xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision 99c2ebaa768bfd7df48b9fc54e9134bbe9898e94)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
58
59#. I18N: %s is a person's name
60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
67#, php-format
68msgid "%1$s (%2$s)"
69msgstr "%1$s (%2$s)"
70
71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
72#, php-format
73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
80
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
95
96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
97#, php-format
98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2436
103#, php-format
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2414
109#, php-format
110msgctxt "FEMALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2391
116#, php-format
117msgctxt "MALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: image dimensions, width × height
122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s pixels"
125msgstr "%1$s × %2$s pixel"
126
127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
138#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
140#, php-format
141msgid "%1$s: %2$s"
142msgstr ""
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#: app/Services/RelationshipService.php:2204
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s’s %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:616
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%H:%i:%s"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:261
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "Tahun %s BCE"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
172#: app/Services/MediaFileService.php:95
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s KB"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s dan nenek moyangnya"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s dan nenek moyangnya"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
188#, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s dan anak-anak mereka"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s dan keturunannya"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:19
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s anak"
219
220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s hari"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr "%s tidak ada."
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
248
249#: resources/views/admin/locations.phtml:109
250#, php-format
251msgid "%s family tree"
252msgid_plural "%s family trees"
253msgstr[0] "%s pohon keluarga"
254
255#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
257#, php-format
258msgid "%s grandchild"
259msgid_plural "%s grandchildren"
260msgstr[0] "%s cucu"
261
262#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
263#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
264#: resources/views/calendar-list.phtml:18
265#, php-format
266msgid "%s individual"
267msgid_plural "%s individuals"
268msgstr[0] "%s orang"
269
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
273#, php-format
274msgid "%s individual has been updated."
275msgid_plural "%s individuals have been updated."
276msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
277
278#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
279#, php-format
280msgid "%s message"
281msgid_plural "%s messages"
282msgstr[0] "%s Pesan"
283
284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
288#, php-format
289msgid "%s month"
290msgid_plural "%s months"
291msgstr[0] "%s bulan"
292
293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
294#, php-format
295msgid "%s note has been updated."
296msgid_plural "%s notes have been updated."
297msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
298
299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
301#, php-format
302msgid "%s occurs too many times."
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2151
307#, php-format
308msgid "%s once removed ascending"
309msgstr "%s urutan telah dihapus"
310
311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
312#: app/Services/RelationshipService.php:2156
313#, php-format
314msgid "%s once removed descending"
315msgstr "%s urutan telah dihapus"
316
317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
318#, php-format
319msgid "%s repository has been updated."
320msgid_plural "%s repositories have been updated."
321msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
322
323#. I18N: %s is a person's name
324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
326#, php-format
327msgid "%s sent you the following message."
328msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
329
330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
331#, php-format
332msgid "%s signed-in user"
333msgid_plural "%s signed-in users"
334msgstr[0] "%s pengguna aktif"
335
336#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
337#, php-format
338msgid "%s source has been updated."
339msgid_plural "%s sources have been updated."
340msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Services/RelationshipService.php:2169
344#, php-format
345msgid "%s three times removed ascending"
346msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
347
348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
349#: app/Services/RelationshipService.php:2174
350#, php-format
351msgid "%s three times removed descending"
352msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2160
356#, php-format
357msgid "%s twice removed ascending"
358msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2165
362#, php-format
363msgid "%s twice removed descending"
364msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
365
366#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
367#, php-format
368msgid "%s week"
369msgid_plural "%s weeks"
370msgstr[0] "%s minggu"
371
372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "%s tahun"
382
383#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
385#, php-format
386msgid "%s year anniversary"
387msgstr "Ulang Tahun %s"
388
389#: app/Services/RelationshipService.php:2354
390#, php-format
391msgid "%s × cousin"
392msgstr "%s x sepupu"
393
394#: app/Services/RelationshipService.php:2318
395#, php-format
396msgctxt "FEMALE"
397msgid "%s × cousin"
398msgstr "%s x sepupu"
399
400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
401#: app/Services/RelationshipService.php:2281
402#, php-format
403msgctxt "MALE"
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s x sepupu"
406
407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
408#: app/Date/JulianDate.php:98
409#, php-format
410msgid "%s&nbsp;BCE"
411msgstr "%s &nbsp; SM"
412
413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
415#, php-format
416msgid "%s&nbsp;CE"
417msgstr "%s &nbsp; M"
418
419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
421#, php-format
422msgid "%s+"
423msgstr "%s +"
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
426#, php-format
427msgid "%s, her ancestors and their families"
428msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
431#, php-format
432msgid "%s, her parents and siblings"
433msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
436#, php-format
437msgid "%s, her spouses and children"
438msgstr "%s , pasangan dan anak"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and descendants"
443msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
446#, php-format
447msgid "%s, his ancestors and their families"
448msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
451#, php-format
452msgid "%s, his parents and siblings"
453msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
456#, php-format
457msgid "%s, his spouses and children"
458msgstr "%s, pasangan dan anak"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and descendants"
463msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
464
465#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
467#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
468msgid "&lt;select&gt;"
469msgstr "&lt;pilih&gt;"
470
471#: resources/views/fact-date.phtml:120
472#, php-format
473msgid "(%s after death)"
474msgstr "(%s setelah wafat)"
475
476#. I18N: The current age of a living individual
477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
478#, php-format
479msgid "(age %s)"
480msgstr ""
481
482#. I18N: The age of an individual at a given date
483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
485#: resources/views/fact-date.phtml:102
486#, php-format
487msgid "(aged %s)"
488msgstr "(umur %s)"
489
490#. I18N: The age of an individual at a given date
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
492#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
493#: resources/views/fact-date.phtml:98
494#, php-format
495msgctxt "Female"
496msgid "(aged %s)"
497msgstr ""
498
499#. I18N: The age of an individual at a given date
500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
501#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
502#: resources/views/fact-date.phtml:94
503#, php-format
504msgctxt "Male"
505msgid "(aged %s)"
506msgstr ""
507
508#. I18N: %s is a number
509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
510#, php-format
511msgid "(filtered from %s total entries)"
512msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
513
514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
516msgid "(includes media files)"
517msgstr ""
518
519#: resources/views/fact-date.phtml:116
520msgid "(on the date of death)"
521msgstr "(pada hari wafat)"
522
523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
524#: app/I18N.php:334
525msgid ", "
526msgstr ", "
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "10th"
531msgstr "ke 10"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "11th"
536msgstr "ke 11"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "12th"
541msgstr "ke 12"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "13th"
546msgstr "ke 13"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "14th"
551msgstr "ke 14"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "15th"
556msgstr "ke 15"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "16th"
561msgstr "ke 16"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "17th"
566msgstr "ke 17"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "18th"
571msgstr "ke 18"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "19th"
576msgstr "ke 19"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "1st"
581msgstr "pertama"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "20th"
586msgstr "ke 20"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "21st"
591msgstr "ke 21"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "2nd"
596msgstr "kedua"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "3rd"
601msgstr "ketiga"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "4th"
606msgstr "ke 4"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "5th"
611msgstr "ke 5"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "6th"
616msgstr "ke 6"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "7th"
621msgstr "ke 7"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "8th"
626msgstr "ke 8"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "9th"
631msgstr "ke 9"
632
633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
635msgid "<default theme>"
636msgstr "<tema sederhana>"
637
638#: resources/views/register-page.phtml:26
639msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
640msgstr ""
641
642#. I18N: URL = web address
643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
644msgid "A URL"
645msgstr "A Url"
646
647#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
649msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
650msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
651
652#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
653#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
654msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
655msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
656
657#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
658#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
659msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
660msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
661
662#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
663#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
665msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
666
667#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
669msgid "A chart of an individual’s ancestors."
670msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
671
672#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
674msgid "A chart of an individual’s descendants."
675msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
676
677#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
678#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
679msgid "A chart of individuals’ lifespans."
680msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
681
682#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
683msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
684msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
685
686#. I18N: Description of a “Data fix” module
687#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
688msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
689msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
690
691#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
692#: app/Module/FanChartModule.php:149
693msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
694msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
695
696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
701msgid "A file on the server"
702msgstr "Sebuah file di server"
703
704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
705#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
709msgid "A file on your computer"
710msgstr "Sebuah file di komputer"
711
712#. I18N: Description of the “My page” module
713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
714msgid "A greeting message and useful links for a user."
715msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
716
717#. I18N: Description of the “Home page” module
718#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
719msgid "A greeting message for site visitors."
720msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
721
722#. I18N: Description of the “Contact information” module
723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
724msgid "A link to the site contacts."
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “webtrees” module
728#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
729msgid "A link to the webtrees home page."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “Branches” module
733#: app/Module/BranchesListModule.php:112
734msgid "A list of branches of a family."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “Pending changes” module
738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
739msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
740msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
741
742#. I18N: Description of the “Families” module
743#: app/Module/FamilyListModule.php:54
744msgid "A list of families."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “FAQ” module
748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
749msgid "A list of frequently asked questions and answers."
750msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
751
752#. I18N: Description of the “Individuals” module
753#: app/Module/IndividualListModule.php:105
754msgid "A list of individuals."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “Locations” module
758#: app/Module/LocationListModule.php:78
759msgid "A list of locations."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Media objects” module
763#: app/Module/MediaListModule.php:98
764msgid "A list of media objects."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Recent changes” module
768#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
769msgid "A list of records that have been updated recently."
770msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
771
772#. I18N: Description of the “Repositories” module
773#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
774msgid "A list of repositories."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Shared notes” module
778#: app/Module/NoteListModule.php:75
779msgid "A list of shared notes."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Sources” module
783#: app/Module/SourceListModule.php:77
784msgid "A list of sources."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Submitters” module
788#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
789msgid "A list of submitters."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of “Research tasks” module
793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
794msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
795msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
796
797#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
798#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
799msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
800msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
801
802#. I18N: Description of the “On this day” module
803#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
804msgid "A list of the anniversaries that occur today."
805msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
806
807#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
809msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
810msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
811
812#. I18N: Description of the “Top given names” module
813#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
814msgid "A list of the most popular given names."
815msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
816
817#. I18N: Description of the “Top surnames” module
818#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
819msgid "A list of the most popular surnames."
820msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
821
822#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
823#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
824msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
825msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
826
827#. I18N: Description of the “Who is online” module
828#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
829msgid "A list of users and visitors who are currently online."
830msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
831
832#: resources/views/help/media-object.phtml:8
833msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
834msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
835
836#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
837#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
838#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
839#, php-format
840msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
841msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
842
843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
844#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
846#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
847#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
848#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
849msgid "A new version of webtrees is available."
850msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
851
852#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
853#, php-format
854msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
855msgstr ""
856
857#. I18N: Description of the “Journal” module
858#: app/Module/UserJournalModule.php:66
859msgid "A private area to record notes or keep a journal."
860msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
861
862#. I18N: %s is a server name/URL
863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
865#, php-format
866msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
867msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
868
869#. I18N: Description of the “Pedigree” module
870#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
872msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
873msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
874
875#. I18N: Description of the “Ancestors” module
876#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
878msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
879msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
880
881#. I18N: Description of the “Descendants” module
882#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
884msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
885msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
886
887#. I18N: Description of the “Individual” module
888#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
890msgid "A report of an individual’s details."
891msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
892
893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
894msgid "A report of facts which are supported by a given source."
895msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
896
897#. I18N: Description of the “Family” module
898#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
900msgid "A report of family members and their details."
901msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
902
903#. I18N: Description of the “Deaths” module
904#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
906msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
907
908#. I18N: Description of the “Occupations” module
909#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
910#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
911msgid "A report of individuals who had a given occupation."
912msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
913
914#. I18N: Description of the “Births” module
915#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
916msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
917msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
918
919#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
920#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
922msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
923msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
924
925#. I18N: Description of the “Marriages” module
926#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
928msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
929msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
930
931#. I18N: Description of the “Changes” module
932#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
933#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
934msgid "A report of recent and pending changes."
935msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
936
937#. I18N: Description of the “Related families”
938#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
940msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
941msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
942
943#. I18N: Description of the “Related individuals” module
944#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
946msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
947msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
948
949#. I18N: Description of the “Source” module
950#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
951msgid "A report of the information provided by a source."
952msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
953
954#. I18N: Description of the “Missing data”
955#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
957msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
958msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
959
960#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
961#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
963msgid "A report of vital records for a given date or place."
964msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
965
966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
967msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
968msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
969
970#. I18N: Description of the “Family navigator” module
971#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
972msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
973msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
974
975#. I18N: Description of the “Extra information” module
976#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
977msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
978msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
979
980#. I18N: Description of the “Descendants” module
981#: app/Module/DescendancyModule.php:71
982msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
983msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
984
985#. I18N: Description of the “Families” module
986#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
987msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
988msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
989
990#. I18N: Description of the “Facts and events” module
991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93
992msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
993msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
994
995#. I18N: Description of the “Media” module
996#: app/Module/MediaTabModule.php:70
997msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
998msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
999
1000#. I18N: Description of the “Notes” module
1001#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1002msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1003msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
1004
1005#. I18N: Description of the “Sources” module
1006#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1007msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1008msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
1009
1010#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1011#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1012msgid "A timeline displaying individual events."
1013msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1014
1015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1016msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1017msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1018
1019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1024#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1035msgctxt "paper size"
1036msgid "A3"
1037msgstr "A3"
1038
1039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1055msgctxt "paper size"
1056msgid "A4"
1057msgstr "A4"
1058
1059#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1060#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1061#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1062#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1063#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1064msgid "API key"
1065msgstr "Kode API"
1066
1067#. I18N: Location of an LDS church temple
1068#: app/Elements/TempleCode.php:53
1069msgid "Aba, Nigeria"
1070msgstr "Aba, Nigerias"
1071
1072#: app/Date/JalaliDate.php:280
1073msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1074msgid "Aban"
1075msgstr "Abana"
1076
1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1078#: app/Date/JalaliDate.php:153
1079msgctxt "GENITIVE"
1080msgid "Aban"
1081msgstr "Abana"
1082
1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1084#: app/Date/JalaliDate.php:243
1085msgctxt "INSTRUMENTAL"
1086msgid "Aban"
1087msgstr "Abana"
1088
1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1090#: app/Date/JalaliDate.php:198
1091msgctxt "LOCATIVE"
1092msgid "Aban"
1093msgstr "Abana"
1094
1095#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1096#: app/Date/JalaliDate.php:108
1097msgctxt "NOMINATIVE"
1098msgid "Aban"
1099msgstr "Abana"
1100
1101#. I18N: A configuration setting
1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1105msgid "Abbreviate place names"
1106msgstr "Menyingkat nama tempat"
1107
1108#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414
1109#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1110#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1111msgid "Abbreviation"
1112msgstr "Singkatan"
1113
1114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1116msgid "Accept"
1117msgstr "Terima"
1118
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1120msgid "Accept all changes"
1121msgstr "Terima semua perubahan"
1122
1123#: resources/views/admin/components.phtml:41
1124#: resources/views/admin/components.phtml:104
1125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1126msgid "Access level"
1127msgstr "Tingkat akses"
1128
1129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1130msgid "Access to family trees"
1131msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1134msgid "Account approval and email verification"
1135msgstr "Persetujuan Akun"
1136
1137#. I18N: Location of an LDS church temple
1138#: app/Elements/TempleCode.php:54
1139msgid "Accra, Ghana"
1140msgstr "Accra, Ghanas"
1141
1142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1143msgid "Action"
1144msgstr "Tindakan"
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:205
1148msgctxt "GENITIVE"
1149msgid "Adar"
1150msgstr "Adars"
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:309
1154msgctxt "INSTRUMENTAL"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "Adars"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:257
1160msgctxt "LOCATIVE"
1161msgid "Adar"
1162msgstr "Adars"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:153
1166msgctxt "NOMINATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "Adars"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:203
1172msgctxt "GENITIVE"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr "Adar 1"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:307
1178msgctxt "INSTRUMENTAL"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "Adar 1"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:255
1184msgctxt "LOCATIVE"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr "Adar 1"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:151
1190msgctxt "NOMINATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "Adar 1"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:223
1196msgctxt "GENITIVE"
1197msgid "Adar II"
1198msgstr "Adar 2"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:327
1202msgctxt "INSTRUMENTAL"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "Adar 2"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:275
1208msgctxt "LOCATIVE"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr "Adar 2"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:171
1214msgctxt "NOMINATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "Adar 2"
1217
1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1220msgid "Add"
1221msgstr "Tambahkan"
1222
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1231#, php-format
1232msgid "Add %s to the clippings cart"
1233msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1234
1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1236msgid "Add a brother"
1237msgstr ""
1238
1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1242msgid "Add a child"
1243msgstr "Tambahkan seorang anak"
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1247msgid "Add a child to create a one-parent family"
1248msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1249
1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1251#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1253msgid "Add a daughter"
1254msgstr ""
1255
1256#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1258#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1259msgid "Add a fact"
1260msgstr "Tambahkan fakta"
1261
1262#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1266msgid "Add a father"
1267msgstr "Tambahkan ayah baru"
1268
1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1271msgid "Add a favorite"
1272msgstr "Tambah Favorit"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1277#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1280msgid "Add a husband"
1281msgstr "Tambahkan suami baru"
1282
1283#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1285msgid "Add a husband using an existing individual"
1286msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1287
1288#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1289msgid "Add a journal entry"
1290msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1293#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1294#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1295msgid "Add a media file"
1296msgstr "Tambahkan file media"
1297
1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1299#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1301msgid "Add a media object"
1302msgstr "Tambah media baru"
1303
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1307#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1308msgid "Add a mother"
1309msgstr "Tambahkan ibu baru"
1310
1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1312msgid "Add a name"
1313msgstr "Tambah Nama Baru"
1314
1315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1316msgid "Add a news article"
1317msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1318
1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1320msgid "Add a note"
1321msgstr "Tambahkan catatan"
1322
1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1324msgid "Add a sibling"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1328msgid "Add a sister"
1329msgstr ""
1330
1331#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1332#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1334msgid "Add a son"
1335msgstr ""
1336
1337#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1338msgid "Add a source citation"
1339msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1340
1341#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1342msgid "Add a spouse"
1343msgstr "Tambahkan pasangan"
1344
1345#: app/Module/StoriesModule.php:292
1346#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1347#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1348msgid "Add a story"
1349msgstr "Tambahkan kisah"
1350
1351#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1353msgid "Add a user"
1354msgstr "Tambahkan Pengguna"
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1358#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1359#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1361#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1362msgid "Add a wife"
1363msgstr "Tambahkan istri"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1367msgid "Add a wife using an existing individual"
1368msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1369
1370#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1371#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1372#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1373msgid "Add an FAQ"
1374msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1375
1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1377msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1381msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1385msgid "Add from clipboard"
1386msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1387
1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1389msgid "Add historic events to an individual’s page."
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1393msgid "Add individuals"
1394msgstr "Tambahkan seseorang"
1395
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1397msgid "Add marriage details"
1398msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1399
1400#. I18N: Name of a module
1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1402msgid "Add missing death records"
1403msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1404
1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1406msgid "Add more blocks from the following list."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1410msgid "Add more fields"
1411msgstr "Tambah Field Lagi"
1412
1413#. I18N: Description of the “Stories” module
1414#: app/Module/StoriesModule.php:75
1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1416msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1417
1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1419msgid "Add new, and update existing records"
1420msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1421
1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1424msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1425
1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1428msgid "Add styling and scripts to every page."
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: A configuration setting
1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1433msgid "Add to TITLE header tag"
1434msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1435
1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1438msgid "Add to the clippings cart"
1439msgstr "Tambah Ke Kliping"
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1443msgid "Add unique identifiers"
1444msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1445
1446#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1447msgid "Add unlinked records"
1448msgstr "Tambahkan Catatan"
1449
1450#. I18N: Description of the “HTML” module
1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1452msgid "Add your own text and graphics."
1453msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1454
1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1456msgid "Add/edit a journal/news entry"
1457msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1458
1459#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
1460#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366
1461#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388
1462#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400
1463msgid "Additional information"
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782
1467#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579
1468#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1469#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1470#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1471msgid "Address"
1472msgstr "Alamat"
1473
1474#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783
1475#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580
1476msgid "Address line 1"
1477msgstr "Baris alamat 1"
1478
1479#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784
1480#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581
1481msgid "Address line 2"
1482msgstr "Baris alamat 2"
1483
1484#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785
1485#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233
1486msgid "Address line 3"
1487msgstr ""
1488
1489#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1490msgid "Addresses"
1491msgstr ""
1492
1493#. I18N: Location of an LDS church temple
1494#: app/Elements/TempleCode.php:55
1495msgid "Adelaide, Australia"
1496msgstr "Adelaide, Australian"
1497
1498#: app/Gedcom.php:1270
1499msgid "Administrative ID"
1500msgstr ""
1501
1502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1504msgid "Administrator"
1505msgstr "Pengurus"
1506
1507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1508msgid "Administrator account"
1509msgstr "Akun Pengurus"
1510
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1512msgid "Administrator comments on user"
1513msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1514
1515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1516msgid "Administrators"
1517msgstr "Kepengurusan"
1518
1519#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1520msgctxt "Female pedigree"
1521msgid "Adopted"
1522msgstr "Adopsi"
1523
1524#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1525msgctxt "Male pedigree"
1526msgid "Adopted"
1527msgstr "Adopsi"
1528
1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1530msgctxt "Pedigree"
1531msgid "Adopted"
1532msgstr "Adopsi"
1533
1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1535msgid "Adopted by both parents"
1536msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1537
1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946
1539msgid "Adopted by father"
1540msgstr "Diadopsi Ayah"
1541
1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947
1543msgid "Adopted by mother"
1544msgstr "Diadopsi Ibu"
1545
1546#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576
1547msgid "Adopted name"
1548msgstr ""
1549
1550#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570
1551msgid "Adoption"
1552msgstr "Adopsi"
1553
1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1555msgid "Adoption of a brother"
1556msgstr "Adopsi saudara"
1557
1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1559msgid "Adoption of a child"
1560msgstr "Adopsi anak"
1561
1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1563msgid "Adoption of a daughter"
1564msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1565
1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1569msgid "Adoption of a grandchild"
1570msgstr "Adopsi cucu"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1577msgctxt "daughter’s daughter"
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1582msgctxt "son’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1591msgctxt "daughter’s son"
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1596msgctxt "son’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1601msgid "Adoption of a half-brother"
1602msgstr "Adopsi saudara tiri"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1605msgid "Adoption of a half-sibling"
1606msgstr "Adopsi saudara tiri"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1609msgid "Adoption of a half-sister"
1610msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1613msgid "Adoption of a sibling"
1614msgstr "Adopsi saudara kandung"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1617msgid "Adoption of a sister"
1618msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1619
1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1621msgid "Adoption of a son"
1622msgstr "Adopsi seorang putra"
1623
1624#: app/Gedcom.php:569
1625msgid "Adoptive parents"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/Gedcom.php:613
1629msgid "Adult christening"
1630msgstr "Pembaptisan dewasa"
1631
1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1634msgid "Advanced search"
1635msgstr "Pencarian Rinci"
1636
1637#. I18N: Name of a country or state
1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1639msgid "Afghanistan"
1640msgstr "Afghanistans"
1641
1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1643msgid "Africa"
1644msgstr "Afrika"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1648msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1649
1650#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1652#: resources/views/fact-date.phtml:137
1653#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1660msgid "Age"
1661msgstr "Usia"
1662
1663#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1664msgid "Age at birth of child"
1665msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1666
1667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1668msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1669msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1670
1671#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1672msgid "Age between husband and wife"
1673msgstr "Usia antara suami dan istri"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1676msgid "Age between siblings"
1677msgstr "Usia antara saudara kandung"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1680msgid "Age between wife and husband"
1681msgstr "Usia antara istri dan suami"
1682
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1684msgid "Age difference"
1685msgstr "Perbedaan usia"
1686
1687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1689msgid "Age in year of first marriage"
1690msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1691
1692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1697msgid "Age in year of marriage"
1698msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1703msgid "Age interval"
1704msgstr "Interval usia"
1705
1706#. I18N: A configuration setting
1707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1708msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1709msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1710
1711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1713msgid "Age related to death year"
1714msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1715
1716#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229
1717msgid "Agency"
1718msgstr "Agensi"
1719
1720#. I18N: Name of a country or state
1721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1722msgid "Aland Islands"
1723msgstr "Pulau Aland"
1724
1725#. I18N: Name of a country or state
1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1727msgid "Albania"
1728msgstr "Albanian"
1729
1730#. I18N: Name of a module
1731#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42
1732msgid "Album"
1733msgstr "Galeri"
1734
1735#. I18N: Location of an LDS church temple
1736#: app/Elements/TempleCode.php:57
1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1738msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1742msgid "Algeria"
1743msgstr "Algerias"
1744
1745#: app/Gedcom.php:573
1746msgid "Alias"
1747msgstr "Alias"
1748
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1750msgid "Alive"
1751msgstr "Hidup"
1752
1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1760#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1776msgid "All"
1777msgstr "Semua"
1778
1779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1781msgid "All facts and events"
1782msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1783
1784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1785msgid "All fields must be completed."
1786msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1787
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1789#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1790msgid "All individuals"
1791msgstr "Semua Orang"
1792
1793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1794#: resources/views/admin/components.phtml:28
1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1796msgid "All modules"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1801msgid "All records"
1802msgstr "Semua catatan"
1803
1804#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1805#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1806msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1807msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1808
1809#. I18N: A configuration setting
1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1811msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1812msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1813
1814#. I18N: A configuration setting
1815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1816msgid "Allow visitors to request a new user account"
1817msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1818
1819#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066
1820#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578
1821msgid "Also known as"
1822msgstr "Juga dikenal sebagai"
1823
1824#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375
1825msgid "Alternative place name"
1826msgstr ""
1827
1828#. I18N: Name of a country or state
1829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1830msgid "American Samoa"
1831msgstr "Samoa Amerika"
1832
1833#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1834#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1835msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1836msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1837
1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1839msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1840msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1841
1842#. I18N: Description of the “Album” module
1843#: app/Module/AlbumModule.php:53
1844msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1845msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1846
1847#. I18N: Description of the “Charts” module
1848#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1849msgid "An alternative way to display charts."
1850msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1851
1852#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1853#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1854msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1855msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1856
1857#. I18N: Description of the “Theme change” module
1858#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1859msgid "An alternative way to select a new theme."
1860msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1861
1862#. I18N: Description of the “Sign in” module
1863#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1864msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1865msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1866
1867#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1868#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1869msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1870msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1871
1872#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1873msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1877#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1878msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1879msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1880
1881#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1882#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1883msgid "An unexpected database error occurred."
1884msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1885
1886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1887msgid "An upgrade is available."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Name of a module/report
1891#. I18N: Name of a module/chart
1892#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1893#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1895msgid "Ancestors"
1896msgstr "Leluhur"
1897
1898#: app/Gedcom.php:574
1899msgid "Ancestors interest"
1900msgstr "Minat leluhur"
1901
1902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1903msgid "Ancestors of "
1904msgstr "Leluhur dari "
1905
1906#. I18N: %s is an individual’s name
1907#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1908#, php-format
1909msgid "Ancestors of %s"
1910msgstr "Leluhur dari %s"
1911
1912#: app/Gedcom.php:572
1913msgid "Ancestral file number"
1914msgstr "Nomor file leluhur"
1915
1916#. I18N: GEDCOM tag _APID
1917#: app/Gedcom.php:890
1918msgid "Ancestry PID"
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: GEDCOM tag _APID
1922#: app/Gedcom.php:1064
1923msgid "Ancestry.com source identifier"
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Location of an LDS church temple
1927#: app/Elements/TempleCode.php:58
1928msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1929msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1930
1931#. I18N: Name of a country or state
1932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1933msgid "Andorra"
1934msgstr "Andorras"
1935
1936#. I18N: Name of a country or state
1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1938msgid "Angola"
1939msgstr "Angolas"
1940
1941#. I18N: Name of a country or state
1942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1943msgid "Anguilla"
1944msgstr "Anguillas"
1945
1946#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1947#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1950#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1951#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1952msgid "Anniversary"
1953msgstr "Ulang Tahun"
1954
1955#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1956msgid "Anniversary calendar"
1957msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1958
1959#: app/Gedcom.php:438
1960msgid "Annulment"
1961msgstr "Pembatalan"
1962
1963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1964msgid "Answer"
1965msgstr "Jawaban"
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1969msgid "Antarctica"
1970msgstr "Antartika"
1971
1972#. I18N: Name of a country or state
1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1974msgid "Antigua and Barbuda"
1975msgstr "Antigua dan Barbuda"
1976
1977#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1978msgid "Anyone with a user account can access this website."
1979msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1980
1981#. I18N: Location of an LDS church temple
1982#: app/Elements/TempleCode.php:59
1983msgid "Apia, Samoa"
1984msgstr "Apia, Samoas"
1985
1986#: app/Gedcom.php:504
1987msgid "Application ID"
1988msgstr ""
1989
1990#: app/Gedcom.php:521
1991msgid "Application name"
1992msgstr ""
1993
1994#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
1995msgid "Apply privacy settings"
1996msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
1997
1998#. I18N: Label for checkbox
1999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2001msgid "Apply these preferences to all family trees"
2002msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
2003
2004#. I18N: Label for checkbox
2005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2007msgid "Apply these preferences to new family trees"
2008msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2009
2010#: resources/views/admin/users.phtml:35
2011msgid "Approved"
2012msgstr "Disetujui"
2013
2014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2015msgid "Approved by administrator"
2016msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2017
2018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2019msgctxt "Abbreviation for April"
2020msgid "Apr"
2021msgstr "Apr"
2022
2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2024msgctxt "GENITIVE"
2025msgid "April"
2026msgstr "April"
2027
2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2029msgctxt "INSTRUMENTAL"
2030msgid "April"
2031msgstr "April"
2032
2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2034msgctxt "LOCATIVE"
2035msgid "April"
2036msgstr "April"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2040#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2041msgctxt "NOMINATIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "April"
2044
2045#. I18N: The name of a colour-scheme
2046#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2047msgid "Aqua Marine"
2048msgstr "Aqua Marines"
2049
2050#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2051#, php-format
2052msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2053msgstr ""
2054
2055#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2056#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2057msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2058msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2059
2060#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2062msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2063msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2064
2065#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2066#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2067#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2068#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2069#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2071#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2072#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2073#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2074#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2075#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2076#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2077#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2078#, php-format
2079msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2080msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2081
2082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2083msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2084msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2085
2086#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2087msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2088msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2089
2090#. I18N: Name of a country or state
2091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2092msgid "Argentina"
2093msgstr "Argentinas"
2094
2095#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2097#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2098#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2099#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2100#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2106#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2108#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2110#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2111msgctxt "font name"
2112msgid "Arial"
2113msgstr "Arials"
2114
2115#. I18N: Name of a country or state
2116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2117msgid "Armenia"
2118msgstr "Armenias"
2119
2120#. I18N: Name of a country or state
2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2122msgid "Aruba"
2123msgstr "Arubas"
2124
2125#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2126msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2127msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2128
2129#. I18N: The name of a colour-scheme
2130#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2131msgid "Ash"
2132msgstr "Ashs"
2133
2134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2135msgid "Asia"
2136msgstr "Asia Raya"
2137
2138#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125
2139#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390
2140#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713
2141#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2142msgid "Associate"
2143msgstr "Hubungan"
2144
2145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2146msgid "Associate events with this source"
2147msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2148
2149#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2150msgid "Associated events"
2151msgstr ""
2152
2153#. I18N: Location of an LDS church temple
2154#: app/Elements/TempleCode.php:61
2155msgid "Asuncion, Paraguay"
2156msgstr "Asuncion, Paraguays"
2157
2158#. I18N: Name of a country or state
2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2160msgid "At sea"
2161msgstr "Di Laut"
2162
2163#. I18N: Location of an LDS church temple
2164#: app/Elements/TempleCode.php:62
2165msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2166msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2167
2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2169msgid "Attendant"
2170msgstr "Pembantu"
2171
2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2173msgctxt "FEMALE"
2174msgid "Attendant"
2175msgstr "Pembantu"
2176
2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2178msgctxt "MALE"
2179msgid "Attendant"
2180msgstr "Pembantu"
2181
2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2183msgid "Attending"
2184msgstr "Menghadiri"
2185
2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2187msgctxt "FEMALE"
2188msgid "Attending"
2189msgstr "Menghadiri"
2190
2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2192msgctxt "MALE"
2193msgid "Attending"
2194msgstr "Menghadiri"
2195
2196#. I18N: Type of media object
2197#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533
2198msgid "Audio"
2199msgstr "Suara"
2200
2201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2202msgctxt "Abbreviation for August"
2203msgid "Aug"
2204msgstr "Ags"
2205
2206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2207msgctxt "GENITIVE"
2208msgid "August"
2209msgstr "Agustus"
2210
2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2212msgctxt "INSTRUMENTAL"
2213msgid "August"
2214msgstr "Agustus"
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2217msgctxt "LOCATIVE"
2218msgid "August"
2219msgstr "Agustus"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2224msgctxt "NOMINATIVE"
2225msgid "August"
2226msgstr "Agustus"
2227
2228#. I18N: Name of a country or state
2229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2230msgid "Australia"
2231msgstr "Australian"
2232
2233#. I18N: Name of a country or state
2234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2235msgid "Austria"
2236msgstr "Austrian"
2237
2238#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2239#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2240msgid "Author"
2241msgstr "Penulis"
2242
2243#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622
2244#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627
2245#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726
2246#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732
2247#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736
2248msgid "Author of last change"
2249msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2250
2251#. I18N: Automatic suggestions when you type
2252#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2254msgid "Autocomplete"
2255msgstr ""
2256
2257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2258msgid "Automatically accept changes made by this user"
2259msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2260
2261#. I18N: A configuration setting
2262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2263msgid "Automatically expand notes"
2264msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2265
2266#. I18N: A configuration setting
2267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2268msgid "Automatically expand sources"
2269msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2270
2271#. I18N: a month in the Jewish calendar
2272#: app/Date/JewishDate.php:215
2273msgctxt "GENITIVE"
2274msgid "Av"
2275msgstr "Av"
2276
2277#. I18N: a month in the Jewish calendar
2278#: app/Date/JewishDate.php:319
2279msgctxt "INSTRUMENTAL"
2280msgid "Av"
2281msgstr "Av"
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:267
2285msgctxt "LOCATIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr "Av"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:163
2291msgctxt "NOMINATIVE"
2292msgid "Av"
2293msgstr "Av"
2294
2295#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2296#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2297#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2299msgid "Average age"
2300msgstr "Usia rata-rata"
2301
2302#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2303#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2304#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2305#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2306#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2308#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2309msgid "Average age at death"
2310msgstr "Usia rata-rata wafat"
2311
2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2313msgid "Average age at marriage"
2314msgstr ""
2315
2316#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2317msgid "Average age in century of marriage"
2318msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2321msgid "Average age related to death century"
2322msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2325msgid "Average number"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2333msgid "Average number of children per family"
2334msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2335
2336#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2337#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2339msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2340msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2341
2342#: app/Date/JalaliDate.php:281
2343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2344msgid "Azar"
2345msgstr "Azars"
2346
2347#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2348#: app/Date/JalaliDate.php:155
2349msgctxt "GENITIVE"
2350msgid "Azar"
2351msgstr "Azars"
2352
2353#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2354#: app/Date/JalaliDate.php:245
2355msgctxt "INSTRUMENTAL"
2356msgid "Azar"
2357msgstr "Azars"
2358
2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2360#: app/Date/JalaliDate.php:200
2361msgctxt "LOCATIVE"
2362msgid "Azar"
2363msgstr "Azars"
2364
2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2366#: app/Date/JalaliDate.php:110
2367msgctxt "NOMINATIVE"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "Azars"
2370
2371#. I18N: Name of a country or state
2372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2373msgid "Azerbaijan"
2374msgstr "Azerbaijans"
2375
2376#. I18N: Name of a country or state
2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2378msgid "Azores"
2379msgstr "Azoresa"
2380
2381#: app/Date/JalaliDate.php:283
2382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2383msgid "Bah"
2384msgstr "Baha"
2385
2386#. I18N: Name of a country or state
2387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2388msgid "Bahamas"
2389msgstr "Bahamasa"
2390
2391#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:159
2393msgctxt "GENITIVE"
2394msgid "Bahman"
2395msgstr "Bahmana"
2396
2397#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:249
2399msgctxt "INSTRUMENTAL"
2400msgid "Bahman"
2401msgstr "Bahmana"
2402
2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:204
2405msgctxt "LOCATIVE"
2406msgid "Bahman"
2407msgstr "Bahmana"
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:114
2411msgctxt "NOMINATIVE"
2412msgid "Bahman"
2413msgstr "Bahmana"
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2417msgid "Bahrain"
2418msgstr "Bahrains"
2419
2420#. I18N: Name of a country or state
2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2422msgid "Bangladesh"
2423msgstr "Bangladesha"
2424
2425#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187
2426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2427msgid "Baptism"
2428msgstr "Pembaptisan"
2429
2430#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2431msgid "Baptism of a brother"
2432msgstr "Pembaptisan saudara"
2433
2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2435msgid "Baptism of a child"
2436msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2437
2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2439msgid "Baptism of a daughter"
2440msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2441
2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2447msgid "Baptism of a grandchild"
2448msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2451msgid "Baptism of a granddaughter"
2452msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2455msgctxt "daughter’s daughter"
2456msgid "Baptism of a granddaughter"
2457msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2460msgctxt "son’s daughter"
2461msgid "Baptism of a granddaughter"
2462msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2465msgid "Baptism of a grandson"
2466msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2469msgctxt "daughter’s son"
2470msgid "Baptism of a grandson"
2471msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2474msgctxt "son’s son"
2475msgid "Baptism of a grandson"
2476msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2479msgid "Baptism of a half-brother"
2480msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2483msgid "Baptism of a half-sibling"
2484msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2487msgid "Baptism of a half-sister"
2488msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2489
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2491msgid "Baptism of a sibling"
2492msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2495msgid "Baptism of a sister"
2496msgstr "Pembaptisan saudari"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2499msgid "Baptism of a son"
2500msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2501
2502#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2503msgid "Bar mitzvah"
2504msgstr "Bar mitzvaha"
2505
2506#. I18N: Name of a country or state
2507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2508msgid "Barbados"
2509msgstr "Barbadosa"
2510
2511#: app/Gedcom.php:1146
2512msgid "Base GEDCOM tag"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2516msgid "Bat mitzvah"
2517msgstr "Bat mitzvaha"
2518
2519#. I18N: Location of an LDS church temple
2520#: app/Elements/TempleCode.php:73
2521msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2522msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2523
2524#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2525msgid "Begins with"
2526msgstr "Dimulai dengan"
2527
2528#. I18N: Name of a country or state
2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2530msgid "Belarus"
2531msgstr "Belarusa"
2532
2533#. I18N: The name of a colour-scheme
2534#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2535msgid "Belgian Chocolate"
2536msgstr "Coklat Belgia"
2537
2538#. I18N: Name of a country or state
2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2540msgid "Belgium"
2541msgstr "Belgia"
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2545msgid "Belize"
2546msgstr "Belis"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2550msgid "Benin"
2551msgstr "Benina"
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2555msgid "Bermuda"
2556msgstr "Bermudas"
2557
2558#. I18N: Location of an LDS church temple
2559#: app/Elements/TempleCode.php:191
2560msgid "Bern, Switzerland"
2561msgstr "Bern, Switzerlands"
2562
2563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2564msgid "Best man"
2565msgstr "Pria terbaik"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2569msgid "Bhutan"
2570msgstr "Butan"
2571
2572#: app/Gedcom.php:1673
2573msgid "Bibliography"
2574msgstr "Daftar Pustaka"
2575
2576#. I18N: Location of an LDS church temple
2577#: app/Elements/TempleCode.php:64
2578msgid "Billings, Montana, United States"
2579msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2580
2581#: app/Gedcom.php:758
2582msgid "Binary data object"
2583msgstr "Objek Data Binari"
2584
2585#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2586msgid "Bing™ maps"
2587msgstr "Peta Bing™"
2588
2589#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2590msgid "Bing™ webmaster tools"
2591msgstr ""
2592
2593#. I18N: Location of an LDS church temple
2594#: app/Elements/TempleCode.php:65
2595msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2596msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2597
2598#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2599#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2605#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2606#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2722#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2723msgid "Birth"
2724msgstr "Lahir"
2725
2726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2727msgctxt "Female pedigree"
2728msgid "Birth"
2729msgstr "Lahir"
2730
2731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2732msgctxt "Male pedigree"
2733msgid "Birth"
2734msgstr "Lahir"
2735
2736#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2737msgctxt "Pedigree"
2738msgid "Birth"
2739msgstr "Lahir"
2740
2741#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2742msgid "Birth by country"
2743msgstr "Kelahiran di negara"
2744
2745#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2746#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2747msgid "Birth date range end"
2748msgstr "Rentang tanggal lahir"
2749
2750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2752msgid "Birth date range start"
2753msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2754
2755#: app/Gedcom.php:927
2756msgid "Birth name"
2757msgstr ""
2758
2759#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2760msgid "Birth of a brother"
2761msgstr "Kelahiran saudara"
2762
2763#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2765msgid "Birth of a child"
2766msgstr "Kelahiran seorang anak"
2767
2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2769msgid "Birth of a daughter"
2770msgstr "Kelahiran seorang putri"
2771
2772#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2773#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2776msgid "Birth of a grandchild"
2777msgstr "Kelahiran cucu"
2778
2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2780msgid "Birth of a granddaughter"
2781msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2782
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2784msgctxt "daughter’s daughter"
2785msgid "Birth of a granddaughter"
2786msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2789msgctxt "son’s daughter"
2790msgid "Birth of a granddaughter"
2791msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2792
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2794msgid "Birth of a grandson"
2795msgstr "Kelahiran cucunya"
2796
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2798msgctxt "daughter’s son"
2799msgid "Birth of a grandson"
2800msgstr "Kelahiran cucunya"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2803msgctxt "son’s son"
2804msgid "Birth of a grandson"
2805msgstr "Kelahiran cucunya"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2808msgid "Birth of a half-brother"
2809msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2812msgid "Birth of a half-sibling"
2813msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2814
2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2816msgid "Birth of a half-sister"
2817msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2821msgid "Birth of a sibling"
2822msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2825msgid "Birth of a sister"
2826msgstr "Kelahiran saudari"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2829msgid "Birth of a son"
2830msgstr "Kelahiran Anak"
2831
2832#: app/Gedcom.php:594
2833msgid "Birth parents"
2834msgstr ""
2835
2836#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2837msgid "Birth places"
2838msgstr "Tempat kelahiran"
2839
2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2841msgid "Birthplace contains"
2842msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2843
2844#. I18N: Name of a module/report
2845#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2849msgid "Births"
2850msgstr "Kelahiran"
2851
2852#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2853#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2854msgid "Births by century"
2855msgstr "Kelahiran demi abad"
2856
2857#. I18N: Location of an LDS church temple
2858#: app/Elements/TempleCode.php:66
2859msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2860msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2861
2862#: app/Gedcom.php:596
2863msgid "Blessing"
2864msgstr "Pemberkatan"
2865
2866#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2867msgid "Block"
2868msgstr "Blok"
2869
2870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2872#: resources/views/admin/modules.phtml:91
2873#: resources/views/admin/modules.phtml:93
2874msgid "Blocks"
2875msgstr "Blok"
2876
2877#. I18N: The name of a colour-scheme
2878#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2879msgid "Blue Lagoon"
2880msgstr "Biru Laguna"
2881
2882#. I18N: The name of a colour-scheme
2883#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2884msgid "Blue Marine"
2885msgstr "Biru Lautan"
2886
2887#. I18N: Location of an LDS church temple
2888#: app/Elements/TempleCode.php:67
2889msgid "Bogota, Colombia"
2890msgstr "Bogota, Kolombia"
2891
2892#. I18N: Location of an LDS church temple
2893#: app/Elements/TempleCode.php:68
2894msgid "Boise, Idaho, United States"
2895msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2896
2897#. I18N: Name of a country or state
2898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2899msgid "Bolivia"
2900msgstr "Bolipia"
2901
2902#. I18N: Type of media object
2903#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2904msgid "Book"
2905msgstr "Buku"
2906
2907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2908#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2909msgid "Born in the covenant"
2910msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2911
2912#. I18N: Name of a country or state
2913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2914msgid "Bosnia and Herzegovina"
2915msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2916
2917#. I18N: Location of an LDS church temple
2918#: app/Elements/TempleCode.php:69
2919msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2920msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2921
2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2923msgid "Both alive"
2924msgstr "Keduanya hidup"
2925
2926#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2927msgid "Both dead"
2928msgstr "Keduanya wafat"
2929
2930#. I18N: Name of a country or state
2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2932msgid "Botswana"
2933msgstr "Botswanas"
2934
2935#. I18N: Location of an LDS church temple
2936#: app/Elements/TempleCode.php:70
2937msgid "Bountiful, Utah, United States"
2938msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2939
2940#. I18N: Name of a country or state
2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2942msgid "Bouvet Island"
2943msgstr "Pulau Bouvet"
2944
2945#. I18N: Name of a module/list
2946#. I18N: Branches of a family tree
2947#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2948msgid "Branches"
2949msgstr "Ranting"
2950
2951#. I18N: %s is a surname
2952#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2953#, php-format
2954msgid "Branches of the %s family"
2955msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2956
2957#. I18N: Name of a country or state
2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2959msgid "Brazil"
2960msgstr "Brajil"
2961
2962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2963msgid "Bridesmaid"
2964msgstr "Pengiring pengantin"
2965
2966#. I18N: Location of an LDS church temple
2967#: app/Elements/TempleCode.php:71
2968msgid "Brigham City, Utah, United States"
2969msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2970
2971#. I18N: Location of an LDS church temple
2972#: app/Elements/TempleCode.php:72
2973msgid "Brisbane, Australia"
2974msgstr "Brisben, Australia"
2975
2976#: app/Gedcom.php:948
2977msgid "Brit milah"
2978msgstr "Brit milahs"
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2982msgid "British Indian Ocean Territory"
2983msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2984
2985#. I18N: Name of a country or state
2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2987msgid "British Virgin Islands"
2988msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2989
2990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2991#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2992msgid "Brother"
2993msgstr "Saudara"
2994
2995#. I18N: a month in the French republican calendar
2996#: app/Date/FrenchDate.php:151
2997msgctxt "GENITIVE"
2998msgid "Brumaire"
2999msgstr "Brumair"
3000
3001#. I18N: a month in the French republican calendar
3002#: app/Date/FrenchDate.php:245
3003msgctxt "INSTRUMENTAL"
3004msgid "Brumaire"
3005msgstr "Brumair"
3006
3007#. I18N: a month in the French republican calendar
3008#: app/Date/FrenchDate.php:198
3009msgctxt "LOCATIVE"
3010msgid "Brumaire"
3011msgstr "Brumair"
3012
3013#. I18N: a month in the French republican calendar
3014#: app/Date/FrenchDate.php:103
3015msgctxt "NOMINATIVE"
3016msgid "Brumaire"
3017msgstr "Brumair"
3018
3019#. I18N: Name of a country or state
3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3021msgid "Brunei Darussalam"
3022msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3023
3024#. I18N: Location of an LDS church temple
3025#: app/Elements/TempleCode.php:63
3026msgid "Buenos Aires, Argentina"
3027msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3028
3029#. I18N: Name of a country or state
3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3031msgid "Bulgaria"
3032msgstr "Blugaria"
3033
3034#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199
3035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3039msgid "Burial"
3040msgstr "Makam"
3041
3042#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3043msgid "Burial of a brother"
3044msgstr "Pemakaman saudara"
3045
3046#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3047msgid "Burial of a child"
3048msgstr "Makam anak"
3049
3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3051msgid "Burial of a daughter"
3052msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3053
3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3055msgid "Burial of a father"
3056msgstr "Makam ayah"
3057
3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3061msgid "Burial of a grandchild"
3062msgstr "Pemakaman cucu"
3063
3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3065msgid "Burial of a granddaughter"
3066msgstr "Pemakaman cucu"
3067
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3069msgctxt "daughter’s daughter"
3070msgid "Burial of a granddaughter"
3071msgstr "Pemakaman cucu"
3072
3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3074msgctxt "son’s daughter"
3075msgid "Burial of a granddaughter"
3076msgstr "Pemakaman cucu"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3079msgid "Burial of a grandfather"
3080msgstr "Pemakaman Kakek"
3081
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3083msgid "Burial of a grandmother"
3084msgstr "Pemakaman Nenek"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3089msgid "Burial of a grandparent"
3090msgstr "Pemakaman Eyang"
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3093msgid "Burial of a grandson"
3094msgstr "Pemakaman Uwa"
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3097msgctxt "daughter’s son"
3098msgid "Burial of a grandson"
3099msgstr "Pemakaman Uwa"
3100
3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3102msgctxt "son’s son"
3103msgid "Burial of a grandson"
3104msgstr "Pemakaman Uwa"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3107msgid "Burial of a half-brother"
3108msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3111msgid "Burial of a half-sibling"
3112msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3115msgid "Burial of a half-sister"
3116msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3119msgid "Burial of a husband"
3120msgstr "Pemakaman Suami"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3123msgid "Burial of a maternal grandfather"
3124msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3127msgid "Burial of a maternal grandmother"
3128msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3131msgid "Burial of a mother"
3132msgstr "Pemakaman ibu"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3135msgid "Burial of a parent"
3136msgstr "Pemakaman orangtua"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3139msgid "Burial of a paternal grandfather"
3140msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3143msgid "Burial of a paternal grandmother"
3144msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3147msgid "Burial of a sibling"
3148msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3151msgid "Burial of a sister"
3152msgstr "Pemakaman saudari"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3155msgid "Burial of a son"
3156msgstr "Pemakaman putra"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3159msgid "Burial of a spouse"
3160msgstr "Pemakaman pasangan"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3163msgid "Burial of a wife"
3164msgstr "Pemakaman istri"
3165
3166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3167msgid "Burial place contains"
3168msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3169
3170#. I18N: Name of a module/report
3171#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3173#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3174msgid "Burials"
3175msgstr "Pemakaman"
3176
3177#. I18N: Name of a country or state
3178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3179msgid "Burkina Faso"
3180msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3181
3182#. I18N: Name of a country or state
3183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3184msgid "Burundi"
3185msgstr "Burundis"
3186
3187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3188msgid "Buyer"
3189msgstr "Pembeli"
3190
3191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3192msgctxt "FEMALE"
3193msgid "Buyer"
3194msgstr "Pembeli"
3195
3196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3197msgctxt "MALE"
3198msgid "Buyer"
3199msgstr "Pembeli"
3200
3201#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3203msgid "By default, SMTP works on port 25."
3204msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3205
3206#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3207#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3208msgid "CKEditor™"
3209msgstr "CKPengubah™"
3210
3211#. I18N: Name of a module.
3212#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3213msgid "CSS and JS"
3214msgstr ""
3215
3216#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3217#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3218msgid "Calculating…"
3219msgstr "Menghitung …"
3220
3221#. I18N: Name of a module
3222#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3223#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3224msgid "Calendar"
3225msgstr "Kalender"
3226
3227#. I18N: A configuration setting
3228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3231msgid "Calendar conversion"
3232msgstr "Konversi kalender"
3233
3234#. I18N: Location of an LDS church temple
3235#: app/Elements/TempleCode.php:74
3236msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3237msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3238
3239#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3240msgid "Call number"
3241msgstr "Nomor Telepon"
3242
3243#. I18N: Name of a country or state
3244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3245msgid "Cambodia"
3246msgstr "Kamboja"
3247
3248#. I18N: Name of a country or state
3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3250msgid "Cameroon"
3251msgstr "Kamerun"
3252
3253#. I18N: Location of an LDS church temple
3254#: app/Elements/TempleCode.php:75
3255msgid "Campinas, Brazil"
3256msgstr "Kampina, Brasil"
3257
3258#. I18N: Name of a country or state
3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3260msgid "Canada"
3261msgstr "Kanada"
3262
3263#. I18N: Name of a country or state
3264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3265msgid "Cape Verde"
3266msgstr "Capedeh"
3267
3268#. I18N: Location of an LDS church temple
3269#: app/Elements/TempleCode.php:76
3270msgid "Caracas, Venezuela"
3271msgstr "Karakas, Penejuela"
3272
3273#. I18N: Type of media object
3274#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3275msgid "Card"
3276msgstr "Kartu"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/Elements/TempleCode.php:56
3280msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3281msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3282
3283#: app/Gedcom.php:602
3284msgid "Caste"
3285msgstr "Kasta"
3286
3287#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3288msgid "Categories"
3289msgstr "Kategori"
3290
3291#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524
3292msgid "Category"
3293msgstr ""
3294
3295#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238
3296msgid "Cause"
3297msgstr "Sebab"
3298
3299#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069
3300msgid "Cause of death"
3301msgstr "Penyebab wafat"
3302
3303#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3304#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3305#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3306msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3307msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3311msgid "Cayman Islands"
3312msgstr "Kepulauan Cayman"
3313
3314#. I18N: Location of an LDS church temple
3315#: app/Elements/TempleCode.php:77
3316msgid "Cebu City, Philippines"
3317msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3318
3319#: app/Gedcom.php:1612
3320msgid "Cemetery"
3321msgstr "Pemakaman"
3322
3323#: app/Gedcom.php:603
3324msgid "Census"
3325msgstr "Pendataan"
3326
3327#. I18N: Name of a module
3328#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3329msgid "Census assistant"
3330msgstr "Asisten Pendataan"
3331
3332#: app/Gedcom.php:604
3333#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3334msgid "Census date"
3335msgstr "Waktu Pendataan"
3336
3337#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3338msgid "Census date and place"
3339msgstr ""
3340
3341#: app/Gedcom.php:605
3342msgid "Census place"
3343msgstr "Tempat pendataan"
3344
3345#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3346msgid "Census transcript"
3347msgstr "Transkrip Pendataan"
3348
3349#. I18N: Name of a country or state
3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3351msgid "Central African Republic"
3352msgstr "Republik Afrika Tengah"
3353
3354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3356#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3357#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3360#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3361#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3365#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3366#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3367#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3368#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3369#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3370#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3371#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3372#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3373msgid "Century"
3374msgstr ""
3375
3376#. I18N: Type of media object
3377#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3378msgid "Certificate"
3379msgstr "Sertifikat"
3380
3381#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391
3382msgid "Certificate number"
3383msgstr ""
3384
3385#. I18N: Name of a country or state
3386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3387msgid "Chad"
3388msgstr "Khad"
3389
3390#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3391#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3392msgid "Change family members"
3393msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3394
3395#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3396msgid "Change the “Home page” blocks"
3397msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3398
3399#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3400msgid "Change the “My page” blocks"
3401msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3402
3403#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3404#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3405#, php-format
3406msgid "Changed by %1$s"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3411#, php-format
3412msgid "Changed on %1$s"
3413msgstr "Berubah pada %1$s"
3414
3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3417#, php-format
3418msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3419msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3420
3421#. I18N: Name of a module/report
3422#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3424#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3426#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3427#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3428msgid "Changes"
3429msgstr "Perubahan"
3430
3431#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3432#, php-format
3433msgid "Changes in the last %s day"
3434msgid_plural "Changes in the last %s days"
3435msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3436
3437#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3438#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3439msgid "Changes log"
3440msgstr "Log perubahan"
3441
3442#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3444msgid "Character encoding"
3445msgstr ""
3446
3447#: app/Gedcom.php:490
3448msgid "Character set"
3449msgstr "Karakter Set"
3450
3451#: resources/views/admin/modules.phtml:209
3452#: resources/views/admin/modules.phtml:212
3453msgid "Chart"
3454msgstr "Grafik"
3455
3456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3457msgid "Chart preferences"
3458msgstr "Preferensi grafik"
3459
3460#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3461#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3462#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3464msgid "Chart type"
3465msgstr "Jenis Grafik"
3466
3467#. I18N: Name of a module/block
3468#. I18N: Name of a module
3469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3470#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3471#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3473#: resources/views/admin/modules.phtml:95
3474#: resources/views/admin/modules.phtml:97
3475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3476msgid "Charts"
3477msgstr "Grafik"
3478
3479#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3480#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3481msgid "Check for errors"
3482msgstr "Periksa kesalahan"
3483
3484#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3485msgid "Check for new version"
3486msgstr ""
3487
3488#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3489msgid "Check for pending changes…"
3490msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3491
3492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3493msgid "Checking server capacity"
3494msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3495
3496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3497msgid "Checking server configuration"
3498msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3499
3500#. I18N: Location of an LDS church temple
3501#: app/Elements/TempleCode.php:78
3502msgid "Chicago, Illinois, United States"
3503msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3504
3505#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3507#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3508msgid "Child"
3509msgstr "Anak"
3510
3511#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3512#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3513msgid "Child of "
3514msgstr "Anak dari "
3515
3516#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3517#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3518#, php-format
3519msgid "Child of %s"
3520msgstr "Anak dari %s"
3521
3522#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3524#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3526#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3528#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3529#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3532msgid "Children"
3533msgstr "Anak-anak"
3534
3535#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3536msgid "Children in family"
3537msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3538
3539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3540#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3541msgid "Children of "
3542msgstr "Anak-anak dari "
3543
3544#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3545#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3546msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3547msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3548
3549#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3550#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3551msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3552msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3553
3554#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3555#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3556msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3557msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3558
3559#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3560#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3561#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3562#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3563#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3564msgid "Children take their father’s surname."
3565msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3566
3567#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3568#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3569msgid "Children take their mother’s surname."
3570msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3571
3572#. I18N: Name of a country or state
3573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3574msgid "Chile"
3575msgstr "Chili"
3576
3577#. I18N: Name of a country or state
3578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3579msgid "China"
3580msgstr "Cina"
3581
3582#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3583msgid "Choose a report to run"
3584msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3585
3586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3589msgid "Choose relatives"
3590msgstr "Pilih kerabat"
3591
3592#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3593msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3594msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3595
3596#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3600msgid "Christening"
3601msgstr "Pembaptisan"
3602
3603#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3604msgid "Christening of a brother"
3605msgstr "Pembaptisan saudara"
3606
3607#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3608msgid "Christening of a child"
3609msgstr "Pembaptisan putra"
3610
3611#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3612msgid "Christening of a daughter"
3613msgstr "Pembaptisan putri"
3614
3615#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3616#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3618msgid "Christening of a grandchild"
3619msgstr "Pembaptisan cucu"
3620
3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3622msgid "Christening of a granddaughter"
3623msgstr "Pembaptisan cucu"
3624
3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3626msgctxt "daughter’s daughter"
3627msgid "Christening of a granddaughter"
3628msgstr "Pembaptisan cucu"
3629
3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3631msgctxt "son’s daughter"
3632msgid "Christening of a granddaughter"
3633msgstr "Pembaptisan cucu"
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3636msgid "Christening of a grandson"
3637msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3638
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3640msgctxt "daughter’s son"
3641msgid "Christening of a grandson"
3642msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3645msgctxt "son’s son"
3646msgid "Christening of a grandson"
3647msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3650msgid "Christening of a half-brother"
3651msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3654msgid "Christening of a half-sibling"
3655msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3656
3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3658msgid "Christening of a half-sister"
3659msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3660
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3662msgid "Christening of a sibling"
3663msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3664
3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3666msgid "Christening of a sister"
3667msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3670msgid "Christening of a son"
3671msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3672
3673#. I18N: Name of a country or state
3674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3675msgid "Christmas Island"
3676msgstr "Pulau Christmas"
3677
3678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3679msgid "Circumciser"
3680msgstr "Sunat"
3681
3682#: app/Gedcom.php:1068
3683msgid "Circumcision"
3684msgstr ""
3685
3686#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3687msgid "Citation"
3688msgstr "Kutipan"
3689
3690#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731
3691#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122
3692#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297
3693#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724
3694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3698msgid "Citation details"
3699msgstr "Rincian Kutipan"
3700
3701#: app/Gedcom.php:1646
3702msgid "Citizenship"
3703msgstr "Kenegaraan"
3704
3705#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786
3706#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582
3707msgid "City"
3708msgstr "Kota"
3709
3710#. I18N: Location of an LDS church temple
3711#: app/Elements/TempleCode.php:79
3712msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3713msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3714
3715#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3716msgid "Civil marriage"
3717msgstr "Pernikahan Sipil"
3718
3719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3720msgid "Civil registrar"
3721msgstr "Pencatat Sipil"
3722
3723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3724msgctxt "FEMALE"
3725msgid "Civil registrar"
3726msgstr "Pencatatan sipil"
3727
3728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3729msgctxt "MALE"
3730msgid "Civil registrar"
3731msgstr "Pencatatan sipil"
3732
3733#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3735msgid "Clean up data folder"
3736msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3737
3738#. I18N: Name of a module
3739#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3740msgid "Clippings cart"
3741msgstr "Grafik Kliping"
3742
3743#. I18N: Type of media object
3744#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3745msgid "Coat of arms"
3746msgstr "Sidik jari"
3747
3748#. I18N: Location of an LDS church temple
3749#: app/Elements/TempleCode.php:80
3750msgid "Cochabamba, Bolivia"
3751msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3752
3753#. I18N: Name of a country or state
3754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3755msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3756msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3757
3758#. I18N: The name of a colour-scheme
3759#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3760msgid "Coffee and Cream"
3761msgstr "Kopi dan Krim"
3762
3763#: app/Gedcom.php:1368
3764msgid "Cohabitation"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: The name of a colour-scheme
3768#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3769msgid "Cold Day"
3770msgstr "Mendung"
3771
3772#. I18N: Name of a country or state
3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3774msgid "Colombia"
3775msgstr "Kolombia"
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/Elements/TempleCode.php:81
3779msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3780msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3781
3782#. I18N: Location of an LDS church temple
3783#: app/Elements/TempleCode.php:86
3784msgid "Columbia River, Washington, United States"
3785msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/Elements/TempleCode.php:82
3789msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3790msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/Elements/TempleCode.php:83
3794msgid "Columbus, Ohio, United States"
3795msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3796
3797#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605
3798#: app/Gedcom.php:1614
3799msgid "Comment"
3800msgstr "Komentar"
3801
3802#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3803#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3804#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3805#: resources/views/register-page.phtml:83
3806msgid "Comments"
3807msgstr "Komentar"
3808
3809#: app/Gedcom.php:917
3810msgid "Common law marriage"
3811msgstr "Pernikahan Sipil"
3812
3813#. I18N: Description of the “Messages” module
3814#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3815msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3816msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3817
3818#. I18N: Name of a country or state
3819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3820msgid "Comoros"
3821msgstr "Komoros"
3822
3823#. I18N: Name of a module/chart
3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3825msgid "Compact tree"
3826msgstr "Grafik Ringkas"
3827
3828#. I18N: %s is an individual’s name
3829#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3830#, php-format
3831msgid "Compact tree of %s"
3832msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3833
3834#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3835msgid "Comparison"
3836msgstr "Perbandingan"
3837
3838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3843msgid "Completed before 1970; date not available"
3844msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3845
3846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3847#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3850msgid "Completed; date unknown"
3851msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3852
3853#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525
3854msgid "Completion date"
3855msgstr ""
3856
3857#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3858msgid "Confirmation"
3859msgstr "Konfirmasi"
3860
3861#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3862msgid "Connection to database server"
3863msgstr "Koneksi ke server basis data"
3864
3865#. I18N: Name of a module
3866#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3868msgid "Contact information"
3869msgstr "Informasi Kontak"
3870
3871#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3872msgid "Contact method"
3873msgstr "Metode Kontak"
3874
3875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3876msgid "Contains"
3877msgstr "Konten"
3878
3879#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3880#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3881#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3882msgid "Content"
3883msgstr "Daftar Isi"
3884
3885#: app/Gedcom.php:743
3886msgid "Continuation"
3887msgstr ""
3888
3889#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3890#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3891#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3892#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3893#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3894#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3895#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3896#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3897#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3898#: resources/views/admin/components.phtml:28
3899#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3900#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3901#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3902#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3903#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3904#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3905#: resources/views/admin/media.phtml:21
3906#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3907#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3908#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3909#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3910#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3911#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3912#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3913#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3914#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3915#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3916#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3917#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3918#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3919#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3920#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3923#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3924#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3925#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3926#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3927#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3928#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3929#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3931#: resources/views/admin/users.phtml:15
3932#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3933#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3934#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3935#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3936#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3937#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3938#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3939#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3940#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3941#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3942#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3943#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3944#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3945#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3946msgid "Control panel"
3947msgstr "Panel Pengaturan"
3948
3949#. I18N: Name of a module
3950#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3951#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3952#, php-format
3953msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3954msgstr ""
3955
3956#. I18N: Label for option
3957#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3958msgid "Convert to"
3959msgstr ""
3960
3961#. I18N: Name of a country or state
3962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3963msgid "Cook Islands"
3964msgstr "Kepulauan Cook"
3965
3966#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3967msgid "Cookies"
3968msgstr "Pelacak"
3969
3970#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222
3971#: app/Gedcom.php:1244
3972msgid "Coordinates"
3973msgstr ""
3974
3975#. I18N: Location of an LDS church temple
3976#: app/Elements/TempleCode.php:84
3977msgid "Copenhagen, Denmark"
3978msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3979
3980#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3981#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3982#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
3983#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
3984#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3985msgid "Copy"
3986msgstr "Salin"
3987
3988#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3989#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
3990#, php-format
3991msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3992msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3993
3994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3995msgid "Copy files…"
3996msgstr "Salin file …"
3997
3998#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3999msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4000msgstr ""
4001
4002#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519
4003msgid "Copyright"
4004msgstr "Hak Cipta"
4005
4006#. I18N: Location of an LDS church temple
4007#: app/Elements/TempleCode.php:85
4008msgid "Cordoba, Argentina"
4009msgstr "Kordoba, Argentina"
4010
4011#: app/Gedcom.php:505
4012msgid "Corporation"
4013msgstr "Perusahaan"
4014
4015#. I18N: Description of a “Data fix” module
4016#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4017msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4018msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4019
4020#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4021msgid "Correspondence"
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: Name of a country or state
4025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4026msgid "Costa Rica"
4027msgstr "Kosta Rica"
4028
4029#. I18N: Name of a country or state
4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4031msgid "Cote d’Ivoire"
4032msgstr "Kote D’Ivoire"
4033
4034#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4035msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4036msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4037
4038#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4039#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4040msgid "Count the visits to each page"
4041msgstr ""
4042
4043#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787
4044#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583
4045#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4046msgid "Country"
4047msgstr "Negara"
4048
4049#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4050msgid "Create"
4051msgstr "Buat"
4052
4053#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4055msgid "Create a family tree"
4056msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4057
4058#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4059#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4060msgid "Create a location"
4061msgstr ""
4062
4063#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4064#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4065#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4066msgid "Create a media object"
4067msgstr "Buat media"
4068
4069#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4070#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4071msgid "Create a repository"
4072msgstr "Ciptakan Repositori"
4073
4074#: app/Elements/XrefNote.php:60
4075#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4076msgid "Create a shared note"
4077msgstr "Buat catatan umum"
4078
4079#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4080msgid "Create a shared note using the census assistant"
4081msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4082
4083#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4084msgid "Create a source"
4085msgstr "Buat sumber baru"
4086
4087#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4088#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4089msgid "Create a submission"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4093#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4094msgid "Create a submitter"
4095msgstr "Buat pengirim"
4096
4097#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4098msgid "Create a temporary folder…"
4099msgstr ""
4100
4101#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4102msgid "Create a unique filename"
4103msgstr "Buat nama file unik"
4104
4105#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4106msgid "Create an individual"
4107msgstr "Buat seseorang"
4108
4109#. I18N: %s is a link/URL
4110#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4111#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4112#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4113#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4114#, php-format
4115msgid "Create maps using %s."
4116msgstr ""
4117
4118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4119msgid "Create your own chart"
4120msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4121
4122#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4123msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4124msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4125
4126#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4127#: app/Gedcom.php:900
4128msgid "Created at"
4129msgstr ""
4130
4131#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367
4132#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409
4133#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413
4134msgid "Creation date"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4143msgid "Cremation"
4144msgstr "Kremasi"
4145
4146#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4147msgid "Cremation of a brother"
4148msgstr "Kremasi Saudara"
4149
4150#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4151msgid "Cremation of a child"
4152msgstr "Kremasi dari anak"
4153
4154#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4155msgid "Cremation of a daughter"
4156msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4157
4158#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4159msgid "Cremation of a father"
4160msgstr "Kremasi ayah"
4161
4162#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4163msgid "Cremation of a grandchild"
4164msgstr "Kremasi seorang cucu"
4165
4166#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4167msgid "Cremation of a granddaughter"
4168msgstr "Kremasi seorang cucu"
4169
4170#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4171msgctxt "daughter’s daughter"
4172msgid "Cremation of a granddaughter"
4173msgstr "Kremasi seorang cucu"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4176msgctxt "son’s daughter"
4177msgid "Cremation of a granddaughter"
4178msgstr "Kremasi seorang cucu"
4179
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4181msgid "Cremation of a grandfather"
4182msgstr "Kremasi kakek"
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4185msgid "Cremation of a grandmother"
4186msgstr "Kremasi nenek"
4187
4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4191msgid "Cremation of a grandparent"
4192msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4195msgid "Cremation of a grandson"
4196msgstr "Kremasi cucu"
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4199msgctxt "daughter’s son"
4200msgid "Cremation of a grandson"
4201msgstr "Kremasi cucu"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4204msgctxt "son’s son"
4205msgid "Cremation of a grandson"
4206msgstr "Kremasi cucu"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4209msgid "Cremation of a half-brother"
4210msgstr "Kremasi saudara tiri"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4213msgid "Cremation of a half-sibling"
4214msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4217msgid "Cremation of a half-sister"
4218msgstr "Kremasi saudari tiri"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4221msgid "Cremation of a husband"
4222msgstr "Kremasi seorang suami"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4225msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4226msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4229msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4230msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4233msgid "Cremation of a mother"
4234msgstr "Kremasi seorang ibu"
4235
4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4237msgid "Cremation of a parent"
4238msgstr "Kremasi orang tua"
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4241msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4242msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4245msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4246msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4249msgid "Cremation of a sibling"
4250msgstr "Kremasi saudara kandung"
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4253msgid "Cremation of a sister"
4254msgstr "Kremasi saudari"
4255
4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4257msgid "Cremation of a son"
4258msgstr "Kremasi anak kandung"
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4261msgid "Cremation of a spouse"
4262msgstr "Kremasi dari pasangan"
4263
4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4265msgid "Cremation of a wife"
4266msgstr "Kremasi dari istri"
4267
4268#. I18N: Name of a country or state
4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4270msgid "Croatia"
4271msgstr "Kroasia"
4272
4273#. I18N: Name of a country or state
4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4275msgid "Cuba"
4276msgstr "Kuba"
4277
4278#. I18N: Location of an LDS church temple
4279#: app/Elements/TempleCode.php:87
4280msgid "Curitiba, Brazil"
4281msgstr "Kuritiba, Brasil"
4282
4283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4284msgid "Custom"
4285msgstr "Pilihan"
4286
4287#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4288msgid "Custom GEDCOM tags"
4289msgstr ""
4290
4291#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4292msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4293msgstr ""
4294
4295#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4296msgid "Custom event"
4297msgstr "Peristiwa"
4298
4299#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4300msgid "Custom module"
4301msgstr "Modul kustom"
4302
4303#. I18N: A configuration setting
4304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4305msgid "Custom welcome text"
4306msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4307
4308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4309msgid "Customize this page"
4310msgstr "Sesuaikan Halaman"
4311
4312#. I18N: Name of a country or state
4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4314msgid "Cyprus"
4315msgstr "Siprus"
4316
4317#. I18N: Name of a country or state
4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4319msgid "Czech Republic"
4320msgstr "Republik Cechnya"
4321
4322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4324msgid "DKIM digital signature"
4325msgstr ""
4326
4327#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666
4328msgid "DNA markers"
4329msgstr "Penanda DNA"
4330
4331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4332#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4333#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4334msgid "Daitch-Mokotoff"
4335msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4336
4337#. I18N: Location of an LDS church temple
4338#: app/Elements/TempleCode.php:88
4339msgid "Dallas, Texas, United States"
4340msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4341
4342#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556
4343#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810
4344#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257
4345#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717
4346#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4347msgid "Data"
4348msgstr "Data"
4349
4350#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4351msgid "Data controller"
4352msgstr ""
4353
4354#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4355#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4356msgid "Data fix"
4357msgstr ""
4358
4359#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4360#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4361#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4364#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4365#: resources/views/admin/trees.phtml:151
4366msgid "Data fixes"
4367msgstr ""
4368
4369#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4370msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4371msgstr ""
4372
4373#. I18N: A configuration setting
4374#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4375msgid "Data folder"
4376msgstr "Folder Data"
4377
4378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4382msgid "Database connection"
4383msgstr "Koneksi basis data"
4384
4385#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4389msgid "Database name"
4390msgstr "Nama basis data"
4391
4392#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4395msgid "Database password"
4396msgstr "Kata sandi basisdata"
4397
4398#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4399msgid "Database type"
4400msgstr ""
4401
4402#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4405msgid "Database user account"
4406msgstr "Akun pengguna basis data"
4407
4408#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537
4409#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110
4410#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250
4411#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275
4412#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446
4413#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530
4414#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4415#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4416#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4417#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4418#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4419#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4423#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4424#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4426#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4427#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4428#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4429msgid "Date"
4430msgstr "Tanggal"
4431
4432#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4433msgid "Date differences"
4434msgstr "Perbedaan tanggal"
4435
4436#: app/Gedcom.php:578
4437msgid "Date of LDS baptism"
4438msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4439
4440#: app/Gedcom.php:717
4441msgid "Date of LDS child sealing"
4442msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4443
4444#: app/Gedcom.php:619
4445msgid "Date of LDS confirmation"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/Gedcom.php:639
4449msgid "Date of LDS endowment"
4450msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4451
4452#: app/Gedcom.php:472
4453msgid "Date of LDS spouse sealing"
4454msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4455
4456#: app/Gedcom.php:568
4457msgid "Date of adoption"
4458msgstr "Tanggal adopsi"
4459
4460#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4461msgid "Date of baptism"
4462msgstr "Tanggal pembaptisan"
4463
4464#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4465msgid "Date of bar mitzvah"
4466msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4467
4468#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4469msgid "Date of bat mitzvah"
4470msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4471
4472#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4476msgid "Date of birth"
4477msgstr "Tanggal Lahir"
4478
4479#: app/Gedcom.php:597
4480msgid "Date of blessing"
4481msgstr "Tanggal berkah"
4482
4483#: app/Gedcom.php:949
4484msgid "Date of brit milah"
4485msgstr "Tanggal brit milah"
4486
4487#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4488msgid "Date of burial"
4489msgstr "Tanggal pemakaman"
4490
4491#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4492msgid "Date of christening"
4493msgstr "Tanggal pembaptisan"
4494
4495#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4496msgid "Date of confirmation"
4497msgstr "Tanggal konfirmasi"
4498
4499#: app/Gedcom.php:625
4500msgid "Date of cremation"
4501msgstr "Tanggal kremasi"
4502
4503#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4506msgid "Date of death"
4507msgstr "Tanggal wafat"
4508
4509#: app/Gedcom.php:445
4510msgid "Date of divorce"
4511msgstr "Tanggal perceraian"
4512
4513#: app/Gedcom.php:636
4514msgid "Date of emigration"
4515msgstr "Tanggal emigrasi"
4516
4517#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4518msgid "Date of engagement"
4519msgstr "Tanggal keterlibatan"
4520
4521#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725
4522#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116
4523#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291
4524#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718
4525msgid "Date of entry in original source"
4526msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4527
4528#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217
4529msgid "Date of event"
4530msgstr "Tanggal acara"
4531
4532#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4533msgid "Date of first communion"
4534msgstr "Tanggal komuni pertama"
4535
4536#: app/Gedcom.php:662
4537msgid "Date of immigration"
4538msgstr "Tanggal imigrasi"
4539
4540#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760
4541#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854
4542#: app/Gedcom.php:1213
4543msgid "Date of last change"
4544msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4545
4546#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4548msgid "Date of marriage"
4549msgstr "Tanggal pernikahan"
4550
4551#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4552msgid "Date of marriage banns"
4553msgstr "Tanggal pernikahan"
4554
4555#: app/Gedcom.php:690
4556msgid "Date of naturalization"
4557msgstr "Tanggal naturalisasi"
4558
4559#: app/Gedcom.php:700
4560msgid "Date of ordination"
4561msgstr "Tanggal pentahbisan"
4562
4563#: app/Gedcom.php:708
4564msgid "Date of residence"
4565msgstr "Tanggal tinggal"
4566
4567#: resources/views/help/date.phtml:105
4568msgid "Date period"
4569msgstr "Tanggal periode"
4570
4571#: resources/views/help/date.phtml:98
4572msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4573msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4574
4575#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67
4576#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4577msgid "Date range"
4578msgstr "Rentang tanggal"
4579
4580#: resources/views/help/date.phtml:60
4581msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4582msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4583
4584#: resources/views/admin/users.phtml:31
4585msgid "Date registered"
4586msgstr "Tanggal Terdaftar"
4587
4588#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4589msgid "Date sent"
4590msgstr "Tanggal Kirim"
4591
4592#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4594#, php-format
4595msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4596msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4597
4598#: resources/views/help/date.phtml:22
4599msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4600msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4601
4602#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4606msgid "Daughter"
4607msgstr "Putri"
4608
4609#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4610#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4611#, php-format
4612msgid "Daughter of %s"
4613msgstr "Putri dari %s"
4614
4615#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4616msgid "Day"
4617msgstr "Hari"
4618
4619#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4620msgid "Day not set"
4621msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4622
4623#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4624#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4625#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4626msgid "Day:"
4627msgstr "Hari:"
4628
4629#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4631msgid "Dead"
4632msgstr "Wafat"
4633
4634#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4635#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4639#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4642#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4643#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4760msgid "Death"
4761msgstr "Wafat"
4762
4763#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4764msgid "Death by country"
4765msgstr "Kematian di negara"
4766
4767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4768#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4769msgid "Death date range end"
4770msgstr "Batas tanggal kematian"
4771
4772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4773#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4774msgid "Death date range start"
4775msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4776
4777#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4778msgid "Death of a brother"
4779msgstr "Kematian saudara"
4780
4781#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4783msgid "Death of a child"
4784msgstr "Kematian anak"
4785
4786#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4787msgid "Death of a daughter"
4788msgstr "Kematian putri"
4789
4790#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4791#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4792msgid "Death of a father"
4793msgstr "Kematian ayah"
4794
4795#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4796#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4797#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4799msgid "Death of a grandchild"
4800msgstr "Kematian cucu"
4801
4802#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4803msgid "Death of a granddaughter"
4804msgstr "Kematian cucu"
4805
4806#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4807msgctxt "daughter’s daughter"
4808msgid "Death of a granddaughter"
4809msgstr "Kematian cucu"
4810
4811#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4812msgctxt "son’s daughter"
4813msgid "Death of a granddaughter"
4814msgstr "Kematian cucu"
4815
4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4817msgid "Death of a grandfather"
4818msgstr "Kematian kakek"
4819
4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4821msgid "Death of a grandmother"
4822msgstr "Kematian nenek"
4823
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4828msgid "Death of a grandparent"
4829msgstr "Kematian kakek-nenek"
4830
4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4832msgid "Death of a grandson"
4833msgstr "Kematian cucu"
4834
4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4836msgctxt "daughter’s son"
4837msgid "Death of a grandson"
4838msgstr "Kematian cucu"
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4841msgctxt "son’s son"
4842msgid "Death of a grandson"
4843msgstr "Kematian cucu"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4846msgid "Death of a half-brother"
4847msgstr "Kematian saudara tiri"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4850msgid "Death of a half-sibling"
4851msgstr "Kematian saudara tiri"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4854msgid "Death of a half-sister"
4855msgstr "Kematian saudari tiri"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4858msgid "Death of a husband"
4859msgstr "Kematian suami"
4860
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4862msgid "Death of a maternal grandfather"
4863msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4864
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4866msgid "Death of a maternal grandmother"
4867msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4870#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4871msgid "Death of a mother"
4872msgstr "Kematian ibu"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4876#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4877msgid "Death of a parent"
4878msgstr "Kematian orangtua"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4881msgid "Death of a paternal grandfather"
4882msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4885msgid "Death of a paternal grandmother"
4886msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4890msgid "Death of a sibling"
4891msgstr "Kematian saudara"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4894msgid "Death of a sister"
4895msgstr "Kematian saudari"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4898msgid "Death of a son"
4899msgstr "Kematian anak"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4903msgid "Death of a spouse"
4904msgstr "Kematian pasangan"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4907msgid "Death of a wife"
4908msgstr "Kematian istri"
4909
4910#: app/Gedcom.php:1010
4911msgid "Death of one spouse"
4912msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4913
4914#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4915msgid "Death place contains"
4916msgstr "Tempat kematian mengandung"
4917
4918#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4919msgid "Death places"
4920msgstr "Tempat kematian"
4921
4922#. I18N: Name of a module/report
4923#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4925#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4926#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4927msgid "Deaths"
4928msgstr "Kematian"
4929
4930#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4931#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4932msgid "Deaths by century"
4933msgstr "Kematian di negara"
4934
4935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4936msgctxt "Abbreviation for December"
4937msgid "Dec"
4938msgstr "Des"
4939
4940#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4941#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4944msgid "Decade of birth"
4945msgstr "Dekade kelahiran"
4946
4947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4949msgid "Decade of death"
4950msgstr "Dekade kematian"
4951
4952#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4953#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4954msgid "Decade of marriage"
4955msgstr "Dekade pernikahan"
4956
4957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4958msgctxt "GENITIVE"
4959msgid "December"
4960msgstr "Desember"
4961
4962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4963msgctxt "INSTRUMENTAL"
4964msgid "December"
4965msgstr "Desember"
4966
4967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4968msgctxt "LOCATIVE"
4969msgid "December"
4970msgstr "Desember"
4971
4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4974#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4975msgctxt "NOMINATIVE"
4976msgid "December"
4977msgstr "Desember"
4978
4979#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4980#: app/Date/FrenchDate.php:319
4981msgid "Decidi"
4982msgstr "Desidi"
4983
4984#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4985msgid "Default chart"
4986msgstr "Grafik Silsilah"
4987
4988#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4989msgid "Default family tree"
4990msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
4991
4992#. I18N: A configuration setting
4993#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
4995#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
4996msgid "Default individual"
4997msgstr "Data Pribadi"
4998
4999#. I18N: A configuration setting
5000#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5001msgid "Default theme"
5002msgstr "Tema Sederhana"
5003
5004#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
5005#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156
5006msgid "Definition"
5007msgstr ""
5008
5009#: app/Gedcom.php:1070
5010msgid "Degree"
5011msgstr "Derajat"
5012
5013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5017#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5018#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5029msgctxt "font name"
5030msgid "DejaVu"
5031msgstr "Bayangan Kejadian"
5032
5033#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5034#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5036#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5037#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5038#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5041#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5042#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5043#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5044#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5045#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5046#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5047#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5048#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5049#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5052#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5053#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5054#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5055#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5056msgid "Delete"
5057msgstr "Hapus"
5058
5059#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5061msgid "Delete inactive users"
5062msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5063
5064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5065msgid "Delete selected messages"
5066msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5067
5068#: resources/views/admin/modules.phtml:46
5069msgid "Delete the preferences for this module."
5070msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5071
5072#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5073#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5074msgid "Delete this name"
5075msgstr "Hapus Nama"
5076
5077#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5078msgid "Delete unused locations"
5079msgstr ""
5080
5081#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5082msgid "Delete your account"
5083msgstr "Hapus akun anda"
5084
5085#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5086msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5087msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5088
5089#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5090msgid "Deleting…"
5091msgstr ""
5092
5093#. I18N: Name of a country or state
5094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5095msgid "Democratic Republic of the Congo"
5096msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5097
5098#: app/Gedcom.php:1274
5099msgid "Demographic data"
5100msgstr ""
5101
5102#. I18N: Name of a country or state
5103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5104msgid "Denmark"
5105msgstr "Denmarka"
5106
5107#. I18N: Location of an LDS church temple
5108#: app/Elements/TempleCode.php:89
5109msgid "Denver, Colorado, United States"
5110msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5111
5112#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5113msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5114msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5115
5116#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5117msgid "Descendant generations"
5118msgstr "Generasi keturunan"
5119
5120#. I18N: Name of a module/chart
5121#. I18N: Name of a module/sidebar
5122#. I18N: Name of a module/report
5123#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5124#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5125#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5132msgid "Descendants"
5133msgstr "Keturunan"
5134
5135#: app/Gedcom.php:631
5136msgid "Descendants interest"
5137msgstr "Keturunan bunga"
5138
5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5140msgid "Descendants of "
5141msgstr "Keturunan dari "
5142
5143#. I18N: %s is an individual’s name
5144#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5145#, php-format
5146msgid "Descendants of %s"
5147msgstr "Keturunan dari %s"
5148
5149#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187
5150#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562
5151#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48
5152#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5153#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5154#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5155#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5156#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5157msgid "Description"
5158msgstr "Uraian"
5159
5160#. I18N: A configuration setting
5161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5162msgid "Description META tag"
5163msgstr "Uraian META tag"
5164
5165#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897
5166msgid "Destination"
5167msgstr "Tujuan"
5168
5169#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5170#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5171#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5173#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5174msgid "Details"
5175msgstr "Rincian"
5176
5177#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5178msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5179msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5180
5181#. I18N: Location of an LDS church temple
5182#: app/Elements/TempleCode.php:90
5183msgid "Detroit, Michigan, United States"
5184msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5185
5186#: app/Date/JalaliDate.php:282
5187msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5188msgid "Dey"
5189msgstr "Hari"
5190
5191#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5192#: app/Date/JalaliDate.php:157
5193msgctxt "GENITIVE"
5194msgid "Dey"
5195msgstr "Hari"
5196
5197#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5198#: app/Date/JalaliDate.php:247
5199msgctxt "INSTRUMENTAL"
5200msgid "Dey"
5201msgstr "Hari"
5202
5203#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5204#: app/Date/JalaliDate.php:202
5205msgctxt "LOCATIVE"
5206msgid "Dey"
5207msgstr "Hari"
5208
5209#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5210#: app/Date/JalaliDate.php:112
5211msgctxt "NOMINATIVE"
5212msgid "Dey"
5213msgstr "Hari"
5214
5215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5216#: app/Date/HijriDate.php:164
5217msgctxt "GENITIVE"
5218msgid "Dhu al-Hijjah"
5219msgstr "Dzulhijjah"
5220
5221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5222#: app/Date/HijriDate.php:254
5223msgctxt "INSTRUMENTAL"
5224msgid "Dhu al-Hijjah"
5225msgstr "Dzulhijjah"
5226
5227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5228#: app/Date/HijriDate.php:209
5229msgctxt "LOCATIVE"
5230msgid "Dhu al-Hijjah"
5231msgstr "Dzulhijjah"
5232
5233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5234#: app/Date/HijriDate.php:119
5235msgctxt "NOMINATIVE"
5236msgid "Dhu al-Hijjah"
5237msgstr "Dzulhijjah"
5238
5239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5240#: app/Date/HijriDate.php:162
5241msgctxt "GENITIVE"
5242msgid "Dhu al-Qi’dah"
5243msgstr "Dzulqa'dah"
5244
5245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5246#: app/Date/HijriDate.php:252
5247msgctxt "INSTRUMENTAL"
5248msgid "Dhu al-Qi’dah"
5249msgstr "Dzulqa'dah"
5250
5251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5252#: app/Date/HijriDate.php:207
5253msgctxt "LOCATIVE"
5254msgid "Dhu al-Qi’dah"
5255msgstr "Dzulqa'dah"
5256
5257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5258#: app/Date/HijriDate.php:117
5259msgctxt "NOMINATIVE"
5260msgid "Dhu al-Qi’dah"
5261msgstr "Dzulqa'dah"
5262
5263#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5264#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5265#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5266msgid "Died as a child: exempt"
5267msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5268
5269#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5270msgid "Differences"
5271msgstr "Perbedaan"
5272
5273#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5275msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5276msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5277
5278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5282#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5283msgid "Direct line ancestors"
5284msgstr "Leluhur garis langsung"
5285
5286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5291msgid "Direct line ancestors and their families"
5292msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5293
5294#. I18N: %s is a number of records per page
5295#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5296#, php-format
5297msgid "Display %s"
5298msgstr "Tampilan %s"
5299
5300#. I18N: Description of the “Favorites” module
5301#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5302msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5303msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5304
5305#. I18N: Description of the “Favorites” module
5306#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5307msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5308msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5309
5310#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193
5311#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5312msgid "Divorce"
5313msgstr "Cerai"
5314
5315#: app/Gedcom.php:446
5316msgid "Divorce filed"
5317msgstr "Perceraian Diajukan"
5318
5319#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5320#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5321msgid "Divorces by century"
5322msgstr "Perceraian di negara"
5323
5324#. I18N: Name of a country or state
5325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5326msgid "Djibouti"
5327msgstr "Jibuti"
5328
5329#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5330#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5331msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5332msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5333
5334#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5335#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5336msgid "Do not seal: unauthorized"
5337msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5338
5339#. I18N: Type of media object
5340#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5341msgid "Document"
5342msgstr "Dokumen"
5343
5344#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5345msgid "Domain name"
5346msgstr ""
5347
5348#. I18N: Name of a country or state
5349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5350msgid "Dominica"
5351msgstr "Dominika"
5352
5353#. I18N: Name of a country or state
5354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5355msgid "Dominican Republic"
5356msgstr "Republik Dominika"
5357
5358#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5359#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5360#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5361msgid "Download"
5362msgstr "Unduh"
5363
5364#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5365#, php-format
5366msgid "Download %s…"
5367msgstr "Unduh %s…"
5368
5369#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5370msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5371msgstr ""
5372
5373#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5374msgid "Download file"
5375msgstr "Unduh Berkas"
5376
5377#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5378msgid "Drag the blocks to change their position."
5379msgstr ""
5380
5381#. I18N: Location of an LDS church temple
5382#: app/Elements/TempleCode.php:91
5383msgid "Draper, Utah, United States"
5384msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5385
5386#. I18N: The second day in the French republican calendar
5387#: app/Date/FrenchDate.php:303
5388msgid "Duodi"
5389msgstr "Duodie"
5390
5391#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5392#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5393#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5394#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5395msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5396msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5397
5398#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5399#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5400#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5401#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5402msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5403msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5404
5405#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5406msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5407msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5408
5409#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5410msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5411msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5412
5413#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5414#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5415#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5416#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5417msgid "Earliest birth"
5418msgstr "Kelahiran terawal"
5419
5420#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5421#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5422#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5423#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5424msgid "Earliest death"
5425msgstr "Kematian terawal"
5426
5427#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5428msgid "Earliest divorce"
5429msgstr "Perceraian terawal"
5430
5431#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5432msgid "Earliest marriage"
5433msgstr "Pernikahan terawal"
5434
5435#. I18N: Name of a country or state
5436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5437msgid "Ecuador"
5438msgstr "Ekuador"
5439
5440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5441#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5442#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5443#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5444#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5445#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5446#: resources/views/admin/users.phtml:24
5447#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5448#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5449#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5450#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5451#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5452#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5453#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5454#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5455#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5456#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5457#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5458#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5459#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5460#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5461#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5462msgid "Edit"
5463msgstr "Ubah"
5464
5465#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5466#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5467msgid "Edit a media file"
5468msgstr "Ubah file media"
5469
5470#. I18N: Options for editing
5471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5472msgid "Edit preferences"
5473msgstr "Ubah pengaturan"
5474
5475#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5476msgid "Edit the FAQ"
5477msgstr "Ubah FAQ"
5478
5479#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5480#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5481#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5482#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5483msgid "Edit the gender"
5484msgstr "Ubah Kelamin"
5485
5486#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5487#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5488#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5489#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5490msgid "Edit the name"
5491msgstr "Sunting Nama"
5492
5493#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5494#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5495#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5496#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5497#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5498#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5499msgid "Edit the raw GEDCOM"
5500msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5501
5502#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5503msgid "Edit the shared note"
5504msgstr "Ubah catatan umum"
5505
5506#: app/Module/StoriesModule.php:302
5507#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5508msgid "Edit the story"
5509msgstr "Ubah kisah"
5510
5511#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5512msgid "Edit the user"
5513msgstr "Ubah pengguna"
5514
5515#: app/Services/TreeService.php:227
5516msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5517msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5518
5519#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5520#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5521msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5522msgstr ""
5523
5524#. I18N: Listbox entry; name of a role
5525#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5527#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5528#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5529msgid "Editor"
5530msgstr "Pengubah"
5531
5532#. I18N: Location of an LDS church temple
5533#: app/Elements/TempleCode.php:92
5534msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5535msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5536
5537#: app/Gedcom.php:633
5538msgid "Education"
5539msgstr "Pendidikan"
5540
5541#. I18N: Name of a country or state
5542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5543msgid "Egypt"
5544msgstr "Mesir"
5545
5546#. I18N: Name of a country or state
5547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5548msgid "El Salvador"
5549msgstr "Elsalpador"
5550
5551#. I18N: Type of media object
5552#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5553msgid "Electronic"
5554msgstr "Elektronik"
5555
5556#. I18N: a month in the Jewish calendar
5557#: app/Date/JewishDate.php:217
5558msgctxt "GENITIVE"
5559msgid "Elul"
5560msgstr "Eluls"
5561
5562#. I18N: a month in the Jewish calendar
5563#: app/Date/JewishDate.php:321
5564msgctxt "INSTRUMENTAL"
5565msgid "Elul"
5566msgstr "Eluls"
5567
5568#. I18N: a month in the Jewish calendar
5569#: app/Date/JewishDate.php:269
5570msgctxt "LOCATIVE"
5571msgid "Elul"
5572msgstr "Eluls"
5573
5574#. I18N: a month in the Jewish calendar
5575#: app/Date/JewishDate.php:165
5576msgctxt "NOMINATIVE"
5577msgid "Elul"
5578msgstr "Eluls"
5579
5580#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5581#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5582msgid "Email"
5583msgstr ""
5584
5585#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
5586#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587
5587#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647
5588#: resources/views/admin/users-create.phtml:69
5589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5590#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5591#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5592#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5593#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5594#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5595#: resources/views/register-page.phtml:47
5596#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5597msgid "Email address"
5598msgstr "Alamat Email"
5599
5600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5601msgid "Email verified"
5602msgstr "Email Diverifikasi"
5603
5604#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202
5605msgid "Emigration"
5606msgstr "Emigrasi"
5607
5608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5609msgid "Employee"
5610msgstr "Karyawan"
5611
5612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5613msgctxt "FEMALE"
5614msgid "Employee"
5615msgstr "Karyawan"
5616
5617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5618msgctxt "MALE"
5619msgid "Employee"
5620msgstr "Karyawan"
5621
5622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697
5623#: app/Gedcom.php:712
5624msgid "Employer"
5625msgstr "Majikan"
5626
5627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5628msgctxt "FEMALE"
5629msgid "Employer"
5630msgstr "Majikan"
5631
5632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5633msgctxt "MALE"
5634msgid "Employer"
5635msgstr "Majikan"
5636
5637#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5638msgid "Empty the clipboard"
5639msgstr ""
5640
5641#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5642msgid "Empty the clippings cart"
5643msgstr "Kosongkan Bagan"
5644
5645#: resources/views/admin/components.phtml:39
5646#: resources/views/admin/components.phtml:85
5647#: resources/views/admin/modules.phtml:70
5648msgid "Enabled"
5649msgstr "Diaktifkan"
5650
5651#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5653msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5654msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5655
5656#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5657msgid "End year"
5658msgstr "Tahun Berakhir"
5659
5660#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5661msgid "Ending range of change dates"
5662msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5663
5664#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5665#: app/Elements/TempleCode.php:93
5666msgid "Endowment House"
5667msgstr "Rumah Endowmen"
5668
5669#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5670msgid "Engagement"
5671msgstr "Pertunangan"
5672
5673#. I18N: Name of a country or state
5674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5675msgid "England"
5676msgstr "Inggris"
5677
5678#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5679msgid "Enter an optional note about this favorite"
5680msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5681
5682#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5683msgid "Entire record"
5684msgstr "Seluruh rekaman"
5685
5686#. I18N: Name of a country or state
5687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5688msgid "Equatorial Guinea"
5689msgstr "Guinea Ekuator"
5690
5691#. I18N: Name of a country or state
5692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5693msgid "Eritrea"
5694msgstr "Eritreas"
5695
5696#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5697#, php-format
5698msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5699msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5700
5701#: app/Date/JalaliDate.php:284
5702msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5703msgid "Esf"
5704msgstr "Esp"
5705
5706#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5707#: app/Date/JalaliDate.php:161
5708msgctxt "GENITIVE"
5709msgid "Esfand"
5710msgstr "Espan"
5711
5712#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5713#: app/Date/JalaliDate.php:251
5714msgctxt "INSTRUMENTAL"
5715msgid "Esfand"
5716msgstr "Espan"
5717
5718#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5719#: app/Date/JalaliDate.php:206
5720msgctxt "LOCATIVE"
5721msgid "Esfand"
5722msgstr "Espan"
5723
5724#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5725#: app/Date/JalaliDate.php:116
5726msgctxt "NOMINATIVE"
5727msgid "Esfand"
5728msgstr "Espan"
5729
5730#. I18N: Name of a mapping organisation
5731#: app/Module/EsriMaps.php:38
5732msgid "Esri/ArcGIS"
5733msgstr ""
5734
5735#: app/Gedcom.php:931
5736msgid "Estate name"
5737msgstr ""
5738
5739#. I18N: A configuration setting
5740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5741msgid "Estimated dates for birth and death"
5742msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5743
5744#. I18N: Name of a country or state
5745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5746msgid "Estonia"
5747msgstr "Estonias"
5748
5749#. I18N: Name of a country or state
5750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5751msgid "Ethiopia"
5752msgstr "Etiopia"
5753
5754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5755msgid "Europe"
5756msgstr "Eropa"
5757
5758#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559
5759#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
5760#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216
5761#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706
5762#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5766msgid "Event"
5767msgstr "Peristiwa"
5768
5769#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176
5770#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5771#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5772#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5773#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5774#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5775msgid "Events"
5776msgstr "Peristiwa"
5777
5778#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5779msgid "Events in countries"
5780msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5781
5782#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5783msgid "Events of close relatives"
5784msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5785
5786#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5787msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5788msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5789
5790#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5791msgid "Exact"
5792msgstr "Tepat"
5793
5794#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5795msgid "Exact date"
5796msgstr "Tanggal pasti"
5797
5798#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5799#, php-format
5800msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5801msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5802
5803#: resources/views/admin/media.phtml:71
5804msgid "Exclude subfolders"
5805msgstr "Kecualikan subfolder"
5806
5807#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5808#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5809#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5810#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5811#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5812msgid "Excluded from this submission"
5813msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5814
5815#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5816#: resources/views/register-page.phtml:87
5817msgid "Explain why you are requesting an account."
5818msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5819
5820#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5821msgid "Export"
5822msgstr "Ekspor"
5823
5824#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5825msgid "Export a GEDCOM file"
5826msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5827
5828#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5829msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5830msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5831
5832#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5833#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5834msgid "Export preferences"
5835msgstr "Preferensi ekspor"
5836
5837#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5839msgid "Extend privacy to dead individuals"
5840msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5841
5842#. I18N: “External files” are stored on other computers
5843#: resources/views/admin/media.phtml:43
5844msgid "External files"
5845msgstr "File eksternal"
5846
5847#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668
5848msgid "External link"
5849msgstr ""
5850
5851#: resources/views/admin/media.phtml:75
5852msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5853msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5854
5855#. I18N: Name of a module/sidebar
5856#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393
5857#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5858msgid "Extra information"
5859msgstr "Informasi Tambahan"
5860
5861#: app/Gedcom.php:952
5862msgid "Eye color"
5863msgstr "Warna Mata"
5864
5865#. I18N: Name of a theme.
5866#: app/Module/FabTheme.php:39
5867msgid "F.A.B."
5868msgstr "F.A.B."
5869
5870#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5871#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5872msgid "FAQ"
5873msgstr "FAQ"
5874
5875#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5876#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5877msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5878msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5879
5880#. I18N: https://foko.genealogy.net
5881#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377
5882#: app/Gedcom.php:1379
5883msgid "FOKO country"
5884msgstr ""
5885
5886#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606
5887msgid "Fact"
5888msgstr "Fakta"
5889
5890#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048
5891#: app/Gedcom.php:1075
5892msgid "Fact 1"
5893msgstr "Fakta 1"
5894
5895#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049
5896#: app/Gedcom.php:1076
5897msgid "Fact 10"
5898msgstr "Fakta 10"
5899
5900#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050
5901#: app/Gedcom.php:1077
5902msgid "Fact 11"
5903msgstr "Fakta 11"
5904
5905#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051
5906#: app/Gedcom.php:1078
5907msgid "Fact 12"
5908msgstr "Fakta 12"
5909
5910#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052
5911#: app/Gedcom.php:1079
5912msgid "Fact 13"
5913msgstr "Fakta 13"
5914
5915#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053
5916#: app/Gedcom.php:1080
5917msgid "Fact 2"
5918msgstr "Fakta 2"
5919
5920#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054
5921#: app/Gedcom.php:1081
5922msgid "Fact 3"
5923msgstr "Fakta 3"
5924
5925#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055
5926#: app/Gedcom.php:1082
5927msgid "Fact 4"
5928msgstr "Fakta 4"
5929
5930#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056
5931#: app/Gedcom.php:1083
5932msgid "Fact 5"
5933msgstr "Fakta 5"
5934
5935#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057
5936#: app/Gedcom.php:1084
5937msgid "Fact 6"
5938msgstr "Fakta 6"
5939
5940#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058
5941#: app/Gedcom.php:1085
5942msgid "Fact 7"
5943msgstr "Fakta 7"
5944
5945#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059
5946#: app/Gedcom.php:1086
5947msgid "Fact 8"
5948msgstr "Fakta 8"
5949
5950#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060
5951#: app/Gedcom.php:1087
5952msgid "Fact 9"
5953msgstr "Fakta 9"
5954
5955#. I18N: A configuration setting
5956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
5957msgid "Fact icons"
5958msgstr "Ikon Fakta"
5959
5960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5961msgid "Fact or event"
5962msgstr "Fakta / Peristiwa"
5963
5964#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
5966#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5967#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5968#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5969#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5972msgid "Facts and events"
5973msgstr "Fakta & Peristiwa"
5974
5975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
5976msgid "Facts for family records"
5977msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
5978
5979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5980msgid "Facts for individual records"
5981msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
5982
5983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
5984msgid "Facts for new families"
5985msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
5986
5987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5988msgid "Facts for new individuals"
5989msgstr "Fakta untuk orang baru"
5990
5991#. I18N: Name of a country or state
5992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5993msgid "Falkland Islands"
5994msgstr "Kepulauan Falkland"
5995
5996#. I18N: Name of a module/list
5997#. I18N: Name of a module
5998#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
5999#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6000#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6001#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6005#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6007#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6008#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6009#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6010#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6011#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6012#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6013#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6014#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6015#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6016#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6017#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6018#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6019#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6020#: resources/views/search-results.phtml:48
6021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6023msgid "Families"
6024msgstr "Keluarga"
6025
6026#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6027#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6028msgid "Families with sources"
6029msgstr "Keluarga dengan sumber"
6030
6031#. I18N: Name of a module/report
6032#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028
6033#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6034#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6036#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6037#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6038#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6039#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6040#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6041#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6047msgid "Family"
6048msgstr "Keluarga"
6049
6050#: app/Gedcom.php:650
6051msgid "Family as a child"
6052msgstr "Keluarga sebagai anak"
6053
6054#: app/Gedcom.php:653
6055msgid "Family as a spouse"
6056msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6057
6058#. I18N: Name of a module/chart
6059#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6060msgid "Family book"
6061msgstr "Buku Keluarga"
6062
6063#. I18N: %s is an individual’s name
6064#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6065#, php-format
6066msgid "Family book of %s"
6067msgstr "Buku Keluarga %s"
6068
6069#: app/Gedcom.php:439
6070msgid "Family census"
6071msgstr ""
6072
6073#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6074msgid "Family facts and events"
6075msgstr ""
6076
6077#: app/Gedcom.php:858
6078msgid "Family file"
6079msgstr "Berkas Keluarga"
6080
6081#. I18N: Name of a module/sidebar
6082#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6083msgid "Family navigator"
6084msgstr "Navigasi Keluarga"
6085
6086#. I18N: Description of the “News” module
6087#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6088msgid "Family news and site announcements."
6089msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6090
6091#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6092#, php-format
6093msgid "Family of %s"
6094msgstr "Keluarga Dari %s"
6095
6096#: app/Gedcom.php:468
6097msgid "Family residence"
6098msgstr ""
6099
6100#: app/Gedcom.php:1127
6101msgid "Family status"
6102msgstr ""
6103
6104#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6105#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6106#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6108#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6111#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6115#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6116#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6117msgid "Family tree"
6118msgstr "Silsilah Keluarga"
6119
6120#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6121#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6122msgid "Family tree clippings cart"
6123msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6124
6125#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6127msgid "Family tree title"
6128msgstr "Titel silsilah keluarga"
6129
6130#. I18N: Name of a module
6131#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6134#: resources/views/search-trees.phtml:17
6135msgid "Family trees"
6136msgstr "Silsilah Keluarga"
6137
6138#. I18N: %s is the spouse name
6139#: app/Individual.php:920
6140#, php-format
6141msgid "Family with %s"
6142msgstr "Keluarga dengan %s"
6143
6144#: app/Individual.php:850
6145msgid "Family with adoptive parents"
6146msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6147
6148#: app/Individual.php:851
6149msgid "Family with foster parents"
6150msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6151
6152#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6154msgid "Family with husband"
6155msgstr "Sesaudara dengan suami"
6156
6157#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6159#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6160msgid "Family with parents"
6161msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6162
6163#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6164#: app/Individual.php:855
6165msgid "Family with rada parents"
6166msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6167
6168#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6169#: app/Individual.php:853
6170msgid "Family with sealing parents"
6171msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6172
6173#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6174msgid "Family with spouse"
6175msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6176
6177#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6178#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6179#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6180msgid "Family with the most children"
6181msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6182
6183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6184#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6185msgid "Family with wife"
6186msgstr "Keluarga dengan istri"
6187
6188#. I18N: familysearch.org
6189#: app/Gedcom.php:978
6190msgid "FamilySearch ID"
6191msgstr ""
6192
6193#. I18N: Name of a module/chart
6194#: app/Module/FanChartModule.php:138
6195msgid "Fan chart"
6196msgstr "Grafik Ranting"
6197
6198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6199#: app/Module/FanChartModule.php:184
6200#, php-format
6201msgid "Fan chart of %s"
6202msgstr "Grafik ranting dari %s"
6203
6204#: app/Date/JalaliDate.php:273
6205msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6206msgid "Far"
6207msgstr "Jauh"
6208
6209#. I18N: Name of a country or state
6210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6211msgid "Faroe Islands"
6212msgstr "Kepulauan Faeroe"
6213
6214#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6215#: app/Date/JalaliDate.php:139
6216msgctxt "GENITIVE"
6217msgid "Farvardin"
6218msgstr "Parpardin"
6219
6220#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6221#: app/Date/JalaliDate.php:229
6222msgctxt "INSTRUMENTAL"
6223msgid "Farvardin"
6224msgstr "Parpardin"
6225
6226#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6227#: app/Date/JalaliDate.php:184
6228msgctxt "LOCATIVE"
6229msgid "Farvardin"
6230msgstr "Parpardin"
6231
6232#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6233#: app/Date/JalaliDate.php:94
6234msgctxt "NOMINATIVE"
6235msgid "Farvardin"
6236msgstr "Parpardin"
6237
6238#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6239#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6245msgid "Father"
6246msgstr "Ayah"
6247
6248#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6249#, php-format
6250msgid "Father: %s"
6251msgstr "Ayah: %s"
6252
6253#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6254msgid "Father’s age"
6255msgstr "Umur ayah"
6256
6257#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6258#: app/Individual.php:881
6259#, php-format
6260msgid "Father’s family with %s"
6261msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6262
6263#. I18N: A step-family.
6264#: app/Individual.php:885
6265msgid "Father’s family with an unknown individual"
6266msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6267
6268#. I18N: Name of a module
6269#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6270#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6271msgid "Favorites"
6272msgstr "Favorit"
6273
6274#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
6275#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588
6276msgid "Fax"
6277msgstr "FAX"
6278
6279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6280msgctxt "Abbreviation for February"
6281msgid "Feb"
6282msgstr "Feb"
6283
6284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6285msgctxt "GENITIVE"
6286msgid "February"
6287msgstr "Februari"
6288
6289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6290msgctxt "INSTRUMENTAL"
6291msgid "February"
6292msgstr "Februari"
6293
6294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6295msgctxt "LOCATIVE"
6296msgid "February"
6297msgstr "Februari"
6298
6299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6301#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6302msgctxt "NOMINATIVE"
6303msgid "February"
6304msgstr "Februari"
6305
6306#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6307msgid "Female"
6308msgstr "Perempuan"
6309
6310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6312#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6313#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6314#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6315#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6316#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6323#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6324#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6325#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6326#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6327msgid "Females"
6328msgstr "Perempuan"
6329
6330#. I18N: Name of a country or state
6331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6332msgid "Fiji"
6333msgstr "Pijipeler"
6334
6335#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6336#: app/MediaFile.php:316
6337msgid "File size"
6338msgstr "Ukuran file"
6339
6340#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6341msgid "File successfully uploaded"
6342msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6343
6344#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496
6345#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6346#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6347#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6349msgid "Filename"
6350msgstr "Nama file"
6351
6352#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6354msgid "Filename on server"
6355msgstr "Nama file pada server"
6356
6357#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6358#, php-format
6359msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6360msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6361
6362#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6363#, php-format
6364msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6365msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6366
6367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6368msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6369msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6370
6371#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6372#, php-format
6373msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6374msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6375
6376#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6377#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6378msgid "Filter"
6379msgstr "Penyaring"
6380
6381#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6382msgid "Find a source"
6383msgstr "Temukan sumber"
6384
6385#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6386#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6387#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6388#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6389msgid "Find a special character"
6390msgstr "Temukan karakter khusus"
6391
6392#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6393msgid "Find all possible relationships"
6394msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6395
6396#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6397msgid "Find any relationship"
6398msgstr "Temukan semua hubungan"
6399
6400#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6401#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6402msgid "Find duplicates"
6403msgstr "Temukan duplikat"
6404
6405#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6406msgid "Find other relationships"
6407msgstr "Temukan hubungan lain"
6408
6409#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6410#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6411msgid "Find relationships via ancestors"
6412msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6413
6414#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6415#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6416msgid "Find the closest relationships"
6417msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6418
6419#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6420#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6421msgid "Find unrelated individuals"
6422msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6423
6424#. I18N: Name of a country or state
6425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6426msgid "Finland"
6427msgstr "Finlandia"
6428
6429#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6430msgid "First communion"
6431msgstr "Komuni pertama"
6432
6433#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6434msgid "First event"
6435msgstr "Peristiwa terawal"
6436
6437#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6438msgid "First record"
6439msgstr "Rekor pertama"
6440
6441#. I18N: Name of a module
6442#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6443msgid "Fix name slashes and spaces"
6444msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6445
6446#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6447msgid "Flag"
6448msgstr "Bendera"
6449
6450#. I18N: Name of a country or state
6451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6452msgid "Flanders"
6453msgstr "Flandera"
6454
6455#. I18N: a month in the French republican calendar
6456#: app/Date/FrenchDate.php:163
6457msgctxt "GENITIVE"
6458msgid "Floreal"
6459msgstr "Florea"
6460
6461#. I18N: a month in the French republican calendar
6462#: app/Date/FrenchDate.php:257
6463msgctxt "INSTRUMENTAL"
6464msgid "Floreal"
6465msgstr "Florea"
6466
6467#. I18N: a month in the French republican calendar
6468#: app/Date/FrenchDate.php:210
6469msgctxt "LOCATIVE"
6470msgid "Floreal"
6471msgstr "Florea"
6472
6473#. I18N: a month in the French republican calendar
6474#: app/Date/FrenchDate.php:116
6475msgctxt "NOMINATIVE"
6476msgid "Floreal"
6477msgstr "Florea"
6478
6479#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6480#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6481msgid "Folder"
6482msgstr "Berkas"
6483
6484#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6485msgid "Folder name on server"
6486msgstr "Nama folder di server"
6487
6488#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6489#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6490msgid "Follow this link to verify your email address."
6491msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6492
6493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6495#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6497#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6498#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6507#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6509msgid "Font"
6510msgstr "Gaya"
6511
6512#: resources/views/admin/modules.phtml:233
6513#: resources/views/admin/modules.phtml:236
6514msgid "Footer"
6515msgstr ""
6516
6517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6519#: resources/views/admin/modules.phtml:107
6520#: resources/views/admin/modules.phtml:109
6521msgid "Footers"
6522msgstr ""
6523
6524#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6525#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6526#, php-format
6527msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6528msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6529
6530#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6531msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6532msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6533
6534#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6535msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6536msgstr ""
6537
6538#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6539#, php-format
6540msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6541msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6542
6543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6544#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6545#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6546#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6547#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6548#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6549#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6550#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6551#, php-format
6552msgid "For more information, see %s."
6553msgstr ""
6554
6555#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6556#, php-format
6557msgid "For technical support and information contact %s."
6558msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6559
6560#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6561#, php-format
6562msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6563msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6564
6565#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6566#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6567msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6568msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6569
6570#: resources/views/login-page.phtml:59
6571#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6572msgid "Forgot password?"
6573msgstr "Lupa kata sandi?"
6574
6575#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546
6576#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221
6577#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6578#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6579#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6580#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6581msgid "Format"
6582msgstr "Pola"
6583
6584#. I18N: A configuration setting
6585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6586msgid "Format text and notes"
6587msgstr "Pola text dan catatan"
6588
6589#. I18N: Location of an LDS church temple
6590#: app/Elements/TempleCode.php:94
6591msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6592msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6593
6594#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6595msgctxt "Female pedigree"
6596msgid "Foster"
6597msgstr "Membantu perkembangan"
6598
6599#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6600msgctxt "Male pedigree"
6601msgid "Foster"
6602msgstr "Membantu perkembangan"
6603
6604#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6605msgctxt "Pedigree"
6606msgid "Foster"
6607msgstr "Membantu perkembangan"
6608
6609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6610msgid "Foster child"
6611msgstr "Anak angkat"
6612
6613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6614msgid "Foster father"
6615msgstr "Ayah angkat"
6616
6617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6618msgid "Foster mother"
6619msgstr "Ibu angkat"
6620
6621#. I18N: Name of a country or state
6622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6623msgid "France"
6624msgstr "Perancis"
6625
6626#. I18N: Location of an LDS church temple
6627#: app/Elements/TempleCode.php:95
6628msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6629msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6630
6631#. I18N: Location of an LDS church temple
6632#: app/Elements/TempleCode.php:96
6633msgid "Freiburg, Germany"
6634msgstr "Freiburg, Jerman"
6635
6636#. I18N: The French calendar
6637#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6638#: resources/views/help/date.phtml:217
6639msgid "French"
6640msgstr "Prancis"
6641
6642#. I18N: Name of a country or state
6643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6644msgid "French Guiana"
6645msgstr "Guiana Perancis"
6646
6647#. I18N: Name of a country or state
6648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6649msgid "French Polynesia"
6650msgstr "Polinesia Perancis"
6651
6652#. I18N: Name of a country or state
6653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6654msgid "French Southern Territories"
6655msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6656
6657#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6658#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6659#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6660#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6661msgid "Frequently asked questions"
6662msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6663
6664#. I18N: Location of an LDS church temple
6665#: app/Elements/TempleCode.php:97
6666msgid "Fresno, California, United States"
6667msgstr "Fresno, California, Amerika"
6668
6669#. I18N: abbreviation for Friday
6670#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6671#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6672msgid "Fri"
6673msgstr "Jum"
6674
6675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6676msgid "Friday"
6677msgstr "Jumat"
6678
6679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6680msgid "Friend"
6681msgstr "Teman"
6682
6683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6684msgctxt "FEMALE"
6685msgid "Friend"
6686msgstr "Teman"
6687
6688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6689msgctxt "MALE"
6690msgid "Friend"
6691msgstr "Teman"
6692
6693#. I18N: a month in the French republican calendar
6694#: app/Date/FrenchDate.php:153
6695msgctxt "GENITIVE"
6696msgid "Frimaire"
6697msgstr "Maret"
6698
6699#. I18N: a month in the French republican calendar
6700#: app/Date/FrenchDate.php:247
6701msgctxt "INSTRUMENTAL"
6702msgid "Frimaire"
6703msgstr "Maret"
6704
6705#. I18N: a month in the French republican calendar
6706#: app/Date/FrenchDate.php:200
6707msgctxt "LOCATIVE"
6708msgid "Frimaire"
6709msgstr "Maret"
6710
6711#. I18N: a month in the French republican calendar
6712#: app/Date/FrenchDate.php:105
6713msgctxt "NOMINATIVE"
6714msgid "Frimaire"
6715msgstr "Maret"
6716
6717#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6718#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6719#: resources/views/message-page.phtml:27
6720msgctxt "Email sender"
6721msgid "From"
6722msgstr ""
6723
6724#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6726msgctxt "Start of date range"
6727msgid "From"
6728msgstr ""
6729
6730#. I18N: a month in the French republican calendar
6731#: app/Date/FrenchDate.php:171
6732msgctxt "GENITIVE"
6733msgid "Fructidor"
6734msgstr "Desember"
6735
6736#. I18N: a month in the French republican calendar
6737#: app/Date/FrenchDate.php:265
6738msgctxt "INSTRUMENTAL"
6739msgid "Fructidor"
6740msgstr "Desember"
6741
6742#. I18N: a month in the French republican calendar
6743#: app/Date/FrenchDate.php:218
6744msgctxt "LOCATIVE"
6745msgid "Fructidor"
6746msgstr "Desember"
6747
6748#. I18N: a month in the French republican calendar
6749#: app/Date/FrenchDate.php:124
6750msgctxt "NOMINATIVE"
6751msgid "Fructidor"
6752msgstr "Desember"
6753
6754#. I18N: Location of an LDS church temple
6755#: app/Elements/TempleCode.php:98
6756msgid "Fukuoka, Japan"
6757msgstr "Fukuoka, Jepang"
6758
6759#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618
6760msgid "Funeral"
6761msgstr "Pemakaman"
6762
6763#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6764msgid "GEDCOM"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: A configuration setting
6768#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6770msgid "GEDCOM errors"
6771msgstr "GEDCOM Ngadat"
6772
6773#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6774msgid "GEDCOM file"
6775msgstr "File GEDCOM"
6776
6777#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6778#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6779#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6780#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6781#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6782msgid "GEDCOM tag"
6783msgstr ""
6784
6785#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6787msgid "GEDCOM tags"
6788msgstr ""
6789
6790#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6791#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973
6792msgid "GEDCOM-L"
6793msgstr ""
6794
6795#. I18N: GEDZIP = file format
6796#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6797msgid "GEDZIP"
6798msgstr ""
6799
6800#. I18N: https://gov.genealogy.net
6801#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279
6802#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381
6803msgid "GOV identifier"
6804msgstr ""
6805
6806#: app/Gedcom.php:1269
6807msgid "GOV identifier type"
6808msgstr ""
6809
6810#. I18N: Name of a country or state
6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6812msgid "Gabon"
6813msgstr "Gabons"
6814
6815#. I18N: Name of a country or state
6816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6817msgid "Gambia"
6818msgstr "Gambias"
6819
6820#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183
6821#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6827msgid "Gender"
6828msgstr "Kelamin"
6829
6830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6831msgid "Genealogy"
6832msgstr ""
6833
6834#. I18N: A configuration setting
6835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6836msgid "Genealogy contact"
6837msgstr "Kontak genealogi"
6838
6839#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6840#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6841msgid "Genealogy data"
6842msgstr "Data Genealogi"
6843
6844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6846msgid "General"
6847msgstr "Umum"
6848
6849#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6850#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6851msgid "General search"
6852msgstr "Pencarian Umum"
6853
6854#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6855#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6856msgid "Generate sitemap files for search engines."
6857msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6858
6859#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6860#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6861#, php-format
6862msgid "Generated by %s"
6863msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6864
6865#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6866msgid "Generation"
6867msgstr "Generasi"
6868
6869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6871msgid "Generation "
6872msgstr "Generasi "
6873
6874#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6875#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6876#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6877#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6878#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6879#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6880#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6883#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6884#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6885msgid "Generations"
6886msgstr "Generasi"
6887
6888#: app/Gedcom.php:852
6889msgid "Generations of ancestors"
6890msgstr "Generasi leluhur"
6891
6892#: app/Gedcom.php:857
6893msgid "Generations of descendants"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: https://www.geonames.org
6897#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6898#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6899msgid "GeoNames"
6900msgstr ""
6901
6902#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6904msgid "Geographic area"
6905msgstr "Area geografis"
6906
6907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6912#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6913msgid "Geographic data"
6914msgstr "Data geografis"
6915
6916#. I18N: find latitude/longitude for a place
6917#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6919msgid "Geolocation"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: Name of a country or state
6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6924msgid "Georgia"
6925msgstr "Jeorgia"
6926
6927#. I18N: Name of a country or state
6928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6929msgid "Germany"
6930msgstr "Jerman"
6931
6932#. I18N: a month in the French republican calendar
6933#: app/Date/FrenchDate.php:161
6934msgctxt "GENITIVE"
6935msgid "Germinal"
6936msgstr "April"
6937
6938#. I18N: a month in the French republican calendar
6939#: app/Date/FrenchDate.php:255
6940msgctxt "INSTRUMENTAL"
6941msgid "Germinal"
6942msgstr "April"
6943
6944#. I18N: a month in the French republican calendar
6945#: app/Date/FrenchDate.php:208
6946msgctxt "LOCATIVE"
6947msgid "Germinal"
6948msgstr "April"
6949
6950#. I18N: a month in the French republican calendar
6951#. I18N: a month in the French republican calendar
6952#: app/Date/FrenchDate.php:114
6953msgctxt "NOMINATIVE"
6954msgid "Germinal"
6955msgstr "April"
6956
6957#. I18N: Name of a country or state
6958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6959msgid "Ghana"
6960msgstr "Ghanas"
6961
6962#. I18N: Name of a country or state
6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6964msgid "Gibraltar"
6965msgstr "Gebratal"
6966
6967#. I18N: Location of an LDS church temple
6968#: app/Elements/TempleCode.php:99
6969msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6970msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
6971
6972#. I18N: Location of an LDS church temple
6973#: app/Elements/TempleCode.php:100
6974msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6975msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
6976
6977#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6978#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
6979msgid "Given name"
6980msgstr "Nama depan"
6981
6982#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678
6983#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6984#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6985#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6987msgid "Given names"
6988msgstr "Nama depan"
6989
6990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6991msgid "Godchild"
6992msgstr "Anak baptis"
6993
6994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6996msgid "Goddaughter"
6997msgstr "Anak baptis perempuan"
6998
6999#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7001msgid "Godfather"
7002msgstr "Ayah baptis"
7003
7004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7006msgid "Godmother"
7007msgstr "Ibu baptis"
7008
7009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7010msgid "Godparent"
7011msgstr "Orangtua baptis"
7012
7013#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180
7014#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396
7015msgid "Godparents"
7016msgstr ""
7017
7018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7020msgid "Godson"
7021msgstr "Anak baptis lelaki"
7022
7023#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7024msgid "Google™ analytics"
7025msgstr ""
7026
7027#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7028msgid "Google™ maps"
7029msgstr "Peta Google™"
7030
7031#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7032msgid "Google™ webmaster tools"
7033msgstr ""
7034
7035#: app/Gedcom.php:657
7036msgid "Graduation"
7037msgstr "Kelulusan"
7038
7039#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7040msgid "Greatest age at death"
7041msgstr "Usia tertua wafat"
7042
7043#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7044msgid "Greatest age between siblings"
7045msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7046
7047#. I18N: Name of a country or state
7048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7049msgid "Greece"
7050msgstr "Yunani"
7051
7052#. I18N: The name of a colour-scheme
7053#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7054msgid "Green Beam"
7055msgstr "Hijau Silau"
7056
7057#. I18N: Name of a country or state
7058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7059msgid "Greenland"
7060msgstr "Tanah hijau"
7061
7062#. I18N: The gregorian calendar
7063#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7064msgid "Gregorian"
7065msgstr "Masehi"
7066
7067#. I18N: Name of a country or state
7068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7069msgid "Grenada"
7070msgstr "Jrenadas"
7071
7072#. I18N: Location of an LDS church temple
7073#: app/Elements/TempleCode.php:101
7074msgid "Guadalajara, Mexico"
7075msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7076
7077#. I18N: Name of a country or state
7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7079msgid "Guadeloupe"
7080msgstr "Guaajalupa"
7081
7082#. I18N: Name of a country or state
7083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7084msgid "Guam"
7085msgstr "Eluam"
7086
7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7088msgid "Guardian"
7089msgstr "Wali"
7090
7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7092msgctxt "FEMALE"
7093msgid "Guardian"
7094msgstr "Wali"
7095
7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7097msgctxt "MALE"
7098msgid "Guardian"
7099msgstr "Wali"
7100
7101#. I18N: Name of a country or state
7102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7103msgid "Guatemala"
7104msgstr "Eluteteboko"
7105
7106#. I18N: Location of an LDS church temple
7107#: app/Elements/TempleCode.php:102
7108msgid "Guatemala City, Guatemala"
7109msgstr "Elumah Eluaja"
7110
7111#. I18N: Location of an LDS church temple
7112#: app/Elements/TempleCode.php:103
7113msgid "Guayaquil, Ecuador"
7114msgstr "Ekuador"
7115
7116#. I18N: Name of a country or state
7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7118msgid "Guernsey"
7119msgstr "Eluarnsey"
7120
7121#. I18N: Name of a country or state
7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7123msgid "Guinea"
7124msgstr "Mabok Bleh"
7125
7126#. I18N: Name of a country or state
7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7128msgid "Guinea-Bissau"
7129msgstr "Mbok ah"
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7133msgid "Guyana"
7134msgstr "Gayemkusia"
7135
7136#. I18N: Name of a module
7137#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7138msgid "HTML"
7139msgstr "Kode HTML"
7140
7141#: app/Gedcom.php:954
7142msgid "Hair color"
7143msgstr "Warna Rambut"
7144
7145#. I18N: Name of a country or state
7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7147msgid "Haiti"
7148msgstr "Haitis"
7149
7150#. I18N: Location of an LDS church temple
7151#: app/Elements/TempleCode.php:105
7152msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7153msgstr "Somplak, Kanada"
7154
7155#. I18N: Location of an LDS church temple
7156#: app/Elements/TempleCode.php:147
7157msgid "Hamilton, New Zealand"
7158msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7159
7160#. I18N: Location of an LDS church temple
7161#: app/Elements/TempleCode.php:106
7162msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7163msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7164
7165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7166msgid "He "
7167msgstr "Dia "
7168
7169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7170msgid "He died"
7171msgstr "Dia meninggal"
7172
7173#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7175msgid "He married"
7176msgstr "Dia menikah dengan"
7177
7178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7179msgid "He resided at"
7180msgstr "Dia tinggal di"
7181
7182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7183msgid "He was born"
7184msgstr "Dia lahir"
7185
7186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7187msgid "He was buried"
7188msgstr "Dia dimakamkan"
7189
7190#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7191msgid "He was christened"
7192msgstr "Dia dibaptis"
7193
7194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7195msgid "He was cremated"
7196msgstr "Dia dikremasi"
7197
7198#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7199#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7200msgid "Header"
7201msgstr "Catatan Kepala"
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7205msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7206msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7207
7208#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7209msgid "Hebrew"
7210msgstr "Bahasa Yahudi"
7211
7212#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936
7213msgid "Hebrew name"
7214msgstr "Bahasa Yahudi"
7215
7216#: app/Gedcom.php:955
7217msgid "Height"
7218msgstr "Tinggi"
7219
7220#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7221#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7222#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7223#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7224#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7225#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7226#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7227#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7228#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7229#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7230#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7231#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7232#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7233#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7234#, php-format
7235msgid "Hello %s…"
7236msgstr "Hallo %s …"
7237
7238#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7239#, php-format
7240msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7241msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7242
7243#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7244#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7245#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7246#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7247msgid "Hello administrator…"
7248msgstr "Hallo Pengurus …"
7249
7250#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7251#: resources/views/help/link.phtml:13
7252msgid "Help"
7253msgstr "Bantuan"
7254
7255#. I18N: Location of an LDS church temple
7256#: app/Elements/TempleCode.php:108
7257msgid "Helsinki, Finland"
7258msgstr "Helsinki, Finlandia"
7259
7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7261#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7262#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7263#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7264#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7265#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7267#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7271#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7273#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7274#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7275#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7276msgctxt "font name"
7277msgid "Helvetica"
7278msgstr "Helveticas"
7279
7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7281msgid "Her occupation was"
7282msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7283
7284#. I18N: https://wego.here.com
7285#: app/Module/HereMaps.php:82
7286msgid "Here maps"
7287msgstr ""
7288
7289#. I18N: Location of an LDS church temple
7290#: app/Elements/TempleCode.php:109
7291msgid "Hermosillo, Mexico"
7292msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7293
7294#. I18N: a month in the Jewish calendar
7295#: app/Date/JewishDate.php:195
7296msgctxt "GENITIVE"
7297msgid "Heshvan"
7298msgstr "Heshvana"
7299
7300#. I18N: a month in the Jewish calendar
7301#: app/Date/JewishDate.php:299
7302msgctxt "INSTRUMENTAL"
7303msgid "Heshvan"
7304msgstr "Heshvana"
7305
7306#. I18N: a month in the Jewish calendar
7307#: app/Date/JewishDate.php:247
7308msgctxt "LOCATIVE"
7309msgid "Heshvan"
7310msgstr "Heshvana"
7311
7312#. I18N: a month in the Jewish calendar
7313#: app/Date/JewishDate.php:143
7314msgctxt "NOMINATIVE"
7315msgid "Heshvan"
7316msgstr "Heshvana"
7317
7318#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7319#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7320#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7321#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7322#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7323msgid "Hide GEDCOM tags"
7324msgstr ""
7325
7326#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7327#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7328#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7330msgid "Hide from everyone"
7331msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7332
7333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7334#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7336#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7337#: resources/views/login-page.phtml:45
7338#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7339#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7340#: resources/views/register-page.phtml:74
7341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7344#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7345msgid "Hide password"
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7349msgid "Hide unused locations"
7350msgstr ""
7351
7352#: app/Gedcom.php:1283
7353msgid "Hierarchical relationship"
7354msgstr ""
7355
7356#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198
7357#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374
7358#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624
7359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7361msgid "Highlighted image"
7362msgstr "Gambar yang disorot"
7363
7364#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7365#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7366#: resources/views/help/date.phtml:185
7367msgid "Hijri"
7368msgstr "Hijriah"
7369
7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7371msgid "His occupation was"
7372msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7373
7374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7376#: resources/views/admin/modules.phtml:115
7377#: resources/views/admin/modules.phtml:117
7378#: resources/views/admin/modules.phtml:249
7379#: resources/views/admin/modules.phtml:252
7380#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7381msgid "Historic events"
7382msgstr ""
7383
7384#. I18N: Name of a module
7385#. I18N: A configuration setting
7386#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7388msgid "Hit counters"
7389msgstr "Hit counter"
7390
7391#: app/Gedcom.php:1619
7392msgid "Holocaust"
7393msgstr "Bencana"
7394
7395#. I18N: Name of a module
7396#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7398#: resources/views/admin/modules.phtml:198
7399#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91
7400msgid "Home page"
7401msgstr "Halaman Sambutan"
7402
7403#. I18N: Name of a country or state
7404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7405msgid "Honduras"
7406msgstr "Hareuras"
7407
7408#. I18N: Location of an LDS church temple
7409#. I18N: Name of a country or state
7410#: app/Elements/TempleCode.php:110
7411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7412msgid "Hong Kong"
7413msgstr "Hongkong"
7414
7415#. I18N: Name of a module/chart
7416#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7417#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7418msgid "Hourglass chart"
7419msgstr "Grafik Waktu"
7420
7421#. I18N: %s is an individual’s name
7422#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7423#, php-format
7424msgid "Hourglass chart of %s"
7425msgstr "Grafik waktu dari %s"
7426
7427#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371
7428msgid "House number"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7432msgid "Household"
7433msgstr "Rumah tangga"
7434
7435#. I18N: Location of an LDS church temple
7436#: app/Elements/TempleCode.php:111
7437msgid "Houston, Texas, United States"
7438msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7439
7440#. I18N: Configuration option
7441#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7442msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7443msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7444
7445#. I18N: Name of a country or state
7446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7447msgid "Hungary"
7448msgstr "Hungaria"
7449
7450#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452
7451#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7452#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7453#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7454#: resources/views/fact-date.phtml:138
7455#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7456#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7466msgid "Husband"
7467msgstr "Suami"
7468
7469#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7470msgid "Husband’s age"
7471msgstr "Usia suami"
7472
7473#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7474#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7475msgid "IP address"
7476msgstr "Alamat IP"
7477
7478#. I18N: Name of a country or state
7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7480msgid "Iceland"
7481msgstr "Islandia"
7482
7483#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7484msgctxt "Surname tradition"
7485msgid "Icelandic"
7486msgstr "Islandia"
7487
7488#. I18N: Location of an LDS church temple
7489#: app/Elements/TempleCode.php:112
7490msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7491msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7492
7493#: app/Gedcom.php:659
7494msgid "Identification number"
7495msgstr "Nomor Identifikasi"
7496
7497#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7498msgid "Identifiers"
7499msgstr ""
7500
7501#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7502msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7503msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7504
7505#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7506#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7507msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7508msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7509
7510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7511msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7512msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7513
7514#: resources/views/help/name.phtml:22
7515#, php-format
7516msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7517msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7518
7519#: resources/views/help/name.phtml:19
7520#, php-format
7521msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7522msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7523
7524#: resources/views/help/name.phtml:28
7525#, php-format
7526msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7527msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7528
7529#: resources/views/help/name.phtml:25
7530#, php-format
7531msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7532msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7533
7534#: resources/views/help/name.phtml:16
7535#, php-format
7536msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7537msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7538
7539#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7540msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7541msgstr ""
7542
7543#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7544msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7545msgstr ""
7546
7547#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7549msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7550msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7551
7552#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7554msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7555msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7556
7557#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7559msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7560msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7561
7562#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7563msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7564msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7565
7566#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7567msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7568msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7569
7570#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7571msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7572msgstr ""
7573
7574#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7575msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7576msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7577
7578#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7579#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7580msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7581msgstr ""
7582
7583#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7584#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7585msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7586msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7587
7588#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7589msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7590msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7591
7592#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7593msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7594msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7595
7596#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7597#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7598msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7599msgstr ""
7600
7601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7602msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7603msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7604
7605#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7607msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7608msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7609
7610#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7611#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7612msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7613msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7614
7615#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7616msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7617msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7618
7619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7620msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7621msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7622
7623#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7624msgid "Image dimensions"
7625msgstr "Dimensi gambar"
7626
7627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7628msgid "Images without watermarks"
7629msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7630
7631#: app/Gedcom.php:661
7632msgid "Immigration"
7633msgstr "Imigrasi"
7634
7635#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7636#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7637msgid "Import"
7638msgstr "Impor"
7639
7640#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7641msgid "Import a GEDCOM file"
7642msgstr "Impor file GEDCOM"
7643
7644#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7646msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7647msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7648
7649#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7650msgid "Import geographic data"
7651msgstr "Impor data geografis"
7652
7653#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7654msgid "Import preferences"
7655msgstr "Pengaturan impor"
7656
7657#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7658#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7659msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7660msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7661
7662#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7663msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7664msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7665
7666#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7667msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7668msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7669
7670#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7672msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7673msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7674
7675#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7677msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7678msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7679
7680#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7681msgid "In this month…"
7682msgstr "Pada bulan ini …"
7683
7684#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7685msgid "In this year…"
7686msgstr "Pada tahun ini …"
7687
7688#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7689#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7690msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7691msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7692
7693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7694msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7695msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7696
7697#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7698msgid "Include aliases"
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7702msgid "Include associates"
7703msgstr "Termasuk rekan"
7704
7705#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7706#, php-format
7707msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7708msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7709
7710#. I18N: Label for check-box
7711#: resources/views/admin/media.phtml:66
7712#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7713msgid "Include subfolders"
7714msgstr "Sertakan subfolder"
7715
7716#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7717msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7721msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7722msgstr ""
7723
7724#. I18N: Label for a configuration option
7725#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7726msgid "Include the individual’s immediate family"
7727msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7728
7729#. I18N: Name of a country or state
7730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7731msgid "India"
7732msgstr "Hindia"
7733
7734#. I18N: Location of an LDS church temple
7735#: app/Elements/TempleCode.php:113
7736msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7737msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7738
7739#. I18N: Name of a module/report
7740#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046
7741#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7742#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7743#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7744#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7745#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7746#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7747#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7748#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7749#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7750#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7751#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7752#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7753#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7754#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7755#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7756#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7757#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7758#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7759#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7761#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7762#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7763#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7764#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7765#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7766#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7775msgid "Individual"
7776msgstr "Seseorang"
7777
7778#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7779msgid "Individual 1"
7780msgstr "Orang 1"
7781
7782#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7783msgid "Individual 2"
7784msgstr "Orang 2"
7785
7786#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7787msgid "Individual distribution chart"
7788msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7789
7790#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7791msgid "Individual facts and events"
7792msgstr ""
7793
7794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7795msgid "Individual page"
7796msgstr ""
7797
7798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7799msgid "Individual pages"
7800msgstr "Halaman seseorang"
7801
7802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7803#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7804msgid "Individual record"
7805msgstr "Rekaman Seseorang"
7806
7807#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7809#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7810msgid "Individual who lived the longest"
7811msgstr "Hidup terlama"
7812
7813#. I18N: Name of a module/list
7814#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7815#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7816#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7817#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7818#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7821#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7826#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7827#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7828#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7829#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7830#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7831#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7832#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7833#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7834#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7835#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7836#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7837#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7838#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7839#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7840#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7843#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7844#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7845#: resources/views/search-results.phtml:37
7846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7847#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7848msgid "Individuals"
7849msgstr "Orang"
7850
7851#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7852#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7853msgid "Individuals with sources"
7854msgstr "Seseorang dengan sumber"
7855
7856#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7857#, php-format
7858msgid "Individuals with surname %s"
7859msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7860
7861#. I18N: Name of a country or state
7862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7863msgid "Indonesia"
7864msgstr "Nusantara"
7865
7866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7867msgid "Informant"
7868msgstr "Pelapor"
7869
7870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7871msgctxt "FEMALE"
7872msgid "Informant"
7873msgstr "Pelapor"
7874
7875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7876msgctxt "MALE"
7877msgid "Informant"
7878msgstr "Pelapor"
7879
7880#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7881#: app/Gedcom.php:894
7882msgid "Initiatory"
7883msgstr ""
7884
7885#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7886msgid "Inline-source records are discouraged."
7887msgstr ""
7888
7889#. I18N: Name of a module
7890#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7891#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7892msgid "Interactive tree"
7893msgstr "Silsilah Interaktif"
7894
7895#. I18N: %s is an individual’s name
7896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7897#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7898#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7899#, php-format
7900msgid "Interactive tree of %s"
7901msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7902
7903#: app/Gedcom.php:956
7904msgid "Interment"
7905msgstr ""
7906
7907#: app/Services/MessageService.php:224
7908msgid "Internal messaging"
7909msgstr "Pesan internal"
7910
7911#: app/Services/MessageService.php:225
7912msgid "Internal messaging with emails"
7913msgstr "Pesan internal dengan email"
7914
7915#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7916msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7917msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7918
7919#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7920msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7921msgstr ""
7922
7923#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
7924msgid "Invalid GEDCOM level number."
7925msgstr ""
7926
7927#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7928msgid "Invalid GEDCOM record"
7929msgstr ""
7930
7931#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7932msgid "Invalid GEDCOM record."
7933msgstr ""
7934
7935#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
7936msgid "Invalid GEDCOM tag."
7937msgstr ""
7938
7939#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
7940msgid "Invalid GEDCOM value."
7941msgstr ""
7942
7943#: app/Date.php:224
7944msgid "Invalid date"
7945msgstr "Tanggal tidak sesuai"
7946
7947#. I18N: Name of a country or state
7948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7949msgid "Iran"
7950msgstr "Republik Iran"
7951
7952#. I18N: Name of a country or state
7953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7954msgid "Iraq"
7955msgstr "Republik Irak"
7956
7957#. I18N: Name of a country or state
7958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7959msgid "Ireland"
7960msgstr "Irlandia"
7961
7962#. I18N: Name of a country or state
7963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7964msgid "Isle of Man"
7965msgstr "Pulau manusia"
7966
7967#. I18N: Name of a country or state
7968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7969msgid "Israel"
7970msgstr "Palestina"
7971
7972#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7973msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7974msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
7975
7976#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7977msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7978msgstr ""
7979
7980#. I18N: Name of a country or state
7981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7982msgid "Italy"
7983msgstr "Itali"
7984
7985#. I18N: a month in the Jewish calendar
7986#: app/Date/JewishDate.php:209
7987msgctxt "GENITIVE"
7988msgid "Iyar"
7989msgstr "Yare"
7990
7991#. I18N: a month in the Jewish calendar
7992#: app/Date/JewishDate.php:313
7993msgctxt "INSTRUMENTAL"
7994msgid "Iyar"
7995msgstr "Yare"
7996
7997#. I18N: a month in the Jewish calendar
7998#: app/Date/JewishDate.php:261
7999msgctxt "LOCATIVE"
8000msgid "Iyar"
8001msgstr "Yare"
8002
8003#. I18N: a month in the Jewish calendar
8004#: app/Date/JewishDate.php:157
8005msgctxt "NOMINATIVE"
8006msgid "Iyar"
8007msgstr "Yare"
8008
8009#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8010#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8011#: resources/views/help/date.phtml:201
8012msgid "Jalali"
8013msgstr "Jalil"
8014
8015#. I18N: Name of a country or state
8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8017msgid "Jamaica"
8018msgstr "Jamaika"
8019
8020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8021msgctxt "Abbreviation for January"
8022msgid "Jan"
8023msgstr "Jan"
8024
8025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8026msgctxt "GENITIVE"
8027msgid "January"
8028msgstr "Januari"
8029
8030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8031msgctxt "INSTRUMENTAL"
8032msgid "January"
8033msgstr "Januari"
8034
8035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8036msgctxt "LOCATIVE"
8037msgid "January"
8038msgstr "Januari"
8039
8040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8042#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8043msgctxt "NOMINATIVE"
8044msgid "January"
8045msgstr "Januari"
8046
8047#. I18N: Name of a country or state
8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8049msgid "Japan"
8050msgstr "Jepang"
8051
8052#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8053#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8054#: resources/views/help/date.phtml:169
8055msgid "Jewish"
8056msgstr "Yahudi"
8057
8058#. I18N: Location of an LDS church temple
8059#: app/Elements/TempleCode.php:114
8060msgid "Johannesburg, South Africa"
8061msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8062
8063#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8064#: app/Services/TreeService.php:226
8065msgid "John /DOE/"
8066msgstr "Andi /Demit/"
8067
8068#: app/Gedcom.php:1369
8069msgid "Joint family name"
8070msgstr ""
8071
8072#. I18N: Name of a country or state
8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8074msgid "Jordan"
8075msgstr "Jordania"
8076
8077#. I18N: Location of an LDS church temple
8078#: app/Elements/TempleCode.php:115
8079msgid "Jordan River, Utah, United States"
8080msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8081
8082#. I18N: Name of a module
8083#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8084msgid "Journal"
8085msgstr "Jurnal"
8086
8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8088msgctxt "Abbreviation for July"
8089msgid "Jul"
8090msgstr "Jul"
8091
8092#. I18N: The julian calendar
8093#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8094#: resources/views/help/date.phtml:153
8095msgid "Julian"
8096msgstr "Julia"
8097
8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8099msgctxt "GENITIVE"
8100msgid "July"
8101msgstr "Juli"
8102
8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8104msgctxt "INSTRUMENTAL"
8105msgid "July"
8106msgstr "Juli"
8107
8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8109msgctxt "LOCATIVE"
8110msgid "July"
8111msgstr "Juli"
8112
8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8115#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8116msgctxt "NOMINATIVE"
8117msgid "July"
8118msgstr "Juli"
8119
8120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8121#: app/Date/HijriDate.php:150
8122msgctxt "GENITIVE"
8123msgid "Jumada al-awwal"
8124msgstr "Jumadil Awal"
8125
8126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8127#: app/Date/HijriDate.php:240
8128msgctxt "INSTRUMENTAL"
8129msgid "Jumada al-awwal"
8130msgstr "Jumadil Awal"
8131
8132#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8133#: app/Date/HijriDate.php:195
8134msgctxt "LOCATIVE"
8135msgid "Jumada al-awwal"
8136msgstr "Jumadil Awal"
8137
8138#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8139#: app/Date/HijriDate.php:105
8140msgctxt "NOMINATIVE"
8141msgid "Jumada al-awwal"
8142msgstr "Jumadil Awal"
8143
8144#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8145#: app/Date/HijriDate.php:152
8146msgctxt "GENITIVE"
8147msgid "Jumada al-thani"
8148msgstr "Jumadil Tsani"
8149
8150#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8151#: app/Date/HijriDate.php:242
8152msgctxt "INSTRUMENTAL"
8153msgid "Jumada al-thani"
8154msgstr "Jumadil Tsani"
8155
8156#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8157#: app/Date/HijriDate.php:197
8158msgctxt "LOCATIVE"
8159msgid "Jumada al-thani"
8160msgstr "Jumadil Tsani"
8161
8162#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8163#: app/Date/HijriDate.php:107
8164msgctxt "NOMINATIVE"
8165msgid "Jumada al-thani"
8166msgstr "Jumadil Tsani"
8167
8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8169msgctxt "Abbreviation for June"
8170msgid "Jun"
8171msgstr "Jun"
8172
8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8174msgctxt "GENITIVE"
8175msgid "June"
8176msgstr "Juni"
8177
8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8179msgctxt "INSTRUMENTAL"
8180msgid "June"
8181msgstr "Juni"
8182
8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8184msgctxt "LOCATIVE"
8185msgid "June"
8186msgstr "Juni"
8187
8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8189#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8190#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8191msgctxt "NOMINATIVE"
8192msgid "June"
8193msgstr "Juni"
8194
8195#. I18N: Location of an LDS church temple
8196#: app/Elements/TempleCode.php:116
8197msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8198msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8199
8200#. I18N: Name of a country or state
8201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8202msgid "Kazakhstan"
8203msgstr "Kazakhstana"
8204
8205#. I18N: A configuration setting
8206#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8207msgid "Keep media objects"
8208msgstr "Simpan media"
8209
8210#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8211msgid "Keep open"
8212msgstr "Tetap buka"
8213
8214#. I18N: A configuration setting
8215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8216#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8217#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8218msgid "Keep the existing “last change” information"
8219msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8220
8221#. I18N: Name of a country or state
8222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8223msgid "Kenya"
8224msgstr "Kenyal"
8225
8226#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8227msgid "Keyword examples"
8228msgstr "Contoh kata kunci"
8229
8230#: app/Date/JalaliDate.php:275
8231msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8232msgid "Khor"
8233msgstr "Kora"
8234
8235#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8236#: app/Date/JalaliDate.php:143
8237msgctxt "GENITIVE"
8238msgid "Khordad"
8239msgstr "Korad"
8240
8241#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8242#: app/Date/JalaliDate.php:233
8243msgctxt "INSTRUMENTAL"
8244msgid "Khordad"
8245msgstr "Korad"
8246
8247#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8248#: app/Date/JalaliDate.php:188
8249msgctxt "LOCATIVE"
8250msgid "Khordad"
8251msgstr "Korad"
8252
8253#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8254#: app/Date/JalaliDate.php:98
8255msgctxt "NOMINATIVE"
8256msgid "Khordad"
8257msgstr "Korad"
8258
8259#. I18N: Name of a country or state
8260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8261msgid "Kiribati"
8262msgstr "Kiribatis"
8263
8264#. I18N: a month in the Jewish calendar
8265#: app/Date/JewishDate.php:197
8266msgctxt "GENITIVE"
8267msgid "Kislev"
8268msgstr "Kislep"
8269
8270#. I18N: a month in the Jewish calendar
8271#: app/Date/JewishDate.php:301
8272msgctxt "INSTRUMENTAL"
8273msgid "Kislev"
8274msgstr "Kislep"
8275
8276#. I18N: a month in the Jewish calendar
8277#: app/Date/JewishDate.php:249
8278msgctxt "LOCATIVE"
8279msgid "Kislev"
8280msgstr "Kislep"
8281
8282#. I18N: a month in the Jewish calendar
8283#: app/Date/JewishDate.php:145
8284msgctxt "NOMINATIVE"
8285msgid "Kislev"
8286msgstr "Kislep"
8287
8288#. I18N: Location of an LDS church temple
8289#: app/Elements/TempleCode.php:117
8290msgid "Kona, Hawaii, United States"
8291msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8292
8293#. I18N: Name of a country or state
8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8295msgid "Korea"
8296msgstr "Korean"
8297
8298#. I18N: Name of a country or state
8299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8300msgid "Kuwait"
8301msgstr "Quait"
8302
8303#. I18N: Location of an LDS church temple
8304#: app/Elements/TempleCode.php:118
8305msgid "Kyiv, Ukraine"
8306msgstr "Kiv, Ukraina"
8307
8308#. I18N: Name of a country or state
8309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8310msgid "Kyrgyzstan"
8311msgstr "Kirgistan"
8312
8313#: app/Gedcom.php:577
8314msgid "LDS baptism"
8315msgstr "Pembaptisan LDS"
8316
8317#: app/Gedcom.php:716
8318msgid "LDS child sealing"
8319msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8320
8321#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8322msgid "LDS church"
8323msgstr ""
8324
8325#: app/Gedcom.php:618
8326msgid "LDS confirmation"
8327msgstr "Konfirmasi LDS"
8328
8329#: app/Gedcom.php:638
8330msgid "LDS endowment"
8331msgstr "Gereja LDS"
8332
8333#: app/Gedcom.php:471
8334msgid "LDS spouse sealing"
8335msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8336
8337#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047
8338#: app/Gedcom.php:1062
8339msgid "Label"
8340msgstr ""
8341
8342#: app/Gedcom.php:1453
8343msgid "Label for husband"
8344msgstr ""
8345
8346#: app/Gedcom.php:1455
8347msgid "Label for wife"
8348msgstr ""
8349
8350#. I18N: Location of an LDS church temple
8351#: app/Elements/TempleCode.php:107
8352msgid "Laie, Hawaii, United States"
8353msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8354
8355#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8356#: app/Gedcom.php:1650
8357msgid "Land purchase"
8358msgstr ""
8359
8360#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8361#: app/Gedcom.php:1651
8362msgid "Land sale"
8363msgstr ""
8364
8365#. I18N: page orientation
8366#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8367#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8368#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8369msgid "Landscape"
8370msgstr "Lanskap"
8371
8372#. I18N: A configuration setting
8373#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251
8374#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8375#: resources/views/admin/modules.phtml:265
8376#: resources/views/admin/modules.phtml:268
8377#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8379#: resources/views/admin/users.phtml:29
8380#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8381#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8382#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8383msgid "Language"
8384msgstr "Bahasa"
8385
8386#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8388#: resources/views/admin/modules.phtml:123
8389#: resources/views/admin/modules.phtml:125
8390msgid "Languages"
8391msgstr "Bahasa"
8392
8393#. I18N: Name of a country or state
8394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8395msgid "Laos"
8396msgstr "Laja"
8397
8398#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8399msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8400msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8401
8402#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8403#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8404msgid "Largest families"
8405msgstr "Keluarga besar"
8406
8407#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8408msgid "Largest number of grandchildren"
8409msgstr "Cucu terbanyak"
8410
8411#. I18N: Location of an LDS church temple
8412#: app/Elements/TempleCode.php:125
8413msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8414msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8415
8416#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759
8417#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853
8418#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8420#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8421#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8422#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8423#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8424#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8425#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8428#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8429#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8430msgid "Last change"
8431msgstr "Perubahan terakhir"
8432
8433#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8434msgid "Last email reminder was sent "
8435msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8436
8437#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8438msgid "Last event"
8439msgstr "Peristiwa terakhir"
8440
8441#: resources/views/admin/users.phtml:33
8442msgid "Last signed in"
8443msgstr "Terakhir Masuk"
8444
8445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8449msgid "Latest birth"
8450msgstr "Kelahiran terbaru"
8451
8452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8456msgid "Latest death"
8457msgstr "Wafat terbaru"
8458
8459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8460msgid "Latest divorce"
8461msgstr "Perceraian terbaru"
8462
8463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8464msgid "Latest marriage"
8465msgstr "Pernikahan terbaru"
8466
8467#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223
8468#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8469#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8470#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8471#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8472#: resources/views/fact-place.phtml:33
8473#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8474msgid "Latitude"
8475msgstr "Lintang"
8476
8477#. I18N: Name of a country or state
8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8479msgid "Latvia"
8480msgstr "Latpia"
8481
8482#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8483#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8484#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8485#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8486#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8488#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8489#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8490#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8491#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8492#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8493msgid "Layout"
8494msgstr "Tata letak"
8495
8496#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8497msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8498msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8499
8500#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8501msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8502msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8503
8504#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8505#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8506msgid "Leaves"
8507msgstr "Ranting"
8508
8509#. I18N: Name of a country or state
8510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8511msgid "Lebanon"
8512msgstr "Libanon"
8513
8514#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8515#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8516msgid "Legacy URLs"
8517msgstr ""
8518
8519#: app/Gedcom.php:1648
8520msgid "Legatee"
8521msgstr "Waris"
8522
8523#: app/Gedcom.php:874
8524msgid "Length"
8525msgstr ""
8526
8527#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8528msgid "Length of marriage"
8529msgstr "Lama pernikahan"
8530
8531#. I18N: Name of a country or state
8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8533msgid "Lesotho"
8534msgstr "Lesoto"
8535
8536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8537#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8538#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8539#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8540#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8541#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8547#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8550#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8552msgctxt "paper size"
8553msgid "Letter"
8554msgstr "Leter"
8555
8556#. I18N: Name of a country or state
8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8558msgid "Liberia"
8559msgstr "Liberian"
8560
8561#. I18N: Name of a country or state
8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8563msgid "Libya"
8564msgstr "Libia"
8565
8566#. I18N: Name of a country or state
8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8568msgid "Liechtenstein"
8569msgstr "Listentin"
8570
8571#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8572msgid "Lifespan"
8573msgstr "Masa hidup"
8574
8575#. I18N: Name of a module/chart
8576#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8577msgid "Lifespans"
8578msgstr "Rentang Hidup"
8579
8580#. I18N: Location of an LDS church temple
8581#: app/Elements/TempleCode.php:120
8582msgid "Lima, Peru"
8583msgstr "Gangsal, Feru"
8584
8585#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8586msgid "Line endings"
8587msgstr ""
8588
8589#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8590msgid "Line number"
8591msgstr ""
8592
8593#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8595msgid "Link media objects to facts and events"
8596msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8597
8598#. I18N: You need to:
8599#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8600#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8601msgid "Link the user account to an individual."
8602msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8603
8604#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8605#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8606msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8607msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8608
8609#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8610#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8611msgid "Link this media object to a family"
8612msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8613
8614#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8615#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8616msgid "Link this media object to a source"
8617msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8618
8619#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8620#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8621msgid "Link this media object to an individual"
8622msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8623
8624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8625msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8626msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8627
8628#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8629#: resources/views/chart-box.phtml:126
8630msgid "Links"
8631msgstr "Tautan"
8632
8633#: resources/views/admin/modules.phtml:217
8634#: resources/views/admin/modules.phtml:220
8635msgid "List"
8636msgstr "Daftar"
8637
8638#. I18N: Name of a module
8639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8640#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8642#: resources/views/admin/modules.phtml:99
8643#: resources/views/admin/modules.phtml:101
8644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8645msgid "Lists"
8646msgstr "Daftar"
8647
8648#. I18N: Name of a country or state
8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8650msgid "Lithuania"
8651msgstr "Lituania"
8652
8653#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8654msgctxt "Surname tradition"
8655msgid "Lithuanian"
8656msgstr "Lituania"
8657
8658#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8659msgid "Living"
8660msgstr "Hidup"
8661
8662#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8663msgid "Living individuals"
8664msgstr "Masih Hidup"
8665
8666#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8667msgid "Loading…"
8668msgstr "Memuat…"
8669
8670#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8671#: resources/views/admin/media.phtml:38
8672msgid "Local files"
8673msgstr "File lokal"
8674
8675#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203
8676#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526
8677#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8678#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8679msgid "Location"
8680msgstr "Lokasi"
8681
8682#. I18N: Name of a module/list
8683#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8684#: app/Module/LocationListModule.php:160
8685#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8686#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8687#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8688#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8689#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8690#: resources/views/search-results.phtml:92
8691msgid "Locations"
8692msgstr ""
8693
8694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8695msgid "Lodger"
8696msgstr "Pemondok"
8697
8698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8699msgctxt "FEMALE"
8700msgid "Lodger"
8701msgstr "Pemondok"
8702
8703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8704msgctxt "MALE"
8705msgid "Lodger"
8706msgstr "Pemondok"
8707
8708#. I18N: Location of an LDS church temple
8709#: app/Elements/TempleCode.php:121
8710msgid "Logan, Utah, United States"
8711msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8712
8713#. I18N: Location of an LDS church temple
8714#: app/Elements/TempleCode.php:122
8715msgid "London, England"
8716msgstr "London, Inggris"
8717
8718#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8720msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8721msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8722
8723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8724msgid "Longest marriage"
8725msgstr "Pernikahan terlama"
8726
8727#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224
8728#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8729#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8730#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8731#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8732#: resources/views/fact-place.phtml:34
8733#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8734msgid "Longitude"
8735msgstr "Garis bujur"
8736
8737#. I18N: Location of an LDS church temple
8738#: app/Elements/TempleCode.php:119
8739msgid "Los Angeles, California, United States"
8740msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8741
8742#. I18N: Location of an LDS church temple
8743#: app/Elements/TempleCode.php:123
8744msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8745msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8746
8747#. I18N: Location of an LDS church temple
8748#: app/Elements/TempleCode.php:124
8749msgid "Lubbock, Texas, United States"
8750msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8751
8752#. I18N: Name of a country or state
8753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8754msgid "Luxembourg"
8755msgstr "Luksembourg"
8756
8757#. I18N: Name of a country or state
8758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8759msgid "Macau"
8760msgstr "Makau"
8761
8762#. I18N: Name of a country or state
8763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8764msgid "Macedonia"
8765msgstr "Masedonia"
8766
8767#. I18N: Name of a country or state
8768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8769msgid "Madagascar"
8770msgstr "Madagaskar"
8771
8772#. I18N: Location of an LDS church temple
8773#: app/Elements/TempleCode.php:126
8774msgid "Madrid, Spain"
8775msgstr "Madrid, Spanyol"
8776
8777#. I18N: Type of media object
8778#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8779msgid "Magazine"
8780msgstr "Majalah"
8781
8782#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8783#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205
8784#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383
8785msgid "Maidenhead location code"
8786msgstr ""
8787
8788#: app/Services/MessageService.php:227
8789msgid "Mailto link"
8790msgstr "Email ke tautan"
8791
8792#. I18N: Name of a country or state
8793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8794msgid "Malawi"
8795msgstr "Malawis"
8796
8797#. I18N: Name of a country or state
8798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8799msgid "Malaysia"
8800msgstr "Malaysian"
8801
8802#. I18N: Name of a country or state
8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8804msgid "Maldives"
8805msgstr "Maladewa"
8806
8807#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8808msgid "Male"
8809msgstr "Lelaki"
8810
8811#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8812#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8813#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8814#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8815#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8816#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8817#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8818#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8819#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8820#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8823#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8824#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8825#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8826#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8827#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8828msgid "Males"
8829msgstr "Lelaki"
8830
8831#. I18N: Name of a country or state
8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8833msgid "Mali"
8834msgstr "Malie"
8835
8836#. I18N: Name of a country or state
8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8838msgid "Malta"
8839msgstr "Maltas"
8840
8841#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8843#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8844#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8845#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8846#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8847#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8848#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8849#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8850#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8853#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8854#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8855msgid "Manage family trees"
8856msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8857
8858#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8860#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8861msgid "Manage media"
8862msgstr "Kelola Media"
8863
8864#. I18N: Listbox entry; name of a role
8865#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8866#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8867#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8869msgid "Manager"
8870msgstr "Pengelola"
8871
8872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8873msgid "Managers"
8874msgstr "Pengelola"
8875
8876#. I18N: Location of an LDS church temple
8877#: app/Elements/TempleCode.php:127
8878msgid "Manaus, Brazil"
8879msgstr "Manus, Brasil"
8880
8881#. I18N: Location of an LDS church temple
8882#: app/Elements/TempleCode.php:128
8883msgid "Manhattan, New York, United States"
8884msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8885
8886#. I18N: Location of an LDS church temple
8887#: app/Elements/TempleCode.php:129
8888msgid "Manila, Philippines"
8889msgstr "Manila, Pilipina"
8890
8891#. I18N: Location of an LDS church temple
8892#: app/Elements/TempleCode.php:130
8893msgid "Manti, Utah, United States"
8894msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8895
8896#. I18N: Type of media object
8897#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8898msgid "Manuscript"
8899msgstr "Manuskrip"
8900
8901#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8902msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8907msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8908msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8909
8910#. I18N: Type of media object
8911#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8914msgid "Map"
8915msgstr "Peta"
8916
8917#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8918msgid "Map link"
8919msgstr ""
8920
8921#. I18N: Links to maps
8922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8924msgid "Map links"
8925msgstr ""
8926
8927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8928#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8930msgid "Map providers"
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: mapbox.com
8934#: app/Module/MapBox.php:82
8935msgid "Mapbox"
8936msgstr ""
8937
8938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8939msgctxt "Abbreviation for March"
8940msgid "Mar"
8941msgstr "Mar"
8942
8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8944msgctxt "GENITIVE"
8945msgid "March"
8946msgstr "Maret"
8947
8948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8949msgctxt "INSTRUMENTAL"
8950msgid "March"
8951msgstr "Maret"
8952
8953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8954msgctxt "LOCATIVE"
8955msgid "March"
8956msgstr "Maret"
8957
8958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8960#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8961msgctxt "NOMINATIVE"
8962msgid "March"
8963msgstr "Maret"
8964
8965#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
8967msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8968msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
8969
8970#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445
8971#: resources/views/calendar-page.phtml:190
8972#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8973#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8974#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8975#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8976#: resources/views/selects/family.phtml:13
8977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9026msgid "Marriage"
9027msgstr "Menikah"
9028
9029#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9030msgid "Marriage banns"
9031msgstr "Pengumuman Nikah"
9032
9033#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045
9034msgid "Marriage beginning status"
9035msgstr "Status Awal Pernikahan"
9036
9037#: app/Gedcom.php:919
9038msgid "Marriage bond"
9039msgstr "Ikatan Nikah"
9040
9041#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9042msgid "Marriage by country"
9043msgstr "Perkawinan di negara"
9044
9045#: app/Gedcom.php:456
9046msgid "Marriage contract"
9047msgstr "Pertunangan"
9048
9049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9050msgid "Marriage date range end"
9051msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9052
9053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9054msgid "Marriage date range start"
9055msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9056
9057#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044
9058msgid "Marriage ending status"
9059msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9060
9061#: app/Gedcom.php:918
9062msgid "Marriage intention"
9063msgstr "Tujuan Nikah"
9064
9065#: app/Gedcom.php:457
9066msgid "Marriage license"
9067msgstr "Surat Nikah"
9068
9069#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9070msgid "Marriage of a brother"
9071msgstr "Pernikahan saudara"
9072
9073#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9075msgid "Marriage of a child"
9076msgstr "Pernikahan anak"
9077
9078#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9079msgid "Marriage of a daughter"
9080msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9081
9082#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9083msgid "Marriage of a father"
9084msgstr "Pernikahan ayah"
9085
9086#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9087#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9088#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9090msgid "Marriage of a grandchild"
9091msgstr "Pernikahan cucu"
9092
9093#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9094msgid "Marriage of a granddaughter"
9095msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9096
9097#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9098msgctxt "daughter’s daughter"
9099msgid "Marriage of a granddaughter"
9100msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9101
9102#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9103msgctxt "son’s daughter"
9104msgid "Marriage of a granddaughter"
9105msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9106
9107#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9108msgid "Marriage of a grandson"
9109msgstr "Pernikahan cucunya"
9110
9111#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9112msgctxt "daughter’s son"
9113msgid "Marriage of a grandson"
9114msgstr "Pernikahan cucunya"
9115
9116#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9117msgctxt "son’s son"
9118msgid "Marriage of a grandson"
9119msgstr "Pernikahan cucunya"
9120
9121#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9122msgid "Marriage of a half-brother"
9123msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9124
9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9126msgid "Marriage of a half-sibling"
9127msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9128
9129#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9130msgid "Marriage of a half-sister"
9131msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9132
9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9134msgid "Marriage of a mother"
9135msgstr "Pernikahan ibu"
9136
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9139msgid "Marriage of a parent"
9140msgstr "Pernikahan orangtua"
9141
9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9144msgid "Marriage of a sibling"
9145msgstr "Pernikahan saudara"
9146
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9148msgid "Marriage of a sister"
9149msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9152msgid "Marriage of a son"
9153msgstr "Pernikahan seorang putra"
9154
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9156msgid "Marriage of parents"
9157msgstr "Pernikahan orangtua"
9158
9159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9160msgid "Marriage place contains"
9161msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9162
9163#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9164msgid "Marriage places"
9165msgstr "Tempat pernikahan"
9166
9167#: app/Gedcom.php:462
9168msgid "Marriage settlement"
9169msgstr "Akad Pernikahan"
9170
9171#. I18N: Name of a module/report
9172#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9174#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9176msgid "Marriages"
9177msgstr "Perkawinan"
9178
9179#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9180#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9181msgid "Marriages by century"
9182msgstr "Perkawinan menurut abad"
9183
9184#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9185#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9188#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9189msgid "Married name"
9190msgstr "Nama Pernikahan"
9191
9192#. I18N: Name of a country or state
9193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9194msgid "Marshall Islands"
9195msgstr "Kepulauan Marshall"
9196
9197#. I18N: Name of a country or state
9198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9199msgid "Martinique"
9200msgstr "Martiniku"
9201
9202#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9203msgid "Masquerade as this user"
9204msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9205
9206#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9207msgid "Match both upper and lower case letters."
9208msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9209
9210#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9211msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9212msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9213
9214#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9215msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9216msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9217
9218#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9219msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9220msgstr ""
9221
9222#. I18N: Name of a country or state
9223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9224msgid "Mauritania"
9225msgstr "Mauritanias"
9226
9227#. I18N: Name of a country or state
9228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9229msgid "Mauritius"
9230msgstr "Mautirius"
9231
9232#. I18N: A configuration setting
9233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9234msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9235msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9236
9237#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9238#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9239msgid "Maximum upload size: "
9240msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9241
9242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9243msgctxt "Abbreviation for May"
9244msgid "May"
9245msgstr "Mei"
9246
9247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9248msgctxt "GENITIVE"
9249msgid "May"
9250msgstr "Mei"
9251
9252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9253msgctxt "INSTRUMENTAL"
9254msgid "May"
9255msgstr "Mei"
9256
9257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9258msgctxt "LOCATIVE"
9259msgid "May"
9260msgstr "Mei"
9261
9262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9265msgctxt "NOMINATIVE"
9266msgid "May"
9267msgstr "Mei"
9268
9269#. I18N: Name of a country or state
9270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9271msgid "Mayotte"
9272msgstr "Mayote"
9273
9274#. I18N: Location of an LDS church temple
9275#: app/Elements/TempleCode.php:131
9276msgid "Medford, Oregon, United States"
9277msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9278
9279#. I18N: Name of a module
9280#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224
9281#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9284#: resources/views/admin/media.phtml:102
9285#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9286#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9287msgid "Media"
9288msgstr "Media"
9289
9290#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9291#: resources/views/admin/media.phtml:98
9292#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9293#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9294#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9295#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9296msgid "Media file"
9297msgstr "File media"
9298
9299#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9300msgid "Media file to upload"
9301msgstr "File media untuk diunggah"
9302
9303#: resources/views/admin/media.phtml:29
9304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9305msgid "Media files"
9306msgstr "File media"
9307
9308#. I18N: A configuration setting
9309#: resources/views/admin/media.phtml:59
9310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9311msgid "Media folder"
9312msgstr "Berkas media"
9313
9314#: resources/views/admin/media.phtml:30
9315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9316msgid "Media folders"
9317msgstr "Berkas media"
9318
9319#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484
9320#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730
9321#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817
9322#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175
9323#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296
9324#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723
9325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9326#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9327#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9328#: resources/views/admin/media.phtml:106
9329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9330#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9331#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9332#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9333msgid "Media object"
9334msgstr "Media"
9335
9336#. I18N: Name of a module/list
9337#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9338#: app/Services/AdminService.php:186
9339#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9340#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9341#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9342#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9343#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9344#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9348#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9349#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9350#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9351msgid "Media objects"
9352msgstr "Media"
9353
9354#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9355msgid "Media objects found"
9356msgstr "Media ditemukan"
9357
9358#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9359msgid "Media objects per page"
9360msgstr "Media perhalaman"
9361
9362#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823
9363#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9365msgid "Media type"
9366msgstr "Jenis media"
9367
9368#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649
9369msgid "Medical"
9370msgstr "Medis"
9371
9372#. I18N: The name of a colour-scheme
9373#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9374msgid "Mediterranio"
9375msgstr "Mediterania"
9376
9377#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9378msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9379msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9380
9381#: app/Date/JalaliDate.php:279
9382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9383msgid "Mehr"
9384msgstr "Meher"
9385
9386#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9387#: app/Date/JalaliDate.php:151
9388msgctxt "GENITIVE"
9389msgid "Mehr"
9390msgstr "Meher"
9391
9392#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9393#: app/Date/JalaliDate.php:241
9394msgctxt "INSTRUMENTAL"
9395msgid "Mehr"
9396msgstr "Meher"
9397
9398#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9399#: app/Date/JalaliDate.php:196
9400msgctxt "LOCATIVE"
9401msgid "Mehr"
9402msgstr "Meher"
9403
9404#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9405#: app/Date/JalaliDate.php:106
9406msgctxt "NOMINATIVE"
9407msgid "Mehr"
9408msgstr "Meher"
9409
9410#. I18N: Location of an LDS church temple
9411#: app/Elements/TempleCode.php:132
9412msgid "Melbourne, Australia"
9413msgstr "Melbron, Australi"
9414
9415#. I18N: Listbox entry; name of a role
9416#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9417#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9418#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9419#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9421msgid "Member"
9422msgstr "Anggota"
9423
9424#. I18N: Location of an LDS church temple
9425#: app/Elements/TempleCode.php:133
9426msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9427msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9428
9429#: resources/views/admin/modules.phtml:162
9430#: resources/views/admin/modules.phtml:165
9431msgid "Menu"
9432msgstr "Pilihan"
9433
9434#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9436#: resources/views/admin/modules.phtml:79
9437#: resources/views/admin/modules.phtml:81
9438msgid "Menus"
9439msgstr "Pilihan"
9440
9441#. I18N: The name of a colour-scheme
9442#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9443msgid "Mercury"
9444msgstr "Merkuri"
9445
9446#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9447msgid "Merge"
9448msgstr "Menggabungkan"
9449
9450#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9452msgid "Merge family trees"
9453msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9454
9455#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9456#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9457#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9458msgid "Merge records"
9459msgstr "Menggabungkan rekaman"
9460
9461#. I18N: Location of an LDS church temple
9462#: app/Elements/TempleCode.php:134
9463msgid "Merida, Mexico"
9464msgstr "Merida, Meksiko"
9465
9466#. I18N: Location of an LDS church temple
9467#: app/Elements/TempleCode.php:60
9468msgid "Mesa, Arizona, United States"
9469msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9470
9471#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9472#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9473#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9474#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9475#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9476msgid "Message"
9477msgstr "Pesan"
9478
9479#. I18N: Name of a module
9480#. I18N: A configuration setting
9481#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9483msgid "Messages"
9484msgstr "Pesan"
9485
9486#. I18N: a month in the French republican calendar
9487#: app/Date/FrenchDate.php:167
9488msgctxt "GENITIVE"
9489msgid "Messidor"
9490msgstr "Mesidor"
9491
9492#. I18N: a month in the French republican calendar
9493#: app/Date/FrenchDate.php:261
9494msgctxt "INSTRUMENTAL"
9495msgid "Messidor"
9496msgstr "Mesidor"
9497
9498#. I18N: a month in the French republican calendar
9499#: app/Date/FrenchDate.php:214
9500msgctxt "LOCATIVE"
9501msgid "Messidor"
9502msgstr "Mesidor"
9503
9504#. I18N: a month in the French republican calendar
9505#: app/Date/FrenchDate.php:120
9506msgctxt "NOMINATIVE"
9507msgid "Messidor"
9508msgstr "Mesidor"
9509
9510#. I18N: Name of a country or state
9511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9512msgid "Mexico"
9513msgstr "Meksiko"
9514
9515#. I18N: Location of an LDS church temple
9516#: app/Elements/TempleCode.php:135
9517msgid "Mexico City, Mexico"
9518msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9519
9520#. I18N: Type of media object
9521#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9522msgid "Microfiche"
9523msgstr "Mikrofise"
9524
9525#. I18N: Type of media object
9526#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9527msgid "Microfilm"
9528msgstr "Mikrofilm"
9529
9530#. I18N: Name of a country or state
9531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9532msgid "Micronesia"
9533msgstr "Mikronesia"
9534
9535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9536msgid "Middle East"
9537msgstr "Timur tengah"
9538
9539#: app/Gedcom.php:1620
9540msgid "Military"
9541msgstr "Militer"
9542
9543#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089
9544msgid "Military service"
9545msgstr "Layanan militer"
9546
9547#. I18N: Name of a module/report
9548#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9551msgid "Missing data"
9552msgstr "Kehilangan"
9553
9554#. I18N: Listbox entry; name of a role
9555#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9557msgid "Moderator"
9558msgstr "Mediator"
9559
9560#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9561msgid "Moderators"
9562msgstr "Moderator"
9563
9564#: resources/views/admin/components.phtml:38
9565#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9566msgid "Module"
9567msgstr "Modul"
9568
9569#: resources/views/admin/modules.phtml:62
9570msgid "Module administration"
9571msgstr "Pengurus"
9572
9573#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9575#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9577#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9578#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9579#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9580#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9581#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9582#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9583#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9584#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9585#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9586#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9587msgid "Modules"
9588msgstr "Modul"
9589
9590#. I18N: Name of a country or state
9591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9592msgid "Moldova"
9593msgstr "Moldopa"
9594
9595#. I18N: abbreviation for Monday
9596#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9597#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9598msgid "Mon"
9599msgstr "Sen"
9600
9601#. I18N: Name of a country or state
9602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9603msgid "Monaco"
9604msgstr "Monako"
9605
9606#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9607msgid "Monday"
9608msgstr "Senin"
9609
9610#. I18N: Name of a country or state
9611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9612msgid "Mongolia"
9613msgstr "Mongol"
9614
9615#. I18N: Name of a country or state
9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9617msgid "Montenegro"
9618msgstr "Montenegros"
9619
9620#. I18N: Location of an LDS church temple
9621#: app/Elements/TempleCode.php:137
9622msgid "Monterrey, Mexico"
9623msgstr "Monteneri, Meksiko"
9624
9625#. I18N: Location of an LDS church temple
9626#: app/Elements/TempleCode.php:136
9627msgid "Montevideo, Uruguay"
9628msgstr "Montevidio, Uruguai"
9629
9630#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9636#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9637msgid "Month"
9638msgstr "Bulan"
9639
9640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9642msgid "Month of birth"
9643msgstr "Bulan lahir"
9644
9645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9647msgid "Month of birth of first child in a relation"
9648msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9649
9650#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9652msgid "Month of death"
9653msgstr "Bulan wafat"
9654
9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9657msgid "Month of first marriage"
9658msgstr "Bulan nikah pertama"
9659
9660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9662msgid "Month of marriage"
9663msgstr "Bulan nikah"
9664
9665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9666#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9667#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9668msgid "Month:"
9669msgstr "Bulan:"
9670
9671#. I18N: Location of an LDS church temple
9672#: app/Elements/TempleCode.php:138
9673msgid "Monticello, Utah, United States"
9674msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9675
9676#. I18N: Location of an LDS church temple
9677#: app/Elements/TempleCode.php:139
9678msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9679msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9680
9681#. I18N: Name of a country or state
9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9683msgid "Montserrat"
9684msgstr "Monster"
9685
9686#: app/Date/JalaliDate.php:277
9687msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9688msgid "Mor"
9689msgstr "Mur"
9690
9691#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9692#: app/Date/JalaliDate.php:147
9693msgctxt "GENITIVE"
9694msgid "Mordad"
9695msgstr "Murdad"
9696
9697#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9698#: app/Date/JalaliDate.php:237
9699msgctxt "INSTRUMENTAL"
9700msgid "Mordad"
9701msgstr "Murdad"
9702
9703#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9704#: app/Date/JalaliDate.php:192
9705msgctxt "LOCATIVE"
9706msgid "Mordad"
9707msgstr "Murdad"
9708
9709#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9710#: app/Date/JalaliDate.php:102
9711msgctxt "NOMINATIVE"
9712msgid "Mordad"
9713msgstr "Murdad"
9714
9715#. I18N: Name of a country or state
9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9717msgid "Morocco"
9718msgstr "Maroko"
9719
9720#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9721#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9722msgid "Most SMTP servers require a password."
9723msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9724
9725#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9726#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9727#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9728msgid "Most common surnames"
9729msgstr "Marga yang paling umum"
9730
9731#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9732msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9733msgstr ""
9734
9735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9736msgid "Most mail servers require a valid email address."
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9741msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9742msgstr ""
9743
9744#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9746msgid "Most servers do not use secure connections."
9747msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9748
9749#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9750#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9751#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9752msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9753msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9754
9755#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9756msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9757msgstr ""
9758
9759#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9760msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9761msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9762
9763#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9764msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9765msgstr ""
9766
9767#. I18N: Name of a module
9768#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9769msgid "Most viewed pages"
9770msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9771
9772#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9779msgid "Mother"
9780msgstr "Ibu"
9781
9782#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9783#, php-format
9784msgid "Mother: %s"
9785msgstr "Ibu: %s"
9786
9787#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9788msgid "Mother’s age"
9789msgstr "Usia ibu"
9790
9791#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9792#: app/Individual.php:891
9793#, php-format
9794msgid "Mother’s family with %s"
9795msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9796
9797#. I18N: A step-family.
9798#: app/Individual.php:895
9799msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9800msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9801
9802#. I18N: Location of an LDS church temple
9803#: app/Elements/TempleCode.php:140
9804msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9805msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9806
9807#: resources/views/admin/components.phtml:45
9808#: resources/views/admin/components.phtml:150
9809#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9810msgid "Move down"
9811msgstr "Pindah ke bawah"
9812
9813#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9814msgid "Move the media object?"
9815msgstr "Pindahkan objek media?"
9816
9817#: resources/views/admin/components.phtml:44
9818#: resources/views/admin/components.phtml:144
9819#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9820msgid "Move up"
9821msgstr "Pindah ke atas"
9822
9823#. I18N: Name of a country or state
9824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9825msgid "Mozambique"
9826msgstr "Mozambi"
9827
9828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9829#: app/Date/HijriDate.php:142
9830msgctxt "GENITIVE"
9831msgid "Muharram"
9832msgstr "Muharam"
9833
9834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9835#: app/Date/HijriDate.php:232
9836msgctxt "INSTRUMENTAL"
9837msgid "Muharram"
9838msgstr "Muharam"
9839
9840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9841#: app/Date/HijriDate.php:187
9842msgctxt "LOCATIVE"
9843msgid "Muharram"
9844msgstr "Muharam"
9845
9846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9847#: app/Date/HijriDate.php:97
9848msgctxt "NOMINATIVE"
9849msgid "Muharram"
9850msgstr "Muharam"
9851
9852#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9853msgid "Multiple marriages"
9854msgstr "Poligami"
9855
9856#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9857#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9858msgid "My account"
9859msgstr "Akun Saya"
9860
9861#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9862msgid "My family tree"
9863msgstr "Silsilah keluarga saya"
9864
9865#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9866msgid "My individual record"
9867msgstr "Data Saya"
9868
9869#. I18N: Name of a module
9870#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9871#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189
9872#: resources/views/admin/modules.phtml:193
9873#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9874msgid "My page"
9875msgstr "Halaman Saya"
9876
9877#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9878msgid "My pages"
9879msgstr "Halaman Saya"
9880
9881#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9882msgid "My pedigree"
9883msgstr "Silsilah Saya"
9884
9885#. I18N: Name of a country or state
9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9887msgid "Myanmar"
9888msgstr "Miyanmar"
9889
9890#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844
9891#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9892#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9893#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9894#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9895#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9896#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9897#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9898#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9899#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9904#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9905#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9906#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9907#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9913#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9915#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9916#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9917msgid "Name"
9918msgstr "Nama"
9919
9920#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9921msgctxt "Repository"
9922msgid "Name"
9923msgstr "Nama"
9924
9925#: app/Gedcom.php:1617
9926msgid "Name in Hebrew"
9927msgstr "Nama yahudi"
9928
9929#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157
9930#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502
9931#: app/Gedcom.php:1586
9932msgid "Name of addressee"
9933msgstr ""
9934
9935#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680
9936msgid "Name prefix"
9937msgstr "Nama awal"
9938
9939#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681
9940msgid "Name suffix"
9941msgstr "Nama akhir"
9942
9943#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9944#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9945#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
9946#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9947#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9948msgid "Names"
9949msgstr "Nama"
9950
9951#: app/Gedcom.php:1092
9952msgid "Namesake"
9953msgstr "Senama"
9954
9955#. I18N: Name of a country or state
9956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9957msgid "Namibia"
9958msgstr "Namibias"
9959
9960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9961msgid "Nanny"
9962msgstr "Pengasuh"
9963
9964#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9965msgid "Narrative description"
9966msgstr "Deskripsi naratif"
9967
9968#. I18N: Location of an LDS church temple
9969#: app/Elements/TempleCode.php:141
9970msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9971msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
9972
9973#: app/Gedcom.php:688
9974msgid "Nationality"
9975msgstr "Kenegaraan"
9976
9977#: app/Gedcom.php:689
9978msgid "Naturalization"
9979msgstr "Naturalisasi"
9980
9981#. I18N: Name of a country or state
9982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9983msgid "Nauru"
9984msgstr "Naurus"
9985
9986#. I18N: Location of an LDS church temple
9987#: app/Elements/TempleCode.php:142
9988msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9989msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
9990
9991#. I18N: Location of an LDS church temple
9992#: app/Elements/TempleCode.php:143
9993msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9994msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
9995
9996#. I18N: Name of a country or state
9997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9998msgid "Nepal"
9999msgstr "Nepali"
10000
10001#. I18N: Name of a country or state
10002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10003msgid "Netherlands"
10004msgstr "Belanda"
10005
10006#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10007#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10008msgid "Never"
10009msgstr "Tidak pernah"
10010
10011#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960
10012msgid "Never married"
10013msgstr "Tidak pernah menikah"
10014
10015#. I18N: Name of a country or state
10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10017msgid "New Caledonia"
10018msgstr "Kaledonia baru"
10019
10020#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149
10021#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151
10022msgid "New GEDCOM tag"
10023msgstr ""
10024
10025#. I18N: Location of an LDS church temple
10026#: app/Elements/TempleCode.php:146
10027msgid "New York, New York, United States"
10028msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10029
10030#. I18N: Name of a country or state
10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10032msgid "New Zealand"
10033msgstr "Selandian baru"
10034
10035#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10036msgid "New data"
10037msgstr "Data baru"
10038
10039#. I18N: %s is a server name/URL
10040#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10041#, php-format
10042msgid "New registration at %s"
10043msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10044
10045#. I18N: %s is a server name/URL
10046#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10047#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10048#, php-format
10049msgid "New user at %s"
10050msgstr "Pengguna baru di %s"
10051
10052#. I18N: Location of an LDS church temple
10053#: app/Elements/TempleCode.php:144
10054msgid "Newport Beach, California, United States"
10055msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10056
10057#. I18N: Name of a module
10058#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10059msgid "News"
10060msgstr "Berita"
10061
10062#. I18N: Type of media object
10063#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10064msgid "Newspaper"
10065msgstr "Koran"
10066
10067#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10068msgid "Next email reminder will be sent after "
10069msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10070
10071#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10072#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10073msgid "Next image"
10074msgstr "Gambar selanjutnya"
10075
10076#. I18N: Name of a country or state
10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10078msgid "Nicaragua"
10079msgstr "Nikaragua"
10080
10081#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679
10082msgid "Nickname"
10083msgstr "Nama panggilan"
10084
10085#. I18N: Name of a country or state
10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10087msgid "Niger"
10088msgstr "Nigeria"
10089
10090#. I18N: Name of a country or state
10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10092msgid "Nigeria"
10093msgstr "Nigerias"
10094
10095#. I18N: a month in the Jewish calendar
10096#: app/Date/JewishDate.php:207
10097msgctxt "GENITIVE"
10098msgid "Nissan"
10099msgstr "Nisan"
10100
10101#. I18N: a month in the Jewish calendar
10102#: app/Date/JewishDate.php:311
10103msgctxt "INSTRUMENTAL"
10104msgid "Nissan"
10105msgstr "Nisan"
10106
10107#. I18N: a month in the Jewish calendar
10108#: app/Date/JewishDate.php:259
10109msgctxt "LOCATIVE"
10110msgid "Nissan"
10111msgstr "Nisan"
10112
10113#. I18N: a month in the Jewish calendar
10114#: app/Date/JewishDate.php:155
10115msgctxt "NOMINATIVE"
10116msgid "Nissan"
10117msgstr "Nisan"
10118
10119#. I18N: Name of a country or state
10120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10121msgid "Niue"
10122msgstr "Niwe"
10123
10124#. I18N: a month in the French republican calendar
10125#: app/Date/FrenchDate.php:155
10126msgctxt "GENITIVE"
10127msgid "Nivose"
10128msgstr "Nipos"
10129
10130#. I18N: a month in the French republican calendar
10131#: app/Date/FrenchDate.php:249
10132msgctxt "INSTRUMENTAL"
10133msgid "Nivose"
10134msgstr "Nipos"
10135
10136#. I18N: a month in the French republican calendar
10137#: app/Date/FrenchDate.php:202
10138msgctxt "LOCATIVE"
10139msgid "Nivose"
10140msgstr "Nipos"
10141
10142#. I18N: a month in the French republican calendar
10143#: app/Date/FrenchDate.php:107
10144msgctxt "NOMINATIVE"
10145msgid "Nivose"
10146msgstr "Nipos"
10147
10148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10149msgid "No"
10150msgstr "Tidak"
10151
10152#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10153msgid "No GEDCOM file was received."
10154msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10155
10156#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10157msgid "No GEDCOM files found."
10158msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10159
10160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10162msgid "No calendar conversion"
10163msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10164
10165#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267
10166#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10167msgid "No children"
10168msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10169
10170#: app/Services/MessageService.php:228
10171msgid "No contact"
10172msgstr "Tidak ada kontak"
10173
10174#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10175msgid "No duplicates have been found."
10176msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10177
10178#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10179msgid "No errors have been found."
10180msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10181
10182#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10183#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10184#, php-format
10185msgid "No events exist for the next %s day."
10186msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10187msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10188
10189#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10190msgid "No events exist for today."
10191msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10192
10193#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10194msgid "No events exist for tomorrow."
10195msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10196
10197#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10198msgid "No events for living individuals exist for today."
10199msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
10200
10201#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10202msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10203msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
10204
10205#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10206#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10207#, php-format
10208msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10209msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10210msgstr[0] ""
10211
10212#: resources/views/family-page.phtml:39
10213msgid "No facts exist for this family."
10214msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10215
10216#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10217#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10218#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10219msgid "No file was received. Please try again."
10220msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10221
10222#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10223msgid "No link between the two individuals could be found."
10224msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10225
10226#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10227#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10229msgid "No matching facts found"
10230msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10231
10232#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10233#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10234msgid "No news articles have been submitted."
10235msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10236
10237#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10238msgid "No predefined text"
10239msgstr "Tidak ada teks standar"
10240
10241#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10243msgid "No records to display"
10244msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10245
10246#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10247#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10248#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10249#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10250#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10251msgid "No results found."
10252msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10253
10254#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10255msgid "No signed-in and no anonymous users"
10256msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10257
10258#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10259#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10260msgid "No surname"
10261msgstr ""
10262
10263#: app/Elements/TempleCode.php:211
10264msgid "No temple - living ordinance"
10265msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10266
10267#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10269#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10270msgid "No upgrade information is available."
10271msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10272
10273#. I18N: The name of a colour-scheme
10274#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10275msgid "Nocturnal"
10276msgstr "Nokturnal"
10277
10278#. I18N: https://nominatim.org
10279#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10280msgid "Nominatim"
10281msgstr ""
10282
10283#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10284#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10285#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10288msgid "None"
10289msgstr "Tidak ada"
10290
10291#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10292#: app/Date/FrenchDate.php:317
10293msgid "Nonidi"
10294msgstr "Nonid"
10295
10296#. I18N: Name of a country or state
10297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10298msgid "Norfolk Island"
10299msgstr "Kepulauan Norfolk"
10300
10301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10302msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10303msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10304
10305#. I18N: Name of a country or state
10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10307msgid "North Korea"
10308msgstr "Korea Utara"
10309
10310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10311msgid "Northern America"
10312msgstr ""
10313
10314#. I18N: Name of a country or state
10315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10316msgid "Northern Ireland"
10317msgstr "Irlandian Utara"
10318
10319#. I18N: Name of a country or state
10320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10321msgid "Northern Mariana Islands"
10322msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10323
10324#. I18N: Name of a country or state
10325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10326msgid "Norway"
10327msgstr "Norwegia"
10328
10329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10330msgid "Not approved by an administrator"
10331msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10332
10333#: app/Gedcom.php:959
10334msgid "Not living"
10335msgstr "Tidak hidup"
10336
10337#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920
10338#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10339#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10340msgid "Not married"
10341msgstr "Tidak Menikah"
10342
10343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10344msgid "Not verified by the user"
10345msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10346
10347#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419
10348#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501
10349#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694
10350#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753
10351#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793
10352#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816
10353#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856
10354#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112
10355#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166
10356#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215
10357#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253
10358#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700
10359#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722
10360#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10363#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10364#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10365#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10366#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10367#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10371#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10373msgid "Note"
10374msgstr "Catatan"
10375
10376#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10377msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10378msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10379
10380#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10381msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10382msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10383
10384#. I18N: Name of a module
10385#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10386#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10388#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10389#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10390#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10391#: resources/views/search-results.phtml:81
10392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10394msgid "Notes"
10395msgstr "Catatan"
10396
10397#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10398msgid "Nothing found to cleanup"
10399msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10400
10401#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10402msgid "Nothing found."
10403msgstr "Tidak ditemukan."
10404
10405#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10406#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10407msgid "Nothing to show"
10408msgstr ""
10409
10410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10411msgctxt "Abbreviation for November"
10412msgid "Nov"
10413msgstr "Nop"
10414
10415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10416msgctxt "GENITIVE"
10417msgid "November"
10418msgstr "Nopember"
10419
10420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10421msgctxt "INSTRUMENTAL"
10422msgid "November"
10423msgstr "Nopember"
10424
10425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10426msgctxt "LOCATIVE"
10427msgid "November"
10428msgstr "Nopember"
10429
10430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10432#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10433msgctxt "NOMINATIVE"
10434msgid "November"
10435msgstr "Nopember"
10436
10437#. I18N: Location of an LDS church temple
10438#: app/Elements/TempleCode.php:145
10439msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10440msgstr "Nukualopa, Tonga"
10441
10442#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692
10443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10444#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10446msgid "Number of children"
10447msgstr "Jumlah anak"
10448
10449#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10450#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10451#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10452msgid "Number of days to show"
10453msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10454
10455#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10457msgid "Number of families without children"
10458msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10459
10460#. I18N: ... to show in a list
10461#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10462msgid "Number of given names"
10463msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10464
10465#: app/Gedcom.php:693
10466msgid "Number of marriages"
10467msgstr "Jumlah pernikahan"
10468
10469#. I18N: ... to show in a list
10470#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10471msgid "Number of pages"
10472msgstr "Jumlah halaman"
10473
10474#. I18N: ... to show in a list
10475#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10476#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10477msgid "Number of surnames"
10478msgstr "Marga"
10479
10480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10481msgid "Nurse"
10482msgstr "Perawat"
10483
10484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10485msgctxt "FEMALE"
10486msgid "Nurse"
10487msgstr "Perawat"
10488
10489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10490msgctxt "MALE"
10491msgid "Nurse"
10492msgstr "Perawat"
10493
10494#. I18N: Location of an LDS church temple
10495#: app/Elements/TempleCode.php:148
10496msgid "Oakland, California, United States"
10497msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10498
10499#. I18N: Location of an LDS church temple
10500#: app/Elements/TempleCode.php:149
10501msgid "Oaxaca, Mexico"
10502msgstr "Oakoak, Meksiko"
10503
10504#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892
10505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10507msgid "Occupation"
10508msgstr "Pendudukan"
10509
10510#. I18N: Name of a report
10511#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10514msgid "Occupations"
10515msgstr "Pekerjaan"
10516
10517#. I18N: Name of a country or state
10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10519msgid "Occupied Palestinian Territory"
10520msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10521
10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10523msgctxt "Abbreviation for October"
10524msgid "Oct"
10525msgstr "Okt"
10526
10527#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10528#: app/Date/FrenchDate.php:315
10529msgid "Octidi"
10530msgstr "Oktober"
10531
10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10533msgctxt "GENITIVE"
10534msgid "October"
10535msgstr "Oktober"
10536
10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10538msgctxt "INSTRUMENTAL"
10539msgid "October"
10540msgstr "Oktober"
10541
10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10543msgctxt "LOCATIVE"
10544msgid "October"
10545msgstr "Oktober"
10546
10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10549#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10550msgctxt "NOMINATIVE"
10551msgid "October"
10552msgstr "Oktober"
10553
10554#. I18N: Location of an LDS church temple
10555#: app/Elements/TempleCode.php:150
10556msgid "Ogden, Utah, United States"
10557msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10558
10559#. I18N: Location of an LDS church temple
10560#: app/Elements/TempleCode.php:151
10561msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10562msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10563
10564#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10565msgid "Old data"
10566msgstr "Data lama"
10567
10568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10569msgid "Old files found"
10570msgstr "Data lama ditemukan"
10571
10572#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10573msgid "Oldest father"
10574msgstr "Ayah tertua"
10575
10576#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10577msgid "Oldest female"
10578msgstr "Wanita tertua"
10579
10580#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10581msgid "Oldest living individuals"
10582msgstr "Orang hidup tertua"
10583
10584#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10585msgid "Oldest male"
10586msgstr "Lelaki tertua"
10587
10588#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10589msgid "Oldest mother"
10590msgstr "Ibu tertua"
10591
10592#. I18N: The name of a colour-scheme
10593#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10594msgid "Olivia"
10595msgstr "Olipia"
10596
10597#. I18N: Name of a country or state
10598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10599msgid "Oman"
10600msgstr "Omans"
10601
10602#. I18N: Name of a module
10603#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10604msgid "On this day"
10605msgstr "Sedang Berlangsung"
10606
10607#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10608msgid "On this day…"
10609msgstr "Sedang Berlangsung …"
10610
10611#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10612msgid "Only add new records"
10613msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10614
10615#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10616#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10617msgid "Only managers can edit"
10618msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10619
10620#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10621msgid "Only update existing records"
10622msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10623
10624#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10625msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10626msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10627
10628#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10629msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10630msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10631
10632#. I18N: https://openrouteservice.org
10633#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10634#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10635msgid "OpenRouteService"
10636msgstr ""
10637
10638#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10639msgid "OpenStreetMap™"
10640msgstr "OpenJalanMap™"
10641
10642#. I18N: Location of an LDS church temple
10643#: app/Elements/TempleCode.php:152
10644msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10645msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10646
10647#: app/Date/JalaliDate.php:274
10648msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10649msgid "Ord"
10650msgstr "Ordi"
10651
10652#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10653#: app/Date/JalaliDate.php:141
10654msgctxt "GENITIVE"
10655msgid "Ordibehesht"
10656msgstr "Ordi"
10657
10658#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10659#: app/Date/JalaliDate.php:231
10660msgctxt "INSTRUMENTAL"
10661msgid "Ordibehesht"
10662msgstr "Ordi"
10663
10664#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10665#: app/Date/JalaliDate.php:186
10666msgctxt "LOCATIVE"
10667msgid "Ordibehesht"
10668msgstr "Ordi"
10669
10670#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10671#: app/Date/JalaliDate.php:96
10672msgctxt "NOMINATIVE"
10673msgid "Ordibehesht"
10674msgstr "Ordi"
10675
10676#: app/Gedcom.php:860
10677msgid "Ordinance"
10678msgstr "Peraturan"
10679
10680#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895
10681msgid "Ordination"
10682msgstr "Ordinasi"
10683
10684#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10685#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10686msgid "Ordnance Survey historic maps"
10687msgstr ""
10688
10689#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10691msgid "Orientation"
10692msgstr "Orientasi"
10693
10694#: app/Gedcom.php:896
10695msgid "Origin"
10696msgstr ""
10697
10698#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10699#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364
10700#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398
10701msgid "Original text"
10702msgstr ""
10703
10704#. I18N: Location of an LDS church temple
10705#: app/Elements/TempleCode.php:153
10706msgid "Orlando, Florida, United States"
10707msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10708
10709#. I18N: Type of media object
10710#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10711#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10713#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10714#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10716msgid "Other"
10717msgstr "Lainnya"
10718
10719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10720msgid "Other facts to show in charts"
10721msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10722
10723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10724msgid "Other preferences"
10725msgstr "Preferensi lainnya"
10726
10727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10728msgid "Owner"
10729msgstr "Pemilik"
10730
10731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10732msgctxt "FEMALE"
10733msgid "Owner"
10734msgstr "Pemilik"
10735
10736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10737msgctxt "MALE"
10738msgid "Owner"
10739msgstr "Pemilik"
10740
10741#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10742#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10743msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10744msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10745
10746#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10747#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10748msgid "PHP failed to write to disk."
10749msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10750
10751#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10752msgid "PHP information"
10753msgstr "Informasi PHP"
10754
10755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10758#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10759#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10760#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10766#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10770msgid "Page"
10771msgstr "Halaman"
10772
10773#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10774#, php-format
10775msgid "Page %s of %s"
10776msgstr "Halaman %s dari %s"
10777
10778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10781#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10782#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10783#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10794msgid "Page size"
10795msgstr "Ukuran halaman"
10796
10797#. I18N: Type of media object
10798#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10799msgid "Painting"
10800msgstr "Lukisan"
10801
10802#. I18N: Name of a country or state
10803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10804msgid "Pakistan"
10805msgstr "Pakistani"
10806
10807#. I18N: Name of a country or state
10808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10809msgid "Palau"
10810msgstr "Palalu"
10811
10812#. I18N: A colour scheme
10813#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10814msgid "Palette"
10815msgstr "Palet"
10816
10817#. I18N: Location of an LDS church temple
10818#: app/Elements/TempleCode.php:155
10819msgid "Palmyra, New York, United States"
10820msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10821
10822#. I18N: Name of a country or state
10823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10824msgid "Panama"
10825msgstr "Panamas"
10826
10827#. I18N: Location of an LDS church temple
10828#: app/Elements/TempleCode.php:156
10829msgid "Panama City, Panama"
10830msgstr "Kota Panama, Panamas"
10831
10832#. I18N: Location of an LDS church temple
10833#: app/Elements/TempleCode.php:157
10834msgid "Papeete, Tahiti"
10835msgstr "Papete, Tahiti"
10836
10837#. I18N: Name of a country or state
10838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10839msgid "Papua New Guinea"
10840msgstr "Papua Nugini"
10841
10842#. I18N: Name of a country or state
10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10844msgid "Paraguay"
10845msgstr "Paraguai"
10846
10847#: app/Gedcom.php:1280
10848msgid "Parent location"
10849msgstr ""
10850
10851#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10852#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10853#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10854#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10855msgid "Parents"
10856msgstr "Orangtua"
10857
10858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10863msgid "Parents and siblings"
10864msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10865
10866#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10867msgid "Parent’s age"
10868msgstr "Umur orangtua"
10869
10870#. I18N: A configuration setting
10871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10872#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10874#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10875#: resources/views/login-page.phtml:42
10876#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10877#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10878#: resources/views/register-page.phtml:71
10879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10880msgid "Password"
10881msgstr "Kata Sandi"
10882
10883#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10884#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10885#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10886#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10887#: resources/views/register-page.phtml:76
10888msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10889msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10890
10891#. I18N: Location of an LDS church temple
10892#: app/Elements/TempleCode.php:158
10893msgid "Payson, Utah, United States"
10894msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10895
10896#. I18N: Name of a module/chart
10897#. I18N: Name of a report
10898#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10899#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10900#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10903msgid "Pedigree"
10904msgstr "Kerabat"
10905
10906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10907msgid "Pedigree chart"
10908msgstr "Bagan kerabat"
10909
10910#. I18N: Name of a module
10911#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10912msgid "Pedigree map"
10913msgstr "Peta Silsilah"
10914
10915#. I18N: %s is an individual’s name
10916#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10917#, php-format
10918msgid "Pedigree map of %s"
10919msgstr "Peta silsilah dari %s"
10920
10921#. I18N: %s is an individual’s name
10922#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10923#, php-format
10924msgid "Pedigree tree of %s"
10925msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10926
10927#. I18N: Name of a module
10928#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10929#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10931#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10934#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10935#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10936msgid "Pending changes"
10937msgstr "Perubahan Tertunda"
10938
10939#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10940msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10941msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
10942
10943#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961
10944msgid "Permanent number"
10945msgstr "Nomor Tetap"
10946
10947#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
10948#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
10949msgid "Permanently delete these records?"
10950msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
10951
10952#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10953msgid "Personal data"
10954msgstr ""
10955
10956#. I18N: Location of an LDS church temple
10957#: app/Elements/TempleCode.php:159
10958msgid "Perth, Australia"
10959msgstr "Pert, Australian"
10960
10961#. I18N: Name of a country or state
10962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10963msgid "Peru"
10964msgstr "Perus"
10965
10966#. I18N: Name of a country or state
10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10968msgid "Philippines"
10969msgstr "Filipina"
10970
10971#. I18N: Location of an LDS church temple
10972#: app/Elements/TempleCode.php:160
10973msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10974msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
10975
10976#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798
10977#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589
10978#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10979msgid "Phone"
10980msgstr "Telepon"
10981
10982#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
10983msgid "Phonetic algorithm"
10984msgstr "Algoritma fonetik"
10985
10986#: app/Gedcom.php:665
10987msgid "Phonetic name"
10988msgstr "Nama fonetik"
10989
10990#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219
10991msgid "Phonetic place"
10992msgstr "Tempat fonetik"
10993
10994#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10995#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10996#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
10997msgid "Phonetic search"
10998msgstr "Pencarian Fonetik"
10999
11000#: app/Gedcom.php:672
11001msgid "Phonetic type"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: Type of media object
11005#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995
11006msgid "Photo"
11007msgstr "Foto"
11008
11009#. I18N: The name of a colour-scheme
11010#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11011msgid "Pink Plastic"
11012msgstr "Plastik Pink"
11013
11014#. I18N: Name of a country or state
11015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11016msgid "Pitcairn"
11017msgstr "Pitcairnes"
11018
11019#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899
11020#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471
11021#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11022#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11023#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11024#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11025#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11028#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11029#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11030#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11031#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11037#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11040msgid "Place"
11041msgstr "Tempat"
11042
11043#. I18N: Name of a module/list
11044#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11045#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11046#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11047msgid "Place hierarchy"
11048msgstr "Tempat"
11049
11050#: app/Gedcom.php:1609
11051msgid "Place in Hebrew"
11052msgstr "Tempat di yahudi"
11053
11054#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11055msgid "Place list"
11056msgstr "Daftar Tempat"
11057
11058#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11060msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11061msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11062
11063#: resources/views/help/place.phtml:12
11064msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11065msgstr ""
11066
11067#: resources/views/help/place.phtml:8
11068msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11069msgstr ""
11070
11071#: app/Gedcom.php:579
11072msgid "Place of LDS baptism"
11073msgstr "Tempat baptisan LDS"
11074
11075#: app/Gedcom.php:719
11076msgid "Place of LDS child sealing"
11077msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11078
11079#: app/Gedcom.php:620
11080msgid "Place of LDS confirmation"
11081msgstr ""
11082
11083#: app/Gedcom.php:640
11084msgid "Place of LDS endowment"
11085msgstr "Tempat endowmen LDS"
11086
11087#: app/Gedcom.php:473
11088msgid "Place of LDS spouse sealing"
11089msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11090
11091#: app/Gedcom.php:571
11092msgid "Place of adoption"
11093msgstr "Tempat adopsi"
11094
11095#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11096msgid "Place of baptism"
11097msgstr "Tempat baptisan"
11098
11099#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11100msgid "Place of bar mitzvah"
11101msgstr "Tempat bar mitzvah"
11102
11103#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11104msgid "Place of bat mitzvah"
11105msgstr "Tempat bar mitzvah"
11106
11107#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11109msgid "Place of birth"
11110msgstr "Tempat kelahiran"
11111
11112#: app/Gedcom.php:598
11113msgid "Place of blessing"
11114msgstr "Tempat pemberkatan"
11115
11116#: app/Gedcom.php:950
11117msgid "Place of brit milah"
11118msgstr "Tempat brit milah"
11119
11120#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11121msgid "Place of burial"
11122msgstr "Tempat pemakaman"
11123
11124#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614
11125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11126msgid "Place of christening"
11127msgstr "Tempat pembaptisan"
11128
11129#. I18N: German Bürgerort
11130#: app/Gedcom.php:1405
11131msgid "Place of citizenship"
11132msgstr ""
11133
11134#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11135msgid "Place of confirmation"
11136msgstr "Tempat konfirmasi"
11137
11138#: app/Gedcom.php:626
11139msgid "Place of cremation"
11140msgstr "Tempat kremasi"
11141
11142#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11144msgid "Place of death"
11145msgstr "Tempat wafat"
11146
11147#: app/Gedcom.php:637
11148msgid "Place of emigration"
11149msgstr "Tempat emigrasi"
11150
11151#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11152msgid "Place of engagement"
11153msgstr "Tempat pertunangan"
11154
11155#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218
11156msgid "Place of event"
11157msgstr "Tempat acara"
11158
11159#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11160msgid "Place of first communion"
11161msgstr "Tempat komuni pertama"
11162
11163#: app/Gedcom.php:663
11164msgid "Place of immigration"
11165msgstr "Tempat imigrasi"
11166
11167#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11169msgid "Place of marriage"
11170msgstr "Tempat pernikahan"
11171
11172#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11173msgid "Place of marriage banns"
11174msgstr "Tempat nikah siri"
11175
11176#: app/Gedcom.php:691
11177msgid "Place of naturalization"
11178msgstr "Tempat penaturalan"
11179
11180#: app/Gedcom.php:701
11181msgid "Place of ordination"
11182msgstr "Tempat penahbisan"
11183
11184#: app/Gedcom.php:709
11185msgid "Place of residence"
11186msgstr "Tempat tinggal"
11187
11188#. I18N: Name of a module
11189#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11191#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11192#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11193msgid "Places"
11194msgstr "Tempat"
11195
11196#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11197#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11198#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11199msgid "Play"
11200msgstr "Mainkan"
11201
11202#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11203msgid "Please enter a valid email address."
11204msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11205
11206#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11207#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11209#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11210msgid "Please try again."
11211msgstr ""
11212
11213#. I18N: a month in the French republican calendar
11214#: app/Date/FrenchDate.php:157
11215msgctxt "GENITIVE"
11216msgid "Pluviose"
11217msgstr "Februari"
11218
11219#. I18N: a month in the French republican calendar
11220#: app/Date/FrenchDate.php:251
11221msgctxt "INSTRUMENTAL"
11222msgid "Pluviose"
11223msgstr "Februari"
11224
11225#. I18N: a month in the French republican calendar
11226#: app/Date/FrenchDate.php:204
11227msgctxt "LOCATIVE"
11228msgid "Pluviose"
11229msgstr "Februari"
11230
11231#. I18N: a month in the French republican calendar
11232#: app/Date/FrenchDate.php:109
11233msgctxt "NOMINATIVE"
11234msgid "Pluviose"
11235msgstr "Februari"
11236
11237#. I18N: Name of a country or state
11238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11239msgid "Poland"
11240msgstr "Polandia"
11241
11242#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11243msgctxt "Surname tradition"
11244msgid "Polish"
11245msgstr "Polandia"
11246
11247#. I18N: A configuration setting
11248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11249#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11250#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11251#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11252msgid "Port number"
11253msgstr "Nomor port"
11254
11255#. I18N: Location of an LDS church temple
11256#: app/Elements/TempleCode.php:162
11257msgid "Portland, Oregon, United States"
11258msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11259
11260#. I18N: Location of an LDS church temple
11261#: app/Elements/TempleCode.php:154
11262msgid "Porto Alegre, Brazil"
11263msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11264
11265#. I18N: page orientation
11266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11267#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11268#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11269msgid "Portrait"
11270msgstr "Potret"
11271
11272#. I18N: Name of a country or state
11273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11274msgid "Portugal"
11275msgstr "Portegal"
11276
11277#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11278msgctxt "Surname tradition"
11279msgid "Portuguese"
11280msgstr "Portugis"
11281
11282#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788
11283#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163
11284#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286
11285#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584
11286msgid "Postal code"
11287msgstr "Kode Pos"
11288
11289#. I18N: Name of a module
11290#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11291msgid "Powered by webtrees™"
11292msgstr ""
11293
11294#. I18N: a month in the French republican calendar
11295#: app/Date/FrenchDate.php:165
11296msgctxt "GENITIVE"
11297msgid "Prairial"
11298msgstr "Juni"
11299
11300#. I18N: a month in the French republican calendar
11301#: app/Date/FrenchDate.php:259
11302msgctxt "INSTRUMENTAL"
11303msgid "Prairial"
11304msgstr "Juni"
11305
11306#. I18N: a month in the French republican calendar
11307#: app/Date/FrenchDate.php:212
11308msgctxt "LOCATIVE"
11309msgid "Prairial"
11310msgstr "Juni"
11311
11312#. I18N: a month in the French republican calendar
11313#: app/Date/FrenchDate.php:118
11314msgctxt "NOMINATIVE"
11315msgid "Prairial"
11316msgstr "Juni"
11317
11318#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11319msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11320msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11321
11322#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11323msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11324msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11325
11326#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11327msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11328msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11329
11330#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11331#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11332#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11333#: resources/views/admin/components.phtml:60
11334#: resources/views/admin/components.phtml:63
11335#: resources/views/admin/modules.phtml:75
11336#: resources/views/admin/modules.phtml:77
11337#: resources/views/admin/modules.phtml:148
11338#: resources/views/admin/modules.phtml:151
11339#: resources/views/admin/modules.phtml:154
11340#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11341#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11342#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11343msgid "Preferences"
11344msgstr "Preferensi"
11345
11346#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11347#, php-format
11348msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11349msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11350
11351#. I18N: A configuration setting
11352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11353msgid "Preferred contact method"
11354msgstr "Pilih Metode Kontak"
11355
11356#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11357#: app/Elements/TempleCode.php:161
11358msgid "President’s Office"
11359msgstr "Kantor Presiden"
11360
11361#. I18N: Location of an LDS church temple
11362#: app/Elements/TempleCode.php:163
11363msgid "Preston, England"
11364msgstr "Preston, Inggris"
11365
11366#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11367#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11368#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11369msgid "Preview"
11370msgstr ""
11371
11372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11373msgid "Priest"
11374msgstr "Pendeta"
11375
11376#. I18N: The first day in the French republican calendar
11377#: app/Date/FrenchDate.php:301
11378msgid "Primidi"
11379msgstr "September"
11380
11381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11382msgid "Print basic events when blank"
11383msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11384
11385#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523
11386msgid "Priority"
11387msgstr ""
11388
11389#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11390#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11391msgid "Privacy"
11392msgstr "Pribadi"
11393
11394#. I18N: Name of a module
11395#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11396#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11397msgid "Privacy policy"
11398msgstr "Kebijakan pribadi"
11399
11400#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11402msgid "Privacy restrictions"
11403msgstr "Pembatasan privasi"
11404
11405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11406msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11407msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11408
11409#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468
11410#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357
11411#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11412#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11413msgid "Private"
11414msgstr "Pribadi"
11415
11416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11417msgid "Private key"
11418msgstr ""
11419
11420#: app/Gedcom.php:702
11421msgid "Probate"
11422msgstr "Probata"
11423
11424#: app/Gedcom.php:703
11425msgid "Property"
11426msgstr "Properti"
11427
11428#. I18N: Location of an LDS church temple
11429#: app/Elements/TempleCode.php:164
11430msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11431msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11432
11433#. I18N: Location of an LDS church temple
11434#: app/Elements/TempleCode.php:165
11435msgid "Provo, Utah, United States"
11436msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11437
11438#. I18N: An individual that represents another
11439#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11440msgid "Proxy"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11444#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11445msgid "Publication"
11446msgstr "Publikasi"
11447
11448#. I18N: Name of a country or state
11449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11450msgid "Puerto Rico"
11451msgstr "Porto Riko"
11452
11453#. I18N: Name of a country or state
11454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11455msgid "Qatar"
11456msgstr "Katar"
11457
11458#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
11459#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123
11460#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298
11461#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725
11462msgid "Quality of data"
11463msgstr "Kualitas Data"
11464
11465#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11466#: app/Date/FrenchDate.php:307
11467msgid "Quartidi"
11468msgstr "Quartid"
11469
11470#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11471#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11472msgid "Question"
11473msgstr "Pertanyaan"
11474
11475#. I18N: Location of an LDS church temple
11476#: app/Elements/TempleCode.php:166
11477msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11478msgstr "Elutemala"
11479
11480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11481msgid "Quick family facts"
11482msgstr "Fakta keluarga cepat"
11483
11484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11485msgid "Quick individual facts"
11486msgstr "Fakta singkat seseorang"
11487
11488#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11489#: app/Date/FrenchDate.php:309
11490msgid "Quintidi"
11491msgstr "Quintid"
11492
11493#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11494#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11495#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11496msgid "RE: "
11497msgstr "Balas: "
11498
11499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11500msgid "Rabbi"
11501msgstr "Robiul Awal"
11502
11503#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11504#: app/Date/HijriDate.php:146
11505msgctxt "GENITIVE"
11506msgid "Rabi’ al-awwal"
11507msgstr "Rabiul Awal"
11508
11509#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11510#: app/Date/HijriDate.php:236
11511msgctxt "INSTRUMENTAL"
11512msgid "Rabi’ al-awwal"
11513msgstr "Rabiul Awal"
11514
11515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11516#: app/Date/HijriDate.php:191
11517msgctxt "LOCATIVE"
11518msgid "Rabi’ al-awwal"
11519msgstr "Rabiul Awal"
11520
11521#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11522#: app/Date/HijriDate.php:101
11523msgctxt "NOMINATIVE"
11524msgid "Rabi’ al-awwal"
11525msgstr "Rabiul Awal"
11526
11527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11528#: app/Date/HijriDate.php:148
11529msgctxt "GENITIVE"
11530msgid "Rabi’ al-thani"
11531msgstr "Rabiul Tsani"
11532
11533#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11534#: app/Date/HijriDate.php:238
11535msgctxt "INSTRUMENTAL"
11536msgid "Rabi’ al-thani"
11537msgstr "Rabiul Tsani"
11538
11539#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11540#: app/Date/HijriDate.php:193
11541msgctxt "LOCATIVE"
11542msgid "Rabi’ al-thani"
11543msgstr "Rabiul Tsani"
11544
11545#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11546#: app/Date/HijriDate.php:103
11547msgctxt "NOMINATIVE"
11548msgid "Rabi’ al-thani"
11549msgstr "Rabiul Tsani"
11550
11551#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11553msgctxt "Female pedigree"
11554msgid "Rada"
11555msgstr ""
11556
11557#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11559msgctxt "Male pedigree"
11560msgid "Rada"
11561msgstr ""
11562
11563#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11565msgctxt "Pedigree"
11566msgid "Rada"
11567msgstr ""
11568
11569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11570#: app/Date/HijriDate.php:154
11571msgctxt "GENITIVE"
11572msgid "Rajab"
11573msgstr "Rojab"
11574
11575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11576#: app/Date/HijriDate.php:244
11577msgctxt "INSTRUMENTAL"
11578msgid "Rajab"
11579msgstr "Rojab"
11580
11581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11582#: app/Date/HijriDate.php:199
11583msgctxt "LOCATIVE"
11584msgid "Rajab"
11585msgstr "Rojab"
11586
11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11588#: app/Date/HijriDate.php:109
11589msgctxt "NOMINATIVE"
11590msgid "Rajab"
11591msgstr "Rojab"
11592
11593#. I18N: Location of an LDS church temple
11594#: app/Elements/TempleCode.php:167
11595msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11596msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11597
11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11599#: app/Date/HijriDate.php:158
11600msgctxt "GENITIVE"
11601msgid "Ramadan"
11602msgstr "Romadhon"
11603
11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11605#: app/Date/HijriDate.php:248
11606msgctxt "INSTRUMENTAL"
11607msgid "Ramadan"
11608msgstr "Romadhon"
11609
11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11611#: app/Date/HijriDate.php:203
11612msgctxt "LOCATIVE"
11613msgid "Ramadan"
11614msgstr "Romadhon"
11615
11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11617#: app/Date/HijriDate.php:113
11618msgctxt "NOMINATIVE"
11619msgid "Ramadan"
11620msgstr "Romadhon"
11621
11622#. I18N: Description of the “Slide show” module
11623#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11624msgid "Random images from the current family tree."
11625msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11626
11627#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11628#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11629#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11630#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11631msgid "Re-order children"
11632msgstr "susun anak"
11633
11634#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11635#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11637#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11638msgid "Re-order families"
11639msgstr "Susun ulang keluarga"
11640
11641#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11642#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11643#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11644#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11645#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11646msgid "Re-order media"
11647msgstr "Susun media"
11648
11649#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11650msgid "Re-order media files"
11651msgstr ""
11652
11653#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11654#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11655#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11656msgid "Re-order names"
11657msgstr "Susun ulang nama"
11658
11659#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11661#: resources/views/admin/users.phtml:27
11662#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11665#: resources/views/register-page.phtml:35
11666msgid "Real name"
11667msgstr "Nama Asli"
11668
11669#. I18N: Name of a module
11670#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11671#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11672msgid "Recent changes"
11673msgstr "Perubahan Terkini"
11674
11675#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11676msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11677msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11678
11679#. I18N: Location of an LDS church temple
11680#: app/Elements/TempleCode.php:168
11681msgid "Recife, Brazil"
11682msgstr "Resif, Brasil"
11683
11684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11685#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11686#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11688#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11690#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11691#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11692msgid "Record"
11693msgstr "Rekaman"
11694
11695#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770
11696#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861
11697#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555
11698#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564
11699msgid "Record ID number"
11700msgstr "Nomor ID rekaman"
11701
11702#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848
11703msgid "Record file number"
11704msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11705
11706#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11707#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11708#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11709msgid "Records"
11710msgstr "Rekaman"
11711
11712#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11713#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11714msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: Location of an LDS church temple
11718#: app/Elements/TempleCode.php:169
11719msgid "Redlands, California, United States"
11720msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11721
11722#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768
11723#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819
11724msgid "Reference number"
11725msgstr "Nomor Referensi"
11726
11727#. I18N: Location of an LDS church temple
11728#: app/Elements/TempleCode.php:170
11729msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11730msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11731
11732#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11733msgid "Registered partnership"
11734msgstr "Hubungan Terdaftar"
11735
11736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11737msgid "Registry officer"
11738msgstr "Petugas disdukcapil"
11739
11740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11741msgctxt "FEMALE"
11742msgid "Registry officer"
11743msgstr "Petugas disdukcapil"
11744
11745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11746msgctxt "MALE"
11747msgid "Registry officer"
11748msgstr "Petugas disdukcapil"
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11751#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11752msgid "Regular expression"
11753msgstr "Ekspresi reguler"
11754
11755#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11756msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11757msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11758
11759#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11760#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11761msgid "Reject"
11762msgstr "Urungkan"
11763
11764#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11765msgid "Reject all changes"
11766msgstr "Urungkan semua perubahan"
11767
11768#. I18N: Name of a module/report
11769#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11771msgid "Related families"
11772msgstr "Keterkaitan"
11773
11774#. I18N: Name of a report
11775#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11777msgid "Related individuals"
11778msgstr "Hubungan"
11779
11780#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126
11781#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701
11782#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398
11783#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11784#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11785msgid "Relationship"
11786msgstr "Hubungan"
11787
11788#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061
11789#: app/Gedcom.php:1449
11790msgid "Relationship to father"
11791msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11792
11793#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11794msgid "Relationship to me"
11795msgstr "Kekerabatan denganku"
11796
11797#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063
11798#: app/Gedcom.php:1450
11799msgid "Relationship to mother"
11800msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11801
11802#: app/Gedcom.php:651
11803msgid "Relationship to parents"
11804msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11805
11806#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11807#, php-format
11808msgid "Relationship: %s"
11809msgstr "Hubungan: %s"
11810
11811#. I18N: Name of a module/chart
11812#. I18N: Configuration option
11813#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11814#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11815#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11816#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11817msgid "Relationships"
11818msgstr "Hubungan"
11819
11820#. I18N: %s are individual’s names
11821#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11822#, php-format
11823msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11824msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11825
11826#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385
11827msgid "Reliability of the information"
11828msgstr ""
11829
11830#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239
11831#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11833msgid "Religion"
11834msgstr "Agama"
11835
11836#: app/Gedcom.php:699
11837msgid "Religious institution"
11838msgstr "Lembaga agama"
11839
11840#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11841msgid "Religious marriage"
11842msgstr "Pernikahan Agama"
11843
11844#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11845msgid "Reload map"
11846msgstr ""
11847
11848#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527
11849msgid "Reminder date"
11850msgstr ""
11851
11852#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11853msgid "Reminder email frequency (days)"
11854msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11855
11856#: app/Gedcom.php:1628
11857msgid "Remote server"
11858msgstr "Server jarak jauh"
11859
11860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11861#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11862#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11863#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11864#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11865msgid "Remove"
11866msgstr "Hapus"
11867
11868#. I18N: Name of a module
11869#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11870msgid "Remove duplicate links"
11871msgstr "Hapus tautan duplikat"
11872
11873#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11874msgid "Remove individual"
11875msgstr "Hapus orang"
11876
11877#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11878#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11879msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11880msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11881
11882#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11883msgid "Remove this location?"
11884msgstr "Hapus lokasi ini?"
11885
11886#. I18N: Location of an LDS church temple
11887#: app/Elements/TempleCode.php:171
11888msgid "Reno, Nevada, United States"
11889msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
11890
11891#: resources/views/admin/trees.phtml:199
11892msgid "Renumber"
11893msgstr "Penomoran ulang"
11894
11895#. I18N: Renumber the records in a family tree
11896#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11897#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11898#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11899msgid "Renumber family tree"
11900msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
11901
11902#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11903msgid "Replace"
11904msgstr ""
11905
11906#. I18N: Description of a “Data fix” module
11907#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11908msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11909msgstr ""
11910
11911#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
11912msgid "Replace with"
11913msgstr "Ganti dengan"
11914
11915#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11916msgid "Replacement text"
11917msgstr "Teks pengganti"
11918
11919#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
11920#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
11921msgid "Reply"
11922msgstr "Balas"
11923
11924#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11925#: resources/views/admin/modules.phtml:225
11926#: resources/views/admin/modules.phtml:228
11927#: resources/views/report-select-page.phtml:21
11928msgid "Report"
11929msgstr "Laporkan"
11930
11931#. I18N: Name of a module
11932#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11933#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11935#: resources/views/admin/modules.phtml:103
11936#: resources/views/admin/modules.phtml:105
11937msgid "Reports"
11938msgstr "Laporan"
11939
11940#. I18N: Name of a module/list
11941#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11942#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11943#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
11946#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11947#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11949#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11950#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11951#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11952#: resources/views/search-general-page.phtml:93
11953#: resources/views/search-results.phtml:70
11954msgid "Repositories"
11955msgstr "Repositori"
11956
11957#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133
11958#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
11959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
11960#: resources/views/admin/trees.phtml:240
11961#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11963#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11964msgid "Repository"
11965msgstr "Repositori"
11966
11967#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11968msgid "Repository name"
11969msgstr "Nama repositori"
11970
11971#. I18N: Name of a country or state
11972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11973msgid "Republic of the Congo"
11974msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11975
11976#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11977#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11978#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
11979msgid "Request a new password"
11980msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
11981
11982#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11983#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11984#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
11985#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
11986msgid "Request a new user account"
11987msgstr "Daftar Baru"
11988
11989#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11990msgid "Research"
11991msgstr ""
11992
11993#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128
11994#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11995#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
11996#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11997msgid "Research task"
11998msgstr "Tugas penelitian"
11999
12000#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12001#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12002msgid "Research tasks"
12003msgstr "Tugas penelitian"
12004
12005#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12006msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12007msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12008
12009#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12010msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12011msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12012
12013#: app/Gedcom.php:707
12014msgid "Residence"
12015msgstr "Kediaman"
12016
12017#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12018#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12019msgid "Restore the default block layout"
12020msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12021
12022#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12024msgid "Restrict to immediate family"
12025msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12026
12027#. I18N: a restriction on viewing data
12028#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710
12029#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727
12030#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733
12031#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737
12032#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12033#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12034msgid "Restriction"
12035msgstr "Terbatas"
12036
12037#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12038msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12039msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12040
12041#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12042msgid "Results"
12043msgstr "Hasil"
12044
12045#: app/Gedcom.php:711
12046msgid "Retirement"
12047msgstr "Pensiun"
12048
12049#. I18N: Name of a country or state
12050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12051msgid "Reunion"
12052msgstr "Reunian"
12053
12054#. I18N: Location of an LDS church temple
12055#: app/Elements/TempleCode.php:172
12056msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12057msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12058
12059#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12060#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119
12061#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294
12062#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721
12063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12064msgid "Role"
12065msgstr "Peran"
12066
12067#. I18N: Name of a country or state
12068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12069msgid "Romania"
12070msgstr "Roma"
12071
12072#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12073msgid "Romanized"
12074msgstr "Latinisasi"
12075
12076#: app/Gedcom.php:677
12077msgid "Romanized name"
12078msgstr ""
12079
12080#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226
12081msgid "Romanized place"
12082msgstr "Tempat di roma"
12083
12084#: app/Gedcom.php:684
12085msgid "Romanized type"
12086msgstr ""
12087
12088#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12090msgid "Roots"
12091msgstr "Akar"
12092
12093#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403
12094msgid "Rufname"
12095msgstr ""
12096
12097#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12098#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12099#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12100msgid "Russell"
12101msgstr "Kode Suara Russell"
12102
12103#. I18N: Name of a country or state
12104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12105msgid "Russia"
12106msgstr "Rusia"
12107
12108#. I18N: Name of a country or state
12109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12110msgid "Rwanda"
12111msgstr "Ruanda"
12112
12113#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12114msgid "SMTP mail server"
12115msgstr "Server email SMTP"
12116
12117#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12118msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12119msgstr ""
12120
12121#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12122#, php-format
12123msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12124msgstr ""
12125
12126#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12127#: app/Services/EmailService.php:209
12128msgid "SSL/TLS"
12129msgstr ""
12130
12131#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12132#: app/Services/EmailService.php:211
12133msgid "STARTTLS"
12134msgstr ""
12135
12136#. I18N: Location of an LDS church temple
12137#: app/Elements/TempleCode.php:173
12138msgid "Sacramento, California, United States"
12139msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12140
12141#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12142#: app/Date/HijriDate.php:144
12143msgctxt "GENITIVE"
12144msgid "Safar"
12145msgstr "Sapar"
12146
12147#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12148#: app/Date/HijriDate.php:234
12149msgctxt "INSTRUMENTAL"
12150msgid "Safar"
12151msgstr "Sapar"
12152
12153#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12154#: app/Date/HijriDate.php:189
12155msgctxt "LOCATIVE"
12156msgid "Safar"
12157msgstr "Sapar"
12158
12159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12160#: app/Date/HijriDate.php:99
12161msgctxt "NOMINATIVE"
12162msgid "Safar"
12163msgstr "Sapar"
12164
12165#. I18N: The name of a colour-scheme
12166#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12167msgid "Sage"
12168msgstr "Sagu"
12169
12170#. I18N: Name of a country or state
12171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12172msgid "Saint Helena"
12173msgstr "Santo Helena"
12174
12175#. I18N: Name of a country or state
12176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12177msgid "Saint Kitts and Nevis"
12178msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12179
12180#. I18N: Name of a country or state
12181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12182msgid "Saint Lucia"
12183msgstr "Santo Lusia"
12184
12185#. I18N: Name of a country or state
12186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12187msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12188msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12189
12190#. I18N: Name of a country or state
12191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12192msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12193msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12194
12195#. I18N: Location of an LDS church temple
12196#: app/Elements/TempleCode.php:183
12197msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12198msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12199
12200#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12201msgid "Same as uploaded file"
12202msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12203
12204#. I18N: Name of a country or state
12205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12206msgid "Samoa"
12207msgstr "Samoa baru"
12208
12209#. I18N: Location of an LDS church temple
12210#: app/Elements/TempleCode.php:176
12211msgid "San Antonio, Texas, United States"
12212msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12213
12214#. I18N: Location of an LDS church temple
12215#: app/Elements/TempleCode.php:177
12216msgid "San Diego, California, United States"
12217msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12218
12219#. I18N: Location of an LDS church temple
12220#: app/Elements/TempleCode.php:182
12221msgid "San Jose, Costa Rica"
12222msgstr "San jos, Kostarika"
12223
12224#. I18N: Name of a country or state
12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12226msgid "San Marino"
12227msgstr "San mariano"
12228
12229#. I18N: Location of an LDS church temple
12230#: app/Elements/TempleCode.php:174
12231msgid "San Salvador, El Salvador"
12232msgstr "Elsalpador"
12233
12234#. I18N: Location of an LDS church temple
12235#: app/Elements/TempleCode.php:175
12236msgid "Santiago, Chile"
12237msgstr "Santiago Cili"
12238
12239#. I18N: Location of an LDS church temple
12240#: app/Elements/TempleCode.php:178
12241msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12242msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12243
12244#. I18N: Location of an LDS church temple
12245#: app/Elements/TempleCode.php:186
12246msgid "Sao Paulo, Brazil"
12247msgstr "Saopaulo, Brasil"
12248
12249#. I18N: Name of a country or state
12250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12251msgid "Sao Tome and Principe"
12252msgstr "Saotime dan Prinsip"
12253
12254#. I18N: abbreviation for Saturday
12255#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12257msgid "Sat"
12258msgstr "Sab"
12259
12260#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12261msgid "Saturday"
12262msgstr "Sabtu"
12263
12264#. I18N: Name of a country or state
12265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12266msgid "Saudi Arabia"
12267msgstr "Arab Saudi"
12268
12269#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145
12270msgid "Schema"
12271msgstr ""
12272
12273#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658
12274msgid "School or college"
12275msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12276
12277#. I18N: Name of a country or state
12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12279msgid "Scotland"
12280msgstr "Skotlandia"
12281
12282#: app/Gedcom.php:1532
12283msgid "Scrapbook"
12284msgstr "Buku Kliping"
12285
12286#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12287#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12288msgctxt "Female pedigree"
12289msgid "Sealing"
12290msgstr "Penyegelan"
12291
12292#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12293#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12294msgctxt "Male pedigree"
12295msgid "Sealing"
12296msgstr "Penyegelan"
12297
12298#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12299#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12300msgctxt "Pedigree"
12301msgid "Sealing"
12302msgstr "Penyegelan"
12303
12304#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12305#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12306msgid "Sealing canceled (divorce)"
12307msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12308
12309#. I18N: Name of a module
12310#. I18N: A button label.
12311#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12312#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12313#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12314#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12315#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12316#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12317#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12318#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12319#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12320#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12321#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12322msgid "Search"
12323msgstr "Pencarian"
12324
12325#. I18N: Name of a module
12326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12327#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12328msgid "Search and replace"
12329msgstr "Pencarian Ganti"
12330
12331#. I18N: Description of a “Data fix” module
12332#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12333msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12334msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12335
12336#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12338msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12339msgstr ""
12340
12341#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12342msgid "Search filters"
12343msgstr "Filter pencarian"
12344
12345#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12346#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12347msgid "Search for"
12348msgstr "Cari untuk"
12349
12350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12351msgid "Search for locations in an external database."
12352msgstr ""
12353
12354#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12355msgid "Search for place names in an external database."
12356msgstr ""
12357
12358#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12359#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12360#, php-format
12361msgid "Search for place names using %s."
12362msgstr ""
12363
12364#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12365msgid "Search method"
12366msgstr "Metode pencarian"
12367
12368#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12369msgid "Search text/pattern"
12370msgstr "Cari teks/pola"
12371
12372#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12373msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12374msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12375
12376#. I18N: Location of an LDS church temple
12377#: app/Elements/TempleCode.php:179
12378msgid "Seattle, Washington, United States"
12379msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12380
12381#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12382msgid "Second record"
12383msgstr "Rekaman kedua"
12384
12385#. I18N: A configuration setting
12386#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12387msgid "Secure connection"
12388msgstr "Koneksi aman"
12389
12390#. I18N: A configuration setting
12391#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12392msgid "Security code"
12393msgstr "Kode keamanan"
12394
12395#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12396#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12397#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12398#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12399#, php-format
12400msgid "See %s for more information."
12401msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12402
12403#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12404#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12405#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12406msgid "Select"
12407msgstr "Pilih"
12408
12409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12410msgid "Select a GEDCOM file to import"
12411msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12412
12413#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12414#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12415msgid "Select a date"
12416msgstr "Pilih tanggal"
12417
12418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12419msgid "Select individuals by place or date"
12420msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12421
12422#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12424msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12425msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12426
12427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12428msgid "Select the desired age interval"
12429msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12430
12431#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12432msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12433msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12434
12435#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12436msgid "Select two records to merge."
12437msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12438
12439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12440msgid "Selector"
12441msgstr ""
12442
12443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12444msgid "Seller"
12445msgstr "Penjual"
12446
12447#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12448msgctxt "FEMALE"
12449msgid "Seller"
12450msgstr "Penjual"
12451
12452#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12453msgctxt "MALE"
12454msgid "Seller"
12455msgstr "Penjual"
12456
12457#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12458#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12459#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12460#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12461msgid "Send"
12462msgstr "Kirim"
12463
12464#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12465#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12466#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12467#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12469msgid "Send a message"
12470msgstr "Kirim Pesan"
12471
12472#: app/Services/MessageService.php:210
12473msgid "Send a message to all users"
12474msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12475
12476#: app/Services/MessageService.php:211
12477msgid "Send a message to users who have never signed in"
12478msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12479
12480#: app/Services/MessageService.php:212
12481msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12482msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12483
12484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12485msgid "Send a test email using these settings"
12486msgstr ""
12487
12488#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12489msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12490msgstr ""
12491
12492#. I18N: Label for a configuration option
12493#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12494msgid "Send out reminder emails"
12495msgstr "Kirim email pengingat"
12496
12497#. I18N: A configuration setting
12498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12499msgid "Sender email"
12500msgstr ""
12501
12502#. I18N: A configuration setting
12503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12504msgid "Sender name"
12505msgstr "Nama pengirim"
12506
12507#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12509msgid "Sending email"
12510msgstr "Mengirim Pesan"
12511
12512#. I18N: A configuration setting
12513#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12514msgid "Sending server name"
12515msgstr "Mengirim nama server"
12516
12517#. I18N: Name of a country or state
12518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12519msgid "Senegal"
12520msgstr "Senegals"
12521
12522#. I18N: Location of an LDS church temple
12523#: app/Elements/TempleCode.php:180
12524msgid "Seoul, Korea"
12525msgstr "Seoul, Korean"
12526
12527#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12528msgctxt "Abbreviation for September"
12529msgid "Sep"
12530msgstr "Sept"
12531
12532#: app/Gedcom.php:922
12533msgid "Separated"
12534msgstr "Terpisah"
12535
12536#: app/Gedcom.php:1026
12537msgid "Separation"
12538msgstr ""
12539
12540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12541msgctxt "GENITIVE"
12542msgid "September"
12543msgstr "September"
12544
12545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12546msgctxt "INSTRUMENTAL"
12547msgid "September"
12548msgstr "September"
12549
12550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12551msgctxt "LOCATIVE"
12552msgid "September"
12553msgstr "September"
12554
12555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12557#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12558msgctxt "NOMINATIVE"
12559msgid "September"
12560msgstr "September"
12561
12562#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12563#: app/Date/FrenchDate.php:313
12564msgid "Septidi"
12565msgstr "September"
12566
12567#. I18N: Name of a country or state
12568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12569msgid "Serbia"
12570msgstr "Serbian"
12571
12572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12573msgid "Servant"
12574msgstr "Pelayan"
12575
12576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12577msgctxt "FEMALE"
12578msgid "Servant"
12579msgstr "Pelayan"
12580
12581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12582msgctxt "MALE"
12583msgid "Servant"
12584msgstr "Pelayan"
12585
12586#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12588msgid "Server information"
12589msgstr "Informasi Server"
12590
12591#. I18N: A configuration setting
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12593#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12594#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12595#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12596msgid "Server name"
12597msgstr "Nama server"
12598
12599#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12600msgid "Set a new password"
12601msgstr ""
12602
12603#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12604msgid "Set as default"
12605msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12606
12607#. I18N: You need to:
12608#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12609#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12610msgid "Set the access level for each tree."
12611msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12612
12613#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12615msgid "Set the default blocks for new family trees"
12616msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12617
12618#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12620msgid "Set the default blocks for new users"
12621msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12622
12623#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12625msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12626msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12627
12628#. I18N: You need to:
12629#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12630#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12631msgid "Set the status to “approved”."
12632msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12633
12634#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12636msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12637msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12638
12639#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12640#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12641msgid "Setup wizard for webtrees"
12642msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12643
12644#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12645#: app/Date/FrenchDate.php:311
12646msgid "Sextidi"
12647msgstr "Sextid"
12648
12649#. I18N: Name of a country or state
12650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12651msgid "Seychelles"
12652msgstr "Seyseles"
12653
12654#: app/Date/JalaliDate.php:278
12655msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12656msgid "Shah"
12657msgstr "Sahrivar"
12658
12659#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12660#: app/Date/JalaliDate.php:149
12661msgctxt "GENITIVE"
12662msgid "Shahrivar"
12663msgstr "Sahrivar"
12664
12665#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12666#: app/Date/JalaliDate.php:239
12667msgctxt "INSTRUMENTAL"
12668msgid "Shahrivar"
12669msgstr "Sahrivar"
12670
12671#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12672#: app/Date/JalaliDate.php:194
12673msgctxt "LOCATIVE"
12674msgid "Shahrivar"
12675msgstr "Sahrivar"
12676
12677#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12678#: app/Date/JalaliDate.php:104
12679msgctxt "NOMINATIVE"
12680msgid "Shahrivar"
12681msgstr "Sahrivar"
12682
12683#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12684#: resources/views/individual-page.phtml:66
12685msgid "Share"
12686msgstr ""
12687
12688#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12689msgid "Share the URL"
12690msgstr ""
12691
12692#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12693msgid "Share the anniversary of an event"
12694msgstr ""
12695
12696#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737
12697#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12698#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12699#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12700#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12701msgid "Shared note"
12702msgstr "Catatan umum"
12703
12704#. I18N: Name of a module/list
12705#: app/Module/NoteListModule.php:64
12706#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12707#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12708msgid "Shared notes"
12709msgstr "Catatan umum"
12710
12711#. I18N: plural noun - things that can be shared
12712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12714msgid "Shares"
12715msgstr ""
12716
12717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12718#: app/Date/HijriDate.php:160
12719msgctxt "GENITIVE"
12720msgid "Shawwal"
12721msgstr "Syawal"
12722
12723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12724#: app/Date/HijriDate.php:250
12725msgctxt "INSTRUMENTAL"
12726msgid "Shawwal"
12727msgstr "Syawal"
12728
12729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12730#: app/Date/HijriDate.php:205
12731msgctxt "LOCATIVE"
12732msgid "Shawwal"
12733msgstr "Syawal"
12734
12735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12736#: app/Date/HijriDate.php:115
12737msgctxt "NOMINATIVE"
12738msgid "Shawwal"
12739msgstr "Syawal"
12740
12741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12742#: app/Date/HijriDate.php:156
12743msgctxt "GENITIVE"
12744msgid "Sha’aban"
12745msgstr "Sya'ban"
12746
12747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12748#: app/Date/HijriDate.php:246
12749msgctxt "INSTRUMENTAL"
12750msgid "Sha’aban"
12751msgstr "Sya'ban"
12752
12753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12754#: app/Date/HijriDate.php:201
12755msgctxt "LOCATIVE"
12756msgid "Sha’aban"
12757msgstr "Sya'ban"
12758
12759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12760#: app/Date/HijriDate.php:111
12761msgctxt "NOMINATIVE"
12762msgid "Sha’aban"
12763msgstr "Sya'ban"
12764
12765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12766msgid "She "
12767msgstr "Dia "
12768
12769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12770msgid "She died"
12771msgstr "Meninggal"
12772
12773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12775msgid "She married"
12776msgstr "Menikah dengan"
12777
12778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12779msgid "She resided at"
12780msgstr "Dia tinggal di"
12781
12782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12783msgid "She was born"
12784msgstr "Dia dilahirkan pada"
12785
12786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12787msgid "She was buried"
12788msgstr "Dia dimakamkan"
12789
12790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12791msgid "She was christened"
12792msgstr "Dia dibaptis"
12793
12794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12795msgid "She was cremated"
12796msgstr "Dia dikremasi"
12797
12798#. I18N: a month in the Jewish calendar
12799#: app/Date/JewishDate.php:201
12800msgctxt "GENITIVE"
12801msgid "Shevat"
12802msgstr "Sifat"
12803
12804#. I18N: a month in the Jewish calendar
12805#: app/Date/JewishDate.php:305
12806msgctxt "INSTRUMENTAL"
12807msgid "Shevat"
12808msgstr "Sifat"
12809
12810#. I18N: a month in the Jewish calendar
12811#: app/Date/JewishDate.php:253
12812msgctxt "LOCATIVE"
12813msgid "Shevat"
12814msgstr "Sifat"
12815
12816#. I18N: a month in the Jewish calendar
12817#: app/Date/JewishDate.php:149
12818msgctxt "NOMINATIVE"
12819msgid "Shevat"
12820msgstr "Sifat"
12821
12822#. I18N: The name of a colour-scheme
12823#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12824msgid "Shiny Tomato"
12825msgstr "Shini Tomat"
12826
12827#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12828#: resources/views/help/date.phtml:111
12829msgid "Shortcut"
12830msgstr "Jalan pintas"
12831
12832#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12833msgid "Shortest marriage"
12834msgstr "Pernikahan terpendek"
12835
12836#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12837msgid "Show"
12838msgstr "Perlihatkan"
12839
12840#. I18N: A configuration setting
12841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12842msgid "Show a download link in the media viewer"
12843msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12844
12845#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12846#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12847msgid "Show a privacy policy."
12848msgstr ""
12849
12850#. I18N: A configuration setting
12851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12852msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12853msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12854
12855#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12856msgid "Show all media"
12857msgstr ""
12858
12859#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12860msgid "Show all notes"
12861msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12862
12863#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12864msgid "Show all places in a list"
12865msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12866
12867#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12868msgid "Show all sources"
12869msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12870
12871#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12872#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12873msgid "Show an age cursor"
12874msgstr "Tampilkan kursor usia"
12875
12876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12877msgid "Show children of ancestors"
12878msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12879
12880#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12881msgid "Show couples where either partner married more than once."
12882msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12883
12884#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12885msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12886msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12887
12888#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12889msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12890msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
12891
12892#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12893msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12894msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
12895
12896#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12897msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12898msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
12899
12900#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12901msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12902msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
12903
12904#. I18N: label for yes/no option
12905#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12906msgid "Show date of last update"
12907msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
12908
12909#. I18N: A configuration setting
12910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12911msgid "Show dead individuals"
12912msgstr "Tunjukkan orang mati"
12913
12914#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12915msgid "Show divorced couples."
12916msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
12917
12918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12919msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12920msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
12921
12922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12923msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12924msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
12925
12926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12927msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12928msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
12929
12930#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12932msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12933msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
12934
12935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12936msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12937msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
12938
12939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12940msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12941msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
12942
12943#. I18N: A configuration setting
12944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
12945msgid "Show list of family trees"
12946msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
12947
12948#. I18N: A configuration setting
12949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
12950msgid "Show living individuals"
12951msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
12952
12953#. I18N: A configuration setting
12954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
12955msgid "Show names of private individuals"
12956msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
12957
12958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12962msgid "Show notes"
12963msgstr "Tampilkan catatan"
12964
12965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12966msgid "Show occupations"
12967msgstr "Tampilkan pekerjaan"
12968
12969#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12970#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12971msgid "Show only events of living individuals"
12972msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
12973
12974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12975msgid "Show only females."
12976msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
12977
12978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12979msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12980msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
12981
12982#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12983msgid "Show only individuals, events, or all"
12984msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
12985
12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12987msgid "Show only males."
12988msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
12989
12990#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12992msgid "Show parents"
12993msgstr "Perlihatkan orangtua"
12994
12995#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
12996#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
12997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
12998#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
12999#: resources/views/login-page.phtml:45
13000#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13001#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13002#: resources/views/register-page.phtml:74
13003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13006#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13007msgid "Show password"
13008msgstr ""
13009
13010#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13011msgid "Show pending changes"
13012msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13013
13014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13017msgid "Show photos"
13018msgstr "Tampilkan foto"
13019
13020#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13021msgid "Show place hierarchy"
13022msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13023
13024#. I18N: A configuration setting
13025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13026msgid "Show private relationships"
13027msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13028
13029#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13030msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13031msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13032
13033#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13034msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13035msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13036
13037#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13038msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13039msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13040
13041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13042msgid "Show residences"
13043msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13044
13045#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13046msgid "Show slide show controls"
13047msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13048
13049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13054msgid "Show sources"
13055msgstr "Tampilkan sumber"
13056
13057#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13058#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13060msgid "Show spouses"
13061msgstr "Perlihatkan pasangan"
13062
13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13065msgid "Show statistics charts"
13066msgstr "Tampilkan grafik statistik"
13067
13068#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13070#, php-format
13071msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13072msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13073
13074#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13075#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13076msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13077msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13078
13079#. I18N: label for a yes/no option
13080#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13081msgid "Show the date and time"
13082msgstr ""
13083
13084#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13085msgid "Show the date and time of update"
13086msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13087
13088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13089msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13090msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13091
13092#. I18N: A configuration setting
13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13094msgid "Show the family tree"
13095msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13096
13097#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13098msgid "Show the list of individuals"
13099msgstr "Tampilkan daftar orang"
13100
13101#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13102msgid "Show the list of surnames"
13103msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13104
13105#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13106#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13107msgid "Show the location of an event on an external map."
13108msgstr ""
13109
13110#. I18N: Description of the “Places” module
13111#: app/Module/PlacesModule.php:96
13112msgid "Show the location of events on a map."
13113msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13114
13115#. I18N: label for a yes/no option
13116#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13117msgid "Show the user who made the change"
13118msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13119
13120#. I18N: Label for a configuration option
13121#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13122#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13123#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13124msgid "Show this block for which languages"
13125msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13126
13127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13128msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13129msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13130
13131#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13132#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13133#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13134#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13135msgid "Show to managers"
13136msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13137
13138#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13139#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13140#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13143#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13144msgid "Show to members"
13145msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13146
13147#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13148#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13152#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13153msgid "Show to visitors"
13154msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13155
13156#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13158msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13159msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13160
13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13163msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13164msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13165
13166#. I18N: %s are placeholders for numbers
13167#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13168#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13169#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13170#, php-format
13171msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13172msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13173
13174#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13175msgid "Sibling"
13176msgstr "Saudara Kandung"
13177
13178#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13179msgid "Siblings"
13180msgstr "Saudara"
13181
13182#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13183#: resources/views/admin/modules.phtml:181
13184msgid "Sidebar"
13185msgstr "Bilah"
13186
13187#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13189#: resources/views/admin/modules.phtml:87
13190#: resources/views/admin/modules.phtml:89
13191msgid "Sidebars"
13192msgstr "Bilah"
13193
13194#. I18N: Name of a country or state
13195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13196msgid "Sierra Leone"
13197msgstr "Siera Leon"
13198
13199#. I18N: Name of a module
13200#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13201#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13202msgid "Sign in"
13203msgstr "Masuk"
13204
13205#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13206#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13207msgid "Sign out"
13208msgstr "Keluar"
13209
13210#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13212msgid "Sign-in and registration"
13213msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13214
13215#: app/Gedcom.php:1425
13216msgid "Signature"
13217msgstr ""
13218
13219#: resources/views/help/date.phtml:136
13220msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13221msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13222
13223#. I18N: Name of a country or state
13224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13225msgid "Singapore"
13226msgstr "Singapura"
13227
13228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13230msgid "Sister"
13231msgstr "Saudari"
13232
13233#. I18N: A configuration setting
13234#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13235#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13236#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13237msgid "Site identification code"
13238msgstr "Kode identifikasi situs"
13239
13240#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13242#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13243msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13244msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13245
13246#. I18N: A configuration setting
13247#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13248#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13249msgid "Site verification code"
13250msgstr "Kode verifikasi situs"
13251
13252#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13253#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13254msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13255msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13256
13257#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13258#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13259msgid "Sitemaps"
13260msgstr "Peta situs"
13261
13262#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13263#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13264msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13265msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13266
13267#. I18N: a month in the Jewish calendar
13268#: app/Date/JewishDate.php:211
13269msgctxt "GENITIVE"
13270msgid "Sivan"
13271msgstr "Sipan"
13272
13273#. I18N: a month in the Jewish calendar
13274#: app/Date/JewishDate.php:315
13275msgctxt "INSTRUMENTAL"
13276msgid "Sivan"
13277msgstr "Sipan"
13278
13279#. I18N: a month in the Jewish calendar
13280#: app/Date/JewishDate.php:263
13281msgctxt "LOCATIVE"
13282msgid "Sivan"
13283msgstr "Sipan"
13284
13285#. I18N: a month in the Jewish calendar
13286#: app/Date/JewishDate.php:159
13287msgctxt "NOMINATIVE"
13288msgid "Sivan"
13289msgstr "Sipan"
13290
13291#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13292#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13293#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13294msgid "Skip to content"
13295msgstr "Lewati ke konten"
13296
13297#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13298msgid "Slave"
13299msgstr "Budak"
13300
13301#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13302msgctxt "FEMALE"
13303msgid "Slave"
13304msgstr "Budak"
13305
13306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13307msgctxt "MALE"
13308msgid "Slave"
13309msgstr "Budak"
13310
13311#. I18N: Name of a module
13312#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13313msgid "Slide show"
13314msgstr "Galeri Foto"
13315
13316#. I18N: Name of a country or state
13317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13318msgid "Slovakia"
13319msgstr "Slopakia"
13320
13321#. I18N: Name of a country or state
13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13323msgid "Slovenia"
13324msgstr "Slopenia"
13325
13326#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13327msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13328msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13329
13330#. I18N: Location of an LDS church temple
13331#: app/Elements/TempleCode.php:185
13332msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13333msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13334
13335#: app/Gedcom.php:733
13336msgid "Social security number"
13337msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13338
13339#. I18N: Name of a country or state
13340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13341msgid "Solomon Islands"
13342msgstr "Kepulauan Solomon"
13343
13344#. I18N: Name of a country or state
13345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13346msgid "Somalia"
13347msgstr "Somali"
13348
13349#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13350#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13351msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13352msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13353
13354#. I18N: Description of a “Data fix” module
13355#: app/Module/FixNameTags.php:95
13356msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13357msgstr ""
13358
13359#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13360msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13361msgstr ""
13362
13363#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13365msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13366msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13367
13368#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13370msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13371msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13372
13373#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13377msgid "Son"
13378msgstr "Putra"
13379
13380#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13381#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13382#, php-format
13383msgid "Son of %s"
13384msgstr "Putra dari %s"
13385
13386#: app/Gedcom.php:1685
13387msgid "Sort date"
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: Label for a configuration option
13391#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13392#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13393#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13394#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13395#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13397#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13398#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13399#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13400#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13404#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13405#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13406msgid "Sort order"
13407msgstr "Urutan sortir"
13408
13409#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13411msgid "Sosa"
13412msgstr "Sosis"
13413
13414#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13415msgid "Sosa-Stradonitz number"
13416msgstr ""
13417
13418#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13419msgid "Sounds like"
13420msgstr "Terdengar seperti"
13421
13422#. I18N: Name of a module/report
13423#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256
13424#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276
13425#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288
13426#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13427#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13429#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13430#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13431#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13432#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13433#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13434#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13435#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13439#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13440#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13442#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13443#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13456msgid "Source"
13457msgstr "Sumber"
13458
13459#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723
13460#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114
13461#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702
13462#: app/Gedcom.php:1716
13463msgid "Source citation"
13464msgstr ""
13465
13466#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13467msgid "Source citations"
13468msgstr ""
13469
13470#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13472msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13473msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13474
13475#. I18N: A configuration setting
13476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13478msgid "Source type"
13479msgstr "Tipe sumber"
13480
13481#. I18N: Name of a module/list
13482#. I18N: Name of a module
13483#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13484#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13485#: app/Services/AdminService.php:183
13486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13487#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13488#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13489#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13490#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13491#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13492#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13493#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13497#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13498#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13499#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13500#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13501#: resources/views/search-results.phtml:59
13502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13505#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13507msgid "Sources"
13508msgstr "Sumber"
13509
13510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13511msgid "Sources to the events"
13512msgstr "Sumber dari peristiwa"
13513
13514#. I18N: Name of a country or state
13515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13516msgid "South Africa"
13517msgstr "Afrika Selatan"
13518
13519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13520msgid "South America"
13521msgstr "Amerika Selatan"
13522
13523#. I18N: Name of a country or state
13524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13525msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13526msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13527
13528#. I18N: Name of a country or state
13529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13530msgid "South Sudan"
13531msgstr "Sudan selatan"
13532
13533#. I18N: Name of a country or state
13534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13535msgid "Spain"
13536msgstr "Spanyol"
13537
13538#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13539msgctxt "Surname tradition"
13540msgid "Spanish"
13541msgstr "Spanyol"
13542
13543#. I18N: Location of an LDS church temple
13544#: app/Elements/TempleCode.php:188
13545msgid "Spokane, Washington, United States"
13546msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13547
13548#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13551#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13555msgid "Spouse"
13556msgstr "Pasangan"
13557
13558#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13559#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13560#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13562msgid "Spouses"
13563msgstr "Pasangan-pasangan"
13564
13565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13570msgid "Spouses and children"
13571msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13572
13573#. I18N: Name of a country or state
13574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13575msgid "Sri Lanka"
13576msgstr "Srilangka"
13577
13578#. I18N: Location of an LDS church temple
13579#: app/Elements/TempleCode.php:181
13580msgid "St. George, Utah, United States"
13581msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13582
13583#. I18N: Location of an LDS church temple
13584#: app/Elements/TempleCode.php:184
13585msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13586msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13587
13588#. I18N: Location of an LDS church temple
13589#: app/Elements/TempleCode.php:187
13590msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13591msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13592
13593#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13594msgid "Standard GEDCOM tags"
13595msgstr ""
13596
13597#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13598msgid "Start slide show on page load"
13599msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13600
13601#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13602msgid "Start year"
13603msgstr "Tahun Bermula"
13604
13605#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13606msgid "Starting range of change dates"
13607msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13608
13609#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13610msgid "Statcounter™"
13611msgstr ""
13612
13613#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
13614#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585
13615msgid "State"
13616msgstr "Negara"
13617
13618#. I18N: Name of a module
13619#. I18N: Name of a module/chart
13620#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13621#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13623#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13624#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13625msgid "Statistics"
13626msgstr "Statistik"
13627
13628#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641
13629#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134
13630#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454
13631#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13632#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13633msgid "Status"
13634msgstr "Status"
13635
13636#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642
13637#: app/Gedcom.php:721
13638msgid "Status change date"
13639msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13640
13641#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13642#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13643#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13644#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13645msgid "Stillborn: exempt"
13646msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13647
13648#. I18N: Location of an LDS church temple
13649#: app/Elements/TempleCode.php:189
13650msgid "Stockholm, Sweden"
13651msgstr "Stokholm, Swedia"
13652
13653#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13654#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13655#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13656msgid "Stop"
13657msgstr "Berhenti"
13658
13659#. I18N: Name of a module
13660#: app/Module/StoriesModule.php:205
13661#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13662#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13663msgid "Stories"
13664msgstr "Kisah"
13665
13666#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13667msgid "Story"
13668msgstr "Kisah"
13669
13670#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13671#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13672#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13673msgid "Story title"
13674msgstr "Judul Kisah"
13675
13676#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372
13677msgid "Street name"
13678msgstr ""
13679
13680#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13681#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13682#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13683#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13684msgid "Subject"
13685msgstr "Perihal"
13686
13687#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851
13688#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13689#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13690msgid "Submission"
13691msgstr "Pengiriman"
13692
13693#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13694#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13695#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13696#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13697#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13698msgid "Submitted but not yet cleared"
13699msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13700
13701#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828
13702#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13703#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13704#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13705#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13706msgid "Submitter"
13707msgstr "Pengirim"
13708
13709#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13710msgid "Submitter name"
13711msgstr ""
13712
13713#. I18N: Name of a module/list
13714#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13715#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13717#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13718#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13719#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13720#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13721msgid "Submitters"
13722msgstr ""
13723
13724#. I18N: Name of a country or state
13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13726msgid "Sudan"
13727msgstr "Sudani"
13728
13729#. I18N: abbreviation for Sunday
13730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13731#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13732msgid "Sun"
13733msgstr "Ahad"
13734
13735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13736msgid "Sunday"
13737msgstr "Ahad"
13738
13739#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13741#, php-format
13742msgid "Support and documentation can be found at %s."
13743msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13744
13745#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13746msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13747msgstr ""
13748
13749#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13750msgid "Support for SQL Server is experimental."
13751msgstr ""
13752
13753#. I18N: Name of a country or state
13754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13755msgid "Suriname"
13756msgstr "Surinama"
13757
13758#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686
13759#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13760#: resources/views/branches-page.phtml:25
13761#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13762#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13764#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13766#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13767msgid "Surname"
13768msgstr "Marga"
13769
13770#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13771msgid "Surname distribution chart"
13772msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13773
13774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13775msgid "Surname list style"
13776msgstr "Daftar marga"
13777
13778#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13779msgid "Surname option"
13780msgstr "Opsi marga"
13781
13782#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685
13783msgid "Surname prefix"
13784msgstr "Sandangan marga"
13785
13786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13787msgid "Surname tradition"
13788msgstr "Marga tradisi"
13789
13790#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13791#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13793#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13794msgid "Surnames"
13795msgstr "Marga"
13796
13797#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13798msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13799msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13800
13801#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13802msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13803msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13804
13805#. I18N: Location of an LDS church temple
13806#: app/Elements/TempleCode.php:190
13807msgid "Suva, Fiji"
13808msgstr "Supa, Pijipeler"
13809
13810#. I18N: Name of a country or state
13811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13812msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13813msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13814
13815#. I18N: Reverse the order of two individuals
13816#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13817msgid "Swap individuals"
13818msgstr "Tukar seseorang"
13819
13820#. I18N: Name of a country or state
13821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13822msgid "Swaziland"
13823msgstr "Swajilandia"
13824
13825#. I18N: Name of a country or state
13826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13827msgid "Sweden"
13828msgstr "Swedia"
13829
13830#. I18N: Name of a country or state
13831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13832msgid "Switzerland"
13833msgstr "Suitjerlandia"
13834
13835#. I18N: Location of an LDS church temple
13836#: app/Elements/TempleCode.php:192
13837msgid "Sydney, Australia"
13838msgstr "Sidni, Australi"
13839
13840#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13841msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13842msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13843
13844#. I18N: Name of a country or state
13845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13846msgid "Syria"
13847msgstr "Suriah"
13848
13849#: resources/views/admin/modules.phtml:170
13850#: resources/views/admin/modules.phtml:173
13851msgid "Tab"
13852msgstr "Panel"
13853
13854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13855#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13856#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13857#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13858msgid "Table prefix"
13859msgstr "Panel prefik"
13860
13861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13865#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13871#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13873#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13876msgctxt "paper size"
13877msgid "Tabloid"
13878msgstr ""
13879
13880#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13882#: resources/views/admin/modules.phtml:83
13883#: resources/views/admin/modules.phtml:85
13884msgid "Tabs"
13885msgstr "Panel"
13886
13887#. I18N: Location of an LDS church temple
13888#: app/Elements/TempleCode.php:193
13889msgid "Taipei, Taiwan"
13890msgstr "Taipe, Taiwan"
13891
13892#. I18N: Name of a country or state
13893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13894msgid "Taiwan"
13895msgstr "Eeiwan"
13896
13897#. I18N: Name of a country or state
13898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13899msgid "Tajikistan"
13900msgstr "Tajikistania"
13901
13902#. I18N: Location of an LDS church temple
13903#: app/Elements/TempleCode.php:194
13904msgid "Tampico, Mexico"
13905msgstr "Tempe, Meksiko"
13906
13907#. I18N: a month in the Jewish calendar
13908#: app/Date/JewishDate.php:213
13909msgctxt "GENITIVE"
13910msgid "Tamuz"
13911msgstr "Tamud"
13912
13913#. I18N: a month in the Jewish calendar
13914#: app/Date/JewishDate.php:317
13915msgctxt "INSTRUMENTAL"
13916msgid "Tamuz"
13917msgstr "Tamud"
13918
13919#. I18N: a month in the Jewish calendar
13920#: app/Date/JewishDate.php:265
13921msgctxt "LOCATIVE"
13922msgid "Tamuz"
13923msgstr "Tamud"
13924
13925#. I18N: a month in the Jewish calendar
13926#: app/Date/JewishDate.php:161
13927msgctxt "NOMINATIVE"
13928msgid "Tamuz"
13929msgstr "Tamud"
13930
13931#. I18N: Name of a country or state
13932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13933msgid "Tanzania"
13934msgstr "Tanjania"
13935
13936#. I18N: The name of a colour-scheme
13937#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13938msgid "Teal Top"
13939msgstr "Tealatas"
13940
13941#. I18N: A configuration setting
13942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
13943msgid "Technical help contact"
13944msgstr "Kontak bantuan teknis"
13945
13946#. I18N: Location of an LDS church temple
13947#: app/Elements/TempleCode.php:195
13948msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13949msgstr "Tegal, Honduras"
13950
13951#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13952msgid "Templates"
13953msgstr "Templat"
13954
13955#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13956#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643
13957#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863
13958#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13959msgid "Temple"
13960msgstr "Kuil"
13961
13962#. I18N: a month in the Jewish calendar
13963#: app/Date/JewishDate.php:199
13964msgctxt "GENITIVE"
13965msgid "Tevet"
13966msgstr "Tepet"
13967
13968#. I18N: a month in the Jewish calendar
13969#: app/Date/JewishDate.php:303
13970msgctxt "INSTRUMENTAL"
13971msgid "Tevet"
13972msgstr "Tepet"
13973
13974#. I18N: a month in the Jewish calendar
13975#: app/Date/JewishDate.php:251
13976msgctxt "LOCATIVE"
13977msgid "Tevet"
13978msgstr "Tepet"
13979
13980#. I18N: a month in the Jewish calendar
13981#: app/Date/JewishDate.php:147
13982msgctxt "NOMINATIVE"
13983msgid "Tevet"
13984msgstr "Tepet"
13985
13986#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726
13987#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117
13988#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292
13989#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719
13990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
13991#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13992msgid "Text"
13993msgstr "Teks"
13994
13995#: app/Gedcom.php:1557
13996msgid "Text direction"
13997msgstr ""
13998
13999#. I18N: Name of a country or state
14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14001msgid "Thailand"
14002msgstr "Tailand"
14003
14004#: resources/views/help/name.phtml:8
14005msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14006msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14007
14008#: resources/views/help/surname.phtml:8
14009msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14010msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14011
14012#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14013#, php-format
14014msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14015msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14016
14017#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14018msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14019msgstr ""
14020
14021#. I18N: Location of an LDS church temple
14022#: app/Elements/TempleCode.php:104
14023msgid "The Hague, Netherlands"
14024msgstr "Sihagu, Belanda"
14025
14026#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14027#, php-format
14028msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14029msgstr ""
14030
14031#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14032#, php-format
14033msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14034msgstr ""
14035
14036#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14037#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14038msgid "The PHP temporary folder is missing."
14039msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14040
14041#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14042#, php-format
14043msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14044msgstr ""
14045
14046#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14047#, php-format
14048msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14049msgstr ""
14050
14051#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14052msgid "The URL was copied to the clipboard"
14053msgstr ""
14054
14055#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14056#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14057#, php-format
14058msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14059msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14060
14061#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14062msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14063msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14064
14065#. I18N: Description of the “Calendar” module
14066#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14067msgid "The calendar menu."
14068msgstr ""
14069
14070#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14071#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14072#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14073#, php-format
14074msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14075msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14076
14077#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14078#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14079#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14080#, php-format
14081msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14082msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14083
14084#. I18N: Description of the “Charts” module
14085#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14086msgid "The charts menu."
14087msgstr ""
14088
14089#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14090msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14091msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14092
14093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14094msgid "The date and time of the last update"
14095msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14096
14097#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14098#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14099#, php-format
14100msgid "The details for “%s” have been updated."
14101msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14102
14103#. I18N: %s is a filename
14104#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14105#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14106#, php-format
14107msgid "The family tree has been exported to %s."
14108msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14109
14110#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14111#, php-format
14112msgid "The family tree “%s” already exists."
14113msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14114
14115#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14116#, php-format
14117msgid "The family tree “%s” has been created."
14118msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14119
14120#. I18N: %s is the name of a family tree
14121#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14122#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14123#, php-format
14124msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14125msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14126
14127#. I18N: %s is the name of a family tree
14128#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14129#, php-format
14130msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14131msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14132
14133#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14134msgid "The family trees have been merged successfully."
14135msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14136
14137#. I18N: Description of the “Family trees” module
14138#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14139msgid "The family trees menu."
14140msgstr ""
14141
14142#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14143#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14144#, php-format
14145msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14146msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14147
14148#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14149#, php-format
14150msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14151msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14152
14153#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14154#, php-format
14155msgid "The file %s could not be created."
14156msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14157
14158#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14159#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14160#, php-format
14161msgid "The file %s could not be deleted."
14162msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14163
14164#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14165#, php-format
14166msgid "The file %s has been deleted."
14167msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14168
14169#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14170#, php-format
14171msgid "The file %s has been uploaded."
14172msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14173
14174#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14175#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14176msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14177msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14178
14179#. I18N: %s is a filename
14180#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14181#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14182#, php-format
14183msgid "The file “%s” does not exist."
14184msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14185
14186#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14187msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14188msgstr ""
14189
14190#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14191#, php-format
14192msgid "The folder %s could not be deleted."
14193msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14194
14195#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14196#, php-format
14197msgid "The folder %s has been created."
14198msgstr "Folder %s telah dibuat."
14199
14200#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14201#, php-format
14202msgid "The folder %s has been deleted."
14203msgstr "Folder %s telah dihapus."
14204
14205#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14206msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14207msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14208
14209#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14210#, php-format
14211msgid "The folder “%s” does not exist."
14212msgstr ""
14213
14214#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14215msgid "The following facts and events were found in both records."
14216msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14217
14218#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14220#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14221#, php-format
14222msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14223msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14224
14225#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14226msgid "The following list shows typical requirements."
14227msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14228
14229#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14230msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14234msgid "The help text has not been written for this item."
14235msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14236
14237#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14239msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14240msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14241
14242#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14244msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14245msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14246
14247#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14248#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14249#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14250#, php-format
14251msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14252msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14253
14254#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14255#, php-format
14256msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14257msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14258
14259#. I18N: Description of the “Lists” module
14260#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14261msgid "The lists menu."
14262msgstr ""
14263
14264#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14265#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14266msgid "The location has been created"
14267msgstr ""
14268
14269#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14270msgid "The location of this place is not known."
14271msgstr ""
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14274#, php-format
14275msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14276msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14279#, php-format
14280msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14281msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14282
14283#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14284msgid "The media object has been created"
14285msgstr "Objek media telah dibuat"
14286
14287#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14288msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14289msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14290
14291#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14292#, php-format
14293msgid "The message was not sent to %s."
14294msgstr ""
14295
14296#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14297#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14298#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14299msgid "The message was not sent."
14300msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14303#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14304#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14305#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14306#, php-format
14307msgid "The message was successfully sent to %s."
14308msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14311#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14312#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14313#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14314#, php-format
14315msgid "The module “%s” has been disabled."
14316msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14319#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14320#, php-format
14321msgid "The module “%s” has been enabled."
14322msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14323
14324#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14326msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14327msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14328
14329#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14331msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14332msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14333
14334#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14335msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14336msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14337
14338#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14339msgid "The note has been created"
14340msgstr "Catatan telah dibuat"
14341
14342#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14343#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14344#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14345#, php-format
14346msgid "The parameter “%s” is missing."
14347msgstr ""
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14350msgid "The password needs to be at least six characters long."
14351msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14352
14353#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14355msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14356msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14357
14358#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14359#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14360msgid "The password reset link has expired."
14361msgstr ""
14362
14363#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14364#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14365msgid "The place hierarchy."
14366msgstr ""
14367
14368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14369#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14370msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14371msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14374#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14375msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14376msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14377
14378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14379#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14380#, php-format
14381msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14382msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14385#, php-format
14386msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14387msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14388
14389#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14390#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14391#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14392#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14393#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14394#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14395#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14396#, php-format
14397msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14398msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14399
14400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14404msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14405msgstr ""
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14408#, php-format
14409msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14410msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14411
14412#. I18N: Description of the “Reports” module
14413#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14414msgid "The reports menu."
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14418msgid "The repository has been created"
14419msgstr "Repositori telah dibuat"
14420
14421#. I18N: Description of the “Search” module
14422#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14423msgid "The search menu."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Services/SearchService.php:1161
14427msgid "The search returned too many results."
14428msgstr ""
14429
14430#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14431msgid "The server configuration is OK."
14432msgstr "Konfigurasi server OK."
14433
14434#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14435msgid "The server could not understand this request."
14436msgstr ""
14437
14438#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14439msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14440msgstr ""
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14443#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14444#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14445msgid "The server’s time limit has been reached."
14446msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14447
14448#. I18N: Description of “Statistics” module
14449#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14450msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14451msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14452
14453#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185
14454msgid "The solution"
14455msgstr ""
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14458msgid "The source has been created"
14459msgstr "Repositori telah dibuat"
14460
14461#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14462msgid "The submission has been created"
14463msgstr ""
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14466msgid "The submitter has been created"
14467msgstr "Pengirim telah dibuat"
14468
14469#: resources/views/help/name.phtml:13
14470#, php-format
14471msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14472msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14473
14474#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14476#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14477msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14478msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14479
14480#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14481#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14482#, php-format
14483msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14484msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14485msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14488msgid "The upgrade is complete."
14489msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14490
14491#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14492#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14493msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14494msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14497#, php-format
14498msgid "The user %s has been deleted."
14499msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14500
14501#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14502#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14503msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14504msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14507#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14508msgid "The username or password is incorrect."
14509msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14510
14511#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14512#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14513msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14514msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14527#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14535#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14536#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14537#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14538msgid "The website preferences have been updated."
14539msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14540
14541#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14542#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14543msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14544msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14545
14546#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14547#: resources/views/admin/modules.phtml:257
14548#: resources/views/admin/modules.phtml:260
14549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14550msgid "Theme"
14551msgstr "Tema"
14552
14553#. I18N: Name of a module
14554#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14555msgid "Theme change"
14556msgstr "Perubahan tema"
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14560#: resources/views/admin/modules.phtml:119
14561#: resources/views/admin/modules.phtml:121
14562msgid "Themes"
14563msgstr "Tema"
14564
14565#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14566msgid "There are no facts for this individual."
14567msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14568
14569#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14570msgid "There are no links to this media object."
14571msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14572
14573#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14574msgid "There are no media objects for this individual."
14575msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14576
14577#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14578msgid "There are no notes for this individual."
14579msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14582#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14583msgid "There are no pending changes."
14584msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14585
14586#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14587msgid "There are no research tasks in this family tree."
14588msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14589
14590#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14591msgid "There are no source citations for this individual."
14592msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14593
14594#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14595#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14596#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14597msgid "There are pending changes for you to moderate."
14598msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14599
14600#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14601#, php-format
14602msgid "There have been no changes within the last %s day."
14603msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14604msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14605
14606#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14607#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14608#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14609#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14610#: app/Services/MediaFileService.php:226
14611msgid "There was an error uploading your file."
14612msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14613
14614#. I18N: a month in the French republican calendar
14615#: app/Date/FrenchDate.php:169
14616msgctxt "GENITIVE"
14617msgid "Thermidor"
14618msgstr "Termidor"
14619
14620#. I18N: a month in the French republican calendar
14621#: app/Date/FrenchDate.php:263
14622msgctxt "INSTRUMENTAL"
14623msgid "Thermidor"
14624msgstr "Termidor"
14625
14626#. I18N: a month in the French republican calendar
14627#: app/Date/FrenchDate.php:216
14628msgctxt "LOCATIVE"
14629msgid "Thermidor"
14630msgstr "Termidor"
14631
14632#. I18N: a month in the French republican calendar
14633#: app/Date/FrenchDate.php:122
14634msgctxt "NOMINATIVE"
14635msgid "Thermidor"
14636msgstr "Termidor"
14637
14638#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14639msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14640msgstr ""
14641
14642#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14643#, php-format
14644msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14645msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14646
14647#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14648msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14652msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14653msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14654
14655#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14656msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14657msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14658
14659#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14660msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14661msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14662
14663#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14665#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14666#: resources/views/register-page.phtml:52
14667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14668msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14669msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14670
14671#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14672msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14673msgstr ""
14674
14675#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14676msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14677msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14678
14679#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14680msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14681msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14682
14683#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14684#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14685#, php-format
14686msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14687msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14688
14689#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14690msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14691msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14692
14693#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14694#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14695#, php-format
14696msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14697msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14698
14699#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14700#, php-format
14701msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14702msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14703msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14704
14705#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14706msgid "This family tree has no images to display."
14707msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14708
14709#. I18N: do not translate the #keywords#
14710#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14711msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14712msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14713
14714#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14715#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14716#, php-format
14717msgid "This family tree was last updated on %s."
14718msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14719
14720#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14721msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14722msgstr ""
14723
14724#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14725#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14726msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14727msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14728
14729#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14731msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14732msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14733
14734#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14735msgid "This form has expired. Try again."
14736msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14737
14738#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14739msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14740msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14741
14742#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14743msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14744msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14745
14746#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14747#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14748#, php-format
14749msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14750msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14751
14752#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14753msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14754msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14755
14756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14757#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14758#, php-format
14759msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14760msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14761
14762#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14764#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14765msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14766msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14767
14768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14769#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14770#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14771#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14772#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14773#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14774#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14775#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14776#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14777#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14778#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14779#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14780#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14781#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14782#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14783#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14784#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14785#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14786#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14787#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14788msgid "This information is not available."
14789msgstr ""
14790
14791#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14792#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14793#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14794#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14795#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14796#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14797#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14798#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14799#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14800#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14801#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14802#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14803#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14804#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14805msgid "This information is private and cannot be shown."
14806msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14807
14808#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14809msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14810msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14811
14812#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14813#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14814#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14815#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14818msgid "This is case sensitive."
14819msgstr "Ini sensitif huruf."
14820
14821#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14823#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14824msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14825msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14826
14827#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14829msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14830msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14831
14832#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14833#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14834#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14835#: resources/views/register-page.phtml:40
14836#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14837msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14838msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14839
14840#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14841msgid "This link is valid for one hour."
14842msgstr ""
14843
14844#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14845msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14846msgstr ""
14847
14848#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14849msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14850msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14851
14852#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14853msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14854msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14855
14856#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14857#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14858#, php-format
14859msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14860msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14861
14862#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14863msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14864msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14865
14866#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14867#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14868#, php-format
14869msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14870msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14871
14872#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14873#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14874#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14875#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14876msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14877msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
14878
14879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14880msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14881msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
14882
14883#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14884#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
14886msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14887msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
14888
14889#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14890msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14891msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14892
14893#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14894msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14895msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14896
14897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14898#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14899#, php-format
14900msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14901msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14902
14903#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14904msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14905msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14906
14907#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14908#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14909#, php-format
14910msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14911msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14912
14913#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
14915msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14916msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
14917
14918#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
14920msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14921msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
14922
14923#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14925msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14926msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
14927
14928#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14930msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14931msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
14932
14933#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14935msgid "This option will make it easier for users to download images."
14936msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
14937
14938#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
14940msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14941msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
14942
14943#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
14945msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14946msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
14947
14948#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
14949#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
14950msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14951msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
14952
14953#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14954#, php-format
14955msgid "This page has been viewed %s time."
14956msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14957msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
14958
14959#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14960msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14961msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
14962
14963#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14964#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14965msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14966msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14967
14968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14969msgid "This record does not exist."
14970msgstr "Rekor ini tidak ada."
14971
14972#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14973msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14974msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14975
14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14977#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14978#, php-format
14979msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14980msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14981
14982#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14983msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14984msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14985
14986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14987#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14988#, php-format
14989msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14990msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14991
14992#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
14993msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14994msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14995
14996#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14997msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14998msgstr ""
14999
15000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15001msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15002msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15003
15004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15005msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15006msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15007
15008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15009msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15010msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15011
15012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15013msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15014msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15015
15016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15017msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15018msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15019
15020#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15021#, php-format
15022msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15023msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15024
15025#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15027msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15028msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
15029
15030#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15031msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15032msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15033
15034#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15036msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15037msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15038
15039#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15040msgid "This user account does not have access to any tree."
15041msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15042
15043#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15044msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15045msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15046
15047#: app/Services/UpgradeService.php:290
15048msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15049msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15050
15051#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15052msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15053msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15054
15055#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15056msgid "This website is operated by the following individuals."
15057msgstr ""
15058
15059#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15060#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15061#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15062msgid "This website is temporarily unavailable"
15063msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15064
15065#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15066msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15067msgstr ""
15068
15069#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15070msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15071msgstr ""
15072
15073#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15074msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15075msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15076
15077#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15078msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15079msgstr ""
15080
15081#. I18N: %s is the name of a family tree
15082#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15083#, php-format
15084msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15085msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15086
15087#. I18N: abbreviation for Thursday
15088#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15089#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15090msgid "Thu"
15091msgstr "Kam"
15092
15093#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15094msgid "Thumbnail image"
15095msgstr "Gambar thumbnail"
15096
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15099msgid "Thumbnail images"
15100msgstr "Gambar kecil"
15101
15102#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15103msgid "Thursday"
15104msgstr "Kamis"
15105
15106#. I18N: Location of an LDS church temple
15107#: app/Elements/TempleCode.php:197
15108msgid "Tijuana, Mexico"
15109msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15110
15111#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214
15112msgid "Time"
15113msgstr "Waktu"
15114
15115#: app/Gedcom.php:1611
15116msgid "Time of birth"
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15120msgid "Time of birth and time of death"
15121msgstr ""
15122
15123#: app/Gedcom.php:1615
15124msgid "Time of death"
15125msgstr ""
15126
15127#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761
15128#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855
15129msgid "Time of last change"
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: A configuration setting
15133#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15135#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15136msgid "Time zone"
15137msgstr "Waktu Setempat"
15138
15139#. I18N: Name of a module/chart
15140#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15141msgid "Timeline"
15142msgstr "Garis Waktu"
15143
15144#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15145#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15146msgid "Timestamp"
15147msgstr "Tanda Waktu"
15148
15149#. I18N: Name of a country or state
15150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15151msgid "Timor-Leste"
15152msgstr "Timor Leste"
15153
15154#: app/Date/JalaliDate.php:276
15155msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15156msgid "Tir"
15157msgstr "Tear"
15158
15159#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15160#: app/Date/JalaliDate.php:145
15161msgctxt "GENITIVE"
15162msgid "Tir"
15163msgstr "Tear"
15164
15165#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15166#: app/Date/JalaliDate.php:235
15167msgctxt "INSTRUMENTAL"
15168msgid "Tir"
15169msgstr "Tear"
15170
15171#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15172#: app/Date/JalaliDate.php:190
15173msgctxt "LOCATIVE"
15174msgid "Tir"
15175msgstr "Tear"
15176
15177#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15178#: app/Date/JalaliDate.php:100
15179msgctxt "NOMINATIVE"
15180msgid "Tir"
15181msgstr "Tear"
15182
15183#. I18N: a month in the Jewish calendar
15184#: app/Date/JewishDate.php:193
15185msgctxt "GENITIVE"
15186msgid "Tishrei"
15187msgstr "Tisre"
15188
15189#. I18N: a month in the Jewish calendar
15190#: app/Date/JewishDate.php:297
15191msgctxt "INSTRUMENTAL"
15192msgid "Tishrei"
15193msgstr "Tisre"
15194
15195#. I18N: a month in the Jewish calendar
15196#: app/Date/JewishDate.php:245
15197msgctxt "LOCATIVE"
15198msgid "Tishrei"
15199msgstr "Tisre"
15200
15201#. I18N: a month in the Jewish calendar
15202#: app/Date/JewishDate.php:141
15203msgctxt "NOMINATIVE"
15204msgid "Tishrei"
15205msgstr "Tisre"
15206
15207#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827
15208#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15209#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15210#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15211#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15212#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15213#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15214#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15215#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15218#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15219#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15220#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15221msgid "Title"
15222msgstr "Judul"
15223
15224#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15225#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15226#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15227msgctxt "Email recipient"
15228msgid "To"
15229msgstr ""
15230
15231#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15233msgctxt "End of date range"
15234msgid "To"
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15238msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15239msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15240
15241#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15242msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15243msgstr ""
15244
15245#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15246msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15247msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15248
15249#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15250msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15251msgstr ""
15252
15253#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15255msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15256msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15257
15258#. I18N: “Apache” is a software program.
15259#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15260msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15261msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15262
15263#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15264#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15265msgid "To set a new password, follow this link."
15266msgstr ""
15267
15268#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15269#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15270msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15271msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15272
15273#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15274msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15275msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15276
15277#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15278#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15279#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15280#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15281#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15282msgid "To use this service, you need an API key."
15283msgstr ""
15284
15285#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15286msgid "To use this service, you need an account."
15287msgstr ""
15288
15289#. I18N: Name of a country or state
15290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15291msgid "Togo"
15292msgstr "Togog"
15293
15294#. I18N: Name of a country or state
15295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15296msgid "Tokelau"
15297msgstr "Tokeklu"
15298
15299#. I18N: Location of an LDS church temple
15300#: app/Elements/TempleCode.php:198
15301msgid "Tokyo, Japan"
15302msgstr "Tokyo, Jepang"
15303
15304#. I18N: Type of media object
15305#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15306msgid "Tombstone"
15307msgstr "Makam"
15308
15309#. I18N: Name of a country or state
15310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15311msgid "Tonga"
15312msgstr "Tongoh"
15313
15314#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15315msgid "Too many requests. Try again later."
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15319#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15320#, php-format
15321msgid "Top %s given name"
15322msgid_plural "Top %s given names"
15323msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15324
15325#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15326#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15327#, php-format
15328msgid "Top %s surname"
15329msgid_plural "Top %s surnames"
15330msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15331
15332#. I18N: i.e. most popular given name.
15333#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15334msgid "Top given name"
15335msgstr "Nama terpopuler"
15336
15337#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15338#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15339#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15340msgid "Top given names"
15341msgstr "Nama terpopuler"
15342
15343#. I18N: i.e. most popular surname.
15344#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15345msgid "Top surname"
15346msgstr "Marga terpopuler"
15347
15348#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15349#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15350#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15351msgid "Top surnames"
15352msgstr "Marga terpopuler"
15353
15354#. I18N: Location of an LDS church temple
15355#: app/Elements/TempleCode.php:199
15356msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15357msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15358
15359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15360#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15361#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15362#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15363#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15364#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15365#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15366#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15367#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15368#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15369#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15370#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15371#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15372#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15373#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15375#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15376#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15377msgid "Total"
15378msgstr "Jumlah"
15379
15380#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15381msgid "Total accepted changes: "
15382msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15383
15384#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15385msgid "Total births"
15386msgstr "Kelahiran"
15387
15388#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15389msgid "Total dead"
15390msgstr "Kematian"
15391
15392#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15393msgid "Total deaths"
15394msgstr "Kematian"
15395
15396#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15397msgid "Total divorces"
15398msgstr "Perceraian"
15399
15400#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15401#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15403msgid "Total events"
15404msgstr "Peristiwa"
15405
15406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15407#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15412#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15413msgid "Total families"
15414msgstr "Keluarga"
15415
15416#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15417msgid "Total females"
15418msgstr "Perempuan"
15419
15420#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15421msgid "Total given names"
15422msgstr "Nama"
15423
15424#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15425#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15426#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15427#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15428#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15434#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15435#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15436msgid "Total individuals"
15437msgstr "Orang"
15438
15439#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15440msgid "Total living"
15441msgstr "Hidup"
15442
15443#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15444msgid "Total males"
15445msgstr "Lelaki"
15446
15447#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15448msgid "Total marriages"
15449msgstr "Pernikahan"
15450
15451#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15452msgid "Total pending changes: "
15453msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15454
15455#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15456#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15457#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15458msgid "Total surnames"
15459msgstr "Marga"
15460
15461#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15462msgid "Total users"
15463msgstr "Pengguna"
15464
15465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15466#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15467#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15469#: resources/views/admin/modules.phtml:111
15470#: resources/views/admin/modules.phtml:113
15471#: resources/views/admin/modules.phtml:241
15472#: resources/views/admin/modules.phtml:244
15473#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15474msgid "Tracking and analytics"
15475msgstr "Pelacak & Analisa"
15476
15477#: app/Gedcom.php:864
15478msgid "Trailer"
15479msgstr "Karavan"
15480
15481#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15482#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15483#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15484#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15485msgid "Tree"
15486msgstr ""
15487
15488#. I18N: The third day in the French republican calendar
15489#: app/Date/FrenchDate.php:305
15490msgid "Tridi"
15491msgstr "Salis"
15492
15493#. I18N: Name of a country or state
15494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15495msgid "Trinidad and Tobago"
15496msgstr "Trinidad dan Tobago"
15497
15498#. I18N: Location of an LDS church temple
15499#: app/Elements/TempleCode.php:200
15500msgid "Trujillo, Peru"
15501msgstr "Trijilan, Pera"
15502
15503#. I18N: abbreviation for Tuesday
15504#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15505#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15506msgid "Tue"
15507msgstr "Sel"
15508
15509#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15510msgid "Tuesday"
15511msgstr "Selasa"
15512
15513#. I18N: Name of a country or state
15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15515msgid "Tunisia"
15516msgstr "Tunisi"
15517
15518#. I18N: Name of a country or state
15519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15520msgid "Turkey"
15521msgstr "Turki"
15522
15523#. I18N: Name of a country or state
15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15525msgid "Turkmenistan"
15526msgstr "Turkimenistan"
15527
15528#. I18N: Name of a country or state
15529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15530msgid "Turks and Caicos Islands"
15531msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15532
15533#. I18N: Name of a country or state
15534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15535msgid "Tuvalu"
15536msgstr "Tupalu"
15537
15538#. I18N: Location of an LDS church temple
15539#: app/Elements/TempleCode.php:196
15540msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15541msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15542
15543#. I18N: Location of an LDS church temple
15544#: app/Elements/TempleCode.php:201
15545msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15546msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15547
15548#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545
15549#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220
15550#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630
15551#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15552#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15553#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15554#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15555#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15557#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15558#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15559#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15560#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15561msgid "Type"
15562msgstr "Jenis"
15563
15564#: app/Gedcom.php:1249
15565msgid "Type of abbreviation"
15566msgstr ""
15567
15568#: app/Gedcom.php:1273
15569msgid "Type of administrative ID"
15570msgstr ""
15571
15572#: app/Gedcom.php:1277
15573msgid "Type of demographic data"
15574msgstr ""
15575
15576#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228
15577msgid "Type of event"
15578msgstr "Jenis peristiwa"
15579
15580#: app/Gedcom.php:649
15581msgid "Type of fact"
15582msgstr "Jenis fakta"
15583
15584#: app/Gedcom.php:660
15585msgid "Type of identification number"
15586msgstr ""
15587
15588#: app/Gedcom.php:1266
15589msgid "Type of location"
15590msgstr ""
15591
15592#: app/Gedcom.php:461
15593msgid "Type of marriage"
15594msgstr ""
15595
15596#: app/Gedcom.php:687
15597msgid "Type of name"
15598msgstr ""
15599
15600#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769
15601#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820
15602msgid "Type of reference number"
15603msgstr ""
15604
15605#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191
15606msgid "Type of research task"
15607msgstr ""
15608
15609#. I18N: A configuration setting
15610#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802
15611#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143
15612#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629
15613#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15614#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15617#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15618#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15619#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15620#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15621#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15622#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15623msgid "URL"
15624msgstr "Tautan"
15625
15626#. I18N: Name of a country or state
15627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15628msgid "US Minor Outlying Islands"
15629msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15630
15631#. I18N: Name of a country or state
15632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15633msgid "US Virgin Islands"
15634msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15635
15636#. I18N: Name of a country or state
15637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15638msgid "Uganda"
15639msgstr "Yuganda"
15640
15641#. I18N: Name of a country or state
15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15643msgid "Ukraine"
15644msgstr "Ukraina"
15645
15646#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15647#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15648#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15649#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15650#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15651msgid "Uncleared: insufficient data"
15652msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15653
15654#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197
15655#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202
15656#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289
15657#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408
15658#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415
15659#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535
15660#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554
15661#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563
15662#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592
15663#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645
15664#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654
15665#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667
15666#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675
15667msgid "Unique identifier"
15668msgstr "Identifikasi unik"
15669
15670#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15672msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15673msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15674
15675#. I18N: Name of a country or state
15676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15677msgid "United Arab Emirates"
15678msgstr "Uni Emirat Arab"
15679
15680#. I18N: Name of a country or state
15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15682msgid "United Kingdom"
15683msgstr "Kerajaan Inggris"
15684
15685#. I18N: Name of a country or state
15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15687msgid "United States"
15688msgstr "Amerika"
15689
15690#. I18N: Name of a country or state
15691#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093
15692#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15693#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15695msgid "Unknown"
15696msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15697
15698#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15699msgctxt "unknown century"
15700msgid "Unknown"
15701msgstr "Tidak diketahui"
15702
15703#: app/Elements/SexValue.php:87
15704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15709msgctxt "unknown gender"
15710msgid "Unknown"
15711msgstr "Tidak diketahui"
15712
15713#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15714msgctxt "unknown people"
15715msgid "Unknown"
15716msgstr "Tidak diketahui"
15717
15718#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15719#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15720msgid "Unlink"
15721msgstr ""
15722
15723#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15724msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15725msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15726
15727#: resources/views/admin/media.phtml:48
15728msgid "Unused files"
15729msgstr "File yang tidak digunakan"
15730
15731#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15732#, php-format
15733msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15734msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15735
15736#. I18N: Name of a module
15737#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15738msgid "Upcoming events"
15739msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15740
15741#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15742msgid "Update"
15743msgstr "Perbarui"
15744
15745#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15746msgid "Update all"
15747msgstr "Perbarui semua"
15748
15749#. I18N: Name of a module
15750#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15751msgid "Update place names"
15752msgstr "Perbarui nama tempat"
15753
15754#. I18N: Description of a “Data fix” module
15755#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15756msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15757msgstr ""
15758
15759#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15760#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565
15761msgid "Updated at"
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15765#. I18N: %s is a version number
15766#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15767#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15769#, php-format
15770msgid "Upgrade to webtrees %s."
15771msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15772
15773#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15774#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15775msgid "Upgrade wizard"
15776msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15777
15778#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15780msgid "Upload media files"
15781msgstr "Unggah Media"
15782
15783#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15784msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15785msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15786
15787#. I18N: Name of a country or state
15788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15789msgid "Uruguay"
15790msgstr "Uruguai"
15791
15792#: app/Services/EmailService.php:225
15793msgid "Use SMTP to send messages"
15794msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15795
15796#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15797msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15798msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15799
15800#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15801msgid "Use an external service to find locations."
15802msgstr ""
15803
15804#. I18N: placeholder text for new-password field
15805#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15807#: resources/views/register-page.phtml:74
15808#, php-format
15809msgid "Use at least %s character."
15810msgid_plural "Use at least %s characters."
15811msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15812
15813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15816msgid "Use colors"
15817msgstr "Gunakan warna"
15818
15819#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15820msgid "Use compact layout"
15821msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15822
15823#. I18N: A configuration setting
15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
15825msgid "Use full source citations"
15826msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15827
15828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15833msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15834msgstr ""
15835
15836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15837msgid "Use maps in webtrees."
15838msgstr ""
15839
15840#. I18N: A configuration setting
15841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15842msgid "Use password"
15843msgstr "Gunakan kata sandi"
15844
15845#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15846#: app/Services/EmailService.php:224
15847msgid "Use sendmail to send messages"
15848msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15849
15850#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15852msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15853msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
15854
15855#. I18N: A configuration setting
15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15857msgid "Use silhouettes"
15858msgstr "Gunakan siluet"
15859
15860#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15861msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15862msgstr ""
15863
15864#: resources/views/register-page.phtml:89
15865msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15866msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
15867
15868#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
15869#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
15870#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15871#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
15872#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15873msgid "User"
15874msgstr "Pengguna"
15875
15876#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15878#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15879#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15880#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15882msgid "User administration"
15883msgstr "Administrasi Pengguna"
15884
15885#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
15886msgid "User didn’t verify within 7 days."
15887msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
15888
15889#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15890msgid "User not verified by administrator."
15891msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
15892
15893#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15894msgid "User verification"
15895msgstr "Verifikasi pengguna"
15896
15897#. I18N: A configuration setting
15898#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
15899#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
15901#: resources/views/admin/users.phtml:26
15902#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
15903#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15904#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15905#: resources/views/login-page.phtml:33
15906#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
15907#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
15908#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15909#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
15910#: resources/views/register-page.phtml:59
15911#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15912msgid "Username"
15913msgstr "Nama Pengguna"
15914
15915#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15916#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
15917msgid "Username or email address"
15918msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
15919
15920#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
15922#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
15923#: resources/views/register-page.phtml:64
15924msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15925msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
15926
15927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15929#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15930msgid "Users"
15931msgstr "Pengguna"
15932
15933#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
15934msgid "User’s account has been inactive too long: "
15935msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
15936
15937#. I18N: Name of a country or state
15938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15939msgid "Uzbekistan"
15940msgstr "Uzbek"
15941
15942#. I18N: Location of an LDS church temple
15943#: app/Elements/TempleCode.php:202
15944msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15945msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
15946
15947#. I18N: Name of a country or state
15948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15949msgid "Vanuatu"
15950msgstr "Panu atuh"
15951
15952#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15954msgid "Various statistics charts."
15955msgstr "Berbagai grafik statistik."
15956
15957#. I18N: Name of a country or state
15958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15959msgid "Vatican City"
15960msgstr "Kota Vatikan"
15961
15962#. I18N: a month in the French republican calendar
15963#: app/Date/FrenchDate.php:149
15964msgctxt "GENITIVE"
15965msgid "Vendemiaire"
15966msgstr "Vendemir"
15967
15968#. I18N: a month in the French republican calendar
15969#: app/Date/FrenchDate.php:243
15970msgctxt "INSTRUMENTAL"
15971msgid "Vendemiaire"
15972msgstr "Vendemir"
15973
15974#. I18N: a month in the French republican calendar
15975#: app/Date/FrenchDate.php:196
15976msgctxt "LOCATIVE"
15977msgid "Vendemiaire"
15978msgstr "Vendemir"
15979
15980#. I18N: a month in the French republican calendar
15981#: app/Date/FrenchDate.php:101
15982msgctxt "NOMINATIVE"
15983msgid "Vendemiaire"
15984msgstr "Vendemir"
15985
15986#. I18N: Name of a country or state
15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15988msgid "Venezuela"
15989msgstr "Penejuela"
15990
15991#. I18N: a month in the French republican calendar
15992#: app/Date/FrenchDate.php:159
15993msgctxt "GENITIVE"
15994msgid "Ventose"
15995msgstr "Ventos"
15996
15997#. I18N: a month in the French republican calendar
15998#: app/Date/FrenchDate.php:253
15999msgctxt "INSTRUMENTAL"
16000msgid "Ventose"
16001msgstr "Ventos"
16002
16003#. I18N: a month in the French republican calendar
16004#: app/Date/FrenchDate.php:206
16005msgctxt "LOCATIVE"
16006msgid "Ventose"
16007msgstr "Ventos"
16008
16009#. I18N: a month in the French republican calendar
16010#: app/Date/FrenchDate.php:111
16011msgctxt "NOMINATIVE"
16012msgid "Ventose"
16013msgstr "Ventos"
16014
16015#. I18N: Location of an LDS church temple
16016#: app/Elements/TempleCode.php:203
16017msgid "Veracruz, Mexico"
16018msgstr "Perakrus, Meksiko"
16019
16020#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507
16021#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34
16022msgid "Verified"
16023msgstr "Diverifikasi"
16024
16025#. I18N: Location of an LDS church temple
16026#: app/Elements/TempleCode.php:204
16027msgid "Vernal, Utah, United States"
16028msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16029
16030#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142
16031msgid "Version"
16032msgstr "Versi"
16033
16034#. I18N: Type of media object
16035#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16036msgid "Video"
16037msgstr "Video"
16038
16039#. I18N: Name of a country or state
16040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16041msgid "Vietnam"
16042msgstr "Pietnam"
16043
16044#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16045#, php-format
16046msgid "View table of events occurring in %s"
16047msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16048
16049#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16050msgid "View this day"
16051msgstr "Tampilkan hari"
16052
16053#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16054#: resources/views/fact.phtml:108
16055#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16056#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16057msgid "View this family"
16058msgstr "Tampilkan keluarga"
16059
16060#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16061#, php-format
16062msgid "View this location using %s"
16063msgstr ""
16064
16065#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16066msgid "View this month"
16067msgstr "Tampilkan bulan"
16068
16069#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16070msgid "View this year"
16071msgstr "Tampilkan tahun"
16072
16073#. I18N: Location of an LDS church temple
16074#: app/Elements/TempleCode.php:205
16075msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16076msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16077
16078#. I18N: A configuration setting
16079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16080#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16081msgid "Visible online"
16082msgstr "Terlihat Online"
16083
16084#. I18N: A configuration setting
16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16086#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16087msgid "Visible to other users when online"
16088msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16089
16090#. I18N: Listbox entry; name of a role
16091#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16092#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16093#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16094#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16096msgid "Visitor"
16097msgstr "Pengunjung"
16098
16099#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16100#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16101#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16104msgid "Vital records"
16105msgstr "Penting"
16106
16107#. I18N: Name of a country or state
16108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16109msgid "Wales"
16110msgstr "Woles aja"
16111
16112#. I18N: Name of a country or state
16113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16114msgid "Wallis and Futuna"
16115msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16116
16117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16118msgid "Ward"
16119msgstr "Wardi"
16120
16121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16122msgctxt "FEMALE"
16123msgid "Ward"
16124msgstr "Wardi"
16125
16126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16127msgctxt "MALE"
16128msgid "Ward"
16129msgstr "Wardi"
16130
16131#. I18N: Location of an LDS church temple
16132#: app/Elements/TempleCode.php:206
16133msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16134msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16135
16136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16137msgid "Watermarks"
16138msgstr "Tanda melayang"
16139
16140#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16142msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16143msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16144
16145#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16146#, php-format
16147msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16148msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16149
16150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16153msgid "Website"
16154msgstr "Situs"
16155
16156#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16158msgid "Website logs"
16159msgstr "Lalulintas Situs"
16160
16161#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16163msgid "Website preferences"
16164msgstr "Preferensi Situs"
16165
16166#. I18N: abbreviation for Wednesday
16167#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16168#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16169msgid "Wed"
16170msgstr "Rab"
16171
16172#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16173msgid "Wednesday"
16174msgstr "Rabu"
16175
16176#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963
16177msgid "Weight"
16178msgstr "Berat"
16179
16180#. I18N: A %s is the user’s name
16181#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16182#, php-format
16183msgid "Welcome %s"
16184msgstr "Selamat Datang %s"
16185
16186#. I18N: A configuration setting
16187#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16188msgid "Welcome text on sign-in page"
16189msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16190
16191#: resources/views/login-page.phtml:21
16192msgid "Welcome to this genealogy website"
16193msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16194
16195#. I18N: Name of a country or state
16196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16197msgid "Western Sahara"
16198msgstr "Sahara Barat"
16199
16200#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16202msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16203msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16204
16205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16206msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16207msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16208
16209#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16211msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16212msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16213
16214#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16215msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16216msgstr ""
16217
16218#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16220msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16221msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16222
16223#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16224msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16225msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16226
16227#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16228msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16229msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16230
16231#. I18N: Label for a configuration option
16232#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16233msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16234msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16235
16236#. I18N: A configuration setting
16237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16238msgid "Who can upload new media files"
16239msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16240
16241#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16242#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16243msgid "Who is online"
16244msgstr "Sedang Online"
16245
16246#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16247msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16248msgstr ""
16249
16250#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16251msgid "Widow"
16252msgstr "Janda"
16253
16254#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16255msgid "Widower"
16256msgstr "Duda"
16257
16258#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488
16259#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16260#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16261#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16262#: resources/views/fact-date.phtml:139
16263#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16264#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16271#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16272msgid "Wife"
16273msgstr "Istri"
16274
16275#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16276msgid "Wife’s age"
16277msgstr "Usia istri"
16278
16279#: app/Gedcom.php:736
16280msgid "Will"
16281msgstr "Wasiat"
16282
16283#. I18N: Location of an LDS church temple
16284#: app/Elements/TempleCode.php:207
16285msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16286msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16287
16288#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16289#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16290msgid "With sources"
16291msgstr "Dengan sumber"
16292
16293#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16294#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16295msgid "Without sources"
16296msgstr "Tanpa sumber"
16297
16298#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16299msgid "Witness"
16300msgstr "Saksi"
16301
16302#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362
16303#: app/Gedcom.php:1394
16304msgid "Witnesses"
16305msgstr ""
16306
16307#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16308#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16309#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16310msgid "Wives take their husband’s surname."
16311msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16312
16313#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16314#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16315#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16317msgid "World"
16318msgstr "Dunia"
16319
16320#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16321msgid "Yahrzeit"
16322msgstr "Yahjert"
16323
16324#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16325#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16326msgid "Yahrzeiten"
16327msgstr "Yahjert"
16328
16329#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16330msgid "Year"
16331msgstr "Tahun"
16332
16333#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16334#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16335msgid "Year:"
16336msgstr "Tahun:"
16337
16338#. I18N: Name of a country or state
16339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16340msgid "Yemen"
16341msgstr "Yamen"
16342
16343#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16344#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16345#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16346#, php-format
16347msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16348msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16349
16350#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16351#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16352msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16353msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16354
16355#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16356#, php-format
16357msgid "You are signed in as %s."
16358msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16359
16360#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16361msgid "You can apply for an account using the link below."
16362msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16363
16364#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16365#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16366msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16367msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16368
16369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16370#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16371msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16372msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16373
16374#. I18N: %s is a URL
16375#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16376#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16377#, php-format
16378msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16379msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16380
16381#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16382msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16383msgstr ""
16384
16385#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16386msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16387msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16388
16389#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16390msgid "You can renumber this family tree."
16391msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16392
16393#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16395msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16396msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16397
16398#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16399msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16400msgstr ""
16401
16402#. I18N: Description of a “Data fix” module
16403#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16404msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16405msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16406
16407#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16408msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16409msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16410
16411#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16412#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16413msgid "You do not have permission to view this page."
16414msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16415
16416#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16417msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16418msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16419
16420#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16421msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16422msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16423
16424#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16425msgid "You have signed out."
16426msgstr "Anda telah keluar."
16427
16428#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16429msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16430msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16431
16432#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16433msgid "You must enter all the administrator account fields."
16434msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16435
16436#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16437msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16438msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16439
16440#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16441msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16442msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16443
16444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16445msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16446msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16447
16448#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16449msgid "You need to be a family member to access this website."
16450msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16451
16452#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16453msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16454msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16455
16456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16457#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16458msgid "You need to create a family tree."
16459msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16460
16461#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16462#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16463msgid "You need to review the account details."
16464msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16465
16466#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16467msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16468msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16469
16470#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16471#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16472msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16473msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16474
16475#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16476msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16477msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16478
16479#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16480#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16481#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16482#, php-format
16483msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16484msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16485
16486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16487msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16488msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16489
16490#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16491#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16492msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16493msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16494
16495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16496msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16497msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16498
16499#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16500msgid "Youngest father"
16501msgstr "Ayah termuda"
16502
16503#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16504msgid "Youngest female"
16505msgstr "Wanita termuda"
16506
16507#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16508msgid "Youngest male"
16509msgstr "Lelaki termuda"
16510
16511#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16512msgid "Youngest mother"
16513msgstr "Ibu termuda"
16514
16515#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16516msgid "Your clippings cart is empty."
16517msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16518
16519#: resources/views/contact-page.phtml:41
16520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16521msgid "Your name"
16522msgstr "Nama Anda"
16523
16524#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16525msgid "Your password has been updated."
16526msgstr ""
16527
16528#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16529#, php-format
16530msgid "Your registration at %s"
16531msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16532
16533#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16534#, php-format
16535msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16536msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16537
16538#. I18N: ZIP = file format
16539#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16540#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16541msgid "ZIP"
16542msgstr ""
16543
16544#. I18N: Name of a country or state
16545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16546msgid "Zambia"
16547msgstr "Jambia"
16548
16549#. I18N: Name of a country or state
16550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16551msgid "Zimbabwe"
16552msgstr "Jimbabwe"
16553
16554#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16555msgid "Zoom"
16556msgstr "Perbesar"
16557
16558#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16559#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16560msgid "Zoom in"
16561msgstr "Perbesar"
16562
16563#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16564#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16565msgid "Zoom out"
16566msgstr "Perkecil"
16567
16568#. I18N: Description of a “Data fix” module
16569#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16570msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16571msgstr ""
16572
16573#. I18N: Gedcom ABT dates
16574#: app/Date.php:185
16575#, php-format
16576msgid "about %s"
16577msgstr "tentang %s"
16578
16579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16580#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16581#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16582#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16583#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16584#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16585msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16586msgid "accept"
16587msgstr "terima"
16588
16589#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16590#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16591#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16592#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16593#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16594#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16595msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16596msgid "accept"
16597msgstr "terima"
16598
16599#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16600#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16601msgid "accepted"
16602msgstr "diterima"
16603
16604#. I18N: A button label.
16605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16606#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16607#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16608#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16609#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16610#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16611msgid "add"
16612msgstr "tambahkan"
16613
16614#. I18N: A button label.
16615#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16616msgid "add place"
16617msgstr "tambah tempat"
16618
16619#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16620#: app/Elements/NameType.php:71
16621msgid "adopted name"
16622msgstr "nama adopsi"
16623
16624#. I18N: Gedcom AFT dates
16625#: app/Date.php:205
16626#, php-format
16627msgid "after %s"
16628msgstr "setelah %s"
16629
16630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16633msgid "age"
16634msgstr "umur"
16635
16636#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16637#: app/Elements/NameType.php:73
16638msgid "also known as"
16639msgstr "nama terkenal"
16640
16641#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16642#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16643#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16644#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16652msgid "and"
16653msgstr "dan"
16654
16655#: app/Services/RelationshipService.php:781
16656msgctxt "father’s brother’s wife"
16657msgid "aunt"
16658msgstr "bibi"
16659
16660#: app/Services/RelationshipService.php:539
16661msgctxt "father’s sister"
16662msgid "aunt"
16663msgstr "bibi"
16664
16665#: app/Services/RelationshipService.php:861
16666msgctxt "mother’s brother’s wife"
16667msgid "aunt"
16668msgstr "bibi"
16669
16670#: app/Services/RelationshipService.php:577
16671msgctxt "mother’s sister"
16672msgid "aunt"
16673msgstr "bibi"
16674
16675#: app/Services/RelationshipService.php:913
16676msgctxt "parent’s brother’s wife"
16677msgid "aunt"
16678msgstr "bibi"
16679
16680#: app/Services/RelationshipService.php:595
16681msgctxt "parent’s sister"
16682msgid "aunt"
16683msgstr "bibi"
16684
16685#: app/Services/RelationshipService.php:537
16686msgctxt "father’s sibling"
16687msgid "aunt/uncle"
16688msgstr "bibi/paman"
16689
16690#: app/Services/RelationshipService.php:575
16691msgctxt "mother’s sibling"
16692msgid "aunt/uncle"
16693msgstr "bibi/paman"
16694
16695#: app/Services/RelationshipService.php:593
16696msgctxt "parent’s sibling"
16697msgid "aunt/uncle"
16698msgstr "bibi/paman"
16699
16700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16701msgid "automatic"
16702msgstr ""
16703
16704#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16705msgid "back to top"
16706msgstr "kembali ke atas"
16707
16708#. I18N: Gedcom BEF dates
16709#: app/Date.php:201
16710#, php-format
16711msgid "before %s"
16712msgstr "sebelum %s"
16713
16714#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16715#: app/Date.php:217
16716#, php-format
16717msgid "between %s and %s"
16718msgstr "antara %s dan %s"
16719
16720#. I18N: The name given to an individual at their birth
16721#: app/Elements/NameType.php:75
16722msgid "birth name"
16723msgstr "nama lahir"
16724
16725#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16727#, php-format
16728msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16729msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16730
16731#: app/Services/RelationshipService.php:451
16732msgid "brother"
16733msgstr "saudara"
16734
16735#: app/Services/RelationshipService.php:719
16736msgctxt "brother’s wife’s brother"
16737msgid "brother-in-law"
16738msgstr "saudara ipar"
16739
16740#: app/Services/RelationshipService.php:545
16741msgctxt "husband’s brother"
16742msgid "brother-in-law"
16743msgstr "saudara ipar"
16744
16745#: app/Services/RelationshipService.php:835
16746msgctxt "husband’s sister’s husband"
16747msgid "brother-in-law"
16748msgstr "saudara ipar"
16749
16750#: app/Services/RelationshipService.php:613
16751msgctxt "sister’s husband"
16752msgid "brother-in-law"
16753msgstr "saudara ipar"
16754
16755#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16756msgctxt "sister’s husband’s brother"
16757msgid "brother-in-law"
16758msgstr "saudara ipar"
16759
16760#: app/Services/RelationshipService.php:625
16761msgctxt "spouse’s brother"
16762msgid "brother-in-law"
16763msgstr "saudara ipar"
16764
16765#: app/Services/RelationshipService.php:643
16766msgctxt "wife’s brother"
16767msgid "brother-in-law"
16768msgstr "saudara ipar"
16769
16770#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16771msgctxt "wife’s sister’s husband"
16772msgid "brother-in-law"
16773msgstr "saudara ipar"
16774
16775#: app/Services/RelationshipService.php:721
16776msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16777msgid "brother/sister-in-law"
16778msgstr "saudara/i ipar"
16779
16780#: app/Services/RelationshipService.php:555
16781msgctxt "husband’s sibling"
16782msgid "brother/sister-in-law"
16783msgstr "saudara/i ipar"
16784
16785#: app/Services/RelationshipService.php:607
16786msgctxt "sibling’s spouse"
16787msgid "brother/sister-in-law"
16788msgstr "saudara/i ipar"
16789
16790#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16791msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16792msgid "brother/sister-in-law"
16793msgstr "saudara/i ipar"
16794
16795#: app/Services/RelationshipService.php:641
16796msgctxt "spouse’s sibling"
16797msgid "brother/sister-in-law"
16798msgstr "saudara/i ipar"
16799
16800#: app/Services/RelationshipService.php:653
16801msgctxt "wife’s sibling"
16802msgid "brother/sister-in-law"
16803msgstr "saudara/i ipar"
16804
16805#. I18N: An option in a list-box
16806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16807msgid "bullet list"
16808msgstr "daftar peluru"
16809
16810#. I18N: Gedcom CAL dates
16811#: app/Date.php:189
16812#, php-format
16813msgid "calculated %s"
16814msgstr "kalkulasi %s"
16815
16816#. I18N: A button label.
16817#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16818#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16819#: resources/views/admin/components.phtml:167
16820#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16821#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16822#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16824#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16825#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16826#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16829#: resources/views/contact-page.phtml:81
16830#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16831#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16832#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16833#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16834#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16835#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16836#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16837#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16838#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16839#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16840#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16841#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16842#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16843#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16844#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16845#: resources/views/message-page.phtml:69
16846#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16847#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16848#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16849#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16850#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16851#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
16852#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
16853#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16854#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
16855#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
16856#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
16857#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
16858#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
16859#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
16860#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
16861#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
16862msgid "cancel"
16863msgstr "batal"
16864
16865#. I18N: Status of child-parent link
16866#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16867msgid "challenged"
16868msgstr ""
16869
16870#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16871#: app/Elements/NameType.php:77
16872msgid "change of name"
16873msgstr "nama julukan"
16874
16875#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16876msgid "child"
16877msgstr "anak"
16878
16879#. I18N: Type of demographic data
16880#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16881msgid "citizen"
16882msgstr ""
16883
16884#: resources/views/admin/components.phtml:106
16885#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16886#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16887#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16888#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16889#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
16890#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16891#: resources/views/modals/header.phtml:15
16892#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16893#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16894msgid "close"
16895msgstr "tutup"
16896
16897#. I18N: Name of a theme.
16898#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16899msgid "clouds"
16900msgstr "awan"
16901
16902#. I18N: Name of a theme.
16903#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16904msgid "colors"
16905msgstr "warna"
16906
16907#. I18N: An option in a list-box
16908#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16909msgid "compact list"
16910msgstr "daftar ringkas"
16911
16912#. I18N: A button label.
16913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16914#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16915#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
16916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
16917#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
16918#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
16919#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
16920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
16921#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
16922#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16923#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
16924#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
16925#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16926#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
16927#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16928#: resources/views/register-page.phtml:99
16929#: resources/views/report-select-page.phtml:38
16930msgid "continue"
16931msgstr "Lanjut"
16932
16933#. I18N: A button label.
16934#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
16935msgid "create"
16936msgstr "buat"
16937
16938#. I18N: Type of location hierarchy
16939#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16940msgid "cultural"
16941msgstr ""
16942
16943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
16944msgid "date periods"
16945msgstr "Periode tanggal"
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:428
16948msgid "daughter"
16949msgstr "putri"
16950
16951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16952msgid "daughter of"
16953msgstr "putri dari"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:515
16956msgctxt "child’s wife"
16957msgid "daughter-in-law"
16958msgstr "menantu wanita"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:623
16961msgctxt "son’s wife"
16962msgid "daughter-in-law"
16963msgstr "menantu wanita"
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16966msgctxt "son’s wife’s father"
16967msgid "daughter-in-law’s father"
16968msgstr "menantu wanita ayah"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16971msgctxt "son’s wife’s mother"
16972msgid "daughter-in-law’s mother"
16973msgstr "menantu wanita ibu"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16976msgctxt "son’s wife’s parent"
16977msgid "daughter-in-law’s parent"
16978msgstr "menantu wanita orangtua"
16979
16980#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
16981#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
16982msgid "degrees"
16983msgstr "derajat"
16984
16985#. I18N: A button label.
16986#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
16987#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
16988#: resources/views/admin/locations.phtml:127
16989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
16990#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
16991#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16992msgid "delete"
16993msgstr "hapus"
16994
16995#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16997msgctxt "FEMALE"
16998msgid "died"
16999msgstr "wafat"
17000
17001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17003msgctxt "MALE"
17004msgid "died"
17005msgstr "wafat"
17006
17007#. I18N: Status of child-parent link
17008#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17009msgid "disproven"
17010msgstr ""
17011
17012#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17013#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17014#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17015msgid "down"
17016msgstr ""
17017
17018#. I18N: A button label.
17019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17020#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17021#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17022#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17023#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17024#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17025msgid "download"
17026msgstr "unduh"
17027
17028#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17029msgid "d’Aboville number"
17030msgstr ""
17031
17032#: resources/views/admin/components.phtml:137
17033#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17034#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17035#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17036#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17037msgid "edit"
17038msgstr "ubah"
17039
17040#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17041msgid "eighth cousin"
17042msgstr "sepupu kedelapan"
17043
17044#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17045msgctxt "FEMALE"
17046msgid "eighth cousin"
17047msgstr "sepupu kedelapan"
17048
17049#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17050#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17051msgctxt "MALE"
17052msgid "eighth cousin"
17053msgstr "sepupu kedelapan"
17054
17055#: app/Services/RelationshipService.php:446
17056msgid "elder brother"
17057msgstr "kakak"
17058
17059#: app/Services/RelationshipService.php:488
17060msgid "elder sibling"
17061msgstr "kakak kandung"
17062
17063#: app/Services/RelationshipService.php:467
17064msgid "elder sister"
17065msgstr "teteh"
17066
17067#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17068msgid "eleventh cousin"
17069msgstr "sepupu kesebelas"
17070
17071#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17072msgctxt "FEMALE"
17073msgid "eleventh cousin"
17074msgstr "sepupu kesebelas"
17075
17076#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17077#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17078msgctxt "MALE"
17079msgid "eleventh cousin"
17080msgstr "sepupu kesebelas"
17081
17082#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17083#: app/Elements/NameType.php:79
17084msgid "estate name"
17085msgstr "nama daerah"
17086
17087#. I18N: Gedcom EST dates
17088#: app/Date.php:193
17089#, php-format
17090msgid "estimated %s"
17091msgstr "estimasi %s"
17092
17093#: app/Services/RelationshipService.php:365
17094msgid "ex-husband"
17095msgstr "mantan suami"
17096
17097#: app/Services/RelationshipService.php:412
17098msgid "ex-spouse"
17099msgstr "mantan pasangan"
17100
17101#: app/Services/RelationshipService.php:389
17102msgid "ex-wife"
17103msgstr "mantan istri"
17104
17105#. I18N: A button label.
17106#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17107msgid "export file"
17108msgstr "ekspor file"
17109
17110#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17112msgid "facts"
17113msgstr "fakta"
17114
17115#: app/Services/RelationshipService.php:351
17116msgid "father"
17117msgstr "ayah"
17118
17119#: app/Services/RelationshipService.php:551
17120msgctxt "husband’s father"
17121msgid "father-in-law"
17122msgstr "ayah mertua"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:631
17125msgctxt "spouse’s father"
17126msgid "father-in-law"
17127msgstr "ayah mertua"
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:649
17130msgctxt "wife’s father"
17131msgid "father-in-law"
17132msgstr "ayah mertua"
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:369
17135msgid "fiancé"
17136msgstr ""
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:416
17139msgid "fiancé(e)"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Services/RelationshipService.php:393
17143msgid "fiancée"
17144msgstr ""
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17147msgid "fifteenth cousin"
17148msgstr "sepupu kelimabelas"
17149
17150#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17151msgctxt "FEMALE"
17152msgid "fifteenth cousin"
17153msgstr "sepupu kelimabelas"
17154
17155#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17156#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17157msgctxt "MALE"
17158msgid "fifteenth cousin"
17159msgstr "sepupu kelimabelas"
17160
17161#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17162#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17163#, php-format
17164msgid "fifth %s"
17165msgstr "kelima %s"
17166
17167#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17168#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17169#, php-format
17170msgctxt "FEMALE"
17171msgid "fifth %s"
17172msgstr "kelima %s"
17173
17174#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17175#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17176#, php-format
17177msgctxt "MALE"
17178msgid "fifth %s"
17179msgstr "kelima %s"
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17182msgid "fifth cousin"
17183msgstr "sepupu kelima"
17184
17185#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17186msgctxt "FEMALE"
17187msgid "fifth cousin"
17188msgstr "sepupu kelima"
17189
17190#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17191#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17192msgctxt "MALE"
17193msgid "fifth cousin"
17194msgstr "sepupu kelima"
17195
17196#. I18N: A button label, first page
17197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17198#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17199#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17200#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17201msgid "first"
17202msgstr "awal"
17203
17204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17205msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17206msgid "first"
17207msgstr "awal"
17208
17209#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17210#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17211#, php-format
17212msgid "first %s"
17213msgstr "awal %s"
17214
17215#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17216#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17217#, php-format
17218msgctxt "FEMALE"
17219msgid "first %s"
17220msgstr "awal %s"
17221
17222#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17223#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17224#, php-format
17225msgctxt "MALE"
17226msgid "first %s"
17227msgstr "awal %s"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17230msgid "first cousin"
17231msgstr "Sepupu pertama"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17234msgctxt "FEMALE"
17235msgid "first cousin"
17236msgstr "Sepupu pertama"
17237
17238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17239#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17240msgctxt "MALE"
17241msgid "first cousin"
17242msgstr "Sepupu pertama"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:775
17245msgctxt "father’s brother’s child"
17246msgid "first cousin"
17247msgstr "Sepupu pertama"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:777
17250msgctxt "father’s brother’s daughter"
17251msgid "first cousin"
17252msgstr "Sepupu pertama"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:779
17255msgctxt "father’s brother’s son"
17256msgid "first cousin"
17257msgstr "Sepupu pertama"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:819
17260msgctxt "father’s sister’s child"
17261msgid "first cousin"
17262msgstr "Sepupu pertama"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:821
17265msgctxt "father’s sister’s daughter"
17266msgid "first cousin"
17267msgstr "Sepupu pertama"
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:825
17270msgctxt "father’s sister’s son"
17271msgid "first cousin"
17272msgstr "Sepupu pertama"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:855
17275msgctxt "mother’s brother’s child"
17276msgid "first cousin"
17277msgstr "Sepupu pertama"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:857
17280msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17281msgid "first cousin"
17282msgstr "Sepupu pertama"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:859
17285msgctxt "mother’s brother’s son"
17286msgid "first cousin"
17287msgstr "Sepupu pertama"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:905
17290msgctxt "mother’s sister’s child"
17291msgid "first cousin"
17292msgstr "Sepupu pertama"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:907
17295msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17296msgid "first cousin"
17297msgstr "Sepupu pertama"
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:911
17300msgctxt "mother’s sister’s son"
17301msgid "first cousin"
17302msgstr "Sepupu pertama"
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17305msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17306msgid "first cousin once removed ascending"
17307msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17310msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17311msgid "first cousin once removed ascending"
17312msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17313
17314#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17315msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17316msgid "first cousin once removed ascending"
17317msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17318
17319#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17320msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17321msgid "first cousin once removed ascending"
17322msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17325msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17326msgid "first cousin once removed ascending"
17327msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17330msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17331msgid "first cousin once removed ascending"
17332msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17333
17334#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17335msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17336msgid "first cousin once removed ascending"
17337msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17340msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17341msgid "first cousin once removed ascending"
17342msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17345msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17346msgid "first cousin once removed ascending"
17347msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17350msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17351msgid "first cousin once removed ascending"
17352msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17355msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17356msgid "first cousin once removed ascending"
17357msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17360msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17361msgid "first cousin once removed ascending"
17362msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17365msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17366msgid "first cousin once removed ascending"
17367msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17370msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17371msgid "first cousin once removed ascending"
17372msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17375msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17376msgid "first cousin once removed ascending"
17377msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17380msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17381msgid "first cousin once removed ascending"
17382msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17385msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17386msgid "first cousin once removed ascending"
17387msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17390msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17391msgid "first cousin once removed ascending"
17392msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17395msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17396msgid "first cousin once removed ascending"
17397msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17400msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17401msgid "first cousin once removed ascending"
17402msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17405msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17406msgid "first cousin once removed ascending"
17407msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17410msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17411msgid "first cousin once removed ascending"
17412msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17415msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17416msgid "first cousin once removed ascending"
17417msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17420msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17421msgid "first cousin once removed ascending"
17422msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17425msgid "fourteenth cousin"
17426msgstr "Sepupu keempat belas"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17429msgctxt "FEMALE"
17430msgid "fourteenth cousin"
17431msgstr "Sepupu keempat belas"
17432
17433#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17435msgctxt "MALE"
17436msgid "fourteenth cousin"
17437msgstr "Sepupu keempat belas"
17438
17439#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17440#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17441#, php-format
17442msgid "fourth %s"
17443msgstr "Keempat %s"
17444
17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17446#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17447#, php-format
17448msgctxt "FEMALE"
17449msgid "fourth %s"
17450msgstr "Keempat %s"
17451
17452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17453#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17454#, php-format
17455msgctxt "MALE"
17456msgid "fourth %s"
17457msgstr "Keempat %s"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17460msgid "fourth cousin"
17461msgstr "Keempat sepupu"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17464msgctxt "FEMALE"
17465msgid "fourth cousin"
17466msgstr "Keempat sepupu"
17467
17468#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17469#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17470msgctxt "MALE"
17471msgid "fourth cousin"
17472msgstr "Keempat sepupu"
17473
17474#. I18N: from 1700 interval 50 years
17475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17481#, php-format
17482msgid "from %1$s interval %2$s year"
17483msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17484msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17485
17486#. I18N: Gedcom FROM dates
17487#: app/Date.php:209
17488#, php-format
17489msgid "from %s"
17490msgstr "dari %s"
17491
17492#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17493#: app/Date.php:221
17494#, php-format
17495msgid "from %s to %s"
17496msgstr "dari %s ke %s"
17497
17498#. I18N: layout option for the fan chart
17499#: app/Module/FanChartModule.php:520
17500msgid "full circle"
17501msgstr "lingkaran penuh"
17502
17503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17504msgid "gender"
17505msgstr "Kelamin"
17506
17507#. I18N: Type of location hierarchy
17508#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17509msgid "geographic"
17510msgstr ""
17511
17512#. I18N: A button label.
17513#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17514msgid "go to new individual"
17515msgstr "lanjut ke orang baru"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:505
17518msgctxt "child’s child"
17519msgid "grandchild"
17520msgstr "cucu"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:517
17523msgctxt "daughter’s child"
17524msgid "grandchild"
17525msgstr "cucu"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:617
17528msgctxt "son’s child"
17529msgid "grandchild"
17530msgstr "cucu"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:507
17533msgctxt "child’s daughter"
17534msgid "granddaughter"
17535msgstr "cucu perempuan"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:519
17538msgctxt "daughter’s daughter"
17539msgid "granddaughter"
17540msgstr "cucu perempuan"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:619
17543msgctxt "son’s daughter"
17544msgid "granddaughter"
17545msgstr "cucu perempuan"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:735
17548msgctxt "child’s daughter’s husband"
17549msgid "granddaughter’s husband"
17550msgstr "suami cucu perempuan"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:757
17553msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17554msgid "granddaughter’s husband"
17555msgstr "suami cucu perempuan"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17558msgctxt "son’s daughter’s husband"
17559msgid "granddaughter’s husband"
17560msgstr "suami cucu perempuan"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:587
17563msgctxt "parent’s father"
17564msgid "grandfather"
17565msgstr "kakek"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:589
17568msgctxt "parent’s mother"
17569msgid "grandmother"
17570msgstr "nenek"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:591
17573msgctxt "parent’s parent"
17574msgid "grandparent"
17575msgstr "kakek-nenek"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:511
17578msgctxt "child’s son"
17579msgid "grandson"
17580msgstr "cucu"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:523
17583msgctxt "daughter’s son"
17584msgid "grandson"
17585msgstr "cucu"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:621
17588msgctxt "son’s son"
17589msgid "grandson"
17590msgstr "cucu"
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:745
17593msgctxt "child’s son’s wife"
17594msgid "grandson’s wife"
17595msgstr "cucu istri"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:773
17598msgctxt "daughter’s son’s wife"
17599msgid "grandson’s wife"
17600msgstr "cucu istri"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17603msgctxt "son’s son’s wife"
17604msgid "grandson’s wife"
17605msgstr "cucu istri"
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17613#, php-format
17614msgid "great ×%s aunt"
17615msgstr "×%s bibi"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17621#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17623#, php-format
17624msgid "great ×%s aunt/uncle"
17625msgstr "×%s bibi/paman"
17626
17627#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17628#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17630#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17631#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17632#, php-format
17633msgid "great ×%s grandchild"
17634msgstr "×%s cucu"
17635
17636#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17637#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17638#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17639#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17640#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17641#, php-format
17642msgid "great ×%s granddaughter"
17643msgstr "×%s cucu"
17644
17645#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17646#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17651#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17652#, php-format
17653msgid "great ×%s grandfather"
17654msgstr "×%s buyut"
17655
17656#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17661#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17663#, php-format
17664msgid "great ×%s grandmother"
17665msgstr "×%s buyut"
17666
17667#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17671#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17674#, php-format
17675msgid "great ×%s grandparent"
17676msgstr "×%s buyut"
17677
17678#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17679#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17680#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17681#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17682#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17683#, php-format
17684msgid "great ×%s grandson"
17685msgstr "×%s cicit"
17686
17687#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17691#, php-format
17692msgid "great ×%s nephew"
17693msgstr "×%s keponakan"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17698#, php-format
17699msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17700msgid "great ×%s nephew"
17701msgstr "×%s keponakan"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17706#, php-format
17707msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17708msgid "great ×%s nephew"
17709msgstr "×%s keponakan"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17714#, php-format
17715msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17716msgid "great ×%s nephew"
17717msgstr "×%s keponakan"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17722#, php-format
17723msgid "great ×%s nephew/niece"
17724msgstr "×%s keponakan"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17729#, php-format
17730msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17731msgid "great ×%s nephew/niece"
17732msgstr "×%s keponakan"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17737#, php-format
17738msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17739msgid "great ×%s nephew/niece"
17740msgstr "×%s keponakan"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17745#, php-format
17746msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17747msgid "great ×%s nephew/niece"
17748msgstr "×%s keponakan"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17753#, php-format
17754msgid "great ×%s niece"
17755msgstr "×%s keponakan"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17760#, php-format
17761msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17762msgid "great ×%s niece"
17763msgstr "×%s keponakan"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17768#, php-format
17769msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17770msgid "great ×%s niece"
17771msgstr "×%s keponakan"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17776#, php-format
17777msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17778msgid "great ×%s niece"
17779msgstr "×%s keponakan"
17780
17781#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17787#, php-format
17788msgid "great ×%s uncle"
17789msgstr "×%s paman"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17792#, php-format
17793msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17794msgid "great ×%s uncle"
17795msgstr "×%s paman"
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17798#, php-format
17799msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17800msgid "great ×%s uncle"
17801msgstr "×%s paman"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17804#, php-format
17805msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17806msgid "great ×%s uncle"
17807msgstr "×%s paman"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17810msgid "great ×4 aunt"
17811msgstr "x4 eyang"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17814msgid "great ×4 aunt/uncle"
17815msgstr "x4 eyang"
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17818msgid "great ×4 grandchild"
17819msgstr "x4 cicit"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17822msgid "great ×4 granddaughter"
17823msgstr "x4 cicit"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17826msgid "great ×4 grandfather"
17827msgstr "x4 buyut"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17830msgid "great ×4 grandmother"
17831msgstr "x4 buyut"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17834msgid "great ×4 grandparent"
17835msgstr "x4 buyut"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17838msgid "great ×4 grandson"
17839msgstr "x4 cicit"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17842msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17843msgid "great ×4 nephew"
17844msgstr "x4 cicit"
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17847msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17848msgid "great ×4 nephew"
17849msgstr "x4 cicit"
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17852msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17853msgid "great ×4 nephew"
17854msgstr "x4 cicit"
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17857msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17858msgid "great ×4 nephew/niece"
17859msgstr "x4 cicit"
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17862msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17863msgid "great ×4 nephew/niece"
17864msgstr "x4 cicit"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17867msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17868msgid "great ×4 nephew/niece"
17869msgstr "x4 cicit"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17872msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17873msgid "great ×4 niece"
17874msgstr "x4 cicit"
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17877msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17878msgid "great ×4 niece"
17879msgstr "x4 cicit"
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17882msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17883msgid "great ×4 niece"
17884msgstr "x4 cicit"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17887msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17888msgid "great ×4 uncle"
17889msgstr "x4 eyang"
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17892msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17893msgid "great ×4 uncle"
17894msgstr "x4 eyang"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17897msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17898msgid "great ×4 uncle"
17899msgstr "x4 eyang"
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17902msgid "great ×5 aunt"
17903msgstr "x4 eyang"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17906msgid "great ×5 aunt/uncle"
17907msgstr "x4 eyang"
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17910msgid "great ×5 grandchild"
17911msgstr "x5 cicit"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17914msgid "great ×5 granddaughter"
17915msgstr "x5 cicit"
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17918msgid "great ×5 grandfather"
17919msgstr "x5 buyut"
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17922msgid "great ×5 grandmother"
17923msgstr "x5 buyut"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17926msgid "great ×5 grandparent"
17927msgstr "x5 buyut"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17930msgid "great ×5 grandson"
17931msgstr "x5 cicit"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17934msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17935msgid "great ×5 nephew"
17936msgstr "x5 cicit"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17939msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17940msgid "great ×5 nephew"
17941msgstr "x5 cicit"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17944msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17945msgid "great ×5 nephew"
17946msgstr "x5 cicit"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17949msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17950msgid "great ×5 nephew/niece"
17951msgstr "x5 cicit"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17954msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17955msgid "great ×5 nephew/niece"
17956msgstr "x5 cicit"
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17959msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17960msgid "great ×5 nephew/niece"
17961msgstr "x5 cicit"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17964msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17965msgid "great ×5 niece"
17966msgstr "x5 cicit"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17969msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17970msgid "great ×5 niece"
17971msgstr "x5 cicit"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17974msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17975msgid "great ×5 niece"
17976msgstr "x5 cicit"
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17979msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17980msgid "great ×5 uncle"
17981msgstr "×5 eyang"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17984msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17985msgid "great ×5 uncle"
17986msgstr "×5 eyang"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17989msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17990msgid "great ×5 uncle"
17991msgstr "×5 eyang"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17994msgid "great ×6 aunt"
17995msgstr "×6 eyang"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17998msgid "great ×6 aunt/uncle"
17999msgstr "×6 eyang"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18002msgid "great ×6 grandchild"
18003msgstr "×6 cicit"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18006msgid "great ×6 granddaughter"
18007msgstr "×6 cicit"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18010msgid "great ×6 grandfather"
18011msgstr "×6 buyut"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18014msgid "great ×6 grandmother"
18015msgstr "×6 buyut"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18018msgid "great ×6 grandparent"
18019msgstr "×6 buyut"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18022msgid "great ×6 grandson"
18023msgstr "×6 cicit"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18026msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18027msgid "great ×6 uncle"
18028msgstr "×6 eyang"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18031msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18032msgid "great ×6 uncle"
18033msgstr "×6 eyang"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18036msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18037msgid "great ×6 uncle"
18038msgstr "×6 eyang"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18041msgid "great ×7 aunt"
18042msgstr "×7 eyang"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18045msgid "great ×7 aunt/uncle"
18046msgstr "×7 eyang"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18049msgid "great ×7 grandchild"
18050msgstr "×7 eyang"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18053msgid "great ×7 granddaughter"
18054msgstr "×7 eyang"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18057msgid "great ×7 grandfather"
18058msgstr "×7 buyut"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18061msgid "great ×7 grandmother"
18062msgstr "×7 buyut"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18065msgid "great ×7 grandparent"
18066msgstr "×7 buyut"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18069msgid "great ×7 grandson"
18070msgstr "×7 cicit"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18073msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18074msgid "great ×7 uncle"
18075msgstr "×7 eyang"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18078msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18079msgid "great ×7 uncle"
18080msgstr "×7 eyang"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18083msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18084msgid "great ×7 uncle"
18085msgstr "×7 eyang"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18088msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18089msgid "great-aunt"
18090msgstr "eyang"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:793
18093msgctxt "father’s father’s sister"
18094msgid "great-aunt"
18095msgstr "eyang"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18098msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18099msgid "great-aunt"
18100msgstr "eyang"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:805
18103msgctxt "father’s mother’s sister"
18104msgid "great-aunt"
18105msgstr "eyang"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18108msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18109msgid "great-aunt"
18110msgstr "eyang"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:817
18113msgctxt "father’s parent’s sister"
18114msgid "great-aunt"
18115msgstr "eyang"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18118msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18119msgid "great-aunt"
18120msgstr "eyang"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:873
18123msgctxt "mother’s father’s sister"
18124msgid "great-aunt"
18125msgstr "eyang"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18128msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18129msgid "great-aunt"
18130msgstr "eyang"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:891
18133msgctxt "mother’s mother’s sister"
18134msgid "great-aunt"
18135msgstr "eyang"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18138msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18139msgid "great-aunt"
18140msgstr "eyang"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:903
18143msgctxt "mother’s parent’s sister"
18144msgid "great-aunt"
18145msgstr "eyang"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18148msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18149msgid "great-aunt"
18150msgstr "eyang"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:925
18153msgctxt "parent’s father’s sister"
18154msgid "great-aunt"
18155msgstr "eyang"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18158msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18159msgid "great-aunt"
18160msgstr "eyang"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:937
18163msgctxt "parent’s mother’s sister"
18164msgid "great-aunt"
18165msgstr "eyang"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18168msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18169msgid "great-aunt"
18170msgstr "eyang"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:949
18173msgctxt "parent’s parent’s sister"
18174msgid "great-aunt"
18175msgstr "eyang"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:791
18178msgctxt "father’s father’s sibling"
18179msgid "great-aunt/uncle"
18180msgstr "eyang"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18183msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18184msgid "great-aunt/uncle"
18185msgstr "eyang"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:803
18188msgctxt "father’s mother’s sibling"
18189msgid "great-aunt/uncle"
18190msgstr "eyang"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18193msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18194msgid "great-aunt/uncle"
18195msgstr "eyang"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:815
18198msgctxt "father’s parent’s sibling"
18199msgid "great-aunt/uncle"
18200msgstr "eyang"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18203msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18204msgid "great-aunt/uncle"
18205msgstr "eyang"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:871
18208msgctxt "mother’s father’s sibling"
18209msgid "great-aunt/uncle"
18210msgstr "eyang"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18213msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18214msgid "great-aunt/uncle"
18215msgstr "eyang"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:889
18218msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18219msgid "great-aunt/uncle"
18220msgstr "eyang"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18223msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18224msgid "great-aunt/uncle"
18225msgstr "eyang"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:901
18228msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18229msgid "great-aunt/uncle"
18230msgstr "eyang"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18233msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18234msgid "great-aunt/uncle"
18235msgstr "eyang"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:923
18238msgctxt "parent’s father’s sibling"
18239msgid "great-aunt/uncle"
18240msgstr "eyang"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18243msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18244msgid "great-aunt/uncle"
18245msgstr "eyang"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:935
18248msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18249msgid "great-aunt/uncle"
18250msgstr "eyang"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18253msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18254msgid "great-aunt/uncle"
18255msgstr "eyang"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:947
18258msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18259msgid "great-aunt/uncle"
18260msgstr "eyang"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18263msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18264msgid "great-aunt/uncle"
18265msgstr "eyang"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:725
18268msgctxt "child’s child’s child"
18269msgid "great-grandchild"
18270msgstr "cicit"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:731
18273msgctxt "child’s daughter’s child"
18274msgid "great-grandchild"
18275msgstr "cicit"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:739
18278msgctxt "child’s son’s child"
18279msgid "great-grandchild"
18280msgstr "cicit"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:747
18283msgctxt "daughter’s child’s child"
18284msgid "great-grandchild"
18285msgstr "cicit"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:753
18288msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18289msgid "great-grandchild"
18290msgstr "cicit"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:767
18293msgctxt "daughter’s son’s child"
18294msgid "great-grandchild"
18295msgstr "cicit"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18298msgctxt "son’s child’s child"
18299msgid "great-grandchild"
18300msgstr "cicit"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18303msgctxt "son’s daughter’s child"
18304msgid "great-grandchild"
18305msgstr "cicit"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18308msgctxt "son’s son’s child"
18309msgid "great-grandchild"
18310msgstr "cicit"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:727
18313msgctxt "child’s child’s daughter"
18314msgid "great-granddaughter"
18315msgstr "cicit"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:733
18318msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18319msgid "great-granddaughter"
18320msgstr "cicit"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:741
18323msgctxt "child’s son’s daughter"
18324msgid "great-granddaughter"
18325msgstr "cicit"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:749
18328msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18329msgid "great-granddaughter"
18330msgstr "cicit"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:755
18333msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18334msgid "great-granddaughter"
18335msgstr "cicit"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:769
18338msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18339msgid "great-granddaughter"
18340msgstr "cicit"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18343msgctxt "son’s child’s daughter"
18344msgid "great-granddaughter"
18345msgstr "cicit"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18348msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18349msgid "great-granddaughter"
18350msgstr "cicit"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18353msgctxt "son’s son’s daughter"
18354msgid "great-granddaughter"
18355msgstr "cicit"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:785
18358msgctxt "father’s father’s father"
18359msgid "great-grandfather"
18360msgstr "buyut"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:797
18363msgctxt "father’s mother’s father"
18364msgid "great-grandfather"
18365msgstr "buyut"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:809
18368msgctxt "father’s parent’s father"
18369msgid "great-grandfather"
18370msgstr "buyut"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:865
18373msgctxt "mother’s father’s father"
18374msgid "great-grandfather"
18375msgstr "buyut"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:883
18378msgctxt "mother’s mother’s father"
18379msgid "great-grandfather"
18380msgstr "buyut"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:895
18383msgctxt "mother’s parent’s father"
18384msgid "great-grandfather"
18385msgstr "buyut"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:917
18388msgctxt "parent’s father’s father"
18389msgid "great-grandfather"
18390msgstr "buyut"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:929
18393msgctxt "parent’s mother’s father"
18394msgid "great-grandfather"
18395msgstr "buyut"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:941
18398msgctxt "parent’s parent’s father"
18399msgid "great-grandfather"
18400msgstr "buyut"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:787
18403msgctxt "father’s father’s mother"
18404msgid "great-grandmother"
18405msgstr "buyut"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:799
18408msgctxt "father’s mother’s mother"
18409msgid "great-grandmother"
18410msgstr "buyut"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:811
18413msgctxt "father’s parent’s mother"
18414msgid "great-grandmother"
18415msgstr "buyut"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:867
18418msgctxt "mother’s father’s mother"
18419msgid "great-grandmother"
18420msgstr "buyut"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:885
18423msgctxt "mother’s mother’s mother"
18424msgid "great-grandmother"
18425msgstr "buyut"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:897
18428msgctxt "mother’s parent’s mother"
18429msgid "great-grandmother"
18430msgstr "buyut"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:919
18433msgctxt "parent’s father’s mother"
18434msgid "great-grandmother"
18435msgstr "buyut"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:931
18438msgctxt "parent’s mother’s mother"
18439msgid "great-grandmother"
18440msgstr "buyut"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:943
18443msgctxt "parent’s parent’s mother"
18444msgid "great-grandmother"
18445msgstr "buyut"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:789
18448msgctxt "father’s father’s parent"
18449msgid "great-grandparent"
18450msgstr "buyut"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:801
18453msgctxt "father’s mother’s parent"
18454msgid "great-grandparent"
18455msgstr "buyut"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:813
18458msgctxt "father’s parent’s parent"
18459msgid "great-grandparent"
18460msgstr "buyut"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:869
18463msgctxt "mother’s father’s parent"
18464msgid "great-grandparent"
18465msgstr "buyut"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:887
18468msgctxt "mother’s mother’s parent"
18469msgid "great-grandparent"
18470msgstr "buyut"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:899
18473msgctxt "mother’s parent’s parent"
18474msgid "great-grandparent"
18475msgstr "buyut"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:921
18478msgctxt "parent’s father’s parent"
18479msgid "great-grandparent"
18480msgstr "buyut"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:933
18483msgctxt "parent’s mother’s parent"
18484msgid "great-grandparent"
18485msgstr "buyut"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:945
18488msgctxt "parent’s parent’s parent"
18489msgid "great-grandparent"
18490msgstr "buyut"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:729
18493msgctxt "child’s child’s son"
18494msgid "great-grandson"
18495msgstr "cicit"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:737
18498msgctxt "child’s daughter’s son"
18499msgid "great-grandson"
18500msgstr "cicit"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:743
18503msgctxt "child’s son’s son"
18504msgid "great-grandson"
18505msgstr "cicit"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:751
18508msgctxt "daughter’s child’s son"
18509msgid "great-grandson"
18510msgstr "cicit"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:759
18513msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18514msgid "great-grandson"
18515msgstr "cicit"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:771
18518msgctxt "daughter’s son’s son"
18519msgid "great-grandson"
18520msgstr "cicit"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18523msgctxt "son’s child’s son"
18524msgid "great-grandson"
18525msgstr "cicit"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18528msgctxt "son’s daughter’s son"
18529msgid "great-grandson"
18530msgstr "cicit"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18533msgctxt "son’s son’s son"
18534msgid "great-grandson"
18535msgstr "cicit"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18538msgid "great-great-aunt"
18539msgstr "eyang"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18542msgid "great-great-aunt/uncle"
18543msgstr "eyang"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18546msgid "great-great-grandchild"
18547msgstr "cicit"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18550msgid "great-great-granddaughter"
18551msgstr "cicit"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18554msgid "great-great-grandfather"
18555msgstr "buyut"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18558msgid "great-great-grandmother"
18559msgstr "buyut"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18562msgid "great-great-grandparent"
18563msgstr "buyut"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18566msgid "great-great-grandson"
18567msgstr "cicit"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18570msgid "great-great-great-aunt"
18571msgstr "eyang"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18574msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18575msgstr "eyang"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18578msgid "great-great-great-grandchild"
18579msgstr "cicit"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18582msgid "great-great-great-granddaughter"
18583msgstr "cicit"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18586msgid "great-great-great-grandfather"
18587msgstr "buyut"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18590msgid "great-great-great-grandmother"
18591msgstr "buyut"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18594msgid "great-great-great-grandparent"
18595msgstr "buyut"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18598msgid "great-great-great-grandson"
18599msgstr "cicit"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18602msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18603msgid "great-great-great-nephew"
18604msgstr "cicit"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18607msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18608msgid "great-great-great-nephew"
18609msgstr "cicit"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18612msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18613msgid "great-great-great-nephew"
18614msgstr "cicit"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18617msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18618msgid "great-great-great-nephew/niece"
18619msgstr "cicit"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18622msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18623msgid "great-great-great-nephew/niece"
18624msgstr "cicit"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18627msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18628msgid "great-great-great-nephew/niece"
18629msgstr "cicit"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18632msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18633msgid "great-great-great-niece"
18634msgstr "cicit"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18637msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18638msgid "great-great-great-niece"
18639msgstr "cicit"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18642msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18643msgid "great-great-great-niece"
18644msgstr "cicit"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18647msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18648msgid "great-great-great-uncle"
18649msgstr "eyang"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18652msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18653msgid "great-great-great-uncle"
18654msgstr "eyang"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18657msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18658msgid "great-great-great-uncle"
18659msgstr "eyang"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18662msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18663msgid "great-great-nephew"
18664msgstr "cicit"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18667msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18668msgid "great-great-nephew"
18669msgstr "cicit"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18672msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18673msgid "great-great-nephew"
18674msgstr "cicit"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18677msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18678msgid "great-great-nephew/niece"
18679msgstr "cicit"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18682msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18683msgid "great-great-nephew/niece"
18684msgstr "cicit"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18687msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18688msgid "great-great-nephew/niece"
18689msgstr "cicit"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18692msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18693msgid "great-great-niece"
18694msgstr "cicit"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18697msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18698msgid "great-great-niece"
18699msgstr "cicit"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18702msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18703msgid "great-great-niece"
18704msgstr "cicit"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18707msgctxt "great-grandfather’s brother"
18708msgid "great-great-uncle"
18709msgstr "eyang"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18712msgctxt "great-grandmother’s brother"
18713msgid "great-great-uncle"
18714msgstr "eyang"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18717msgctxt "great-grandparent’s brother"
18718msgid "great-great-uncle"
18719msgstr "eyang"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:674
18722msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18723msgid "great-nephew"
18724msgstr "cicit"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:694
18727msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18728msgid "great-nephew"
18729msgstr "cicit"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:712
18732msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18733msgid "great-nephew"
18734msgstr "cicit"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:994
18737msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18738msgid "great-nephew"
18739msgstr "cicit"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18742msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18743msgid "great-nephew"
18744msgstr "cicit"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18747msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18748msgid "great-nephew"
18749msgstr "cicit"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:677
18752msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18753msgid "great-nephew"
18754msgstr "cicit"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:697
18757msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18758msgid "great-nephew"
18759msgstr "cicit"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:715
18762msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18763msgid "great-nephew"
18764msgstr "cicit"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:997
18767msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18768msgid "great-nephew"
18769msgstr "cicit"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18772msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18773msgid "great-nephew"
18774msgstr "cicit"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18777msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18778msgid "great-nephew"
18779msgstr "cicit"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:963
18782msgctxt "sibling’s child’s son"
18783msgid "great-nephew"
18784msgstr "cicit"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:971
18787msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18788msgid "great-nephew"
18789msgstr "cicit"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:977
18792msgctxt "sibling’s son’s son"
18793msgid "great-nephew"
18794msgstr "cicit"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:662
18797msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18798msgid "great-nephew/niece"
18799msgstr "cicit"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:680
18802msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18803msgid "great-nephew/niece"
18804msgstr "cicit"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:700
18807msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18808msgid "great-nephew/niece"
18809msgstr "cicit"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:982
18812msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18813msgid "great-nephew/niece"
18814msgstr "cicit"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18817msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18818msgid "great-nephew/niece"
18819msgstr "cicit"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18822msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18823msgid "great-nephew/niece"
18824msgstr "cicit"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:665
18827msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18828msgid "great-nephew/niece"
18829msgstr "cicit"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:683
18832msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18833msgid "great-nephew/niece"
18834msgstr "cicit"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:703
18837msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18838msgid "great-nephew/niece"
18839msgstr "cicit"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:985
18842msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18843msgid "great-nephew/niece"
18844msgstr "cicit"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18847msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18848msgid "great-nephew/niece"
18849msgstr "cicit"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18852msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18853msgid "great-nephew/niece"
18854msgstr "cicit"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:959
18857msgctxt "sibling’s child’s child"
18858msgid "great-nephew/niece"
18859msgstr "cicit"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:965
18862msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18863msgid "great-nephew/niece"
18864msgstr "cicit"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:973
18867msgctxt "sibling’s son’s child"
18868msgid "great-nephew/niece"
18869msgstr "cicit"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:668
18872msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18873msgid "great-niece"
18874msgstr "cicit"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:686
18877msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18878msgid "great-niece"
18879msgstr "cicit"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:706
18882msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18883msgid "great-niece"
18884msgstr "cicit"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:988
18887msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18888msgid "great-niece"
18889msgstr "cicit"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18892msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18893msgid "great-niece"
18894msgstr "cicit"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18897msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18898msgid "great-niece"
18899msgstr "cicit"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:671
18902msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18903msgid "great-niece"
18904msgstr "cicit"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:689
18907msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18908msgid "great-niece"
18909msgstr "cicit"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:709
18912msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18913msgid "great-niece"
18914msgstr "cicit"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:991
18917msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18918msgid "great-niece"
18919msgstr "cicit"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18922msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18923msgid "great-niece"
18924msgstr "cicit"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18927msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18928msgid "great-niece"
18929msgstr "cicit"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:961
18932msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18933msgid "great-niece"
18934msgstr "cicit"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:967
18937msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18938msgid "great-niece"
18939msgstr "cicit"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:975
18942msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18943msgid "great-niece"
18944msgstr "cicit"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:783
18947msgctxt "father’s father’s brother"
18948msgid "great-uncle"
18949msgstr "eyang"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18952msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18953msgid "great-uncle"
18954msgstr "eyang"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:795
18957msgctxt "father’s mother’s brother"
18958msgid "great-uncle"
18959msgstr "eyang"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18962msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18963msgid "great-uncle"
18964msgstr "eyang"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:807
18967msgctxt "father’s parent’s brother"
18968msgid "great-uncle"
18969msgstr "eyang"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18972msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18973msgid "great-uncle"
18974msgstr "eyang"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:863
18977msgctxt "mother’s father’s brother"
18978msgid "great-uncle"
18979msgstr "eyang"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18982msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18983msgid "great-uncle"
18984msgstr "eyang"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:881
18987msgctxt "mother’s mother’s brother"
18988msgid "great-uncle"
18989msgstr "eyang"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18992msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18993msgid "great-uncle"
18994msgstr "eyang"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:893
18997msgctxt "mother’s parent’s brother"
18998msgid "great-uncle"
18999msgstr "eyang"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19002msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19003msgid "great-uncle"
19004msgstr "eyang"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:915
19007msgctxt "parent’s father’s brother"
19008msgid "great-uncle"
19009msgstr "eyang"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19012msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19013msgid "great-uncle"
19014msgstr "eyang"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:927
19017msgctxt "parent’s mother’s brother"
19018msgid "great-uncle"
19019msgstr "eyang"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19022msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19023msgid "great-uncle"
19024msgstr "eyang"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:939
19027msgctxt "parent’s parent’s brother"
19028msgid "great-uncle"
19029msgstr "eyang"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19032msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19033msgid "great-uncle"
19034msgstr "eyang"
19035
19036#. I18N: layout option for the fan chart
19037#: app/Module/FanChartModule.php:516
19038msgid "half circle"
19039msgstr "setengah lingkaran"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:541
19042msgctxt "father’s son"
19043msgid "half-brother"
19044msgstr "Kakak tiri"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:579
19047msgctxt "mother’s son"
19048msgid "half-brother"
19049msgstr "Kakak tiri"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:597
19052msgctxt "parent’s son"
19053msgid "half-brother"
19054msgstr "Kakak tiri"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:527
19057msgctxt "father’s child"
19058msgid "half-sibling"
19059msgstr "saudara tiri"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:563
19062msgctxt "mother’s child"
19063msgid "half-sibling"
19064msgstr "saudara tiri"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:583
19067msgctxt "parent’s child"
19068msgid "half-sibling"
19069msgstr "saudara tiri"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:529
19072msgctxt "father’s daughter"
19073msgid "half-sister"
19074msgstr "saudari tiri"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:565
19077msgctxt "mother’s daughter"
19078msgid "half-sister"
19079msgstr "saudari tiri"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:585
19082msgctxt "parent’s daughter"
19083msgid "half-sister"
19084msgstr "saudara tiri"
19085
19086#. I18N: reflexive pronoun
19087#: app/Services/RelationshipService.php:244
19088msgid "herself"
19089msgstr "diri sendiri"
19090
19091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19092#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19093#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19094#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19095#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19096#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19097#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19098#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19099#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19100#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19101#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19102#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19103#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19104#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19105#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19106#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19107#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19108#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19109#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19110#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19111#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19112#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19113#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19114#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19115#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19123#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19125#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19126#: resources/views/login-page.phtml:45
19127#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19128#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19129#: resources/views/register-page.phtml:74
19130#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19131#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19132#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19133#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19134msgid "hide"
19135msgstr "sembunyikan"
19136
19137#. I18N: reflexive pronoun
19138#: app/Services/RelationshipService.php:241
19139msgid "himself"
19140msgstr "diri sendiri"
19141
19142#. I18N: Type of demographic data
19143#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19144msgid "household"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:367
19148msgid "husband"
19149msgstr "suami"
19150
19151#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19152#: app/Elements/NameType.php:81
19153msgid "immigration name"
19154msgstr "nama imigrasi"
19155
19156#. I18N: A button label.
19157#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19158msgid "import file"
19159msgstr "impor file"
19160
19161#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19162msgid "infant"
19163msgstr "Bayi"
19164
19165#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19166msgid "inline note"
19167msgstr ""
19168
19169#. I18N: Gedcom INT dates
19170#: app/Date.php:197
19171#, php-format
19172msgid "interpreted %s (%s)"
19173msgstr "penafsiran %s (%s)"
19174
19175#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19176#: resources/views/search-trees.phtml:52
19177msgid "invert selection"
19178msgstr "pilihan sebaliknya"
19179
19180#. I18N: a month in the French republican calendar
19181#: app/Date/FrenchDate.php:173
19182msgctxt "GENITIVE"
19183msgid "jours complementaires"
19184msgstr "jours komplementer"
19185
19186#. I18N: a month in the French republican calendar
19187#: app/Date/FrenchDate.php:267
19188msgctxt "INSTRUMENTAL"
19189msgid "jours complementaires"
19190msgstr "jours komplementer"
19191
19192#. I18N: a month in the French republican calendar
19193#: app/Date/FrenchDate.php:220
19194msgctxt "LOCATIVE"
19195msgid "jours complementaires"
19196msgstr "jours komplementer"
19197
19198#. I18N: a month in the French republican calendar
19199#: app/Date/FrenchDate.php:126
19200msgctxt "NOMINATIVE"
19201msgid "jours complementaires"
19202msgstr "jours komplementer"
19203
19204#. I18N: A button label, last page
19205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19206#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19208#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19209msgid "last"
19210msgstr "akhir"
19211
19212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19213msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19214msgid "last"
19215msgstr "akhir"
19216
19217#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19218#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19219msgid "left"
19220msgstr ""
19221
19222#. I18N: Layout option for lists of names
19223#. I18N: An option in a list-box
19224#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19225#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19226#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19227#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19228#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19229msgid "list"
19230msgstr "daftar"
19231
19232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19233#, php-format
19234msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19235msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19236
19237#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19238#: app/Elements/NameType.php:83
19239msgid "maiden name"
19240msgstr "nama kecil"
19241
19242#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19243msgid "managers"
19244msgstr "pengelola"
19245
19246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19247#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19248msgid "markdown"
19249msgstr "penurunan harga"
19250
19251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19252msgctxt "FEMALE"
19253msgid "married"
19254msgstr "menikah"
19255
19256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19257msgctxt "MALE"
19258msgid "married"
19259msgstr "menikah"
19260
19261#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19262#: app/Elements/NameType.php:85
19263msgid "married name"
19264msgstr "nama setelah menikah"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:567
19267msgctxt "mother’s father"
19268msgid "maternal grandfather"
19269msgstr "kakek dari pihak ibu"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:571
19272msgctxt "mother’s mother"
19273msgid "maternal grandmother"
19274msgstr "nenek dari pihak ibu"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:573
19277msgctxt "mother’s parent"
19278msgid "maternal grandparent"
19279msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19280
19281#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19282#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19283msgid "matrilineal"
19284msgstr "marga jalur ibu"
19285
19286#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19287#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19288#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19289#, php-format
19290msgid "maximum %s day"
19291msgid_plural "maximum %s days"
19292msgstr[0] "maksimal %s hari"
19293
19294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19299msgid "members"
19300msgstr "anggota"
19301
19302#. I18N: Name of a theme.
19303#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19304msgid "minimal"
19305msgstr "biasa"
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:349
19308msgid "mother"
19309msgstr "ibu"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:553
19312msgctxt "husband’s mother"
19313msgid "mother-in-law"
19314msgstr "ibu mertua"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:633
19317msgctxt "spouse’s mother"
19318msgid "mother-in-law"
19319msgstr "ibu mertua"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:651
19322msgctxt "wife’s mother"
19323msgid "mother-in-law"
19324msgstr "ibu mertua"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:639
19327msgctxt "spouse’s parent"
19328msgid "mother/father-in-law"
19329msgstr "ibu/ayah mertua"
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:501
19332msgctxt "brother’s son"
19333msgid "nephew"
19334msgstr "keponakan"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:853
19337msgctxt "husband’s brother’s son"
19338msgid "nephew"
19339msgstr "keponakan"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:849
19342msgctxt "husband’s sibling’s son"
19343msgid "nephew"
19344msgstr "keponakan"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:851
19347msgctxt "husband’s sister’s son"
19348msgid "nephew"
19349msgstr "keponakan"
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:605
19352msgctxt "sibling’s son"
19353msgid "nephew"
19354msgstr "keponakan"
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:615
19357msgctxt "sister’s son"
19358msgid "nephew"
19359msgstr "keponakan"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19362msgctxt "wife’s brother’s son"
19363msgid "nephew"
19364msgstr "keponakan"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19367msgctxt "wife’s sibling’s son"
19368msgid "nephew"
19369msgstr "keponakan"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19372msgctxt "wife’s sister’s son"
19373msgid "nephew"
19374msgstr "keponakan"
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:691
19377msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19378msgid "nephew-in-law"
19379msgstr "keponakan"
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:969
19382msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19383msgid "nephew-in-law"
19384msgstr "keponakan"
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19387msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19388msgid "nephew-in-law"
19389msgstr "keponakan"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:497
19392msgctxt "brother’s child"
19393msgid "nephew/niece"
19394msgstr "keponakan"
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:841
19397msgctxt "husband’s brother’s child"
19398msgid "nephew/niece"
19399msgstr "keponakan"
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:837
19402msgctxt "husband’s sibling’s child"
19403msgid "nephew/niece"
19404msgstr "keponakan"
19405
19406#: app/Services/RelationshipService.php:839
19407msgctxt "husband’s sister’s child"
19408msgid "nephew/niece"
19409msgstr "keponakan"
19410
19411#: app/Services/RelationshipService.php:601
19412msgctxt "sibling’s child"
19413msgid "nephew/niece"
19414msgstr "keponakan"
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:609
19417msgctxt "sister’s child"
19418msgid "nephew/niece"
19419msgstr "keponakan"
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19422msgctxt "wife’s brother’s child"
19423msgid "nephew/niece"
19424msgstr "keponakan"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19427msgctxt "wife’s sibling’s child"
19428msgid "nephew/niece"
19429msgstr "keponakan"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19432msgctxt "wife’s sister’s child"
19433msgid "nephew/niece"
19434msgstr "keponakan"
19435
19436#. I18N: A button label, next page
19437#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19438#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19439#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19440#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19441#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19442#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19443#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19444#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19449#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19450msgid "next"
19451msgstr "kemudian"
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:499
19454msgctxt "brother’s daughter"
19455msgid "niece"
19456msgstr "keponakan"
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:847
19459msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19460msgid "niece"
19461msgstr "keponakan"
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:843
19464msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19465msgid "niece"
19466msgstr "keponakan"
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:845
19469msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19470msgid "niece"
19471msgstr "keponakan"
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:603
19474msgctxt "sibling’s daughter"
19475msgid "niece"
19476msgstr "keponakan"
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:611
19479msgctxt "sister’s daughter"
19480msgid "niece"
19481msgstr "keponakan"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19484msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19485msgid "niece"
19486msgstr "keponakan"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19489msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19490msgid "niece"
19491msgstr "keponakan"
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19494msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19495msgid "niece"
19496msgstr "keponakan"
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:717
19499msgctxt "brother’s son’s wife"
19500msgid "niece-in-law"
19501msgstr "keponakan"
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:979
19504msgctxt "sibling’s son’s wife"
19505msgid "niece-in-law"
19506msgstr "keponakan"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19509msgctxt "sisters’s son’s wife"
19510msgid "niece-in-law"
19511msgstr "keponakan"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19514msgid "ninth cousin"
19515msgstr "sepupu kesembilan"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19518msgctxt "FEMALE"
19519msgid "ninth cousin"
19520msgstr "sepupu kesembilan"
19521
19522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19523#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19524msgctxt "MALE"
19525msgid "ninth cousin"
19526msgstr "sepupu kesembilan"
19527
19528#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19529#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19530#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19531#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19533#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19534#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19535#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19543#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19544#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19545#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19546#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19547#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19548#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19550#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19552#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19553#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19554#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19555#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19556#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19563msgid "no"
19564msgstr "tidak"
19565
19566#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19567#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19568#: app/Services/EmailService.php:207
19569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19570msgid "none"
19571msgstr "tidak ada"
19572
19573#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19574msgctxt "Surname tradition"
19575msgid "none"
19576msgstr "tidak ada"
19577
19578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19579msgid "numbers"
19580msgstr "nomor"
19581
19582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19583#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19584#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19585#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19586#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19587#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19593#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19595msgid "of"
19596msgstr "dari"
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:353
19599msgid "parent"
19600msgstr "induk"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:423
19603msgid "partner"
19604msgstr "mitra"
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:400
19607msgctxt "FEMALE"
19608msgid "partner"
19609msgstr "mitra"
19610
19611#: app/Services/RelationshipService.php:376
19612msgctxt "MALE"
19613msgid "partner"
19614msgstr "mitra"
19615
19616#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19617msgctxt "Surname tradition"
19618msgid "paternal"
19619msgstr "pihak ayah"
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:531
19622msgctxt "father’s father"
19623msgid "paternal grandfather"
19624msgstr "kakek dari pihak ayah"
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:533
19627msgctxt "father’s mother"
19628msgid "paternal grandmother"
19629msgstr "nenek dari pihak ayah"
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:535
19632msgctxt "father’s parent"
19633msgid "paternal grandparent"
19634msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19635
19636#. I18N: A system where children take their father’s surname
19637#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19638msgid "patrilineal"
19639msgstr "marga jalur ayah"
19640
19641#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19642#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19643msgid "pending"
19644msgstr "menunggu"
19645
19646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19647msgid "percentage"
19648msgstr "Persentase"
19649
19650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19651#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19652msgid "plain text"
19653msgstr ""
19654
19655#. I18N: Type of location hierarchy
19656#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19657msgid "political"
19658msgstr ""
19659
19660#. I18N: A button label, previous page
19661#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19662#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19663#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19664#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19665#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19666#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19667#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19668#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19669#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19670#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19671#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19672msgid "previous"
19673msgstr "kembali"
19674
19675#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19676#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19677msgid "primary evidence"
19678msgstr "bukti utama"
19679
19680#. I18N: Status of child-parent link
19681#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19682msgid "proven"
19683msgstr ""
19684
19685#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19686#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19687msgid "questionable evidence"
19688msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19689
19690#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19692msgid "records"
19693msgstr "catatan"
19694
19695#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19696#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19697#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19698#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19699#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19700msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19701msgid "reject"
19702msgstr "menolak"
19703
19704#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19705#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19706#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19707#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19708#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19709msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19710msgid "reject"
19711msgstr "menolak"
19712
19713#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19714#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19715msgid "rejected"
19716msgstr "ditolak"
19717
19718#. I18N: Type of location hierarchy
19719#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19720msgid "religious"
19721msgstr ""
19722
19723#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19724#: app/Elements/NameType.php:87
19725msgid "religious name"
19726msgstr "nama relijius"
19727
19728#. I18N: A button label.
19729#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19730msgid "replace"
19731msgstr "Ganti"
19732
19733#. I18N: A button label.
19734#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19735#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19736#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19737#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19738#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19739msgid "reset"
19740msgstr "kembalikan"
19741
19742#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19743#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19744msgid "right"
19745msgstr ""
19746
19747#. I18N: A button label.
19748#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19749#: resources/views/admin/components.phtml:162
19750#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19751#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19752#: resources/views/admin/modules.phtml:280
19753#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19754#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19755#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19756#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19757#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
19759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19760#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19762#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19763#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19764#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19765#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19766#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19767#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19768#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19769#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19770#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19771#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19772#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19773#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19774#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19775#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19776#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19777#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19778#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19779#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19780#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19781#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19782#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19783#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19784#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19785#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19786#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19787#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19788#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19789#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19790#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19791#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19792#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19793#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19794#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19795msgid "save"
19796msgstr "simpan"
19797
19798#. I18N: A button label.
19799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19801#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19802#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19803#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19804#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19805msgid "search"
19806msgstr "cari"
19807
19808#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19809#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19810#, php-format
19811msgid "second %s"
19812msgstr "kedua %s"
19813
19814#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19815#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19816#, php-format
19817msgctxt "FEMALE"
19818msgid "second %s"
19819msgstr "kedua %s"
19820
19821#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19822#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19823#, php-format
19824msgctxt "MALE"
19825msgid "second %s"
19826msgstr "kedua %s"
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19829msgid "second cousin"
19830msgstr "sepupu kedua"
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19833msgctxt "FEMALE"
19834msgid "second cousin"
19835msgstr "sepupu kedua"
19836
19837#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19838#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19839msgctxt "MALE"
19840msgid "second cousin"
19841msgstr "sepupu kedua"
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19844msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19845msgid "second cousin"
19846msgstr "sepupu kedua"
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19849msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19850msgid "second cousin"
19851msgstr "sepupu kedua"
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19854msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19855msgid "second cousin"
19856msgstr "sepupu kedua"
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19859msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19860msgid "second cousin"
19861msgstr "sepupu kedua"
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19864msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19865msgid "second cousin"
19866msgstr "sepupu kedua"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19869msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19870msgid "second cousin"
19871msgstr "sepupu kedua"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19874msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19875msgid "second cousin"
19876msgstr "sepupu kedua"
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19879msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19880msgid "second cousin"
19881msgstr "sepupu kedua"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19884msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19885msgid "second cousin"
19886msgstr "sepupu kedua"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19889msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19890msgid "second cousin"
19891msgstr "sepupu kedua"
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19894msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19895msgid "second cousin"
19896msgstr "sepupu kedua"
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19899msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19900msgid "second cousin"
19901msgstr "sepupu kedua"
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19904msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19905msgid "second cousin"
19906msgstr "sepupu kedua"
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19909msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19910msgid "second cousin"
19911msgstr "sepupu kedua"
19912
19913#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19914msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19915msgid "second cousin"
19916msgstr "sepupu kedua"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19919msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19920msgid "second cousin"
19921msgstr "sepupu kedua"
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19924msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19925msgid "second cousin"
19926msgstr "sepupu kedua"
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19929msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19930msgid "second cousin"
19931msgstr "sepupu kedua"
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19934msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19935msgid "second cousin"
19936msgstr "sepupu kedua"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19939msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19940msgid "second cousin"
19941msgstr "sepupu kedua"
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19944msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19945msgid "second cousin"
19946msgstr "sepupu kedua"
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19949msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19950msgid "second cousin"
19951msgstr "sepupu kedua"
19952
19953#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19954msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19955msgid "second cousin"
19956msgstr "sepupu kedua"
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19959msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19960msgid "second cousin"
19961msgstr "sepupu kedua"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19964msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19965msgid "second cousin"
19966msgstr "sepupu kedua"
19967
19968#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19969msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19970msgid "second cousin"
19971msgstr "sepupu kedua"
19972
19973#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19974msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19975msgid "second cousin"
19976msgstr "sepupu kedua"
19977
19978#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19979#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19980msgid "secondary evidence"
19981msgstr "bukti sekunder"
19982
19983#. I18N: select all (of a list of options)
19984#: resources/views/search-trees.phtml:45
19985msgid "select all"
19986msgstr "pilih semua"
19987
19988#. I18N: select none (of a list of options)
19989#: resources/views/search-trees.phtml:48
19990msgid "select none"
19991msgstr "pilih tidak ada"
19992
19993#: app/Services/RelationshipService.php:346
19994msgid "self"
19995msgstr "diri"
19996
19997#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19998msgid "seventh cousin"
19999msgstr "sepupu ketujuh"
20000
20001#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20002msgctxt "FEMALE"
20003msgid "seventh cousin"
20004msgstr "sepupu ketujuh"
20005
20006#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20007#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20008msgctxt "MALE"
20009msgid "seventh cousin"
20010msgstr "sepupu ketujuh"
20011
20012#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20013msgid "shared note"
20014msgstr ""
20015
20016#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20017#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20025#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20027#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20028#: resources/views/login-page.phtml:45
20029#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20030#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20031#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20032#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20033#: resources/views/register-page.phtml:74
20034#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20035#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20037#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20038msgid "show"
20039msgstr "perlihatkan"
20040
20041#. I18N: An option in a list-box
20042#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20043msgid "show changes made in webtrees"
20044msgstr ""
20045
20046#. I18N: An option in a list-box
20047#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20048msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20049msgstr ""
20050
20051#. I18N: button label
20052#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20053#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20054#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20055#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20057#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20058msgid "show more"
20059msgstr ""
20060
20061#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20062msgid "show the chart"
20063msgstr "Perlihatkan Grafik"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:493
20066msgid "sibling"
20067msgstr "saudara kandung"
20068
20069#. I18N: A button label.
20070#: resources/views/login-page.phtml:55
20071#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20072msgid "sign in"
20073msgstr "masuk"
20074
20075#. I18N: A button label.
20076#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20077msgid "sign out"
20078msgstr "keluar"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:472
20081msgid "sister"
20082msgstr "saudari"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:503
20085msgctxt "brother’s wife"
20086msgid "sister-in-law"
20087msgstr "saudari ipar"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:723
20090msgctxt "brother’s wife’s sister"
20091msgid "sister-in-law"
20092msgstr "saudari ipar"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:833
20095msgctxt "husband’s brother’s wife"
20096msgid "sister-in-law"
20097msgstr "saudari tiri"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:557
20100msgctxt "husband’s sister"
20101msgid "sister-in-law"
20102msgstr "saudari ipar"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20105msgctxt "sister’s husband’s sister"
20106msgid "sister-in-law"
20107msgstr "saudari ipar"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:635
20110msgctxt "spouse’s sister"
20111msgid "sister-in-law"
20112msgstr "saudari ipar"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20115msgctxt "wife’s brother’s wife"
20116msgid "sister-in-law"
20117msgstr "saudari ipar"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:655
20120msgctxt "wife’s sister"
20121msgid "sister-in-law"
20122msgstr "saudari ipar"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20125msgid "sixth cousin"
20126msgstr "sepupu keenam"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20129msgctxt "FEMALE"
20130msgid "sixth cousin"
20131msgstr "sepupu keenam"
20132
20133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20134#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20135msgctxt "MALE"
20136msgid "sixth cousin"
20137msgstr "sepupu keenam"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:426
20140msgid "son"
20141msgstr "putra"
20142
20143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20144msgid "son of"
20145msgstr "putra dari"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:509
20148msgctxt "child’s husband"
20149msgid "son-in-law"
20150msgstr "menantu"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:521
20153msgctxt "daughter’s husband"
20154msgid "son-in-law"
20155msgstr "menantu"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:761
20158msgctxt "daughter’s husband’s father"
20159msgid "son-in-law’s father"
20160msgstr "ayah menantu"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:763
20163msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20164msgid "son-in-law’s mother"
20165msgstr "ibu menantu"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:765
20168msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20169msgid "son-in-law’s parent"
20170msgstr "orangtua menantu"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:513
20173msgctxt "child’s spouse"
20174msgid "son/daughter-in-law"
20175msgstr "menantu"
20176
20177#. I18N: An option in a list-box
20178#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20179#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20180msgid "sort by date"
20181msgstr "pilih berdasar tanggal"
20182
20183#. I18N: A button label.
20184#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20186#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20187#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20188#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20190#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20191#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20192msgid "sort by date of birth"
20193msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20194
20195#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20197#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20199msgid "sort by date of death"
20200msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20201
20202#. I18N: A button label.
20203#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20204#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20205msgid "sort by date of marriage"
20206msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20207
20208#. I18N: An option in a list-box
20209#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20210msgid "sort by date, newest first"
20211msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20212
20213#. I18N: An option in a list-box
20214#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20215msgid "sort by date, oldest first"
20216msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20217
20218#. I18N: An option in a list-box
20219#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20220#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20221#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20222#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20224#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20225#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20227#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20228#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20230#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20231msgid "sort by name"
20232msgstr "pilih berdasar nama"
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:414
20235msgid "spouse"
20236msgstr "pasangan"
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:831
20239msgctxt "father’s wife’s son"
20240msgid "step-brother"
20241msgstr "saudara tiri"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:879
20244msgctxt "mother’s husband’s son"
20245msgid "step-brother"
20246msgstr "saudara tiri"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:957
20249msgctxt "parent’s spouse’s son"
20250msgid "step-brother"
20251msgstr "saudara tiri"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:547
20254msgctxt "husband’s child"
20255msgid "step-child"
20256msgstr "anak tiri"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:627
20259msgctxt "spouse’s child"
20260msgid "step-child"
20261msgstr "anak tiri"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:645
20264msgctxt "wife’s child"
20265msgid "step-child"
20266msgstr "anak tiri"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:549
20269msgctxt "husband’s daughter"
20270msgid "step-daughter"
20271msgstr "anak tiri"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:629
20274msgctxt "spouse’s daughter"
20275msgid "step-daughter"
20276msgstr "anak tiri"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:647
20279msgctxt "wife’s daughter"
20280msgid "step-daughter"
20281msgstr "anak tiri"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:569
20284msgctxt "mother’s husband"
20285msgid "step-father"
20286msgstr "ayah tiri"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:543
20289msgctxt "father’s wife"
20290msgid "step-mother"
20291msgstr "Ibu tiri"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:599
20294msgctxt "parent’s spouse"
20295msgid "step-parent"
20296msgstr "orangtua tiri"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:827
20299msgctxt "father’s wife’s child"
20300msgid "step-sibling"
20301msgstr "saudara tiri"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:875
20304msgctxt "mother’s husband’s child"
20305msgid "step-sibling"
20306msgstr "saudara tiri"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:953
20309msgctxt "parent’s spouse’s child"
20310msgid "step-sibling"
20311msgstr "saudara tiri"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:829
20314msgctxt "father’s wife’s daughter"
20315msgid "step-sister"
20316msgstr "saudari tiri"
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:877
20319msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20320msgid "step-sister"
20321msgstr "saudari tiri"
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:955
20324msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20325msgid "step-sister"
20326msgstr "saudari tiri"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:559
20329msgctxt "husband’s son"
20330msgid "step-son"
20331msgstr "anak tiri"
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:637
20334msgctxt "spouse’s son"
20335msgid "step-son"
20336msgstr "anak tiri"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:657
20339msgctxt "wife’s son"
20340msgid "step-son"
20341msgstr "anak tiri"
20342
20343#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20344msgid "stillborn"
20345msgstr "Bayi"
20346
20347#. I18N: Layout option for lists of names
20348#. I18N: An option in a list-box
20349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20350#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20351#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20352#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20353#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20354msgid "table"
20355msgstr "panel"
20356
20357#. I18N: Layout option for lists of names
20358#. I18N: An option in a list-box
20359#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20360#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20361msgid "tag cloud"
20362msgstr "tag awan"
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20365msgid "tenth cousin"
20366msgstr "sepupu kesepuluh"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20369msgctxt "FEMALE"
20370msgid "tenth cousin"
20371msgstr "sepupu kesepuluh"
20372
20373#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20374#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20375msgctxt "MALE"
20376msgid "tenth cousin"
20377msgstr "sepupu kesepuluh"
20378
20379#. I18N: [you should check that:] ...
20380#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20381msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20382msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20383
20384#. I18N: [you should check that:] ...
20385#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20386msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20387msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20388
20389#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20390#: app/Services/RelationshipService.php:247
20391msgid "themself"
20392msgstr "diri mereka sendiri"
20393
20394#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20395#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20396#, php-format
20397msgid "third %s"
20398msgstr "ketiga %s"
20399
20400#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20401#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20402#, php-format
20403msgctxt "FEMALE"
20404msgid "third %s"
20405msgstr "ketiga %s"
20406
20407#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20408#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20409#, php-format
20410msgctxt "MALE"
20411msgid "third %s"
20412msgstr "ketiga %s"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20415msgid "third cousin"
20416msgstr "sepupu ketiga"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20419msgctxt "FEMALE"
20420msgid "third cousin"
20421msgstr "sepupu ketiga"
20422
20423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20424#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20425msgctxt "MALE"
20426msgid "third cousin"
20427msgstr "sepupu ketiga"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20430msgid "thirteenth cousin"
20431msgstr "sepupu ketigabelas"
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20434msgctxt "FEMALE"
20435msgid "thirteenth cousin"
20436msgstr "sepupu ketigabelas"
20437
20438#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20439#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20440msgctxt "MALE"
20441msgid "thirteenth cousin"
20442msgstr "sepupu ketigabelas"
20443
20444#. I18N: layout option for the fan chart
20445#: app/Module/FanChartModule.php:518
20446msgid "three-quarter circle"
20447msgstr "lingkaran tiga perempat"
20448
20449#. I18N: Gedcom TO dates
20450#: app/Date.php:213
20451#, php-format
20452msgid "to %s"
20453msgstr "untuk %s"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20456msgid "twelfth cousin"
20457msgstr "sepupu keduabelas"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20460msgctxt "FEMALE"
20461msgid "twelfth cousin"
20462msgstr "sepupu keduabelas"
20463
20464#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20465#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20466msgctxt "MALE"
20467msgid "twelfth cousin"
20468msgstr "sepupu keduabelas"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:438
20471msgid "twin brother"
20472msgstr "Saudara kembar"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:480
20475msgid "twin sibling"
20476msgstr "saudara kembar"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:459
20479msgid "twin sister"
20480msgstr "saudari kembar"
20481
20482#: app/Services/RelationshipService.php:525
20483msgctxt "father’s brother"
20484msgid "uncle"
20485msgstr "paman"
20486
20487#: app/Services/RelationshipService.php:823
20488msgctxt "father’s sister’s husband"
20489msgid "uncle"
20490msgstr "paman"
20491
20492#: app/Services/RelationshipService.php:561
20493msgctxt "mother’s brother"
20494msgid "uncle"
20495msgstr "paman"
20496
20497#: app/Services/RelationshipService.php:909
20498msgctxt "mother’s sister’s husband"
20499msgid "uncle"
20500msgstr "paman"
20501
20502#: app/Services/RelationshipService.php:581
20503msgctxt "parent’s brother"
20504msgid "uncle"
20505msgstr "paman"
20506
20507#: app/Services/RelationshipService.php:951
20508msgctxt "parent’s sister’s husband"
20509msgid "uncle"
20510msgstr "paman"
20511
20512#: app/Place.php:249
20513msgid "unknown"
20514msgstr "tidak diketahui"
20515
20516#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20517msgctxt "unknown family"
20518msgid "unknown"
20519msgstr "tidak diketahui"
20520
20521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20522msgid "unlimited"
20523msgstr "tak terbatas"
20524
20525#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20526#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20527msgid "unreliable evidence"
20528msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20529
20530#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20531#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20532#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20533msgid "up"
20534msgstr ""
20535
20536#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20537msgid "update"
20538msgstr "perbarui"
20539
20540#. I18N: A button label.
20541#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20542msgid "upload"
20543msgstr "unggah"
20544
20545#. I18N: A button label.
20546#: resources/views/branches-page.phtml:49
20547#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20548#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20549#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20550#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20551#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20552#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20553#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20554#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20555#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20556#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20557#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20558#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20559msgid "view"
20560msgstr "tampilkan"
20561
20562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20564#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20567msgid "visitors"
20568msgstr "pengunjung"
20569
20570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20572msgctxt "FEMALE"
20573msgid "was born"
20574msgstr "lahir pada"
20575
20576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20578msgctxt "MALE"
20579msgid "was born"
20580msgstr "lahir pada"
20581
20582#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20583msgid "webtrees"
20584msgstr "situs"
20585
20586#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20587msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20588msgstr ""
20589
20590#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20591msgid "webtrees does not recognise this file format."
20592msgstr ""
20593
20594#: app/Services/MessageService.php:129
20595msgid "webtrees message"
20596msgstr "Kirim Pesan"
20597
20598#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20599msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20600msgstr ""
20601
20602#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20604msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20605msgstr ""
20606
20607#: app/Services/MessageService.php:226
20608msgid "webtrees sends emails with no storage"
20609msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:391
20612msgid "wife"
20613msgstr "istri"
20614
20615#. I18N: Name of a theme.
20616#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20617msgid "xenea"
20618msgstr "senea"
20619
20620#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20621msgid "years"
20622msgstr "tahun"
20623
20624#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20625#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20626#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20627#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20628#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20629#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20631#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20632#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20633#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20641#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20642#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20643#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20644#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20645#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20646#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20647#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20648#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20649#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20650#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20651#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20652#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20653#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20654#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20661msgid "yes"
20662msgstr "ya"
20663
20664#. I18N: [you should check that:] ...
20665#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20666msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20667msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:442
20670msgid "younger brother"
20671msgstr "adik"
20672
20673#: app/Services/RelationshipService.php:484
20674msgid "younger sibling"
20675msgstr "adik"
20676
20677#: app/Services/RelationshipService.php:463
20678msgid "younger sister"
20679msgstr "adik"
20680
20681#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20682#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20683#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20684#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20685#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20686#, php-format
20687msgid "±%s year"
20688msgid_plural "±%s years"
20689msgstr[0] "±%s tahun"
20690
20691#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20692#, php-format
20693msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20694msgstr ""
20695
20696#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20697#, php-format
20698msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20699msgstr ""
20700
20701#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20702#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20703#: app/Services/MapDataService.php:199
20704#, php-format
20705msgid "“%s” has been deleted."
20706msgstr "“%s” sudah terhapus."
20707
20708#. I18N: Description of a “Data fix” module
20709#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20710msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20711msgstr ""
20712
20713#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20714#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20715msgid "…"
20716msgstr "…"
20717
20718#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20719#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20720#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20721#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20722msgctxt "Unknown given name"
20723msgid "…"
20724msgstr "…"
20725
20726#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20727#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20728#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20729#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20730#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20731msgctxt "Unknown surname"
20732msgid "…"
20733msgstr "…"
20734
20735#~ msgid " per gender"
20736#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20737
20738#~ msgid " per time period"
20739#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20740
20741#, php-format
20742#~ msgid "#%s"
20743#~ msgstr "#%s"
20744
20745#, php-format
20746#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20747#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
20748
20749#, php-format
20750#~ msgid "%1$s does not exist."
20751#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
20752
20753#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20754#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20755#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20756
20757#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20758#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20759#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20760
20761#~ msgid "%s day ago"
20762#~ msgid_plural "%s days ago"
20763#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20764
20765#~ msgid "%s hour ago"
20766#~ msgid_plural "%s hours ago"
20767#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20768
20769#~ msgid "%s individual is private."
20770#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20771#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20772
20773#, php-format
20774#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20775#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20776#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20777
20778#, php-format
20779#~ msgid "%s individual with events in %s"
20780#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20781#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20782
20783#, php-format
20784#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20785#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20786#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20787
20788#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20789#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20790
20791#, php-format
20792#~ msgid "%s location has been imported."
20793#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20794#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20795
20796#~ msgid "%s minute ago"
20797#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20798#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20799
20800#~ msgid "%s month ago"
20801#~ msgid_plural "%s months ago"
20802#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20803
20804#~ msgid "%s second ago"
20805#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20806#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20807
20808#~ msgid "%s year ago"
20809#~ msgid_plural "%s years ago"
20810#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20811
20812#, php-format
20813#~ msgid "(aged less than %s)"
20814#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20815
20816#, php-format
20817#~ msgid "(aged more than %s)"
20818#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20819
20820#~ msgid "(in childhood)"
20821#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20822
20823#~ msgid "(in infancy)"
20824#~ msgstr "(semasa bayi)"
20825
20826#~ msgid "(stillborn)"
20827#~ msgstr "(gugur)"
20828
20829#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20830#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20831
20832#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20833#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
20834
20835#, php-format
20836#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20837#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
20838
20839#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20840#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20841
20842#, php-format
20843#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20844#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20845
20846#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20847#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20848
20849#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20850#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20851
20852#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20853#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20854
20855#~ msgid "A.M."
20856#~ msgstr "am"
20857
20858#~ msgid "Acadia"
20859#~ msgstr "Akadia"
20860
20861#~ msgid "Add a brother or sister"
20862#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20863
20864#~ msgid "Add a child to this family"
20865#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20866
20867#~ msgid "Add a husband to this family"
20868#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
20869
20870#~ msgid "Add a restriction"
20871#~ msgstr "Tambahkan batasan"
20872
20873#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20874#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20875
20876#~ msgid "Add a shared note"
20877#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
20878
20879#~ msgid "Add a son or daughter"
20880#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
20881
20882#~ msgid "Add a wife to this family"
20883#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
20884
20885#~ msgid "Add an associate"
20886#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
20887
20888#~ msgid "Add missing married names"
20889#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
20890
20891#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
20892#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
20893
20894#~ msgid "Add to favorites"
20895#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
20896
20897#~ msgctxt "FEMALE"
20898#~ msgid "Adopted by both parents"
20899#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20900
20901#~ msgctxt "MALE"
20902#~ msgid "Adopted by both parents"
20903#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20904
20905#~ msgctxt "FEMALE"
20906#~ msgid "Adopted by father"
20907#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20908
20909#~ msgctxt "MALE"
20910#~ msgid "Adopted by father"
20911#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20912
20913#~ msgctxt "FEMALE"
20914#~ msgid "Adopted by mother"
20915#~ msgstr "diadopsi ibu"
20916
20917#~ msgctxt "MALE"
20918#~ msgid "Adopted by mother"
20919#~ msgstr "diadopsi ibu"
20920
20921#~ msgid "Advanced fact preferences"
20922#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
20923
20924#~ msgid "Advanced name facts"
20925#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
20926
20927#~ msgid "Advanced place name facts"
20928#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
20929
20930#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20931#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
20932
20933#~ msgid "Age of item"
20934#~ msgstr "Usia item"
20935
20936#~ msgid "Age related to birth year"
20937#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
20938
20939#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20940#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
20941
20942#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20943#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
20944
20945#~ msgid "All family facts"
20946#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
20947
20948#~ msgid "All individual facts"
20949#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
20950
20951#~ msgid "All repository facts"
20952#~ msgstr "Semua fakta repositori"
20953
20954#~ msgid "All source facts"
20955#~ msgstr "Semua fakta sumber"
20956
20957#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20958#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
20959
20960#~ msgctxt "FEMALE"
20961#~ msgid "Also known as"
20962#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20963
20964#~ msgctxt "MALE"
20965#~ msgid "Also known as"
20966#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20967
20968#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20969#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
20970
20971#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20972#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
20973
20974#~ msgid "An unknown error occurred"
20975#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
20976
20977#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20978#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
20979
20980#~ msgid "Associates"
20981#~ msgstr "Kerabat"
20982
20983#~ msgid "Available blocks"
20984#~ msgstr "Blok yang tersedia"
20985
20986#~ msgid "Basic"
20987#~ msgstr "Dasar"
20988
20989#~ msgid "Batch update"
20990#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
20991
20992#~ msgid "Body"
20993#~ msgstr "Isi Surat"
20994
20995#~ msgid "Booklet"
20996#~ msgstr "Buku kecil"
20997
20998#~ msgid "Brit milah of a brother"
20999#~ msgstr "Brit milah saudara"
21000
21001#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21002#~ msgstr "Brit milah cucu"
21003
21004#~ msgctxt "daughter’s son"
21005#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21006#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21007
21008#~ msgctxt "son’s son"
21009#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21010#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21011
21012#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21013#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21014
21015#~ msgid "Brit milah of a son"
21016#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21017
21018#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21019#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21020
21021#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21022#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21023
21024#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21025#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21026#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21027
21028#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21029#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21030
21031#~ msgid "Cape Colony"
21032#~ msgstr "Koloni Cape"
21033
21034#~ msgid "Case insensitive"
21035#~ msgstr "Kasus tidak peka"
21036
21037#~ msgid "Catalonia"
21038#~ msgstr "Katalonia"
21039
21040#~ msgid "Caution!"
21041#~ msgstr "Peringatan!"
21042
21043#~ msgid "Cemeteries"
21044#~ msgstr "Pemakaman"
21045
21046#~ msgid "Change"
21047#~ msgstr "Perubahan"
21048
21049#~ msgid "Change language"
21050#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21051
21052#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21053#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21054
21055#~ msgid "Channel Islands"
21056#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21057
21058#~ msgid "Check the settings and try again."
21059#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21060
21061#~ msgid "Choose: "
21062#~ msgstr "Pilih: "
21063
21064#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21065#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21066
21067#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21068#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21069
21070#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21071#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
21072
21073#~ msgid "Concatenation"
21074#~ msgstr "Rangkaian"
21075
21076#~ msgid "Configure"
21077#~ msgstr "Konfigurasi"
21078
21079#~ msgid "Confirm password"
21080#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21081
21082#~ msgid "Continue adding"
21083#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21084
21085#~ msgid "Continued"
21086#~ msgstr "Berlanjut"
21087
21088#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21089#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
21090
21091#~ msgid "Count"
21092#~ msgstr "Jumlah"
21093
21094#~ msgid "Counts "
21095#~ msgstr "Jumlah "
21096
21097#~ msgid "Create a family"
21098#~ msgstr "Buat keluarga"
21099
21100#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21101#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21102
21103#~ msgid "Current"
21104#~ msgstr "Berlaku"
21105
21106#~ msgid "Custom fact"
21107#~ msgstr "Fakta Khusus"
21108
21109#~ msgid "Database and table names"
21110#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21111
21112#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21113#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21114
21115#~ msgid "Default pedigree generations"
21116#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21117
21118#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21119#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
21120
21121#~ msgid "Delete temporary files…"
21122#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21123
21124#~ msgid "Desired password"
21125#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21126
21127#~ msgid "Desired username"
21128#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21129
21130#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21131#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21132
21133#~ msgid "Display all"
21134#~ msgstr "Tampilkan semua"
21135
21136#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21137#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21138
21139#~ msgid "Earliest birth year"
21140#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21141
21142#~ msgid "Earliest death year"
21143#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21144
21145#~ msgid "Editing restriction"
21146#~ msgstr "Mengubah batasan"
21147
21148#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21149#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21150
21151#~ msgid "Embedded variable"
21152#~ msgstr "Variabel tertanam"
21153
21154#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21155#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21156
21157#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21158#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21159
21160#~ msgid "Enter report values"
21161#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21162
21163#~ msgid "Exact text"
21164#~ msgstr "Teks yang tepat"
21165
21166#~ msgid "FAQ position"
21167#~ msgstr "Posisi FAQ"
21168
21169#~ msgid "FAQ visibility"
21170#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21171
21172#~ msgid "Facts for repository records"
21173#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21174
21175#~ msgid "Facts for source records"
21176#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21177
21178#~ msgid "Family group information"
21179#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21180
21181#~ msgid "Family list"
21182#~ msgstr "Data per Keluarga"
21183
21184#, php-format
21185#~ msgid "Flag of %s"
21186#~ msgstr "Bendera %s"
21187
21188#~ msgid "From"
21189#~ msgstr "Dari"
21190
21191#~ msgid "Gender icon on charts"
21192#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21193
21194#~ msgid "Grandparents"
21195#~ msgstr "Kakek-nenek"
21196
21197#~ msgid "Head of household"
21198#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21199
21200#~ msgid "Highest population"
21201#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21202
21203#~ msgid "Historical facts"
21204#~ msgstr "Fakta sejarah"
21205
21206#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21207#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21208
21209#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21210#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21211
21212#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21213#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21214
21215#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21216#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21217
21218#~ msgid "Import Options."
21219#~ msgstr "Opsi Impor."
21220
21221#~ msgid "Import all places from a family tree"
21222#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21223
21224#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21225#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
21226
21227#~ msgid "Individual distribution"
21228#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21229
21230#~ msgid "Individual list"
21231#~ msgstr "Data per Individu"
21232
21233#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21234#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21235
21236#~ msgid "Installation folder"
21237#~ msgstr "Berkas instalasi"
21238
21239#~ msgid "Interred"
21240#~ msgstr "Dimakamkan"
21241
21242#~ msgctxt "FEMALE"
21243#~ msgid "Interred"
21244#~ msgstr "Dimakamkan"
21245
21246#~ msgctxt "MALE"
21247#~ msgid "Interred"
21248#~ msgstr "Dimakamkan"
21249
21250#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21251#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21252
21253#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21254#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21255
21256#~ msgid "LDS temple"
21257#~ msgstr "Kuil LDS"
21258
21259#~ msgid "Latest birth year"
21260#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21261
21262#~ msgid "Latest death year"
21263#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21264
21265#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21266#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21267
21268#~ msgctxt "paper size"
21269#~ msgid "Legal"
21270#~ msgstr "F4"
21271
21272#~ msgid "Level"
21273#~ msgstr "Tingkat"
21274
21275#~ msgid "Limit"
21276#~ msgstr "Batasan"
21277
21278#~ msgid "Limit display by"
21279#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21280
21281#~ msgid "Link to an existing media object"
21282#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21283
21284#~ msgid "Linked database ID"
21285#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21286
21287#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21288#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21289
21290#~ msgid "Lost password request"
21291#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21292
21293#~ msgid "Lowest population"
21294#~ msgstr "Populasi terendah"
21295
21296#~ msgid "Mailing name"
21297#~ msgstr "Nama Mailing List"
21298
21299#~ msgid "Main section blocks"
21300#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21301
21302#~ msgid "Manage family trees "
21303#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21304
21305#~ msgid "Manage the links"
21306#~ msgstr "Kelola tautan"
21307
21308#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21309#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21310
21311#~ msgid "Map provider"
21312#~ msgstr "Penyedia peta"
21313
21314#~ msgid "Marriage status"
21315#~ msgstr "Status Nikah"
21316
21317#~ msgid "Marriage type unknown"
21318#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21319
21320#~ msgid "Married surname"
21321#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21322
21323#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21324#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21325
21326#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21327#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21328
21329#~ msgid "Media contains"
21330#~ msgstr "Media mengandung"
21331
21332#, php-format
21333#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21334#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
21335
21336#~ msgid "Medical condition"
21337#~ msgstr "Kondisi medis"
21338
21339#~ msgid "Memory limit"
21340#~ msgstr "Batasan memori"
21341
21342#~ msgid "Midnight"
21343#~ msgstr "Tengah malam"
21344
21345#~ msgid "More news articles"
21346#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21347
21348#~ msgid "Move left"
21349#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21350
21351#~ msgid "Move right"
21352#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21353
21354#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21355#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21356
21357#~ msgid "MySQL variables"
21358#~ msgstr "MySQL variabel"
21359
21360#~ msgid "Name contains"
21361#~ msgstr "Nama mengandung"
21362
21363#~ msgid "Neutral Zone"
21364#~ msgstr "Zona Netral"
21365
21366#~ msgctxt "FEMALE"
21367#~ msgid "Never married"
21368#~ msgstr "Belum menikah"
21369
21370#~ msgctxt "MALE"
21371#~ msgid "Never married"
21372#~ msgstr "Belum menikah"
21373
21374#~ msgid "No limit"
21375#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21376
21377#~ msgid "No mappable items"
21378#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21379
21380#~ msgid "No places have been found."
21381#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21382
21383#~ msgid "Nobody at all"
21384#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21385
21386#~ msgid "Noon"
21387#~ msgstr "Tengah hari"
21388
21389#~ msgctxt "FEMALE"
21390#~ msgid "Not married"
21391#~ msgstr "Tidak Menikah"
21392
21393#~ msgctxt "MALE"
21394#~ msgid "Not married"
21395#~ msgstr "Tidak Menikah"
21396
21397#~ msgid "Number of generations"
21398#~ msgstr "Jumlah generasi"
21399
21400#~ msgid "Number of items"
21401#~ msgstr "Jumlah item"
21402
21403#~ msgid "Number of items to show"
21404#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21405
21406#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21407#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21408
21409#~ msgid "Oldest at bottom"
21410#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21411
21412#~ msgid "Oldest at top"
21413#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21414
21415#~ msgid "Other folder… please type in"
21416#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21417
21418#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21419#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21420
21421#~ msgid "Others"
21422#~ msgstr "Lainnya"
21423
21424#~ msgid "Own charts"
21425#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21426
21427#~ msgid "P.M."
21428#~ msgstr "p.m."
21429
21430#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21431#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21432
21433#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21434#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21435
21436#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21437#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21438
21439#~ msgid "PHP time limit"
21440#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21441
21442#~ msgid "Passwords do not match."
21443#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21444
21445#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21446#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21447
21448#~ msgid "Pedigree of %s"
21449#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21450
21451#~ msgid "Phonetic"
21452#~ msgstr "Fonetik"
21453
21454#~ msgid "Phonetic title"
21455#~ msgstr "Titel fonetik"
21456
21457#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21458#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21459
21460#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21461#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21462
21463#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21464#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21465
21466#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21467#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21468
21469#~ msgid "Place contains"
21470#~ msgstr "Tempat mengandung"
21471
21472#~ msgid "Places found"
21473#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21474
21475#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21476#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21477
21478#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21479#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21480
21481#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21482#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21483
21484#~ msgid "Please enter a message subject."
21485#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21486
21487#~ msgid "Please enter more than one character."
21488#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21489
21490#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21491#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21492
21493#~ msgid "Presentation style"
21494#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21495
21496#~ msgid "Privacy restriction"
21497#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21498
21499#~ msgid "Quick repository facts"
21500#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21501
21502#~ msgid "Quick source facts"
21503#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21504
21505#~ msgid "Rada"
21506#~ msgstr "Radah"
21507
21508#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21509#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21510
21511#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21512#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21513
21514#~ msgid "Religious name"
21515#~ msgstr "Nama relijius"
21516
21517#~ msgctxt "FEMALE"
21518#~ msgid "Religious name"
21519#~ msgstr "Nama relijius"
21520
21521#~ msgctxt "MALE"
21522#~ msgid "Religious name"
21523#~ msgstr "Nama relijius"
21524
21525#~ msgid "Repositories found"
21526#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21527
21528#~ msgid "Repository contains"
21529#~ msgstr "Repositori mengandung"
21530
21531#~ msgid "Reset to initial map state"
21532#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21533
21534#~ msgid "Resulting value"
21535#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21536
21537#~ msgid "Right section blocks"
21538#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21539
21540#~ msgid "Romanized title"
21541#~ msgstr "Titel Romawi"
21542
21543#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21544#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21545
21546#~ msgid "Select events"
21547#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21548
21549#~ msgid "Select the desired count interval"
21550#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21551
21552#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21553#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21554
21555#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21556#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21557
21558#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21559#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21560
21561#~ msgid "Session timeout"
21562#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21563
21564#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21565#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21566
21567#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21568#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21569
21570#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21571#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21572
21573#~ msgid "Short version"
21574#~ msgstr "Versi Pendek"
21575
21576#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21577#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21578
21579#~ msgid "Show common surnames"
21580#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21581
21582#~ msgid "Show counts before or after name"
21583#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21584
21585#~ msgid "Show cousins"
21586#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21587
21588#~ msgid "Show details"
21589#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21590
21591#~ msgid "Show images"
21592#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21593
21594#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21595#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21596
21597#~ msgid "Show places in hierarchy"
21598#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21599
21600#~ msgid "Show related individuals/families"
21601#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21602
21603#~ msgid "Sicily"
21604#~ msgstr "Sisilia"
21605
21606#~ msgid "Signed-in as "
21607#~ msgstr "Masuk sebagai "
21608
21609#~ msgid "Site preferences"
21610#~ msgstr "Preferensi situs"
21611
21612#~ msgid "Source contains"
21613#~ msgstr "Sumber mengandung"
21614
21615#~ msgid "Spouse census date"
21616#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21617
21618#~ msgid "Spouse census place"
21619#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21620
21621#~ msgid "Spouse note"
21622#~ msgstr "Catatan pasangan"
21623
21624#~ msgid "Start at parents"
21625#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21626
21627#~ msgid "Statistics chart"
21628#~ msgstr "Plot Statistik"
21629
21630#~ msgid "The FAQ list is empty."
21631#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21632
21633#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21634#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21635
21636#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21637#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21638
21639#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21640#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21641
21642#, php-format
21643#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21644#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21645
21646#~ msgid "The following places have been changed:"
21647#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21648
21649#~ msgid "The following places would be changed:"
21650#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21651
21652#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21653#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21654
21655#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21656#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21657
21658#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21659#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21660
21661#~ msgid "The passwords do not match."
21662#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21663
21664#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21665#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21666
21667#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21668#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21669
21670#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21671#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21672
21673#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21674#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21675
21676#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21677#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21678
21679#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21680#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21681
21682#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21683#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21684
21685#~ msgid "The version of %s is too new."
21686#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21687
21688#~ msgid "The version of %s is too old."
21689#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21690
21691#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21692#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21693
21694#~ msgid "Theme menu"
21695#~ msgstr "Pilihan tema"
21696
21697#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21698#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21699
21700#, php-format
21701#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21702#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21703
21704#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21705#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21706
21707#~ msgid "This family remained childless"
21708#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21709
21710#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21711#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21712
21713#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21714#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21715
21716#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21717#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21718
21719#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21720#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21721
21722#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21723#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21724
21725#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21726#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21727
21728#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21729#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21730
21731#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21732#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21733
21734#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21735#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21736
21737#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21738#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21739
21740#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21741#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21742
21743#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21744#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21745
21746#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21747#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21748
21749#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21750#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21751
21752#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21753#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21754
21755#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21756#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21757
21758#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21759#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21760
21761#~ msgid "This message will be sent to %s"
21762#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21763
21764#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21765#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21766
21767#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21768#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21769
21770#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21771#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21772
21773#, php-format
21774#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21775#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21776
21777#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21778#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21779
21780#, php-format
21781#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21782#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21783
21784#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21785#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21786
21787#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21788#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21789
21790#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21791#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21792
21793#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21794#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21795
21796#, php-format
21797#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21798#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21799
21800#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21801#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21802
21803#, php-format
21804#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21805#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21806
21807#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21808#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
21809
21810#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21811#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21812
21813#~ msgid "Thumbnail to upload"
21814#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21815
21816#~ msgid "Title in Hebrew"
21817#~ msgstr "Titel yahudi"
21818
21819#~ msgid "To"
21820#~ msgstr "Hingga"
21821
21822#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
21823#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
21824
21825#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21826#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21827
21828#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21829#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21830
21831#~ msgid "Top level"
21832#~ msgstr "Level Teratas"
21833
21834#, php-format
21835#~ msgid "Total families: %s"
21836#~ msgstr "Keluarga: %s"
21837
21838#, php-format
21839#~ msgid "Total individuals: %s"
21840#~ msgstr "Orang: %s"
21841
21842#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21843#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21844
21845#~ msgid "Transylvania"
21846#~ msgstr "Transilvania"
21847
21848#~ msgid "Type the password again."
21849#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21850
21851#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21852#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21853
21854#~ msgid "USA"
21855#~ msgstr "AS"
21856
21857#~ msgid "UTC"
21858#~ msgstr "Waktu UTC"
21859
21860#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21861#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
21862
21863#~ msgid "Unable to find record with ID"
21864#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
21865
21866#~ msgid "Unique family facts"
21867#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
21868
21869#~ msgid "Unique individual facts"
21870#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
21871
21872#~ msgid "Unique repository facts"
21873#~ msgstr "Fakta repositori unik"
21874
21875#~ msgid "Unique source facts"
21876#~ msgstr "Fakta sumber unik"
21877
21878#~ msgid "Upload"
21879#~ msgstr "Unggah"
21880
21881#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21882#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
21883
21884#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21885#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
21886
21887#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21888#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
21889
21890#~ msgid "User preferences"
21891#~ msgstr "Preferensi pengguna"
21892
21893#~ msgid "Users who are signed in"
21894#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
21895
21896#~ msgid "Verification code"
21897#~ msgstr "Kode verifikasi"
21898
21899#~ msgid "View"
21900#~ msgstr "Tampilkan"
21901
21902#~ msgid "View all records found in this place"
21903#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
21904
21905#~ msgid "View the archive"
21906#~ msgstr "Tampilkan arsip"
21907
21908#~ msgid "View this individual"
21909#~ msgstr "Tampilkan Orang"
21910
21911#~ msgid "View this source"
21912#~ msgstr "Tampilkan sumber"
21913
21914#~ msgid "West Africa"
21915#~ msgstr "Afrika Barat"
21916
21917#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21918#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
21919
21920#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21921#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
21922
21923#~ msgid "Whole words only"
21924#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
21925
21926#~ msgid "Width"
21927#~ msgstr "Lebar"
21928
21929#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21930#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
21931
21932#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21933#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
21934
21935#~ msgid "Wildcards"
21936#~ msgstr "Kartuliars"
21937
21938#~ msgid "Year input box"
21939#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
21940
21941#~ msgid "Yes"
21942#~ msgstr "Ya"
21943
21944#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21945#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
21946
21947#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21948#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
21949
21950#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21951#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
21952
21953#~ msgid "You have not created any journal items."
21954#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
21955
21956#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21957#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
21958
21959#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21960#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
21961
21962#~ msgid "You must change this before you can continue."
21963#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
21964
21965#~ msgid "You must enter a username."
21966#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
21967
21968#~ msgid "You must provide a source title"
21969#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
21970
21971#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21972#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
21973
21974#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21975#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
21976
21977#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
21978#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
21979
21980#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21981#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
21982
21983#~ msgid "Zip file(s)"
21984#~ msgstr "Berkas Zip"
21985
21986#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21987#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
21988
21989#~ msgid "Zoom level"
21990#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
21991
21992#~ msgid "a.m."
21993#~ msgstr "a.m."
21994
21995#~ msgctxt "FEMALE"
21996#~ msgid "adopted name"
21997#~ msgstr "nama adopsi"
21998
21999#~ msgctxt "MALE"
22000#~ msgid "adopted name"
22001#~ msgstr "nama adopsi"
22002
22003#~ msgid "adoption"
22004#~ msgstr "adopsi"
22005
22006#~ msgid "after"
22007#~ msgstr "setelah"
22008
22009#~ msgctxt "FEMALE"
22010#~ msgid "also known as"
22011#~ msgstr "nama terkenal"
22012
22013#~ msgctxt "MALE"
22014#~ msgid "also known as"
22015#~ msgstr "nama terkenal"
22016
22017#~ msgid "always"
22018#~ msgstr "selamanya"
22019
22020#~ msgid "before"
22021#~ msgstr "sebelum"
22022
22023#~ msgid "birth"
22024#~ msgstr "lahir"
22025
22026#~ msgctxt "FEMALE"
22027#~ msgid "birth name"
22028#~ msgstr "nama lahir"
22029
22030#~ msgctxt "MALE"
22031#~ msgid "birth name"
22032#~ msgstr "nama lahir"
22033
22034#~ msgid "burial"
22035#~ msgstr "pemakaman"
22036
22037#~ msgid "by"
22038#~ msgstr "oleh"
22039
22040#~ msgid "census added"
22041#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22042
22043#~ msgid "century"
22044#~ msgstr "kurun"
22045
22046#~ msgctxt "FEMALE"
22047#~ msgid "change of name"
22048#~ msgstr "nama julukan"
22049
22050#~ msgctxt "MALE"
22051#~ msgid "change of name"
22052#~ msgstr "nama julukan"
22053
22054#~ msgid "children"
22055#~ msgstr "Anak"
22056
22057#~ msgid "creating thumbnails of images"
22058#~ msgstr "buat gambar kecil"
22059
22060#~ msgid "death"
22061#~ msgstr "wafat"
22062
22063#~ msgctxt "FEMALE"
22064#~ msgid "estate name"
22065#~ msgstr "nama daerah"
22066
22067#~ msgctxt "MALE"
22068#~ msgid "estate name"
22069#~ msgstr "nama daerah"
22070
22071#~ msgid "ex-partner"
22072#~ msgstr "mantan mitra"
22073
22074#~ msgctxt "FEMALE"
22075#~ msgid "ex-partner"
22076#~ msgstr "mantan mitra"
22077
22078#~ msgctxt "MALE"
22079#~ msgid "ex-partner"
22080#~ msgstr "mantan mitra"
22081
22082#~ msgid "file upload capability"
22083#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22084
22085#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22086#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22087
22088#~ msgctxt "FEMALE"
22089#~ msgid "immigration name"
22090#~ msgstr "nama imigrasi"
22091
22092#~ msgctxt "MALE"
22093#~ msgid "immigration name"
22094#~ msgstr "nama imigrasi"
22095
22096#~ msgid "import"
22097#~ msgstr "impor"
22098
22099#~ msgid "interval one child"
22100#~ msgstr "selang satu anak"
22101
22102#~ msgid "interval two children"
22103#~ msgstr "selang dua anak"
22104
22105#~ msgid "link"
22106#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22107
22108#~ msgid "marriage"
22109#~ msgstr "pernikahan"
22110
22111#~ msgctxt "FEMALE"
22112#~ msgid "married name"
22113#~ msgstr "nama setelah menikah"
22114
22115#~ msgctxt "MALE"
22116#~ msgid "married name"
22117#~ msgstr "nama setelah menikah"
22118
22119#~ msgid "midnight"
22120#~ msgstr "tengah malam"
22121
22122#~ msgid "month"
22123#~ msgstr "bulan"
22124
22125#~ msgid "never"
22126#~ msgstr "tidak pernah"
22127
22128#~ msgid "noon"
22129#~ msgstr "tengah hari"
22130
22131#~ msgid "p.m."
22132#~ msgstr "p.m."
22133
22134#~ msgid "preview"
22135#~ msgstr "pratinjau"
22136
22137#~ msgctxt "FEMALE"
22138#~ msgid "religious name"
22139#~ msgstr "nama relijius"
22140
22141#~ msgctxt "MALE"
22142#~ msgid "religious name"
22143#~ msgstr "nama relijius"
22144
22145#~ msgid "reporting"
22146#~ msgstr "pelaporan"
22147
22148#~ msgid "ssl"
22149#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
22150
22151#~ msgid "tls"
22152#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
22153
22154#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22155#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22156
22157#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22158#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22159
22160#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22161#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22162
22163#~ msgid "webtrees reply address"
22164#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22165
22166#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22167#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
22168
22169#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22170#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22171
22172#, php-format
22173#~ msgid "“%s”"
22174#~ msgstr "“%s”"
22175