N: Description of the “Related families”
927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
929msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
930msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
931
932#. I18N: Description of the “Related individuals” module
933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
935msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
936msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
937
938#. I18N: Description of the “Source” module
939#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
940msgid "A report of the information provided by a source."
941msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
942
943#. I18N: Description of the “Missing data”
944#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
945#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
946msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
947msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
948
949#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
952msgid "A report of vital records for a given date or place."
953msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
954
955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
956msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
957msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
958
959#. I18N: Description of the “Family navigator” module
960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
961msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
962msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
963
964#. I18N: Description of the “Extra information” module
965#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
966msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
967msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
968
969#. I18N: Description of the “Descendants” module
970#: app/Module/DescendancyModule.php:71
971msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
972msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
973
974#. I18N: Description of the “Families” module
975#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
976msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
977msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
978
979#. I18N: Description of the “Facts and events” module
980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
981msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
982msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
983
984#. I18N: Description of the “Media” module
985#: app/Module/MediaTabModule.php:70
986msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
987msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
988
989#. I18N: Description of the “Notes” module
990#: app/Module/NotesTabModule.php:71
991msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
992msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
993
994#. I18N: Description of the “Sources” module
995#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
996msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
997msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
998
999#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1000#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1001msgid "A timeline displaying individual events."
1002msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1003
1004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1005msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1006msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1007
1008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1011#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1013#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1024msgctxt "paper size"
1025msgid "A3"
1026msgstr "A3"
1027
1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1044msgctxt "paper size"
1045msgid "A4"
1046msgstr "A4"
1047
1048#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1053msgid "API key"
1054msgstr "Kode API"
1055
1056#. I18N: Location of an LDS church temple
1057#: app/Elements/TempleCode.php:53
1058msgid "Aba, Nigeria"
1059msgstr "Aba, Nigerias"
1060
1061#: app/Date/JalaliDate.php:280
1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "Abana"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:153
1068msgctxt "GENITIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "Abana"
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:243
1074msgctxt "INSTRUMENTAL"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "Abana"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:198
1080msgctxt "LOCATIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "Abana"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:108
1086msgctxt "NOMINATIVE"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Abana"
1089
1090#. I18N: A configuration setting
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1094msgid "Abbreviate place names"
1095msgstr "Menyingkat nama tempat"
1096
1097#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318
1098#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1099#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1100msgid "Abbreviation"
1101msgstr "Singkatan"
1102
1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1105msgid "Accept"
1106msgstr "Terima"
1107
1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1109msgid "Accept all changes"
1110msgstr "Terima semua perubahan"
1111
1112#: resources/views/admin/components.phtml:42
1113#: resources/views/admin/components.phtml:105
1114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1115msgid "Access level"
1116msgstr "Tingkat akses"
1117
1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1119msgid "Access to family trees"
1120msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1121
1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1123msgid "Account approval and email verification"
1124msgstr "Persetujuan Akun"
1125
1126#. I18N: Location of an LDS church temple
1127#: app/Elements/TempleCode.php:54
1128msgid "Accra, Ghana"
1129msgstr "Accra, Ghanas"
1130
1131#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1132msgid "Action"
1133msgstr "Tindakan"
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:205
1137msgctxt "GENITIVE"
1138msgid "Adar"
1139msgstr "Adars"
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:309
1143msgctxt "INSTRUMENTAL"
1144msgid "Adar"
1145msgstr "Adars"
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:257
1149msgctxt "LOCATIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr "Adars"
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:153
1155msgctxt "NOMINATIVE"
1156msgid "Adar"
1157msgstr "Adars"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:203
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar I"
1163msgstr "Adar 1"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:307
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar I"
1169msgstr "Adar 1"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:255
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr "Adar 1"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:151
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr "Adar 1"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:223
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar II"
1187msgstr "Adar 2"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:327
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar II"
1193msgstr "Adar 2"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:275
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr "Adar 2"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:171
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar II"
1205msgstr "Adar 2"
1206
1207#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1208#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1209msgid "Add"
1210msgstr "Tambahkan"
1211
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1220#, php-format
1221msgid "Add %s to the clippings cart"
1222msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1223
1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1225msgid "Add a brother"
1226msgstr ""
1227
1228#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1229#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1230#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1231msgid "Add a child"
1232msgstr "Tambahkan seorang anak"
1233
1234#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1235#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1236msgid "Add a child to create a one-parent family"
1237msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1238
1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1240#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1242msgid "Add a daughter"
1243msgstr ""
1244
1245#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1246#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1247#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1248msgid "Add a fact"
1249msgstr "Tambahkan fakta"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1252#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1253#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1254#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1255msgid "Add a father"
1256msgstr "Tambahkan ayah baru"
1257
1258#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1259#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1260msgid "Add a favorite"
1261msgstr "Tambah Favorit"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1265#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1266#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1269msgid "Add a husband"
1270msgstr "Tambahkan suami baru"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1274msgid "Add a husband using an existing individual"
1275msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1276
1277#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1278msgid "Add a journal entry"
1279msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1282#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1283#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1284msgid "Add a media file"
1285msgstr "Tambahkan file media"
1286
1287#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1288#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1289#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1290msgid "Add a media object"
1291msgstr "Tambah media baru"
1292
1293#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1297msgid "Add a mother"
1298msgstr "Tambahkan ibu baru"
1299
1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1301msgid "Add a name"
1302msgstr "Tambah Nama Baru"
1303
1304#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1305msgid "Add a news article"
1306msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1307
1308#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1309msgid "Add a note"
1310msgstr "Tambahkan catatan"
1311
1312#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1313msgid "Add a sibling"
1314msgstr ""
1315
1316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1317msgid "Add a sister"
1318msgstr ""
1319
1320#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1321#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1323msgid "Add a son"
1324msgstr ""
1325
1326#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1327msgid "Add a source citation"
1328msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1331msgid "Add a spouse"
1332msgstr "Tambahkan pasangan"
1333
1334#: app/Module/StoriesModule.php:292
1335#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1336#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1337msgid "Add a story"
1338msgstr "Tambahkan kisah"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1342msgid "Add a user"
1343msgstr "Tambahkan Pengguna"
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1347#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1348#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1350#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1351msgid "Add a wife"
1352msgstr "Tambahkan istri"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1356msgid "Add a wife using an existing individual"
1357msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1358
1359#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1360#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1361#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1362msgid "Add an FAQ"
1363msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1364
1365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1366msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1367msgstr ""
1368
1369#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1370msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1374msgid "Add from clipboard"
1375msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1376
1377#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1378msgid "Add historic events to an individual’s page."
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1382msgid "Add individuals"
1383msgstr "Tambahkan seseorang"
1384
1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1386msgid "Add marriage details"
1387msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1388
1389#. I18N: Name of a module
1390#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1391msgid "Add missing death records"
1392msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1393
1394#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1395msgid "Add more blocks from the following list."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1399msgid "Add more fields"
1400msgstr "Tambah Field Lagi"
1401
1402#. I18N: Description of the “Stories” module
1403#: app/Module/StoriesModule.php:75
1404msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1405msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1406
1407#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1408msgid "Add new, and update existing records"
1409msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1410
1411#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1412msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1413msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1414
1415#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1416#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1417msgid "Add styling and scripts to every page."
1418msgstr ""
1419
1420#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1422msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1423msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
1424
1425#. I18N: A configuration setting
1426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1427msgid "Add to TITLE header tag"
1428msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1429
1430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1431#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1432msgid "Add to the clippings cart"
1433msgstr "Tambah Ke Kliping"
1434
1435#. I18N: A configuration setting
1436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1437msgid "Add unique identifiers"
1438msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1439
1440#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1441msgid "Add unlinked records"
1442msgstr "Tambahkan Catatan"
1443
1444#. I18N: Description of the “HTML” module
1445#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1446msgid "Add your own text and graphics."
1447msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1448
1449#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1450msgid "Add/edit a journal/news entry"
1451msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1452
1453#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260
1454#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270
1455#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292
1456#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304
1457msgid "Additional information"
1458msgstr ""
1459
1460#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751
1461#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433
1462#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1465msgid "Address"
1466msgstr "Alamat"
1467
1468#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752
1469#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434
1470msgid "Address line 1"
1471msgstr "Baris alamat 1"
1472
1473#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753
1474#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435
1475msgid "Address line 2"
1476msgstr "Baris alamat 2"
1477
1478#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754
1479#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168
1480msgid "Address line 3"
1481msgstr ""
1482
1483#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1484msgid "Addresses"
1485msgstr ""
1486
1487#. I18N: Location of an LDS church temple
1488#: app/Elements/TempleCode.php:55
1489msgid "Adelaide, Australia"
1490msgstr "Adelaide, Australian"
1491
1492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1494msgid "Administrator"
1495msgstr "Pengurus"
1496
1497#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1498msgid "Administrator account"
1499msgstr "Akun Pengurus"
1500
1501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1502msgid "Administrator comments on user"
1503msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1504
1505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1506msgid "Administrators"
1507msgstr "Kepengurusan"
1508
1509#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1510msgctxt "Female pedigree"
1511msgid "Adopted"
1512msgstr "Adopsi"
1513
1514#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1515msgctxt "Male pedigree"
1516msgid "Adopted"
1517msgstr "Adopsi"
1518
1519#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1520msgctxt "Pedigree"
1521msgid "Adopted"
1522msgstr "Adopsi"
1523
1524#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1525msgid "Adopted by both parents"
1526msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1527
1528#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888
1529msgid "Adopted by father"
1530msgstr "Diadopsi Ayah"
1531
1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889
1533msgid "Adopted by mother"
1534msgstr "Diadopsi Ibu"
1535
1536#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430
1537msgid "Adopted name"
1538msgstr ""
1539
1540#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540
1541msgid "Adoption"
1542msgstr "Adopsi"
1543
1544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1545msgid "Adoption of a brother"
1546msgstr "Adopsi saudara"
1547
1548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1549msgid "Adoption of a child"
1550msgstr "Adopsi anak"
1551
1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1553msgid "Adoption of a daughter"
1554msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1555
1556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1559msgid "Adoption of a grandchild"
1560msgstr "Adopsi cucu"
1561
1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1565
1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1567msgctxt "daughter’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1572msgctxt "son’s daughter"
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1581msgctxt "daughter’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1586msgctxt "son’s son"
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1591msgid "Adoption of a half-brother"
1592msgstr "Adopsi saudara tiri"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1595msgid "Adoption of a half-sibling"
1596msgstr "Adopsi saudara tiri"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1599msgid "Adoption of a half-sister"
1600msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1601
1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1603msgid "Adoption of a sibling"
1604msgstr "Adopsi saudara kandung"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1607msgid "Adoption of a sister"
1608msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1611msgid "Adoption of a son"
1612msgstr "Adopsi seorang putra"
1613
1614#: app/Gedcom.php:539
1615msgid "Adoptive parents"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/Gedcom.php:583
1619msgid "Adult christening"
1620msgstr "Pembaptisan dewasa"
1621
1622#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1623#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1624msgid "Advanced search"
1625msgstr "Pencarian Rinci"
1626
1627#. I18N: Name of a country or state
1628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1629msgid "Afghanistan"
1630msgstr "Afghanistans"
1631
1632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1633msgid "Africa"
1634msgstr "Afrika"
1635
1636#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1637msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1638msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1639
1640#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1641#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1642#: resources/views/fact-date.phtml:137
1643#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1644#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1645#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1646#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1650msgid "Age"
1651msgstr "Usia"
1652
1653#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1654msgid "Age at birth of child"
1655msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1658msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1659msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1662msgid "Age between husband and wife"
1663msgstr "Usia antara suami dan istri"
1664
1665#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1666msgid "Age between siblings"
1667msgstr "Usia antara saudara kandung"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1670msgid "Age between wife and husband"
1671msgstr "Usia antara istri dan suami"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1674msgid "Age difference"
1675msgstr "Perbedaan usia"
1676
1677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1679msgid "Age in year of first marriage"
1680msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1681
1682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1687msgid "Age in year of marriage"
1688msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1693msgid "Age interval"
1694msgstr "Interval usia"
1695
1696#. I18N: A configuration setting
1697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1698msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1699msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1700
1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1703msgid "Age related to death year"
1704msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1705
1706#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164
1707msgid "Agency"
1708msgstr "Agensi"
1709
1710#. I18N: Name of a country or state
1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1712msgid "Aland Islands"
1713msgstr "Pulau Aland"
1714
1715#. I18N: Name of a country or state
1716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1717msgid "Albania"
1718msgstr "Albanian"
1719
1720#. I18N: Name of a module
1721#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42
1722msgid "Album"
1723msgstr "Galeri"
1724
1725#. I18N: Location of an LDS church temple
1726#: app/Elements/TempleCode.php:57
1727msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1728msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1729
1730#. I18N: Name of a country or state
1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1732msgid "Algeria"
1733msgstr "Algerias"
1734
1735#: app/Gedcom.php:543
1736msgid "Alias"
1737msgstr "Alias"
1738
1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1740msgid "Alive"
1741msgstr "Hidup"
1742
1743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1746#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1747#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1748#: app/Module/IndividualListModule.php:454
1749#: app/Module/IndividualListModule.php:456
1750#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1754#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1766msgid "All"
1767msgstr "Semua"
1768
1769#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1771msgid "All facts and events"
1772msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1773
1774#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1775msgid "All fields must be completed."
1776msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1777
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1779#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1780msgid "All individuals"
1781msgstr "Semua Orang"
1782
1783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1784#: resources/views/admin/components.phtml:28
1785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1786msgid "All modules"
1787msgstr ""
1788
1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1791msgid "All records"
1792msgstr "Semua catatan"
1793
1794#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1795#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1796msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1797msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1798
1799#. I18N: A configuration setting
1800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1801msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1802msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1803
1804#. I18N: A configuration setting
1805#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1806msgid "Allow visitors to request a new user account"
1807msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1808
1809#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008
1810#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431
1811#: app/Gedcom.php:1432
1812msgid "Also known as"
1813msgstr "Juga dikenal sebagai"
1814
1815#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279
1816msgid "Alternative place name"
1817msgstr ""
1818
1819#. I18N: Name of a country or state
1820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1821msgid "American Samoa"
1822msgstr "Samoa Amerika"
1823
1824#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1825#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1826msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1827msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1828
1829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1830msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1831msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1832
1833#. I18N: Description of the “Album” module
1834#: app/Module/AlbumModule.php:53
1835msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1836msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1837
1838#. I18N: Description of the “Charts” module
1839#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1840msgid "An alternative way to display charts."
1841msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1842
1843#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1844#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1845msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1846msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1847
1848#. I18N: Description of the “Theme change” module
1849#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1850msgid "An alternative way to select a new theme."
1851msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1852
1853#. I18N: Description of the “Sign in” module
1854#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1855msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1856msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1857
1858#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1859#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1860msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1861msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1862
1863#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1864msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1868#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1869msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1870msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1871
1872#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1873#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1874msgid "An unexpected database error occurred."
1875msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1876
1877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1878msgid "An upgrade is available."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Name of a module/report
1882#. I18N: Name of a module/chart
1883#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1884#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1886msgid "Ancestors"
1887msgstr "Leluhur"
1888
1889#: app/Gedcom.php:544
1890msgid "Ancestors interest"
1891msgstr "Minat leluhur"
1892
1893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1894msgid "Ancestors of "
1895msgstr "Leluhur dari "
1896
1897#. I18N: %s is an individual’s name
1898#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1899#, php-format
1900msgid "Ancestors of %s"
1901msgstr "Leluhur dari %s"
1902
1903#: app/Gedcom.php:542
1904msgid "Ancestral file number"
1905msgstr "Nomor file leluhur"
1906
1907#: app/Gedcom.php:843
1908msgid "Ancestry PID"
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Location of an LDS church temple
1912#: app/Elements/TempleCode.php:58
1913msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1914msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1915
1916#. I18N: Name of a country or state
1917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1918msgid "Andorra"
1919msgstr "Andorras"
1920
1921#. I18N: Name of a country or state
1922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1923msgid "Angola"
1924msgstr "Angolas"
1925
1926#. I18N: Name of a country or state
1927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1928msgid "Anguilla"
1929msgstr "Anguillas"
1930
1931#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1932#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1935#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1936#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1937msgid "Anniversary"
1938msgstr "Ulang Tahun"
1939
1940#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1941msgid "Anniversary calendar"
1942msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1943
1944#: app/Gedcom.php:408
1945msgid "Annulment"
1946msgstr "Pembatalan"
1947
1948#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1949msgid "Answer"
1950msgstr "Jawaban"
1951
1952#. I18N: Name of a country or state
1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1954msgid "Antarctica"
1955msgstr "Antartika"
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1959msgid "Antigua and Barbuda"
1960msgstr "Antigua dan Barbuda"
1961
1962#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1963msgid "Anyone with a user account can access this website."
1964msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1965
1966#. I18N: Location of an LDS church temple
1967#: app/Elements/TempleCode.php:59
1968msgid "Apia, Samoa"
1969msgstr "Apia, Samoas"
1970
1971#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
1972msgid "Apply privacy settings"
1973msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
1974
1975#. I18N: Label for checkbox
1976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
1978msgid "Apply these preferences to all family trees"
1979msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
1980
1981#. I18N: Label for checkbox
1982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
1983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
1984msgid "Apply these preferences to new family trees"
1985msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
1986
1987#: resources/views/admin/users.phtml:35
1988msgid "Approved"
1989msgstr "Disetujui"
1990
1991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
1992msgid "Approved by administrator"
1993msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
1994
1995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
1996msgctxt "Abbreviation for April"
1997msgid "Apr"
1998msgstr "Apr"
1999
2000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2001msgctxt "GENITIVE"
2002msgid "April"
2003msgstr "April"
2004
2005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2006msgctxt "INSTRUMENTAL"
2007msgid "April"
2008msgstr "April"
2009
2010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2011msgctxt "LOCATIVE"
2012msgid "April"
2013msgstr "April"
2014
2015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2018msgctxt "NOMINATIVE"
2019msgid "April"
2020msgstr "April"
2021
2022#. I18N: The name of a colour-scheme
2023#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2024msgid "Aqua Marine"
2025msgstr "Aqua Marines"
2026
2027#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2028#, php-format
2029msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2030msgstr ""
2031
2032#: resources/views/individual-name.phtml:86
2033#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2034msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2035msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2036
2037#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2038#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2039msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2040msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2041
2042#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2043#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2044#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2045#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2046#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2047#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2048#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2049#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2051#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2053#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2054#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2055#, php-format
2056msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2057msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2058
2059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2060msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2061msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2062
2063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2064msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2065msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2066
2067#. I18N: Name of a country or state
2068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2069msgid "Argentina"
2070msgstr "Argentinas"
2071
2072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2076#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2077#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2088msgctxt "font name"
2089msgid "Arial"
2090msgstr "Arials"
2091
2092#. I18N: Name of a country or state
2093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2094msgid "Armenia"
2095msgstr "Armenias"
2096
2097#. I18N: Name of a country or state
2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2099msgid "Aruba"
2100msgstr "Arubas"
2101
2102#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2103msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2104msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2105
2106#. I18N: The name of a colour-scheme
2107#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2108msgid "Ash"
2109msgstr "Ashs"
2110
2111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2112msgid "Asia"
2113msgstr "Asia Raya"
2114
2115#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105
2116#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460
2117#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566
2118#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2119msgid "Associate"
2120msgstr "Hubungan"
2121
2122#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2123msgid "Associate events with this source"
2124msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2125
2126#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2127msgid "Associated events"
2128msgstr ""
2129
2130#. I18N: Location of an LDS church temple
2131#: app/Elements/TempleCode.php:61
2132msgid "Asuncion, Paraguay"
2133msgstr "Asuncion, Paraguays"
2134
2135#. I18N: Name of a country or state
2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2137msgid "At sea"
2138msgstr "Di Laut"
2139
2140#. I18N: Location of an LDS church temple
2141#: app/Elements/TempleCode.php:62
2142msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2143msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2144
2145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2146msgid "Attendant"
2147msgstr "Pembantu"
2148
2149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2150msgctxt "FEMALE"
2151msgid "Attendant"
2152msgstr "Pembantu"
2153
2154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2155msgctxt "MALE"
2156msgid "Attendant"
2157msgstr "Pembantu"
2158
2159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2160msgid "Attending"
2161msgstr "Menghadiri"
2162
2163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2164msgctxt "FEMALE"
2165msgid "Attending"
2166msgstr "Menghadiri"
2167
2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2169msgctxt "MALE"
2170msgid "Attending"
2171msgstr "Menghadiri"
2172
2173#. I18N: Type of media object
2174#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408
2175msgid "Audio"
2176msgstr "Suara"
2177
2178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2179msgctxt "Abbreviation for August"
2180msgid "Aug"
2181msgstr "Ags"
2182
2183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2184msgctxt "GENITIVE"
2185msgid "August"
2186msgstr "Agustus"
2187
2188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2189msgctxt "INSTRUMENTAL"
2190msgid "August"
2191msgstr "Agustus"
2192
2193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2194msgctxt "LOCATIVE"
2195msgid "August"
2196msgstr "Agustus"
2197
2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2200#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2201msgctxt "NOMINATIVE"
2202msgid "August"
2203msgstr "Agustus"
2204
2205#. I18N: Name of a country or state
2206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2207msgid "Australia"
2208msgstr "Australian"
2209
2210#. I18N: Name of a country or state
2211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2212msgid "Austria"
2213msgstr "Austrian"
2214
2215#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2216#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2217msgid "Author"
2218msgstr "Penulis"
2219
2220#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475
2221#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480
2222#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579
2223#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585
2224#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589
2225msgid "Author of last change"
2226msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2227
2228#. I18N: Automatic suggestions when you type
2229#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2231msgid "Autocomplete"
2232msgstr ""
2233
2234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2235msgid "Automatically accept changes made by this user"
2236msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2237
2238#. I18N: A configuration setting
2239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2240msgid "Automatically expand notes"
2241msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2242
2243#. I18N: A configuration setting
2244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2245msgid "Automatically expand sources"
2246msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2247
2248#. I18N: a month in the Jewish calendar
2249#: app/Date/JewishDate.php:215
2250msgctxt "GENITIVE"
2251msgid "Av"
2252msgstr "Av"
2253
2254#. I18N: a month in the Jewish calendar
2255#: app/Date/JewishDate.php:319
2256msgctxt "INSTRUMENTAL"
2257msgid "Av"
2258msgstr "Av"
2259
2260#. I18N: a month in the Jewish calendar
2261#: app/Date/JewishDate.php:267
2262msgctxt "LOCATIVE"
2263msgid "Av"
2264msgstr "Av"
2265
2266#. I18N: a month in the Jewish calendar
2267#: app/Date/JewishDate.php:163
2268msgctxt "NOMINATIVE"
2269msgid "Av"
2270msgstr "Av"
2271
2272#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2273#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2274#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2275#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2276msgid "Average age"
2277msgstr "Usia rata-rata"
2278
2279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2280#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2281#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2282#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221
2283#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2285#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2286msgid "Average age at death"
2287msgstr "Usia rata-rata wafat"
2288
2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2290msgid "Average age at marriage"
2291msgstr ""
2292
2293#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2294msgid "Average age in century of marriage"
2295msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2296
2297#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2298msgid "Average age related to death century"
2299msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2300
2301#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2302msgid "Average number"
2303msgstr ""
2304
2305#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249
2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2309#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2310msgid "Average number of children per family"
2311msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2312
2313#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2314#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2316msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2317msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2318
2319#: app/Date/JalaliDate.php:281
2320msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2321msgid "Azar"
2322msgstr "Azars"
2323
2324#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2325#: app/Date/JalaliDate.php:155
2326msgctxt "GENITIVE"
2327msgid "Azar"
2328msgstr "Azars"
2329
2330#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2331#: app/Date/JalaliDate.php:245
2332msgctxt "INSTRUMENTAL"
2333msgid "Azar"
2334msgstr "Azars"
2335
2336#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2337#: app/Date/JalaliDate.php:200
2338msgctxt "LOCATIVE"
2339msgid "Azar"
2340msgstr "Azars"
2341
2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2343#: app/Date/JalaliDate.php:110
2344msgctxt "NOMINATIVE"
2345msgid "Azar"
2346msgstr "Azars"
2347
2348#. I18N: Name of a country or state
2349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2350msgid "Azerbaijan"
2351msgstr "Azerbaijans"
2352
2353#. I18N: Name of a country or state
2354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2355msgid "Azores"
2356msgstr "Azoresa"
2357
2358#: app/Date/JalaliDate.php:283
2359msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2360msgid "Bah"
2361msgstr "Baha"
2362
2363#. I18N: Name of a country or state
2364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2365msgid "Bahamas"
2366msgstr "Bahamasa"
2367
2368#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:159
2370msgctxt "GENITIVE"
2371msgid "Bahman"
2372msgstr "Bahmana"
2373
2374#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:249
2376msgctxt "INSTRUMENTAL"
2377msgid "Bahman"
2378msgstr "Bahmana"
2379
2380#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2381#: app/Date/JalaliDate.php:204
2382msgctxt "LOCATIVE"
2383msgid "Bahman"
2384msgstr "Bahmana"
2385
2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:114
2388msgctxt "NOMINATIVE"
2389msgid "Bahman"
2390msgstr "Bahmana"
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2394msgid "Bahrain"
2395msgstr "Bahrains"
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2399msgid "Bangladesh"
2400msgstr "Bangladesha"
2401
2402#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186
2403#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2404msgid "Baptism"
2405msgstr "Pembaptisan"
2406
2407#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2408msgid "Baptism of a brother"
2409msgstr "Pembaptisan saudara"
2410
2411#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2412msgid "Baptism of a child"
2413msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2414
2415#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2416msgid "Baptism of a daughter"
2417msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2418
2419#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2420#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2421#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2422#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2424msgid "Baptism of a grandchild"
2425msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2426
2427#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2428msgid "Baptism of a granddaughter"
2429msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2430
2431#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2432msgctxt "daughter’s daughter"
2433msgid "Baptism of a granddaughter"
2434msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2435
2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2437msgctxt "son’s daughter"
2438msgid "Baptism of a granddaughter"
2439msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2440
2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2442msgid "Baptism of a grandson"
2443msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2444
2445#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2446msgctxt "daughter’s son"
2447msgid "Baptism of a grandson"
2448msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2451msgctxt "son’s son"
2452msgid "Baptism of a grandson"
2453msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2456msgid "Baptism of a half-brother"
2457msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2458
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2460msgid "Baptism of a half-sibling"
2461msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2464msgid "Baptism of a half-sister"
2465msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2466
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2468msgid "Baptism of a sibling"
2469msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2472msgid "Baptism of a sister"
2473msgstr "Pembaptisan saudari"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2476msgid "Baptism of a son"
2477msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2478
2479#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2480msgid "Bar mitzvah"
2481msgstr "Bar mitzvaha"
2482
2483#. I18N: Name of a country or state
2484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2485msgid "Barbados"
2486msgstr "Barbadosa"
2487
2488#: app/Gedcom.php:1086
2489msgid "Base GEDCOM tag"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2493msgid "Bat mitzvah"
2494msgstr "Bat mitzvaha"
2495
2496#. I18N: Location of an LDS church temple
2497#: app/Elements/TempleCode.php:73
2498msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2499msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2500
2501#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2502msgid "Begins with"
2503msgstr "Dimulai dengan"
2504
2505#. I18N: Name of a country or state
2506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2507msgid "Belarus"
2508msgstr "Belarusa"
2509
2510#. I18N: The name of a colour-scheme
2511#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2512msgid "Belgian Chocolate"
2513msgstr "Coklat Belgia"
2514
2515#. I18N: Name of a country or state
2516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2517msgid "Belgium"
2518msgstr "Belgia"
2519
2520#. I18N: Name of a country or state
2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2522msgid "Belize"
2523msgstr "Belis"
2524
2525#. I18N: Name of a country or state
2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2527msgid "Benin"
2528msgstr "Benina"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2532msgid "Bermuda"
2533msgstr "Bermudas"
2534
2535#. I18N: Location of an LDS church temple
2536#: app/Elements/TempleCode.php:191
2537msgid "Bern, Switzerland"
2538msgstr "Bern, Switzerlands"
2539
2540#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2541msgid "Best man"
2542msgstr "Pria terbaik"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2546msgid "Bhutan"
2547msgstr "Butan"
2548
2549#: app/Gedcom.php:1526
2550msgid "Bibliography"
2551msgstr "Daftar Pustaka"
2552
2553#. I18N: Location of an LDS church temple
2554#: app/Elements/TempleCode.php:64
2555msgid "Billings, Montana, United States"
2556msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2557
2558#: app/Gedcom.php:727
2559msgid "Binary data object"
2560msgstr "Objek Data Binari"
2561
2562#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2563msgid "Bing™ maps"
2564msgstr "Peta Bing™"
2565
2566#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2567msgid "Bing™ webmaster tools"
2568msgstr ""
2569
2570#. I18N: Location of an LDS church temple
2571#: app/Elements/TempleCode.php:65
2572msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2573msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2574
2575#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2576#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2582#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2583#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2700msgid "Birth"
2701msgstr "Lahir"
2702
2703#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2704msgctxt "Female pedigree"
2705msgid "Birth"
2706msgstr "Lahir"
2707
2708#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2709msgctxt "Male pedigree"
2710msgid "Birth"
2711msgstr "Lahir"
2712
2713#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2714msgctxt "Pedigree"
2715msgid "Birth"
2716msgstr "Lahir"
2717
2718#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2719msgid "Birth by country"
2720msgstr "Kelahiran di negara"
2721
2722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2723#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2724msgid "Birth date range end"
2725msgstr "Rentang tanggal lahir"
2726
2727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2728#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2729msgid "Birth date range start"
2730msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2731
2732#: app/Gedcom.php:869
2733msgid "Birth name"
2734msgstr ""
2735
2736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2737msgid "Birth of a brother"
2738msgstr "Kelahiran saudara"
2739
2740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2742msgid "Birth of a child"
2743msgstr "Kelahiran seorang anak"
2744
2745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2746msgid "Birth of a daughter"
2747msgstr "Kelahiran seorang putri"
2748
2749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2750#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2753msgid "Birth of a grandchild"
2754msgstr "Kelahiran cucu"
2755
2756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2757msgid "Birth of a granddaughter"
2758msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2759
2760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2761msgctxt "daughter’s daughter"
2762msgid "Birth of a granddaughter"
2763msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2764
2765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2766msgctxt "son’s daughter"
2767msgid "Birth of a granddaughter"
2768msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2769
2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2771msgid "Birth of a grandson"
2772msgstr "Kelahiran cucunya"
2773
2774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2775msgctxt "daughter’s son"
2776msgid "Birth of a grandson"
2777msgstr "Kelahiran cucunya"
2778
2779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2780msgctxt "son’s son"
2781msgid "Birth of a grandson"
2782msgstr "Kelahiran cucunya"
2783
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2785msgid "Birth of a half-brother"
2786msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2787
2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2789msgid "Birth of a half-sibling"
2790msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2791
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2793msgid "Birth of a half-sister"
2794msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2795
2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2798msgid "Birth of a sibling"
2799msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2800
2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2802msgid "Birth of a sister"
2803msgstr "Kelahiran saudari"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2806msgid "Birth of a son"
2807msgstr "Kelahiran Anak"
2808
2809#: app/Gedcom.php:564
2810msgid "Birth parents"
2811msgstr ""
2812
2813#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2814msgid "Birth places"
2815msgstr "Tempat kelahiran"
2816
2817#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2818msgid "Birthplace contains"
2819msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2820
2821#. I18N: Name of a module/report
2822#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2824#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2825#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2826msgid "Births"
2827msgstr "Kelahiran"
2828
2829#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2830#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2831msgid "Births by century"
2832msgstr "Kelahiran demi abad"
2833
2834#. I18N: Location of an LDS church temple
2835#: app/Elements/TempleCode.php:66
2836msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2837msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2838
2839#: app/Gedcom.php:566
2840msgid "Blessing"
2841msgstr "Pemberkatan"
2842
2843#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2844msgid "Block"
2845msgstr "Blok"
2846
2847#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2849#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2850#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2851msgid "Blocks"
2852msgstr "Blok"
2853
2854#. I18N: The name of a colour-scheme
2855#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2856msgid "Blue Lagoon"
2857msgstr "Biru Laguna"
2858
2859#. I18N: The name of a colour-scheme
2860#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2861msgid "Blue Marine"
2862msgstr "Biru Lautan"
2863
2864#. I18N: Location of an LDS church temple
2865#: app/Elements/TempleCode.php:67
2866msgid "Bogota, Colombia"
2867msgstr "Bogota, Kolombia"
2868
2869#. I18N: Location of an LDS church temple
2870#: app/Elements/TempleCode.php:68
2871msgid "Boise, Idaho, United States"
2872msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2873
2874#. I18N: Name of a country or state
2875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2876msgid "Bolivia"
2877msgstr "Bolipia"
2878
2879#. I18N: Type of media object
2880#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2881msgid "Book"
2882msgstr "Buku"
2883
2884#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2885#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2886msgid "Born in the covenant"
2887msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2888
2889#. I18N: Name of a country or state
2890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2891msgid "Bosnia and Herzegovina"
2892msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/Elements/TempleCode.php:69
2896msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2897msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2898
2899#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2900msgid "Both alive"
2901msgstr "Keduanya hidup"
2902
2903#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2904msgid "Both dead"
2905msgstr "Keduanya wafat"
2906
2907#. I18N: Name of a country or state
2908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2909msgid "Botswana"
2910msgstr "Botswanas"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:70
2914msgid "Bountiful, Utah, United States"
2915msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2916
2917#. I18N: Name of a country or state
2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2919msgid "Bouvet Island"
2920msgstr "Pulau Bouvet"
2921
2922#. I18N: Name of a module/list
2923#. I18N: Branches of a family tree
2924#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2925msgid "Branches"
2926msgstr "Ranting"
2927
2928#. I18N: %s is a surname
2929#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2930#, php-format
2931msgid "Branches of the %s family"
2932msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2933
2934#. I18N: Name of a country or state
2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2936msgid "Brazil"
2937msgstr "Brajil"
2938
2939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2940msgid "Bridesmaid"
2941msgstr "Pengiring pengantin"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:71
2945msgid "Brigham City, Utah, United States"
2946msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:72
2950msgid "Brisbane, Australia"
2951msgstr "Brisben, Australia"
2952
2953#: app/Gedcom.php:890
2954msgid "Brit milah"
2955msgstr "Brit milahs"
2956
2957#. I18N: Name of a country or state
2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2959msgid "British Indian Ocean Territory"
2960msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2961
2962#. I18N: Name of a country or state
2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2964msgid "British Virgin Islands"
2965msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2966
2967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2969msgid "Brother"
2970msgstr "Saudara"
2971
2972#. I18N: a month in the French republican calendar
2973#: app/Date/FrenchDate.php:151
2974msgctxt "GENITIVE"
2975msgid "Brumaire"
2976msgstr "Brumair"
2977
2978#. I18N: a month in the French republican calendar
2979#: app/Date/FrenchDate.php:245
2980msgctxt "INSTRUMENTAL"
2981msgid "Brumaire"
2982msgstr "Brumair"
2983
2984#. I18N: a month in the French republican calendar
2985#: app/Date/FrenchDate.php:198
2986msgctxt "LOCATIVE"
2987msgid "Brumaire"
2988msgstr "Brumair"
2989
2990#. I18N: a month in the French republican calendar
2991#: app/Date/FrenchDate.php:103
2992msgctxt "NOMINATIVE"
2993msgid "Brumaire"
2994msgstr "Brumair"
2995
2996#. I18N: Name of a country or state
2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2998msgid "Brunei Darussalam"
2999msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3000
3001#. I18N: Location of an LDS church temple
3002#: app/Elements/TempleCode.php:63
3003msgid "Buenos Aires, Argentina"
3004msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3008msgid "Bulgaria"
3009msgstr "Blugaria"
3010
3011#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198
3012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3016msgid "Burial"
3017msgstr "Makam"
3018
3019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3020msgid "Burial of a brother"
3021msgstr "Pemakaman saudara"
3022
3023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3024msgid "Burial of a child"
3025msgstr "Makam anak"
3026
3027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3028msgid "Burial of a daughter"
3029msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3030
3031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3032msgid "Burial of a father"
3033msgstr "Makam ayah"
3034
3035#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3038msgid "Burial of a grandchild"
3039msgstr "Pemakaman cucu"
3040
3041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3042msgid "Burial of a granddaughter"
3043msgstr "Pemakaman cucu"
3044
3045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3046msgctxt "daughter’s daughter"
3047msgid "Burial of a granddaughter"
3048msgstr "Pemakaman cucu"
3049
3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3051msgctxt "son’s daughter"
3052msgid "Burial of a granddaughter"
3053msgstr "Pemakaman cucu"
3054
3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3056msgid "Burial of a grandfather"
3057msgstr "Pemakaman Kakek"
3058
3059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3060msgid "Burial of a grandmother"
3061msgstr "Pemakaman Nenek"
3062
3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3066msgid "Burial of a grandparent"
3067msgstr "Pemakaman Eyang"
3068
3069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3070msgid "Burial of a grandson"
3071msgstr "Pemakaman Uwa"
3072
3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3074msgctxt "daughter’s son"
3075msgid "Burial of a grandson"
3076msgstr "Pemakaman Uwa"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3079msgctxt "son’s son"
3080msgid "Burial of a grandson"
3081msgstr "Pemakaman Uwa"
3082
3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3084msgid "Burial of a half-brother"
3085msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3086
3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3088msgid "Burial of a half-sibling"
3089msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3090
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3092msgid "Burial of a half-sister"
3093msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3094
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3096msgid "Burial of a husband"
3097msgstr "Pemakaman Suami"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3100msgid "Burial of a maternal grandfather"
3101msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3102
3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3104msgid "Burial of a maternal grandmother"
3105msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3106
3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3108msgid "Burial of a mother"
3109msgstr "Pemakaman ibu"
3110
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3112msgid "Burial of a parent"
3113msgstr "Pemakaman orangtua"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3116msgid "Burial of a paternal grandfather"
3117msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3120msgid "Burial of a paternal grandmother"
3121msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3124msgid "Burial of a sibling"
3125msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3128msgid "Burial of a sister"
3129msgstr "Pemakaman saudari"
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3132msgid "Burial of a son"
3133msgstr "Pemakaman putra"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3136msgid "Burial of a spouse"
3137msgstr "Pemakaman pasangan"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3140msgid "Burial of a wife"
3141msgstr "Pemakaman istri"
3142
3143#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3144msgid "Burial place contains"
3145msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3146
3147#. I18N: Name of a module/report
3148#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3149#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3151msgid "Burials"
3152msgstr "Pemakaman"
3153
3154#. I18N: Name of a country or state
3155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3156msgid "Burkina Faso"
3157msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3158
3159#. I18N: Name of a country or state
3160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3161msgid "Burundi"
3162msgstr "Burundis"
3163
3164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3165msgid "Buyer"
3166msgstr "Pembeli"
3167
3168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3169msgctxt "FEMALE"
3170msgid "Buyer"
3171msgstr "Pembeli"
3172
3173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3174msgctxt "MALE"
3175msgid "Buyer"
3176msgstr "Pembeli"
3177
3178#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3180msgid "By default, SMTP works on port 25."
3181msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3182
3183#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3184#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3185msgid "CKEditor™"
3186msgstr "CKPengubah™"
3187
3188#. I18N: Name of a module.
3189#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3190msgid "CSS and JS"
3191msgstr ""
3192
3193#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3194#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3195msgid "Calculating…"
3196msgstr "Menghitung …"
3197
3198#. I18N: Name of a module
3199#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3200#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3201msgid "Calendar"
3202msgstr "Kalender"
3203
3204#. I18N: A configuration setting
3205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3208msgid "Calendar conversion"
3209msgstr "Konversi kalender"
3210
3211#. I18N: Location of an LDS church temple
3212#: app/Elements/TempleCode.php:74
3213msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3214msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3215
3216#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3217msgid "Call number"
3218msgstr "Nomor Telepon"
3219
3220#. I18N: Name of a country or state
3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3222msgid "Cambodia"
3223msgstr "Kamboja"
3224
3225#. I18N: Name of a country or state
3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3227msgid "Cameroon"
3228msgstr "Kamerun"
3229
3230#. I18N: Location of an LDS church temple
3231#: app/Elements/TempleCode.php:75
3232msgid "Campinas, Brazil"
3233msgstr "Kampina, Brasil"
3234
3235#. I18N: Name of a country or state
3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3237msgid "Canada"
3238msgstr "Kanada"
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3242msgid "Cape Verde"
3243msgstr "Capedeh"
3244
3245#. I18N: Location of an LDS church temple
3246#: app/Elements/TempleCode.php:76
3247msgid "Caracas, Venezuela"
3248msgstr "Karakas, Penejuela"
3249
3250#. I18N: Type of media object
3251#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3252msgid "Card"
3253msgstr "Kartu"
3254
3255#. I18N: Location of an LDS church temple
3256#: app/Elements/TempleCode.php:56
3257msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3258msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3259
3260#: app/Gedcom.php:572
3261msgid "Caste"
3262msgstr "Kasta"
3263
3264#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3265msgid "Categories"
3266msgstr "Kategori"
3267
3268#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399
3269msgid "Category"
3270msgstr ""
3271
3272#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173
3273msgid "Cause"
3274msgstr "Sebab"
3275
3276#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011
3277msgid "Cause of death"
3278msgstr "Penyebab wafat"
3279
3280#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3281#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3282#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3283msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3284msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3285
3286#. I18N: Name of a country or state
3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3288msgid "Cayman Islands"
3289msgstr "Kepulauan Cayman"
3290
3291#. I18N: Location of an LDS church temple
3292#: app/Elements/TempleCode.php:77
3293msgid "Cebu City, Philippines"
3294msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3295
3296#: app/Gedcom.php:1465
3297msgid "Cemetery"
3298msgstr "Pemakaman"
3299
3300#: app/Gedcom.php:573
3301msgid "Census"
3302msgstr "Pendataan"
3303
3304#. I18N: Name of a module
3305#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3306msgid "Census assistant"
3307msgstr "Asisten Pendataan"
3308
3309#: app/Gedcom.php:574
3310#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3311msgid "Census date"
3312msgstr "Waktu Pendataan"
3313
3314#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3315msgid "Census date and place"
3316msgstr ""
3317
3318#: app/Gedcom.php:575
3319msgid "Census place"
3320msgstr "Tempat pendataan"
3321
3322#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3323msgid "Census transcript"
3324msgstr "Transkrip Pendataan"
3325
3326#. I18N: Name of a country or state
3327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3328msgid "Central African Republic"
3329msgstr "Republik Afrika Tengah"
3330
3331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3334#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3335#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3337#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3338#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3339#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3342#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3343#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3344#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3345#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3346#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3347#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3348#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3350msgid "Century"
3351msgstr ""
3352
3353#. I18N: Type of media object
3354#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3355msgid "Certificate"
3356msgstr "Sertifikat"
3357
3358#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295
3359msgid "Certificate number"
3360msgstr ""
3361
3362#. I18N: Name of a country or state
3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3364msgid "Chad"
3365msgstr "Khad"
3366
3367#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3368#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3369msgid "Change family members"
3370msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3371
3372#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3373msgid "Change the “Home page” blocks"
3374msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3375
3376#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3377msgid "Change the “My page” blocks"
3378msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3379
3380#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3381#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3382#, php-format
3383msgid "Changed by %1$s"
3384msgstr ""
3385
3386#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3388#, php-format
3389msgid "Changed on %1$s"
3390msgstr "Berubah pada %1$s"
3391
3392#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3394#, php-format
3395msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3396msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3397
3398#. I18N: Name of a module/report
3399#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3401#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3402#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3403#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3404#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3405msgid "Changes"
3406msgstr "Perubahan"
3407
3408#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3409#, php-format
3410msgid "Changes in the last %s day"
3411msgid_plural "Changes in the last %s days"
3412msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3413
3414#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3415#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3416msgid "Changes log"
3417msgstr "Log perubahan"
3418
3419#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3420#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3421msgid "Character encoding"
3422msgstr ""
3423
3424#: app/Gedcom.php:460
3425msgid "Character set"
3426msgstr "Karakter Set"
3427
3428#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3429#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3430msgid "Chart"
3431msgstr "Grafik"
3432
3433#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3434msgid "Chart preferences"
3435msgstr "Preferensi grafik"
3436
3437#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3439#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3441msgid "Chart type"
3442msgstr "Jenis Grafik"
3443
3444#. I18N: Name of a module/block
3445#. I18N: Name of a module
3446#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3447#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3448#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3450#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3451#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3453msgid "Charts"
3454msgstr "Grafik"
3455
3456#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3457#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3458msgid "Check for errors"
3459msgstr "Periksa kesalahan"
3460
3461#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3462msgid "Check for pending changes…"
3463msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3464
3465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3466msgid "Checking server capacity"
3467msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3468
3469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3470msgid "Checking server configuration"
3471msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3472
3473#. I18N: Location of an LDS church temple
3474#: app/Elements/TempleCode.php:78
3475msgid "Chicago, Illinois, United States"
3476msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3477
3478#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413
3479#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3480#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3481#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3482msgid "Child"
3483msgstr "Anak"
3484
3485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3486#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3487msgid "Child of "
3488msgstr "Anak dari "
3489
3490#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3491#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3492#, php-format
3493msgid "Child of %s"
3494msgstr "Anak dari %s"
3495
3496#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3498#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3499#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3500#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3502#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3503#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3505#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3506msgid "Children"
3507msgstr "Anak-anak"
3508
3509#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3510msgid "Children in family"
3511msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3512
3513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3515msgid "Children of "
3516msgstr "Anak-anak dari "
3517
3518#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3519#: app/SurnameTradition.php:99
3520msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3521msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3522
3523#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3524#: app/SurnameTradition.php:93
3525msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3526msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3527
3528#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3529#: app/SurnameTradition.php:96
3530msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3531msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3532
3533#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3534#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3535#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3536#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3537#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3538#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3539msgid "Children take their father’s surname."
3540msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3541
3542#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3543#: app/SurnameTradition.php:90
3544msgid "Children take their mother’s surname."
3545msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3546
3547#. I18N: Name of a country or state
3548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3549msgid "Chile"
3550msgstr "Chili"
3551
3552#. I18N: Name of a country or state
3553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3554msgid "China"
3555msgstr "Cina"
3556
3557#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3558msgid "Choose a report to run"
3559msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3560
3561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3564msgid "Choose relatives"
3565msgstr "Pilih kerabat"
3566
3567#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3568msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3569msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3570
3571#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3575msgid "Christening"
3576msgstr "Pembaptisan"
3577
3578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3579msgid "Christening of a brother"
3580msgstr "Pembaptisan saudara"
3581
3582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3583msgid "Christening of a child"
3584msgstr "Pembaptisan putra"
3585
3586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3587msgid "Christening of a daughter"
3588msgstr "Pembaptisan putri"
3589
3590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3593msgid "Christening of a grandchild"
3594msgstr "Pembaptisan cucu"
3595
3596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3597msgid "Christening of a granddaughter"
3598msgstr "Pembaptisan cucu"
3599
3600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3601msgctxt "daughter’s daughter"
3602msgid "Christening of a granddaughter"
3603msgstr "Pembaptisan cucu"
3604
3605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3606msgctxt "son’s daughter"
3607msgid "Christening of a granddaughter"
3608msgstr "Pembaptisan cucu"
3609
3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3611msgid "Christening of a grandson"
3612msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3613
3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3615msgctxt "daughter’s son"
3616msgid "Christening of a grandson"
3617msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3618
3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3620msgctxt "son’s son"
3621msgid "Christening of a grandson"
3622msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3623
3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3625msgid "Christening of a half-brother"
3626msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3627
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3629msgid "Christening of a half-sibling"
3630msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3631
3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3633msgid "Christening of a half-sister"
3634msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3635
3636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3637msgid "Christening of a sibling"
3638msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3639
3640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3641msgid "Christening of a sister"
3642msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3643
3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3645msgid "Christening of a son"
3646msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3647
3648#. I18N: Name of a country or state
3649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3650msgid "Christmas Island"
3651msgstr "Pulau Christmas"
3652
3653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3654msgid "Circumciser"
3655msgstr "Sunat"
3656
3657#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3658msgid "Citation"
3659msgstr "Kutipan"
3660
3661#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701
3662#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064
3663#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232
3664#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577
3665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3669msgid "Citation details"
3670msgstr "Rincian Kutipan"
3671
3672#: app/Gedcom.php:1499
3673msgid "Citizenship"
3674msgstr "Kenegaraan"
3675
3676#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755
3677#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436
3678msgid "City"
3679msgstr "Kota"
3680
3681#. I18N: Location of an LDS church temple
3682#: app/Elements/TempleCode.php:79
3683msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3684msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3685
3686#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3687msgid "Civil marriage"
3688msgstr "Pernikahan Sipil"
3689
3690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3691msgid "Civil registrar"
3692msgstr "Pencatat Sipil"
3693
3694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3695msgctxt "FEMALE"
3696msgid "Civil registrar"
3697msgstr "Pencatatan sipil"
3698
3699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3700msgctxt "MALE"
3701msgid "Civil registrar"
3702msgstr "Pencatatan sipil"
3703
3704#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3706msgid "Clean up data folder"
3707msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3708
3709#. I18N: Name of a module
3710#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3711msgid "Clippings cart"
3712msgstr "Grafik Kliping"
3713
3714#. I18N: Type of media object
3715#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3716msgid "Coat of arms"
3717msgstr "Sidik jari"
3718
3719#. I18N: Location of an LDS church temple
3720#: app/Elements/TempleCode.php:80
3721msgid "Cochabamba, Bolivia"
3722msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3723
3724#. I18N: Name of a country or state
3725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3726msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3727msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3728
3729#. I18N: The name of a colour-scheme
3730#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3731msgid "Coffee and Cream"
3732msgstr "Kopi dan Krim"
3733
3734#: app/Gedcom.php:1272
3735msgid "Cohabitation"
3736msgstr ""
3737
3738#. I18N: The name of a colour-scheme
3739#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3740msgid "Cold Day"
3741msgstr "Mendung"
3742
3743#. I18N: Name of a country or state
3744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3745msgid "Colombia"
3746msgstr "Kolombia"
3747
3748#. I18N: Location of an LDS church temple
3749#: app/Elements/TempleCode.php:81
3750msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3751msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3752
3753#. I18N: Location of an LDS church temple
3754#: app/Elements/TempleCode.php:86
3755msgid "Columbia River, Washington, United States"
3756msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3757
3758#. I18N: Location of an LDS church temple
3759#: app/Elements/TempleCode.php:82
3760msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3761msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3762
3763#. I18N: Location of an LDS church temple
3764#: app/Elements/TempleCode.php:83
3765msgid "Columbus, Ohio, United States"
3766msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3767
3768#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459
3769#: app/Gedcom.php:1467
3770msgid "Comment"
3771msgstr "Komentar"
3772
3773#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3774#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3775#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3776#: resources/views/register-page.phtml:84
3777msgid "Comments"
3778msgstr "Komentar"
3779
3780#: app/Gedcom.php:859
3781msgid "Common law marriage"
3782msgstr "Pernikahan Sipil"
3783
3784#. I18N: Description of the “Messages” module
3785#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3786msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3787msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3788
3789#. I18N: Name of a country or state
3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3791msgid "Comoros"
3792msgstr "Komoros"
3793
3794#. I18N: Name of a module/chart
3795#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3796msgid "Compact tree"
3797msgstr "Grafik Ringkas"
3798
3799#. I18N: %s is an individual’s name
3800#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3801#, php-format
3802msgid "Compact tree of %s"
3803msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3804
3805#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3806msgid "Comparison"
3807msgstr "Perbandingan"
3808
3809#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3810#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3811#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3812#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3813#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3814msgid "Completed before 1970; date not available"
3815msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3816
3817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3819#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3820#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3821msgid "Completed; date unknown"
3822msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3823
3824#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400
3825msgid "Completion date"
3826msgstr ""
3827
3828#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3829msgid "Confirmation"
3830msgstr "Konfirmasi"
3831
3832#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3833msgid "Connection to database server"
3834msgstr "Koneksi ke server basis data"
3835
3836#. I18N: Name of a module
3837#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3839msgid "Contact information"
3840msgstr "Informasi Kontak"
3841
3842#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3843msgid "Contact method"
3844msgstr "Metode Kontak"
3845
3846#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3847msgid "Contains"
3848msgstr "Konten"
3849
3850#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3851#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3852#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3853msgid "Content"
3854msgstr "Daftar Isi"
3855
3856#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3857#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3858#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3859#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3860#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3861#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3862#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3863#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3864#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3865#: resources/views/admin/components.phtml:28
3866#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3867#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3868#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3869#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3870#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3871#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3872#: resources/views/admin/media.phtml:21
3873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3874#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3875#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3876#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3877#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3878#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3879#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3880#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3881#: resources/views/admin/tags.phtml:20
3882#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3883#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3884#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3885#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3886#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3887#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3890#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3891#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3892#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3893#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3894#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3895#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3896#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3898#: resources/views/admin/users.phtml:15
3899#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3900#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3901#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3902#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3903#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3904#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3905#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3906#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3907#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3908#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3909#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3910#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3911#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3912#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3913msgid "Control panel"
3914msgstr "Panel Pengaturan"
3915
3916#. I18N: Name of a module
3917#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3918msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3919msgstr ""
3920
3921#. I18N: Name of a module
3922#: app/Module/FixNameTags.php:83
3923msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3924msgstr ""
3925
3926#. I18N: Name of a module
3927#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3928msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3929msgstr ""
3930
3931#. I18N: Label for option
3932#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3933msgid "Convert to"
3934msgstr ""
3935
3936#. I18N: Name of a country or state
3937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3938msgid "Cook Islands"
3939msgstr "Kepulauan Cook"
3940
3941#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3942msgid "Cookies"
3943msgstr "Pelacak"
3944
3945#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157
3946#: app/Gedcom.php:1179
3947msgid "Coordinates"
3948msgstr ""
3949
3950#. I18N: Location of an LDS church temple
3951#: app/Elements/TempleCode.php:84
3952msgid "Copenhagen, Denmark"
3953msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3954
3955#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3956#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3957#: resources/views/individual-name.phtml:80
3958#: resources/views/individual-name.phtml:82
3959#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3960msgid "Copy"
3961msgstr "Salin"
3962
3963#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3965#, php-format
3966msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3967msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3968
3969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3970msgid "Copy files…"
3971msgstr "Salin file …"
3972
3973#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3974msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3975msgstr ""
3976
3977#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489
3978msgid "Copyright"
3979msgstr "Hak Cipta"
3980
3981#. I18N: Location of an LDS church temple
3982#: app/Elements/TempleCode.php:85
3983msgid "Cordoba, Argentina"
3984msgstr "Kordoba, Argentina"
3985
3986#: app/Gedcom.php:475
3987msgid "Corporation"
3988msgstr "Perusahaan"
3989
3990#. I18N: Description of a “Data fix” module
3991#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
3992msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3993msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
3994
3995#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
3996msgid "Correspondence"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Name of a country or state
4000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4001msgid "Costa Rica"
4002msgstr "Kosta Rica"
4003
4004#. I18N: Name of a country or state
4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4006msgid "Cote d’Ivoire"
4007msgstr "Kote D’Ivoire"
4008
4009#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4010msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4011msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4012
4013#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4014#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4015msgid "Count the visits to each page"
4016msgstr ""
4017
4018#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756
4019#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437
4020#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4021msgid "Country"
4022msgstr "Negara"
4023
4024#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4025msgid "Create"
4026msgstr "Buat"
4027
4028#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4030msgid "Create a family tree"
4031msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4032
4033#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4034#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4035msgid "Create a location"
4036msgstr ""
4037
4038#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4039#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4040#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4041msgid "Create a media object"
4042msgstr "Buat media"
4043
4044#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4045#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4046msgid "Create a repository"
4047msgstr "Ciptakan Repositori"
4048
4049#: app/Elements/XrefNote.php:60
4050#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4051msgid "Create a shared note"
4052msgstr "Buat catatan umum"
4053
4054#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4055msgid "Create a shared note using the census assistant"
4056msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4057
4058#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4059msgid "Create a source"
4060msgstr "Buat sumber baru"
4061
4062#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4063#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4064msgid "Create a submission"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4068#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4069msgid "Create a submitter"
4070msgstr "Buat pengirim"
4071
4072#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4073msgid "Create a temporary folder…"
4074msgstr ""
4075
4076#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4077msgid "Create a unique filename"
4078msgstr "Buat nama file unik"
4079
4080#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4081msgid "Create an individual"
4082msgstr "Buat seseorang"
4083
4084#. I18N: %s is a link/URL
4085#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4086#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4087#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4088#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4089#, php-format
4090msgid "Create maps using %s."
4091msgstr ""
4092
4093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4094msgid "Create your own chart"
4095msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4096
4097#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4098msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4099msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4100
4101#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271
4102#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313
4103#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317
4104msgid "Creation date"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4113msgid "Cremation"
4114msgstr "Kremasi"
4115
4116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4117msgid "Cremation of a brother"
4118msgstr "Kremasi Saudara"
4119
4120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4121msgid "Cremation of a child"
4122msgstr "Kremasi dari anak"
4123
4124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4125msgid "Cremation of a daughter"
4126msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4127
4128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4129msgid "Cremation of a father"
4130msgstr "Kremasi ayah"
4131
4132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4133msgid "Cremation of a grandchild"
4134msgstr "Kremasi seorang cucu"
4135
4136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4137msgid "Cremation of a granddaughter"
4138msgstr "Kremasi seorang cucu"
4139
4140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4141msgctxt "daughter’s daughter"
4142msgid "Cremation of a granddaughter"
4143msgstr "Kremasi seorang cucu"
4144
4145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4146msgctxt "son’s daughter"
4147msgid "Cremation of a granddaughter"
4148msgstr "Kremasi seorang cucu"
4149
4150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4151msgid "Cremation of a grandfather"
4152msgstr "Kremasi kakek"
4153
4154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4155msgid "Cremation of a grandmother"
4156msgstr "Kremasi nenek"
4157
4158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4161msgid "Cremation of a grandparent"
4162msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4163
4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4165msgid "Cremation of a grandson"
4166msgstr "Kremasi cucu"
4167
4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4169msgctxt "daughter’s son"
4170msgid "Cremation of a grandson"
4171msgstr "Kremasi cucu"
4172
4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4174msgctxt "son’s son"
4175msgid "Cremation of a grandson"
4176msgstr "Kremasi cucu"
4177
4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4179msgid "Cremation of a half-brother"
4180msgstr "Kremasi saudara tiri"
4181
4182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4183msgid "Cremation of a half-sibling"
4184msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4185
4186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4187msgid "Cremation of a half-sister"
4188msgstr "Kremasi saudari tiri"
4189
4190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4191msgid "Cremation of a husband"
4192msgstr "Kremasi seorang suami"
4193
4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4195msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4196msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4197
4198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4199msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4200msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4201
4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4203msgid "Cremation of a mother"
4204msgstr "Kremasi seorang ibu"
4205
4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4207msgid "Cremation of a parent"
4208msgstr "Kremasi orang tua"
4209
4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4211msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4212msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4213
4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4215msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4216msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4217
4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4219msgid "Cremation of a sibling"
4220msgstr "Kremasi saudara kandung"
4221
4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4223msgid "Cremation of a sister"
4224msgstr "Kremasi saudari"
4225
4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4227msgid "Cremation of a son"
4228msgstr "Kremasi anak kandung"
4229
4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4231msgid "Cremation of a spouse"
4232msgstr "Kremasi dari pasangan"
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4235msgid "Cremation of a wife"
4236msgstr "Kremasi dari istri"
4237
4238#. I18N: Name of a country or state
4239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4240msgid "Croatia"
4241msgstr "Kroasia"
4242
4243#. I18N: Name of a country or state
4244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4245msgid "Cuba"
4246msgstr "Kuba"
4247
4248#. I18N: Location of an LDS church temple
4249#: app/Elements/TempleCode.php:87
4250msgid "Curitiba, Brazil"
4251msgstr "Kuritiba, Brasil"
4252
4253#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4254msgid "Custom"
4255msgstr "Pilihan"
4256
4257#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4258msgid "Custom GEDCOM tags"
4259msgstr ""
4260
4261#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4262msgid "Custom event"
4263msgstr "Peristiwa"
4264
4265#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4266msgid "Custom module"
4267msgstr "Modul kustom"
4268
4269#. I18N: A configuration setting
4270#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4271msgid "Custom welcome text"
4272msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4273
4274#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4275msgid "Customize this page"
4276msgstr "Sesuaikan Halaman"
4277
4278#. I18N: Name of a country or state
4279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4280msgid "Cyprus"
4281msgstr "Siprus"
4282
4283#. I18N: Name of a country or state
4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4285msgid "Czech Republic"
4286msgstr "Republik Cechnya"
4287
4288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4290msgid "DKIM digital signature"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519
4294msgid "DNA markers"
4295msgstr "Penanda DNA"
4296
4297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4298#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4299#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4300msgid "Daitch-Mokotoff"
4301msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4302
4303#. I18N: Location of an LDS church temple
4304#: app/Elements/TempleCode.php:88
4305msgid "Dallas, Texas, United States"
4306msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4307
4308#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694
4309#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057
4310#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225
4311#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570
4312#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4313msgid "Data"
4314msgstr "Data"
4315
4316#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4317msgid "Data controller"
4318msgstr ""
4319
4320#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4321#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4322msgid "Data fix"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4326#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4327#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4330#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4331#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4332msgid "Data fixes"
4333msgstr ""
4334
4335#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4336msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4337msgstr ""
4338
4339#. I18N: A configuration setting
4340#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4341msgid "Data folder"
4342msgstr "Folder Data"
4343
4344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4348msgid "Database connection"
4349msgstr "Koneksi basis data"
4350
4351#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4355msgid "Database name"
4356msgstr "Nama basis data"
4357
4358#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4361msgid "Database password"
4362msgstr "Kata sandi basisdata"
4363
4364#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4365msgid "Database type"
4366msgstr ""
4367
4368#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4371msgid "Database user account"
4372msgstr "Akun pengguna basis data"
4373
4374#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507
4375#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104
4376#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206
4377#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222
4378#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539
4379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4380#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4381#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4382#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4383#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4384#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4388#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4389#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4393#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4394msgid "Date"
4395msgstr "Tanggal"
4396
4397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4398msgid "Date differences"
4399msgstr "Perbedaan tanggal"
4400
4401#: app/Gedcom.php:548
4402msgid "Date of LDS baptism"
4403msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4404
4405#: app/Gedcom.php:687
4406msgid "Date of LDS child sealing"
4407msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4408
4409#: app/Gedcom.php:589
4410msgid "Date of LDS confirmation"
4411msgstr ""
4412
4413#: app/Gedcom.php:609
4414msgid "Date of LDS endowment"
4415msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4416
4417#: app/Gedcom.php:442
4418msgid "Date of LDS spouse sealing"
4419msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4420
4421#: app/Gedcom.php:538
4422msgid "Date of adoption"
4423msgstr "Tanggal adopsi"
4424
4425#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4426msgid "Date of baptism"
4427msgstr "Tanggal pembaptisan"
4428
4429#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4430msgid "Date of bar mitzvah"
4431msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4432
4433#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4434msgid "Date of bat mitzvah"
4435msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4436
4437#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4441msgid "Date of birth"
4442msgstr "Tanggal Lahir"
4443
4444#: app/Gedcom.php:567
4445msgid "Date of blessing"
4446msgstr "Tanggal berkah"
4447
4448#: app/Gedcom.php:891
4449msgid "Date of brit milah"
4450msgstr "Tanggal brit milah"
4451
4452#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4453msgid "Date of burial"
4454msgstr "Tanggal pemakaman"
4455
4456#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4457msgid "Date of christening"
4458msgstr "Tanggal pembaptisan"
4459
4460#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4461msgid "Date of confirmation"
4462msgstr "Tanggal konfirmasi"
4463
4464#: app/Gedcom.php:595
4465msgid "Date of cremation"
4466msgstr "Tanggal kremasi"
4467
4468#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4471msgid "Date of death"
4472msgstr "Tanggal wafat"
4473
4474#: app/Gedcom.php:415
4475msgid "Date of divorce"
4476msgstr "Tanggal perceraian"
4477
4478#: app/Gedcom.php:606
4479msgid "Date of emigration"
4480msgstr "Tanggal emigrasi"
4481
4482#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4483msgid "Date of engagement"
4484msgstr "Tanggal keterlibatan"
4485
4486#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695
4487#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058
4488#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226
4489#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571
4490msgid "Date of entry in original source"
4491msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4492
4493#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152
4494msgid "Date of event"
4495msgstr "Tanggal acara"
4496
4497#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4498msgid "Date of first communion"
4499msgstr "Tanggal komuni pertama"
4500
4501#: app/Gedcom.php:632
4502msgid "Date of immigration"
4503msgstr "Tanggal imigrasi"
4504
4505#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729
4506#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823
4507#: app/Gedcom.php:1148
4508msgid "Date of last change"
4509msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4510
4511#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4513msgid "Date of marriage"
4514msgstr "Tanggal pernikahan"
4515
4516#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4517msgid "Date of marriage banns"
4518msgstr "Tanggal pernikahan"
4519
4520#: app/Gedcom.php:660
4521msgid "Date of naturalization"
4522msgstr "Tanggal naturalisasi"
4523
4524#: app/Gedcom.php:670
4525msgid "Date of ordination"
4526msgstr "Tanggal pentahbisan"
4527
4528#: app/Gedcom.php:678
4529msgid "Date of residence"
4530msgstr "Tanggal tinggal"
4531
4532#: resources/views/help/date.phtml:105
4533msgid "Date period"
4534msgstr "Tanggal periode"
4535
4536#: resources/views/help/date.phtml:98
4537msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4538msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4539
4540#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67
4541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4542msgid "Date range"
4543msgstr "Rentang tanggal"
4544
4545#: resources/views/help/date.phtml:60
4546msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4547msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4548
4549#: resources/views/admin/users.phtml:31
4550msgid "Date registered"
4551msgstr "Tanggal Terdaftar"
4552
4553#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4554msgid "Date sent"
4555msgstr "Tanggal Kirim"
4556
4557#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4559#, php-format
4560msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4561msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4562
4563#: resources/views/help/date.phtml:22
4564msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4565msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4566
4567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4571msgid "Daughter"
4572msgstr "Putri"
4573
4574#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4576#, php-format
4577msgid "Daughter of %s"
4578msgstr "Putri dari %s"
4579
4580#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4581msgid "Day"
4582msgstr "Hari"
4583
4584#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4585msgid "Day not set"
4586msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4587
4588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4591msgid "Day:"
4592msgstr "Hari:"
4593
4594#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4596msgid "Dead"
4597msgstr "Wafat"
4598
4599#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4600#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4604#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4607#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4608#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4725msgid "Death"
4726msgstr "Wafat"
4727
4728#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4729msgid "Death by country"
4730msgstr "Kematian di negara"
4731
4732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4733#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4734msgid "Death date range end"
4735msgstr "Batas tanggal kematian"
4736
4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4738#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4739msgid "Death date range start"
4740msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4741
4742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4743msgid "Death of a brother"
4744msgstr "Kematian saudara"
4745
4746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4748msgid "Death of a child"
4749msgstr "Kematian anak"
4750
4751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4752msgid "Death of a daughter"
4753msgstr "Kematian putri"
4754
4755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4756#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4757msgid "Death of a father"
4758msgstr "Kematian ayah"
4759
4760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4764msgid "Death of a grandchild"
4765msgstr "Kematian cucu"
4766
4767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4768msgid "Death of a granddaughter"
4769msgstr "Kematian cucu"
4770
4771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4772msgctxt "daughter’s daughter"
4773msgid "Death of a granddaughter"
4774msgstr "Kematian cucu"
4775
4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4777msgctxt "son’s daughter"
4778msgid "Death of a granddaughter"
4779msgstr "Kematian cucu"
4780
4781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4782msgid "Death of a grandfather"
4783msgstr "Kematian kakek"
4784
4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4786msgid "Death of a grandmother"
4787msgstr "Kematian nenek"
4788
4789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4793msgid "Death of a grandparent"
4794msgstr "Kematian kakek-nenek"
4795
4796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4797msgid "Death of a grandson"
4798msgstr "Kematian cucu"
4799
4800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4801msgctxt "daughter’s son"
4802msgid "Death of a grandson"
4803msgstr "Kematian cucu"
4804
4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4806msgctxt "son’s son"
4807msgid "Death of a grandson"
4808msgstr "Kematian cucu"
4809
4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4811msgid "Death of a half-brother"
4812msgstr "Kematian saudara tiri"
4813
4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4815msgid "Death of a half-sibling"
4816msgstr "Kematian saudara tiri"
4817
4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4819msgid "Death of a half-sister"
4820msgstr "Kematian saudari tiri"
4821
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4823msgid "Death of a husband"
4824msgstr "Kematian suami"
4825
4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4827msgid "Death of a maternal grandfather"
4828msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4829
4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4831msgid "Death of a maternal grandmother"
4832msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4833
4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4835#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4836msgid "Death of a mother"
4837msgstr "Kematian ibu"
4838
4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4841#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4842msgid "Death of a parent"
4843msgstr "Kematian orangtua"
4844
4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4846msgid "Death of a paternal grandfather"
4847msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4848
4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4850msgid "Death of a paternal grandmother"
4851msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4852
4853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4855msgid "Death of a sibling"
4856msgstr "Kematian saudara"
4857
4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4859msgid "Death of a sister"
4860msgstr "Kematian saudari"
4861
4862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4863msgid "Death of a son"
4864msgstr "Kematian anak"
4865
4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4868msgid "Death of a spouse"
4869msgstr "Kematian pasangan"
4870
4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4872msgid "Death of a wife"
4873msgstr "Kematian istri"
4874
4875#: app/Gedcom.php:952
4876msgid "Death of one spouse"
4877msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4878
4879#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4880msgid "Death place contains"
4881msgstr "Tempat kematian mengandung"
4882
4883#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4884msgid "Death places"
4885msgstr "Tempat kematian"
4886
4887#. I18N: Name of a module/report
4888#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4890#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4891#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4892msgid "Deaths"
4893msgstr "Kematian"
4894
4895#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4896#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4897msgid "Deaths by century"
4898msgstr "Kematian di negara"
4899
4900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4901msgctxt "Abbreviation for December"
4902msgid "Dec"
4903msgstr "Des"
4904
4905#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4906#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4909msgid "Decade of birth"
4910msgstr "Dekade kelahiran"
4911
4912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4914msgid "Decade of death"
4915msgstr "Dekade kematian"
4916
4917#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4918#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4919msgid "Decade of marriage"
4920msgstr "Dekade pernikahan"
4921
4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4923msgctxt "GENITIVE"
4924msgid "December"
4925msgstr "Desember"
4926
4927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4928msgctxt "INSTRUMENTAL"
4929msgid "December"
4930msgstr "Desember"
4931
4932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4933msgctxt "LOCATIVE"
4934msgid "December"
4935msgstr "Desember"
4936
4937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4939#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4940msgctxt "NOMINATIVE"
4941msgid "December"
4942msgstr "Desember"
4943
4944#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4945#: app/Date/FrenchDate.php:319
4946msgid "Decidi"
4947msgstr "Desidi"
4948
4949#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4950msgid "Default chart"
4951msgstr "Grafik Silsilah"
4952
4953#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4954msgid "Default family tree"
4955msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
4956
4957#. I18N: A configuration setting
4958#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4960#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4961msgid "Default individual"
4962msgstr "Data Pribadi"
4963
4964#. I18N: A configuration setting
4965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4966msgid "Default theme"
4967msgstr "Tema Sederhana"
4968
4969#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094
4970#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096
4971msgid "Definition"
4972msgstr ""
4973
4974#: app/Gedcom.php:1012
4975msgid "Degree"
4976msgstr "Derajat"
4977
4978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4982#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4983#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4994msgctxt "font name"
4995msgid "DejaVu"
4996msgstr "Bayangan Kejadian"
4997
4998#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
4999#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5001#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5002#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5003#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5004#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5005#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5006#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5007#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5008#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5009#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5010#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5011#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5013#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5014#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5015#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5017#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5018#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5019#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5020#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5021msgid "Delete"
5022msgstr "Hapus"
5023
5024#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5026msgid "Delete inactive users"
5027msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5028
5029#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5030msgid "Delete selected messages"
5031msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5032
5033#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5034msgid "Delete the preferences for this module."
5035msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5036
5037#: resources/views/individual-name.phtml:88
5038#: resources/views/individual-name.phtml:90
5039msgid "Delete this name"
5040msgstr "Hapus Nama"
5041
5042#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5043msgid "Delete unused locations"
5044msgstr ""
5045
5046#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5047msgid "Delete your account"
5048msgstr "Hapus akun anda"
5049
5050#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5051msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5052msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5053
5054#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
5055msgid "Deleting…"
5056msgstr ""
5057
5058#. I18N: Name of a country or state
5059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5060msgid "Democratic Republic of the Congo"
5061msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5062
5063#. I18N: Name of a country or state
5064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5065msgid "Denmark"
5066msgstr "Denmarka"
5067
5068#. I18N: Location of an LDS church temple
5069#: app/Elements/TempleCode.php:89
5070msgid "Denver, Colorado, United States"
5071msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5072
5073#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5074msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5075msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5076
5077#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5078msgid "Descendant generations"
5079msgstr "Generasi keturunan"
5080
5081#. I18N: Name of a module/chart
5082#. I18N: Name of a module/sidebar
5083#. I18N: Name of a module/report
5084#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5085#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5086#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5092#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5093msgid "Descendants"
5094msgstr "Keturunan"
5095
5096#: app/Gedcom.php:601
5097msgid "Descendants interest"
5098msgstr "Keturunan bunga"
5099
5100#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5101msgid "Descendants of "
5102msgstr "Keturunan dari "
5103
5104#. I18N: %s is an individual’s name
5105#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5106#, php-format
5107msgid "Descendants of %s"
5108msgstr "Keturunan dari %s"
5109
5110#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127
5111#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72
5112#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5113#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5114#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5115#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5116#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5117#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5118msgid "Description"
5119msgstr "Uraian"
5120
5121#. I18N: A configuration setting
5122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5123msgid "Description META tag"
5124msgstr "Uraian META tag"
5125
5126#: app/Gedcom.php:465
5127msgid "Destination"
5128msgstr "Tujuan"
5129
5130#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5131#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5132#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5134#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5135msgid "Details"
5136msgstr "Rincian"
5137
5138#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5139msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5140msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5141
5142#. I18N: Location of an LDS church temple
5143#: app/Elements/TempleCode.php:90
5144msgid "Detroit, Michigan, United States"
5145msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5146
5147#: app/Date/JalaliDate.php:282
5148msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5149msgid "Dey"
5150msgstr "Hari"
5151
5152#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5153#: app/Date/JalaliDate.php:157
5154msgctxt "GENITIVE"
5155msgid "Dey"
5156msgstr "Hari"
5157
5158#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5159#: app/Date/JalaliDate.php:247
5160msgctxt "INSTRUMENTAL"
5161msgid "Dey"
5162msgstr "Hari"
5163
5164#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5165#: app/Date/JalaliDate.php:202
5166msgctxt "LOCATIVE"
5167msgid "Dey"
5168msgstr "Hari"
5169
5170#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5171#: app/Date/JalaliDate.php:112
5172msgctxt "NOMINATIVE"
5173msgid "Dey"
5174msgstr "Hari"
5175
5176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5177#: app/Date/HijriDate.php:164
5178msgctxt "GENITIVE"
5179msgid "Dhu al-Hijjah"
5180msgstr "Dzulhijjah"
5181
5182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5183#: app/Date/HijriDate.php:254
5184msgctxt "INSTRUMENTAL"
5185msgid "Dhu al-Hijjah"
5186msgstr "Dzulhijjah"
5187
5188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5189#: app/Date/HijriDate.php:209
5190msgctxt "LOCATIVE"
5191msgid "Dhu al-Hijjah"
5192msgstr "Dzulhijjah"
5193
5194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5195#: app/Date/HijriDate.php:119
5196msgctxt "NOMINATIVE"
5197msgid "Dhu al-Hijjah"
5198msgstr "Dzulhijjah"
5199
5200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5201#: app/Date/HijriDate.php:162
5202msgctxt "GENITIVE"
5203msgid "Dhu al-Qi’dah"
5204msgstr "Dzulqa'dah"
5205
5206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5207#: app/Date/HijriDate.php:252
5208msgctxt "INSTRUMENTAL"
5209msgid "Dhu al-Qi’dah"
5210msgstr "Dzulqa'dah"
5211
5212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5213#: app/Date/HijriDate.php:207
5214msgctxt "LOCATIVE"
5215msgid "Dhu al-Qi’dah"
5216msgstr "Dzulqa'dah"
5217
5218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5219#: app/Date/HijriDate.php:117
5220msgctxt "NOMINATIVE"
5221msgid "Dhu al-Qi’dah"
5222msgstr "Dzulqa'dah"
5223
5224#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5225#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5226#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5227msgid "Died as a child: exempt"
5228msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5229
5230#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5231msgid "Differences"
5232msgstr "Perbedaan"
5233
5234#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5236msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5237msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5238
5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5244msgid "Direct line ancestors"
5245msgstr "Leluhur garis langsung"
5246
5247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5252msgid "Direct line ancestors and their families"
5253msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5254
5255#. I18N: %s is a number of records per page
5256#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5257#, php-format
5258msgid "Display %s"
5259msgstr "Tampilan %s"
5260
5261#. I18N: Description of the “Favorites” module
5262#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5263msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5264msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5265
5266#. I18N: Description of the “Favorites” module
5267#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5268msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5269msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5270
5271#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192
5272#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5273msgid "Divorce"
5274msgstr "Cerai"
5275
5276#: app/Gedcom.php:416
5277msgid "Divorce filed"
5278msgstr "Perceraian Diajukan"
5279
5280#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5281#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5282msgid "Divorces by century"
5283msgstr "Perceraian di negara"
5284
5285#. I18N: Name of a country or state
5286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5287msgid "Djibouti"
5288msgstr "Jibuti"
5289
5290#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5291#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5292msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5293msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5294
5295#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5296#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5297msgid "Do not seal: unauthorized"
5298msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5299
5300#. I18N: Type of media object
5301#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5302msgid "Document"
5303msgstr "Dokumen"
5304
5305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5306msgid "Domain name"
5307msgstr ""
5308
5309#. I18N: Name of a country or state
5310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5311msgid "Dominica"
5312msgstr "Dominika"
5313
5314#. I18N: Name of a country or state
5315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5316msgid "Dominican Republic"
5317msgstr "Republik Dominika"
5318
5319#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5320#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5321#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5322msgid "Download"
5323msgstr "Unduh"
5324
5325#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5326#, php-format
5327msgid "Download %s…"
5328msgstr "Unduh %s…"
5329
5330#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5331msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5332msgstr ""
5333
5334#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5335msgid "Download file"
5336msgstr "Unduh Berkas"
5337
5338#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5339msgid "Drag the blocks to change their position."
5340msgstr ""
5341
5342#. I18N: Location of an LDS church temple
5343#: app/Elements/TempleCode.php:91
5344msgid "Draper, Utah, United States"
5345msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5346
5347#. I18N: The second day in the French republican calendar
5348#: app/Date/FrenchDate.php:303
5349msgid "Duodi"
5350msgstr "Duodie"
5351
5352#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5353#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5354#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5355#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5356msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5357msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5358
5359#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5360#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5361#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5362#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5363msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5364msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5365
5366#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5367msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5368msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5369
5370#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5371msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5372msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5373
5374#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5376#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5377#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5378msgid "Earliest birth"
5379msgstr "Kelahiran terawal"
5380
5381#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5382#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
5383#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5384#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5385msgid "Earliest death"
5386msgstr "Kematian terawal"
5387
5388#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5389msgid "Earliest divorce"
5390msgstr "Perceraian terawal"
5391
5392#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5393msgid "Earliest marriage"
5394msgstr "Pernikahan terawal"
5395
5396#. I18N: Name of a country or state
5397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5398msgid "Ecuador"
5399msgstr "Ekuador"
5400
5401#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5402#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5403#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5404#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5405#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5406#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5407#: resources/views/admin/users.phtml:24
5408#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5409#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5410#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5411#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5412#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5413#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5414#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5415#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5416#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5417#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5418#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5419#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5420#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5421#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5422#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5423msgid "Edit"
5424msgstr "Ubah"
5425
5426#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5427#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5428msgid "Edit a media file"
5429msgstr "Ubah file media"
5430
5431#. I18N: Options for editing
5432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5433msgid "Edit preferences"
5434msgstr "Ubah pengaturan"
5435
5436#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5437msgid "Edit the FAQ"
5438msgstr "Ubah FAQ"
5439
5440#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5441#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5442#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5443#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5444msgid "Edit the gender"
5445msgstr "Ubah Kelamin"
5446
5447#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5448#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5449#: resources/views/individual-name.phtml:75
5450#: resources/views/individual-name.phtml:77
5451msgid "Edit the name"
5452msgstr "Sunting Nama"
5453
5454#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5455#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5456#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5457#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5458#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5459#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5460msgid "Edit the raw GEDCOM"
5461msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5462
5463#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5464msgid "Edit the shared note"
5465msgstr "Ubah catatan umum"
5466
5467#: app/Module/StoriesModule.php:302
5468#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5469msgid "Edit the story"
5470msgstr "Ubah kisah"
5471
5472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5473msgid "Edit the user"
5474msgstr "Ubah pengguna"
5475
5476#: app/Services/TreeService.php:226
5477msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5478msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5479
5480#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5481#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5482msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5483msgstr ""
5484
5485#. I18N: Listbox entry; name of a role
5486#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5489#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5490msgid "Editor"
5491msgstr "Pengubah"
5492
5493#. I18N: Location of an LDS church temple
5494#: app/Elements/TempleCode.php:92
5495msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5496msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5497
5498#: app/Gedcom.php:603
5499msgid "Education"
5500msgstr "Pendidikan"
5501
5502#. I18N: Name of a country or state
5503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5504msgid "Egypt"
5505msgstr "Mesir"
5506
5507#. I18N: Name of a country or state
5508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5509msgid "El Salvador"
5510msgstr "Elsalpador"
5511
5512#. I18N: Type of media object
5513#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5514msgid "Electronic"
5515msgstr "Elektronik"
5516
5517#. I18N: a month in the Jewish calendar
5518#: app/Date/JewishDate.php:217
5519msgctxt "GENITIVE"
5520msgid "Elul"
5521msgstr "Eluls"
5522
5523#. I18N: a month in the Jewish calendar
5524#: app/Date/JewishDate.php:321
5525msgctxt "INSTRUMENTAL"
5526msgid "Elul"
5527msgstr "Eluls"
5528
5529#. I18N: a month in the Jewish calendar
5530#: app/Date/JewishDate.php:269
5531msgctxt "LOCATIVE"
5532msgid "Elul"
5533msgstr "Eluls"
5534
5535#. I18N: a month in the Jewish calendar
5536#: app/Date/JewishDate.php:165
5537msgctxt "NOMINATIVE"
5538msgid "Elul"
5539msgstr "Eluls"
5540
5541#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5542#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5543msgid "Email"
5544msgstr ""
5545
5546#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763
5547#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441
5548#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500
5549#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5551#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5552#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5553#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5554#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5555#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5556#: resources/views/register-page.phtml:48
5557#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5558msgid "Email address"
5559msgstr "Alamat Email"
5560
5561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5562msgid "Email verified"
5563msgstr "Email Diverifikasi"
5564
5565#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201
5566msgid "Emigration"
5567msgstr "Emigrasi"
5568
5569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5570msgid "Employee"
5571msgstr "Karyawan"
5572
5573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5574msgctxt "FEMALE"
5575msgid "Employee"
5576msgstr "Karyawan"
5577
5578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5579msgctxt "MALE"
5580msgid "Employee"
5581msgstr "Karyawan"
5582
5583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667
5584#: app/Gedcom.php:682
5585msgid "Employer"
5586msgstr "Majikan"
5587
5588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5589msgctxt "FEMALE"
5590msgid "Employer"
5591msgstr "Majikan"
5592
5593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5594msgctxt "MALE"
5595msgid "Employer"
5596msgstr "Majikan"
5597
5598#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5599msgid "Empty the clipboard"
5600msgstr ""
5601
5602#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5603msgid "Empty the clippings cart"
5604msgstr "Kosongkan Bagan"
5605
5606#: resources/views/admin/components.phtml:40
5607#: resources/views/admin/components.phtml:86
5608#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5609msgid "Enabled"
5610msgstr "Diaktifkan"
5611
5612#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5614msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5615msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5616
5617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5618msgid "End year"
5619msgstr "Tahun Berakhir"
5620
5621#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5622msgid "Ending range of change dates"
5623msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5624
5625#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5626#: app/Elements/TempleCode.php:93
5627msgid "Endowment House"
5628msgstr "Rumah Endowmen"
5629
5630#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5631msgid "Engagement"
5632msgstr "Pertunangan"
5633
5634#. I18N: Name of a country or state
5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5636msgid "England"
5637msgstr "Inggris"
5638
5639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5640msgid "Enter an optional note about this favorite"
5641msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5642
5643#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5644msgid "Entire record"
5645msgstr "Seluruh rekaman"
5646
5647#. I18N: Name of a country or state
5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5649msgid "Equatorial Guinea"
5650msgstr "Guinea Ekuator"
5651
5652#. I18N: Name of a country or state
5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5654msgid "Eritrea"
5655msgstr "Eritreas"
5656
5657#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5658#, php-format
5659msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5660msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5661
5662#: app/Date/JalaliDate.php:284
5663msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5664msgid "Esf"
5665msgstr "Esp"
5666
5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5668#: app/Date/JalaliDate.php:161
5669msgctxt "GENITIVE"
5670msgid "Esfand"
5671msgstr "Espan"
5672
5673#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5674#: app/Date/JalaliDate.php:251
5675msgctxt "INSTRUMENTAL"
5676msgid "Esfand"
5677msgstr "Espan"
5678
5679#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5680#: app/Date/JalaliDate.php:206
5681msgctxt "LOCATIVE"
5682msgid "Esfand"
5683msgstr "Espan"
5684
5685#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5686#: app/Date/JalaliDate.php:116
5687msgctxt "NOMINATIVE"
5688msgid "Esfand"
5689msgstr "Espan"
5690
5691#. I18N: Name of a mapping organisation
5692#: app/Module/EsriMaps.php:38
5693msgid "Esri/ArcGIS"
5694msgstr ""
5695
5696#: app/Gedcom.php:873
5697msgid "Estate name"
5698msgstr ""
5699
5700#. I18N: A configuration setting
5701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5702msgid "Estimated dates for birth and death"
5703msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5704
5705#. I18N: Name of a country or state
5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5707msgid "Estonia"
5708msgstr "Estonias"
5709
5710#. I18N: Name of a country or state
5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5712msgid "Ethiopia"
5713msgstr "Etiopia"
5714
5715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5716msgid "Europe"
5717msgstr "Eropa"
5718
5719#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529
5720#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744
5721#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151
5722#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559
5723#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5727msgid "Event"
5728msgstr "Peristiwa"
5729
5730#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175
5731#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134
5732#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5733#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5734#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5735#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5736msgid "Events"
5737msgstr "Peristiwa"
5738
5739#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5740msgid "Events in countries"
5741msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5742
5743#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5744msgid "Events of close relatives"
5745msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5746
5747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5748msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5749msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5750
5751#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5752msgid "Exact"
5753msgstr "Tepat"
5754
5755#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5756msgid "Exact date"
5757msgstr "Tanggal pasti"
5758
5759#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5760#, php-format
5761msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5762msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5763
5764#: resources/views/admin/media.phtml:73
5765msgid "Exclude subfolders"
5766msgstr "Kecualikan subfolder"
5767
5768#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5769#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5770#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5771#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5772#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5773msgid "Excluded from this submission"
5774msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5775
5776#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5777#: resources/views/register-page.phtml:88
5778msgid "Explain why you are requesting an account."
5779msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5780
5781#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5782msgid "Export"
5783msgstr "Ekspor"
5784
5785#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5786msgid "Export a GEDCOM file"
5787msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5788
5789#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5790msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5791msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5792
5793#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5794#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5795msgid "Export preferences"
5796msgstr "Preferensi ekspor"
5797
5798#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5800msgid "Extend privacy to dead individuals"
5801msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5802
5803#. I18N: “External files” are stored on other computers
5804#: resources/views/admin/media.phtml:45
5805msgid "External files"
5806msgstr "File eksternal"
5807
5808#: app/Gedcom.php:1521
5809msgid "External link"
5810msgstr ""
5811
5812#: resources/views/admin/media.phtml:77
5813msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5814msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5815
5816#. I18N: Name of a module/sidebar
5817#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297
5818#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5819msgid "Extra information"
5820msgstr "Informasi Tambahan"
5821
5822#: app/Gedcom.php:894
5823msgid "Eye color"
5824msgstr "Warna Mata"
5825
5826#. I18N: Name of a theme.
5827#: app/Module/FabTheme.php:39
5828msgid "F.A.B."
5829msgstr "F.A.B."
5830
5831#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5832#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5833msgid "FAQ"
5834msgstr "FAQ"
5835
5836#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5837#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5838msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5839msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5840
5841#. I18N: https://foko.genealogy.net
5842#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281
5843#: app/Gedcom.php:1283
5844msgid "FOKO country"
5845msgstr ""
5846
5847#: app/Gedcom.php:618
5848msgid "Fact"
5849msgstr "Fakta"
5850
5851#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990
5852msgid "Fact 1"
5853msgstr "Fakta 1"
5854
5855#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991
5856msgid "Fact 10"
5857msgstr "Fakta 10"
5858
5859#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992
5860msgid "Fact 11"
5861msgstr "Fakta 11"
5862
5863#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993
5864msgid "Fact 12"
5865msgstr "Fakta 12"
5866
5867#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994
5868msgid "Fact 13"
5869msgstr "Fakta 13"
5870
5871#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995
5872msgid "Fact 2"
5873msgstr "Fakta 2"
5874
5875#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996
5876msgid "Fact 3"
5877msgstr "Fakta 3"
5878
5879#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997
5880msgid "Fact 4"
5881msgstr "Fakta 4"
5882
5883#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998
5884msgid "Fact 5"
5885msgstr "Fakta 5"
5886
5887#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999
5888msgid "Fact 6"
5889msgstr "Fakta 6"
5890
5891#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000
5892msgid "Fact 7"
5893msgstr "Fakta 7"
5894
5895#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001
5896msgid "Fact 8"
5897msgstr "Fakta 8"
5898
5899#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002
5900msgid "Fact 9"
5901msgstr "Fakta 9"
5902
5903#. I18N: A configuration setting
5904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5905msgid "Fact icons"
5906msgstr "Ikon Fakta"
5907
5908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
5909msgid "Fact or event"
5910msgstr "Fakta / Peristiwa"
5911
5912#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5914#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5915#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5916#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5917#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5920msgid "Facts and events"
5921msgstr "Fakta & Peristiwa"
5922
5923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5924msgid "Facts for family records"
5925msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
5926
5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5928msgid "Facts for individual records"
5929msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
5930
5931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5932msgid "Facts for new families"
5933msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
5934
5935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5936msgid "Facts for new individuals"
5937msgstr "Fakta untuk orang baru"
5938
5939#. I18N: Name of a country or state
5940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5941msgid "Falkland Islands"
5942msgstr "Kepulauan Falkland"
5943
5944#. I18N: Name of a module/list
5945#. I18N: Name of a module
5946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
5947#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
5948#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5949#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
5951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
5952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
5953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
5954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
5955#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
5956#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
5957#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
5958#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
5959#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
5960#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
5961#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
5962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89
5963#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
5964#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
5965#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
5966#: resources/views/record-page-links.phtml:49
5967#: resources/views/search-general-page.phtml:76
5968#: resources/views/search-results.phtml:48
5969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5971msgid "Families"
5972msgstr "Keluarga"
5973
5974#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
5975#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
5976msgid "Families with sources"
5977msgstr "Keluarga dengan sumber"
5978
5979#. I18N: Name of a module/report
5980#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970
5981#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
5983#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
5984#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
5985#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
5986#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
5987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
5988#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
5989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
5990#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5994msgid "Family"
5995msgstr "Keluarga"
5996
5997#: app/Gedcom.php:620
5998msgid "Family as a child"
5999msgstr "Keluarga sebagai anak"
6000
6001#: app/Gedcom.php:623
6002msgid "Family as a spouse"
6003msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6004
6005#. I18N: Name of a module/chart
6006#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6007msgid "Family book"
6008msgstr "Buku Keluarga"
6009
6010#. I18N: %s is an individual’s name
6011#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6012#, php-format
6013msgid "Family book of %s"
6014msgstr "Buku Keluarga %s"
6015
6016#: app/Gedcom.php:409
6017msgid "Family census"
6018msgstr ""
6019
6020#: resources/views/admin/tags.phtml:953
6021msgid "Family facts and events"
6022msgstr ""
6023
6024#: app/Gedcom.php:827
6025msgid "Family file"
6026msgstr "Berkas Keluarga"
6027
6028#. I18N: Name of a module/sidebar
6029#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6030msgid "Family navigator"
6031msgstr "Navigasi Keluarga"
6032
6033#. I18N: Description of the “News” module
6034#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6035msgid "Family news and site announcements."
6036msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6037
6038#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6039#, php-format
6040msgid "Family of %s"
6041msgstr "Keluarga Dari %s"
6042
6043#: app/Gedcom.php:438
6044msgid "Family residence"
6045msgstr ""
6046
6047#: app/Gedcom.php:1067
6048msgid "Family status"
6049msgstr ""
6050
6051#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6052#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6054#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6055#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6057#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6060#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6061#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6063msgid "Family tree"
6064msgstr "Silsilah Keluarga"
6065
6066#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6067#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6068msgid "Family tree clippings cart"
6069msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6070
6071#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6073msgid "Family tree title"
6074msgstr "Titel silsilah keluarga"
6075
6076#. I18N: Name of a module
6077#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6080#: resources/views/search-trees.phtml:17
6081msgid "Family trees"
6082msgstr "Silsilah Keluarga"
6083
6084#. I18N: %s is the spouse name
6085#: app/Individual.php:913
6086#, php-format
6087msgid "Family with %s"
6088msgstr "Keluarga dengan %s"
6089
6090#: app/Individual.php:843
6091msgid "Family with adoptive parents"
6092msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6093
6094#: app/Individual.php:844
6095msgid "Family with foster parents"
6096msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6097
6098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6100msgid "Family with husband"
6101msgstr "Sesaudara dengan suami"
6102
6103#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6106msgid "Family with parents"
6107msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6108
6109#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6110#: app/Individual.php:848
6111msgid "Family with rada parents"
6112msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6113
6114#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6115#: app/Individual.php:846
6116msgid "Family with sealing parents"
6117msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6118
6119#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6120msgid "Family with spouse"
6121msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6122
6123#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6124#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236
6125#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6126msgid "Family with the most children"
6127msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6128
6129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6131msgid "Family with wife"
6132msgstr "Keluarga dengan istri"
6133
6134#. I18N: familysearch.org
6135#: app/Gedcom.php:920
6136msgid "FamilySearch ID"
6137msgstr ""
6138
6139#. I18N: Name of a module/chart
6140#: app/Module/FanChartModule.php:143
6141msgid "Fan chart"
6142msgstr "Grafik Ranting"
6143
6144#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6145#: app/Module/FanChartModule.php:189
6146#, php-format
6147msgid "Fan chart of %s"
6148msgstr "Grafik ranting dari %s"
6149
6150#: app/Date/JalaliDate.php:273
6151msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6152msgid "Far"
6153msgstr "Jauh"
6154
6155#. I18N: Name of a country or state
6156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6157msgid "Faroe Islands"
6158msgstr "Kepulauan Faeroe"
6159
6160#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6161#: app/Date/JalaliDate.php:139
6162msgctxt "GENITIVE"
6163msgid "Farvardin"
6164msgstr "Parpardin"
6165
6166#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6167#: app/Date/JalaliDate.php:229
6168msgctxt "INSTRUMENTAL"
6169msgid "Farvardin"
6170msgstr "Parpardin"
6171
6172#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6173#: app/Date/JalaliDate.php:184
6174msgctxt "LOCATIVE"
6175msgid "Farvardin"
6176msgstr "Parpardin"
6177
6178#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6179#: app/Date/JalaliDate.php:94
6180msgctxt "NOMINATIVE"
6181msgid "Farvardin"
6182msgstr "Parpardin"
6183
6184#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6191msgid "Father"
6192msgstr "Ayah"
6193
6194#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6195#, php-format
6196msgid "Father: %s"
6197msgstr "Ayah: %s"
6198
6199#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6200msgid "Father’s age"
6201msgstr "Umur ayah"
6202
6203#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6204#: app/Individual.php:874
6205#, php-format
6206msgid "Father’s family with %s"
6207msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6208
6209#. I18N: A step-family.
6210#: app/Individual.php:878
6211msgid "Father’s family with an unknown individual"
6212msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6213
6214#. I18N: Name of a module
6215#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6216#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6217msgid "Favorites"
6218msgstr "Favorit"
6219
6220#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764
6221#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442
6222msgid "Fax"
6223msgstr "FAX"
6224
6225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6226msgctxt "Abbreviation for February"
6227msgid "Feb"
6228msgstr "Feb"
6229
6230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6231msgctxt "GENITIVE"
6232msgid "February"
6233msgstr "Februari"
6234
6235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6236msgctxt "INSTRUMENTAL"
6237msgid "February"
6238msgstr "Februari"
6239
6240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6241msgctxt "LOCATIVE"
6242msgid "February"
6243msgstr "Februari"
6244
6245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6248msgctxt "NOMINATIVE"
6249msgid "February"
6250msgstr "Februari"
6251
6252#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6253msgid "Female"
6254msgstr "Perempuan"
6255
6256#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6257#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6258#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6259#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6260#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6261#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6262#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6266#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65
6267#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228
6268#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6269#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6270#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6271#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6272#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6273msgid "Females"
6274msgstr "Perempuan"
6275
6276#. I18N: Name of a country or state
6277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6278msgid "Fiji"
6279msgstr "Pijipeler"
6280
6281#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6282#: app/MediaFile.php:316
6283msgid "File size"
6284msgstr "Ukuran file"
6285
6286#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6287msgid "File successfully uploaded"
6288msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6289
6290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466
6291#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6292#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6293#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6294msgid "Filename"
6295msgstr "Nama file"
6296
6297#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6299msgid "Filename on server"
6300msgstr "Nama file pada server"
6301
6302#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6303#, php-format
6304msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6305msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6306
6307#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6308#, php-format
6309msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6310msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6311
6312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6313msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6314msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6315
6316#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6317#, php-format
6318msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6319msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6320
6321#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6322#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6323msgid "Filter"
6324msgstr "Penyaring"
6325
6326#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6327msgid "Find a source"
6328msgstr "Temukan sumber"
6329
6330#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6331#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6332#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6333#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6334msgid "Find a special character"
6335msgstr "Temukan karakter khusus"
6336
6337#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6338msgid "Find all possible relationships"
6339msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6340
6341#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6342msgid "Find any relationship"
6343msgstr "Temukan semua hubungan"
6344
6345#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6346#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6347msgid "Find duplicates"
6348msgstr "Temukan duplikat"
6349
6350#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6351msgid "Find other relationships"
6352msgstr "Temukan hubungan lain"
6353
6354#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6355#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6356msgid "Find relationships via ancestors"
6357msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6358
6359#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6360#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6361msgid "Find the closest relationships"
6362msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6363
6364#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6365#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6366msgid "Find unrelated individuals"
6367msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6368
6369#. I18N: Name of a country or state
6370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6371msgid "Finland"
6372msgstr "Finlandia"
6373
6374#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6375msgid "First communion"
6376msgstr "Komuni pertama"
6377
6378#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6379msgid "First event"
6380msgstr "Peristiwa terawal"
6381
6382#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6383msgid "First record"
6384msgstr "Rekor pertama"
6385
6386#. I18N: Name of a module
6387#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6388msgid "Fix name slashes and spaces"
6389msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6390
6391#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6392msgid "Flag"
6393msgstr "Bendera"
6394
6395#. I18N: Name of a country or state
6396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6397msgid "Flanders"
6398msgstr "Flandera"
6399
6400#. I18N: a month in the French republican calendar
6401#: app/Date/FrenchDate.php:163
6402msgctxt "GENITIVE"
6403msgid "Floreal"
6404msgstr "Florea"
6405
6406#. I18N: a month in the French republican calendar
6407#: app/Date/FrenchDate.php:257
6408msgctxt "INSTRUMENTAL"
6409msgid "Floreal"
6410msgstr "Florea"
6411
6412#. I18N: a month in the French republican calendar
6413#: app/Date/FrenchDate.php:210
6414msgctxt "LOCATIVE"
6415msgid "Floreal"
6416msgstr "Florea"
6417
6418#. I18N: a month in the French republican calendar
6419#: app/Date/FrenchDate.php:116
6420msgctxt "NOMINATIVE"
6421msgid "Floreal"
6422msgstr "Florea"
6423
6424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6425#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6426msgid "Folder"
6427msgstr "Berkas"
6428
6429#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6430msgid "Folder name on server"
6431msgstr "Nama folder di server"
6432
6433#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6434#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6435msgid "Follow this link to verify your email address."
6436msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6437
6438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6440#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6441#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6442#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6443#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6444#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6449#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6452#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6454msgid "Font"
6455msgstr "Gaya"
6456
6457#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6458#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6459msgid "Footer"
6460msgstr ""
6461
6462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6464#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6465#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6466msgid "Footers"
6467msgstr ""
6468
6469#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6470#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6471#, php-format
6472msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6473msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6474
6475#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6476msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6477msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6478
6479#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6480msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6481msgstr ""
6482
6483#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6484#, php-format
6485msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6486msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6487
6488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6489#: resources/views/admin/tags.phtml:969
6490#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6491#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6492#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6493#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6494#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6495#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6496#, php-format
6497msgid "For more information, see %s."
6498msgstr ""
6499
6500#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6501#, php-format
6502msgid "For technical support and information contact %s."
6503msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6504
6505#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6506#, php-format
6507msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6508msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6509
6510#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6511#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6512msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6513msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6514
6515#: resources/views/login-page.phtml:60
6516#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6517msgid "Forgot password?"
6518msgstr "Lupa kata sandi?"
6519
6520#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516
6521#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156
6522#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6523#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6524#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6525#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6526msgid "Format"
6527msgstr "Pola"
6528
6529#. I18N: A configuration setting
6530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6531msgid "Format text and notes"
6532msgstr "Pola text dan catatan"
6533
6534#. I18N: Location of an LDS church temple
6535#: app/Elements/TempleCode.php:94
6536msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6537msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6538
6539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6540msgctxt "Female pedigree"
6541msgid "Foster"
6542msgstr "Membantu perkembangan"
6543
6544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6545msgctxt "Male pedigree"
6546msgid "Foster"
6547msgstr "Membantu perkembangan"
6548
6549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6550msgctxt "Pedigree"
6551msgid "Foster"
6552msgstr "Membantu perkembangan"
6553
6554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6555msgid "Foster child"
6556msgstr "Anak angkat"
6557
6558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6559msgid "Foster father"
6560msgstr "Ayah angkat"
6561
6562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6563msgid "Foster mother"
6564msgstr "Ibu angkat"
6565
6566#. I18N: Name of a country or state
6567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6568msgid "France"
6569msgstr "Perancis"
6570
6571#. I18N: Location of an LDS church temple
6572#: app/Elements/TempleCode.php:95
6573msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6574msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6575
6576#. I18N: Location of an LDS church temple
6577#: app/Elements/TempleCode.php:96
6578msgid "Freiburg, Germany"
6579msgstr "Freiburg, Jerman"
6580
6581#. I18N: The French calendar
6582#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6583#: resources/views/help/date.phtml:217
6584msgid "French"
6585msgstr "Prancis"
6586
6587#. I18N: Name of a country or state
6588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6589msgid "French Guiana"
6590msgstr "Guiana Perancis"
6591
6592#. I18N: Name of a country or state
6593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6594msgid "French Polynesia"
6595msgstr "Polinesia Perancis"
6596
6597#. I18N: Name of a country or state
6598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6599msgid "French Southern Territories"
6600msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6601
6602#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6603#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6604#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6605#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6606msgid "Frequently asked questions"
6607msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6608
6609#. I18N: Location of an LDS church temple
6610#: app/Elements/TempleCode.php:97
6611msgid "Fresno, California, United States"
6612msgstr "Fresno, California, Amerika"
6613
6614#. I18N: abbreviation for Friday
6615#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6616#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6617msgid "Fri"
6618msgstr "Jum"
6619
6620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6621msgid "Friday"
6622msgstr "Jumat"
6623
6624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6625msgid "Friend"
6626msgstr "Teman"
6627
6628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6629msgctxt "FEMALE"
6630msgid "Friend"
6631msgstr "Teman"
6632
6633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6634msgctxt "MALE"
6635msgid "Friend"
6636msgstr "Teman"
6637
6638#. I18N: a month in the French republican calendar
6639#: app/Date/FrenchDate.php:153
6640msgctxt "GENITIVE"
6641msgid "Frimaire"
6642msgstr "Maret"
6643
6644#. I18N: a month in the French republican calendar
6645#: app/Date/FrenchDate.php:247
6646msgctxt "INSTRUMENTAL"
6647msgid "Frimaire"
6648msgstr "Maret"
6649
6650#. I18N: a month in the French republican calendar
6651#: app/Date/FrenchDate.php:200
6652msgctxt "LOCATIVE"
6653msgid "Frimaire"
6654msgstr "Maret"
6655
6656#. I18N: a month in the French republican calendar
6657#: app/Date/FrenchDate.php:105
6658msgctxt "NOMINATIVE"
6659msgid "Frimaire"
6660msgstr "Maret"
6661
6662#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6663#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6664#: resources/views/message-page.phtml:29
6665msgctxt "Email sender"
6666msgid "From"
6667msgstr ""
6668
6669#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6670#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6671msgctxt "Start of date range"
6672msgid "From"
6673msgstr ""
6674
6675#. I18N: a month in the French republican calendar
6676#: app/Date/FrenchDate.php:171
6677msgctxt "GENITIVE"
6678msgid "Fructidor"
6679msgstr "Desember"
6680
6681#. I18N: a month in the French republican calendar
6682#: app/Date/FrenchDate.php:265
6683msgctxt "INSTRUMENTAL"
6684msgid "Fructidor"
6685msgstr "Desember"
6686
6687#. I18N: a month in the French republican calendar
6688#: app/Date/FrenchDate.php:218
6689msgctxt "LOCATIVE"
6690msgid "Fructidor"
6691msgstr "Desember"
6692
6693#. I18N: a month in the French republican calendar
6694#: app/Date/FrenchDate.php:124
6695msgctxt "NOMINATIVE"
6696msgid "Fructidor"
6697msgstr "Desember"
6698
6699#. I18N: Location of an LDS church temple
6700#: app/Elements/TempleCode.php:98
6701msgid "Fukuoka, Japan"
6702msgstr "Fukuoka, Jepang"
6703
6704#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471
6705msgid "Funeral"
6706msgstr "Pemakaman"
6707
6708#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6709msgid "GEDCOM"
6710msgstr ""
6711
6712#. I18N: A configuration setting
6713#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6715msgid "GEDCOM errors"
6716msgstr "GEDCOM Ngadat"
6717
6718#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6719msgid "GEDCOM file"
6720msgstr "File GEDCOM"
6721
6722#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6723#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6724#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6725#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6726#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6727msgid "GEDCOM tag"
6728msgstr ""
6729
6730#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6732msgid "GEDCOM tags"
6733msgstr ""
6734
6735#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6736#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6737msgid "GEDCOM-L"
6738msgstr ""
6739
6740#. I18N: https://gov.genealogy.net
6741#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
6742#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285
6743msgid "GOV identifier"
6744msgstr ""
6745
6746#. I18N: Name of a country or state
6747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6748msgid "Gabon"
6749msgstr "Gabons"
6750
6751#. I18N: Name of a country or state
6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6753msgid "Gambia"
6754msgstr "Gambias"
6755
6756#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123
6757#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6763msgid "Gender"
6764msgstr "Kelamin"
6765
6766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6767msgid "Genealogy"
6768msgstr ""
6769
6770#. I18N: A configuration setting
6771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6772msgid "Genealogy contact"
6773msgstr "Kontak genealogi"
6774
6775#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6776#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6777msgid "Genealogy data"
6778msgstr "Data Genealogi"
6779
6780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6782msgid "General"
6783msgstr "Umum"
6784
6785#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6786#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6787msgid "General search"
6788msgstr "Pencarian Umum"
6789
6790#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6791#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6792msgid "Generate sitemap files for search engines."
6793msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6794
6795#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6796#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6797#, php-format
6798msgid "Generated by %s"
6799msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6800
6801#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6802msgid "Generation"
6803msgstr "Generasi"
6804
6805#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6807msgid "Generation "
6808msgstr "Generasi "
6809
6810#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6811#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6812#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6813#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6814#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6815#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6816#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6817#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6821msgid "Generations"
6822msgstr "Generasi"
6823
6824#: app/Gedcom.php:821
6825msgid "Generations of ancestors"
6826msgstr "Generasi leluhur"
6827
6828#: app/Gedcom.php:826
6829msgid "Generations of descendants"
6830msgstr ""
6831
6832#. I18N: https://www.geonames.org
6833#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6834#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6835msgid "GeoNames"
6836msgstr ""
6837
6838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6840msgid "Geographic area"
6841msgstr "Area geografis"
6842
6843#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6844#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6845#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6848#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6849msgid "Geographic data"
6850msgstr "Data geografis"
6851
6852#. I18N: find latitude/longitude for a place
6853#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6855msgid "Geolocation"
6856msgstr ""
6857
6858#. I18N: Name of a country or state
6859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6860msgid "Georgia"
6861msgstr "Jeorgia"
6862
6863#. I18N: Name of a country or state
6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6865msgid "Germany"
6866msgstr "Jerman"
6867
6868#. I18N: a month in the French republican calendar
6869#: app/Date/FrenchDate.php:161
6870msgctxt "GENITIVE"
6871msgid "Germinal"
6872msgstr "April"
6873
6874#. I18N: a month in the French republican calendar
6875#: app/Date/FrenchDate.php:255
6876msgctxt "INSTRUMENTAL"
6877msgid "Germinal"
6878msgstr "April"
6879
6880#. I18N: a month in the French republican calendar
6881#: app/Date/FrenchDate.php:208
6882msgctxt "LOCATIVE"
6883msgid "Germinal"
6884msgstr "April"
6885
6886#. I18N: a month in the French republican calendar
6887#. I18N: a month in the French republican calendar
6888#: app/Date/FrenchDate.php:114
6889msgctxt "NOMINATIVE"
6890msgid "Germinal"
6891msgstr "April"
6892
6893#. I18N: Name of a country or state
6894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6895msgid "Ghana"
6896msgstr "Ghanas"
6897
6898#. I18N: Name of a country or state
6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6900msgid "Gibraltar"
6901msgstr "Gebratal"
6902
6903#. I18N: Location of an LDS church temple
6904#: app/Elements/TempleCode.php:99
6905msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6906msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
6907
6908#. I18N: Location of an LDS church temple
6909#: app/Elements/TempleCode.php:100
6910msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6911msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
6912
6913#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6914#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6915msgid "Given name"
6916msgstr "Nama depan"
6917
6918#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648
6919#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6920#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6921#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6923msgid "Given names"
6924msgstr "Nama depan"
6925
6926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6927msgid "Godchild"
6928msgstr "Anak baptis"
6929
6930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6932msgid "Goddaughter"
6933msgstr "Anak baptis perempuan"
6934
6935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6937msgid "Godfather"
6938msgstr "Ayah baptis"
6939
6940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
6941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
6942msgid "Godmother"
6943msgstr "Ibu baptis"
6944
6945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300
6946msgid "Godparent"
6947msgstr "Orangtua baptis"
6948
6949#: app/Gedcom.php:581
6950msgid "Godparents"
6951msgstr ""
6952
6953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
6955msgid "Godson"
6956msgstr "Anak baptis lelaki"
6957
6958#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
6959msgid "Google™ analytics"
6960msgstr ""
6961
6962#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
6963msgid "Google™ maps"
6964msgstr "Peta Google™"
6965
6966#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6967msgid "Google™ webmaster tools"
6968msgstr ""
6969
6970#: app/Gedcom.php:627
6971msgid "Graduation"
6972msgstr "Kelulusan"
6973
6974#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
6975msgid "Greatest age at death"
6976msgstr "Usia tertua wafat"
6977
6978#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
6979msgid "Greatest age between siblings"
6980msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
6981
6982#. I18N: Name of a country or state
6983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6984msgid "Greece"
6985msgstr "Yunani"
6986
6987#. I18N: The name of a colour-scheme
6988#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6989msgid "Green Beam"
6990msgstr "Hijau Silau"
6991
6992#. I18N: Name of a country or state
6993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6994msgid "Greenland"
6995msgstr "Tanah hijau"
6996
6997#. I18N: The gregorian calendar
6998#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6999msgid "Gregorian"
7000msgstr "Masehi"
7001
7002#. I18N: Name of a country or state
7003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7004msgid "Grenada"
7005msgstr "Jrenadas"
7006
7007#. I18N: Location of an LDS church temple
7008#: app/Elements/TempleCode.php:101
7009msgid "Guadalajara, Mexico"
7010msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7011
7012#. I18N: Name of a country or state
7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7014msgid "Guadeloupe"
7015msgstr "Guaajalupa"
7016
7017#. I18N: Name of a country or state
7018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7019msgid "Guam"
7020msgstr "Eluam"
7021
7022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7023msgid "Guardian"
7024msgstr "Wali"
7025
7026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7027msgctxt "FEMALE"
7028msgid "Guardian"
7029msgstr "Wali"
7030
7031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7032msgctxt "MALE"
7033msgid "Guardian"
7034msgstr "Wali"
7035
7036#. I18N: Name of a country or state
7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7038msgid "Guatemala"
7039msgstr "Eluteteboko"
7040
7041#. I18N: Location of an LDS church temple
7042#: app/Elements/TempleCode.php:102
7043msgid "Guatemala City, Guatemala"
7044msgstr "Elumah Eluaja"
7045
7046#. I18N: Location of an LDS church temple
7047#: app/Elements/TempleCode.php:103
7048msgid "Guayaquil, Ecuador"
7049msgstr "Ekuador"
7050
7051#. I18N: Name of a country or state
7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7053msgid "Guernsey"
7054msgstr "Eluarnsey"
7055
7056#. I18N: Name of a country or state
7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7058msgid "Guinea"
7059msgstr "Mabok Bleh"
7060
7061#. I18N: Name of a country or state
7062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7063msgid "Guinea-Bissau"
7064msgstr "Mbok ah"
7065
7066#. I18N: Name of a country or state
7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7068msgid "Guyana"
7069msgstr "Gayemkusia"
7070
7071#. I18N: Name of a module
7072#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7073msgid "HTML"
7074msgstr "Kode HTML"
7075
7076#: app/Gedcom.php:896
7077msgid "Hair color"
7078msgstr "Warna Rambut"
7079
7080#. I18N: Name of a country or state
7081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7082msgid "Haiti"
7083msgstr "Haitis"
7084
7085#. I18N: Location of an LDS church temple
7086#: app/Elements/TempleCode.php:105
7087msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7088msgstr "Somplak, Kanada"
7089
7090#. I18N: Location of an LDS church temple
7091#: app/Elements/TempleCode.php:147
7092msgid "Hamilton, New Zealand"
7093msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7094
7095#. I18N: Location of an LDS church temple
7096#: app/Elements/TempleCode.php:106
7097msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7098msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7099
7100#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7101msgid "He "
7102msgstr "Dia "
7103
7104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7105msgid "He died"
7106msgstr "Dia meninggal"
7107
7108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7110msgid "He married"
7111msgstr "Dia menikah dengan"
7112
7113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7114msgid "He resided at"
7115msgstr "Dia tinggal di"
7116
7117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7118msgid "He was born"
7119msgstr "Dia lahir"
7120
7121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7122msgid "He was buried"
7123msgstr "Dia dimakamkan"
7124
7125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7126msgid "He was christened"
7127msgstr "Dia dibaptis"
7128
7129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7130msgid "He was cremated"
7131msgstr "Dia dikremasi"
7132
7133#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7134msgid "Header"
7135msgstr "Catatan Kepala"
7136
7137#. I18N: Name of a country or state
7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7139msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7140msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7141
7142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7143msgid "Hebrew"
7144msgstr "Bahasa Yahudi"
7145
7146#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878
7147msgid "Hebrew name"
7148msgstr "Bahasa Yahudi"
7149
7150#: app/Gedcom.php:897
7151msgid "Height"
7152msgstr "Tinggi"
7153
7154#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7155#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7156#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7157#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7158#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7159#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7160#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7161#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7162#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7163#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7164#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7165#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7166#, php-format
7167msgid "Hello %s…"
7168msgstr "Hallo %s …"
7169
7170#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7171#, php-format
7172msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7173msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7174
7175#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7176#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7177#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7178#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7179msgid "Hello administrator…"
7180msgstr "Hallo Pengurus …"
7181
7182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7183#: resources/views/help/link.phtml:13
7184msgid "Help"
7185msgstr "Bantuan"
7186
7187#. I18N: Location of an LDS church temple
7188#: app/Elements/TempleCode.php:108
7189msgid "Helsinki, Finland"
7190msgstr "Helsinki, Finlandia"
7191
7192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7194#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7196#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7197#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7199#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7203#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7205#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7208msgctxt "font name"
7209msgid "Helvetica"
7210msgstr "Helveticas"
7211
7212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7213msgid "Her occupation was"
7214msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7215
7216#. I18N: https://wego.here.com
7217#: app/Module/HereMaps.php:82
7218msgid "Here maps"
7219msgstr ""
7220
7221#. I18N: Location of an LDS church temple
7222#: app/Elements/TempleCode.php:109
7223msgid "Hermosillo, Mexico"
7224msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7225
7226#. I18N: a month in the Jewish calendar
7227#: app/Date/JewishDate.php:195
7228msgctxt "GENITIVE"
7229msgid "Heshvan"
7230msgstr "Heshvana"
7231
7232#. I18N: a month in the Jewish calendar
7233#: app/Date/JewishDate.php:299
7234msgctxt "INSTRUMENTAL"
7235msgid "Heshvan"
7236msgstr "Heshvana"
7237
7238#. I18N: a month in the Jewish calendar
7239#: app/Date/JewishDate.php:247
7240msgctxt "LOCATIVE"
7241msgid "Heshvan"
7242msgstr "Heshvana"
7243
7244#. I18N: a month in the Jewish calendar
7245#: app/Date/JewishDate.php:143
7246msgctxt "NOMINATIVE"
7247msgid "Heshvan"
7248msgstr "Heshvana"
7249
7250#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7251#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7252#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7253#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7254#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7255msgid "Hide GEDCOM tags"
7256msgstr ""
7257
7258#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7259#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
7260#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7262msgid "Hide from everyone"
7263msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7264
7265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7266#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7268#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7269#: resources/views/login-page.phtml:46
7270#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7271#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7272#: resources/views/register-page.phtml:75
7273#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7274#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7276#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7277msgid "Hide password"
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7281msgid "Hide unused locations"
7282msgstr ""
7283
7284#: app/Gedcom.php:1218
7285msgid "Hierarchical relationship"
7286msgstr ""
7287
7288#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138
7289#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278
7290#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477
7291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7293msgid "Highlighted image"
7294msgstr "Gambar yang disorot"
7295
7296#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7297#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7298#: resources/views/help/date.phtml:185
7299msgid "Hijri"
7300msgstr "Hijriah"
7301
7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7303msgid "His occupation was"
7304msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7305
7306#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7308#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7309#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7310#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7311#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7312#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7313msgid "Historic events"
7314msgstr ""
7315
7316#. I18N: Name of a module
7317#. I18N: A configuration setting
7318#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7320msgid "Hit counters"
7321msgstr "Hit counter"
7322
7323#: app/Gedcom.php:1472
7324msgid "Holocaust"
7325msgstr "Bencana"
7326
7327#. I18N: Name of a module
7328#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7330#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7331#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7332msgid "Home page"
7333msgstr "Halaman Sambutan"
7334
7335#. I18N: Name of a country or state
7336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7337msgid "Honduras"
7338msgstr "Hareuras"
7339
7340#. I18N: Location of an LDS church temple
7341#. I18N: Name of a country or state
7342#: app/Elements/TempleCode.php:110
7343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7344msgid "Hong Kong"
7345msgstr "Hongkong"
7346
7347#. I18N: Name of a module/chart
7348#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7349#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7350msgid "Hourglass chart"
7351msgstr "Grafik Waktu"
7352
7353#. I18N: %s is an individual’s name
7354#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7355#, php-format
7356msgid "Hourglass chart of %s"
7357msgstr "Grafik waktu dari %s"
7358
7359#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275
7360msgid "House number"
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7364msgid "Household"
7365msgstr "Rumah tangga"
7366
7367#. I18N: Location of an LDS church temple
7368#: app/Elements/TempleCode.php:111
7369msgid "Houston, Texas, United States"
7370msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7371
7372#. I18N: Configuration option
7373#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7374msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7375msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7376
7377#. I18N: Name of a country or state
7378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7379msgid "Hungary"
7380msgstr "Hungaria"
7381
7382#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422
7383#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7384#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7385#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7386#: resources/views/fact-date.phtml:138
7387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7388#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7395#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7396#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7397#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7398msgid "Husband"
7399msgstr "Suami"
7400
7401#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7402msgid "Husband’s age"
7403msgstr "Usia suami"
7404
7405#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7406#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7407msgid "IP address"
7408msgstr "Alamat IP"
7409
7410#. I18N: Name of a country or state
7411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7412msgid "Iceland"
7413msgstr "Islandia"
7414
7415#: app/SurnameTradition.php:97
7416msgctxt "Surname tradition"
7417msgid "Icelandic"
7418msgstr "Islandia"
7419
7420#. I18N: Location of an LDS church temple
7421#: app/Elements/TempleCode.php:112
7422msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7423msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7424
7425#: app/Gedcom.php:629
7426msgid "Identification number"
7427msgstr "Nomor Identifikasi"
7428
7429#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7430msgid "Identifiers"
7431msgstr ""
7432
7433#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7434msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7435msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7436
7437#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7439msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7440msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7441
7442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7443msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7444msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7445
7446#: resources/views/help/name.phtml:22
7447#, php-format
7448msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7449msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7450
7451#: resources/views/help/name.phtml:19
7452#, php-format
7453msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7454msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7455
7456#: resources/views/help/name.phtml:28
7457#, php-format
7458msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7459msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7460
7461#: resources/views/help/name.phtml:25
7462#, php-format
7463msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7464msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7465
7466#: resources/views/help/name.phtml:16
7467#, php-format
7468msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7469msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7470
7471#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7472msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7476msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7477msgstr ""
7478
7479#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7480#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7481msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7482msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7483
7484#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7486msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7487msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7488
7489#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7491msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7492msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7493
7494#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7495msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7496msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7497
7498#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7499msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7500msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7501
7502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7503msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7504msgstr ""
7505
7506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7507msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7508msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7509
7510#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7511#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7512msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7513msgstr ""
7514
7515#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7516#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7517msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7518msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7519
7520#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7521msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7522msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7523
7524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7525msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7526msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7527
7528#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7529msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7530msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7531
7532#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7534msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7535msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7536
7537#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7539msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7540msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7541
7542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7543msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7544msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7545
7546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7547msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7548msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7549
7550#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7551msgid "Image dimensions"
7552msgstr "Dimensi gambar"
7553
7554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7555msgid "Images without watermarks"
7556msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7557
7558#: app/Gedcom.php:631
7559msgid "Immigration"
7560msgstr "Imigrasi"
7561
7562#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7563#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7564msgid "Import"
7565msgstr "Impor"
7566
7567#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7568msgid "Import a GEDCOM file"
7569msgstr "Impor file GEDCOM"
7570
7571#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7573msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7574msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7575
7576#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7577msgid "Import geographic data"
7578msgstr "Impor data geografis"
7579
7580#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7581msgid "Import preferences"
7582msgstr "Pengaturan impor"
7583
7584#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7585#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7586msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7587msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7588
7589#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7590msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7591msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7592
7593#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7594msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7595msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7596
7597#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7599msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7600msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7601
7602#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7604msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7605msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7606
7607#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7608msgid "In this month…"
7609msgstr "Pada bulan ini …"
7610
7611#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7612msgid "In this year…"
7613msgstr "Pada tahun ini …"
7614
7615#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7616#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7617msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7618msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7619
7620#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7621msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7622msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7623
7624#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7625msgid "Include aliases"
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7629msgid "Include associates"
7630msgstr "Termasuk rekan"
7631
7632#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7633#, php-format
7634msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7635msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7636
7637#. I18N: Label for check-box
7638#: resources/views/admin/media.phtml:68
7639#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7640msgid "Include subfolders"
7641msgstr "Sertakan subfolder"
7642
7643#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7644msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7645msgstr ""
7646
7647#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7648msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7649msgstr ""
7650
7651#. I18N: Label for a configuration option
7652#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7653msgid "Include the individual’s immediate family"
7654msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7655
7656#. I18N: Name of a country or state
7657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7658msgid "India"
7659msgstr "Hindia"
7660
7661#. I18N: Location of an LDS church temple
7662#: app/Elements/TempleCode.php:113
7663msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7664msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7665
7666#. I18N: Name of a module/report
7667#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988
7668#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7669#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7671#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7672#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7673#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7674#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7675#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7676#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7677#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7678#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7679#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7680#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7681#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7682#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7683#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7684#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7685#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7687#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7688#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7689#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7690#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7691#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7701msgid "Individual"
7702msgstr "Seseorang"
7703
7704#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7705msgid "Individual 1"
7706msgstr "Orang 1"
7707
7708#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7709msgid "Individual 2"
7710msgstr "Orang 2"
7711
7712#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7713msgid "Individual distribution chart"
7714msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7715
7716#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7717msgid "Individual facts and events"
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7721msgid "Individual page"
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7725msgid "Individual pages"
7726msgstr "Halaman seseorang"
7727
7728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7729#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7730msgid "Individual record"
7731msgstr "Rekaman Seseorang"
7732
7733#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7734#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
7735#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7736msgid "Individual who lived the longest"
7737msgstr "Hidup terlama"
7738
7739#. I18N: Name of a module/list
7740#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7741#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7742#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7743#: app/Module/IndividualListModule.php:97
7744#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7752#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7753#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7754#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7755#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7756#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7757#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7758#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7759#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7760#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7761#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7762#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45
7763#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7764#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7765#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7769#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7770#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7771#: resources/views/search-results.phtml:37
7772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7774msgid "Individuals"
7775msgstr "Orang"
7776
7777#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7778#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7779msgid "Individuals with sources"
7780msgstr "Seseorang dengan sumber"
7781
7782#: app/Module/IndividualListModule.php:431
7783#, php-format
7784msgid "Individuals with surname %s"
7785msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7786
7787#. I18N: Name of a country or state
7788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7789msgid "Indonesia"
7790msgstr "Nusantara"
7791
7792#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91
7793msgid "infant"
7794msgstr "Bayi"
7795
7796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7797msgid "Informant"
7798msgstr "Pelapor"
7799
7800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7801msgctxt "FEMALE"
7802msgid "Informant"
7803msgstr "Pelapor"
7804
7805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7806msgctxt "MALE"
7807msgid "Informant"
7808msgstr "Pelapor"
7809
7810#. I18N: Name of a module
7811#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7812#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7813msgid "Interactive tree"
7814msgstr "Silsilah Interaktif"
7815
7816#. I18N: %s is an individual’s name
7817#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7818#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7819#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7820#, php-format
7821msgid "Interactive tree of %s"
7822msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7823
7824#: app/Gedcom.php:898
7825msgid "Interment"
7826msgstr ""
7827
7828#: app/Services/MessageService.php:224
7829msgid "Internal messaging"
7830msgstr "Pesan internal"
7831
7832#: app/Services/MessageService.php:225
7833msgid "Internal messaging with emails"
7834msgstr "Pesan internal dengan email"
7835
7836#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187
7837msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7838msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7839
7840#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
7841msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7842msgstr ""
7843
7844#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7845msgid "Invalid GEDCOM record"
7846msgstr ""
7847
7848#: app/Date.php:224
7849msgid "Invalid date"
7850msgstr "Tanggal tidak sesuai"
7851
7852#. I18N: Name of a country or state
7853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7854msgid "Iran"
7855msgstr "Republik Iran"
7856
7857#. I18N: Name of a country or state
7858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7859msgid "Iraq"
7860msgstr "Republik Irak"
7861
7862#. I18N: Name of a country or state
7863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7864msgid "Ireland"
7865msgstr "Irlandia"
7866
7867#. I18N: Name of a country or state
7868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7869msgid "Isle of Man"
7870msgstr "Pulau manusia"
7871
7872#. I18N: Name of a country or state
7873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7874msgid "Israel"
7875msgstr "Palestina"
7876
7877#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7878msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7879msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
7880
7881#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7882msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7883msgstr ""
7884
7885#. I18N: Name of a country or state
7886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7887msgid "Italy"
7888msgstr "Itali"
7889
7890#. I18N: a month in the Jewish calendar
7891#: app/Date/JewishDate.php:209
7892msgctxt "GENITIVE"
7893msgid "Iyar"
7894msgstr "Yare"
7895
7896#. I18N: a month in the Jewish calendar
7897#: app/Date/JewishDate.php:313
7898msgctxt "INSTRUMENTAL"
7899msgid "Iyar"
7900msgstr "Yare"
7901
7902#. I18N: a month in the Jewish calendar
7903#: app/Date/JewishDate.php:261
7904msgctxt "LOCATIVE"
7905msgid "Iyar"
7906msgstr "Yare"
7907
7908#. I18N: a month in the Jewish calendar
7909#: app/Date/JewishDate.php:157
7910msgctxt "NOMINATIVE"
7911msgid "Iyar"
7912msgstr "Yare"
7913
7914#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7915#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
7916#: resources/views/help/date.phtml:201
7917msgid "Jalali"
7918msgstr "Jalil"
7919
7920#. I18N: Name of a country or state
7921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7922msgid "Jamaica"
7923msgstr "Jamaika"
7924
7925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
7926msgctxt "Abbreviation for January"
7927msgid "Jan"
7928msgstr "Jan"
7929
7930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
7931msgctxt "GENITIVE"
7932msgid "January"
7933msgstr "Januari"
7934
7935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
7936msgctxt "INSTRUMENTAL"
7937msgid "January"
7938msgstr "Januari"
7939
7940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
7941msgctxt "LOCATIVE"
7942msgid "January"
7943msgstr "Januari"
7944
7945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
7947#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7948msgctxt "NOMINATIVE"
7949msgid "January"
7950msgstr "Januari"
7951
7952#. I18N: Name of a country or state
7953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7954msgid "Japan"
7955msgstr "Jepang"
7956
7957#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7958#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7959#: resources/views/help/date.phtml:169
7960msgid "Jewish"
7961msgstr "Yahudi"
7962
7963#. I18N: Location of an LDS church temple
7964#: app/Elements/TempleCode.php:114
7965msgid "Johannesburg, South Africa"
7966msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
7967
7968#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7969#: app/Services/TreeService.php:225
7970msgid "John /DOE/"
7971msgstr "Andi /Demit/"
7972
7973#: app/Gedcom.php:1273
7974msgid "Joint family name"
7975msgstr ""
7976
7977#. I18N: Name of a country or state
7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7979msgid "Jordan"
7980msgstr "Jordania"
7981
7982#. I18N: Location of an LDS church temple
7983#: app/Elements/TempleCode.php:115
7984msgid "Jordan River, Utah, United States"
7985msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
7986
7987#. I18N: Name of a module
7988#: app/Module/UserJournalModule.php:119
7989msgid "Journal"
7990msgstr "Jurnal"
7991
7992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
7993msgctxt "Abbreviation for July"
7994msgid "Jul"
7995msgstr "Jul"
7996
7997#. I18N: The julian calendar
7998#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
7999#: resources/views/help/date.phtml:153
8000msgid "Julian"
8001msgstr "Julia"
8002
8003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8004msgctxt "GENITIVE"
8005msgid "July"
8006msgstr "Juli"
8007
8008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8009msgctxt "INSTRUMENTAL"
8010msgid "July"
8011msgstr "Juli"
8012
8013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8014msgctxt "LOCATIVE"
8015msgid "July"
8016msgstr "Juli"
8017
8018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8020#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8021msgctxt "NOMINATIVE"
8022msgid "July"
8023msgstr "Juli"
8024
8025#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8026#: app/Date/HijriDate.php:150
8027msgctxt "GENITIVE"
8028msgid "Jumada al-awwal"
8029msgstr "Jumadil Awal"
8030
8031#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8032#: app/Date/HijriDate.php:240
8033msgctxt "INSTRUMENTAL"
8034msgid "Jumada al-awwal"
8035msgstr "Jumadil Awal"
8036
8037#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8038#: app/Date/HijriDate.php:195
8039msgctxt "LOCATIVE"
8040msgid "Jumada al-awwal"
8041msgstr "Jumadil Awal"
8042
8043#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8044#: app/Date/HijriDate.php:105
8045msgctxt "NOMINATIVE"
8046msgid "Jumada al-awwal"
8047msgstr "Jumadil Awal"
8048
8049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8050#: app/Date/HijriDate.php:152
8051msgctxt "GENITIVE"
8052msgid "Jumada al-thani"
8053msgstr "Jumadil Tsani"
8054
8055#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8056#: app/Date/HijriDate.php:242
8057msgctxt "INSTRUMENTAL"
8058msgid "Jumada al-thani"
8059msgstr "Jumadil Tsani"
8060
8061#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8062#: app/Date/HijriDate.php:197
8063msgctxt "LOCATIVE"
8064msgid "Jumada al-thani"
8065msgstr "Jumadil Tsani"
8066
8067#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8068#: app/Date/HijriDate.php:107
8069msgctxt "NOMINATIVE"
8070msgid "Jumada al-thani"
8071msgstr "Jumadil Tsani"
8072
8073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8074msgctxt "Abbreviation for June"
8075msgid "Jun"
8076msgstr "Jun"
8077
8078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8079msgctxt "GENITIVE"
8080msgid "June"
8081msgstr "Juni"
8082
8083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8084msgctxt "INSTRUMENTAL"
8085msgid "June"
8086msgstr "Juni"
8087
8088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8089msgctxt "LOCATIVE"
8090msgid "June"
8091msgstr "Juni"
8092
8093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8094#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8095#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8096msgctxt "NOMINATIVE"
8097msgid "June"
8098msgstr "Juni"
8099
8100#. I18N: Location of an LDS church temple
8101#: app/Elements/TempleCode.php:116
8102msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8103msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8104
8105#. I18N: Name of a country or state
8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8107msgid "Kazakhstan"
8108msgstr "Kazakhstana"
8109
8110#. I18N: A configuration setting
8111#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8112msgid "Keep media objects"
8113msgstr "Simpan media"
8114
8115#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8116msgid "Keep open"
8117msgstr "Tetap buka"
8118
8119#. I18N: A configuration setting
8120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8121#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8122#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8123msgid "Keep the existing “last change” information"
8124msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8125
8126#. I18N: Name of a country or state
8127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8128msgid "Kenya"
8129msgstr "Kenyal"
8130
8131#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8132msgid "Keyword examples"
8133msgstr "Contoh kata kunci"
8134
8135#: app/Date/JalaliDate.php:275
8136msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8137msgid "Khor"
8138msgstr "Kora"
8139
8140#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8141#: app/Date/JalaliDate.php:143
8142msgctxt "GENITIVE"
8143msgid "Khordad"
8144msgstr "Korad"
8145
8146#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8147#: app/Date/JalaliDate.php:233
8148msgctxt "INSTRUMENTAL"
8149msgid "Khordad"
8150msgstr "Korad"
8151
8152#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8153#: app/Date/JalaliDate.php:188
8154msgctxt "LOCATIVE"
8155msgid "Khordad"
8156msgstr "Korad"
8157
8158#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8159#: app/Date/JalaliDate.php:98
8160msgctxt "NOMINATIVE"
8161msgid "Khordad"
8162msgstr "Korad"
8163
8164#. I18N: Name of a country or state
8165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8166msgid "Kiribati"
8167msgstr "Kiribatis"
8168
8169#. I18N: a month in the Jewish calendar
8170#: app/Date/JewishDate.php:197
8171msgctxt "GENITIVE"
8172msgid "Kislev"
8173msgstr "Kislep"
8174
8175#. I18N: a month in the Jewish calendar
8176#: app/Date/JewishDate.php:301
8177msgctxt "INSTRUMENTAL"
8178msgid "Kislev"
8179msgstr "Kislep"
8180
8181#. I18N: a month in the Jewish calendar
8182#: app/Date/JewishDate.php:249
8183msgctxt "LOCATIVE"
8184msgid "Kislev"
8185msgstr "Kislep"
8186
8187#. I18N: a month in the Jewish calendar
8188#: app/Date/JewishDate.php:145
8189msgctxt "NOMINATIVE"
8190msgid "Kislev"
8191msgstr "Kislep"
8192
8193#. I18N: Location of an LDS church temple
8194#: app/Elements/TempleCode.php:117
8195msgid "Kona, Hawaii, United States"
8196msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8197
8198#. I18N: Name of a country or state
8199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8200msgid "Korea"
8201msgstr "Korean"
8202
8203#. I18N: Name of a country or state
8204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8205msgid "Kuwait"
8206msgstr "Quait"
8207
8208#. I18N: Location of an LDS church temple
8209#: app/Elements/TempleCode.php:118
8210msgid "Kyiv, Ukraine"
8211msgstr "Kiv, Ukraina"
8212
8213#. I18N: Name of a country or state
8214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8215msgid "Kyrgyzstan"
8216msgstr "Kirgistan"
8217
8218#: app/Gedcom.php:547
8219msgid "LDS baptism"
8220msgstr "Pembaptisan LDS"
8221
8222#: app/Gedcom.php:686
8223msgid "LDS child sealing"
8224msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8225
8226#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8227msgid "LDS church"
8228msgstr ""
8229
8230#: app/Gedcom.php:588
8231msgid "LDS confirmation"
8232msgstr "Konfirmasi LDS"
8233
8234#: app/Gedcom.php:608
8235msgid "LDS endowment"
8236msgstr "Gereja LDS"
8237
8238#: app/Gedcom.php:441
8239msgid "LDS spouse sealing"
8240msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8241
8242#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004
8243msgid "Label"
8244msgstr ""
8245
8246#. I18N: Location of an LDS church temple
8247#: app/Elements/TempleCode.php:107
8248msgid "Laie, Hawaii, United States"
8249msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8250
8251#. I18N: page orientation
8252#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
8253#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8255msgid "Landscape"
8256msgstr "Lanskap"
8257
8258#. I18N: A configuration setting
8259#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186
8260#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8261#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8262#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8263#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8265#: resources/views/admin/users.phtml:29
8266#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8267#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8268#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8269msgid "Language"
8270msgstr "Bahasa"
8271
8272#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8274#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8275#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8276msgid "Languages"
8277msgstr "Bahasa"
8278
8279#. I18N: Name of a country or state
8280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8281msgid "Laos"
8282msgstr "Laja"
8283
8284#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8285msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8286msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8287
8288#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8289#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8290msgid "Largest families"
8291msgstr "Keluarga besar"
8292
8293#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8294msgid "Largest number of grandchildren"
8295msgstr "Cucu terbanyak"
8296
8297#. I18N: Location of an LDS church temple
8298#: app/Elements/TempleCode.php:125
8299msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8300msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8301
8302#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728
8303#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822
8304#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147
8305#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8307#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8308#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8309#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8310#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8311#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8312#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8314#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8315#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8316#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8317msgid "Last change"
8318msgstr "Perubahan terakhir"
8319
8320#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8321msgid "Last email reminder was sent "
8322msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8323
8324#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8325msgid "Last event"
8326msgstr "Peristiwa terakhir"
8327
8328#: resources/views/admin/users.phtml:33
8329msgid "Last signed in"
8330msgstr "Terakhir Masuk"
8331
8332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8335#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8336msgid "Latest birth"
8337msgstr "Kelahiran terbaru"
8338
8339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
8341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8342#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8343msgid "Latest death"
8344msgstr "Wafat terbaru"
8345
8346#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8347msgid "Latest divorce"
8348msgstr "Perceraian terbaru"
8349
8350#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8351msgid "Latest marriage"
8352msgstr "Pernikahan terbaru"
8353
8354#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158
8355#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8356#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8357#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8358#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8359#: resources/views/fact-place.phtml:33
8360#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8361msgid "Latitude"
8362msgstr "Lintang"
8363
8364#. I18N: Name of a country or state
8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8366msgid "Latvia"
8367msgstr "Latpia"
8368
8369#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8370#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8371#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8372#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8373#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8374#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8375#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8376#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8377#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8378#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8379#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8380msgid "Layout"
8381msgstr "Tata letak"
8382
8383#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8384msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8385msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8386
8387#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8388msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8389msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8390
8391#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8392#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8393msgid "Leaves"
8394msgstr "Ranting"
8395
8396#. I18N: Name of a country or state
8397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8398msgid "Lebanon"
8399msgstr "Libanon"
8400
8401#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8402#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8403msgid "Legacy URLs"
8404msgstr ""
8405
8406#: app/Gedcom.php:1501
8407msgid "Legatee"
8408msgstr "Waris"
8409
8410#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8411msgid "Length of marriage"
8412msgstr "Lama pernikahan"
8413
8414#. I18N: Name of a country or state
8415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8416msgid "Lesotho"
8417msgstr "Lesoto"
8418
8419#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8421#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8422#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8423#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8424#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8425#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8426#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8430#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8432#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8433#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8434#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8435msgctxt "paper size"
8436msgid "Letter"
8437msgstr "Leter"
8438
8439#. I18N: Name of a country or state
8440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8441msgid "Liberia"
8442msgstr "Liberian"
8443
8444#. I18N: Name of a country or state
8445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8446msgid "Libya"
8447msgstr "Libia"
8448
8449#. I18N: Name of a country or state
8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8451msgid "Liechtenstein"
8452msgstr "Listentin"
8453
8454#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8455msgid "Lifespan"
8456msgstr "Masa hidup"
8457
8458#. I18N: Name of a module/chart
8459#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8460msgid "Lifespans"
8461msgstr "Rentang Hidup"
8462
8463#. I18N: Location of an LDS church temple
8464#: app/Elements/TempleCode.php:120
8465msgid "Lima, Peru"
8466msgstr "Gangsal, Feru"
8467
8468#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8469msgid "Line endings"
8470msgstr ""
8471
8472#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8474msgid "Link media objects to facts and events"
8475msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8476
8477#. I18N: You need to:
8478#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8479#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8480msgid "Link the user account to an individual."
8481msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8482
8483#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8484#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8485msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8486msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8487
8488#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8489#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8490msgid "Link this media object to a family"
8491msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8492
8493#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8494#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8495msgid "Link this media object to a source"
8496msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8497
8498#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8499#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8500msgid "Link this media object to an individual"
8501msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8502
8503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8504msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8505msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8506
8507#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8508#: resources/views/chart-box.phtml:126
8509msgid "Links"
8510msgstr "Tautan"
8511
8512#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8513#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8514msgid "List"
8515msgstr "Daftar"
8516
8517#. I18N: Name of a module
8518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8519#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8521#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8522#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8524msgid "Lists"
8525msgstr "Daftar"
8526
8527#. I18N: Name of a country or state
8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8529msgid "Lithuania"
8530msgstr "Lituania"
8531
8532#: app/SurnameTradition.php:107
8533msgctxt "Surname tradition"
8534msgid "Lithuanian"
8535msgstr "Lituania"
8536
8537#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8538msgid "Living"
8539msgstr "Hidup"
8540
8541#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8542msgid "Living individuals"
8543msgstr "Masih Hidup"
8544
8545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8546msgid "Loading…"
8547msgstr "Memuat…"
8548
8549#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8550#: resources/views/admin/media.phtml:40
8551msgid "Local files"
8552msgstr "File lokal"
8553
8554#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146
8555#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8556msgid "Location"
8557msgstr "Lokasi"
8558
8559#. I18N: Name of a module/list
8560#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8561#: app/Module/LocationListModule.php:163
8562#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8563#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8564#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8565#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8566#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8567#: resources/views/search-results.phtml:92
8568msgid "Locations"
8569msgstr ""
8570
8571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8572msgid "Lodger"
8573msgstr "Pemondok"
8574
8575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8576msgctxt "FEMALE"
8577msgid "Lodger"
8578msgstr "Pemondok"
8579
8580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8581msgctxt "MALE"
8582msgid "Lodger"
8583msgstr "Pemondok"
8584
8585#. I18N: Location of an LDS church temple
8586#: app/Elements/TempleCode.php:121
8587msgid "Logan, Utah, United States"
8588msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8589
8590#. I18N: Location of an LDS church temple
8591#: app/Elements/TempleCode.php:122
8592msgid "London, England"
8593msgstr "London, Inggris"
8594
8595#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8597msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8598msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8599
8600#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8601msgid "Longest marriage"
8602msgstr "Pernikahan terlama"
8603
8604#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159
8605#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8606#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8607#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8608#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8609#: resources/views/fact-place.phtml:34
8610#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8611msgid "Longitude"
8612msgstr "Garis bujur"
8613
8614#. I18N: Location of an LDS church temple
8615#: app/Elements/TempleCode.php:119
8616msgid "Los Angeles, California, United States"
8617msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8618
8619#. I18N: Location of an LDS church temple
8620#: app/Elements/TempleCode.php:123
8621msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8622msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8623
8624#. I18N: Location of an LDS church temple
8625#: app/Elements/TempleCode.php:124
8626msgid "Lubbock, Texas, United States"
8627msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8628
8629#. I18N: Name of a country or state
8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8631msgid "Luxembourg"
8632msgstr "Luksembourg"
8633
8634#. I18N: Name of a country or state
8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8636msgid "Macau"
8637msgstr "Makau"
8638
8639#. I18N: Name of a country or state
8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8641msgid "Macedonia"
8642msgstr "Masedonia"
8643
8644#. I18N: Name of a country or state
8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8646msgid "Madagascar"
8647msgstr "Madagaskar"
8648
8649#. I18N: Location of an LDS church temple
8650#: app/Elements/TempleCode.php:126
8651msgid "Madrid, Spain"
8652msgstr "Madrid, Spanyol"
8653
8654#. I18N: Type of media object
8655#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8656msgid "Magazine"
8657msgstr "Majalah"
8658
8659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8660#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220
8661#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287
8662msgid "Maidenhead location code"
8663msgstr ""
8664
8665#: app/Services/MessageService.php:227
8666msgid "Mailto link"
8667msgstr "Email ke tautan"
8668
8669#. I18N: Name of a country or state
8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8671msgid "Malawi"
8672msgstr "Malawis"
8673
8674#. I18N: Name of a country or state
8675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8676msgid "Malaysia"
8677msgstr "Malaysian"
8678
8679#. I18N: Name of a country or state
8680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8681msgid "Maldives"
8682msgstr "Maladewa"
8683
8684#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8685msgid "Male"
8686msgstr "Lelaki"
8687
8688#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8689#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8690#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8691#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8692#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8693#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8694#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8698#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54
8699#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226
8700#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8701#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8702#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8703#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8704#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8705msgid "Males"
8706msgstr "Lelaki"
8707
8708#. I18N: Name of a country or state
8709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8710msgid "Mali"
8711msgstr "Malie"
8712
8713#. I18N: Name of a country or state
8714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8715msgid "Malta"
8716msgstr "Maltas"
8717
8718#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8719#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8720#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8721#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8722#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8723#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8724#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8725#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8726#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8727#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8730#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8731#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8732msgid "Manage family trees"
8733msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8734
8735#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8737#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8738msgid "Manage media"
8739msgstr "Kelola Media"
8740
8741#. I18N: Listbox entry; name of a role
8742#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8743#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8744#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8745#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8746msgid "Manager"
8747msgstr "Pengelola"
8748
8749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8750msgid "Managers"
8751msgstr "Pengelola"
8752
8753#. I18N: Location of an LDS church temple
8754#: app/Elements/TempleCode.php:127
8755msgid "Manaus, Brazil"
8756msgstr "Manus, Brasil"
8757
8758#. I18N: Location of an LDS church temple
8759#: app/Elements/TempleCode.php:128
8760msgid "Manhattan, New York, United States"
8761msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8762
8763#. I18N: Location of an LDS church temple
8764#: app/Elements/TempleCode.php:129
8765msgid "Manila, Philippines"
8766msgstr "Manila, Pilipina"
8767
8768#. I18N: Location of an LDS church temple
8769#: app/Elements/TempleCode.php:130
8770msgid "Manti, Utah, United States"
8771msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8772
8773#. I18N: Type of media object
8774#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8775msgid "Manuscript"
8776msgstr "Manuskrip"
8777
8778#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8779msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8780msgstr ""
8781
8782#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8784msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8785msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8786
8787#. I18N: Type of media object
8788#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8791msgid "Map"
8792msgstr "Peta"
8793
8794#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8795msgid "Map link"
8796msgstr ""
8797
8798#. I18N: Links to maps
8799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8801msgid "Map links"
8802msgstr ""
8803
8804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8805#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8807msgid "Map providers"
8808msgstr ""
8809
8810#. I18N: mapbox.com
8811#: app/Module/MapBox.php:82
8812msgid "Mapbox"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8816msgctxt "Abbreviation for March"
8817msgid "Mar"
8818msgstr "Mar"
8819
8820#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8821msgctxt "GENITIVE"
8822msgid "March"
8823msgstr "Maret"
8824
8825#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8826msgctxt "INSTRUMENTAL"
8827msgid "March"
8828msgstr "Maret"
8829
8830#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8831msgctxt "LOCATIVE"
8832msgid "March"
8833msgstr "Maret"
8834
8835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8837#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8838msgctxt "NOMINATIVE"
8839msgid "March"
8840msgstr "Maret"
8841
8842#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8844msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8845msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
8846
8847#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445
8848#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8849#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8850#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8851#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8852#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8902msgid "Marriage"
8903msgstr "Menikah"
8904
8905#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8906msgid "Marriage banns"
8907msgstr "Pengumuman Nikah"
8908
8909#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987
8910msgid "Marriage beginning status"
8911msgstr "Status Awal Pernikahan"
8912
8913#: app/Gedcom.php:861
8914msgid "Marriage bond"
8915msgstr "Ikatan Nikah"
8916
8917#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
8918msgid "Marriage by country"
8919msgstr "Perkawinan di negara"
8920
8921#: app/Gedcom.php:426
8922msgid "Marriage contract"
8923msgstr "Pertunangan"
8924
8925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8926msgid "Marriage date range end"
8927msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
8928
8929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8930msgid "Marriage date range start"
8931msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
8932
8933#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986
8934msgid "Marriage ending status"
8935msgstr "Status Akhir Pernikahan"
8936
8937#: app/Gedcom.php:860
8938msgid "Marriage intention"
8939msgstr "Tujuan Nikah"
8940
8941#: app/Gedcom.php:427
8942msgid "Marriage license"
8943msgstr "Surat Nikah"
8944
8945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8946msgid "Marriage of a brother"
8947msgstr "Pernikahan saudara"
8948
8949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
8950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8951msgid "Marriage of a child"
8952msgstr "Pernikahan anak"
8953
8954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
8955msgid "Marriage of a daughter"
8956msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
8957
8958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
8959msgid "Marriage of a father"
8960msgstr "Pernikahan ayah"
8961
8962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
8963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
8964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
8966msgid "Marriage of a grandchild"
8967msgstr "Pernikahan cucu"
8968
8969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
8970msgid "Marriage of a granddaughter"
8971msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
8972
8973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
8974msgctxt "daughter’s daughter"
8975msgid "Marriage of a granddaughter"
8976msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
8977
8978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
8979msgctxt "son’s daughter"
8980msgid "Marriage of a granddaughter"
8981msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
8982
8983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
8984msgid "Marriage of a grandson"
8985msgstr "Pernikahan cucunya"
8986
8987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
8988msgctxt "daughter’s son"
8989msgid "Marriage of a grandson"
8990msgstr "Pernikahan cucunya"
8991
8992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
8993msgctxt "son’s son"
8994msgid "Marriage of a grandson"
8995msgstr "Pernikahan cucunya"
8996
8997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
8998msgid "Marriage of a half-brother"
8999msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9000
9001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9002msgid "Marriage of a half-sibling"
9003msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9004
9005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9006msgid "Marriage of a half-sister"
9007msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9008
9009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9010msgid "Marriage of a mother"
9011msgstr "Pernikahan ibu"
9012
9013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9015msgid "Marriage of a parent"
9016msgstr "Pernikahan orangtua"
9017
9018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9020msgid "Marriage of a sibling"
9021msgstr "Pernikahan saudara"
9022
9023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9024msgid "Marriage of a sister"
9025msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9026
9027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9028msgid "Marriage of a son"
9029msgstr "Pernikahan seorang putra"
9030
9031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9032msgid "Marriage of parents"
9033msgstr "Pernikahan orangtua"
9034
9035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9036msgid "Marriage place contains"
9037msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9038
9039#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9040msgid "Marriage places"
9041msgstr "Tempat pernikahan"
9042
9043#: app/Gedcom.php:432
9044msgid "Marriage settlement"
9045msgstr "Akad Pernikahan"
9046
9047#. I18N: Name of a module/report
9048#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9052msgid "Marriages"
9053msgstr "Perkawinan"
9054
9055#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9056#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9057msgid "Marriages by century"
9058msgstr "Perkawinan menurut abad"
9059
9060#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9061#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9064#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9065msgid "Married name"
9066msgstr "Nama Pernikahan"
9067
9068#. I18N: Name of a country or state
9069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9070msgid "Marshall Islands"
9071msgstr "Kepulauan Marshall"
9072
9073#. I18N: Name of a country or state
9074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9075msgid "Martinique"
9076msgstr "Martiniku"
9077
9078#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9079msgid "Masquerade as this user"
9080msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9081
9082#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9083msgid "Match both upper and lower case letters."
9084msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9085
9086#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9087msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9088msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9089
9090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9091msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9092msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9093
9094#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9095msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9096msgstr ""
9097
9098#. I18N: Name of a country or state
9099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9100msgid "Mauritania"
9101msgstr "Mauritanias"
9102
9103#. I18N: Name of a country or state
9104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9105msgid "Mauritius"
9106msgstr "Mautirius"
9107
9108#. I18N: A configuration setting
9109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9110msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9111msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9112
9113#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9114#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9115msgid "Maximum upload size: "
9116msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9117
9118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9119msgctxt "Abbreviation for May"
9120msgid "May"
9121msgstr "Mei"
9122
9123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9124msgctxt "GENITIVE"
9125msgid "May"
9126msgstr "Mei"
9127
9128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9129msgctxt "INSTRUMENTAL"
9130msgid "May"
9131msgstr "Mei"
9132
9133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9134msgctxt "LOCATIVE"
9135msgid "May"
9136msgstr "Mei"
9137
9138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9140#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9141msgctxt "NOMINATIVE"
9142msgid "May"
9143msgstr "Mei"
9144
9145#. I18N: Name of a country or state
9146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9147msgid "Mayotte"
9148msgstr "Mayote"
9149
9150#. I18N: Location of an LDS church temple
9151#: app/Elements/TempleCode.php:131
9152msgid "Medford, Oregon, United States"
9153msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9154
9155#. I18N: Name of a module
9156#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9157#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9160#: resources/views/admin/media.phtml:102
9161#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9162#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9163msgid "Media"
9164msgstr "Media"
9165
9166#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9167#: resources/views/admin/media.phtml:98
9168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9169#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9170#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9171#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9172msgid "Media file"
9173msgstr "File media"
9174
9175#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9176msgid "Media file to upload"
9177msgstr "File media untuk diunggah"
9178
9179#. I18N: %s is the name of a folder.
9180#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9181#, php-format
9182msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9183msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
9184
9185#: resources/views/admin/media.phtml:31
9186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9187msgid "Media files"
9188msgstr "File media"
9189
9190#. I18N: A configuration setting
9191#: resources/views/admin/media.phtml:61
9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9193msgid "Media folder"
9194msgstr "Berkas media"
9195
9196#: resources/views/admin/media.phtml:32
9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9198msgid "Media folders"
9199msgstr "Berkas media"
9200
9201#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454
9202#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700
9203#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786
9204#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115
9205#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231
9206#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576
9207#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9208#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9209#: resources/views/admin/media.phtml:106
9210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9211#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9212#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9213#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9214msgid "Media object"
9215msgstr "Media"
9216
9217#. I18N: Name of a module/list
9218#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9219#: app/Services/AdminService.php:186
9220#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9221#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9222#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9223#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9224#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9225#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9226#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
9228#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9229#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9230#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9231#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9232msgid "Media objects"
9233msgstr "Media"
9234
9235#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9236msgid "Media objects found"
9237msgstr "Media ditemukan"
9238
9239#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9240msgid "Media objects per page"
9241msgstr "Media perhalaman"
9242
9243#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792
9244#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9245#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9246msgid "Media type"
9247msgstr "Jenis media"
9248
9249#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502
9250msgid "Medical"
9251msgstr "Medis"
9252
9253#. I18N: The name of a colour-scheme
9254#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9255msgid "Mediterranio"
9256msgstr "Mediterania"
9257
9258#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9259msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9260msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9261
9262#: app/Date/JalaliDate.php:279
9263msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9264msgid "Mehr"
9265msgstr "Meher"
9266
9267#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9268#: app/Date/JalaliDate.php:151
9269msgctxt "GENITIVE"
9270msgid "Mehr"
9271msgstr "Meher"
9272
9273#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9274#: app/Date/JalaliDate.php:241
9275msgctxt "INSTRUMENTAL"
9276msgid "Mehr"
9277msgstr "Meher"
9278
9279#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9280#: app/Date/JalaliDate.php:196
9281msgctxt "LOCATIVE"
9282msgid "Mehr"
9283msgstr "Meher"
9284
9285#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9286#: app/Date/JalaliDate.php:106
9287msgctxt "NOMINATIVE"
9288msgid "Mehr"
9289msgstr "Meher"
9290
9291#. I18N: Location of an LDS church temple
9292#: app/Elements/TempleCode.php:132
9293msgid "Melbourne, Australia"
9294msgstr "Melbron, Australi"
9295
9296#. I18N: Listbox entry; name of a role
9297#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9298#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9299#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9300#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9302msgid "Member"
9303msgstr "Anggota"
9304
9305#. I18N: Location of an LDS church temple
9306#: app/Elements/TempleCode.php:133
9307msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9308msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9309
9310#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9311#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9312msgid "Menu"
9313msgstr "Pilihan"
9314
9315#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9317#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9318#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9319msgid "Menus"
9320msgstr "Pilihan"
9321
9322#. I18N: The name of a colour-scheme
9323#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9324msgid "Mercury"
9325msgstr "Merkuri"
9326
9327#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9328msgid "Merge"
9329msgstr "Menggabungkan"
9330
9331#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9333msgid "Merge family trees"
9334msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9335
9336#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9337#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9338#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9339msgid "Merge records"
9340msgstr "Menggabungkan rekaman"
9341
9342#. I18N: Location of an LDS church temple
9343#: app/Elements/TempleCode.php:134
9344msgid "Merida, Mexico"
9345msgstr "Merida, Meksiko"
9346
9347#. I18N: Location of an LDS church temple
9348#: app/Elements/TempleCode.php:60
9349msgid "Mesa, Arizona, United States"
9350msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9351
9352#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9353#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9354#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9355#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9356#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9357msgid "Message"
9358msgstr "Pesan"
9359
9360#. I18N: Name of a module
9361#. I18N: A configuration setting
9362#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9364msgid "Messages"
9365msgstr "Pesan"
9366
9367#. I18N: a month in the French republican calendar
9368#: app/Date/FrenchDate.php:167
9369msgctxt "GENITIVE"
9370msgid "Messidor"
9371msgstr "Mesidor"
9372
9373#. I18N: a month in the French republican calendar
9374#: app/Date/FrenchDate.php:261
9375msgctxt "INSTRUMENTAL"
9376msgid "Messidor"
9377msgstr "Mesidor"
9378
9379#. I18N: a month in the French republican calendar
9380#: app/Date/FrenchDate.php:214
9381msgctxt "LOCATIVE"
9382msgid "Messidor"
9383msgstr "Mesidor"
9384
9385#. I18N: a month in the French republican calendar
9386#: app/Date/FrenchDate.php:120
9387msgctxt "NOMINATIVE"
9388msgid "Messidor"
9389msgstr "Mesidor"
9390
9391#. I18N: Name of a country or state
9392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9393msgid "Mexico"
9394msgstr "Meksiko"
9395
9396#. I18N: Location of an LDS church temple
9397#: app/Elements/TempleCode.php:135
9398msgid "Mexico City, Mexico"
9399msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9400
9401#. I18N: Type of media object
9402#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9403msgid "Microfiche"
9404msgstr "Mikrofise"
9405
9406#. I18N: Type of media object
9407#: app/Elements/SourceMediaType.php:68
9408msgid "Microfilm"
9409msgstr "Mikrofilm"
9410
9411#. I18N: Name of a country or state
9412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9413msgid "Micronesia"
9414msgstr "Mikronesia"
9415
9416#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9417msgid "Middle East"
9418msgstr "Timur tengah"
9419
9420#: app/Gedcom.php:1473
9421msgid "Military"
9422msgstr "Militer"
9423
9424#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031
9425msgid "Military service"
9426msgstr "Layanan militer"
9427
9428#. I18N: Name of a module/report
9429#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9432msgid "Missing data"
9433msgstr "Kehilangan"
9434
9435#. I18N: Listbox entry; name of a role
9436#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9438msgid "Moderator"
9439msgstr "Mediator"
9440
9441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9442msgid "Moderators"
9443msgstr "Moderator"
9444
9445#: resources/views/admin/components.phtml:39
9446#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9447msgid "Module"
9448msgstr "Modul"
9449
9450#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9451msgid "Module administration"
9452msgstr "Pengurus"
9453
9454#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9456#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9457#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9458#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9459#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9460#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9461#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9462#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9463#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9464#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9465#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9467#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9468msgid "Modules"
9469msgstr "Modul"
9470
9471#. I18N: Name of a country or state
9472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9473msgid "Moldova"
9474msgstr "Moldopa"
9475
9476#. I18N: abbreviation for Monday
9477#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9478#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9479msgid "Mon"
9480msgstr "Sen"
9481
9482#. I18N: Name of a country or state
9483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9484msgid "Monaco"
9485msgstr "Monako"
9486
9487#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9488msgid "Monday"
9489msgstr "Senin"
9490
9491#. I18N: Name of a country or state
9492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9493msgid "Mongolia"
9494msgstr "Mongol"
9495
9496#. I18N: Name of a country or state
9497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9498msgid "Montenegro"
9499msgstr "Montenegros"
9500
9501#. I18N: Location of an LDS church temple
9502#: app/Elements/TempleCode.php:137
9503msgid "Monterrey, Mexico"
9504msgstr "Monteneri, Meksiko"
9505
9506#. I18N: Location of an LDS church temple
9507#: app/Elements/TempleCode.php:136
9508msgid "Montevideo, Uruguay"
9509msgstr "Montevidio, Uruguai"
9510
9511#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9517#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9518msgid "Month"
9519msgstr "Bulan"
9520
9521#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9523msgid "Month of birth"
9524msgstr "Bulan lahir"
9525
9526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9528msgid "Month of birth of first child in a relation"
9529msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9530
9531#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9533msgid "Month of death"
9534msgstr "Bulan wafat"
9535
9536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9538msgid "Month of first marriage"
9539msgstr "Bulan nikah pertama"
9540
9541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9543msgid "Month of marriage"
9544msgstr "Bulan nikah"
9545
9546#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9547#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9548#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9549msgid "Month:"
9550msgstr "Bulan:"
9551
9552#. I18N: Location of an LDS church temple
9553#: app/Elements/TempleCode.php:138
9554msgid "Monticello, Utah, United States"
9555msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9556
9557#. I18N: Location of an LDS church temple
9558#: app/Elements/TempleCode.php:139
9559msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9560msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9561
9562#. I18N: Name of a country or state
9563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9564msgid "Montserrat"
9565msgstr "Monster"
9566
9567#: app/Date/JalaliDate.php:277
9568msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9569msgid "Mor"
9570msgstr "Mur"
9571
9572#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9573#: app/Date/JalaliDate.php:147
9574msgctxt "GENITIVE"
9575msgid "Mordad"
9576msgstr "Murdad"
9577
9578#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9579#: app/Date/JalaliDate.php:237
9580msgctxt "INSTRUMENTAL"
9581msgid "Mordad"
9582msgstr "Murdad"
9583
9584#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9585#: app/Date/JalaliDate.php:192
9586msgctxt "LOCATIVE"
9587msgid "Mordad"
9588msgstr "Murdad"
9589
9590#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9591#: app/Date/JalaliDate.php:102
9592msgctxt "NOMINATIVE"
9593msgid "Mordad"
9594msgstr "Murdad"
9595
9596#. I18N: Name of a country or state
9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9598msgid "Morocco"
9599msgstr "Maroko"
9600
9601#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9603msgid "Most SMTP servers require a password."
9604msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9605
9606#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9607#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265
9608#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9609msgid "Most common surnames"
9610msgstr "Marga yang paling umum"
9611
9612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9613msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9614msgstr ""
9615
9616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9617msgid "Most mail servers require a valid email address."
9618msgstr ""
9619
9620#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9622msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9623msgstr ""
9624
9625#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9627msgid "Most servers do not use secure connections."
9628msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9629
9630#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9631#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9632#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9633msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9634msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9635
9636#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9637msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9638msgstr ""
9639
9640#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9641msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9642msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9643
9644#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9645msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9646msgstr ""
9647
9648#. I18N: Name of a module
9649#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9650msgid "Most viewed pages"
9651msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9652
9653#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9659#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9660msgid "Mother"
9661msgstr "Ibu"
9662
9663#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9664#, php-format
9665msgid "Mother: %s"
9666msgstr "Ibu: %s"
9667
9668#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9669msgid "Mother’s age"
9670msgstr "Usia ibu"
9671
9672#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9673#: app/Individual.php:884
9674#, php-format
9675msgid "Mother’s family with %s"
9676msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9677
9678#. I18N: A step-family.
9679#: app/Individual.php:888
9680msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9681msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9682
9683#. I18N: Location of an LDS church temple
9684#: app/Elements/TempleCode.php:140
9685msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9686msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9687
9688#: resources/views/admin/components.phtml:46
9689#: resources/views/admin/components.phtml:151
9690#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9691msgid "Move down"
9692msgstr "Pindah ke bawah"
9693
9694#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9695msgid "Move the media object?"
9696msgstr "Pindahkan objek media?"
9697
9698#: resources/views/admin/components.phtml:45
9699#: resources/views/admin/components.phtml:145
9700#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9701msgid "Move up"
9702msgstr "Pindah ke atas"
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9706msgid "Mozambique"
9707msgstr "Mozambi"
9708
9709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9710#: app/Date/HijriDate.php:142
9711msgctxt "GENITIVE"
9712msgid "Muharram"
9713msgstr "Muharam"
9714
9715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9716#: app/Date/HijriDate.php:232
9717msgctxt "INSTRUMENTAL"
9718msgid "Muharram"
9719msgstr "Muharam"
9720
9721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9722#: app/Date/HijriDate.php:187
9723msgctxt "LOCATIVE"
9724msgid "Muharram"
9725msgstr "Muharam"
9726
9727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9728#: app/Date/HijriDate.php:97
9729msgctxt "NOMINATIVE"
9730msgid "Muharram"
9731msgstr "Muharam"
9732
9733#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9734msgid "Multiple marriages"
9735msgstr "Poligami"
9736
9737#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9738#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9739msgid "My account"
9740msgstr "Akun Saya"
9741
9742#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9743msgid "My family tree"
9744msgstr "Silsilah keluarga saya"
9745
9746#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9747msgid "My individual record"
9748msgstr "Data Saya"
9749
9750#. I18N: Name of a module
9751#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9752#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9753#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9754#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9755msgid "My page"
9756msgstr "Halaman Saya"
9757
9758#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9759msgid "My pages"
9760msgstr "Halaman Saya"
9761
9762#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9763msgid "My pedigree"
9764msgstr "Silsilah Saya"
9765
9766#. I18N: Name of a country or state
9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9768msgid "Myanmar"
9769msgstr "Miyanmar"
9770
9771#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813
9772#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9773#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9774#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9775#: resources/views/individual-name.phtml:40
9776#: resources/views/individual-name.phtml:52
9777#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9778#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9779#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9784#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9785#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9786#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9787#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9788#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9796#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9798msgid "Name"
9799msgstr "Nama"
9800
9801#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9802msgctxt "Repository"
9803msgid "Name"
9804msgstr "Nama"
9805
9806#: app/Gedcom.php:1470
9807msgid "Name in Hebrew"
9808msgstr "Nama yahudi"
9809
9810#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
9811msgid "Name of addressee"
9812msgstr ""
9813
9814#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
9815msgid "Name prefix"
9816msgstr "Nama awal"
9817
9818#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651
9819msgid "Name suffix"
9820msgstr "Nama akhir"
9821
9822#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9823#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9824#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9825#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9826#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9827msgid "Names"
9828msgstr "Nama"
9829
9830#: app/Gedcom.php:1034
9831msgid "Namesake"
9832msgstr "Senama"
9833
9834#. I18N: Name of a country or state
9835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9836msgid "Namibia"
9837msgstr "Namibias"
9838
9839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9840msgid "Nanny"
9841msgstr "Pengasuh"
9842
9843#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
9844msgid "Narrative description"
9845msgstr "Deskripsi naratif"
9846
9847#. I18N: Location of an LDS church temple
9848#: app/Elements/TempleCode.php:141
9849msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9850msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
9851
9852#: app/Gedcom.php:658
9853msgid "Nationality"
9854msgstr "Kenegaraan"
9855
9856#: app/Gedcom.php:659
9857msgid "Naturalization"
9858msgstr "Naturalisasi"
9859
9860#. I18N: Name of a country or state
9861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9862msgid "Nauru"
9863msgstr "Naurus"
9864
9865#. I18N: Location of an LDS church temple
9866#: app/Elements/TempleCode.php:142
9867msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9868msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
9869
9870#. I18N: Location of an LDS church temple
9871#: app/Elements/TempleCode.php:143
9872msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9873msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
9874
9875#. I18N: Name of a country or state
9876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9877msgid "Nepal"
9878msgstr "Nepali"
9879
9880#. I18N: Name of a country or state
9881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9882msgid "Netherlands"
9883msgstr "Belanda"
9884
9885#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9886#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9887msgid "Never"
9888msgstr "Tidak pernah"
9889
9890#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902
9891msgid "Never married"
9892msgstr "Tidak pernah menikah"
9893
9894#. I18N: Name of a country or state
9895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9896msgid "New Caledonia"
9897msgstr "Kaledonia baru"
9898
9899#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089
9900#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091
9901msgid "New GEDCOM tag"
9902msgstr ""
9903
9904#. I18N: Location of an LDS church temple
9905#: app/Elements/TempleCode.php:146
9906msgid "New York, New York, United States"
9907msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
9908
9909#. I18N: Name of a country or state
9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9911msgid "New Zealand"
9912msgstr "Selandian baru"
9913
9914#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
9915msgid "New data"
9916msgstr "Data baru"
9917
9918#. I18N: %s is a server name/URL
9919#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
9920#, php-format
9921msgid "New registration at %s"
9922msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
9923
9924#. I18N: %s is a server name/URL
9925#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
9926#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9927#, php-format
9928msgid "New user at %s"
9929msgstr "Pengguna baru di %s"
9930
9931#. I18N: Location of an LDS church temple
9932#: app/Elements/TempleCode.php:144
9933msgid "Newport Beach, California, United States"
9934msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
9935
9936#. I18N: Name of a module
9937#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9938msgid "News"
9939msgstr "Berita"
9940
9941#. I18N: Type of media object
9942#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
9943msgid "Newspaper"
9944msgstr "Koran"
9945
9946#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9947msgid "Next email reminder will be sent after "
9948msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
9949
9950#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
9951#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
9952msgid "Next image"
9953msgstr "Gambar selanjutnya"
9954
9955#. I18N: Name of a country or state
9956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9957msgid "Nicaragua"
9958msgstr "Nikaragua"
9959
9960#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649
9961msgid "Nickname"
9962msgstr "Nama panggilan"
9963
9964#. I18N: Name of a country or state
9965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9966msgid "Niger"
9967msgstr "Nigeria"
9968
9969#. I18N: Name of a country or state
9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9971msgid "Nigeria"
9972msgstr "Nigerias"
9973
9974#. I18N: a month in the Jewish calendar
9975#: app/Date/JewishDate.php:207
9976msgctxt "GENITIVE"
9977msgid "Nissan"
9978msgstr "Nisan"
9979
9980#. I18N: a month in the Jewish calendar
9981#: app/Date/JewishDate.php:311
9982msgctxt "INSTRUMENTAL"
9983msgid "Nissan"
9984msgstr "Nisan"
9985
9986#. I18N: a month in the Jewish calendar
9987#: app/Date/JewishDate.php:259
9988msgctxt "LOCATIVE"
9989msgid "Nissan"
9990msgstr "Nisan"
9991
9992#. I18N: a month in the Jewish calendar
9993#: app/Date/JewishDate.php:155
9994msgctxt "NOMINATIVE"
9995msgid "Nissan"
9996msgstr "Nisan"
9997
9998#. I18N: Name of a country or state
9999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10000msgid "Niue"
10001msgstr "Niwe"
10002
10003#. I18N: a month in the French republican calendar
10004#: app/Date/FrenchDate.php:155
10005msgctxt "GENITIVE"
10006msgid "Nivose"
10007msgstr "Nipos"
10008
10009#. I18N: a month in the French republican calendar
10010#: app/Date/FrenchDate.php:249
10011msgctxt "INSTRUMENTAL"
10012msgid "Nivose"
10013msgstr "Nipos"
10014
10015#. I18N: a month in the French republican calendar
10016#: app/Date/FrenchDate.php:202
10017msgctxt "LOCATIVE"
10018msgid "Nivose"
10019msgstr "Nipos"
10020
10021#. I18N: a month in the French republican calendar
10022#: app/Date/FrenchDate.php:107
10023msgctxt "NOMINATIVE"
10024msgid "Nivose"
10025msgstr "Nipos"
10026
10027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10028msgid "No"
10029msgstr "Tidak"
10030
10031#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10032msgid "No GEDCOM file was received."
10033msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10034
10035#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10036msgid "No GEDCOM files found."
10037msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10038
10039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10041msgid "No calendar conversion"
10042msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10043
10044#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267
10045#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10046msgid "No children"
10047msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10048
10049#: app/Services/MessageService.php:228
10050msgid "No contact"
10051msgstr "Tidak ada kontak"
10052
10053#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10054msgid "No duplicates have been found."
10055msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10056
10057#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10058msgid "No errors have been found."
10059msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10060
10061#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10062#, php-format
10063msgid "No events exist for the next %s day."
10064msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10065msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10066
10067#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10068msgid "No events exist for today."
10069msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10070
10071#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10072msgid "No events exist for tomorrow."
10073msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10074
10075#: resources/views/family-page.phtml:39
10076msgid "No facts exist for this family."
10077msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10078
10079#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10080#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10081#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10082msgid "No file was received. Please try again."
10083msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10084
10085#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10086msgid "No link between the two individuals could be found."
10087msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10088
10089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10092msgid "No matching facts found"
10093msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10094
10095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10097msgid "No news articles have been submitted."
10098msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10099
10100#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10101msgid "No predefined text"
10102msgstr "Tidak ada teks standar"
10103
10104#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10105#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10106msgid "No records to display"
10107msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10108
10109#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10110#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10111#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10112#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10113#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10114msgid "No results found."
10115msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10116
10117#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10118msgid "No signed-in and no anonymous users"
10119msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10120
10121#: app/Elements/TempleCode.php:211
10122msgid "No temple - living ordinance"
10123msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10124
10125#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10127#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10128msgid "No upgrade information is available."
10129msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10130
10131#. I18N: The name of a colour-scheme
10132#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10133msgid "Nocturnal"
10134msgstr "Nokturnal"
10135
10136#. I18N: https://nominatim.org
10137#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10138msgid "Nominatim"
10139msgstr ""
10140
10141#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10142#: app/Module/IndividualListModule.php:522
10143#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10144#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10145#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10148msgid "None"
10149msgstr "Tidak ada"
10150
10151#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10152#: app/Date/FrenchDate.php:317
10153msgid "Nonidi"
10154msgstr "Nonid"
10155
10156#. I18N: Name of a country or state
10157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10158msgid "Norfolk Island"
10159msgstr "Kepulauan Norfolk"
10160
10161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10162msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10163msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10164
10165#. I18N: Name of a country or state
10166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10167msgid "North Korea"
10168msgstr "Korea Utara"
10169
10170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10171msgid "Northern America"
10172msgstr ""
10173
10174#. I18N: Name of a country or state
10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10176msgid "Northern Ireland"
10177msgstr "Irlandian Utara"
10178
10179#. I18N: Name of a country or state
10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10181msgid "Northern Mariana Islands"
10182msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10183
10184#. I18N: Name of a country or state
10185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10186msgid "Norway"
10187msgstr "Norwegia"
10188
10189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10190msgid "Not approved by an administrator"
10191msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10192
10193#: app/Gedcom.php:901
10194msgid "Not living"
10195msgstr "Tidak hidup"
10196
10197#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862
10198#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10199#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10200msgid "Not married"
10201msgstr "Tidak Menikah"
10202
10203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10204msgid "Not verified by the user"
10205msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10206
10207#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389
10208#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471
10209#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664
10210#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722
10211#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762
10212#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785
10213#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825
10214#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062
10215#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150
10216#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188
10217#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553
10218#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575
10219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10220#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10221#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10222#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10224#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10225#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10230#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10231msgid "Note"
10232msgstr "Catatan"
10233
10234#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10235msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10236msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10237
10238#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10239msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10240msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10241
10242#. I18N: Name of a module
10243#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10244#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10246#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10247#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10248#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10249#: resources/views/search-results.phtml:81
10250#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10251#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10252msgid "Notes"
10253msgstr "Catatan"
10254
10255#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10256msgid "Nothing found to cleanup"
10257msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10258
10259#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10260msgid "Nothing found."
10261msgstr "Tidak ditemukan."
10262
10263#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10264#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10265msgid "Nothing to show"
10266msgstr ""
10267
10268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10269msgctxt "Abbreviation for November"
10270msgid "Nov"
10271msgstr "Nop"
10272
10273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10274msgctxt "GENITIVE"
10275msgid "November"
10276msgstr "Nopember"
10277
10278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10279msgctxt "INSTRUMENTAL"
10280msgid "November"
10281msgstr "Nopember"
10282
10283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10284msgctxt "LOCATIVE"
10285msgid "November"
10286msgstr "Nopember"
10287
10288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10290#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10291msgctxt "NOMINATIVE"
10292msgid "November"
10293msgstr "Nopember"
10294
10295#. I18N: Location of an LDS church temple
10296#: app/Elements/TempleCode.php:145
10297msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10298msgstr "Nukualopa, Tonga"
10299
10300#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662
10301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10302#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10304msgid "Number of children"
10305msgstr "Jumlah anak"
10306
10307#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10308#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10309#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10310msgid "Number of days to show"
10311msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10312
10313#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10314#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10315msgid "Number of families without children"
10316msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10317
10318#. I18N: ... to show in a list
10319#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10320msgid "Number of given names"
10321msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10322
10323#: app/Gedcom.php:663
10324msgid "Number of marriages"
10325msgstr "Jumlah pernikahan"
10326
10327#. I18N: ... to show in a list
10328#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10329msgid "Number of pages"
10330msgstr "Jumlah halaman"
10331
10332#. I18N: ... to show in a list
10333#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10334#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10335msgid "Number of surnames"
10336msgstr "Marga"
10337
10338#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10339msgid "Nurse"
10340msgstr "Perawat"
10341
10342#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10343msgctxt "FEMALE"
10344msgid "Nurse"
10345msgstr "Perawat"
10346
10347#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10348msgctxt "MALE"
10349msgid "Nurse"
10350msgstr "Perawat"
10351
10352#. I18N: Location of an LDS church temple
10353#: app/Elements/TempleCode.php:148
10354msgid "Oakland, California, United States"
10355msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10356
10357#. I18N: Location of an LDS church temple
10358#: app/Elements/TempleCode.php:149
10359msgid "Oaxaca, Mexico"
10360msgstr "Oakoak, Meksiko"
10361
10362#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844
10363#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10364#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10365msgid "Occupation"
10366msgstr "Pendudukan"
10367
10368#. I18N: Name of a report
10369#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10370#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10371#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10372msgid "Occupations"
10373msgstr "Pekerjaan"
10374
10375#. I18N: Name of a country or state
10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10377msgid "Occupied Palestinian Territory"
10378msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10379
10380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10381msgctxt "Abbreviation for October"
10382msgid "Oct"
10383msgstr "Okt"
10384
10385#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10386#: app/Date/FrenchDate.php:315
10387msgid "Octidi"
10388msgstr "Oktober"
10389
10390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10391msgctxt "GENITIVE"
10392msgid "October"
10393msgstr "Oktober"
10394
10395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10396msgctxt "INSTRUMENTAL"
10397msgid "October"
10398msgstr "Oktober"
10399
10400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10401msgctxt "LOCATIVE"
10402msgid "October"
10403msgstr "Oktober"
10404
10405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10408msgctxt "NOMINATIVE"
10409msgid "October"
10410msgstr "Oktober"
10411
10412#. I18N: Location of an LDS church temple
10413#: app/Elements/TempleCode.php:150
10414msgid "Ogden, Utah, United States"
10415msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10416
10417#. I18N: Location of an LDS church temple
10418#: app/Elements/TempleCode.php:151
10419msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10420msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10421
10422#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10423msgid "Old data"
10424msgstr "Data lama"
10425
10426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10427msgid "Old files found"
10428msgstr "Data lama ditemukan"
10429
10430#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10431msgid "Oldest father"
10432msgstr "Ayah tertua"
10433
10434#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10435msgid "Oldest female"
10436msgstr "Wanita tertua"
10437
10438#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10439msgid "Oldest living individuals"
10440msgstr "Orang hidup tertua"
10441
10442#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10443msgid "Oldest male"
10444msgstr "Lelaki tertua"
10445
10446#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10447msgid "Oldest mother"
10448msgstr "Ibu tertua"
10449
10450#. I18N: The name of a colour-scheme
10451#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10452msgid "Olivia"
10453msgstr "Olipia"
10454
10455#. I18N: Name of a country or state
10456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10457msgid "Oman"
10458msgstr "Omans"
10459
10460#. I18N: Name of a module
10461#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10462msgid "On this day"
10463msgstr "Sedang Berlangsung"
10464
10465#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10466msgid "On this day…"
10467msgstr "Sedang Berlangsung …"
10468
10469#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10470msgid "Only add new records"
10471msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10472
10473#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10474#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10475msgid "Only managers can edit"
10476msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10477
10478#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10479msgid "Only update existing records"
10480msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10481
10482#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10483msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10484msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10485
10486#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10487msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10488msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10489
10490#. I18N: https://openrouteservice.org
10491#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10492#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10493msgid "OpenRouteService"
10494msgstr ""
10495
10496#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10497msgid "OpenStreetMap™"
10498msgstr "OpenJalanMap™"
10499
10500#. I18N: Location of an LDS church temple
10501#: app/Elements/TempleCode.php:152
10502msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10503msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10504
10505#: app/Date/JalaliDate.php:274
10506msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10507msgid "Ord"
10508msgstr "Ordi"
10509
10510#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10511#: app/Date/JalaliDate.php:141
10512msgctxt "GENITIVE"
10513msgid "Ordibehesht"
10514msgstr "Ordi"
10515
10516#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10517#: app/Date/JalaliDate.php:231
10518msgctxt "INSTRUMENTAL"
10519msgid "Ordibehesht"
10520msgstr "Ordi"
10521
10522#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10523#: app/Date/JalaliDate.php:186
10524msgctxt "LOCATIVE"
10525msgid "Ordibehesht"
10526msgstr "Ordi"
10527
10528#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10529#: app/Date/JalaliDate.php:96
10530msgctxt "NOMINATIVE"
10531msgid "Ordibehesht"
10532msgstr "Ordi"
10533
10534#: app/Gedcom.php:829
10535msgid "Ordinance"
10536msgstr "Peraturan"
10537
10538#: app/Gedcom.php:668
10539msgid "Ordination"
10540msgstr "Ordinasi"
10541
10542#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10543#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10544msgid "Ordnance Survey historic maps"
10545msgstr ""
10546
10547#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10548#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10549msgid "Orientation"
10550msgstr "Orientasi"
10551
10552#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291
10553#: app/Gedcom.php:1302
10554msgid "Original text"
10555msgstr ""
10556
10557#. I18N: Location of an LDS church temple
10558#: app/Elements/TempleCode.php:153
10559msgid "Orlando, Florida, United States"
10560msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10561
10562#. I18N: Type of media object
10563#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10564#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10566#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10567#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10569msgid "Other"
10570msgstr "Lainnya"
10571
10572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10573msgid "Other facts to show in charts"
10574msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10575
10576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10577msgid "Other preferences"
10578msgstr "Preferensi lainnya"
10579
10580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10581msgid "Owner"
10582msgstr "Pemilik"
10583
10584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10585msgctxt "FEMALE"
10586msgid "Owner"
10587msgstr "Pemilik"
10588
10589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10590msgctxt "MALE"
10591msgid "Owner"
10592msgstr "Pemilik"
10593
10594#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10595#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10596msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10597msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10598
10599#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10600#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10601msgid "PHP failed to write to disk."
10602msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10603
10604#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10605msgid "PHP information"
10606msgstr "Informasi PHP"
10607
10608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10611#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10612#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10613#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10619#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10623msgid "Page"
10624msgstr "Halaman"
10625
10626#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10627#, php-format
10628msgid "Page %s of %s"
10629msgstr "Halaman %s dari %s"
10630
10631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10635#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10636#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10647msgid "Page size"
10648msgstr "Ukuran halaman"
10649
10650#. I18N: Type of media object
10651#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10652msgid "Painting"
10653msgstr "Lukisan"
10654
10655#. I18N: Name of a country or state
10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10657msgid "Pakistan"
10658msgstr "Pakistani"
10659
10660#. I18N: Name of a country or state
10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10662msgid "Palau"
10663msgstr "Palalu"
10664
10665#. I18N: A colour scheme
10666#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10667msgid "Palette"
10668msgstr "Palet"
10669
10670#. I18N: Location of an LDS church temple
10671#: app/Elements/TempleCode.php:155
10672msgid "Palmyra, New York, United States"
10673msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10674
10675#. I18N: Name of a country or state
10676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10677msgid "Panama"
10678msgstr "Panamas"
10679
10680#. I18N: Location of an LDS church temple
10681#: app/Elements/TempleCode.php:156
10682msgid "Panama City, Panama"
10683msgstr "Kota Panama, Panamas"
10684
10685#. I18N: Location of an LDS church temple
10686#: app/Elements/TempleCode.php:157
10687msgid "Papeete, Tahiti"
10688msgstr "Papete, Tahiti"
10689
10690#. I18N: Name of a country or state
10691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10692msgid "Papua New Guinea"
10693msgstr "Papua Nugini"
10694
10695#. I18N: Name of a country or state
10696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10697msgid "Paraguay"
10698msgstr "Paraguai"
10699
10700#: app/Gedcom.php:1215
10701msgid "Parent"
10702msgstr ""
10703
10704#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10705#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10706#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10707#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10708msgid "Parents"
10709msgstr "Orangtua"
10710
10711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10716msgid "Parents and siblings"
10717msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10718
10719#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10720msgid "Parent’s age"
10721msgstr "Umur orangtua"
10722
10723#. I18N: A configuration setting
10724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10725#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10727#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10728#: resources/views/login-page.phtml:43
10729#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10730#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10731#: resources/views/register-page.phtml:72
10732#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10733msgid "Password"
10734msgstr "Kata Sandi"
10735
10736#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10738#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10739#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10740#: resources/views/register-page.phtml:77
10741msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10742msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10743
10744#. I18N: Location of an LDS church temple
10745#: app/Elements/TempleCode.php:158
10746msgid "Payson, Utah, United States"
10747msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10748
10749#. I18N: Name of a module/chart
10750#. I18N: Name of a report
10751#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10752#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10753#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10756msgid "Pedigree"
10757msgstr "Kerabat"
10758
10759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10760msgid "Pedigree chart"
10761msgstr "Bagan kerabat"
10762
10763#. I18N: Name of a module
10764#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10765msgid "Pedigree map"
10766msgstr "Peta Silsilah"
10767
10768#. I18N: %s is an individual’s name
10769#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10770#, php-format
10771msgid "Pedigree map of %s"
10772msgstr "Peta silsilah dari %s"
10773
10774#. I18N: %s is an individual’s name
10775#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10776#, php-format
10777msgid "Pedigree tree of %s"
10778msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10779
10780#. I18N: Name of a module
10781#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10782#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10783#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10784#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10787#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10788#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10789msgid "Pending changes"
10790msgstr "Perubahan Tertunda"
10791
10792#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10793msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10794msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
10795
10796#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903
10797msgid "Permanent number"
10798msgstr "Nomor Tetap"
10799
10800#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10801#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10802msgid "Permanently delete these records?"
10803msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
10804
10805#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10806msgid "Personal data"
10807msgstr ""
10808
10809#. I18N: Location of an LDS church temple
10810#: app/Elements/TempleCode.php:159
10811msgid "Perth, Australia"
10812msgstr "Pert, Australian"
10813
10814#. I18N: Name of a country or state
10815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10816msgid "Peru"
10817msgstr "Perus"
10818
10819#. I18N: Name of a country or state
10820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10821msgid "Philippines"
10822msgstr "Filipina"
10823
10824#. I18N: Location of an LDS church temple
10825#: app/Elements/TempleCode.php:160
10826msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10827msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
10828
10829#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
10830#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443
10831#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10832msgid "Phone"
10833msgstr "Telepon"
10834
10835#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10836msgid "Phonetic algorithm"
10837msgstr "Algoritma fonetik"
10838
10839#: app/Gedcom.php:635
10840msgid "Phonetic name"
10841msgstr "Nama fonetik"
10842
10843#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154
10844msgid "Phonetic place"
10845msgstr "Tempat fonetik"
10846
10847#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10848#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10849#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10850msgid "Phonetic search"
10851msgstr "Pencarian Fonetik"
10852
10853#: app/Gedcom.php:642
10854msgid "Phonetic type"
10855msgstr ""
10856
10857#. I18N: Type of media object
10858#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937
10859msgid "Photo"
10860msgstr "Foto"
10861
10862#. I18N: The name of a colour-scheme
10863#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10864msgid "Pink Plastic"
10865msgstr "Plastik Pink"
10866
10867#. I18N: Name of a country or state
10868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10869msgid "Pitcairn"
10870msgstr "Pitcairnes"
10871
10872#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936
10873#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347
10874#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
10875#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
10876#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
10877#: resources/views/admin/locations.phtml:42
10878#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
10879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
10880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
10881#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
10882#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
10883#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
10884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10889#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10890#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10892#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10893msgid "Place"
10894msgstr "Tempat"
10895
10896#. I18N: Name of a module/list
10897#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
10898#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
10899#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
10900msgid "Place hierarchy"
10901msgstr "Tempat"
10902
10903#: app/Gedcom.php:1462
10904msgid "Place in Hebrew"
10905msgstr "Tempat di yahudi"
10906
10907#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10908msgid "Place list"
10909msgstr "Daftar Tempat"
10910
10911#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
10913msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10914msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
10915
10916#: resources/views/help/place.phtml:12
10917msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10918msgstr ""
10919
10920#: resources/views/help/place.phtml:8
10921msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10922msgstr ""
10923
10924#: app/Gedcom.php:549
10925msgid "Place of LDS baptism"
10926msgstr "Tempat baptisan LDS"
10927
10928#: app/Gedcom.php:689
10929msgid "Place of LDS child sealing"
10930msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
10931
10932#: app/Gedcom.php:590
10933msgid "Place of LDS confirmation"
10934msgstr ""
10935
10936#: app/Gedcom.php:610
10937msgid "Place of LDS endowment"
10938msgstr "Tempat endowmen LDS"
10939
10940#: app/Gedcom.php:443
10941msgid "Place of LDS spouse sealing"
10942msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
10943
10944#: app/Gedcom.php:541
10945msgid "Place of adoption"
10946msgstr "Tempat adopsi"
10947
10948#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10949msgid "Place of baptism"
10950msgstr "Tempat baptisan"
10951
10952#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10953msgid "Place of bar mitzvah"
10954msgstr "Tempat bar mitzvah"
10955
10956#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10957msgid "Place of bat mitzvah"
10958msgstr "Tempat bar mitzvah"
10959
10960#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10962msgid "Place of birth"
10963msgstr "Tempat kelahiran"
10964
10965#: app/Gedcom.php:568
10966msgid "Place of blessing"
10967msgstr "Tempat pemberkatan"
10968
10969#: app/Gedcom.php:892
10970msgid "Place of brit milah"
10971msgstr "Tempat brit milah"
10972
10973#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10974msgid "Place of burial"
10975msgstr "Tempat pemakaman"
10976
10977#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584
10978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10979msgid "Place of christening"
10980msgstr "Tempat pembaptisan"
10981
10982#. I18N: German Bürgerort
10983#: app/Gedcom.php:1309
10984msgid "Place of citizenship"
10985msgstr ""
10986
10987#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10988msgid "Place of confirmation"
10989msgstr "Tempat konfirmasi"
10990
10991#: app/Gedcom.php:596
10992msgid "Place of cremation"
10993msgstr "Tempat kremasi"
10994
10995#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10997msgid "Place of death"
10998msgstr "Tempat wafat"
10999
11000#: app/Gedcom.php:607
11001msgid "Place of emigration"
11002msgstr "Tempat emigrasi"
11003
11004#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11005msgid "Place of engagement"
11006msgstr "Tempat pertunangan"
11007
11008#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153
11009msgid "Place of event"
11010msgstr "Tempat acara"
11011
11012#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11013msgid "Place of first communion"
11014msgstr "Tempat komuni pertama"
11015
11016#: app/Gedcom.php:633
11017msgid "Place of immigration"
11018msgstr "Tempat imigrasi"
11019
11020#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11022msgid "Place of marriage"
11023msgstr "Tempat pernikahan"
11024
11025#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11026msgid "Place of marriage banns"
11027msgstr "Tempat nikah siri"
11028
11029#: app/Gedcom.php:661
11030msgid "Place of naturalization"
11031msgstr "Tempat penaturalan"
11032
11033#: app/Gedcom.php:671
11034msgid "Place of ordination"
11035msgstr "Tempat penahbisan"
11036
11037#: app/Gedcom.php:679
11038msgid "Place of residence"
11039msgstr "Tempat tinggal"
11040
11041#. I18N: Name of a module
11042#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11044#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11045#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11046msgid "Places"
11047msgstr "Tempat"
11048
11049#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11050#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11051#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11052msgid "Play"
11053msgstr "Mainkan"
11054
11055#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11056msgid "Please enter a valid email address."
11057msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11058
11059#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11060#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11061#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11062#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11063msgid "Please try again."
11064msgstr ""
11065
11066#. I18N: a month in the French republican calendar
11067#: app/Date/FrenchDate.php:157
11068msgctxt "GENITIVE"
11069msgid "Pluviose"
11070msgstr "Februari"
11071
11072#. I18N: a month in the French republican calendar
11073#: app/Date/FrenchDate.php:251
11074msgctxt "INSTRUMENTAL"
11075msgid "Pluviose"
11076msgstr "Februari"
11077
11078#. I18N: a month in the French republican calendar
11079#: app/Date/FrenchDate.php:204
11080msgctxt "LOCATIVE"
11081msgid "Pluviose"
11082msgstr "Februari"
11083
11084#. I18N: a month in the French republican calendar
11085#: app/Date/FrenchDate.php:109
11086msgctxt "NOMINATIVE"
11087msgid "Pluviose"
11088msgstr "Februari"
11089
11090#. I18N: Name of a country or state
11091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11092msgid "Poland"
11093msgstr "Polandia"
11094
11095#: app/SurnameTradition.php:100
11096msgctxt "Surname tradition"
11097msgid "Polish"
11098msgstr "Polandia"
11099
11100#. I18N: A configuration setting
11101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11102#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11103#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11104#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11105msgid "Port number"
11106msgstr "Nomor port"
11107
11108#. I18N: Location of an LDS church temple
11109#: app/Elements/TempleCode.php:162
11110msgid "Portland, Oregon, United States"
11111msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11112
11113#. I18N: Location of an LDS church temple
11114#: app/Elements/TempleCode.php:154
11115msgid "Porto Alegre, Brazil"
11116msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11117
11118#. I18N: page orientation
11119#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
11120#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11122msgid "Portrait"
11123msgstr "Potret"
11124
11125#. I18N: Name of a country or state
11126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11127msgid "Portugal"
11128msgstr "Portegal"
11129
11130#: app/SurnameTradition.php:94
11131msgctxt "Surname tradition"
11132msgid "Portuguese"
11133msgstr "Portugis"
11134
11135#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757
11136#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221
11137#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438
11138msgid "Postal code"
11139msgstr "Kode Pos"
11140
11141#. I18N: Name of a module
11142#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11143msgid "Powered by webtrees™"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: a month in the French republican calendar
11147#: app/Date/FrenchDate.php:165
11148msgctxt "GENITIVE"
11149msgid "Prairial"
11150msgstr "Juni"
11151
11152#. I18N: a month in the French republican calendar
11153#: app/Date/FrenchDate.php:259
11154msgctxt "INSTRUMENTAL"
11155msgid "Prairial"
11156msgstr "Juni"
11157
11158#. I18N: a month in the French republican calendar
11159#: app/Date/FrenchDate.php:212
11160msgctxt "LOCATIVE"
11161msgid "Prairial"
11162msgstr "Juni"
11163
11164#. I18N: a month in the French republican calendar
11165#: app/Date/FrenchDate.php:118
11166msgctxt "NOMINATIVE"
11167msgid "Prairial"
11168msgstr "Juni"
11169
11170#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11171msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11172msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11173
11174#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11175msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11176msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11177
11178#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11179msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11180msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11181
11182#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11183#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164
11184#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11185#: resources/views/admin/components.phtml:61
11186#: resources/views/admin/components.phtml:64
11187#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11188#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11189#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11190#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11191#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11192#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11193#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11194#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11195msgid "Preferences"
11196msgstr "Preferensi"
11197
11198#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11199#, php-format
11200msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11201msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11202
11203#. I18N: A configuration setting
11204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11205msgid "Preferred contact method"
11206msgstr "Pilih Metode Kontak"
11207
11208#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11209#: app/Elements/TempleCode.php:161
11210msgid "President’s Office"
11211msgstr "Kantor Presiden"
11212
11213#. I18N: Location of an LDS church temple
11214#: app/Elements/TempleCode.php:163
11215msgid "Preston, England"
11216msgstr "Preston, Inggris"
11217
11218#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11219#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11220#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11221msgid "Preview"
11222msgstr ""
11223
11224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11225msgid "Priest"
11226msgstr "Pendeta"
11227
11228#. I18N: The first day in the French republican calendar
11229#: app/Date/FrenchDate.php:301
11230msgid "Primidi"
11231msgstr "September"
11232
11233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11234msgid "Print basic events when blank"
11235msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11236
11237#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398
11238msgid "Priority"
11239msgstr ""
11240
11241#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11242#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11243msgid "Privacy"
11244msgstr "Pribadi"
11245
11246#. I18N: Name of a module
11247#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11248#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11249msgid "Privacy policy"
11250msgstr "Kebijakan pribadi"
11251
11252#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11253#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11254msgid "Privacy restrictions"
11255msgstr "Pembatasan privasi"
11256
11257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11258msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11259msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11260
11261#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344
11262#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356
11263#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11264#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11265msgid "Private"
11266msgstr "Pribadi"
11267
11268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11269msgid "Private key"
11270msgstr ""
11271
11272#: app/Gedcom.php:672
11273msgid "Probate"
11274msgstr "Probata"
11275
11276#: app/Gedcom.php:673
11277msgid "Property"
11278msgstr "Properti"
11279
11280#. I18N: Location of an LDS church temple
11281#: app/Elements/TempleCode.php:164
11282msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11283msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11284
11285#. I18N: Location of an LDS church temple
11286#: app/Elements/TempleCode.php:165
11287msgid "Provo, Utah, United States"
11288msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11289
11290#. I18N: An individual that represents another
11291#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11292msgid "Proxy"
11293msgstr ""
11294
11295#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11296#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11297msgid "Publication"
11298msgstr "Publikasi"
11299
11300#. I18N: Name of a country or state
11301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11302msgid "Puerto Rico"
11303msgstr "Porto Riko"
11304
11305#. I18N: Name of a country or state
11306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11307msgid "Qatar"
11308msgstr "Katar"
11309
11310#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702
11311#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065
11312#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233
11313#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578
11314msgid "Quality of data"
11315msgstr "Kualitas Data"
11316
11317#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11318#: app/Date/FrenchDate.php:307
11319msgid "Quartidi"
11320msgstr "Quartid"
11321
11322#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11323#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11324msgid "Question"
11325msgstr "Pertanyaan"
11326
11327#. I18N: Location of an LDS church temple
11328#: app/Elements/TempleCode.php:166
11329msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11330msgstr "Elutemala"
11331
11332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11333msgid "Quick family facts"
11334msgstr "Fakta keluarga cepat"
11335
11336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11337msgid "Quick individual facts"
11338msgstr "Fakta singkat seseorang"
11339
11340#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11341#: app/Date/FrenchDate.php:309
11342msgid "Quintidi"
11343msgstr "Quintid"
11344
11345#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11346#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11347#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11348msgid "RE: "
11349msgstr "Balas: "
11350
11351#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11352msgid "Rabbi"
11353msgstr "Robiul Awal"
11354
11355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11356#: app/Date/HijriDate.php:146
11357msgctxt "GENITIVE"
11358msgid "Rabi’ al-awwal"
11359msgstr "Rabiul Awal"
11360
11361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11362#: app/Date/HijriDate.php:236
11363msgctxt "INSTRUMENTAL"
11364msgid "Rabi’ al-awwal"
11365msgstr "Rabiul Awal"
11366
11367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11368#: app/Date/HijriDate.php:191
11369msgctxt "LOCATIVE"
11370msgid "Rabi’ al-awwal"
11371msgstr "Rabiul Awal"
11372
11373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11374#: app/Date/HijriDate.php:101
11375msgctxt "NOMINATIVE"
11376msgid "Rabi’ al-awwal"
11377msgstr "Rabiul Awal"
11378
11379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11380#: app/Date/HijriDate.php:148
11381msgctxt "GENITIVE"
11382msgid "Rabi’ al-thani"
11383msgstr "Rabiul Tsani"
11384
11385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11386#: app/Date/HijriDate.php:238
11387msgctxt "INSTRUMENTAL"
11388msgid "Rabi’ al-thani"
11389msgstr "Rabiul Tsani"
11390
11391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11392#: app/Date/HijriDate.php:193
11393msgctxt "LOCATIVE"
11394msgid "Rabi’ al-thani"
11395msgstr "Rabiul Tsani"
11396
11397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11398#: app/Date/HijriDate.php:103
11399msgctxt "NOMINATIVE"
11400msgid "Rabi’ al-thani"
11401msgstr "Rabiul Tsani"
11402
11403#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11404#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11405msgctxt "Female pedigree"
11406msgid "Rada"
11407msgstr ""
11408
11409#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11410#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11411msgctxt "Male pedigree"
11412msgid "Rada"
11413msgstr ""
11414
11415#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11416#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11417msgctxt "Pedigree"
11418msgid "Rada"
11419msgstr ""
11420
11421#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11422#: app/Date/HijriDate.php:154
11423msgctxt "GENITIVE"
11424msgid "Rajab"
11425msgstr "Rojab"
11426
11427#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11428#: app/Date/HijriDate.php:244
11429msgctxt "INSTRUMENTAL"
11430msgid "Rajab"
11431msgstr "Rojab"
11432
11433#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11434#: app/Date/HijriDate.php:199
11435msgctxt "LOCATIVE"
11436msgid "Rajab"
11437msgstr "Rojab"
11438
11439#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11440#: app/Date/HijriDate.php:109
11441msgctxt "NOMINATIVE"
11442msgid "Rajab"
11443msgstr "Rojab"
11444
11445#. I18N: Location of an LDS church temple
11446#: app/Elements/TempleCode.php:167
11447msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11448msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11449
11450#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11451#: app/Date/HijriDate.php:158
11452msgctxt "GENITIVE"
11453msgid "Ramadan"
11454msgstr "Romadhon"
11455
11456#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11457#: app/Date/HijriDate.php:248
11458msgctxt "INSTRUMENTAL"
11459msgid "Ramadan"
11460msgstr "Romadhon"
11461
11462#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11463#: app/Date/HijriDate.php:203
11464msgctxt "LOCATIVE"
11465msgid "Ramadan"
11466msgstr "Romadhon"
11467
11468#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11469#: app/Date/HijriDate.php:113
11470msgctxt "NOMINATIVE"
11471msgid "Ramadan"
11472msgstr "Romadhon"
11473
11474#. I18N: Description of the “Slide show” module
11475#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11476msgid "Random images from the current family tree."
11477msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11478
11479#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11480#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11481#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11482#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11483msgid "Re-order children"
11484msgstr "susun anak"
11485
11486#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11487#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11488#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11489#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11490msgid "Re-order families"
11491msgstr "Susun ulang keluarga"
11492
11493#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11494#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11495#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11496#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11497msgid "Re-order media"
11498msgstr "Susun media"
11499
11500#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11502#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11503msgid "Re-order names"
11504msgstr "Susun ulang nama"
11505
11506#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11508#: resources/views/admin/users.phtml:27
11509#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11510#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11511#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11512#: resources/views/register-page.phtml:36
11513msgid "Real name"
11514msgstr "Nama Asli"
11515
11516#. I18N: Name of a module
11517#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11518#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11519msgid "Recent changes"
11520msgstr "Perubahan Terkini"
11521
11522#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11523msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11524msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11525
11526#. I18N: Location of an LDS church temple
11527#: app/Elements/TempleCode.php:168
11528msgid "Recife, Brazil"
11529msgstr "Resif, Brasil"
11530
11531#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11532#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11533#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11535#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11536#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11537#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11538#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11539msgid "Record"
11540msgstr "Rekaman"
11541
11542#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739
11543#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830
11544#: app/Gedcom.php:935
11545msgid "Record ID number"
11546msgstr "Nomor ID rekaman"
11547
11548#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817
11549msgid "Record file number"
11550msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11551
11552#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11553#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11554#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11555msgid "Records"
11556msgstr "Rekaman"
11557
11558#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11559#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11560msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11561msgstr ""
11562
11563#. I18N: Location of an LDS church temple
11564#: app/Elements/TempleCode.php:169
11565msgid "Redlands, California, United States"
11566msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11567
11568#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737
11569#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788
11570msgid "Reference number"
11571msgstr "Nomor Referensi"
11572
11573#. I18N: Location of an LDS church temple
11574#: app/Elements/TempleCode.php:170
11575msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11576msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11577
11578#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11579msgid "Registered partnership"
11580msgstr "Hubungan Terdaftar"
11581
11582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11583msgid "Registry officer"
11584msgstr "Petugas disdukcapil"
11585
11586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11587msgctxt "FEMALE"
11588msgid "Registry officer"
11589msgstr "Petugas disdukcapil"
11590
11591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11592msgctxt "MALE"
11593msgid "Registry officer"
11594msgstr "Petugas disdukcapil"
11595
11596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11597#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11598msgid "Regular expression"
11599msgstr "Ekspresi reguler"
11600
11601#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11602msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11603msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11604
11605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11606#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11607msgid "Reject"
11608msgstr "Urungkan"
11609
11610#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11611msgid "Reject all changes"
11612msgstr "Urungkan semua perubahan"
11613
11614#. I18N: Name of a module/report
11615#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11617msgid "Related families"
11618msgstr "Keterkaitan"
11619
11620#. I18N: Name of a report
11621#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11623msgid "Related individuals"
11624msgstr "Hubungan"
11625
11626#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107
11627#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568
11628#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11629#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11630msgid "Relationship"
11631msgstr "Hubungan"
11632
11633#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335
11634msgid "Relationship to father"
11635msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11636
11637#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11638msgid "Relationship to me"
11639msgstr "Kekerabatan denganku"
11640
11641#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336
11642msgid "Relationship to mother"
11643msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11644
11645#: app/Gedcom.php:621
11646msgid "Relationship to parents"
11647msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11648
11649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11650#, php-format
11651msgid "Relationship: %s"
11652msgstr "Hubungan: %s"
11653
11654#. I18N: Name of a module/chart
11655#. I18N: Configuration option
11656#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11657#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11659#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11660msgid "Relationships"
11661msgstr "Hubungan"
11662
11663#. I18N: %s are individual’s names
11664#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11665#, php-format
11666msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11667msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11668
11669#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289
11670msgid "Reliability of the information"
11671msgstr ""
11672
11673#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174
11674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11676msgid "Religion"
11677msgstr "Agama"
11678
11679#: app/Gedcom.php:669
11680msgid "Religious institution"
11681msgstr "Lembaga agama"
11682
11683#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11684msgid "Religious marriage"
11685msgstr "Pernikahan Agama"
11686
11687#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11688msgid "Reload map"
11689msgstr ""
11690
11691#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402
11692msgid "Reminder date"
11693msgstr ""
11694
11695#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11696msgid "Reminder email frequency (days)"
11697msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11698
11699#: app/Gedcom.php:1481
11700msgid "Remote server"
11701msgstr "Server jarak jauh"
11702
11703#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11704#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11705#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11706#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11707#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11708msgid "Remove"
11709msgstr "Hapus"
11710
11711#. I18N: Name of a module
11712#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11713msgid "Remove duplicate links"
11714msgstr "Hapus tautan duplikat"
11715
11716#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11717msgid "Remove individual"
11718msgstr "Hapus orang"
11719
11720#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11722msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11723msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11724
11725#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11726msgid "Remove this location?"
11727msgstr "Hapus lokasi ini?"
11728
11729#. I18N: Location of an LDS church temple
11730#: app/Elements/TempleCode.php:171
11731msgid "Reno, Nevada, United States"
11732msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
11733
11734#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11735msgid "Renumber"
11736msgstr "Penomoran ulang"
11737
11738#. I18N: Renumber the records in a family tree
11739#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11740#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11741#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11742msgid "Renumber family tree"
11743msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
11744
11745#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11746msgid "Replace"
11747msgstr ""
11748
11749#. I18N: Description of a “Data fix” module
11750#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11751msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11752msgstr ""
11753
11754#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11755msgid "Replace with"
11756msgstr "Ganti dengan"
11757
11758#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11759msgid "Replacement text"
11760msgstr "Teks pengganti"
11761
11762#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11763#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11764msgid "Reply"
11765msgstr "Balas"
11766
11767#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11768#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11769#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11770#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11771msgid "Report"
11772msgstr "Laporkan"
11773
11774#. I18N: Name of a module
11775#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11776#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11778#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11779#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11780msgid "Reports"
11781msgstr "Laporan"
11782
11783#. I18N: Name of a module/list
11784#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11785#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
11786#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
11787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11788#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11789#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11790#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11791#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
11792#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11793#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11794#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11795#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11796#: resources/views/search-results.phtml:70
11797msgid "Repositories"
11798msgstr "Repositori"
11799
11800#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790
11801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11802#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11803#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11805#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11806msgid "Repository"
11807msgstr "Repositori"
11808
11809#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11810msgid "Repository name"
11811msgstr "Nama repositori"
11812
11813#. I18N: Name of a country or state
11814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11815msgid "Republic of the Congo"
11816msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11817
11818#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11819#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11820#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11821msgid "Request a new password"
11822msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
11823
11824#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11825#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11826#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11827#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11828msgid "Request a new user account"
11829msgstr "Daftar Baru"
11830
11831#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11832msgid "Research"
11833msgstr ""
11834
11835#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068
11836#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11837#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11838#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11839msgid "Research task"
11840msgstr "Tugas penelitian"
11841
11842#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11843#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11844msgid "Research tasks"
11845msgstr "Tugas penelitian"
11846
11847#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11848msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11849msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
11850
11851#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11852msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11853msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
11854
11855#: app/Gedcom.php:677
11856msgid "Residence"
11857msgstr "Kediaman"
11858
11859#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11860#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11861msgid "Restore the default block layout"
11862msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
11863
11864#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
11865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
11866msgid "Restrict to immediate family"
11867msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
11868
11869#. I18N: a restriction on viewing data
11870#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680
11871#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580
11872#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586
11873#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590
11874#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11875#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11876msgid "Restriction"
11877msgstr "Terbatas"
11878
11879#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11880msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11881msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
11882
11883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
11884msgid "Results"
11885msgstr "Hasil"
11886
11887#: app/Gedcom.php:681
11888msgid "Retirement"
11889msgstr "Pensiun"
11890
11891#. I18N: Name of a country or state
11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11893msgid "Reunion"
11894msgstr "Reunian"
11895
11896#. I18N: Location of an LDS church temple
11897#: app/Elements/TempleCode.php:172
11898msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11899msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
11900
11901#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698
11902#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061
11903#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229
11904#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574
11905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
11906msgid "Role"
11907msgstr "Peran"
11908
11909#. I18N: Name of a country or state
11910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11911msgid "Romania"
11912msgstr "Roma"
11913
11914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11915msgid "Romanized"
11916msgstr "Latinisasi"
11917
11918#: app/Gedcom.php:647
11919msgid "Romanized name"
11920msgstr ""
11921
11922#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161
11923msgid "Romanized place"
11924msgstr "Tempat di roma"
11925
11926#: app/Gedcom.php:654
11927msgid "Romanized type"
11928msgstr ""
11929
11930#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
11932msgid "Roots"
11933msgstr "Akar"
11934
11935#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307
11936msgid "Rufname"
11937msgstr ""
11938
11939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11940#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
11941#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
11942msgid "Russell"
11943msgstr "Kode Suara Russell"
11944
11945#. I18N: Name of a country or state
11946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11947msgid "Russia"
11948msgstr "Rusia"
11949
11950#. I18N: Name of a country or state
11951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11952msgid "Rwanda"
11953msgstr "Ruanda"
11954
11955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
11956msgid "SMTP mail server"
11957msgstr "Server email SMTP"
11958
11959#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11960msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11961msgstr ""
11962
11963#: app/Services/ServerCheckService.php:213
11964#, php-format
11965msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11966msgstr ""
11967
11968#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
11969#: app/Services/EmailService.php:205
11970msgid "SSL/TLS"
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
11974#: app/Services/EmailService.php:207
11975msgid "STARTTLS"
11976msgstr ""
11977
11978#. I18N: Location of an LDS church temple
11979#: app/Elements/TempleCode.php:173
11980msgid "Sacramento, California, United States"
11981msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
11982
11983#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11984#: app/Date/HijriDate.php:144
11985msgctxt "GENITIVE"
11986msgid "Safar"
11987msgstr "Sapar"
11988
11989#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11990#: app/Date/HijriDate.php:234
11991msgctxt "INSTRUMENTAL"
11992msgid "Safar"
11993msgstr "Sapar"
11994
11995#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11996#: app/Date/HijriDate.php:189
11997msgctxt "LOCATIVE"
11998msgid "Safar"
11999msgstr "Sapar"
12000
12001#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12002#: app/Date/HijriDate.php:99
12003msgctxt "NOMINATIVE"
12004msgid "Safar"
12005msgstr "Sapar"
12006
12007#. I18N: The name of a colour-scheme
12008#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12009msgid "Sage"
12010msgstr "Sagu"
12011
12012#. I18N: Name of a country or state
12013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12014msgid "Saint Helena"
12015msgstr "Santo Helena"
12016
12017#. I18N: Name of a country or state
12018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12019msgid "Saint Kitts and Nevis"
12020msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12021
12022#. I18N: Name of a country or state
12023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12024msgid "Saint Lucia"
12025msgstr "Santo Lusia"
12026
12027#. I18N: Name of a country or state
12028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12029msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12030msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12031
12032#. I18N: Name of a country or state
12033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12034msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12035msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12036
12037#. I18N: Location of an LDS church temple
12038#: app/Elements/TempleCode.php:183
12039msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12040msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12041
12042#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12043msgid "Same as uploaded file"
12044msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12045
12046#. I18N: Name of a country or state
12047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12048msgid "Samoa"
12049msgstr "Samoa baru"
12050
12051#. I18N: Location of an LDS church temple
12052#: app/Elements/TempleCode.php:176
12053msgid "San Antonio, Texas, United States"
12054msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12055
12056#. I18N: Location of an LDS church temple
12057#: app/Elements/TempleCode.php:177
12058msgid "San Diego, California, United States"
12059msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12060
12061#. I18N: Location of an LDS church temple
12062#: app/Elements/TempleCode.php:182
12063msgid "San Jose, Costa Rica"
12064msgstr "San jos, Kostarika"
12065
12066#. I18N: Name of a country or state
12067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12068msgid "San Marino"
12069msgstr "San mariano"
12070
12071#. I18N: Location of an LDS church temple
12072#: app/Elements/TempleCode.php:174
12073msgid "San Salvador, El Salvador"
12074msgstr "Elsalpador"
12075
12076#. I18N: Location of an LDS church temple
12077#: app/Elements/TempleCode.php:175
12078msgid "Santiago, Chile"
12079msgstr "Santiago Cili"
12080
12081#. I18N: Location of an LDS church temple
12082#: app/Elements/TempleCode.php:178
12083msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12084msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12085
12086#. I18N: Location of an LDS church temple
12087#: app/Elements/TempleCode.php:186
12088msgid "Sao Paulo, Brazil"
12089msgstr "Saopaulo, Brasil"
12090
12091#. I18N: Name of a country or state
12092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12093msgid "Sao Tome and Principe"
12094msgstr "Saotime dan Prinsip"
12095
12096#. I18N: abbreviation for Saturday
12097#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12098#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12099msgid "Sat"
12100msgstr "Sab"
12101
12102#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12103msgid "Saturday"
12104msgstr "Sabtu"
12105
12106#. I18N: Name of a country or state
12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12108msgid "Saudi Arabia"
12109msgstr "Arab Saudi"
12110
12111#: app/Gedcom.php:1085
12112msgid "Schema"
12113msgstr ""
12114
12115#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628
12116msgid "School or college"
12117msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12118
12119#. I18N: Name of a country or state
12120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12121msgid "Scotland"
12122msgstr "Skotlandia"
12123
12124#: app/Gedcom.php:1407
12125msgid "Scrapbook"
12126msgstr "Buku Kliping"
12127
12128#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12129#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12130msgctxt "Female pedigree"
12131msgid "Sealing"
12132msgstr "Penyegelan"
12133
12134#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12135#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12136msgctxt "Male pedigree"
12137msgid "Sealing"
12138msgstr "Penyegelan"
12139
12140#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12141#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12142msgctxt "Pedigree"
12143msgid "Sealing"
12144msgstr "Penyegelan"
12145
12146#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12147#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12148msgid "Sealing canceled (divorce)"
12149msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12150
12151#. I18N: Name of a module
12152#. I18N: A button label.
12153#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12154#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12155#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12156#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12157#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12158#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12159#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12160#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12161#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12162#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12163#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12164msgid "Search"
12165msgstr "Pencarian"
12166
12167#. I18N: Name of a module
12168#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12169#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12170msgid "Search and replace"
12171msgstr "Pencarian Ganti"
12172
12173#. I18N: Description of a “Data fix” module
12174#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12175msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12176msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12177
12178#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12180msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12181msgstr ""
12182
12183#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12184msgid "Search filters"
12185msgstr "Filter pencarian"
12186
12187#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12188#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12189msgid "Search for"
12190msgstr "Cari untuk"
12191
12192#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12193msgid "Search for locations in an external database."
12194msgstr ""
12195
12196#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12197msgid "Search for place names in an external database."
12198msgstr ""
12199
12200#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12201#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12202#, php-format
12203msgid "Search for place names using %s."
12204msgstr ""
12205
12206#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12207msgid "Search method"
12208msgstr "Metode pencarian"
12209
12210#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12211msgid "Search text/pattern"
12212msgstr "Cari teks/pola"
12213
12214#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12215msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12216msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12217
12218#. I18N: Location of an LDS church temple
12219#: app/Elements/TempleCode.php:179
12220msgid "Seattle, Washington, United States"
12221msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12222
12223#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12224msgid "Second record"
12225msgstr "Rekaman kedua"
12226
12227#. I18N: A configuration setting
12228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12229msgid "Secure connection"
12230msgstr "Koneksi aman"
12231
12232#. I18N: A configuration setting
12233#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12234msgid "Security code"
12235msgstr "Kode keamanan"
12236
12237#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12238#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12239#, php-format
12240msgid "See %s for more information."
12241msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12242
12243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12245#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12246msgid "Select"
12247msgstr "Pilih"
12248
12249#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12250msgid "Select a GEDCOM file to import"
12251msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12252
12253#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12254#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12255msgid "Select a date"
12256msgstr "Pilih tanggal"
12257
12258#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12259msgid "Select individuals by place or date"
12260msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12261
12262#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12264msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12265msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12266
12267#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12268msgid "Select the desired age interval"
12269msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12270
12271#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12272msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12273msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12274
12275#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12276msgid "Select two records to merge."
12277msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12278
12279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12280msgid "Selector"
12281msgstr ""
12282
12283#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12284msgid "Seller"
12285msgstr "Penjual"
12286
12287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12288msgctxt "FEMALE"
12289msgid "Seller"
12290msgstr "Penjual"
12291
12292#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12293msgctxt "MALE"
12294msgid "Seller"
12295msgstr "Penjual"
12296
12297#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12298#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12299#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12300#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12301msgid "Send"
12302msgstr "Kirim"
12303
12304#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12305#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12306#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12307#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12308#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12309msgid "Send a message"
12310msgstr "Kirim Pesan"
12311
12312#: app/Services/MessageService.php:210
12313msgid "Send a message to all users"
12314msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12315
12316#: app/Services/MessageService.php:211
12317msgid "Send a message to users who have never signed in"
12318msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12319
12320#: app/Services/MessageService.php:212
12321msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12322msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12323
12324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12325msgid "Send a test email using these settings"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: Label for a configuration option
12329#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12330msgid "Send out reminder emails"
12331msgstr "Kirim email pengingat"
12332
12333#. I18N: A configuration setting
12334#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12335msgid "Sender email"
12336msgstr ""
12337
12338#. I18N: A configuration setting
12339#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12340msgid "Sender name"
12341msgstr "Nama pengirim"
12342
12343#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12345msgid "Sending email"
12346msgstr "Mengirim Pesan"
12347
12348#. I18N: A configuration setting
12349#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12350msgid "Sending server name"
12351msgstr "Mengirim nama server"
12352
12353#. I18N: Name of a country or state
12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12355msgid "Senegal"
12356msgstr "Senegals"
12357
12358#. I18N: Location of an LDS church temple
12359#: app/Elements/TempleCode.php:180
12360msgid "Seoul, Korea"
12361msgstr "Seoul, Korean"
12362
12363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12364msgctxt "Abbreviation for September"
12365msgid "Sep"
12366msgstr "Sept"
12367
12368#: app/Gedcom.php:864
12369msgid "Separated"
12370msgstr "Terpisah"
12371
12372#: app/Gedcom.php:968
12373msgid "Separation"
12374msgstr ""
12375
12376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12377msgctxt "GENITIVE"
12378msgid "September"
12379msgstr "September"
12380
12381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12382msgctxt "INSTRUMENTAL"
12383msgid "September"
12384msgstr "September"
12385
12386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12387msgctxt "LOCATIVE"
12388msgid "September"
12389msgstr "September"
12390
12391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12393#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12394msgctxt "NOMINATIVE"
12395msgid "September"
12396msgstr "September"
12397
12398#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12399#: app/Date/FrenchDate.php:313
12400msgid "Septidi"
12401msgstr "September"
12402
12403#. I18N: Name of a country or state
12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12405msgid "Serbia"
12406msgstr "Serbian"
12407
12408#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12409msgid "Servant"
12410msgstr "Pelayan"
12411
12412#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12413msgctxt "FEMALE"
12414msgid "Servant"
12415msgstr "Pelayan"
12416
12417#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12418msgctxt "MALE"
12419msgid "Servant"
12420msgstr "Pelayan"
12421
12422#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12424msgid "Server information"
12425msgstr "Informasi Server"
12426
12427#. I18N: A configuration setting
12428#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12432msgid "Server name"
12433msgstr "Nama server"
12434
12435#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12436msgid "Set a new password"
12437msgstr ""
12438
12439#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12440msgid "Set as default"
12441msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12442
12443#. I18N: You need to:
12444#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12445#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12446msgid "Set the access level for each tree."
12447msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12448
12449#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12451msgid "Set the default blocks for new family trees"
12452msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12453
12454#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12456msgid "Set the default blocks for new users"
12457msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12458
12459#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12461msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12462msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12463
12464#. I18N: You need to:
12465#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12466#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12467msgid "Set the status to “approved”."
12468msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12469
12470#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12472msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12473msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12474
12475#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12476#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12477msgid "Setup wizard for webtrees"
12478msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12479
12480#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12481#: app/Date/FrenchDate.php:311
12482msgid "Sextidi"
12483msgstr "Sextid"
12484
12485#. I18N: Name of a country or state
12486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12487msgid "Seychelles"
12488msgstr "Seyseles"
12489
12490#: app/Date/JalaliDate.php:278
12491msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12492msgid "Shah"
12493msgstr "Sahrivar"
12494
12495#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12496#: app/Date/JalaliDate.php:149
12497msgctxt "GENITIVE"
12498msgid "Shahrivar"
12499msgstr "Sahrivar"
12500
12501#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12502#: app/Date/JalaliDate.php:239
12503msgctxt "INSTRUMENTAL"
12504msgid "Shahrivar"
12505msgstr "Sahrivar"
12506
12507#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12508#: app/Date/JalaliDate.php:194
12509msgctxt "LOCATIVE"
12510msgid "Shahrivar"
12511msgstr "Sahrivar"
12512
12513#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12514#: app/Date/JalaliDate.php:104
12515msgctxt "NOMINATIVE"
12516msgid "Shahrivar"
12517msgstr "Sahrivar"
12518
12519#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12520#: resources/views/individual-page.phtml:56
12521msgid "Share"
12522msgstr ""
12523
12524#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12525msgid "Share the URL"
12526msgstr ""
12527
12528#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12529msgid "Share the anniversary of an event"
12530msgstr ""
12531
12532#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256
12533#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12534#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12535#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12536msgid "Shared note"
12537msgstr "Catatan umum"
12538
12539#. I18N: Name of a module/list
12540#: app/Module/NoteListModule.php:67
12541#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12542#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12543msgid "Shared notes"
12544msgstr "Catatan umum"
12545
12546#. I18N: plural noun - things that can be shared
12547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12549msgid "Shares"
12550msgstr ""
12551
12552#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12553#: app/Date/HijriDate.php:160
12554msgctxt "GENITIVE"
12555msgid "Shawwal"
12556msgstr "Syawal"
12557
12558#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12559#: app/Date/HijriDate.php:250
12560msgctxt "INSTRUMENTAL"
12561msgid "Shawwal"
12562msgstr "Syawal"
12563
12564#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12565#: app/Date/HijriDate.php:205
12566msgctxt "LOCATIVE"
12567msgid "Shawwal"
12568msgstr "Syawal"
12569
12570#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12571#: app/Date/HijriDate.php:115
12572msgctxt "NOMINATIVE"
12573msgid "Shawwal"
12574msgstr "Syawal"
12575
12576#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12577#: app/Date/HijriDate.php:156
12578msgctxt "GENITIVE"
12579msgid "Sha’aban"
12580msgstr "Sya'ban"
12581
12582#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12583#: app/Date/HijriDate.php:246
12584msgctxt "INSTRUMENTAL"
12585msgid "Sha’aban"
12586msgstr "Sya'ban"
12587
12588#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12589#: app/Date/HijriDate.php:201
12590msgctxt "LOCATIVE"
12591msgid "Sha’aban"
12592msgstr "Sya'ban"
12593
12594#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12595#: app/Date/HijriDate.php:111
12596msgctxt "NOMINATIVE"
12597msgid "Sha’aban"
12598msgstr "Sya'ban"
12599
12600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12601msgid "She "
12602msgstr "Dia "
12603
12604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12605msgid "She died"
12606msgstr "Meninggal"
12607
12608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12610msgid "She married"
12611msgstr "Menikah dengan"
12612
12613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12614msgid "She resided at"
12615msgstr "Dia tinggal di"
12616
12617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12618msgid "She was born"
12619msgstr "Dia dilahirkan pada"
12620
12621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12622msgid "She was buried"
12623msgstr "Dia dimakamkan"
12624
12625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12626msgid "She was christened"
12627msgstr "Dia dibaptis"
12628
12629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12630msgid "She was cremated"
12631msgstr "Dia dikremasi"
12632
12633#. I18N: a month in the Jewish calendar
12634#: app/Date/JewishDate.php:201
12635msgctxt "GENITIVE"
12636msgid "Shevat"
12637msgstr "Sifat"
12638
12639#. I18N: a month in the Jewish calendar
12640#: app/Date/JewishDate.php:305
12641msgctxt "INSTRUMENTAL"
12642msgid "Shevat"
12643msgstr "Sifat"
12644
12645#. I18N: a month in the Jewish calendar
12646#: app/Date/JewishDate.php:253
12647msgctxt "LOCATIVE"
12648msgid "Shevat"
12649msgstr "Sifat"
12650
12651#. I18N: a month in the Jewish calendar
12652#: app/Date/JewishDate.php:149
12653msgctxt "NOMINATIVE"
12654msgid "Shevat"
12655msgstr "Sifat"
12656
12657#. I18N: The name of a colour-scheme
12658#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12659msgid "Shiny Tomato"
12660msgstr "Shini Tomat"
12661
12662#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12663#: resources/views/help/date.phtml:111
12664msgid "Shortcut"
12665msgstr "Jalan pintas"
12666
12667#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12668msgid "Shortest marriage"
12669msgstr "Pernikahan terpendek"
12670
12671#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12672msgid "Show"
12673msgstr "Perlihatkan"
12674
12675#. I18N: A configuration setting
12676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12677msgid "Show a download link in the media viewer"
12678msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12679
12680#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12681#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12682msgid "Show a privacy policy."
12683msgstr ""
12684
12685#. I18N: A configuration setting
12686#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12687msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12688msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12689
12690#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12691msgid "Show all media"
12692msgstr ""
12693
12694#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12695msgid "Show all notes"
12696msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12697
12698#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12699msgid "Show all places in a list"
12700msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12701
12702#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12703msgid "Show all sources"
12704msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12705
12706#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12707#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12708msgid "Show an age cursor"
12709msgstr "Tampilkan kursor usia"
12710
12711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12712msgid "Show children of ancestors"
12713msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12714
12715#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12716msgid "Show couples where either partner married more than once."
12717msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12718
12719#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12720msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12721msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12722
12723#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12724msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12725msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
12726
12727#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12728msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12729msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
12730
12731#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12732msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12733msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
12734
12735#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12736msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12737msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
12738
12739#. I18N: label for yes/no option
12740#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12741msgid "Show date of last update"
12742msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
12743
12744#. I18N: A configuration setting
12745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12746msgid "Show dead individuals"
12747msgstr "Tunjukkan orang mati"
12748
12749#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12750msgid "Show divorced couples."
12751msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
12752
12753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12754msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12755msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
12756
12757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12758msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12759msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
12760
12761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12762msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12763msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
12764
12765#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12767msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12768msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
12769
12770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12771msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12772msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
12773
12774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12775msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12776msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
12777
12778#. I18N: A configuration setting
12779#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12780msgid "Show list of family trees"
12781msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
12782
12783#. I18N: A configuration setting
12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12785msgid "Show living individuals"
12786msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
12787
12788#. I18N: A configuration setting
12789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12790msgid "Show names of private individuals"
12791msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
12792
12793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12797msgid "Show notes"
12798msgstr "Tampilkan catatan"
12799
12800#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12801msgid "Show occupations"
12802msgstr "Tampilkan pekerjaan"
12803
12804#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12805#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12806msgid "Show only events of living individuals"
12807msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
12808
12809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12810msgid "Show only females."
12811msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
12812
12813#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12814msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12815msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
12816
12817#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12818msgid "Show only individuals, events, or all"
12819msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
12820
12821#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12822msgid "Show only males."
12823msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
12824
12825#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12827msgid "Show parents"
12828msgstr "Perlihatkan orangtua"
12829
12830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12831#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12833#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12834#: resources/views/login-page.phtml:46
12835#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12836#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12837#: resources/views/register-page.phtml:75
12838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12841#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12842msgid "Show password"
12843msgstr ""
12844
12845#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12846msgid "Show pending changes"
12847msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
12848
12849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12852msgid "Show photos"
12853msgstr "Tampilkan foto"
12854
12855#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12856msgid "Show place hierarchy"
12857msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
12858
12859#. I18N: A configuration setting
12860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12861msgid "Show private relationships"
12862msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
12863
12864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12865msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12866msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
12867
12868#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
12869msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12870msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
12871
12872#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
12873msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12874msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
12875
12876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12877msgid "Show residences"
12878msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
12879
12880#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
12881msgid "Show slide show controls"
12882msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
12883
12884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12889msgid "Show sources"
12890msgstr "Tampilkan sumber"
12891
12892#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
12893#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
12894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12895msgid "Show spouses"
12896msgstr "Perlihatkan pasangan"
12897
12898#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
12899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
12900msgid "Show statistics charts"
12901msgstr "Tampilkan grafik statistik"
12902
12903#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
12905#, php-format
12906msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12907msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
12908
12909#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12910#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
12911msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12912msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
12913
12914#. I18N: label for a yes/no option
12915#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12916msgid "Show the date and time"
12917msgstr ""
12918
12919#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
12920msgid "Show the date and time of update"
12921msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
12922
12923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
12924msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12925msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
12926
12927#. I18N: A configuration setting
12928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
12929msgid "Show the family tree"
12930msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
12931
12932#: app/Module/IndividualListModule.php:366
12933msgid "Show the list of individuals"
12934msgstr "Tampilkan daftar orang"
12935
12936#: app/Module/IndividualListModule.php:372
12937msgid "Show the list of surnames"
12938msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
12939
12940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
12941#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
12942msgid "Show the location of an event on an external map."
12943msgstr ""
12944
12945#. I18N: Description of the “Places” module
12946#: app/Module/PlacesModule.php:96
12947msgid "Show the location of events on a map."
12948msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
12949
12950#. I18N: label for a yes/no option
12951#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12952msgid "Show the user who made the change"
12953msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
12954
12955#. I18N: Label for a configuration option
12956#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
12957#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
12958#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
12959msgid "Show this block for which languages"
12960msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
12961
12962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
12963msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12964msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
12965
12966#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
12967#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
12968#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
12969#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12970msgid "Show to managers"
12971msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
12972
12973#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
12974#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
12975#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
12976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12978#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12979msgid "Show to members"
12980msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
12981
12982#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
12983#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
12984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12987#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12988msgid "Show to visitors"
12989msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
12990
12991#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
12993msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12994msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
12995
12996#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
12998msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12999msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13000
13001#. I18N: %s are placeholders for numbers
13002#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13003#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13004#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13005#, php-format
13006msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13007msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13008
13009#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13010msgid "Sibling"
13011msgstr "Saudara Kandung"
13012
13013#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13014msgid "Siblings"
13015msgstr "Saudara"
13016
13017#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13018#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13019msgid "Sidebar"
13020msgstr "Bilah"
13021
13022#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13024#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13025#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13026msgid "Sidebars"
13027msgstr "Bilah"
13028
13029#. I18N: Name of a country or state
13030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13031msgid "Sierra Leone"
13032msgstr "Siera Leon"
13033
13034#. I18N: Name of a module
13035#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13036#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13037msgid "Sign in"
13038msgstr "Masuk"
13039
13040#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13041#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13042msgid "Sign out"
13043msgstr "Keluar"
13044
13045#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13047msgid "Sign-in and registration"
13048msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13049
13050#: resources/views/help/date.phtml:136
13051msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13052msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13053
13054#. I18N: Name of a country or state
13055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13056msgid "Singapore"
13057msgstr "Singapura"
13058
13059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13061msgid "Sister"
13062msgstr "Saudari"
13063
13064#. I18N: A configuration setting
13065#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13066#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13067#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13068msgid "Site identification code"
13069msgstr "Kode identifikasi situs"
13070
13071#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13073#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13074msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13075msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13076
13077#. I18N: A configuration setting
13078#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13079#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13080msgid "Site verification code"
13081msgstr "Kode verifikasi situs"
13082
13083#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13084#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13085msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13086msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13087
13088#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13089#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13090msgid "Sitemaps"
13091msgstr "Peta situs"
13092
13093#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13094#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13095msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13096msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13097
13098#. I18N: a month in the Jewish calendar
13099#: app/Date/JewishDate.php:211
13100msgctxt "GENITIVE"
13101msgid "Sivan"
13102msgstr "Sipan"
13103
13104#. I18N: a month in the Jewish calendar
13105#: app/Date/JewishDate.php:315
13106msgctxt "INSTRUMENTAL"
13107msgid "Sivan"
13108msgstr "Sipan"
13109
13110#. I18N: a month in the Jewish calendar
13111#: app/Date/JewishDate.php:263
13112msgctxt "LOCATIVE"
13113msgid "Sivan"
13114msgstr "Sipan"
13115
13116#. I18N: a month in the Jewish calendar
13117#: app/Date/JewishDate.php:159
13118msgctxt "NOMINATIVE"
13119msgid "Sivan"
13120msgstr "Sipan"
13121
13122#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13123#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13124#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13125msgid "Skip to content"
13126msgstr "Lewati ke konten"
13127
13128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13129msgid "Slave"
13130msgstr "Budak"
13131
13132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13133msgctxt "FEMALE"
13134msgid "Slave"
13135msgstr "Budak"
13136
13137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13138msgctxt "MALE"
13139msgid "Slave"
13140msgstr "Budak"
13141
13142#. I18N: Name of a module
13143#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13144msgid "Slide show"
13145msgstr "Galeri Foto"
13146
13147#. I18N: Name of a country or state
13148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13149msgid "Slovakia"
13150msgstr "Slopakia"
13151
13152#. I18N: Name of a country or state
13153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13154msgid "Slovenia"
13155msgstr "Slopenia"
13156
13157#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13158msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13159msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13160
13161#. I18N: Location of an LDS church temple
13162#: app/Elements/TempleCode.php:185
13163msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13164msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13165
13166#: app/Gedcom.php:703
13167msgid "Social security number"
13168msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13169
13170#. I18N: Name of a country or state
13171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13172msgid "Solomon Islands"
13173msgstr "Kepulauan Solomon"
13174
13175#. I18N: Name of a country or state
13176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13177msgid "Somalia"
13178msgstr "Somali"
13179
13180#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13181#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13182msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13183msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13184
13185#. I18N: Description of a “Data fix” module
13186#: app/Module/FixNameTags.php:94
13187msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13188msgstr ""
13189
13190#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13191msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13192msgstr ""
13193
13194#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13196msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13197msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13198
13199#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13201msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13202msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13203
13204#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13208msgid "Son"
13209msgstr "Putra"
13210
13211#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13212#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13213#, php-format
13214msgid "Son of %s"
13215msgstr "Putra dari %s"
13216
13217#: app/Gedcom.php:1538
13218msgid "Sort date"
13219msgstr ""
13220
13221#. I18N: Label for a configuration option
13222#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13223#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13224#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13225#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13226#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13227#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13228#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13230#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13231#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13232#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13235#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13236#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13237msgid "Sort order"
13238msgstr "Urutan sortir"
13239
13240#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13242msgid "Sosa"
13243msgstr "Sosis"
13244
13245#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13246msgid "Sosa-Stradonitz number"
13247msgstr ""
13248
13249#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13250msgid "Sounds like"
13251msgstr "Terdengar seperti"
13252
13253#. I18N: Name of a module/report
13254#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191
13255#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211
13256#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223
13257#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13259#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13260#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13261#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13262#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13263#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13264#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13265#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13266#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13270#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13272#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13273#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13286msgid "Source"
13287msgstr "Sumber"
13288
13289#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693
13290#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056
13291#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555
13292#: app/Gedcom.php:1569
13293msgid "Source citation"
13294msgstr ""
13295
13296#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13297msgid "Source citations"
13298msgstr ""
13299
13300#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13302msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13303msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13304
13305#. I18N: A configuration setting
13306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13307#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13308msgid "Source type"
13309msgstr "Tipe sumber"
13310
13311#. I18N: Name of a module/list
13312#. I18N: Name of a module
13313#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13314#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13315#: app/Services/AdminService.php:183
13316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13317#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13318#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13319#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13320#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13321#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13322#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13323#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
13326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13327#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13328#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13329#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13330#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13331#: resources/views/search-results.phtml:59
13332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13334#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13337msgid "Sources"
13338msgstr "Sumber"
13339
13340#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13341msgid "Sources to the events"
13342msgstr "Sumber dari peristiwa"
13343
13344#. I18N: Name of a country or state
13345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13346msgid "South Africa"
13347msgstr "Afrika Selatan"
13348
13349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13350msgid "South America"
13351msgstr "Amerika Selatan"
13352
13353#. I18N: Name of a country or state
13354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13355msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13356msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13357
13358#. I18N: Name of a country or state
13359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13360msgid "South Sudan"
13361msgstr "Sudan selatan"
13362
13363#. I18N: Name of a country or state
13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13365msgid "Spain"
13366msgstr "Spanyol"
13367
13368#: app/SurnameTradition.php:91
13369msgctxt "Surname tradition"
13370msgid "Spanish"
13371msgstr "Spanyol"
13372
13373#. I18N: Location of an LDS church temple
13374#: app/Elements/TempleCode.php:188
13375msgid "Spokane, Washington, United States"
13376msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13377
13378#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13379#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13380#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13381#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13385msgid "Spouse"
13386msgstr "Pasangan"
13387
13388#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13389#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13390#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13391#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13392msgid "Spouses"
13393msgstr "Pasangan-pasangan"
13394
13395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13397#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13400msgid "Spouses and children"
13401msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13402
13403#. I18N: Name of a country or state
13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13405msgid "Sri Lanka"
13406msgstr "Srilangka"
13407
13408#. I18N: Location of an LDS church temple
13409#: app/Elements/TempleCode.php:181
13410msgid "St. George, Utah, United States"
13411msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13412
13413#. I18N: Location of an LDS church temple
13414#: app/Elements/TempleCode.php:184
13415msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13416msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13417
13418#. I18N: Location of an LDS church temple
13419#: app/Elements/TempleCode.php:187
13420msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13421msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13422
13423#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13424msgid "Standard GEDCOM tags"
13425msgstr ""
13426
13427#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13428msgid "Start slide show on page load"
13429msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13430
13431#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13432msgid "Start year"
13433msgstr "Tahun Bermula"
13434
13435#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13436msgid "Starting range of change dates"
13437msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13438
13439#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13440msgid "Statcounter™"
13441msgstr ""
13442
13443#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758
13444#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439
13445msgid "State"
13446msgstr "Negara"
13447
13448#. I18N: Name of a module
13449#. I18N: Name of a module/chart
13450#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
13454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159
13455msgid "Statistics"
13456msgstr "Statistik"
13457
13458#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611
13459#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074
13460#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339
13461#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13462#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13463msgid "Status"
13464msgstr "Status"
13465
13466#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612
13467#: app/Gedcom.php:691
13468msgid "Status change date"
13469msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13470
13471#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94
13472msgid "stillborn"
13473msgstr "Bayi"
13474
13475#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13476#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13477#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13478#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13479msgid "Stillborn: exempt"
13480msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13481
13482#. I18N: Location of an LDS church temple
13483#: app/Elements/TempleCode.php:189
13484msgid "Stockholm, Sweden"
13485msgstr "Stokholm, Swedia"
13486
13487#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13488#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13489#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13490msgid "Stop"
13491msgstr "Berhenti"
13492
13493#. I18N: Name of a module
13494#: app/Module/StoriesModule.php:205
13495#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13496#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13497msgid "Stories"
13498msgstr "Kisah"
13499
13500#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13501msgid "Story"
13502msgstr "Kisah"
13503
13504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13505#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13506#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13507msgid "Story title"
13508msgstr "Judul Kisah"
13509
13510#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276
13511msgid "Street name"
13512msgstr ""
13513
13514#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13515#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13516#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13517#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13518msgid "Subject"
13519msgstr "Perihal"
13520
13521#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44
13522#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13523msgid "Submission"
13524msgstr "Pengiriman"
13525
13526#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13527#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13528#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13529#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13530#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13531msgid "Submitted but not yet cleared"
13532msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13533
13534#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797
13535#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264
13536#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13537#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13538msgid "Submitter"
13539msgstr "Pengirim"
13540
13541#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13542msgid "Submitter name"
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: Name of a module/list
13546#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13547#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13549#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13550#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13551#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13552#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13553msgid "Submitters"
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: Name of a country or state
13557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13558msgid "Sudan"
13559msgstr "Sudani"
13560
13561#. I18N: abbreviation for Sunday
13562#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13563#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13564msgid "Sun"
13565msgstr "Ahad"
13566
13567#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13568msgid "Sunday"
13569msgstr "Ahad"
13570
13571#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13573#, php-format
13574msgid "Support and documentation can be found at %s."
13575msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13576
13577#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13578msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13579msgstr ""
13580
13581#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13582msgid "Support for SQL Server is experimental."
13583msgstr ""
13584
13585#. I18N: Name of a country or state
13586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13587msgid "Suriname"
13588msgstr "Surinama"
13589
13590#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656
13591#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13592#: resources/views/branches-page.phtml:27
13593#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13594#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13596#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13598#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13599msgid "Surname"
13600msgstr "Marga"
13601
13602#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13603msgid "Surname distribution chart"
13604msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13605
13606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13607msgid "Surname list style"
13608msgstr "Daftar marga"
13609
13610#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13611msgid "Surname option"
13612msgstr "Opsi marga"
13613
13614#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655
13615msgid "Surname prefix"
13616msgstr "Sandangan marga"
13617
13618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13619msgid "Surname tradition"
13620msgstr "Marga tradisi"
13621
13622#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13624#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78
13625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13626msgid "Surnames"
13627msgstr "Marga"
13628
13629#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13630#: app/SurnameTradition.php:113
13631msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13632msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13633
13634#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13635#: app/SurnameTradition.php:106
13636msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13637msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13638
13639#. I18N: Location of an LDS church temple
13640#: app/Elements/TempleCode.php:190
13641msgid "Suva, Fiji"
13642msgstr "Supa, Pijipeler"
13643
13644#. I18N: Name of a country or state
13645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13646msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13647msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13648
13649#. I18N: Reverse the order of two individuals
13650#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13651msgid "Swap individuals"
13652msgstr "Tukar seseorang"
13653
13654#. I18N: Name of a country or state
13655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13656msgid "Swaziland"
13657msgstr "Swajilandia"
13658
13659#. I18N: Name of a country or state
13660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13661msgid "Sweden"
13662msgstr "Swedia"
13663
13664#. I18N: Name of a country or state
13665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13666msgid "Switzerland"
13667msgstr "Suitjerlandia"
13668
13669#. I18N: Location of an LDS church temple
13670#: app/Elements/TempleCode.php:192
13671msgid "Sydney, Australia"
13672msgstr "Sidni, Australi"
13673
13674#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13675msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13676msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13677
13678#. I18N: Name of a country or state
13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13680msgid "Syria"
13681msgstr "Suriah"
13682
13683#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13684#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13685msgid "Tab"
13686msgstr "Panel"
13687
13688#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13689#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13690#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13691#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13692msgid "Table prefix"
13693msgstr "Panel prefik"
13694
13695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13697#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13698#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13699#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13705#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13707#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13709#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13710msgctxt "paper size"
13711msgid "Tabloid"
13712msgstr ""
13713
13714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13716#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13717#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13718msgid "Tabs"
13719msgstr "Panel"
13720
13721#. I18N: Location of an LDS church temple
13722#: app/Elements/TempleCode.php:193
13723msgid "Taipei, Taiwan"
13724msgstr "Taipe, Taiwan"
13725
13726#. I18N: Name of a country or state
13727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13728msgid "Taiwan"
13729msgstr "Eeiwan"
13730
13731#. I18N: Name of a country or state
13732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13733msgid "Tajikistan"
13734msgstr "Tajikistania"
13735
13736#. I18N: Location of an LDS church temple
13737#: app/Elements/TempleCode.php:194
13738msgid "Tampico, Mexico"
13739msgstr "Tempe, Meksiko"
13740
13741#. I18N: a month in the Jewish calendar
13742#: app/Date/JewishDate.php:213
13743msgctxt "GENITIVE"
13744msgid "Tamuz"
13745msgstr "Tamud"
13746
13747#. I18N: a month in the Jewish calendar
13748#: app/Date/JewishDate.php:317
13749msgctxt "INSTRUMENTAL"
13750msgid "Tamuz"
13751msgstr "Tamud"
13752
13753#. I18N: a month in the Jewish calendar
13754#: app/Date/JewishDate.php:265
13755msgctxt "LOCATIVE"
13756msgid "Tamuz"
13757msgstr "Tamud"
13758
13759#. I18N: a month in the Jewish calendar
13760#: app/Date/JewishDate.php:161
13761msgctxt "NOMINATIVE"
13762msgid "Tamuz"
13763msgstr "Tamud"
13764
13765#. I18N: Name of a country or state
13766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13767msgid "Tanzania"
13768msgstr "Tanjania"
13769
13770#. I18N: The name of a colour-scheme
13771#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13772msgid "Teal Top"
13773msgstr "Tealatas"
13774
13775#. I18N: A configuration setting
13776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13777msgid "Technical help contact"
13778msgstr "Kontak bantuan teknis"
13779
13780#. I18N: Location of an LDS church temple
13781#: app/Elements/TempleCode.php:195
13782msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13783msgstr "Tegal, Honduras"
13784
13785#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13786msgid "Templates"
13787msgstr "Templat"
13788
13789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13790#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613
13791#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832
13792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13793msgid "Temple"
13794msgstr "Kuil"
13795
13796#. I18N: a month in the Jewish calendar
13797#: app/Date/JewishDate.php:199
13798msgctxt "GENITIVE"
13799msgid "Tevet"
13800msgstr "Tepet"
13801
13802#. I18N: a month in the Jewish calendar
13803#: app/Date/JewishDate.php:303
13804msgctxt "INSTRUMENTAL"
13805msgid "Tevet"
13806msgstr "Tepet"
13807
13808#. I18N: a month in the Jewish calendar
13809#: app/Date/JewishDate.php:251
13810msgctxt "LOCATIVE"
13811msgid "Tevet"
13812msgstr "Tepet"
13813
13814#. I18N: a month in the Jewish calendar
13815#: app/Date/JewishDate.php:147
13816msgctxt "NOMINATIVE"
13817msgid "Tevet"
13818msgstr "Tepet"
13819
13820#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696
13821#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059
13822#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227
13823#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572
13824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13825#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13826msgid "Text"
13827msgstr "Teks"
13828
13829#. I18N: Name of a country or state
13830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13831msgid "Thailand"
13832msgstr "Tailand"
13833
13834#: resources/views/help/name.phtml:8
13835msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13836msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
13837
13838#: resources/views/help/surname.phtml:8
13839msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13840msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
13841
13842#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
13843#, php-format
13844msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13845msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
13846
13847#: resources/views/admin/tags.phtml:30
13848msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13849msgstr ""
13850
13851#. I18N: Location of an LDS church temple
13852#: app/Elements/TempleCode.php:104
13853msgid "The Hague, Netherlands"
13854msgstr "Sihagu, Belanda"
13855
13856#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13857#, php-format
13858msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13859msgstr ""
13860
13861#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13862#, php-format
13863msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13867#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
13868msgid "The PHP temporary folder is missing."
13869msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
13870
13871#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13872#, php-format
13873msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13874msgstr ""
13875
13876#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13877#, php-format
13878msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13879msgstr ""
13880
13881#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
13882msgid "The URL was copied to the clipboard"
13883msgstr ""
13884
13885#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
13886#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
13887#, php-format
13888msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13889msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
13890
13891#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
13892msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13893msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
13894
13895#. I18N: Description of the “Calendar” module
13896#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13897msgid "The calendar menu."
13898msgstr ""
13899
13900#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13901#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
13902#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
13903#, php-format
13904msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13905msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
13906
13907#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13908#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
13909#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
13910#, php-format
13911msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13912msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
13913
13914#. I18N: Description of the “Charts” module
13915#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
13916msgid "The charts menu."
13917msgstr ""
13918
13919#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
13920msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13921msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
13922
13923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13924msgid "The date and time of the last update"
13925msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
13926
13927#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
13928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
13929#, php-format
13930msgid "The details for “%s” have been updated."
13931msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
13932
13933#. I18N: %s is a filename
13934#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
13935#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
13936#, php-format
13937msgid "The family tree has been exported to %s."
13938msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
13939
13940#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13941#, php-format
13942msgid "The family tree “%s” already exists."
13943msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
13944
13945#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13946#, php-format
13947msgid "The family tree “%s” has been created."
13948msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
13949
13950#. I18N: %s is the name of a family tree
13951#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
13952#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
13953#, php-format
13954msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13955msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
13956
13957#. I18N: %s is the name of a family tree
13958#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
13959#, php-format
13960msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13961msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
13962
13963#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
13964msgid "The family trees have been merged successfully."
13965msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
13966
13967#. I18N: Description of the “Family trees” module
13968#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13969msgid "The family trees menu."
13970msgstr ""
13971
13972#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13973#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
13974#, php-format
13975msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13976msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
13977
13978#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
13979#, php-format
13980msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13981msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
13982
13983#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
13984#, php-format
13985msgid "The file %s could not be created."
13986msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
13987
13988#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
13989#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
13990#, php-format
13991msgid "The file %s could not be deleted."
13992msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
13993
13994#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
13995#, php-format
13996msgid "The file %s has been deleted."
13997msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
13998
13999#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14000#, php-format
14001msgid "The file %s has been uploaded."
14002msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14003
14004#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14005#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14006msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14007msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14008
14009#. I18N: %s is a filename
14010#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14011#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14012#, php-format
14013msgid "The file “%s” does not exist."
14014msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14015
14016#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14017msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14021#, php-format
14022msgid "The folder %s could not be deleted."
14023msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14024
14025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14026#, php-format
14027msgid "The folder %s has been created."
14028msgstr "Folder %s telah dibuat."
14029
14030#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14031#, php-format
14032msgid "The folder %s has been deleted."
14033msgstr "Folder %s telah dihapus."
14034
14035#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14036msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14037msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14038
14039#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14040#, php-format
14041msgid "The folder “%s” does not exist."
14042msgstr ""
14043
14044#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14045msgid "The following facts and events were found in both records."
14046msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14047
14048#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14049#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14050#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14051#, php-format
14052msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14053msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14054
14055#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14056msgid "The following list shows typical requirements."
14057msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14058
14059#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14060msgid "The help text has not been written for this item."
14061msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14062
14063#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14065msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14066msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14067
14068#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14070msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14071msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14072
14073#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14074#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14075#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14076#, php-format
14077msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14078msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14079
14080#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14081#, php-format
14082msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14083msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14084
14085#. I18N: Description of the “Lists” module
14086#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14087msgid "The lists menu."
14088msgstr ""
14089
14090#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14091#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14092msgid "The location has been created"
14093msgstr ""
14094
14095#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14096msgid "The location of this place is not known."
14097msgstr ""
14098
14099#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14100#, php-format
14101msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14102msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14103
14104#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14105#, php-format
14106msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14107msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14108
14109#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14110msgid "The media object has been created"
14111msgstr "Objek media telah dibuat"
14112
14113#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14114msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14115msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14116
14117#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14118#, php-format
14119msgid "The message was not sent to %s."
14120msgstr ""
14121
14122#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14123#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14124#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14125msgid "The message was not sent."
14126msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14127
14128#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14129#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14130#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14131#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14132#, php-format
14133msgid "The message was successfully sent to %s."
14134msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14135
14136#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14137#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14138#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14139#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14140#, php-format
14141msgid "The module “%s” has been disabled."
14142msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14143
14144#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14145#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14146#, php-format
14147msgid "The module “%s” has been enabled."
14148msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14149
14150#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14152msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14153msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14154
14155#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14157msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14158msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14159
14160#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14161msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14162msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14163
14164#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14165msgid "The note has been created"
14166msgstr "Catatan telah dibuat"
14167
14168#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14169#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335
14170#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386
14171#, php-format
14172msgid "The parameter “%s” is missing."
14173msgstr ""
14174
14175#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14176msgid "The password needs to be at least six characters long."
14177msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14178
14179#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14180#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14181msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14182msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14183
14184#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14185#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14186msgid "The password reset link has expired."
14187msgstr ""
14188
14189#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14190#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14191msgid "The place hierarchy."
14192msgstr ""
14193
14194#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14195#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14196msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14197msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14198
14199#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14200#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14201msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14202msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14203
14204#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14205#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14206#, php-format
14207msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14208msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14209
14210#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14211#, php-format
14212msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14213msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14214
14215#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14216#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14217#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14218#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14219#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14220#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14221#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14222#, php-format
14223msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14224msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14225
14226#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14227#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14228#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14229#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14230msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128
14234msgid "The problem"
14235msgstr ""
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14238#, php-format
14239msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14240msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14241
14242#. I18N: Description of the “Reports” module
14243#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14244msgid "The reports menu."
14245msgstr ""
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14248msgid "The repository has been created"
14249msgstr "Repositori telah dibuat"
14250
14251#. I18N: Description of the “Search” module
14252#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14253msgid "The search menu."
14254msgstr ""
14255
14256#: app/Services/SearchService.php:1161
14257msgid "The search returned too many results."
14258msgstr ""
14259
14260#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14261msgid "The server configuration is OK."
14262msgstr "Konfigurasi server OK."
14263
14264#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14265msgid "The server could not understand this request."
14266msgstr ""
14267
14268#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14269msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14270msgstr ""
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14273#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14274msgid "The server’s time limit has been reached."
14275msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14276
14277#. I18N: Description of “Statistics” module
14278#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14279msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14280msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14281
14282#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125
14283msgid "The solution"
14284msgstr ""
14285
14286#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14287msgid "The source has been created"
14288msgstr "Repositori telah dibuat"
14289
14290#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14291msgid "The submission has been created"
14292msgstr ""
14293
14294#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14295msgid "The submitter has been created"
14296msgstr "Pengirim telah dibuat"
14297
14298#: resources/views/help/name.phtml:13
14299#, php-format
14300msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14301msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14302
14303#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14305#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14306msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14307msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14308
14309#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14310#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14311#, php-format
14312msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14313msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14314msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14315
14316#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14317msgid "The upgrade is complete."
14318msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14319
14320#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14321#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14322msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14323msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14326#, php-format
14327msgid "The user %s has been deleted."
14328msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14329
14330#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14331#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14332msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14333msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14336#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14337msgid "The username or password is incorrect."
14338msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14339
14340#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14342msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14343msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14344
14345#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14346#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14347#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14348#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14349#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14352#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14353#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14354#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14355#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14357#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14359#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14364#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14365#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14366#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14367msgid "The website preferences have been updated."
14368msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14369
14370#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14371#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14372msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14373msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14374
14375#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14376#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14377#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14379msgid "Theme"
14380msgstr "Tema"
14381
14382#. I18N: Name of a module
14383#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14384msgid "Theme change"
14385msgstr "Perubahan tema"
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14389#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14390#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14391msgid "Themes"
14392msgstr "Tema"
14393
14394#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14395msgid "There are no facts for this individual."
14396msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14399msgid "There are no links to this media object."
14400msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14401
14402#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14403msgid "There are no media objects for this individual."
14404msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14405
14406#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14407msgid "There are no notes for this individual."
14408msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14412msgid "There are no pending changes."
14413msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14414
14415#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14416msgid "There are no research tasks in this family tree."
14417msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14418
14419#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14420msgid "There are no source citations for this individual."
14421msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14422
14423#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14424#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14425#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14426msgid "There are pending changes for you to moderate."
14427msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14428
14429#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14430#, php-format
14431msgid "There have been no changes within the last %s day."
14432msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14433msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14434
14435#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14436#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14437#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14438#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14439#: app/Services/MediaFileService.php:226
14440msgid "There was an error uploading your file."
14441msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14442
14443#. I18N: a month in the French republican calendar
14444#: app/Date/FrenchDate.php:169
14445msgctxt "GENITIVE"
14446msgid "Thermidor"
14447msgstr "Termidor"
14448
14449#. I18N: a month in the French republican calendar
14450#: app/Date/FrenchDate.php:263
14451msgctxt "INSTRUMENTAL"
14452msgid "Thermidor"
14453msgstr "Termidor"
14454
14455#. I18N: a month in the French republican calendar
14456#: app/Date/FrenchDate.php:216
14457msgctxt "LOCATIVE"
14458msgid "Thermidor"
14459msgstr "Termidor"
14460
14461#. I18N: a month in the French republican calendar
14462#: app/Date/FrenchDate.php:122
14463msgctxt "NOMINATIVE"
14464msgid "Thermidor"
14465msgstr "Termidor"
14466
14467#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14468msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14469msgstr ""
14470
14471#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14472#, php-format
14473msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14474msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14475
14476#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14477msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14481msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14482msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14485msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14486msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14487
14488#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14489msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14490msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14491
14492#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14494#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14495#: resources/views/register-page.phtml:53
14496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14497msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14498msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14499
14500#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14501msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14505msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14506msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14507
14508#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14509msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14510msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14511
14512#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14513#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14514#, php-format
14515msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14516msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14517
14518#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14519msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14520msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14521
14522#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14523#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14524#, php-format
14525msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14526msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14527
14528#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14529#, php-format
14530msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14531msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14532msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14533
14534#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14535msgid "This family tree has no images to display."
14536msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14537
14538#. I18N: do not translate the #keywords#
14539#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14540msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14541msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14542
14543#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31
14544#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14545#, php-format
14546msgid "This family tree was last updated on %s."
14547msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14548
14549#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14551msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14552msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14553
14554#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14556msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14557msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14558
14559#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14560msgid "This form has expired. Try again."
14561msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14562
14563#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14564msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14565msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14566
14567#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14568msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14569msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14570
14571#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14572#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14573#, php-format
14574msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14575msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14576
14577#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14578msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14579msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14580
14581#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14582#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14583#, php-format
14584msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14585msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14586
14587#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14589#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14590msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14591msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14592
14593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14594#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14595#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14596#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14597#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14598#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14599#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14600#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14601#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217
14602#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14603#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14604#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14605#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14606#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14607#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14608#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14609#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14610#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14611#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14612#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14613msgid "This information is not available."
14614msgstr ""
14615
14616#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14617#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14618#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14619#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14620#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14621#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14622#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14623#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14624#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14625#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14626#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14627#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14628#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14629#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14630msgid "This information is private and cannot be shown."
14631msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14632
14633#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14634msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14635msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14636
14637#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14638#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14639#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14640#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14641#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14642#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14643msgid "This is case sensitive."
14644msgstr "Ini sensitif huruf."
14645
14646#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14648#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14649msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14650msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14651
14652#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14654msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14655msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14656
14657#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14659#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14660#: resources/views/register-page.phtml:41
14661#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14662msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14663msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14664
14665#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14666msgid "This link is valid for one hour."
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14670msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14671msgstr ""
14672
14673#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14674msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14675msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14676
14677#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14678msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14679msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14680
14681#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14682#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14683#, php-format
14684msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14685msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14686
14687#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14688msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14689msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14690
14691#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14692#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14693#, php-format
14694msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14695msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14696
14697#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14698#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14699#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14700#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14701msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14702msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
14703
14704#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14705msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14706msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
14707
14708#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14711msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14712msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
14713
14714#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14715msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14716msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14717
14718#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14719msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14720msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14721
14722#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14723#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14724#, php-format
14725msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14726msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14727
14728#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14729msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14730msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14731
14732#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14733#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14734#, php-format
14735msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14736msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14737
14738#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14740msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14741msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
14742
14743#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14745msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14746msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
14747
14748#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14750msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14751msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
14752
14753#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14755msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14756msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
14757
14758#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14760msgid "This option will make it easier for users to download images."
14761msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
14762
14763#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14765msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14766msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
14767
14768#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14770msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14771msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
14772
14773#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14774#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14775msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14776msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
14777
14778#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
14779#, php-format
14780msgid "This page has been viewed %s time."
14781msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14782msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
14783
14784#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14785msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14786msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
14787
14788#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14789#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
14790msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14791msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14792
14793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
14794msgid "This record does not exist."
14795msgstr "Rekor ini tidak ada."
14796
14797#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14798msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14799msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14800
14801#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14802#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14803#, php-format
14804msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14805msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14806
14807#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14808msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14809msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14810
14811#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14812#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14813#, php-format
14814msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14815msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14816
14817#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
14818msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14819msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14820
14821#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14822msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14823msgstr ""
14824
14825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14826msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14827msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
14828
14829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14830msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14831msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
14832
14833#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14834msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14835msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
14836
14837#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14838msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14839msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
14840
14841#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14842msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14843msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
14844
14845#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14846#, php-format
14847msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14848msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
14849
14850#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
14852msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14853msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
14854
14855#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
14856msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14857msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14858
14859#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
14861msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14862msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
14863
14864#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
14865#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
14866msgid "This type of link is not allowed here."
14867msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
14868
14869#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14870msgid "This user account does not have access to any tree."
14871msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
14872
14873#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14874msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14875msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
14876
14877#: app/Services/UpgradeService.php:288
14878msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14879msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
14880
14881#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
14882msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14883msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
14884
14885#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
14886msgid "This website is operated by the following individuals."
14887msgstr ""
14888
14889#: resources/views/layouts/error.phtml:17
14890#: resources/views/layouts/error.phtml:34
14891#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
14892msgid "This website is temporarily unavailable"
14893msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
14894
14895#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
14896msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14897msgstr ""
14898
14899#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
14900msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14901msgstr ""
14902
14903#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
14904msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14905msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
14906
14907#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
14908msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14909msgstr ""
14910
14911#. I18N: %s is the name of a family tree
14912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
14913#, php-format
14914msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14915msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
14916
14917#. I18N: abbreviation for Thursday
14918#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
14919#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14920msgid "Thu"
14921msgstr "Kam"
14922
14923#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
14924msgid "Thumbnail image"
14925msgstr "Gambar thumbnail"
14926
14927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14929msgid "Thumbnail images"
14930msgstr "Gambar kecil"
14931
14932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
14933msgid "Thursday"
14934msgstr "Kamis"
14935
14936#. I18N: Location of an LDS church temple
14937#: app/Elements/TempleCode.php:197
14938msgid "Tijuana, Mexico"
14939msgstr "Tiyuana, Meksiko"
14940
14941#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464
14942#: app/Gedcom.php:1468
14943msgid "Time"
14944msgstr "Waktu"
14945
14946#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730
14947#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824
14948msgid "Time of last change"
14949msgstr ""
14950
14951#. I18N: A configuration setting
14952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
14954#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
14955msgid "Time zone"
14956msgstr "Waktu Setempat"
14957
14958#. I18N: Name of a module/chart
14959#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
14960msgid "Timeline"
14961msgstr "Garis Waktu"
14962
14963#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
14964#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
14965msgid "Timestamp"
14966msgstr "Tanda Waktu"
14967
14968#. I18N: Name of a country or state
14969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14970msgid "Timor-Leste"
14971msgstr "Timor Leste"
14972
14973#: app/Date/JalaliDate.php:276
14974msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14975msgid "Tir"
14976msgstr "Tear"
14977
14978#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14979#: app/Date/JalaliDate.php:145
14980msgctxt "GENITIVE"
14981msgid "Tir"
14982msgstr "Tear"
14983
14984#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14985#: app/Date/JalaliDate.php:235
14986msgctxt "INSTRUMENTAL"
14987msgid "Tir"
14988msgstr "Tear"
14989
14990#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14991#: app/Date/JalaliDate.php:190
14992msgctxt "LOCATIVE"
14993msgid "Tir"
14994msgstr "Tear"
14995
14996#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14997#: app/Date/JalaliDate.php:100
14998msgctxt "NOMINATIVE"
14999msgid "Tir"
15000msgstr "Tear"
15001
15002#. I18N: a month in the Jewish calendar
15003#: app/Date/JewishDate.php:193
15004msgctxt "GENITIVE"
15005msgid "Tishrei"
15006msgstr "Tisre"
15007
15008#. I18N: a month in the Jewish calendar
15009#: app/Date/JewishDate.php:297
15010msgctxt "INSTRUMENTAL"
15011msgid "Tishrei"
15012msgstr "Tisre"
15013
15014#. I18N: a month in the Jewish calendar
15015#: app/Date/JewishDate.php:245
15016msgctxt "LOCATIVE"
15017msgid "Tishrei"
15018msgstr "Tisre"
15019
15020#. I18N: a month in the Jewish calendar
15021#: app/Date/JewishDate.php:141
15022msgctxt "NOMINATIVE"
15023msgid "Tishrei"
15024msgstr "Tisre"
15025
15026#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796
15027#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15028#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15029#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15030#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15031#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15032#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15033#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15034#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15035#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15037#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15038#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15039#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15040msgid "Title"
15041msgstr "Judul"
15042
15043#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15044#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15045#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15046msgctxt "Email recipient"
15047msgid "To"
15048msgstr ""
15049
15050#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15051#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15052msgctxt "End of date range"
15053msgid "To"
15054msgstr ""
15055
15056#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15057msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15058msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15059
15060#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15061msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15062msgstr ""
15063
15064#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15065msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15066msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15067
15068#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15069msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15070msgstr ""
15071
15072#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15074msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15075msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15076
15077#. I18N: “Apache” is a software program.
15078#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15079msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15080msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15081
15082#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15083#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15084msgid "To set a new password, follow this link."
15085msgstr ""
15086
15087#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15088#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15089msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15090msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15091
15092#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15093msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15094msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15095
15096#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15097#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15098#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15099#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15100#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15101msgid "To use this service, you need an API key."
15102msgstr ""
15103
15104#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15105msgid "To use this service, you need an account."
15106msgstr ""
15107
15108#. I18N: Name of a country or state
15109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15110msgid "Togo"
15111msgstr "Togog"
15112
15113#. I18N: Name of a country or state
15114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15115msgid "Tokelau"
15116msgstr "Tokeklu"
15117
15118#. I18N: Location of an LDS church temple
15119#: app/Elements/TempleCode.php:198
15120msgid "Tokyo, Japan"
15121msgstr "Tokyo, Jepang"
15122
15123#. I18N: Type of media object
15124#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15125msgid "Tombstone"
15126msgstr "Makam"
15127
15128#. I18N: Name of a country or state
15129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15130msgid "Tonga"
15131msgstr "Tongoh"
15132
15133#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15134msgid "Too many requests. Try again later."
15135msgstr ""
15136
15137#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15138#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15139#, php-format
15140msgid "Top %s given name"
15141msgid_plural "Top %s given names"
15142msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15143
15144#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15145#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15146#, php-format
15147msgid "Top %s surname"
15148msgid_plural "Top %s surnames"
15149msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15150
15151#. I18N: i.e. most popular given name.
15152#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15153msgid "Top given name"
15154msgstr "Nama terpopuler"
15155
15156#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15157#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15158#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15159msgid "Top given names"
15160msgstr "Nama terpopuler"
15161
15162#. I18N: i.e. most popular surname.
15163#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15164msgid "Top surname"
15165msgstr "Marga terpopuler"
15166
15167#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15168#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15169#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15170msgid "Top surnames"
15171msgstr "Marga terpopuler"
15172
15173#. I18N: Location of an LDS church temple
15174#: app/Elements/TempleCode.php:199
15175msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15176msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15177
15178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15179#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15180#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15181#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15182#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15183#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15184#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15185#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15186#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15187#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15188#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15189#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15190#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15191#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15192#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15194#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15195#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15196msgid "Total"
15197msgstr "Jumlah"
15198
15199#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15200msgid "Total accepted changes: "
15201msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15202
15203#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15204msgid "Total births"
15205msgstr "Kelahiran"
15206
15207#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15208msgid "Total dead"
15209msgstr "Kematian"
15210
15211#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15212msgid "Total deaths"
15213msgstr "Kematian"
15214
15215#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15216msgid "Total divorces"
15217msgstr "Perceraian"
15218
15219#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15220#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15222msgid "Total events"
15223msgstr "Peristiwa"
15224
15225#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15226#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15227#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15228#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15229#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15230#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15232msgid "Total families"
15233msgstr "Keluarga"
15234
15235#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15236msgid "Total females"
15237msgstr "Perempuan"
15238
15239#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15240msgid "Total given names"
15241msgstr "Nama"
15242
15243#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15245#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15247#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15249#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15254#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15255msgid "Total individuals"
15256msgstr "Orang"
15257
15258#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15259msgid "Total living"
15260msgstr "Hidup"
15261
15262#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15263msgid "Total males"
15264msgstr "Lelaki"
15265
15266#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15267msgid "Total marriages"
15268msgstr "Pernikahan"
15269
15270#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15271msgid "Total pending changes: "
15272msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15273
15274#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15275#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15276#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15277msgid "Total surnames"
15278msgstr "Marga"
15279
15280#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15281msgid "Total users"
15282msgstr "Pengguna"
15283
15284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15285#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15286#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15288#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15289#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15290#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15291#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15292#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15293msgid "Tracking and analytics"
15294msgstr "Pelacak & Analisa"
15295
15296#: app/Gedcom.php:833
15297msgid "Trailer"
15298msgstr "Karavan"
15299
15300#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15301#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15302#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15303#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15304msgid "Tree"
15305msgstr ""
15306
15307#. I18N: The third day in the French republican calendar
15308#: app/Date/FrenchDate.php:305
15309msgid "Tridi"
15310msgstr "Salis"
15311
15312#. I18N: Name of a country or state
15313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15314msgid "Trinidad and Tobago"
15315msgstr "Trinidad dan Tobago"
15316
15317#. I18N: Location of an LDS church temple
15318#: app/Elements/TempleCode.php:200
15319msgid "Trujillo, Peru"
15320msgstr "Trijilan, Pera"
15321
15322#. I18N: abbreviation for Tuesday
15323#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15324#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15325msgid "Tue"
15326msgstr "Sel"
15327
15328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15329msgid "Tuesday"
15330msgstr "Selasa"
15331
15332#. I18N: Name of a country or state
15333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15334msgid "Tunisia"
15335msgstr "Tunisi"
15336
15337#. I18N: Name of a country or state
15338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15339msgid "Turkey"
15340msgstr "Turki"
15341
15342#. I18N: Name of a country or state
15343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15344msgid "Turkmenistan"
15345msgstr "Turkimenistan"
15346
15347#. I18N: Name of a country or state
15348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15349msgid "Turks and Caicos Islands"
15350msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15351
15352#. I18N: Name of a country or state
15353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15354msgid "Tuvalu"
15355msgstr "Tupalu"
15356
15357#. I18N: Location of an LDS church temple
15358#: app/Elements/TempleCode.php:196
15359msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15360msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15361
15362#. I18N: Location of an LDS church temple
15363#: app/Elements/TempleCode.php:201
15364msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15365msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15366
15367#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515
15368#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155
15369#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483
15370#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15371#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15372#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15373#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15374#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15375#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15376#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15377#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15378#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15379#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15380msgid "Type"
15381msgstr "Jenis"
15382
15383#: app/Gedcom.php:1184
15384msgid "Type of abbreviation"
15385msgstr ""
15386
15387#: app/Gedcom.php:1208
15388msgid "Type of administrative ID"
15389msgstr ""
15390
15391#: app/Gedcom.php:1212
15392msgid "Type of demographic data"
15393msgstr ""
15394
15395#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163
15396msgid "Type of event"
15397msgstr "Jenis peristiwa"
15398
15399#: app/Gedcom.php:619
15400msgid "Type of fact"
15401msgstr "Jenis fakta"
15402
15403#: app/Gedcom.php:630
15404msgid "Type of identification number"
15405msgstr ""
15406
15407#: app/Gedcom.php:1201
15408msgid "Type of location"
15409msgstr ""
15410
15411#: app/Gedcom.php:431
15412msgid "Type of marriage"
15413msgstr ""
15414
15415#: app/Gedcom.php:657
15416msgid "Type of name"
15417msgstr ""
15418
15419#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738
15420#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789
15421msgid "Type of reference number"
15422msgstr ""
15423
15424#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131
15425msgid "Type of research task"
15426msgstr ""
15427
15428#. I18N: A configuration setting
15429#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771
15430#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404
15431#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523
15432#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15433#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15435#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15436#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15437#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15438#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15439#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15440#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15441#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15442msgid "URL"
15443msgstr "Tautan"
15444
15445#. I18N: Name of a country or state
15446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15447msgid "US Minor Outlying Islands"
15448msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15449
15450#. I18N: Name of a country or state
15451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15452msgid "US Virgin Islands"
15453msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15454
15455#. I18N: Name of a country or state
15456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15457msgid "Uganda"
15458msgstr "Yuganda"
15459
15460#. I18N: Name of a country or state
15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15462msgid "Ukraine"
15463msgstr "Ukraina"
15464
15465#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15466#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15467#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15468#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15469#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15470msgid "Uncleared: insufficient data"
15471msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15472
15473#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
15474#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
15475#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224
15476#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312
15477#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319
15478#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410
15479#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429
15480#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447
15481#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505
15482#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508
15483#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524
15484#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528
15485msgid "Unique identifier"
15486msgstr "Identifikasi unik"
15487
15488#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15490msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15491msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15492
15493#. I18N: Name of a country or state
15494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15495msgid "United Arab Emirates"
15496msgstr "Uni Emirat Arab"
15497
15498#. I18N: Name of a country or state
15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15500msgid "United Kingdom"
15501msgstr "Kerajaan Inggris"
15502
15503#. I18N: Name of a country or state
15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15505msgid "United States"
15506msgstr "Amerika"
15507
15508#. I18N: Name of a country or state
15509#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035
15510#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732
15511#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15513msgid "Unknown"
15514msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15515
15516#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15517msgctxt "unknown century"
15518msgid "Unknown"
15519msgstr "Tidak diketahui"
15520
15521#: app/Elements/SexValue.php:87
15522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15527msgctxt "unknown gender"
15528msgid "Unknown"
15529msgstr "Tidak diketahui"
15530
15531#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15532msgctxt "unknown people"
15533msgid "Unknown"
15534msgstr "Tidak diketahui"
15535
15536#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15537#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15538msgid "Unlink"
15539msgstr ""
15540
15541#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15542msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15543msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15544
15545#: resources/views/admin/media.phtml:50
15546msgid "Unused files"
15547msgstr "File yang tidak digunakan"
15548
15549#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15550#, php-format
15551msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15552msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15553
15554#. I18N: Name of a module
15555#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15556msgid "Upcoming events"
15557msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15558
15559#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15560msgid "Update"
15561msgstr "Perbarui"
15562
15563#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15564msgid "Update all"
15565msgstr "Perbarui semua"
15566
15567#. I18N: Name of a module
15568#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15569msgid "Update place names"
15570msgstr "Perbarui nama tempat"
15571
15572#. I18N: Description of a “Data fix” module
15573#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15574msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15575msgstr ""
15576
15577#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15578#. I18N: %s is a version number
15579#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15580#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15582#, php-format
15583msgid "Upgrade to webtrees %s."
15584msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15585
15586#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15587#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15588msgid "Upgrade wizard"
15589msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15590
15591#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15593msgid "Upload media files"
15594msgstr "Unggah Media"
15595
15596#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15597msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15598msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15599
15600#. I18N: Name of a country or state
15601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15602msgid "Uruguay"
15603msgstr "Uruguai"
15604
15605#: app/Services/EmailService.php:221
15606msgid "Use SMTP to send messages"
15607msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15608
15609#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15610msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15611msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15612
15613#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15614msgid "Use an external service to find locations."
15615msgstr ""
15616
15617#. I18N: placeholder text for new-password field
15618#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15620#: resources/views/register-page.phtml:75
15621#, php-format
15622msgid "Use at least %s character."
15623msgid_plural "Use at least %s characters."
15624msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15625
15626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15629msgid "Use colors"
15630msgstr "Gunakan warna"
15631
15632#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15633msgid "Use compact layout"
15634msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15635
15636#. I18N: A configuration setting
15637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15638msgid "Use full source citations"
15639msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15640
15641#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15642#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15643#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15644#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15645#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15646msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15647msgstr ""
15648
15649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15650msgid "Use maps in webtrees."
15651msgstr ""
15652
15653#. I18N: A configuration setting
15654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15655msgid "Use password"
15656msgstr "Gunakan kata sandi"
15657
15658#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15659#: app/Services/EmailService.php:220
15660msgid "Use sendmail to send messages"
15661msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15662
15663#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15665msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15666msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
15667
15668#. I18N: A configuration setting
15669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15670msgid "Use silhouettes"
15671msgstr "Gunakan siluet"
15672
15673#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15674msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15675msgstr ""
15676
15677#: resources/views/register-page.phtml:90
15678msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15679msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
15680
15681#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15682#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15683#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15685#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15686msgid "User"
15687msgstr "Pengguna"
15688
15689#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15691#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15692#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15693#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15695msgid "User administration"
15696msgstr "Administrasi Pengguna"
15697
15698#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15699msgid "User didn’t verify within 7 days."
15700msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
15701
15702#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15703msgid "User not verified by administrator."
15704msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
15705
15706#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15707msgid "User verification"
15708msgstr "Verifikasi pengguna"
15709
15710#. I18N: A configuration setting
15711#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15712#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15714#: resources/views/admin/users.phtml:26
15715#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15716#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15717#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15718#: resources/views/login-page.phtml:34
15719#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15720#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15721#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15722#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15723#: resources/views/register-page.phtml:60
15724#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15725msgid "Username"
15726msgstr "Nama Pengguna"
15727
15728#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15729#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15730msgid "Username or email address"
15731msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
15732
15733#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15735#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15736#: resources/views/register-page.phtml:65
15737msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15738msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
15739
15740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15741#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145
15742#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15743msgid "Users"
15744msgstr "Pengguna"
15745
15746#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15747msgid "User’s account has been inactive too long: "
15748msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
15749
15750#. I18N: Name of a country or state
15751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15752msgid "Uzbekistan"
15753msgstr "Uzbek"
15754
15755#. I18N: Location of an LDS church temple
15756#: app/Elements/TempleCode.php:202
15757msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15758msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
15759
15760#. I18N: Name of a country or state
15761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15762msgid "Vanuatu"
15763msgstr "Panu atuh"
15764
15765#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15767msgid "Various statistics charts."
15768msgstr "Berbagai grafik statistik."
15769
15770#. I18N: Name of a country or state
15771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15772msgid "Vatican City"
15773msgstr "Kota Vatikan"
15774
15775#. I18N: a month in the French republican calendar
15776#: app/Date/FrenchDate.php:149
15777msgctxt "GENITIVE"
15778msgid "Vendemiaire"
15779msgstr "Vendemir"
15780
15781#. I18N: a month in the French republican calendar
15782#: app/Date/FrenchDate.php:243
15783msgctxt "INSTRUMENTAL"
15784msgid "Vendemiaire"
15785msgstr "Vendemir"
15786
15787#. I18N: a month in the French republican calendar
15788#: app/Date/FrenchDate.php:196
15789msgctxt "LOCATIVE"
15790msgid "Vendemiaire"
15791msgstr "Vendemir"
15792
15793#. I18N: a month in the French republican calendar
15794#: app/Date/FrenchDate.php:101
15795msgctxt "NOMINATIVE"
15796msgid "Vendemiaire"
15797msgstr "Vendemir"
15798
15799#. I18N: Name of a country or state
15800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15801msgid "Venezuela"
15802msgstr "Penejuela"
15803
15804#. I18N: a month in the French republican calendar
15805#: app/Date/FrenchDate.php:159
15806msgctxt "GENITIVE"
15807msgid "Ventose"
15808msgstr "Ventos"
15809
15810#. I18N: a month in the French republican calendar
15811#: app/Date/FrenchDate.php:253
15812msgctxt "INSTRUMENTAL"
15813msgid "Ventose"
15814msgstr "Ventos"
15815
15816#. I18N: a month in the French republican calendar
15817#: app/Date/FrenchDate.php:206
15818msgctxt "LOCATIVE"
15819msgid "Ventose"
15820msgstr "Ventos"
15821
15822#. I18N: a month in the French republican calendar
15823#: app/Date/FrenchDate.php:111
15824msgctxt "NOMINATIVE"
15825msgid "Ventose"
15826msgstr "Ventos"
15827
15828#. I18N: Location of an LDS church temple
15829#: app/Elements/TempleCode.php:203
15830msgid "Veracruz, Mexico"
15831msgstr "Perakrus, Meksiko"
15832
15833#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340
15834#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387
15835#: resources/views/admin/users.phtml:34
15836msgid "Verified"
15837msgstr "Diverifikasi"
15838
15839#. I18N: Location of an LDS church temple
15840#: app/Elements/TempleCode.php:204
15841msgid "Vernal, Utah, United States"
15842msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
15843
15844#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082
15845msgid "Version"
15846msgstr "Versi"
15847
15848#. I18N: Type of media object
15849#: app/Elements/SourceMediaType.php:77
15850msgid "Video"
15851msgstr "Video"
15852
15853#. I18N: Name of a country or state
15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15855msgid "Vietnam"
15856msgstr "Pietnam"
15857
15858#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15859#, php-format
15860msgid "View table of events occurring in %s"
15861msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
15862
15863#: resources/views/calendar-page.phtml:216
15864msgid "View this day"
15865msgstr "Tampilkan hari"
15866
15867#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15868#: resources/views/fact.phtml:106
15869#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
15870#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15871msgid "View this family"
15872msgstr "Tampilkan keluarga"
15873
15874#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
15875#, php-format
15876msgid "View this location using %s"
15877msgstr ""
15878
15879#: resources/views/calendar-page.phtml:220
15880msgid "View this month"
15881msgstr "Tampilkan bulan"
15882
15883#: resources/views/calendar-page.phtml:224
15884msgid "View this year"
15885msgstr "Tampilkan tahun"
15886
15887#. I18N: Location of an LDS church temple
15888#: app/Elements/TempleCode.php:205
15889msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15890msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
15891
15892#. I18N: A configuration setting
15893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
15894#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
15895msgid "Visible online"
15896msgstr "Terlihat Online"
15897
15898#. I18N: A configuration setting
15899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
15900#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
15901msgid "Visible to other users when online"
15902msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
15903
15904#. I18N: Listbox entry; name of a role
15905#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
15906#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
15907#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
15908#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
15909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
15910msgid "Visitor"
15911msgstr "Pengunjung"
15912
15913#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15914#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15915#: resources/views/calendar-page.phtml:177
15916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15917#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15918msgid "Vital records"
15919msgstr "Penting"
15920
15921#. I18N: Name of a country or state
15922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15923msgid "Wales"
15924msgstr "Woles aja"
15925
15926#. I18N: Name of a country or state
15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15928msgid "Wallis and Futuna"
15929msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
15930
15931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
15932msgid "Ward"
15933msgstr "Wardi"
15934
15935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
15936msgctxt "FEMALE"
15937msgid "Ward"
15938msgstr "Wardi"
15939
15940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
15941msgctxt "MALE"
15942msgid "Ward"
15943msgstr "Wardi"
15944
15945#. I18N: Location of an LDS church temple
15946#: app/Elements/TempleCode.php:206
15947msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15948msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
15949
15950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15951msgid "Watermarks"
15952msgstr "Tanda melayang"
15953
15954#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
15956msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15957msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
15958
15959#: resources/views/register-success-page.phtml:23
15960#, php-format
15961msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15962msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
15963
15964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
15965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
15966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
15967msgid "Website"
15968msgstr "Situs"
15969
15970#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
15971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
15972msgid "Website logs"
15973msgstr "Lalulintas Situs"
15974
15975#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
15976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
15977msgid "Website preferences"
15978msgstr "Preferensi Situs"
15979
15980#. I18N: abbreviation for Wednesday
15981#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
15982#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
15983msgid "Wed"
15984msgstr "Rab"
15985
15986#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
15987msgid "Wednesday"
15988msgstr "Rabu"
15989
15990#: app/Gedcom.php:905
15991msgid "Weight"
15992msgstr "Berat"
15993
15994#. I18N: A %s is the user’s name
15995#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
15996#, php-format
15997msgid "Welcome %s"
15998msgstr "Selamat Datang %s"
15999
16000#. I18N: A configuration setting
16001#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16002msgid "Welcome text on sign-in page"
16003msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16004
16005#: resources/views/login-page.phtml:21
16006msgid "Welcome to this genealogy website"
16007msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16008
16009#. I18N: Name of a country or state
16010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16011msgid "Western Sahara"
16012msgstr "Sahara Barat"
16013
16014#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16016msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16017msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16018
16019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16020msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16021msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16022
16023#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16025msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16026msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16027
16028#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16029msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16030msgstr ""
16031
16032#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16034msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16035msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16036
16037#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16038msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16039msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16040
16041#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16042msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16043msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16044
16045#. I18N: Label for a configuration option
16046#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16047msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16048msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16049
16050#. I18N: A configuration setting
16051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16052msgid "Who can upload new media files"
16053msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16054
16055#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16056#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16057msgid "Who is online"
16058msgstr "Sedang Online"
16059
16060#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16061msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16062msgstr ""
16063
16064#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16065msgid "Widow"
16066msgstr "Janda"
16067
16068#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16069msgid "Widower"
16070msgstr "Duda"
16071
16072#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458
16073#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16074#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16075#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16076#: resources/views/fact-date.phtml:139
16077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16086msgid "Wife"
16087msgstr "Istri"
16088
16089#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16090msgid "Wife’s age"
16091msgstr "Usia istri"
16092
16093#: app/Gedcom.php:706
16094msgid "Will"
16095msgstr "Wasiat"
16096
16097#. I18N: Location of an LDS church temple
16098#: app/Elements/TempleCode.php:207
16099msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16100msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16101
16102#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16103#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16104msgid "With sources"
16105msgstr "Dengan sumber"
16106
16107#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16108#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16109msgid "Without sources"
16110msgstr "Tanpa sumber"
16111
16112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266
16113#: app/Gedcom.php:1298
16114msgid "Witness"
16115msgstr "Saksi"
16116
16117#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16118#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16119#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16120#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16121#: app/SurnameTradition.php:111
16122msgid "Wives take their husband’s surname."
16123msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16124
16125#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16126#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16127#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16129msgid "World"
16130msgstr "Dunia"
16131
16132#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16133msgid "Yahrzeit"
16134msgstr "Yahjert"
16135
16136#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16137#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16138msgid "Yahrzeiten"
16139msgstr "Yahjert"
16140
16141#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16142msgid "Year"
16143msgstr "Tahun"
16144
16145#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16146#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16147msgid "Year:"
16148msgstr "Tahun:"
16149
16150#. I18N: Name of a country or state
16151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16152msgid "Yemen"
16153msgstr "Yamen"
16154
16155#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16156#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16157#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16158#, php-format
16159msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16160msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16161
16162#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16163#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16164msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16165msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16166
16167#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16168#, php-format
16169msgid "You are signed in as %s."
16170msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16171
16172#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16173msgid "You can apply for an account using the link below."
16174msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16175
16176#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16177#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16178msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16179msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16180
16181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16182#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16183msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16184msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16185
16186#. I18N: %s is a URL
16187#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16188#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16189#, php-format
16190msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16191msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16192
16193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16194msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16195msgstr ""
16196
16197#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16198msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16199msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16200
16201#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16202msgid "You can renumber this family tree."
16203msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16204
16205#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16206#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16207msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16208msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16209
16210#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16211msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16212msgstr ""
16213
16214#. I18N: Description of a “Data fix” module
16215#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16216msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16217msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16218
16219#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16220msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16221msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16222
16223#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16224#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16225msgid "You do not have permission to view this page."
16226msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16227
16228#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16229msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16230msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16231
16232#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16233msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16234msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16235
16236#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16237msgid "You have signed out."
16238msgstr "Anda telah keluar."
16239
16240#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16241msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16242msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16243
16244#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16245msgid "You must enter all the administrator account fields."
16246msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16247
16248#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16249msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16250msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16251
16252#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16253msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16254msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16255
16256#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16257msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16258msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16259
16260#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16261msgid "You need to be a family member to access this website."
16262msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16263
16264#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16265msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16266msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16267
16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16269#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16270msgid "You need to create a family tree."
16271msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16272
16273#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16274#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16275msgid "You need to review the account details."
16276msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16277
16278#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16279msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16280msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16281
16282#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16283#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16284msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16285msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16286
16287#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16288msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16289msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16290
16291#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16292#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16293#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16294#, php-format
16295msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16296msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16297
16298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16299msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16300msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16301
16302#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16303#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16304msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16305msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16306
16307#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16308msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16309msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16310
16311#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16312msgid "Youngest father"
16313msgstr "Ayah termuda"
16314
16315#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16316msgid "Youngest female"
16317msgstr "Wanita termuda"
16318
16319#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16320msgid "Youngest male"
16321msgstr "Lelaki termuda"
16322
16323#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16324msgid "Youngest mother"
16325msgstr "Ibu termuda"
16326
16327#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16328msgid "Your clippings cart is empty."
16329msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16330
16331#: resources/views/contact-page.phtml:42
16332#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16333msgid "Your name"
16334msgstr "Nama Anda"
16335
16336#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16337msgid "Your password has been updated."
16338msgstr ""
16339
16340#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16341#, php-format
16342msgid "Your registration at %s"
16343msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16344
16345#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16346#, php-format
16347msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16348msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16349
16350#. I18N: ZIP = file format
16351#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16352msgid "ZIP (includes media files)"
16353msgstr ""
16354
16355#. I18N: Name of a country or state
16356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16357msgid "Zambia"
16358msgstr "Jambia"
16359
16360#. I18N: Name of a country or state
16361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16362msgid "Zimbabwe"
16363msgstr "Jimbabwe"
16364
16365#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16366msgid "Zoom"
16367msgstr "Perbesar"
16368
16369#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16370#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16371msgid "Zoom in"
16372msgstr "Perbesar"
16373
16374#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16375#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16376msgid "Zoom out"
16377msgstr "Perkecil"
16378
16379#. I18N: Gedcom ABT dates
16380#: app/Date.php:185
16381#, php-format
16382msgid "about %s"
16383msgstr "tentang %s"
16384
16385#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16386#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16387#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16388#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16389#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16390#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16391msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16392msgid "accept"
16393msgstr "terima"
16394
16395#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16396#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16397#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16398#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16399#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16400#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16401msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16402msgid "accept"
16403msgstr "terima"
16404
16405#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16406#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16407msgid "accepted"
16408msgstr "diterima"
16409
16410#. I18N: A button label.
16411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16412#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16413#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16414#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16415#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16416#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16417msgid "add"
16418msgstr "tambahkan"
16419
16420#. I18N: A button label.
16421#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16422msgid "add place"
16423msgstr "tambah tempat"
16424
16425#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16426#: app/Elements/NameType.php:47
16427msgid "adopted name"
16428msgstr "nama adopsi"
16429
16430#. I18N: Gedcom AFT dates
16431#: app/Date.php:205
16432#, php-format
16433msgid "after %s"
16434msgstr "setelah %s"
16435
16436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16437#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16438#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16439msgid "age"
16440msgstr "umur"
16441
16442#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16443#: app/Elements/NameType.php:49
16444msgid "also known as"
16445msgstr "nama terkenal"
16446
16447#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16448#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16449#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16450#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16451#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16452#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16455#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16456#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16457#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16458msgid "and"
16459msgstr "dan"
16460
16461#: app/Services/RelationshipService.php:781
16462msgctxt "father’s brother’s wife"
16463msgid "aunt"
16464msgstr "bibi"
16465
16466#: app/Services/RelationshipService.php:539
16467msgctxt "father’s sister"
16468msgid "aunt"
16469msgstr "bibi"
16470
16471#: app/Services/RelationshipService.php:861
16472msgctxt "mother’s brother’s wife"
16473msgid "aunt"
16474msgstr "bibi"
16475
16476#: app/Services/RelationshipService.php:577
16477msgctxt "mother’s sister"
16478msgid "aunt"
16479msgstr "bibi"
16480
16481#: app/Services/RelationshipService.php:913
16482msgctxt "parent’s brother’s wife"
16483msgid "aunt"
16484msgstr "bibi"
16485
16486#: app/Services/RelationshipService.php:595
16487msgctxt "parent’s sister"
16488msgid "aunt"
16489msgstr "bibi"
16490
16491#: app/Services/RelationshipService.php:537
16492msgctxt "father’s sibling"
16493msgid "aunt/uncle"
16494msgstr "bibi/paman"
16495
16496#: app/Services/RelationshipService.php:575
16497msgctxt "mother’s sibling"
16498msgid "aunt/uncle"
16499msgstr "bibi/paman"
16500
16501#: app/Services/RelationshipService.php:593
16502msgctxt "parent’s sibling"
16503msgid "aunt/uncle"
16504msgstr "bibi/paman"
16505
16506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16507msgid "automatic"
16508msgstr ""
16509
16510#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16511msgid "back to top"
16512msgstr "kembali ke atas"
16513
16514#. I18N: Gedcom BEF dates
16515#: app/Date.php:201
16516#, php-format
16517msgid "before %s"
16518msgstr "sebelum %s"
16519
16520#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16521#: app/Date.php:217
16522#, php-format
16523msgid "between %s and %s"
16524msgstr "antara %s dan %s"
16525
16526#. I18N: The name given to an individual at their birth
16527#: app/Elements/NameType.php:51
16528msgid "birth name"
16529msgstr "nama lahir"
16530
16531#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16533#, php-format
16534msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16535msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16536
16537#: app/Services/RelationshipService.php:451
16538msgid "brother"
16539msgstr "saudara"
16540
16541#: app/Services/RelationshipService.php:719
16542msgctxt "brother’s wife’s brother"
16543msgid "brother-in-law"
16544msgstr "saudara ipar"
16545
16546#: app/Services/RelationshipService.php:545
16547msgctxt "husband’s brother"
16548msgid "brother-in-law"
16549msgstr "saudara ipar"
16550
16551#: app/Services/RelationshipService.php:835
16552msgctxt "husband’s sister’s husband"
16553msgid "brother-in-law"
16554msgstr "saudara ipar"
16555
16556#: app/Services/RelationshipService.php:613
16557msgctxt "sister’s husband"
16558msgid "brother-in-law"
16559msgstr "saudara ipar"
16560
16561#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16562msgctxt "sister’s husband’s brother"
16563msgid "brother-in-law"
16564msgstr "saudara ipar"
16565
16566#: app/Services/RelationshipService.php:625
16567msgctxt "spouse’s brother"
16568msgid "brother-in-law"
16569msgstr "saudara ipar"
16570
16571#: app/Services/RelationshipService.php:643
16572msgctxt "wife’s brother"
16573msgid "brother-in-law"
16574msgstr "saudara ipar"
16575
16576#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16577msgctxt "wife’s sister’s husband"
16578msgid "brother-in-law"
16579msgstr "saudara ipar"
16580
16581#: app/Services/RelationshipService.php:721
16582msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16583msgid "brother/sister-in-law"
16584msgstr "saudara/i ipar"
16585
16586#: app/Services/RelationshipService.php:555
16587msgctxt "husband’s sibling"
16588msgid "brother/sister-in-law"
16589msgstr "saudara/i ipar"
16590
16591#: app/Services/RelationshipService.php:607
16592msgctxt "sibling’s spouse"
16593msgid "brother/sister-in-law"
16594msgstr "saudara/i ipar"
16595
16596#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16597msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16598msgid "brother/sister-in-law"
16599msgstr "saudara/i ipar"
16600
16601#: app/Services/RelationshipService.php:641
16602msgctxt "spouse’s sibling"
16603msgid "brother/sister-in-law"
16604msgstr "saudara/i ipar"
16605
16606#: app/Services/RelationshipService.php:653
16607msgctxt "wife’s sibling"
16608msgid "brother/sister-in-law"
16609msgstr "saudara/i ipar"
16610
16611#. I18N: An option in a list-box
16612#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16613msgid "bullet list"
16614msgstr "daftar peluru"
16615
16616#. I18N: Gedcom CAL dates
16617#: app/Date.php:189
16618#, php-format
16619msgid "calculated %s"
16620msgstr "kalkulasi %s"
16621
16622#. I18N: A button label.
16623#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16624#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16625#: resources/views/admin/components.phtml:168
16626#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16627#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16628#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16629#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16630#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16631#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16632#: resources/views/admin/tags.phtml:981
16633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16634#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16635#: resources/views/contact-page.phtml:82
16636#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16638#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16639#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16640#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16641#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16642#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16643#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16644#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16645#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16646#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16647#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16648#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16649#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16650#: resources/views/message-page.phtml:71
16651#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16652#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16653#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16654#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16655#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16656#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16657#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16658#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16659#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16660#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16661#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16662#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16663#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16664#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16665#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16666#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16667msgid "cancel"
16668msgstr "batal"
16669
16670#. I18N: Status of child-parent link
16671#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16672msgid "challenged"
16673msgstr ""
16674
16675#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16676#: app/Elements/NameType.php:53
16677msgid "change of name"
16678msgstr "nama julukan"
16679
16680#: app/Services/RelationshipService.php:430
16681msgid "child"
16682msgstr "anak"
16683
16684#. I18N: Type of demographic data
16685#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16686msgid "citizen"
16687msgstr ""
16688
16689#: resources/views/admin/components.phtml:107
16690#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16691#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16692#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16693#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16694#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16695#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16696#: resources/views/modals/header.phtml:15
16697#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16698#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16699msgid "close"
16700msgstr "tutup"
16701
16702#. I18N: Name of a theme.
16703#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16704msgid "clouds"
16705msgstr "awan"
16706
16707#. I18N: Name of a theme.
16708#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16709msgid "colors"
16710msgstr "warna"
16711
16712#. I18N: An option in a list-box
16713#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16714msgid "compact list"
16715msgstr "daftar ringkas"
16716
16717#. I18N: A button label.
16718#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16719#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16721#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16722#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
16724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
16725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16726#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16727#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16728#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16729#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16730#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16731#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16732#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16733#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16734#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16735#: resources/views/register-page.phtml:100
16736#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16737msgid "continue"
16738msgstr "Lanjut"
16739
16740#. I18N: A button label.
16741#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16742msgid "create"
16743msgstr "buat"
16744
16745#. I18N: Type of location hierarchy
16746#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16747msgid "cultural"
16748msgstr ""
16749
16750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16751msgid "date periods"
16752msgstr "Periode tanggal"
16753
16754#: app/Services/RelationshipService.php:428
16755msgid "daughter"
16756msgstr "putri"
16757
16758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16759msgid "daughter of"
16760msgstr "putri dari"
16761
16762#: app/Services/RelationshipService.php:515
16763msgctxt "child’s wife"
16764msgid "daughter-in-law"
16765msgstr "menantu wanita"
16766
16767#: app/Services/RelationshipService.php:623
16768msgctxt "son’s wife"
16769msgid "daughter-in-law"
16770msgstr "menantu wanita"
16771
16772#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16773msgctxt "son’s wife’s father"
16774msgid "daughter-in-law’s father"
16775msgstr "menantu wanita ayah"
16776
16777#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16778msgctxt "son’s wife’s mother"
16779msgid "daughter-in-law’s mother"
16780msgstr "menantu wanita ibu"
16781
16782#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16783msgctxt "son’s wife’s parent"
16784msgid "daughter-in-law’s parent"
16785msgstr "menantu wanita orangtua"
16786
16787#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16788#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16789msgid "degrees"
16790msgstr "derajat"
16791
16792#. I18N: A button label.
16793#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16794#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16795#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16796#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16797#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16798#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16799msgid "delete"
16800msgstr "hapus"
16801
16802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16804msgctxt "FEMALE"
16805msgid "died"
16806msgstr "wafat"
16807
16808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16810msgctxt "MALE"
16811msgid "died"
16812msgstr "wafat"
16813
16814#. I18N: Status of child-parent link
16815#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
16816msgid "disproven"
16817msgstr ""
16818
16819#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
16820#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
16821#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16822msgid "down"
16823msgstr ""
16824
16825#. I18N: A button label.
16826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16827#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16828#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
16829#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16830#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16831msgid "download"
16832msgstr "unduh"
16833
16834#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16835msgid "d’Aboville number"
16836msgstr ""
16837
16838#: resources/views/admin/components.phtml:138
16839#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
16840#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
16841#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
16842#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
16843msgid "edit"
16844msgstr "ubah"
16845
16846#: app/Services/RelationshipService.php:2338
16847msgid "eighth cousin"
16848msgstr "sepupu kedelapan"
16849
16850#: app/Services/RelationshipService.php:2302
16851msgctxt "FEMALE"
16852msgid "eighth cousin"
16853msgstr "sepupu kedelapan"
16854
16855#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16856#: app/Services/RelationshipService.php:2257
16857msgctxt "MALE"
16858msgid "eighth cousin"
16859msgstr "sepupu kedelapan"
16860
16861#: app/Services/RelationshipService.php:446
16862msgid "elder brother"
16863msgstr "kakak"
16864
16865#: app/Services/RelationshipService.php:488
16866msgid "elder sibling"
16867msgstr "kakak kandung"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:467
16870msgid "elder sister"
16871msgstr "teteh"
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:2344
16874msgid "eleventh cousin"
16875msgstr "sepupu kesebelas"
16876
16877#: app/Services/RelationshipService.php:2308
16878msgctxt "FEMALE"
16879msgid "eleventh cousin"
16880msgstr "sepupu kesebelas"
16881
16882#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16883#: app/Services/RelationshipService.php:2266
16884msgctxt "MALE"
16885msgid "eleventh cousin"
16886msgstr "sepupu kesebelas"
16887
16888#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16889#: app/Elements/NameType.php:55
16890msgid "estate name"
16891msgstr "nama daerah"
16892
16893#. I18N: Gedcom EST dates
16894#: app/Date.php:193
16895#, php-format
16896msgid "estimated %s"
16897msgstr "estimasi %s"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:365
16900msgid "ex-husband"
16901msgstr "mantan suami"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:412
16904msgid "ex-spouse"
16905msgstr "mantan pasangan"
16906
16907#: app/Services/RelationshipService.php:389
16908msgid "ex-wife"
16909msgstr "mantan istri"
16910
16911#. I18N: A button label.
16912#: resources/views/admin/locations.phtml:150
16913msgid "export file"
16914msgstr "ekspor file"
16915
16916#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
16917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16918msgid "facts"
16919msgstr "fakta"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:351
16922msgid "father"
16923msgstr "ayah"
16924
16925#: app/Services/RelationshipService.php:551
16926msgctxt "husband’s father"
16927msgid "father-in-law"
16928msgstr "ayah mertua"
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:631
16931msgctxt "spouse’s father"
16932msgid "father-in-law"
16933msgstr "ayah mertua"
16934
16935#: app/Services/RelationshipService.php:649
16936msgctxt "wife’s father"
16937msgid "father-in-law"
16938msgstr "ayah mertua"
16939
16940#: app/Services/RelationshipService.php:369
16941msgid "fiancé"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Services/RelationshipService.php:416
16945msgid "fiancé(e)"
16946msgstr ""
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:393
16949msgid "fiancée"
16950msgstr ""
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:2352
16953msgid "fifteenth cousin"
16954msgstr "sepupu kelimabelas"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:2316
16957msgctxt "FEMALE"
16958msgid "fifteenth cousin"
16959msgstr "sepupu kelimabelas"
16960
16961#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16962#: app/Services/RelationshipService.php:2278
16963msgctxt "MALE"
16964msgid "fifteenth cousin"
16965msgstr "sepupu kelimabelas"
16966
16967#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16968#: app/Services/RelationshipService.php:2433
16969#, php-format
16970msgid "fifth %s"
16971msgstr "kelima %s"
16972
16973#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16974#: app/Services/RelationshipService.php:2411
16975#, php-format
16976msgctxt "FEMALE"
16977msgid "fifth %s"
16978msgstr "kelima %s"
16979
16980#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16981#: app/Services/RelationshipService.php:2388
16982#, php-format
16983msgctxt "MALE"
16984msgid "fifth %s"
16985msgstr "kelima %s"
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:2332
16988msgid "fifth cousin"
16989msgstr "sepupu kelima"
16990
16991#: app/Services/RelationshipService.php:2296
16992msgctxt "FEMALE"
16993msgid "fifth cousin"
16994msgstr "sepupu kelima"
16995
16996#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16997#: app/Services/RelationshipService.php:2248
16998msgctxt "MALE"
16999msgid "fifth cousin"
17000msgstr "sepupu kelima"
17001
17002#. I18N: A button label, first page
17003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17004#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17005#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17006#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17007msgid "first"
17008msgstr "awal"
17009
17010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17011msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17012msgid "first"
17013msgstr "awal"
17014
17015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17016#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17017#, php-format
17018msgid "first %s"
17019msgstr "awal %s"
17020
17021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17022#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17023#, php-format
17024msgctxt "FEMALE"
17025msgid "first %s"
17026msgstr "awal %s"
17027
17028#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17029#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17030#, php-format
17031msgctxt "MALE"
17032msgid "first %s"
17033msgstr "awal %s"
17034
17035#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17036msgid "first cousin"
17037msgstr "Sepupu pertama"
17038
17039#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17040msgctxt "FEMALE"
17041msgid "first cousin"
17042msgstr "Sepupu pertama"
17043
17044#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17045#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17046msgctxt "MALE"
17047msgid "first cousin"
17048msgstr "Sepupu pertama"
17049
17050#: app/Services/RelationshipService.php:775
17051msgctxt "father’s brother’s child"
17052msgid "first cousin"
17053msgstr "Sepupu pertama"
17054
17055#: app/Services/RelationshipService.php:777
17056msgctxt "father’s brother’s daughter"
17057msgid "first cousin"
17058msgstr "Sepupu pertama"
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:779
17061msgctxt "father’s brother’s son"
17062msgid "first cousin"
17063msgstr "Sepupu pertama"
17064
17065#: app/Services/RelationshipService.php:819
17066msgctxt "father’s sister’s child"
17067msgid "first cousin"
17068msgstr "Sepupu pertama"
17069
17070#: app/Services/RelationshipService.php:821
17071msgctxt "father’s sister’s daughter"
17072msgid "first cousin"
17073msgstr "Sepupu pertama"
17074
17075#: app/Services/RelationshipService.php:825
17076msgctxt "father’s sister’s son"
17077msgid "first cousin"
17078msgstr "Sepupu pertama"
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:855
17081msgctxt "mother’s brother’s child"
17082msgid "first cousin"
17083msgstr "Sepupu pertama"
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:857
17086msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17087msgid "first cousin"
17088msgstr "Sepupu pertama"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:859
17091msgctxt "mother’s brother’s son"
17092msgid "first cousin"
17093msgstr "Sepupu pertama"
17094
17095#: app/Services/RelationshipService.php:905
17096msgctxt "mother’s sister’s child"
17097msgid "first cousin"
17098msgstr "Sepupu pertama"
17099
17100#: app/Services/RelationshipService.php:907
17101msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17102msgid "first cousin"
17103msgstr "Sepupu pertama"
17104
17105#: app/Services/RelationshipService.php:911
17106msgctxt "mother’s sister’s son"
17107msgid "first cousin"
17108msgstr "Sepupu pertama"
17109
17110#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17111msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17112msgid "first cousin once removed ascending"
17113msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17114
17115#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17116msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17117msgid "first cousin once removed ascending"
17118msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17119
17120#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17121msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17122msgid "first cousin once removed ascending"
17123msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17124
17125#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17126msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17127msgid "first cousin once removed ascending"
17128msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17129
17130#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17131msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17132msgid "first cousin once removed ascending"
17133msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17136msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17137msgid "first cousin once removed ascending"
17138msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17141msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17142msgid "first cousin once removed ascending"
17143msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17144
17145#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17146msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17147msgid "first cousin once removed ascending"
17148msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17149
17150#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17151msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17152msgid "first cousin once removed ascending"
17153msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17156msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17157msgid "first cousin once removed ascending"
17158msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17159
17160#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17161msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17162msgid "first cousin once removed ascending"
17163msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17164
17165#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17166msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17167msgid "first cousin once removed ascending"
17168msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17169
17170#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17171msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17172msgid "first cousin once removed ascending"
17173msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17176msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17177msgid "first cousin once removed ascending"
17178msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17179
17180#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17181msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17182msgid "first cousin once removed ascending"
17183msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17184
17185#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17186msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17187msgid "first cousin once removed ascending"
17188msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17191msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17192msgid "first cousin once removed ascending"
17193msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17194
17195#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17196msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17197msgid "first cousin once removed ascending"
17198msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17199
17200#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17201msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17202msgid "first cousin once removed ascending"
17203msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17204
17205#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17206msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17207msgid "first cousin once removed ascending"
17208msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17211msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17212msgid "first cousin once removed ascending"
17213msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17214
17215#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17216msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17217msgid "first cousin once removed ascending"
17218msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17219
17220#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17221msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17222msgid "first cousin once removed ascending"
17223msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17226msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17227msgid "first cousin once removed ascending"
17228msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17231msgid "fourteenth cousin"
17232msgstr "Sepupu keempat belas"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17235msgctxt "FEMALE"
17236msgid "fourteenth cousin"
17237msgstr "Sepupu keempat belas"
17238
17239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17240#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17241msgctxt "MALE"
17242msgid "fourteenth cousin"
17243msgstr "Sepupu keempat belas"
17244
17245#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17246#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17247#, php-format
17248msgid "fourth %s"
17249msgstr "Keempat %s"
17250
17251#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17252#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17253#, php-format
17254msgctxt "FEMALE"
17255msgid "fourth %s"
17256msgstr "Keempat %s"
17257
17258#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17259#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17260#, php-format
17261msgctxt "MALE"
17262msgid "fourth %s"
17263msgstr "Keempat %s"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17266msgid "fourth cousin"
17267msgstr "Keempat sepupu"
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17270msgctxt "FEMALE"
17271msgid "fourth cousin"
17272msgstr "Keempat sepupu"
17273
17274#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17276msgctxt "MALE"
17277msgid "fourth cousin"
17278msgstr "Keempat sepupu"
17279
17280#. I18N: from 1700 interval 50 years
17281#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17287#, php-format
17288msgid "from %1$s interval %2$s year"
17289msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17290msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17291
17292#. I18N: Gedcom FROM dates
17293#: app/Date.php:209
17294#, php-format
17295msgid "from %s"
17296msgstr "dari %s"
17297
17298#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17299#: app/Date.php:221
17300#, php-format
17301msgid "from %s to %s"
17302msgstr "dari %s ke %s"
17303
17304#. I18N: layout option for the fan chart
17305#: app/Module/FanChartModule.php:525
17306msgid "full circle"
17307msgstr "lingkaran penuh"
17308
17309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17310msgid "gender"
17311msgstr "Kelamin"
17312
17313#. I18N: Type of location hierarchy
17314#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17315msgid "geographic"
17316msgstr ""
17317
17318#. I18N: A button label.
17319#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17320msgid "go to new individual"
17321msgstr "lanjut ke orang baru"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:505
17324msgctxt "child’s child"
17325msgid "grandchild"
17326msgstr "cucu"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:517
17329msgctxt "daughter’s child"
17330msgid "grandchild"
17331msgstr "cucu"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:617
17334msgctxt "son’s child"
17335msgid "grandchild"
17336msgstr "cucu"
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:507
17339msgctxt "child’s daughter"
17340msgid "granddaughter"
17341msgstr "cucu perempuan"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:519
17344msgctxt "daughter’s daughter"
17345msgid "granddaughter"
17346msgstr "cucu perempuan"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:619
17349msgctxt "son’s daughter"
17350msgid "granddaughter"
17351msgstr "cucu perempuan"
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:735
17354msgctxt "child’s daughter’s husband"
17355msgid "granddaughter’s husband"
17356msgstr "suami cucu perempuan"
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:757
17359msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17360msgid "granddaughter’s husband"
17361msgstr "suami cucu perempuan"
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17364msgctxt "son’s daughter’s husband"
17365msgid "granddaughter’s husband"
17366msgstr "suami cucu perempuan"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:587
17369msgctxt "parent’s father"
17370msgid "grandfather"
17371msgstr "kakek"
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:589
17374msgctxt "parent’s mother"
17375msgid "grandmother"
17376msgstr "nenek"
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:591
17379msgctxt "parent’s parent"
17380msgid "grandparent"
17381msgstr "kakek-nenek"
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:511
17384msgctxt "child’s son"
17385msgid "grandson"
17386msgstr "cucu"
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:523
17389msgctxt "daughter’s son"
17390msgid "grandson"
17391msgstr "cucu"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:621
17394msgctxt "son’s son"
17395msgid "grandson"
17396msgstr "cucu"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:745
17399msgctxt "child’s son’s wife"
17400msgid "grandson’s wife"
17401msgstr "cucu istri"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:773
17404msgctxt "daughter’s son’s wife"
17405msgid "grandson’s wife"
17406msgstr "cucu istri"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17409msgctxt "son’s son’s wife"
17410msgid "grandson’s wife"
17411msgstr "cucu istri"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17414#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17415#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17416#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17417#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17418#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17419#, php-format
17420msgid "great ×%s aunt"
17421msgstr "×%s bibi"
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17424#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17425#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17426#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17427#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17428#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17429#, php-format
17430msgid "great ×%s aunt/uncle"
17431msgstr "×%s bibi/paman"
17432
17433#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17435#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17436#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17437#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17438#, php-format
17439msgid "great ×%s grandchild"
17440msgstr "×%s cucu"
17441
17442#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17443#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17444#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17445#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17446#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17447#, php-format
17448msgid "great ×%s granddaughter"
17449msgstr "×%s cucu"
17450
17451#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17452#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17453#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17454#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17455#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17456#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17457#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17458#, php-format
17459msgid "great ×%s grandfather"
17460msgstr "×%s buyut"
17461
17462#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17463#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17465#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17467#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17468#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17469#, php-format
17470msgid "great ×%s grandmother"
17471msgstr "×%s buyut"
17472
17473#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17478#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17480#, php-format
17481msgid "great ×%s grandparent"
17482msgstr "×%s buyut"
17483
17484#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17485#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17486#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17487#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17488#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17489#, php-format
17490msgid "great ×%s grandson"
17491msgstr "×%s cicit"
17492
17493#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17497#, php-format
17498msgid "great ×%s nephew"
17499msgstr "×%s keponakan"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17503#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17504#, php-format
17505msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17506msgid "great ×%s nephew"
17507msgstr "×%s keponakan"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17512#, php-format
17513msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17514msgid "great ×%s nephew"
17515msgstr "×%s keponakan"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17520#, php-format
17521msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17522msgid "great ×%s nephew"
17523msgstr "×%s keponakan"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17528#, php-format
17529msgid "great ×%s nephew/niece"
17530msgstr "×%s keponakan"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17535#, php-format
17536msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17537msgid "great ×%s nephew/niece"
17538msgstr "×%s keponakan"
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17542#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17543#, php-format
17544msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17545msgid "great ×%s nephew/niece"
17546msgstr "×%s keponakan"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17551#, php-format
17552msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17553msgid "great ×%s nephew/niece"
17554msgstr "×%s keponakan"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17559#, php-format
17560msgid "great ×%s niece"
17561msgstr "×%s keponakan"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17566#, php-format
17567msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17568msgid "great ×%s niece"
17569msgstr "×%s keponakan"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17574#, php-format
17575msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17576msgid "great ×%s niece"
17577msgstr "×%s keponakan"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17582#, php-format
17583msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17584msgid "great ×%s niece"
17585msgstr "×%s keponakan"
17586
17587#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17593#, php-format
17594msgid "great ×%s uncle"
17595msgstr "×%s paman"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17598#, php-format
17599msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17600msgid "great ×%s uncle"
17601msgstr "×%s paman"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17604#, php-format
17605msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17606msgid "great ×%s uncle"
17607msgstr "×%s paman"
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17610#, php-format
17611msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17612msgid "great ×%s uncle"
17613msgstr "×%s paman"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17616msgid "great ×4 aunt"
17617msgstr "x4 eyang"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17620msgid "great ×4 aunt/uncle"
17621msgstr "x4 eyang"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17624msgid "great ×4 grandchild"
17625msgstr "x4 cicit"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17628msgid "great ×4 granddaughter"
17629msgstr "x4 cicit"
17630
17631#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17632msgid "great ×4 grandfather"
17633msgstr "x4 buyut"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17636msgid "great ×4 grandmother"
17637msgstr "x4 buyut"
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17640msgid "great ×4 grandparent"
17641msgstr "x4 buyut"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17644msgid "great ×4 grandson"
17645msgstr "x4 cicit"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17648msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17649msgid "great ×4 nephew"
17650msgstr "x4 cicit"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17653msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17654msgid "great ×4 nephew"
17655msgstr "x4 cicit"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17658msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17659msgid "great ×4 nephew"
17660msgstr "x4 cicit"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17663msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17664msgid "great ×4 nephew/niece"
17665msgstr "x4 cicit"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17668msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17669msgid "great ×4 nephew/niece"
17670msgstr "x4 cicit"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17673msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17674msgid "great ×4 nephew/niece"
17675msgstr "x4 cicit"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17678msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17679msgid "great ×4 niece"
17680msgstr "x4 cicit"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17683msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17684msgid "great ×4 niece"
17685msgstr "x4 cicit"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17688msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17689msgid "great ×4 niece"
17690msgstr "x4 cicit"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17693msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17694msgid "great ×4 uncle"
17695msgstr "x4 eyang"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17698msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17699msgid "great ×4 uncle"
17700msgstr "x4 eyang"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17703msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17704msgid "great ×4 uncle"
17705msgstr "x4 eyang"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17708msgid "great ×5 aunt"
17709msgstr "x4 eyang"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17712msgid "great ×5 aunt/uncle"
17713msgstr "x4 eyang"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17716msgid "great ×5 grandchild"
17717msgstr "x5 cicit"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17720msgid "great ×5 granddaughter"
17721msgstr "x5 cicit"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17724msgid "great ×5 grandfather"
17725msgstr "x5 buyut"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17728msgid "great ×5 grandmother"
17729msgstr "x5 buyut"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17732msgid "great ×5 grandparent"
17733msgstr "x5 buyut"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17736msgid "great ×5 grandson"
17737msgstr "x5 cicit"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17740msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17741msgid "great ×5 nephew"
17742msgstr "x5 cicit"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17745msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17746msgid "great ×5 nephew"
17747msgstr "x5 cicit"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17750msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17751msgid "great ×5 nephew"
17752msgstr "x5 cicit"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17755msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17756msgid "great ×5 nephew/niece"
17757msgstr "x5 cicit"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17760msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17761msgid "great ×5 nephew/niece"
17762msgstr "x5 cicit"
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17765msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17766msgid "great ×5 nephew/niece"
17767msgstr "x5 cicit"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17770msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17771msgid "great ×5 niece"
17772msgstr "x5 cicit"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17775msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17776msgid "great ×5 niece"
17777msgstr "x5 cicit"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17780msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17781msgid "great ×5 niece"
17782msgstr "x5 cicit"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17785msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17786msgid "great ×5 uncle"
17787msgstr "×5 eyang"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17790msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17791msgid "great ×5 uncle"
17792msgstr "×5 eyang"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17795msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17796msgid "great ×5 uncle"
17797msgstr "×5 eyang"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17800msgid "great ×6 aunt"
17801msgstr "×6 eyang"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17804msgid "great ×6 aunt/uncle"
17805msgstr "×6 eyang"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17808msgid "great ×6 grandchild"
17809msgstr "×6 cicit"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17812msgid "great ×6 granddaughter"
17813msgstr "×6 cicit"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17816msgid "great ×6 grandfather"
17817msgstr "×6 buyut"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17820msgid "great ×6 grandmother"
17821msgstr "×6 buyut"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17824msgid "great ×6 grandparent"
17825msgstr "×6 buyut"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17828msgid "great ×6 grandson"
17829msgstr "×6 cicit"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17832msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17833msgid "great ×6 uncle"
17834msgstr "×6 eyang"
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1398
17837msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17838msgid "great ×6 uncle"
17839msgstr "×6 eyang"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1401
17842msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17843msgid "great ×6 uncle"
17844msgstr "×6 eyang"
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1424
17847msgid "great ×7 aunt"
17848msgstr "×7 eyang"
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1427
17851msgid "great ×7 aunt/uncle"
17852msgstr "×7 eyang"
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:2036
17855msgid "great ×7 grandchild"
17856msgstr "×7 eyang"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:2033
17859msgid "great ×7 granddaughter"
17860msgstr "×7 eyang"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17863msgid "great ×7 grandfather"
17864msgstr "×7 buyut"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1876
17867msgid "great ×7 grandmother"
17868msgstr "×7 buyut"
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1879
17871msgid "great ×7 grandparent"
17872msgstr "×7 buyut"
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:2029
17875msgid "great ×7 grandson"
17876msgstr "×7 cicit"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1413
17879msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17880msgid "great ×7 uncle"
17881msgstr "×7 eyang"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1417
17884msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17885msgid "great ×7 uncle"
17886msgstr "×7 eyang"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1420
17889msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17890msgid "great ×7 uncle"
17891msgstr "×7 eyang"
17892
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1097
17894msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17895msgid "great-aunt"
17896msgstr "eyang"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:793
17899msgctxt "father’s father’s sister"
17900msgid "great-aunt"
17901msgstr "eyang"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1103
17904msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17905msgid "great-aunt"
17906msgstr "eyang"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:805
17909msgctxt "father’s mother’s sister"
17910msgid "great-aunt"
17911msgstr "eyang"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1109
17914msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17915msgid "great-aunt"
17916msgstr "eyang"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:817
17919msgctxt "father’s parent’s sister"
17920msgid "great-aunt"
17921msgstr "eyang"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1115
17924msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17925msgid "great-aunt"
17926msgstr "eyang"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:873
17929msgctxt "mother’s father’s sister"
17930msgid "great-aunt"
17931msgstr "eyang"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1121
17934msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17935msgid "great-aunt"
17936msgstr "eyang"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:891
17939msgctxt "mother’s mother’s sister"
17940msgid "great-aunt"
17941msgstr "eyang"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1127
17944msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17945msgid "great-aunt"
17946msgstr "eyang"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:903
17949msgctxt "mother’s parent’s sister"
17950msgid "great-aunt"
17951msgstr "eyang"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1133
17954msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17955msgid "great-aunt"
17956msgstr "eyang"
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:925
17959msgctxt "parent’s father’s sister"
17960msgid "great-aunt"
17961msgstr "eyang"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1139
17964msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17965msgid "great-aunt"
17966msgstr "eyang"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:937
17969msgctxt "parent’s mother’s sister"
17970msgid "great-aunt"
17971msgstr "eyang"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1145
17974msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17975msgid "great-aunt"
17976msgstr "eyang"
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:949
17979msgctxt "parent’s parent’s sister"
17980msgid "great-aunt"
17981msgstr "eyang"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:791
17984msgctxt "father’s father’s sibling"
17985msgid "great-aunt/uncle"
17986msgstr "eyang"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1099
17989msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17990msgid "great-aunt/uncle"
17991msgstr "eyang"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:803
17994msgctxt "father’s mother’s sibling"
17995msgid "great-aunt/uncle"
17996msgstr "eyang"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1105
17999msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18000msgid "great-aunt/uncle"
18001msgstr "eyang"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:815
18004msgctxt "father’s parent’s sibling"
18005msgid "great-aunt/uncle"
18006msgstr "eyang"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18009msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18010msgid "great-aunt/uncle"
18011msgstr "eyang"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:871
18014msgctxt "mother’s father’s sibling"
18015msgid "great-aunt/uncle"
18016msgstr "eyang"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18019msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18020msgid "great-aunt/uncle"
18021msgstr "eyang"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:889
18024msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18025msgid "great-aunt/uncle"
18026msgstr "eyang"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18029msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18030msgid "great-aunt/uncle"
18031msgstr "eyang"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:901
18034msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18035msgid "great-aunt/uncle"
18036msgstr "eyang"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18039msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18040msgid "great-aunt/uncle"
18041msgstr "eyang"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:923
18044msgctxt "parent’s father’s sibling"
18045msgid "great-aunt/uncle"
18046msgstr "eyang"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18049msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18050msgid "great-aunt/uncle"
18051msgstr "eyang"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:935
18054msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18055msgid "great-aunt/uncle"
18056msgstr "eyang"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18059msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18060msgid "great-aunt/uncle"
18061msgstr "eyang"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:947
18064msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18065msgid "great-aunt/uncle"
18066msgstr "eyang"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18069msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18070msgid "great-aunt/uncle"
18071msgstr "eyang"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:725
18074msgctxt "child’s child’s child"
18075msgid "great-grandchild"
18076msgstr "cicit"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:731
18079msgctxt "child’s daughter’s child"
18080msgid "great-grandchild"
18081msgstr "cicit"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:739
18084msgctxt "child’s son’s child"
18085msgid "great-grandchild"
18086msgstr "cicit"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:747
18089msgctxt "daughter’s child’s child"
18090msgid "great-grandchild"
18091msgstr "cicit"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:753
18094msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18095msgid "great-grandchild"
18096msgstr "cicit"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:767
18099msgctxt "daughter’s son’s child"
18100msgid "great-grandchild"
18101msgstr "cicit"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18104msgctxt "son’s child’s child"
18105msgid "great-grandchild"
18106msgstr "cicit"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18109msgctxt "son’s daughter’s child"
18110msgid "great-grandchild"
18111msgstr "cicit"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18114msgctxt "son’s son’s child"
18115msgid "great-grandchild"
18116msgstr "cicit"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:727
18119msgctxt "child’s child’s daughter"
18120msgid "great-granddaughter"
18121msgstr "cicit"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:733
18124msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18125msgid "great-granddaughter"
18126msgstr "cicit"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:741
18129msgctxt "child’s son’s daughter"
18130msgid "great-granddaughter"
18131msgstr "cicit"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:749
18134msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18135msgid "great-granddaughter"
18136msgstr "cicit"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:755
18139msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18140msgid "great-granddaughter"
18141msgstr "cicit"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:769
18144msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18145msgid "great-granddaughter"
18146msgstr "cicit"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18149msgctxt "son’s child’s daughter"
18150msgid "great-granddaughter"
18151msgstr "cicit"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18154msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18155msgid "great-granddaughter"
18156msgstr "cicit"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18159msgctxt "son’s son’s daughter"
18160msgid "great-granddaughter"
18161msgstr "cicit"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:785
18164msgctxt "father’s father’s father"
18165msgid "great-grandfather"
18166msgstr "buyut"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:797
18169msgctxt "father’s mother’s father"
18170msgid "great-grandfather"
18171msgstr "buyut"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:809
18174msgctxt "father’s parent’s father"
18175msgid "great-grandfather"
18176msgstr "buyut"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:865
18179msgctxt "mother’s father’s father"
18180msgid "great-grandfather"
18181msgstr "buyut"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:883
18184msgctxt "mother’s mother’s father"
18185msgid "great-grandfather"
18186msgstr "buyut"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:895
18189msgctxt "mother’s parent’s father"
18190msgid "great-grandfather"
18191msgstr "buyut"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:917
18194msgctxt "parent’s father’s father"
18195msgid "great-grandfather"
18196msgstr "buyut"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:929
18199msgctxt "parent’s mother’s father"
18200msgid "great-grandfather"
18201msgstr "buyut"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:941
18204msgctxt "parent’s parent’s father"
18205msgid "great-grandfather"
18206msgstr "buyut"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:787
18209msgctxt "father’s father’s mother"
18210msgid "great-grandmother"
18211msgstr "buyut"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:799
18214msgctxt "father’s mother’s mother"
18215msgid "great-grandmother"
18216msgstr "buyut"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:811
18219msgctxt "father’s parent’s mother"
18220msgid "great-grandmother"
18221msgstr "buyut"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:867
18224msgctxt "mother’s father’s mother"
18225msgid "great-grandmother"
18226msgstr "buyut"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:885
18229msgctxt "mother’s mother’s mother"
18230msgid "great-grandmother"
18231msgstr "buyut"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:897
18234msgctxt "mother’s parent’s mother"
18235msgid "great-grandmother"
18236msgstr "buyut"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:919
18239msgctxt "parent’s father’s mother"
18240msgid "great-grandmother"
18241msgstr "buyut"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:931
18244msgctxt "parent’s mother’s mother"
18245msgid "great-grandmother"
18246msgstr "buyut"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:943
18249msgctxt "parent’s parent’s mother"
18250msgid "great-grandmother"
18251msgstr "buyut"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:789
18254msgctxt "father’s father’s parent"
18255msgid "great-grandparent"
18256msgstr "buyut"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:801
18259msgctxt "father’s mother’s parent"
18260msgid "great-grandparent"
18261msgstr "buyut"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:813
18264msgctxt "father’s parent’s parent"
18265msgid "great-grandparent"
18266msgstr "buyut"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:869
18269msgctxt "mother’s father’s parent"
18270msgid "great-grandparent"
18271msgstr "buyut"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:887
18274msgctxt "mother’s mother’s parent"
18275msgid "great-grandparent"
18276msgstr "buyut"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:899
18279msgctxt "mother’s parent’s parent"
18280msgid "great-grandparent"
18281msgstr "buyut"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:921
18284msgctxt "parent’s father’s parent"
18285msgid "great-grandparent"
18286msgstr "buyut"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:933
18289msgctxt "parent’s mother’s parent"
18290msgid "great-grandparent"
18291msgstr "buyut"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:945
18294msgctxt "parent’s parent’s parent"
18295msgid "great-grandparent"
18296msgstr "buyut"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:729
18299msgctxt "child’s child’s son"
18300msgid "great-grandson"
18301msgstr "cicit"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:737
18304msgctxt "child’s daughter’s son"
18305msgid "great-grandson"
18306msgstr "cicit"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:743
18309msgctxt "child’s son’s son"
18310msgid "great-grandson"
18311msgstr "cicit"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:751
18314msgctxt "daughter’s child’s son"
18315msgid "great-grandson"
18316msgstr "cicit"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:759
18319msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18320msgid "great-grandson"
18321msgstr "cicit"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:771
18324msgctxt "daughter’s son’s son"
18325msgid "great-grandson"
18326msgstr "cicit"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18329msgctxt "son’s child’s son"
18330msgid "great-grandson"
18331msgstr "cicit"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18334msgctxt "son’s daughter’s son"
18335msgid "great-grandson"
18336msgstr "cicit"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18339msgctxt "son’s son’s son"
18340msgid "great-grandson"
18341msgstr "cicit"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18344msgid "great-great-aunt"
18345msgstr "eyang"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18348msgid "great-great-aunt/uncle"
18349msgstr "eyang"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18352msgid "great-great-grandchild"
18353msgstr "cicit"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18356msgid "great-great-granddaughter"
18357msgstr "cicit"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18360msgid "great-great-grandfather"
18361msgstr "buyut"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18364msgid "great-great-grandmother"
18365msgstr "buyut"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18368msgid "great-great-grandparent"
18369msgstr "buyut"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18372msgid "great-great-grandson"
18373msgstr "cicit"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18376msgid "great-great-great-aunt"
18377msgstr "eyang"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18380msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18381msgstr "eyang"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18384msgid "great-great-great-grandchild"
18385msgstr "cicit"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18388msgid "great-great-great-granddaughter"
18389msgstr "cicit"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18392msgid "great-great-great-grandfather"
18393msgstr "buyut"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18396msgid "great-great-great-grandmother"
18397msgstr "buyut"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18400msgid "great-great-great-grandparent"
18401msgstr "buyut"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18404msgid "great-great-great-grandson"
18405msgstr "cicit"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18408msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18409msgid "great-great-great-nephew"
18410msgstr "cicit"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18413msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18414msgid "great-great-great-nephew"
18415msgstr "cicit"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18418msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18419msgid "great-great-great-nephew"
18420msgstr "cicit"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18423msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18424msgid "great-great-great-nephew/niece"
18425msgstr "cicit"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18428msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18429msgid "great-great-great-nephew/niece"
18430msgstr "cicit"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18433msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18434msgid "great-great-great-nephew/niece"
18435msgstr "cicit"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18438msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18439msgid "great-great-great-niece"
18440msgstr "cicit"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18443msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18444msgid "great-great-great-niece"
18445msgstr "cicit"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18448msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18449msgid "great-great-great-niece"
18450msgstr "cicit"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18453msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18454msgid "great-great-great-uncle"
18455msgstr "eyang"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18458msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18459msgid "great-great-great-uncle"
18460msgstr "eyang"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18463msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18464msgid "great-great-great-uncle"
18465msgstr "eyang"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18468msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18469msgid "great-great-nephew"
18470msgstr "cicit"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18473msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18474msgid "great-great-nephew"
18475msgstr "cicit"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18478msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18479msgid "great-great-nephew"
18480msgstr "cicit"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18483msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18484msgid "great-great-nephew/niece"
18485msgstr "cicit"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18488msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18489msgid "great-great-nephew/niece"
18490msgstr "cicit"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18493msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18494msgid "great-great-nephew/niece"
18495msgstr "cicit"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18498msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18499msgid "great-great-niece"
18500msgstr "cicit"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18503msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18504msgid "great-great-niece"
18505msgstr "cicit"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18508msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18509msgid "great-great-niece"
18510msgstr "cicit"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18513msgctxt "great-grandfather’s brother"
18514msgid "great-great-uncle"
18515msgstr "eyang"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18518msgctxt "great-grandmother’s brother"
18519msgid "great-great-uncle"
18520msgstr "eyang"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18523msgctxt "great-grandparent’s brother"
18524msgid "great-great-uncle"
18525msgstr "eyang"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:674
18528msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18529msgid "great-nephew"
18530msgstr "cicit"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:694
18533msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18534msgid "great-nephew"
18535msgstr "cicit"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:712
18538msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18539msgid "great-nephew"
18540msgstr "cicit"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:994
18543msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18544msgid "great-nephew"
18545msgstr "cicit"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18548msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18549msgid "great-nephew"
18550msgstr "cicit"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18553msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18554msgid "great-nephew"
18555msgstr "cicit"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:677
18558msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18559msgid "great-nephew"
18560msgstr "cicit"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:697
18563msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18564msgid "great-nephew"
18565msgstr "cicit"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:715
18568msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18569msgid "great-nephew"
18570msgstr "cicit"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:997
18573msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18574msgid "great-nephew"
18575msgstr "cicit"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18578msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18579msgid "great-nephew"
18580msgstr "cicit"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18583msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18584msgid "great-nephew"
18585msgstr "cicit"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:963
18588msgctxt "sibling’s child’s son"
18589msgid "great-nephew"
18590msgstr "cicit"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:971
18593msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18594msgid "great-nephew"
18595msgstr "cicit"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:977
18598msgctxt "sibling’s son’s son"
18599msgid "great-nephew"
18600msgstr "cicit"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:662
18603msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18604msgid "great-nephew/niece"
18605msgstr "cicit"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:680
18608msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18609msgid "great-nephew/niece"
18610msgstr "cicit"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:700
18613msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18614msgid "great-nephew/niece"
18615msgstr "cicit"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:982
18618msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18619msgid "great-nephew/niece"
18620msgstr "cicit"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18623msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18624msgid "great-nephew/niece"
18625msgstr "cicit"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18628msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18629msgid "great-nephew/niece"
18630msgstr "cicit"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:665
18633msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18634msgid "great-nephew/niece"
18635msgstr "cicit"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:683
18638msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18639msgid "great-nephew/niece"
18640msgstr "cicit"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:703
18643msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18644msgid "great-nephew/niece"
18645msgstr "cicit"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:985
18648msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18649msgid "great-nephew/niece"
18650msgstr "cicit"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18653msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18654msgid "great-nephew/niece"
18655msgstr "cicit"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18658msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18659msgid "great-nephew/niece"
18660msgstr "cicit"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:959
18663msgctxt "sibling’s child’s child"
18664msgid "great-nephew/niece"
18665msgstr "cicit"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:965
18668msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18669msgid "great-nephew/niece"
18670msgstr "cicit"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:973
18673msgctxt "sibling’s son’s child"
18674msgid "great-nephew/niece"
18675msgstr "cicit"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:668
18678msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18679msgid "great-niece"
18680msgstr "cicit"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:686
18683msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18684msgid "great-niece"
18685msgstr "cicit"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:706
18688msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18689msgid "great-niece"
18690msgstr "cicit"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:988
18693msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18694msgid "great-niece"
18695msgstr "cicit"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18698msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18699msgid "great-niece"
18700msgstr "cicit"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18703msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18704msgid "great-niece"
18705msgstr "cicit"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:671
18708msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18709msgid "great-niece"
18710msgstr "cicit"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:689
18713msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18714msgid "great-niece"
18715msgstr "cicit"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:709
18718msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18719msgid "great-niece"
18720msgstr "cicit"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:991
18723msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18724msgid "great-niece"
18725msgstr "cicit"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18728msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18729msgid "great-niece"
18730msgstr "cicit"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18733msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18734msgid "great-niece"
18735msgstr "cicit"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:961
18738msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18739msgid "great-niece"
18740msgstr "cicit"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:967
18743msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18744msgid "great-niece"
18745msgstr "cicit"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:975
18748msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18749msgid "great-niece"
18750msgstr "cicit"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:783
18753msgctxt "father’s father’s brother"
18754msgid "great-uncle"
18755msgstr "eyang"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18758msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18759msgid "great-uncle"
18760msgstr "eyang"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:795
18763msgctxt "father’s mother’s brother"
18764msgid "great-uncle"
18765msgstr "eyang"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18768msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18769msgid "great-uncle"
18770msgstr "eyang"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:807
18773msgctxt "father’s parent’s brother"
18774msgid "great-uncle"
18775msgstr "eyang"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18778msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18779msgid "great-uncle"
18780msgstr "eyang"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:863
18783msgctxt "mother’s father’s brother"
18784msgid "great-uncle"
18785msgstr "eyang"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18788msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18789msgid "great-uncle"
18790msgstr "eyang"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:881
18793msgctxt "mother’s mother’s brother"
18794msgid "great-uncle"
18795msgstr "eyang"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18798msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18799msgid "great-uncle"
18800msgstr "eyang"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:893
18803msgctxt "mother’s parent’s brother"
18804msgid "great-uncle"
18805msgstr "eyang"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18808msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18809msgid "great-uncle"
18810msgstr "eyang"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:915
18813msgctxt "parent’s father’s brother"
18814msgid "great-uncle"
18815msgstr "eyang"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18818msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18819msgid "great-uncle"
18820msgstr "eyang"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:927
18823msgctxt "parent’s mother’s brother"
18824msgid "great-uncle"
18825msgstr "eyang"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18828msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18829msgid "great-uncle"
18830msgstr "eyang"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:939
18833msgctxt "parent’s parent’s brother"
18834msgid "great-uncle"
18835msgstr "eyang"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1149
18838msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18839msgid "great-uncle"
18840msgstr "eyang"
18841
18842#. I18N: layout option for the fan chart
18843#: app/Module/FanChartModule.php:521
18844msgid "half circle"
18845msgstr "setengah lingkaran"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:541
18848msgctxt "father’s son"
18849msgid "half-brother"
18850msgstr "Kakak tiri"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:579
18853msgctxt "mother’s son"
18854msgid "half-brother"
18855msgstr "Kakak tiri"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:597
18858msgctxt "parent’s son"
18859msgid "half-brother"
18860msgstr "Kakak tiri"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:527
18863msgctxt "father’s child"
18864msgid "half-sibling"
18865msgstr "saudara tiri"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:563
18868msgctxt "mother’s child"
18869msgid "half-sibling"
18870msgstr "saudara tiri"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:583
18873msgctxt "parent’s child"
18874msgid "half-sibling"
18875msgstr "saudara tiri"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:529
18878msgctxt "father’s daughter"
18879msgid "half-sister"
18880msgstr "saudari tiri"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:565
18883msgctxt "mother’s daughter"
18884msgid "half-sister"
18885msgstr "saudari tiri"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:585
18888msgctxt "parent’s daughter"
18889msgid "half-sister"
18890msgstr "saudara tiri"
18891
18892#. I18N: reflexive pronoun
18893#: app/Services/RelationshipService.php:244
18894msgid "herself"
18895msgstr "diri sendiri"
18896
18897#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
18898#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
18899#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
18900#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
18901#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
18902#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
18903#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
18904#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
18905#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
18906#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
18907#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
18908#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
18909#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
18910#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
18911#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
18912#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
18913#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
18914#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
18915#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
18916#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
18917#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
18918#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
18919#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
18920#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
18921#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
18922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
18923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
18924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
18927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
18929#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
18930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
18931#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
18932#: resources/views/login-page.phtml:46
18933#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
18934#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
18935#: resources/views/register-page.phtml:75
18936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
18937#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
18938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
18939#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
18940msgid "hide"
18941msgstr "sembunyikan"
18942
18943#. I18N: reflexive pronoun
18944#: app/Services/RelationshipService.php:241
18945msgid "himself"
18946msgstr "diri sendiri"
18947
18948#. I18N: Type of demographic data
18949#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
18950msgid "household"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:367
18954msgid "husband"
18955msgstr "suami"
18956
18957#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18958#: app/Elements/NameType.php:57
18959msgid "immigration name"
18960msgstr "nama imigrasi"
18961
18962#. I18N: A button label.
18963#: resources/views/admin/locations.phtml:163
18964msgid "import file"
18965msgstr "impor file"
18966
18967#: app/Elements/NoteStructure.php:66
18968msgid "inline note"
18969msgstr ""
18970
18971#. I18N: Gedcom INT dates
18972#: app/Date.php:197
18973#, php-format
18974msgid "interpreted %s (%s)"
18975msgstr "penafsiran %s (%s)"
18976
18977#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
18978#: resources/views/search-trees.phtml:52
18979msgid "invert selection"
18980msgstr "pilihan sebaliknya"
18981
18982#. I18N: a month in the French republican calendar
18983#: app/Date/FrenchDate.php:173
18984msgctxt "GENITIVE"
18985msgid "jours complementaires"
18986msgstr "jours komplementer"
18987
18988#. I18N: a month in the French republican calendar
18989#: app/Date/FrenchDate.php:267
18990msgctxt "INSTRUMENTAL"
18991msgid "jours complementaires"
18992msgstr "jours komplementer"
18993
18994#. I18N: a month in the French republican calendar
18995#: app/Date/FrenchDate.php:220
18996msgctxt "LOCATIVE"
18997msgid "jours complementaires"
18998msgstr "jours komplementer"
18999
19000#. I18N: a month in the French republican calendar
19001#: app/Date/FrenchDate.php:126
19002msgctxt "NOMINATIVE"
19003msgid "jours complementaires"
19004msgstr "jours komplementer"
19005
19006#. I18N: A button label, last page
19007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19008#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19009#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19010#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19011msgid "last"
19012msgstr "akhir"
19013
19014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19015msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19016msgid "last"
19017msgstr "akhir"
19018
19019#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19020#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19021msgid "left"
19022msgstr ""
19023
19024#. I18N: Layout option for lists of names
19025#. I18N: An option in a list-box
19026#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
19027#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19028#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19029#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19030#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19031msgid "list"
19032msgstr "daftar"
19033
19034#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19035#, php-format
19036msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19037msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19038
19039#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19040#: app/Elements/NameType.php:59
19041msgid "maiden name"
19042msgstr "nama kecil"
19043
19044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19045msgid "managers"
19046msgstr "pengelola"
19047
19048#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19049#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
19050msgid "markdown"
19051msgstr "penurunan harga"
19052
19053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19054msgctxt "FEMALE"
19055msgid "married"
19056msgstr "menikah"
19057
19058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19059msgctxt "MALE"
19060msgid "married"
19061msgstr "menikah"
19062
19063#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19064#: app/Elements/NameType.php:61
19065msgid "married name"
19066msgstr "nama setelah menikah"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:567
19069msgctxt "mother’s father"
19070msgid "maternal grandfather"
19071msgstr "kakek dari pihak ibu"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:571
19074msgctxt "mother’s mother"
19075msgid "maternal grandmother"
19076msgstr "nenek dari pihak ibu"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:573
19079msgctxt "mother’s parent"
19080msgid "maternal grandparent"
19081msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19082
19083#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19084#: app/SurnameTradition.php:88
19085msgid "matrilineal"
19086msgstr "marga jalur ibu"
19087
19088#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19089#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19090#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19091#, php-format
19092msgid "maximum %s day"
19093msgid_plural "maximum %s days"
19094msgstr[0] "maksimal %s hari"
19095
19096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19101msgid "members"
19102msgstr "anggota"
19103
19104#. I18N: Name of a theme.
19105#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19106msgid "minimal"
19107msgstr "biasa"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:349
19110msgid "mother"
19111msgstr "ibu"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:553
19114msgctxt "husband’s mother"
19115msgid "mother-in-law"
19116msgstr "ibu mertua"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:633
19119msgctxt "spouse’s mother"
19120msgid "mother-in-law"
19121msgstr "ibu mertua"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:651
19124msgctxt "wife’s mother"
19125msgid "mother-in-law"
19126msgstr "ibu mertua"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:639
19129msgctxt "spouse’s parent"
19130msgid "mother/father-in-law"
19131msgstr "ibu/ayah mertua"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:501
19134msgctxt "brother’s son"
19135msgid "nephew"
19136msgstr "keponakan"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:853
19139msgctxt "husband’s brother’s son"
19140msgid "nephew"
19141msgstr "keponakan"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:849
19144msgctxt "husband’s sibling’s son"
19145msgid "nephew"
19146msgstr "keponakan"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:851
19149msgctxt "husband’s sister’s son"
19150msgid "nephew"
19151msgstr "keponakan"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:605
19154msgctxt "sibling’s son"
19155msgid "nephew"
19156msgstr "keponakan"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:615
19159msgctxt "sister’s son"
19160msgid "nephew"
19161msgstr "keponakan"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19164msgctxt "wife’s brother’s son"
19165msgid "nephew"
19166msgstr "keponakan"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19169msgctxt "wife’s sibling’s son"
19170msgid "nephew"
19171msgstr "keponakan"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19174msgctxt "wife’s sister’s son"
19175msgid "nephew"
19176msgstr "keponakan"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:691
19179msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19180msgid "nephew-in-law"
19181msgstr "keponakan"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:969
19184msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19185msgid "nephew-in-law"
19186msgstr "keponakan"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19189msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19190msgid "nephew-in-law"
19191msgstr "keponakan"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:497
19194msgctxt "brother’s child"
19195msgid "nephew/niece"
19196msgstr "keponakan"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:841
19199msgctxt "husband’s brother’s child"
19200msgid "nephew/niece"
19201msgstr "keponakan"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:837
19204msgctxt "husband’s sibling’s child"
19205msgid "nephew/niece"
19206msgstr "keponakan"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:839
19209msgctxt "husband’s sister’s child"
19210msgid "nephew/niece"
19211msgstr "keponakan"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:601
19214msgctxt "sibling’s child"
19215msgid "nephew/niece"
19216msgstr "keponakan"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:609
19219msgctxt "sister’s child"
19220msgid "nephew/niece"
19221msgstr "keponakan"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19224msgctxt "wife’s brother’s child"
19225msgid "nephew/niece"
19226msgstr "keponakan"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19229msgctxt "wife’s sibling’s child"
19230msgid "nephew/niece"
19231msgstr "keponakan"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19234msgctxt "wife’s sister’s child"
19235msgid "nephew/niece"
19236msgstr "keponakan"
19237
19238#. I18N: A button label, next page
19239#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19240#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19241#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19243#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19244#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19245#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19246#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19247#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19248#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19249#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19250#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19251#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19252msgid "next"
19253msgstr "kemudian"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:499
19256msgctxt "brother’s daughter"
19257msgid "niece"
19258msgstr "keponakan"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:847
19261msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19262msgid "niece"
19263msgstr "keponakan"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:843
19266msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19267msgid "niece"
19268msgstr "keponakan"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:845
19271msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19272msgid "niece"
19273msgstr "keponakan"
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:603
19276msgctxt "sibling’s daughter"
19277msgid "niece"
19278msgstr "keponakan"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:611
19281msgctxt "sister’s daughter"
19282msgid "niece"
19283msgstr "keponakan"
19284
19285#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19286msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19287msgid "niece"
19288msgstr "keponakan"
19289
19290#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19291msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19292msgid "niece"
19293msgstr "keponakan"
19294
19295#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19296msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19297msgid "niece"
19298msgstr "keponakan"
19299
19300#: app/Services/RelationshipService.php:717
19301msgctxt "brother’s son’s wife"
19302msgid "niece-in-law"
19303msgstr "keponakan"
19304
19305#: app/Services/RelationshipService.php:979
19306msgctxt "sibling’s son’s wife"
19307msgid "niece-in-law"
19308msgstr "keponakan"
19309
19310#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19311msgctxt "sisters’s son’s wife"
19312msgid "niece-in-law"
19313msgstr "keponakan"
19314
19315#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19316msgid "ninth cousin"
19317msgstr "sepupu kesembilan"
19318
19319#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19320msgctxt "FEMALE"
19321msgid "ninth cousin"
19322msgstr "sepupu kesembilan"
19323
19324#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19325#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19326msgctxt "MALE"
19327msgid "ninth cousin"
19328msgstr "sepupu kesembilan"
19329
19330#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19331#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19332#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19333#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19334#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19335#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19336#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19337#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19345#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19346#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19347#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19348#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19349#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19350#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19351#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19352#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19353#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19354#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19355#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19356#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19357#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19358#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19359#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19365msgid "no"
19366msgstr "tidak"
19367
19368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19369#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19370#: app/Services/EmailService.php:203
19371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19372msgid "none"
19373msgstr "tidak ada"
19374
19375#: app/SurnameTradition.php:114
19376msgctxt "Surname tradition"
19377msgid "none"
19378msgstr "tidak ada"
19379
19380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19381msgid "numbers"
19382msgstr "nomor"
19383
19384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19388#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19389#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19397msgid "of"
19398msgstr "dari"
19399
19400#: app/Services/RelationshipService.php:353
19401msgid "parent"
19402msgstr "induk"
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:423
19405msgid "partner"
19406msgstr "mitra"
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:400
19409msgctxt "FEMALE"
19410msgid "partner"
19411msgstr "mitra"
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:376
19414msgctxt "MALE"
19415msgid "partner"
19416msgstr "mitra"
19417
19418#: app/SurnameTradition.php:77
19419msgctxt "Surname tradition"
19420msgid "paternal"
19421msgstr "pihak ayah"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:531
19424msgctxt "father’s father"
19425msgid "paternal grandfather"
19426msgstr "kakek dari pihak ayah"
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:533
19429msgctxt "father’s mother"
19430msgid "paternal grandmother"
19431msgstr "nenek dari pihak ayah"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:535
19434msgctxt "father’s parent"
19435msgid "paternal grandparent"
19436msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19437
19438#. I18N: A system where children take their father’s surname
19439#: app/SurnameTradition.php:84
19440msgid "patrilineal"
19441msgstr "marga jalur ayah"
19442
19443#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19444#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19445msgid "pending"
19446msgstr "menunggu"
19447
19448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19449msgid "percentage"
19450msgstr "Persentase"
19451
19452#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19453#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19454msgid "plain text"
19455msgstr ""
19456
19457#. I18N: Type of location hierarchy
19458#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19459msgid "political"
19460msgstr ""
19461
19462#. I18N: A button label, previous page
19463#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19464#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19465#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19466#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19467#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19468#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19472#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19473#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19474msgid "previous"
19475msgstr "kembali"
19476
19477#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19478#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19479msgid "primary evidence"
19480msgstr "bukti utama"
19481
19482#. I18N: Status of child-parent link
19483#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19484msgid "proven"
19485msgstr ""
19486
19487#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19488#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19489msgid "questionable evidence"
19490msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19491
19492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
19493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19494msgid "records"
19495msgstr "catatan"
19496
19497#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19498#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19499#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19500#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19501#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19502msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19503msgid "reject"
19504msgstr "menolak"
19505
19506#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19507#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19508#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19509#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19510#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19511msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19512msgid "reject"
19513msgstr "menolak"
19514
19515#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19516#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19517msgid "rejected"
19518msgstr "ditolak"
19519
19520#. I18N: Type of location hierarchy
19521#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19522msgid "religious"
19523msgstr ""
19524
19525#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19526#: app/Elements/NameType.php:63
19527msgid "religious name"
19528msgstr "nama relijius"
19529
19530#. I18N: A button label.
19531#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19532msgid "replace"
19533msgstr "Ganti"
19534
19535#. I18N: A button label.
19536#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19537#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19538#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19539#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19540#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19541msgid "reset"
19542msgstr "kembalikan"
19543
19544#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19545#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19546msgid "right"
19547msgstr ""
19548
19549#. I18N: A button label.
19550#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19551#: resources/views/admin/components.phtml:163
19552#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19553#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19554#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19556#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19557#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19558#: resources/views/admin/tags.phtml:977
19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19561#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19563#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19564#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19565#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19566#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19567#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19568#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19569#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19570#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19571#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19572#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19573#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19574#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19575#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19576#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19577#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19578#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19579#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19580#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19581#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19582#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19583#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19584#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19585#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19586#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19587#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19588#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19589#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19590#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19591#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19592#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19593#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19594#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19595msgid "save"
19596msgstr "simpan"
19597
19598#. I18N: A button label.
19599#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19600#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19601#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19602#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19603#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19604#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19605msgid "search"
19606msgstr "cari"
19607
19608#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19609#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19610#, php-format
19611msgid "second %s"
19612msgstr "kedua %s"
19613
19614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19615#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19616#, php-format
19617msgctxt "FEMALE"
19618msgid "second %s"
19619msgstr "kedua %s"
19620
19621#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19622#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19623#, php-format
19624msgctxt "MALE"
19625msgid "second %s"
19626msgstr "kedua %s"
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19629msgid "second cousin"
19630msgstr "sepupu kedua"
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19633msgctxt "FEMALE"
19634msgid "second cousin"
19635msgstr "sepupu kedua"
19636
19637#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19638#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19639msgctxt "MALE"
19640msgid "second cousin"
19641msgstr "sepupu kedua"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19644msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19645msgid "second cousin"
19646msgstr "sepupu kedua"
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19649msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19650msgid "second cousin"
19651msgstr "sepupu kedua"
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19654msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19655msgid "second cousin"
19656msgstr "sepupu kedua"
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19659msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19660msgid "second cousin"
19661msgstr "sepupu kedua"
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19664msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19665msgid "second cousin"
19666msgstr "sepupu kedua"
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19669msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19670msgid "second cousin"
19671msgstr "sepupu kedua"
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19674msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19675msgid "second cousin"
19676msgstr "sepupu kedua"
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19679msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19680msgid "second cousin"
19681msgstr "sepupu kedua"
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19684msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19685msgid "second cousin"
19686msgstr "sepupu kedua"
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19689msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19690msgid "second cousin"
19691msgstr "sepupu kedua"
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19694msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19695msgid "second cousin"
19696msgstr "sepupu kedua"
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19699msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19700msgid "second cousin"
19701msgstr "sepupu kedua"
19702
19703#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19704msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19705msgid "second cousin"
19706msgstr "sepupu kedua"
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19709msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19710msgid "second cousin"
19711msgstr "sepupu kedua"
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19714msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19715msgid "second cousin"
19716msgstr "sepupu kedua"
19717
19718#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19719msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19720msgid "second cousin"
19721msgstr "sepupu kedua"
19722
19723#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19724msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19725msgid "second cousin"
19726msgstr "sepupu kedua"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19729msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19730msgid "second cousin"
19731msgstr "sepupu kedua"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19734msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19735msgid "second cousin"
19736msgstr "sepupu kedua"
19737
19738#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19739msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19740msgid "second cousin"
19741msgstr "sepupu kedua"
19742
19743#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19744msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19745msgid "second cousin"
19746msgstr "sepupu kedua"
19747
19748#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19749msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19750msgid "second cousin"
19751msgstr "sepupu kedua"
19752
19753#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19754msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19755msgid "second cousin"
19756msgstr "sepupu kedua"
19757
19758#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19759msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19760msgid "second cousin"
19761msgstr "sepupu kedua"
19762
19763#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19764msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19765msgid "second cousin"
19766msgstr "sepupu kedua"
19767
19768#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19769msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19770msgid "second cousin"
19771msgstr "sepupu kedua"
19772
19773#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19774msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19775msgid "second cousin"
19776msgstr "sepupu kedua"
19777
19778#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19779#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19780msgid "secondary evidence"
19781msgstr "bukti sekunder"
19782
19783#. I18N: select all (of a list of options)
19784#: resources/views/search-trees.phtml:45
19785msgid "select all"
19786msgstr "pilih semua"
19787
19788#. I18N: select none (of a list of options)
19789#: resources/views/search-trees.phtml:48
19790msgid "select none"
19791msgstr "pilih tidak ada"
19792
19793#: app/Services/RelationshipService.php:346
19794msgid "self"
19795msgstr "diri"
19796
19797#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19798msgid "seventh cousin"
19799msgstr "sepupu ketujuh"
19800
19801#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19802msgctxt "FEMALE"
19803msgid "seventh cousin"
19804msgstr "sepupu ketujuh"
19805
19806#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19807#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19808msgctxt "MALE"
19809msgid "seventh cousin"
19810msgstr "sepupu ketujuh"
19811
19812#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19813msgid "shared note"
19814msgstr ""
19815
19816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19817#: resources/views/admin/tags.phtml:967
19818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19825#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19826#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19827#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19828#: resources/views/login-page.phtml:46
19829#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
19830#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19831#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
19832#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19833#: resources/views/register-page.phtml:75
19834#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19835#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19837#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19838msgid "show"
19839msgstr "perlihatkan"
19840
19841#. I18N: An option in a list-box
19842#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
19843msgid "show changes made in webtrees"
19844msgstr ""
19845
19846#. I18N: An option in a list-box
19847#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19848msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19849msgstr ""
19850
19851#. I18N: button label
19852#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
19853#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
19854#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
19855#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
19856#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
19857msgid "show more"
19858msgstr ""
19859
19860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
19861msgid "show the chart"
19862msgstr "Perlihatkan Grafik"
19863
19864#: app/Services/RelationshipService.php:493
19865msgid "sibling"
19866msgstr "saudara kandung"
19867
19868#. I18N: A button label.
19869#: resources/views/login-page.phtml:56
19870#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
19871msgid "sign in"
19872msgstr "masuk"
19873
19874#. I18N: A button label.
19875#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
19876msgid "sign out"
19877msgstr "keluar"
19878
19879#: app/Services/RelationshipService.php:472
19880msgid "sister"
19881msgstr "saudari"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:503
19884msgctxt "brother’s wife"
19885msgid "sister-in-law"
19886msgstr "saudari ipar"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:723
19889msgctxt "brother’s wife’s sister"
19890msgid "sister-in-law"
19891msgstr "saudari ipar"
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:833
19894msgctxt "husband’s brother’s wife"
19895msgid "sister-in-law"
19896msgstr "saudari tiri"
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:557
19899msgctxt "husband’s sister"
19900msgid "sister-in-law"
19901msgstr "saudari ipar"
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19904msgctxt "sister’s husband’s sister"
19905msgid "sister-in-law"
19906msgstr "saudari ipar"
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:635
19909msgctxt "spouse’s sister"
19910msgid "sister-in-law"
19911msgstr "saudari ipar"
19912
19913#: app/Services/RelationshipService.php:1073
19914msgctxt "wife’s brother’s wife"
19915msgid "sister-in-law"
19916msgstr "saudari ipar"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:655
19919msgctxt "wife’s sister"
19920msgid "sister-in-law"
19921msgstr "saudari ipar"
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:2334
19924msgid "sixth cousin"
19925msgstr "sepupu keenam"
19926
19927#: app/Services/RelationshipService.php:2298
19928msgctxt "FEMALE"
19929msgid "sixth cousin"
19930msgstr "sepupu keenam"
19931
19932#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19933#: app/Services/RelationshipService.php:2251
19934msgctxt "MALE"
19935msgid "sixth cousin"
19936msgstr "sepupu keenam"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:426
19939msgid "son"
19940msgstr "putra"
19941
19942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19943msgid "son of"
19944msgstr "putra dari"
19945
19946#: app/Services/RelationshipService.php:509
19947msgctxt "child’s husband"
19948msgid "son-in-law"
19949msgstr "menantu"
19950
19951#: app/Services/RelationshipService.php:521
19952msgctxt "daughter’s husband"
19953msgid "son-in-law"
19954msgstr "menantu"
19955
19956#: app/Services/RelationshipService.php:761
19957msgctxt "daughter’s husband’s father"
19958msgid "son-in-law’s father"
19959msgstr "ayah menantu"
19960
19961#: app/Services/RelationshipService.php:763
19962msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19963msgid "son-in-law’s mother"
19964msgstr "ibu menantu"
19965
19966#: app/Services/RelationshipService.php:765
19967msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19968msgid "son-in-law’s parent"
19969msgstr "orangtua menantu"
19970
19971#: app/Services/RelationshipService.php:513
19972msgctxt "child’s spouse"
19973msgid "son/daughter-in-law"
19974msgstr "menantu"
19975
19976#. I18N: An option in a list-box
19977#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
19978#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19979msgid "sort by date"
19980msgstr "pilih berdasar tanggal"
19981
19982#. I18N: A button label.
19983#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
19984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19985#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19986#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19989#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19991msgid "sort by date of birth"
19992msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
19993
19994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19996#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19997#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19998msgid "sort by date of death"
19999msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20000
20001#. I18N: A button label.
20002#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20004msgid "sort by date of marriage"
20005msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20006
20007#. I18N: An option in a list-box
20008#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20009msgid "sort by date, newest first"
20010msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20011
20012#. I18N: An option in a list-box
20013#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20014msgid "sort by date, oldest first"
20015msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20016
20017#. I18N: An option in a list-box
20018#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20019#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20023#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20024#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20030msgid "sort by name"
20031msgstr "pilih berdasar nama"
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:414
20034msgid "spouse"
20035msgstr "pasangan"
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:831
20038msgctxt "father’s wife’s son"
20039msgid "step-brother"
20040msgstr "saudara tiri"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:879
20043msgctxt "mother’s husband’s son"
20044msgid "step-brother"
20045msgstr "saudara tiri"
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:957
20048msgctxt "parent’s spouse’s son"
20049msgid "step-brother"
20050msgstr "saudara tiri"
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:547
20053msgctxt "husband’s child"
20054msgid "step-child"
20055msgstr "anak tiri"
20056
20057#: app/Services/RelationshipService.php:627
20058msgctxt "spouse’s child"
20059msgid "step-child"
20060msgstr "anak tiri"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:645
20063msgctxt "wife’s child"
20064msgid "step-child"
20065msgstr "anak tiri"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:549
20068msgctxt "husband’s daughter"
20069msgid "step-daughter"
20070msgstr "anak tiri"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:629
20073msgctxt "spouse’s daughter"
20074msgid "step-daughter"
20075msgstr "anak tiri"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:647
20078msgctxt "wife’s daughter"
20079msgid "step-daughter"
20080msgstr "anak tiri"
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:569
20083msgctxt "mother’s husband"
20084msgid "step-father"
20085msgstr "ayah tiri"
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:543
20088msgctxt "father’s wife"
20089msgid "step-mother"
20090msgstr "Ibu tiri"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:599
20093msgctxt "parent’s spouse"
20094msgid "step-parent"
20095msgstr "orangtua tiri"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:827
20098msgctxt "father’s wife’s child"
20099msgid "step-sibling"
20100msgstr "saudara tiri"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:875
20103msgctxt "mother’s husband’s child"
20104msgid "step-sibling"
20105msgstr "saudara tiri"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:953
20108msgctxt "parent’s spouse’s child"
20109msgid "step-sibling"
20110msgstr "saudara tiri"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:829
20113msgctxt "father’s wife’s daughter"
20114msgid "step-sister"
20115msgstr "saudari tiri"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:877
20118msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20119msgid "step-sister"
20120msgstr "saudari tiri"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:955
20123msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20124msgid "step-sister"
20125msgstr "saudari tiri"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:559
20128msgctxt "husband’s son"
20129msgid "step-son"
20130msgstr "anak tiri"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:637
20133msgctxt "spouse’s son"
20134msgid "step-son"
20135msgstr "anak tiri"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:657
20138msgctxt "wife’s son"
20139msgid "step-son"
20140msgstr "anak tiri"
20141
20142#. I18N: Layout option for lists of names
20143#. I18N: An option in a list-box
20144#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20145#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20146#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20147#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20148#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20149msgid "table"
20150msgstr "panel"
20151
20152#. I18N: Layout option for lists of names
20153#. I18N: An option in a list-box
20154#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
20155#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20156msgid "tag cloud"
20157msgstr "tag awan"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20160msgid "tenth cousin"
20161msgstr "sepupu kesepuluh"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20164msgctxt "FEMALE"
20165msgid "tenth cousin"
20166msgstr "sepupu kesepuluh"
20167
20168#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20169#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20170msgctxt "MALE"
20171msgid "tenth cousin"
20172msgstr "sepupu kesepuluh"
20173
20174#. I18N: [you should check that:] ...
20175#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20176msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20177msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20178
20179#. I18N: [you should check that:] ...
20180#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20181msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20182msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20183
20184#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20185#: app/Services/RelationshipService.php:247
20186msgid "themself"
20187msgstr "diri mereka sendiri"
20188
20189#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20190#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20191#, php-format
20192msgid "third %s"
20193msgstr "ketiga %s"
20194
20195#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20196#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20197#, php-format
20198msgctxt "FEMALE"
20199msgid "third %s"
20200msgstr "ketiga %s"
20201
20202#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20203#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20204#, php-format
20205msgctxt "MALE"
20206msgid "third %s"
20207msgstr "ketiga %s"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20210msgid "third cousin"
20211msgstr "sepupu ketiga"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20214msgctxt "FEMALE"
20215msgid "third cousin"
20216msgstr "sepupu ketiga"
20217
20218#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20219#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20220msgctxt "MALE"
20221msgid "third cousin"
20222msgstr "sepupu ketiga"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20225msgid "thirteenth cousin"
20226msgstr "sepupu ketigabelas"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20229msgctxt "FEMALE"
20230msgid "thirteenth cousin"
20231msgstr "sepupu ketigabelas"
20232
20233#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20234#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20235msgctxt "MALE"
20236msgid "thirteenth cousin"
20237msgstr "sepupu ketigabelas"
20238
20239#. I18N: layout option for the fan chart
20240#: app/Module/FanChartModule.php:523
20241msgid "three-quarter circle"
20242msgstr "lingkaran tiga perempat"
20243
20244#. I18N: Gedcom TO dates
20245#: app/Date.php:213
20246#, php-format
20247msgid "to %s"
20248msgstr "untuk %s"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20251msgid "twelfth cousin"
20252msgstr "sepupu keduabelas"
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20255msgctxt "FEMALE"
20256msgid "twelfth cousin"
20257msgstr "sepupu keduabelas"
20258
20259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20260#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20261msgctxt "MALE"
20262msgid "twelfth cousin"
20263msgstr "sepupu keduabelas"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:438
20266msgid "twin brother"
20267msgstr "Saudara kembar"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:480
20270msgid "twin sibling"
20271msgstr "saudara kembar"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:459
20274msgid "twin sister"
20275msgstr "saudari kembar"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:525
20278msgctxt "father’s brother"
20279msgid "uncle"
20280msgstr "paman"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:823
20283msgctxt "father’s sister’s husband"
20284msgid "uncle"
20285msgstr "paman"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:561
20288msgctxt "mother’s brother"
20289msgid "uncle"
20290msgstr "paman"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:909
20293msgctxt "mother’s sister’s husband"
20294msgid "uncle"
20295msgstr "paman"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:581
20298msgctxt "parent’s brother"
20299msgid "uncle"
20300msgstr "paman"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:951
20303msgctxt "parent’s sister’s husband"
20304msgid "uncle"
20305msgstr "paman"
20306
20307#: app/Place.php:249
20308msgid "unknown"
20309msgstr "tidak diketahui"
20310
20311#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20312msgctxt "unknown family"
20313msgid "unknown"
20314msgstr "tidak diketahui"
20315
20316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20317msgid "unlimited"
20318msgstr "tak terbatas"
20319
20320#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20321#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20322msgid "unreliable evidence"
20323msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20324
20325#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20326#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20327#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20328msgid "up"
20329msgstr ""
20330
20331#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20332msgid "update"
20333msgstr "perbarui"
20334
20335#. I18N: A button label.
20336#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20337msgid "upload"
20338msgstr "unggah"
20339
20340#. I18N: A button label.
20341#: resources/views/branches-page.phtml:51
20342#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20343#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20344#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20345#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20346#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20347#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20348#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20349#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20350#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20351#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20352#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20353#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20354msgid "view"
20355msgstr "tampilkan"
20356
20357#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20362msgid "visitors"
20363msgstr "pengunjung"
20364
20365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20367msgctxt "FEMALE"
20368msgid "was born"
20369msgstr "lahir pada"
20370
20371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20373msgctxt "MALE"
20374msgid "was born"
20375msgstr "lahir pada"
20376
20377#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20378msgid "webtrees"
20379msgstr "situs"
20380
20381#: app/Services/MessageService.php:129
20382msgid "webtrees message"
20383msgstr "Kirim Pesan"
20384
20385#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20386msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20387msgstr ""
20388
20389#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20391msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20392msgstr ""
20393
20394#: app/Services/MessageService.php:226
20395msgid "webtrees sends emails with no storage"
20396msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:391
20399msgid "wife"
20400msgstr "istri"
20401
20402#. I18N: Name of a theme.
20403#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20404msgid "xenea"
20405msgstr "senea"
20406
20407#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20408msgid "years"
20409msgstr "tahun"
20410
20411#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20412#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20413#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20414#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20415#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20416#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20418#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20419#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20420#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20428#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20429#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20430#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20431#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20432#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20433#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20435#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20436#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20437#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20438#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20439#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20440#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20441#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20448msgid "yes"
20449msgstr "ya"
20450
20451#. I18N: [you should check that:] ...
20452#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20453msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20454msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:442
20457msgid "younger brother"
20458msgstr "adik"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:484
20461msgid "younger sibling"
20462msgstr "adik"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:463
20465msgid "younger sister"
20466msgstr "adik"
20467
20468#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20469#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20470#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20471#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20472#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20473#, php-format
20474msgid "±%s year"
20475msgid_plural "±%s years"
20476msgstr[0] "±%s tahun"
20477
20478#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20479#, php-format
20480msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20481msgstr ""
20482
20483#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20484#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20485#: app/Services/MapDataService.php:199
20486#, php-format
20487msgid "“%s” has been deleted."
20488msgstr "“%s” sudah terhapus."
20489
20490#. I18N: Description of a “Data fix” module
20491#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20492msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20493msgstr ""
20494
20495#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20496#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20497#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20498msgid "…"
20499msgstr "…"
20500
20501#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20502#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20503#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20504#: app/Module/IndividualListModule.php:502
20505msgctxt "Unknown given name"
20506msgid "…"
20507msgstr "…"
20508
20509#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20510#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20511#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20512#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20513#: app/Module/IndividualListModule.php:518
20514msgctxt "Unknown surname"
20515msgid "…"
20516msgstr "…"
20517
20518#~ msgid " per gender"
20519#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20520
20521#~ msgid " per time period"
20522#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20523
20524#, php-format
20525#~ msgid "#%s"
20526#~ msgstr "#%s"
20527
20528#, php-format
20529#~ msgid "%1$s does not exist."
20530#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
20531
20532#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20533#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20534#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20535
20536#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20537#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20538#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20539
20540#~ msgid "%s day ago"
20541#~ msgid_plural "%s days ago"
20542#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20543
20544#~ msgid "%s hour ago"
20545#~ msgid_plural "%s hours ago"
20546#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20547
20548#~ msgid "%s individual is private."
20549#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20550#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20551
20552#, php-format
20553#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20554#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20555#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20556
20557#, php-format
20558#~ msgid "%s individual with events in %s"
20559#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20560#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20561
20562#, php-format
20563#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20564#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20565#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20566
20567#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20568#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20569
20570#, php-format
20571#~ msgid "%s location has been imported."
20572#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20573#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20574
20575#~ msgid "%s minute ago"
20576#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20577#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20578
20579#~ msgid "%s month ago"
20580#~ msgid_plural "%s months ago"
20581#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20582
20583#~ msgid "%s second ago"
20584#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20585#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20586
20587#~ msgid "%s year ago"
20588#~ msgid_plural "%s years ago"
20589#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20590
20591#, php-format
20592#~ msgid "(aged less than %s)"
20593#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20594
20595#, php-format
20596#~ msgid "(aged more than %s)"
20597#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20598
20599#~ msgid "(in childhood)"
20600#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20601
20602#~ msgid "(in infancy)"
20603#~ msgstr "(semasa bayi)"
20604
20605#~ msgid "(stillborn)"
20606#~ msgstr "(gugur)"
20607
20608#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20609#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20610
20611#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20612#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
20613
20614#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20615#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20616
20617#, php-format
20618#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20619#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20620
20621#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20622#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20623
20624#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20625#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20626
20627#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20628#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20629
20630#~ msgid "A.M."
20631#~ msgstr "am"
20632
20633#~ msgid "Acadia"
20634#~ msgstr "Akadia"
20635
20636#~ msgid "Add a brother or sister"
20637#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20638
20639#~ msgid "Add a child to this family"
20640#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20641
20642#~ msgid "Add a husband to this family"
20643#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
20644
20645#~ msgid "Add a restriction"
20646#~ msgstr "Tambahkan batasan"
20647
20648#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20649#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20650
20651#~ msgid "Add a shared note"
20652#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
20653
20654#~ msgid "Add a son or daughter"
20655#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
20656
20657#~ msgid "Add a wife to this family"
20658#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
20659
20660#~ msgid "Add an associate"
20661#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
20662
20663#~ msgid "Add missing married names"
20664#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
20665
20666#~ msgid "Add to favorites"
20667#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
20668
20669#~ msgctxt "FEMALE"
20670#~ msgid "Adopted by both parents"
20671#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20672
20673#~ msgctxt "MALE"
20674#~ msgid "Adopted by both parents"
20675#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20676
20677#~ msgctxt "FEMALE"
20678#~ msgid "Adopted by father"
20679#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20680
20681#~ msgctxt "MALE"
20682#~ msgid "Adopted by father"
20683#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20684
20685#~ msgctxt "FEMALE"
20686#~ msgid "Adopted by mother"
20687#~ msgstr "diadopsi ibu"
20688
20689#~ msgctxt "MALE"
20690#~ msgid "Adopted by mother"
20691#~ msgstr "diadopsi ibu"
20692
20693#~ msgid "Advanced fact preferences"
20694#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
20695
20696#~ msgid "Advanced name facts"
20697#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
20698
20699#~ msgid "Advanced place name facts"
20700#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
20701
20702#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20703#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
20704
20705#~ msgid "Age of item"
20706#~ msgstr "Usia item"
20707
20708#~ msgid "Age related to birth year"
20709#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
20710
20711#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20712#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
20713
20714#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20715#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
20716
20717#~ msgid "All family facts"
20718#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
20719
20720#~ msgid "All individual facts"
20721#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
20722
20723#~ msgid "All repository facts"
20724#~ msgstr "Semua fakta repositori"
20725
20726#~ msgid "All source facts"
20727#~ msgstr "Semua fakta sumber"
20728
20729#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20730#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
20731
20732#~ msgctxt "FEMALE"
20733#~ msgid "Also known as"
20734#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20735
20736#~ msgctxt "MALE"
20737#~ msgid "Also known as"
20738#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20739
20740#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20741#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
20742
20743#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20744#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
20745
20746#~ msgid "An unknown error occurred"
20747#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
20748
20749#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20750#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
20751
20752#~ msgid "Associates"
20753#~ msgstr "Kerabat"
20754
20755#~ msgid "Available blocks"
20756#~ msgstr "Blok yang tersedia"
20757
20758#~ msgid "Basic"
20759#~ msgstr "Dasar"
20760
20761#~ msgid "Batch update"
20762#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
20763
20764#~ msgid "Body"
20765#~ msgstr "Isi Surat"
20766
20767#~ msgid "Booklet"
20768#~ msgstr "Buku kecil"
20769
20770#~ msgid "Brit milah of a brother"
20771#~ msgstr "Brit milah saudara"
20772
20773#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20774#~ msgstr "Brit milah cucu"
20775
20776#~ msgctxt "daughter’s son"
20777#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20778#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
20779
20780#~ msgctxt "son’s son"
20781#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20782#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
20783
20784#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20785#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
20786
20787#~ msgid "Brit milah of a son"
20788#~ msgstr "Brit milah dari anak"
20789
20790#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20791#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
20792
20793#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20794#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
20795
20796#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20797#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20798#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
20799
20800#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20801#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
20802
20803#~ msgid "Cape Colony"
20804#~ msgstr "Koloni Cape"
20805
20806#~ msgid "Case insensitive"
20807#~ msgstr "Kasus tidak peka"
20808
20809#~ msgid "Catalonia"
20810#~ msgstr "Katalonia"
20811
20812#~ msgid "Caution!"
20813#~ msgstr "Peringatan!"
20814
20815#~ msgid "Cemeteries"
20816#~ msgstr "Pemakaman"
20817
20818#~ msgid "Change"
20819#~ msgstr "Perubahan"
20820
20821#~ msgid "Change language"
20822#~ msgstr "Ganti Bahasa"
20823
20824#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
20825#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
20826
20827#~ msgid "Channel Islands"
20828#~ msgstr "Kepulauan Channel"
20829
20830#~ msgid "Check the settings and try again."
20831#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
20832
20833#~ msgid "Choose: "
20834#~ msgstr "Pilih: "
20835
20836#~ msgid "Cleared but not yet completed"
20837#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
20838
20839#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20840#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
20841
20842#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
20843#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
20844
20845#~ msgid "Concatenation"
20846#~ msgstr "Rangkaian"
20847
20848#~ msgid "Configure"
20849#~ msgstr "Konfigurasi"
20850
20851#~ msgid "Confirm password"
20852#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
20853
20854#~ msgid "Continue adding"
20855#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
20856
20857#~ msgid "Continued"
20858#~ msgstr "Berlanjut"
20859
20860#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
20861#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
20862
20863#~ msgid "Count"
20864#~ msgstr "Jumlah"
20865
20866#~ msgid "Counts "
20867#~ msgstr "Jumlah "
20868
20869#~ msgid "Create a family"
20870#~ msgstr "Buat keluarga"
20871
20872#~ msgid "Create a family from existing individuals"
20873#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
20874
20875#~ msgid "Current"
20876#~ msgstr "Berlaku"
20877
20878#~ msgid "Custom fact"
20879#~ msgstr "Fakta Khusus"
20880
20881#~ msgid "Database and table names"
20882#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
20883
20884#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20885#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
20886
20887#~ msgid "Default pedigree generations"
20888#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
20889
20890#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
20891#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
20892
20893#~ msgid "Delete temporary files…"
20894#~ msgstr "Hapus file sementara …"
20895
20896#~ msgid "Desired password"
20897#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
20898
20899#~ msgid "Desired username"
20900#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
20901
20902#~ msgid "Died as an infant: exempt"
20903#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
20904
20905#~ msgid "Display all"
20906#~ msgstr "Tampilkan semua"
20907
20908#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20909#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
20910
20911#~ msgid "Earliest birth year"
20912#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
20913
20914#~ msgid "Earliest death year"
20915#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
20916
20917#~ msgid "Editing restriction"
20918#~ msgstr "Mengubah batasan"
20919
20920#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
20921#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
20922
20923#~ msgid "Embedded variable"
20924#~ msgstr "Variabel tertanam"
20925
20926#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20927#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
20928
20929#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20930#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
20931
20932#~ msgid "Enter report values"
20933#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
20934
20935#~ msgid "Exact text"
20936#~ msgstr "Teks yang tepat"
20937
20938#~ msgid "FAQ position"
20939#~ msgstr "Posisi FAQ"
20940
20941#~ msgid "FAQ visibility"
20942#~ msgstr "Penampakan FAQ"
20943
20944#~ msgid "Facts for repository records"
20945#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
20946
20947#~ msgid "Facts for source records"
20948#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
20949
20950#~ msgid "Family group information"
20951#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
20952
20953#~ msgid "Family list"
20954#~ msgstr "Data per Keluarga"
20955
20956#, php-format
20957#~ msgid "Flag of %s"
20958#~ msgstr "Bendera %s"
20959
20960#~ msgid "From"
20961#~ msgstr "Dari"
20962
20963#~ msgid "Gender icon on charts"
20964#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
20965
20966#~ msgid "Grandparents"
20967#~ msgstr "Kakek-nenek"
20968
20969#~ msgid "Head of household"
20970#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
20971
20972#~ msgid "Highest population"
20973#~ msgstr "Populasi tertinggi"
20974
20975#~ msgid "Historical facts"
20976#~ msgstr "Fakta sejarah"
20977
20978#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
20979#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
20980
20981#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
20982#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
20983
20984#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20985#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
20986
20987#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20988#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
20989
20990#~ msgid "Import Options."
20991#~ msgstr "Opsi Impor."
20992
20993#~ msgid "Import all places from a family tree"
20994#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
20995
20996#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
20997#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
20998
20999#~ msgid "Individual distribution"
21000#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21001
21002#~ msgid "Individual list"
21003#~ msgstr "Data per Individu"
21004
21005#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21006#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21007
21008#~ msgid "Installation folder"
21009#~ msgstr "Berkas instalasi"
21010
21011#~ msgid "Interred"
21012#~ msgstr "Dimakamkan"
21013
21014#~ msgctxt "FEMALE"
21015#~ msgid "Interred"
21016#~ msgstr "Dimakamkan"
21017
21018#~ msgctxt "MALE"
21019#~ msgid "Interred"
21020#~ msgstr "Dimakamkan"
21021
21022#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21023#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21024
21025#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21026#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21027
21028#~ msgid "LDS temple"
21029#~ msgstr "Kuil LDS"
21030
21031#~ msgid "Latest birth year"
21032#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21033
21034#~ msgid "Latest death year"
21035#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21036
21037#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21038#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21039
21040#~ msgctxt "paper size"
21041#~ msgid "Legal"
21042#~ msgstr "F4"
21043
21044#~ msgid "Level"
21045#~ msgstr "Tingkat"
21046
21047#~ msgid "Limit"
21048#~ msgstr "Batasan"
21049
21050#~ msgid "Limit display by"
21051#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21052
21053#~ msgid "Link to an existing media object"
21054#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21055
21056#~ msgid "Linked database ID"
21057#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21058
21059#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21060#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21061
21062#~ msgid "Lost password request"
21063#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21064
21065#~ msgid "Lowest population"
21066#~ msgstr "Populasi terendah"
21067
21068#~ msgid "Mailing name"
21069#~ msgstr "Nama Mailing List"
21070
21071#~ msgid "Main section blocks"
21072#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21073
21074#~ msgid "Manage family trees "
21075#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21076
21077#~ msgid "Manage the links"
21078#~ msgstr "Kelola tautan"
21079
21080#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21081#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21082
21083#~ msgid "Map provider"
21084#~ msgstr "Penyedia peta"
21085
21086#~ msgid "Marriage status"
21087#~ msgstr "Status Nikah"
21088
21089#~ msgid "Marriage type unknown"
21090#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21091
21092#~ msgid "Married surname"
21093#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21094
21095#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21096#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21097
21098#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21099#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21100
21101#~ msgid "Media contains"
21102#~ msgstr "Media mengandung"
21103
21104#~ msgid "Medical condition"
21105#~ msgstr "Kondisi medis"
21106
21107#~ msgid "Memory limit"
21108#~ msgstr "Batasan memori"
21109
21110#~ msgid "Midnight"
21111#~ msgstr "Tengah malam"
21112
21113#~ msgid "More news articles"
21114#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21115
21116#~ msgid "Move left"
21117#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21118
21119#~ msgid "Move right"
21120#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21121
21122#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21123#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21124
21125#~ msgid "MySQL variables"
21126#~ msgstr "MySQL variabel"
21127
21128#~ msgid "Name contains"
21129#~ msgstr "Nama mengandung"
21130
21131#~ msgid "Neutral Zone"
21132#~ msgstr "Zona Netral"
21133
21134#~ msgctxt "FEMALE"
21135#~ msgid "Never married"
21136#~ msgstr "Belum menikah"
21137
21138#~ msgctxt "MALE"
21139#~ msgid "Never married"
21140#~ msgstr "Belum menikah"
21141
21142#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21143#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
21144
21145#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21146#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
21147
21148#~ msgid "No limit"
21149#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21150
21151#~ msgid "No mappable items"
21152#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21153
21154#~ msgid "No places have been found."
21155#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21156
21157#~ msgid "Nobody at all"
21158#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21159
21160#~ msgid "Noon"
21161#~ msgstr "Tengah hari"
21162
21163#~ msgctxt "FEMALE"
21164#~ msgid "Not married"
21165#~ msgstr "Tidak Menikah"
21166
21167#~ msgctxt "MALE"
21168#~ msgid "Not married"
21169#~ msgstr "Tidak Menikah"
21170
21171#~ msgid "Number of generations"
21172#~ msgstr "Jumlah generasi"
21173
21174#~ msgid "Number of items"
21175#~ msgstr "Jumlah item"
21176
21177#~ msgid "Number of items to show"
21178#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21179
21180#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21181#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21182
21183#~ msgid "Oldest at bottom"
21184#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21185
21186#~ msgid "Oldest at top"
21187#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21188
21189#~ msgid "Other folder… please type in"
21190#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21191
21192#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21193#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21194
21195#~ msgid "Others"
21196#~ msgstr "Lainnya"
21197
21198#~ msgid "Own charts"
21199#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21200
21201#~ msgid "P.M."
21202#~ msgstr "p.m."
21203
21204#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21205#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21206
21207#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21208#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21209
21210#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21211#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21212
21213#~ msgid "PHP time limit"
21214#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21215
21216#~ msgid "Passwords do not match."
21217#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21218
21219#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21220#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21221
21222#~ msgid "Pedigree of %s"
21223#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21224
21225#~ msgid "Phonetic"
21226#~ msgstr "Fonetik"
21227
21228#~ msgid "Phonetic title"
21229#~ msgstr "Titel fonetik"
21230
21231#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21232#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21233
21234#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21235#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21236
21237#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21238#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21239
21240#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21241#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21242
21243#~ msgid "Place contains"
21244#~ msgstr "Tempat mengandung"
21245
21246#~ msgid "Places found"
21247#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21248
21249#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21250#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21251
21252#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21253#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21254
21255#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21256#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21257
21258#~ msgid "Please enter a message subject."
21259#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21260
21261#~ msgid "Please enter more than one character."
21262#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21263
21264#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21265#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21266
21267#~ msgid "Presentation style"
21268#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21269
21270#~ msgid "Privacy restriction"
21271#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21272
21273#~ msgid "Quick repository facts"
21274#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21275
21276#~ msgid "Quick source facts"
21277#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21278
21279#~ msgid "Rada"
21280#~ msgstr "Radah"
21281
21282#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21283#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21284
21285#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21286#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21287
21288#~ msgid "Religious name"
21289#~ msgstr "Nama relijius"
21290
21291#~ msgctxt "FEMALE"
21292#~ msgid "Religious name"
21293#~ msgstr "Nama relijius"
21294
21295#~ msgctxt "MALE"
21296#~ msgid "Religious name"
21297#~ msgstr "Nama relijius"
21298
21299#~ msgid "Repositories found"
21300#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21301
21302#~ msgid "Repository contains"
21303#~ msgstr "Repositori mengandung"
21304
21305#~ msgid "Reset to initial map state"
21306#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21307
21308#~ msgid "Resulting value"
21309#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21310
21311#~ msgid "Right section blocks"
21312#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21313
21314#~ msgid "Romanized title"
21315#~ msgstr "Titel Romawi"
21316
21317#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21318#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21319
21320#~ msgid "Select events"
21321#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21322
21323#~ msgid "Select the desired count interval"
21324#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21325
21326#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21327#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21328
21329#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21330#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21331
21332#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21333#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21334
21335#~ msgid "Session timeout"
21336#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21337
21338#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21339#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21340
21341#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21342#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21343
21344#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21345#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21346
21347#~ msgid "Short version"
21348#~ msgstr "Versi Pendek"
21349
21350#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21351#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21352
21353#~ msgid "Show common surnames"
21354#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21355
21356#~ msgid "Show counts before or after name"
21357#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21358
21359#~ msgid "Show cousins"
21360#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21361
21362#~ msgid "Show details"
21363#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21364
21365#~ msgid "Show images"
21366#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21367
21368#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21369#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21370
21371#~ msgid "Show places in hierarchy"
21372#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21373
21374#~ msgid "Show related individuals/families"
21375#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21376
21377#~ msgid "Sicily"
21378#~ msgstr "Sisilia"
21379
21380#~ msgid "Signed-in as "
21381#~ msgstr "Masuk sebagai "
21382
21383#~ msgid "Site preferences"
21384#~ msgstr "Preferensi situs"
21385
21386#~ msgid "Source contains"
21387#~ msgstr "Sumber mengandung"
21388
21389#~ msgid "Spouse census date"
21390#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21391
21392#~ msgid "Spouse census place"
21393#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21394
21395#~ msgid "Spouse note"
21396#~ msgstr "Catatan pasangan"
21397
21398#~ msgid "Start at parents"
21399#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21400
21401#~ msgid "Statistics chart"
21402#~ msgstr "Plot Statistik"
21403
21404#~ msgid "The FAQ list is empty."
21405#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21406
21407#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21408#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21409
21410#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21411#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21412
21413#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21414#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21415
21416#, php-format
21417#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21418#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21419
21420#~ msgid "The following places have been changed:"
21421#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21422
21423#~ msgid "The following places would be changed:"
21424#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21425
21426#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21427#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21428
21429#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21430#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21431
21432#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21433#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21434
21435#~ msgid "The passwords do not match."
21436#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21437
21438#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21439#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21440
21441#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21442#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21443
21444#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21445#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21446
21447#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21448#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21449
21450#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21451#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21452
21453#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21454#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21455
21456#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21457#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21458
21459#~ msgid "The version of %s is too new."
21460#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21461
21462#~ msgid "The version of %s is too old."
21463#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21464
21465#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21466#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21467
21468#~ msgid "Theme menu"
21469#~ msgstr "Pilihan tema"
21470
21471#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21472#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21473
21474#, php-format
21475#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21476#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21477
21478#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21479#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21480
21481#~ msgid "This family remained childless"
21482#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21483
21484#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21485#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21486
21487#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21488#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21489
21490#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21491#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21492
21493#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21494#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21495
21496#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21497#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21498
21499#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21500#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21501
21502#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21503#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21504
21505#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21506#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21507
21508#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21509#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21510
21511#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21512#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21513
21514#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21515#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21516
21517#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21518#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21519
21520#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21521#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21522
21523#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21524#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21525
21526#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21527#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21528
21529#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21530#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21531
21532#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21533#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21534
21535#~ msgid "This message will be sent to %s"
21536#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21537
21538#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21539#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21540
21541#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21542#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21543
21544#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21545#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21546
21547#, php-format
21548#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21549#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21550
21551#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21552#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21553
21554#, php-format
21555#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21556#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21557
21558#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21559#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21560
21561#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21562#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21563
21564#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21565#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21566
21567#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21568#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21569
21570#, php-format
21571#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21572#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21573
21574#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21575#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21576
21577#, php-format
21578#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21579#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21580
21581#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21582#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21583
21584#~ msgid "Thumbnail to upload"
21585#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21586
21587#~ msgid "Title in Hebrew"
21588#~ msgstr "Titel yahudi"
21589
21590#~ msgid "To"
21591#~ msgstr "Hingga"
21592
21593#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
21594#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
21595
21596#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21597#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21598
21599#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21600#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21601
21602#~ msgid "Top level"
21603#~ msgstr "Level Teratas"
21604
21605#, php-format
21606#~ msgid "Total families: %s"
21607#~ msgstr "Keluarga: %s"
21608
21609#, php-format
21610#~ msgid "Total individuals: %s"
21611#~ msgstr "Orang: %s"
21612
21613#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21614#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21615
21616#~ msgid "Transylvania"
21617#~ msgstr "Transilvania"
21618
21619#~ msgid "Type the password again."
21620#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21621
21622#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21623#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21624
21625#~ msgid "USA"
21626#~ msgstr "AS"
21627
21628#~ msgid "UTC"
21629#~ msgstr "Waktu UTC"
21630
21631#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21632#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
21633
21634#~ msgid "Unable to find record with ID"
21635#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
21636
21637#~ msgid "Unique family facts"
21638#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
21639
21640#~ msgid "Unique individual facts"
21641#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
21642
21643#~ msgid "Unique repository facts"
21644#~ msgstr "Fakta repositori unik"
21645
21646#~ msgid "Unique source facts"
21647#~ msgstr "Fakta sumber unik"
21648
21649#~ msgid "Upload"
21650#~ msgstr "Unggah"
21651
21652#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21653#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
21654
21655#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21656#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
21657
21658#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21659#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
21660
21661#~ msgid "User preferences"
21662#~ msgstr "Preferensi pengguna"
21663
21664#~ msgid "Users who are signed in"
21665#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
21666
21667#~ msgid "Verification code"
21668#~ msgstr "Kode verifikasi"
21669
21670#~ msgid "View"
21671#~ msgstr "Tampilkan"
21672
21673#~ msgid "View all records found in this place"
21674#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
21675
21676#~ msgid "View the archive"
21677#~ msgstr "Tampilkan arsip"
21678
21679#~ msgid "View this individual"
21680#~ msgstr "Tampilkan Orang"
21681
21682#~ msgid "View this source"
21683#~ msgstr "Tampilkan sumber"
21684
21685#~ msgid "West Africa"
21686#~ msgstr "Afrika Barat"
21687
21688#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21689#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
21690
21691#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21692#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
21693
21694#~ msgid "Whole words only"
21695#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
21696
21697#~ msgid "Width"
21698#~ msgstr "Lebar"
21699
21700#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21701#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
21702
21703#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21704#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
21705
21706#~ msgid "Wildcards"
21707#~ msgstr "Kartuliars"
21708
21709#~ msgid "Year input box"
21710#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
21711
21712#~ msgid "Yes"
21713#~ msgstr "Ya"
21714
21715#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21716#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
21717
21718#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21719#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
21720
21721#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21722#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
21723
21724#~ msgid "You have not created any journal items."
21725#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
21726
21727#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21728#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
21729
21730#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21731#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
21732
21733#~ msgid "You must change this before you can continue."
21734#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
21735
21736#~ msgid "You must enter a username."
21737#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
21738
21739#~ msgid "You must provide a source title"
21740#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
21741
21742#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21743#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
21744
21745#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21746#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
21747
21748#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
21749#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
21750
21751#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21752#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
21753
21754#~ msgid "Zip file(s)"
21755#~ msgstr "Berkas Zip"
21756
21757#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21758#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
21759
21760#~ msgid "Zoom level"
21761#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
21762
21763#~ msgid "a.m."
21764#~ msgstr "a.m."
21765
21766#~ msgctxt "FEMALE"
21767#~ msgid "adopted name"
21768#~ msgstr "nama adopsi"
21769
21770#~ msgctxt "MALE"
21771#~ msgid "adopted name"
21772#~ msgstr "nama adopsi"
21773
21774#~ msgid "adoption"
21775#~ msgstr "adopsi"
21776
21777#~ msgid "after"
21778#~ msgstr "setelah"
21779
21780#~ msgctxt "FEMALE"
21781#~ msgid "also known as"
21782#~ msgstr "nama terkenal"
21783
21784#~ msgctxt "MALE"
21785#~ msgid "also known as"
21786#~ msgstr "nama terkenal"
21787
21788#~ msgid "always"
21789#~ msgstr "selamanya"
21790
21791#~ msgid "before"
21792#~ msgstr "sebelum"
21793
21794#~ msgid "birth"
21795#~ msgstr "lahir"
21796
21797#~ msgctxt "FEMALE"
21798#~ msgid "birth name"
21799#~ msgstr "nama lahir"
21800
21801#~ msgctxt "MALE"
21802#~ msgid "birth name"
21803#~ msgstr "nama lahir"
21804
21805#~ msgid "burial"
21806#~ msgstr "pemakaman"
21807
21808#~ msgid "by"
21809#~ msgstr "oleh"
21810
21811#~ msgid "census added"
21812#~ msgstr "sensus ditambahkan"
21813
21814#~ msgid "century"
21815#~ msgstr "kurun"
21816
21817#~ msgctxt "FEMALE"
21818#~ msgid "change of name"
21819#~ msgstr "nama julukan"
21820
21821#~ msgctxt "MALE"
21822#~ msgid "change of name"
21823#~ msgstr "nama julukan"
21824
21825#~ msgid "children"
21826#~ msgstr "Anak"
21827
21828#~ msgid "creating thumbnails of images"
21829#~ msgstr "buat gambar kecil"
21830
21831#~ msgid "death"
21832#~ msgstr "wafat"
21833
21834#~ msgctxt "FEMALE"
21835#~ msgid "estate name"
21836#~ msgstr "nama daerah"
21837
21838#~ msgctxt "MALE"
21839#~ msgid "estate name"
21840#~ msgstr "nama daerah"
21841
21842#~ msgid "ex-partner"
21843#~ msgstr "mantan mitra"
21844
21845#~ msgctxt "FEMALE"
21846#~ msgid "ex-partner"
21847#~ msgstr "mantan mitra"
21848
21849#~ msgctxt "MALE"
21850#~ msgid "ex-partner"
21851#~ msgstr "mantan mitra"
21852
21853#~ msgid "file upload capability"
21854#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
21855
21856#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21857#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
21858
21859#~ msgctxt "FEMALE"
21860#~ msgid "immigration name"
21861#~ msgstr "nama imigrasi"
21862
21863#~ msgctxt "MALE"
21864#~ msgid "immigration name"
21865#~ msgstr "nama imigrasi"
21866
21867#~ msgid "import"
21868#~ msgstr "impor"
21869
21870#~ msgid "interval one child"
21871#~ msgstr "selang satu anak"
21872
21873#~ msgid "interval two children"
21874#~ msgstr "selang dua anak"
21875
21876#~ msgid "link"
21877#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
21878
21879#~ msgid "marriage"
21880#~ msgstr "pernikahan"
21881
21882#~ msgctxt "FEMALE"
21883#~ msgid "married name"
21884#~ msgstr "nama setelah menikah"
21885
21886#~ msgctxt "MALE"
21887#~ msgid "married name"
21888#~ msgstr "nama setelah menikah"
21889
21890#~ msgid "midnight"
21891#~ msgstr "tengah malam"
21892
21893#~ msgid "month"
21894#~ msgstr "bulan"
21895
21896#~ msgid "never"
21897#~ msgstr "tidak pernah"
21898
21899#~ msgid "noon"
21900#~ msgstr "tengah hari"
21901
21902#~ msgid "p.m."
21903#~ msgstr "p.m."
21904
21905#~ msgid "preview"
21906#~ msgstr "pratinjau"
21907
21908#~ msgctxt "FEMALE"
21909#~ msgid "religious name"
21910#~ msgstr "nama relijius"
21911
21912#~ msgctxt "MALE"
21913#~ msgid "religious name"
21914#~ msgstr "nama relijius"
21915
21916#~ msgid "reporting"
21917#~ msgstr "pelaporan"
21918
21919#~ msgid "ssl"
21920#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
21921
21922#~ msgid "tls"
21923#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
21924
21925#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21926#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
21927
21928#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21929#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
21930
21931#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21932#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
21933
21934#~ msgid "webtrees reply address"
21935#~ msgstr "Alamat balasan situs"
21936
21937#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
21938#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
21939
21940#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21941#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
21942
21943#, php-format
21944#~ msgid "“%s”"
21945#~ msgstr "“%s”"
21946