xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision 8634febf6487fcb3ee7b59e88f828071a22cba22)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2023-01-28 23:35+0000\n"
7"Last-Translator: sadja1024 <bancak@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/id/>\n"
10"Language: id\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19"X-Poedit-Basepath: ..\n"
20"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
21
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
28msgid " but the details are unknown"
29msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
30
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
37#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
44#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
45msgid " in "
46msgstr " dalam "
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2178
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
52msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Services/RelationshipService.php:2183
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed descending"
58msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
59
60#. I18N: %s is a person's name
61#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
62#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
65#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
66#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
67#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
76
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
80msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
81
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
85#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
86#, php-format
87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
88msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
89
90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
91#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
92#, php-format
93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
95msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
96
97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2436
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2414
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Services/RelationshipService.php:2391
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s pixel"
127
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
142#, php-format
143msgid "%1$s: %2$s"
144msgstr "%1$s: %2$s"
145
146#. I18N: A range of numbers
147#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Services/RelationshipService.php:2204
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s’s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:623
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:261
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%j %F %Y"
166
167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "Tahun %s BCE"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
174#: app/Services/MediaFileService.php:98
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "%s KB"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s dan nenek moyangnya"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s dan nenek moyangnya"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s dan anak-anak mereka"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s dan keturunannya"
205
206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
211
212#: resources/views/family-page-children.phtml:21
213#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
214#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
215#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
216#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
217#, php-format
218msgid "%s child"
219msgid_plural "%s children"
220msgstr[0] "%s anak"
221
222#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
225#, php-format
226msgid "%s day"
227msgid_plural "%s days"
228msgstr[0] "%s hari"
229
230#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
232#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
233#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
234#, php-format
235msgid "%s does not exist."
236msgstr "%s tidak ada."
237
238#: resources/views/calendar-list.phtml:25
239#, php-format
240msgid "%s family"
241msgid_plural "%s families"
242msgstr[0] "%s keluarga"
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:111
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "%s pohon keluarga"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "%s cucu"
263
264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
266#: resources/views/calendar-list.phtml:20
267#, php-format
268msgid "%s individual"
269msgid_plural "%s individuals"
270msgstr[0] "%s orang"
271
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
275#, php-format
276msgid "%s individual has been updated."
277msgid_plural "%s individuals have been updated."
278msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
279
280#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
281#, php-format
282msgid "%s message"
283msgid_plural "%s messages"
284msgstr[0] "%s Pesan"
285
286#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
290#, php-format
291msgid "%s month"
292msgid_plural "%s months"
293msgstr[0] "%s bulan"
294
295#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
296#, php-format
297msgid "%s note has been updated."
298msgid_plural "%s notes have been updated."
299msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
300
301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
302#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
303#, php-format
304msgid "%s occurs too many times."
305msgstr "%s terlalu banyak mencoba."
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2151
309#, php-format
310msgid "%s once removed ascending"
311msgstr "%s urutan telah dihapus"
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2156
315#, php-format
316msgid "%s once removed descending"
317msgstr "%s urutan telah dihapus"
318
319#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
320#, php-format
321msgid "%s repository has been updated."
322msgid_plural "%s repositories have been updated."
323msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
324
325#. I18N: %s is a person's name
326#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
327#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
328#, php-format
329msgid "%s sent you the following message."
330msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
331
332#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
333#, php-format
334msgid "%s signed-in user"
335msgid_plural "%s signed-in users"
336msgstr[0] "%s pengguna aktif"
337
338#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
339#, php-format
340msgid "%s source has been updated."
341msgid_plural "%s sources have been updated."
342msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Services/RelationshipService.php:2169
346#, php-format
347msgid "%s three times removed ascending"
348msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Services/RelationshipService.php:2174
352#, php-format
353msgid "%s three times removed descending"
354msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Services/RelationshipService.php:2160
358#, php-format
359msgid "%s twice removed ascending"
360msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
361
362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
363#: app/Services/RelationshipService.php:2165
364#, php-format
365msgid "%s twice removed descending"
366msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
367
368#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
369#, php-format
370msgid "%s week"
371msgid_plural "%s weeks"
372msgstr[0] "%s minggu"
373
374#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
380#, php-format
381msgid "%s year"
382msgid_plural "%s years"
383msgstr[0] "%s tahun"
384
385#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
386#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
387#, php-format
388msgid "%s year anniversary"
389msgstr "Ulang Tahun %s"
390
391#: app/Services/RelationshipService.php:2354
392#, php-format
393msgid "%s × cousin"
394msgstr "%s x sepupu"
395
396#: app/Services/RelationshipService.php:2318
397#, php-format
398msgctxt "FEMALE"
399msgid "%s × cousin"
400msgstr "%s x sepupu"
401
402#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
403#: app/Services/RelationshipService.php:2281
404#, php-format
405msgctxt "MALE"
406msgid "%s × cousin"
407msgstr "%s x sepupu"
408
409#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
410#: app/Date/JulianDate.php:98
411#, php-format
412msgid "%s&nbsp;BCE"
413msgstr "%s &nbsp; SM"
414
415#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
416#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
417#, php-format
418msgid "%s&nbsp;CE"
419msgstr "%s &nbsp; M"
420
421#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
423#, php-format
424msgid "%s+"
425msgstr "%s +"
426
427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
428#, php-format
429msgid "%s, her ancestors and their families"
430msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
431
432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
433#, php-format
434msgid "%s, her parents and siblings"
435msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
438#, php-format
439msgid "%s, her spouses and children"
440msgstr "%s , pasangan dan anak"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
443#, php-format
444msgid "%s, her spouses and descendants"
445msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
448#, php-format
449msgid "%s, his ancestors and their families"
450msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
453#, php-format
454msgid "%s, his parents and siblings"
455msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
458#, php-format
459msgid "%s, his spouses and children"
460msgstr "%s, pasangan dan anak"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
463#, php-format
464msgid "%s, his spouses and descendants"
465msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
466
467#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
468#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
469#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
470msgid "&lt;select&gt;"
471msgstr "&lt;pilih&gt;"
472
473#: resources/views/fact-date.phtml:122
474#, php-format
475msgid "(%s after death)"
476msgstr "(%s setelah wafat)"
477
478#. I18N: The current age of a living individual
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
480#, php-format
481msgid "(age %s)"
482msgstr "(usia %s)"
483
484#. I18N: The age of an individual at a given date
485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
486#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
487#: resources/views/fact-date.phtml:104
488#, php-format
489msgid "(aged %s)"
490msgstr "(umur %s)"
491
492#. I18N: The age of an individual at a given date
493#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
494#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
495#: resources/views/fact-date.phtml:100
496#, php-format
497msgctxt "Female"
498msgid "(aged %s)"
499msgstr "(umur %s)"
500
501#. I18N: The age of an individual at a given date
502#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
503#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
504#: resources/views/fact-date.phtml:96
505#, php-format
506msgctxt "Male"
507msgid "(aged %s)"
508msgstr "(umur %s)"
509
510#. I18N: %s is a number
511#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
512#, php-format
513msgid "(filtered from %s total entries)"
514msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
515
516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
517#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
518msgid "(includes media files)"
519msgstr "(termasuk berkas media)"
520
521#: resources/views/fact-date.phtml:118
522msgid "(on the date of death)"
523msgstr "(pada hari wafat)"
524
525#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
526#: app/I18N.php:334
527msgid ", "
528msgstr ", "
529
530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
531msgctxt "CENTURY"
532msgid "10th"
533msgstr "ke 10"
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "11th"
538msgstr "ke 11"
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "12th"
543msgstr "ke 12"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "13th"
548msgstr "ke 13"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "14th"
553msgstr "ke 14"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "15th"
558msgstr "ke 15"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "16th"
563msgstr "ke 16"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "17th"
568msgstr "ke 17"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "18th"
573msgstr "ke 18"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "19th"
578msgstr "ke 19"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "1st"
583msgstr "pertama"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "20th"
588msgstr "ke 20"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "21st"
593msgstr "ke 21"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "2nd"
598msgstr "kedua"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "3rd"
603msgstr "ketiga"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "4th"
608msgstr "ke 4"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "5th"
613msgstr "ke 5"
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "6th"
618msgstr "ke 6"
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "7th"
623msgstr "ke 7"
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "8th"
628msgstr "ke 8"
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "9th"
633msgstr "ke 9"
634
635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
637msgid "<default theme>"
638msgstr "<tema sederhana>"
639
640#: resources/views/register-page.phtml:28
641msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
642msgstr ""
643
644#. I18N: URL = web address
645#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
646msgid "A URL"
647msgstr "A Url"
648
649#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
650#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
651msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
652msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
653
654#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
655#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
656msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
657msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
658
659#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
660#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
661msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
662msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
663
664#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
665#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
666msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
667msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
668
669#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
670#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
671msgid "A chart of an individual’s ancestors."
672msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
673
674#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
675#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
676msgid "A chart of an individual’s descendants."
677msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
678
679#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
680#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
681msgid "A chart of individuals’ lifespans."
682msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
683
684#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
685msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
686msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
687
688#. I18N: Description of a “Data fix” module
689#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
690msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
691msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
692
693#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
694#: app/Module/FanChartModule.php:149
695msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
696msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
697
698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
699#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
703msgid "A file on the server"
704msgstr "Sebuah file di server"
705
706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
707#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
710#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
711msgid "A file on your computer"
712msgstr "Sebuah file di komputer"
713
714#. I18N: Description of the “My page” module
715#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
716msgid "A greeting message and useful links for a user."
717msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
718
719#. I18N: Description of the “Home page” module
720#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
721msgid "A greeting message for site visitors."
722msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
723
724#. I18N: Description of the “Contact information” module
725#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
726msgid "A link to the site contacts."
727msgstr "Tautan ke kontak situs."
728
729#. I18N: Description of the “webtrees” module
730#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
731msgid "A link to the webtrees home page."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “Branches” module
735#: app/Module/BranchesListModule.php:112
736msgid "A list of branches of a family."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “Pending changes” module
740#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
741msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
742msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
743
744#. I18N: Description of the “Families” module
745#: app/Module/FamilyListModule.php:54
746msgid "A list of families."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “FAQ” module
750#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
751msgid "A list of frequently asked questions and answers."
752msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
753
754#. I18N: Description of the “Individuals” module
755#: app/Module/IndividualListModule.php:92
756msgid "A list of individuals."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Locations” module
760#: app/Module/LocationListModule.php:78
761msgid "A list of locations."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Media objects” module
765#: app/Module/MediaListModule.php:98
766msgid "A list of media objects."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Recent changes” module
770#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
771msgid "A list of records that have been updated recently."
772msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
773
774#. I18N: Description of the “Repositories” module
775#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
776msgid "A list of repositories."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Shared notes” module
780#: app/Module/NoteListModule.php:75
781msgid "A list of shared notes."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Sources” module
785#: app/Module/SourceListModule.php:77
786msgid "A list of sources."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Submitters” module
790#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
791msgid "A list of submitters."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of “Research tasks” module
795#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
796msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
797msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
798
799#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
800#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
801msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
802msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
803
804#. I18N: Description of the “On this day” module
805#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
806msgid "A list of the anniversaries that occur today."
807msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
808
809#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
810#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
811msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
812msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
813
814#. I18N: Description of the “Top given names” module
815#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
816msgid "A list of the most popular given names."
817msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
818
819#. I18N: Description of the “Top surnames” module
820#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
821msgid "A list of the most popular surnames."
822msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
823
824#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
825#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
826msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
827msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
828
829#. I18N: Description of the “Who is online” module
830#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
831msgid "A list of users and visitors who are currently online."
832msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
833
834#: resources/views/help/media-object.phtml:10
835msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
836msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
837
838#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
839#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
840#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
841#, php-format
842msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
843msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
844
845#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
846#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
848#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
849#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
850#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:72
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "Kode API"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Aba, Nigerias"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:280
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Abana"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:153
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Abana"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:243
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Abana"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:198
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Abana"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:108
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Abana"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Menyingkat nama tempat"
1109
1110#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1111#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1113msgid "Abbreviation"
1114msgstr "Singkatan"
1115
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1118msgid "Accept"
1119msgstr "Terima"
1120
1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1122msgid "Accept all changes"
1123msgstr "Terima semua perubahan"
1124
1125#: resources/views/admin/components.phtml:43
1126#: resources/views/admin/components.phtml:106
1127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1128msgid "Access level"
1129msgstr "Tingkat akses"
1130
1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1132msgid "Access to family trees"
1133msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1134
1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1136msgid "Account approval and email verification"
1137msgstr "Persetujuan Akun"
1138
1139#. I18N: Location of an LDS church temple
1140#: app/Elements/TempleCode.php:54
1141msgid "Accra, Ghana"
1142msgstr "Accra, Ghanas"
1143
1144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1145msgid "Action"
1146msgstr "Tindakan"
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:205
1150msgctxt "GENITIVE"
1151msgid "Adar"
1152msgstr "Adars"
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:309
1156msgctxt "INSTRUMENTAL"
1157msgid "Adar"
1158msgstr "Adars"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:257
1162msgctxt "LOCATIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adars"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:153
1168msgctxt "NOMINATIVE"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Adars"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:203
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar I"
1176msgstr "Adar 1"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:307
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar I"
1182msgstr "Adar 1"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:255
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Adar 1"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:151
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar 1"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:223
1198msgctxt "GENITIVE"
1199msgid "Adar II"
1200msgstr "Adar 2"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:327
1204msgctxt "INSTRUMENTAL"
1205msgid "Adar II"
1206msgstr "Adar 2"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:275
1210msgctxt "LOCATIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Adar 2"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:171
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "Adar 2"
1219
1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1221#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1222msgid "Add"
1223msgstr "Tambahkan"
1224
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1233#, php-format
1234msgid "Add %s to the clippings cart"
1235msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1236
1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1238msgid "Add a brother"
1239msgstr ""
1240
1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1244msgid "Add a child"
1245msgstr "Tambahkan seorang anak"
1246
1247#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1249msgid "Add a child to create a one-parent family"
1250msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1251
1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1253#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1255msgid "Add a daughter"
1256msgstr ""
1257
1258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1259#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1260#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1261msgid "Add a fact"
1262msgstr "Tambahkan fakta"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1268msgid "Add a father"
1269msgstr "Tambahkan ayah baru"
1270
1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1273msgid "Add a favorite"
1274msgstr "Tambah Favorit"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1277#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1278#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1279#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1282msgid "Add a husband"
1283msgstr "Tambahkan suami baru"
1284
1285#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1287msgid "Add a husband using an existing individual"
1288msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1289
1290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1291msgid "Add a journal entry"
1292msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1295#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1296#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1297msgid "Add a media file"
1298msgstr "Tambahkan file media"
1299
1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1301#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1303msgid "Add a media object"
1304msgstr "Tambah media baru"
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1310msgid "Add a mother"
1311msgstr "Tambahkan ibu baru"
1312
1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1314msgid "Add a name"
1315msgstr "Tambah Nama Baru"
1316
1317#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1318msgid "Add a news article"
1319msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1320
1321#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1322msgid "Add a note"
1323msgstr "Tambahkan catatan"
1324
1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1326msgid "Add a sibling"
1327msgstr ""
1328
1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1330msgid "Add a sister"
1331msgstr ""
1332
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1334#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1336msgid "Add a son"
1337msgstr ""
1338
1339#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1340msgid "Add a source citation"
1341msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1342
1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1344msgid "Add a spouse"
1345msgstr "Tambahkan pasangan"
1346
1347#: app/Module/StoriesModule.php:291
1348#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1349#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1350msgid "Add a story"
1351msgstr "Tambahkan kisah"
1352
1353#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1355msgid "Add a user"
1356msgstr "Tambahkan Pengguna"
1357
1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1360#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1361#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1364msgid "Add a wife"
1365msgstr "Tambahkan istri"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1368#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1369msgid "Add a wife using an existing individual"
1370msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1371
1372#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1373#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1375msgid "Add an FAQ"
1376msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1377
1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1379msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1383msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1387msgid "Add from clipboard"
1388msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1389
1390#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1391msgid "Add historic events to an individual’s page."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1395msgid "Add individuals"
1396msgstr "Tambahkan seseorang"
1397
1398#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1399msgid "Add marriage details"
1400msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1401
1402#. I18N: Name of a module
1403#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1404msgid "Add missing death records"
1405msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1406
1407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1408msgid "Add more blocks from the following list."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1412msgid "Add more fields"
1413msgstr "Tambah Field Lagi"
1414
1415#. I18N: Description of the “Stories” module
1416#: app/Module/StoriesModule.php:76
1417msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1418msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1419
1420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1421msgid "Add new, and update existing records"
1422msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1423
1424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1425msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1426msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1427
1428#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1429#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1430msgid "Add styling and scripts to every page."
1431msgstr ""
1432
1433#. I18N: A configuration setting
1434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1435msgid "Add to TITLE header tag"
1436msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1437
1438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1439#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1440msgid "Add to the clippings cart"
1441msgstr "Tambah Ke Kliping"
1442
1443#. I18N: A configuration setting
1444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1445msgid "Add unique identifiers"
1446msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1447
1448#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1449msgid "Add unlinked records"
1450msgstr "Tambahkan Catatan"
1451
1452#. I18N: Description of the “HTML” module
1453#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1454msgid "Add your own text and graphics."
1455msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1456
1457#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1458msgid "Add/edit a journal/news entry"
1459msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1460
1461#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1462#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1463#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1464#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1465#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1466#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1467msgid "Address"
1468msgstr "Alamat"
1469
1470#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1471#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1472#: app/Gedcom.php:853
1473msgid "Address line 1"
1474msgstr "Baris alamat 1"
1475
1476#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1477#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1478#: app/Gedcom.php:854
1479msgid "Address line 2"
1480msgstr "Baris alamat 2"
1481
1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1483#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1484msgid "Address line 3"
1485msgstr ""
1486
1487#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1488msgid "Addresses"
1489msgstr ""
1490
1491#. I18N: Location of an LDS church temple
1492#: app/Elements/TempleCode.php:55
1493msgid "Adelaide, Australia"
1494msgstr "Adelaide, Australian"
1495
1496#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1497msgid "Administrative ID"
1498msgstr ""
1499
1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1502msgid "Administrator"
1503msgstr "Pengurus"
1504
1505#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1506msgid "Administrator account"
1507msgstr "Akun Pengurus"
1508
1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1510msgid "Administrator comments on user"
1511msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1512
1513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1514msgid "Administrators"
1515msgstr "Kepengurusan"
1516
1517#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1518msgctxt "Female pedigree"
1519msgid "Adopted"
1520msgstr "Adopsi"
1521
1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1523msgctxt "Male pedigree"
1524msgid "Adopted"
1525msgstr "Adopsi"
1526
1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1528msgctxt "Pedigree"
1529msgid "Adopted"
1530msgstr "Adopsi"
1531
1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1533msgid "Adopted by both parents"
1534msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1535
1536#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1538msgid "Adopted by father"
1539msgstr "Diadopsi Ayah"
1540
1541#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1543msgid "Adopted by mother"
1544msgstr "Diadopsi Ibu"
1545
1546#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1547#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1548msgid "Adopted name"
1549msgstr ""
1550
1551#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1553msgid "Adoption"
1554msgstr "Adopsi"
1555
1556#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1557msgid "Adoption of a brother"
1558msgstr "Adopsi saudara"
1559
1560#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1561msgid "Adoption of a child"
1562msgstr "Adopsi anak"
1563
1564#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1565msgid "Adoption of a daughter"
1566msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1567
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1571msgid "Adoption of a grandchild"
1572msgstr "Adopsi cucu"
1573
1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1577
1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1579msgctxt "daughter’s daughter"
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1582
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1584msgctxt "son’s daughter"
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1587
1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1591
1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1593msgctxt "daughter’s son"
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1596
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1598msgctxt "son’s son"
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1603msgid "Adoption of a half-brother"
1604msgstr "Adopsi saudara tiri"
1605
1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1607msgid "Adoption of a half-sibling"
1608msgstr "Adopsi saudara tiri"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1611msgid "Adoption of a half-sister"
1612msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1615msgid "Adoption of a sibling"
1616msgstr "Adopsi saudara kandung"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1619msgid "Adoption of a sister"
1620msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1623msgid "Adoption of a son"
1624msgstr "Adopsi seorang putra"
1625
1626#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1627msgid "Adoptive parents"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/Gedcom.php:622
1631msgid "Adult christening"
1632msgstr "Pembaptisan dewasa"
1633
1634#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1635#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1636msgid "Advanced search"
1637msgstr "Pencarian Rinci"
1638
1639#. I18N: Name of a country or state
1640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1641msgid "Afghanistan"
1642msgstr "Afghanistans"
1643
1644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1645msgid "Africa"
1646msgstr "Afrika"
1647
1648#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1649msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1650msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1651
1652#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1654#: resources/views/fact-date.phtml:139
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1659msgid "Age"
1660msgstr "Usia"
1661
1662#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1663msgid "Age at birth of child"
1664msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1665
1666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1667msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1668msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1669
1670#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1671msgid "Age between husband and wife"
1672msgstr "Usia antara suami dan istri"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1675msgid "Age between siblings"
1676msgstr "Usia antara saudara kandung"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1679msgid "Age between wife and husband"
1680msgstr "Usia antara istri dan suami"
1681
1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1683msgid "Age difference"
1684msgstr "Perbedaan usia"
1685
1686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1688msgid "Age in year of first marriage"
1689msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1690
1691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1694msgid "Age in year of marriage"
1695msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1700msgid "Age interval"
1701msgstr "Interval usia"
1702
1703#. I18N: A configuration setting
1704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1705msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1706msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1707
1708#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1709#: app/Gedcom.php:834
1710msgid "Agency"
1711msgstr "Agensi"
1712
1713#. I18N: Name of a country or state
1714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1715msgid "Aland Islands"
1716msgstr "Pulau Aland"
1717
1718#. I18N: Name of a country or state
1719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1720msgid "Albania"
1721msgstr "Albanian"
1722
1723#. I18N: Name of a module
1724#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1725msgid "Album"
1726msgstr "Galeri"
1727
1728#. I18N: Location of an LDS church temple
1729#: app/Elements/TempleCode.php:57
1730msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1731msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1732
1733#. I18N: Name of a country or state
1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1735msgid "Algeria"
1736msgstr "Algerias"
1737
1738#: app/Gedcom.php:581
1739msgid "Alias"
1740msgstr "Alias"
1741
1742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1743msgid "Alive"
1744msgstr "Hidup"
1745
1746#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1747#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1748#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1749#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1750#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1751#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1752#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1753#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1757#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1758#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1769msgid "All"
1770msgstr "Semua"
1771
1772#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1774msgid "All facts and events"
1775msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1776
1777#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1778msgid "All fields must be completed."
1779msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1780
1781#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1783msgid "All individuals"
1784msgstr "Semua Orang"
1785
1786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1787#: resources/views/admin/components.phtml:30
1788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1789msgid "All modules"
1790msgstr ""
1791
1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1794msgid "All records"
1795msgstr "Semua catatan"
1796
1797#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1798#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1799msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1800msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1801
1802#. I18N: A configuration setting
1803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1804msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1805msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1806
1807#. I18N: A configuration setting
1808#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1809msgid "Allow visitors to request a new user account"
1810msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1811
1812#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1813#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1814#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1815#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1816msgid "Also known as"
1817msgstr "Juga dikenal sebagai"
1818
1819#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1820msgid "Alternative spelling of surname"
1821msgstr ""
1822
1823#. I18N: Name of a country or state
1824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1825msgid "American Samoa"
1826msgstr "Samoa Amerika"
1827
1828#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1829#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1830msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1831msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1832
1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1834msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1835msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1836
1837#. I18N: Description of the “Album” module
1838#: app/Module/AlbumModule.php:53
1839msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1840msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1841
1842#. I18N: Description of the “Charts” module
1843#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1844msgid "An alternative way to display charts."
1845msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1846
1847#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1848#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1849msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1850msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1851
1852#. I18N: Description of the “Theme change” module
1853#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1854msgid "An alternative way to select a new theme."
1855msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1856
1857#. I18N: Description of the “Sign in” module
1858#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1859msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1860msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1861
1862#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1863#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1864msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1865msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1866
1867#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1868msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1872#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1873msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1874msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1875
1876#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1877#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1878msgid "An unexpected database error occurred."
1879msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1880
1881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1882msgid "An upgrade is available."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Name of a module/report
1886#. I18N: Name of a module/chart
1887#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1888#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1890msgid "Ancestors"
1891msgstr "Leluhur"
1892
1893#: app/Gedcom.php:582
1894msgid "Ancestors interest"
1895msgstr "Minat leluhur"
1896
1897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1898msgid "Ancestors of "
1899msgstr "Leluhur dari "
1900
1901#. I18N: %s is an individual’s name
1902#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1903#, php-format
1904msgid "Ancestors of %s"
1905msgstr "Leluhur dari %s"
1906
1907#: app/Gedcom.php:580
1908msgid "Ancestral file number"
1909msgstr "Nomor file leluhur"
1910
1911#. I18N: GEDCOM tag _APID
1912#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1913msgid "Ancestry PID"
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: GEDCOM tag _APID
1917#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1918msgid "Ancestry.com source identifier"
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Location of an LDS church temple
1922#: app/Elements/TempleCode.php:58
1923msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1924msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1925
1926#. I18N: Name of a country or state
1927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1928msgid "Andorra"
1929msgstr "Andorras"
1930
1931#. I18N: Name of a country or state
1932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1933msgid "Angola"
1934msgstr "Angolas"
1935
1936#. I18N: Name of a country or state
1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1938msgid "Anguilla"
1939msgstr "Anguillas"
1940
1941#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1942#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1945#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1946#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1947msgid "Anniversary"
1948msgstr "Ulang Tahun"
1949
1950#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1951msgid "Anniversary calendar"
1952msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1953
1954#: app/Gedcom.php:445
1955msgid "Annulment"
1956msgstr "Pembatalan"
1957
1958#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1959msgid "Answer"
1960msgstr "Jawaban"
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1964msgid "Antarctica"
1965msgstr "Antartika"
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1969msgid "Antigua and Barbuda"
1970msgstr "Antigua dan Barbuda"
1971
1972#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1973msgid "Anyone with a user account can access this website."
1974msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1975
1976#. I18N: Location of an LDS church temple
1977#: app/Elements/TempleCode.php:59
1978msgid "Apia, Samoa"
1979msgstr "Apia, Samoas"
1980
1981#: app/Gedcom.php:512
1982msgid "Application ID"
1983msgstr ""
1984
1985#: app/Gedcom.php:529
1986msgid "Application name"
1987msgstr ""
1988
1989#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1990msgid "Apply privacy settings"
1991msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
1992
1993#. I18N: Label for checkbox
1994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
1995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1996msgid "Apply these preferences to all family trees"
1997msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
1998
1999#. I18N: Label for checkbox
2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2002msgid "Apply these preferences to new family trees"
2003msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2004
2005#: resources/views/admin/users.phtml:37
2006msgid "Approved"
2007msgstr "Disetujui"
2008
2009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2010msgid "Approved by administrator"
2011msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2012
2013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2014msgctxt "Abbreviation for April"
2015msgid "Apr"
2016msgstr "Apr"
2017
2018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2019msgctxt "GENITIVE"
2020msgid "April"
2021msgstr "April"
2022
2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2024msgctxt "INSTRUMENTAL"
2025msgid "April"
2026msgstr "April"
2027
2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2029msgctxt "LOCATIVE"
2030msgid "April"
2031msgstr "April"
2032
2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2035#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2036msgctxt "NOMINATIVE"
2037msgid "April"
2038msgstr "April"
2039
2040#. I18N: The name of a colour-scheme
2041#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2042msgid "Aqua Marine"
2043msgstr "Aqua Marines"
2044
2045#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2046#, php-format
2047msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2048msgstr ""
2049
2050#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2051#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2052msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2053msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2054
2055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2057msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2058msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2059
2060#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2061#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2062#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2063#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2064#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2065#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2066#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2067#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2068#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2069#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2070#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2071#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2072#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2073#, php-format
2074msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2075msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2076
2077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2078msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2079msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2080
2081#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2082msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2083msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2084
2085#. I18N: Name of a country or state
2086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2087msgid "Argentina"
2088msgstr "Argentinas"
2089
2090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2094#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2095#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2103#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2106msgctxt "font name"
2107msgid "Arial"
2108msgstr "Arials"
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2112msgid "Armenia"
2113msgstr "Armenias"
2114
2115#. I18N: Name of a country or state
2116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2117msgid "Aruba"
2118msgstr "Arubas"
2119
2120#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2121msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2122msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2123
2124#. I18N: The name of a colour-scheme
2125#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2126msgid "Ash"
2127msgstr "Ashs"
2128
2129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2130msgid "Asia"
2131msgstr "Asia Raya"
2132
2133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2135#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2136#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2137#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2140msgid "Associate"
2141msgstr "Hubungan"
2142
2143#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2144msgid "Associate events with this source"
2145msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2146
2147#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2148msgid "Associated events"
2149msgstr ""
2150
2151#. I18N: Location of an LDS church temple
2152#: app/Elements/TempleCode.php:61
2153msgid "Asuncion, Paraguay"
2154msgstr "Asuncion, Paraguays"
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2158msgid "At sea"
2159msgstr "Di Laut"
2160
2161#. I18N: Location of an LDS church temple
2162#: app/Elements/TempleCode.php:62
2163msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2164msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2165
2166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2167msgid "Attendant"
2168msgstr "Pembantu"
2169
2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2171msgctxt "FEMALE"
2172msgid "Attendant"
2173msgstr "Pembantu"
2174
2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2176msgctxt "MALE"
2177msgid "Attendant"
2178msgstr "Pembantu"
2179
2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2181msgid "Attending"
2182msgstr "Menghadiri"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2185msgctxt "FEMALE"
2186msgid "Attending"
2187msgstr "Menghadiri"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2190msgctxt "MALE"
2191msgid "Attending"
2192msgstr "Menghadiri"
2193
2194#. I18N: Type of media object
2195#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2196msgid "Audio"
2197msgstr "Suara"
2198
2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2200msgctxt "Abbreviation for August"
2201msgid "Aug"
2202msgstr "Ags"
2203
2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2205msgctxt "GENITIVE"
2206msgid "August"
2207msgstr "Agustus"
2208
2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2210msgctxt "INSTRUMENTAL"
2211msgid "August"
2212msgstr "Agustus"
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2215msgctxt "LOCATIVE"
2216msgid "August"
2217msgstr "Agustus"
2218
2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2221#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2222msgctxt "NOMINATIVE"
2223msgid "August"
2224msgstr "Agustus"
2225
2226#. I18N: Name of a country or state
2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2228msgid "Australia"
2229msgstr "Australian"
2230
2231#. I18N: Name of a country or state
2232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2233msgid "Austria"
2234msgstr "Austrian"
2235
2236#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2237#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2238msgid "Author"
2239msgstr "Penulis"
2240
2241#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2242#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2243#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2244#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2245#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2246msgid "Author of last change"
2247msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2248
2249#. I18N: Automatic suggestions when you type
2250#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2252msgid "Autocomplete"
2253msgstr ""
2254
2255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2256msgid "Automatically accept changes made by this user"
2257msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2258
2259#. I18N: A configuration setting
2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2261msgid "Automatically expand notes"
2262msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2263
2264#. I18N: A configuration setting
2265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2266msgid "Automatically expand sources"
2267msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2268
2269#. I18N: a month in the Jewish calendar
2270#: app/Date/JewishDate.php:215
2271msgctxt "GENITIVE"
2272msgid "Av"
2273msgstr "Av"
2274
2275#. I18N: a month in the Jewish calendar
2276#: app/Date/JewishDate.php:319
2277msgctxt "INSTRUMENTAL"
2278msgid "Av"
2279msgstr "Av"
2280
2281#. I18N: a month in the Jewish calendar
2282#: app/Date/JewishDate.php:267
2283msgctxt "LOCATIVE"
2284msgid "Av"
2285msgstr "Av"
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:163
2289msgctxt "NOMINATIVE"
2290msgid "Av"
2291msgstr "Av"
2292
2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2294#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2295msgid "Average age"
2296msgstr "Usia rata-rata"
2297
2298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2304#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2305msgid "Average age at death"
2306msgstr "Usia rata-rata wafat"
2307
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2309msgid "Average age at marriage"
2310msgstr ""
2311
2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2313msgid "Average age in century of marriage"
2314msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2315
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2317msgid "Average age related to death century"
2318msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2321msgid "Average number"
2322msgstr ""
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2328#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2329msgid "Average number of children per family"
2330msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2331
2332#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2333#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2335msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2336msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2337
2338#: app/Date/JalaliDate.php:281
2339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2340msgid "Azar"
2341msgstr "Azars"
2342
2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2344#: app/Date/JalaliDate.php:155
2345msgctxt "GENITIVE"
2346msgid "Azar"
2347msgstr "Azars"
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:245
2351msgctxt "INSTRUMENTAL"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Azars"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:200
2357msgctxt "LOCATIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Azars"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:110
2363msgctxt "NOMINATIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azars"
2366
2367#. I18N: Name of a country or state
2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2369msgid "Azerbaijan"
2370msgstr "Azerbaijans"
2371
2372#. I18N: Name of a country or state
2373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2374msgid "Azores"
2375msgstr "Azoresa"
2376
2377#: app/Date/JalaliDate.php:283
2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2379msgid "Bah"
2380msgstr "Baha"
2381
2382#. I18N: Name of a country or state
2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2384msgid "Bahamas"
2385msgstr "Bahamasa"
2386
2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:159
2389msgctxt "GENITIVE"
2390msgid "Bahman"
2391msgstr "Bahmana"
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:249
2395msgctxt "INSTRUMENTAL"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr "Bahmana"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:204
2401msgctxt "LOCATIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Bahmana"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:114
2407msgctxt "NOMINATIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "Bahmana"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2413msgid "Bahrain"
2414msgstr "Bahrains"
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2418msgid "Bangladesh"
2419msgstr "Bangladesha"
2420
2421#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2423msgid "Baptism"
2424msgstr "Pembaptisan"
2425
2426#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2427msgid "Baptism of a brother"
2428msgstr "Pembaptisan saudara"
2429
2430#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2431msgid "Baptism of a child"
2432msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2433
2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2435msgid "Baptism of a daughter"
2436msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2437
2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2443msgid "Baptism of a grandchild"
2444msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2445
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2447msgid "Baptism of a granddaughter"
2448msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2451msgctxt "daughter’s daughter"
2452msgid "Baptism of a granddaughter"
2453msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2456msgctxt "son’s daughter"
2457msgid "Baptism of a granddaughter"
2458msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2459
2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2461msgid "Baptism of a grandson"
2462msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2465msgctxt "daughter’s son"
2466msgid "Baptism of a grandson"
2467msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2468
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2470msgctxt "son’s son"
2471msgid "Baptism of a grandson"
2472msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2475msgid "Baptism of a half-brother"
2476msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2479msgid "Baptism of a half-sibling"
2480msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2483msgid "Baptism of a half-sister"
2484msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2487msgid "Baptism of a sibling"
2488msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2489
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2491msgid "Baptism of a sister"
2492msgstr "Pembaptisan saudari"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2495msgid "Baptism of a son"
2496msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2497
2498#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2499msgid "Bar mitzvah"
2500msgstr "Bar mitzvaha"
2501
2502#. I18N: Name of a country or state
2503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2504msgid "Barbados"
2505msgstr "Barbadosa"
2506
2507#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2508msgid "Base GEDCOM tag"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2512msgid "Bat mitzvah"
2513msgstr "Bat mitzvaha"
2514
2515#. I18N: Location of an LDS church temple
2516#: app/Elements/TempleCode.php:73
2517msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2518msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2519
2520#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2521msgid "Begins with"
2522msgstr "Dimulai dengan"
2523
2524#. I18N: Name of a country or state
2525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2526msgid "Belarus"
2527msgstr "Belarusa"
2528
2529#. I18N: The name of a colour-scheme
2530#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2531msgid "Belgian Chocolate"
2532msgstr "Coklat Belgia"
2533
2534#. I18N: Name of a country or state
2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2536msgid "Belgium"
2537msgstr "Belgia"
2538
2539#. I18N: Name of a country or state
2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2541msgid "Belize"
2542msgstr "Belis"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2546msgid "Benin"
2547msgstr "Benina"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2551msgid "Bermuda"
2552msgstr "Bermudas"
2553
2554#. I18N: Location of an LDS church temple
2555#: app/Elements/TempleCode.php:191
2556msgid "Bern, Switzerland"
2557msgstr "Bern, Switzerlands"
2558
2559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2560msgid "Best man"
2561msgstr "Pria terbaik"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2565msgid "Bhutan"
2566msgstr "Butan"
2567
2568#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2569msgid "Bibliography"
2570msgstr "Daftar Pustaka"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:64
2574msgid "Billings, Montana, United States"
2575msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2576
2577#: app/Gedcom.php:781
2578msgid "Binary data object"
2579msgstr "Objek Data Binari"
2580
2581#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2582msgid "Bing™ maps"
2583msgstr "Peta Bing™"
2584
2585#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2586msgid "Bing™ webmaster tools"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/Elements/TempleCode.php:65
2591msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2592msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2593
2594#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2595#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2601#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2719msgid "Birth"
2720msgstr "Lahir"
2721
2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2723msgctxt "Female pedigree"
2724msgid "Birth"
2725msgstr "Lahir"
2726
2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2728msgctxt "Male pedigree"
2729msgid "Birth"
2730msgstr "Lahir"
2731
2732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2733msgctxt "Pedigree"
2734msgid "Birth"
2735msgstr "Lahir"
2736
2737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2738msgid "Birth by country"
2739msgstr "Kelahiran di negara"
2740
2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2743msgid "Birth date range end"
2744msgstr "Rentang tanggal lahir"
2745
2746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2748msgid "Birth date range start"
2749msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2750
2751#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2752msgid "Birth name"
2753msgstr ""
2754
2755#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2756msgid "Birth of a brother"
2757msgstr "Kelahiran saudara"
2758
2759#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2761msgid "Birth of a child"
2762msgstr "Kelahiran seorang anak"
2763
2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2765msgid "Birth of a daughter"
2766msgstr "Kelahiran seorang putri"
2767
2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2769#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2772msgid "Birth of a grandchild"
2773msgstr "Kelahiran cucu"
2774
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2776msgid "Birth of a granddaughter"
2777msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2778
2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2780msgctxt "daughter’s daughter"
2781msgid "Birth of a granddaughter"
2782msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2785msgctxt "son’s daughter"
2786msgid "Birth of a granddaughter"
2787msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2788
2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2790msgid "Birth of a grandson"
2791msgstr "Kelahiran cucunya"
2792
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2794msgctxt "daughter’s son"
2795msgid "Birth of a grandson"
2796msgstr "Kelahiran cucunya"
2797
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2799msgctxt "son’s son"
2800msgid "Birth of a grandson"
2801msgstr "Kelahiran cucunya"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2804msgid "Birth of a half-brother"
2805msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2808msgid "Birth of a half-sibling"
2809msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2812msgid "Birth of a half-sister"
2813msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2814
2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2817msgid "Birth of a sibling"
2818msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2821msgid "Birth of a sister"
2822msgstr "Kelahiran saudari"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2825msgid "Birth of a son"
2826msgstr "Kelahiran Anak"
2827
2828#: app/Gedcom.php:602
2829msgid "Birth parents"
2830msgstr ""
2831
2832#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2833msgid "Birth places"
2834msgstr "Tempat kelahiran"
2835
2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2837msgid "Birthplace contains"
2838msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2839
2840#. I18N: Name of a module/report
2841#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2845msgid "Births"
2846msgstr "Kelahiran"
2847
2848#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2849#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2850msgid "Births by century"
2851msgstr "Kelahiran demi abad"
2852
2853#. I18N: Location of an LDS church temple
2854#: app/Elements/TempleCode.php:66
2855msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2856msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2857
2858#: app/Gedcom.php:604
2859msgid "Blessing"
2860msgstr "Pemberkatan"
2861
2862#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2863msgid "Block"
2864msgstr "Blok"
2865
2866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2868#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2869#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2870msgid "Blocks"
2871msgstr "Blok"
2872
2873#. I18N: The name of a colour-scheme
2874#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2875msgid "Blue Lagoon"
2876msgstr "Biru Laguna"
2877
2878#. I18N: The name of a colour-scheme
2879#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2880msgid "Blue Marine"
2881msgstr "Biru Lautan"
2882
2883#. I18N: Location of an LDS church temple
2884#: app/Elements/TempleCode.php:67
2885msgid "Bogota, Colombia"
2886msgstr "Bogota, Kolombia"
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/Elements/TempleCode.php:68
2890msgid "Boise, Idaho, United States"
2891msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2892
2893#. I18N: Name of a country or state
2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2895msgid "Bolivia"
2896msgstr "Bolipia"
2897
2898#. I18N: Type of media object
2899#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2900msgid "Book"
2901msgstr "Buku"
2902
2903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2904#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2905#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2906msgid "Born in the covenant"
2907msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2911msgid "Bosnia and Herzegovina"
2912msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2913
2914#. I18N: Location of an LDS church temple
2915#: app/Elements/TempleCode.php:69
2916msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2917msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2918
2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2920msgid "Both alive"
2921msgstr "Keduanya hidup"
2922
2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2924msgid "Both dead"
2925msgstr "Keduanya wafat"
2926
2927#. I18N: Name of a country or state
2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2929msgid "Botswana"
2930msgstr "Botswanas"
2931
2932#. I18N: Location of an LDS church temple
2933#: app/Elements/TempleCode.php:70
2934msgid "Bountiful, Utah, United States"
2935msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2939msgid "Bouvet Island"
2940msgstr "Pulau Bouvet"
2941
2942#. I18N: Name of a module/list
2943#. I18N: Branches of a family tree
2944#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2945msgid "Branches"
2946msgstr "Ranting"
2947
2948#. I18N: %s is a surname
2949#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2950#, php-format
2951msgid "Branches of the %s family"
2952msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2953
2954#. I18N: Name of a country or state
2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2956msgid "Brazil"
2957msgstr "Brajil"
2958
2959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2960msgid "Bridesmaid"
2961msgstr "Pengiring pengantin"
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:71
2965msgid "Brigham City, Utah, United States"
2966msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:72
2970msgid "Brisbane, Australia"
2971msgstr "Brisben, Australia"
2972
2973#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2974msgid "Brit milah"
2975msgstr "Brit milahs"
2976
2977#. I18N: Name of a country or state
2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2979msgid "British Indian Ocean Territory"
2980msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2984msgid "British Virgin Islands"
2985msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2986
2987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2989msgid "Brother"
2990msgstr "Saudara"
2991
2992#. I18N: a month in the French republican calendar
2993#: app/Date/FrenchDate.php:151
2994msgctxt "GENITIVE"
2995msgid "Brumaire"
2996msgstr "Brumair"
2997
2998#. I18N: a month in the French republican calendar
2999#: app/Date/FrenchDate.php:245
3000msgctxt "INSTRUMENTAL"
3001msgid "Brumaire"
3002msgstr "Brumair"
3003
3004#. I18N: a month in the French republican calendar
3005#: app/Date/FrenchDate.php:198
3006msgctxt "LOCATIVE"
3007msgid "Brumaire"
3008msgstr "Brumair"
3009
3010#. I18N: a month in the French republican calendar
3011#: app/Date/FrenchDate.php:103
3012msgctxt "NOMINATIVE"
3013msgid "Brumaire"
3014msgstr "Brumair"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3018msgid "Brunei Darussalam"
3019msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3020
3021#. I18N: Location of an LDS church temple
3022#: app/Elements/TempleCode.php:63
3023msgid "Buenos Aires, Argentina"
3024msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3025
3026#. I18N: Name of a country or state
3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3028msgid "Bulgaria"
3029msgstr "Blugaria"
3030
3031#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3036msgid "Burial"
3037msgstr "Makam"
3038
3039#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3040msgid "Burial of a brother"
3041msgstr "Pemakaman saudara"
3042
3043#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3044msgid "Burial of a child"
3045msgstr "Makam anak"
3046
3047#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3048msgid "Burial of a daughter"
3049msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3050
3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3052msgid "Burial of a father"
3053msgstr "Makam ayah"
3054
3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3058msgid "Burial of a grandchild"
3059msgstr "Pemakaman cucu"
3060
3061#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3062msgid "Burial of a granddaughter"
3063msgstr "Pemakaman cucu"
3064
3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3066msgctxt "daughter’s daughter"
3067msgid "Burial of a granddaughter"
3068msgstr "Pemakaman cucu"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3071msgctxt "son’s daughter"
3072msgid "Burial of a granddaughter"
3073msgstr "Pemakaman cucu"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3076msgid "Burial of a grandfather"
3077msgstr "Pemakaman Kakek"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3080msgid "Burial of a grandmother"
3081msgstr "Pemakaman Nenek"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3086msgid "Burial of a grandparent"
3087msgstr "Pemakaman Eyang"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3090msgid "Burial of a grandson"
3091msgstr "Pemakaman Uwa"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3094msgctxt "daughter’s son"
3095msgid "Burial of a grandson"
3096msgstr "Pemakaman Uwa"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3099msgctxt "son’s son"
3100msgid "Burial of a grandson"
3101msgstr "Pemakaman Uwa"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3104msgid "Burial of a half-brother"
3105msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3108msgid "Burial of a half-sibling"
3109msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3112msgid "Burial of a half-sister"
3113msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3114
3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3116msgid "Burial of a husband"
3117msgstr "Pemakaman Suami"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3120msgid "Burial of a maternal grandfather"
3121msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3124msgid "Burial of a maternal grandmother"
3125msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3128msgid "Burial of a mother"
3129msgstr "Pemakaman ibu"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3132msgid "Burial of a parent"
3133msgstr "Pemakaman orangtua"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3136msgid "Burial of a paternal grandfather"
3137msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3140msgid "Burial of a paternal grandmother"
3141msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3144msgid "Burial of a sibling"
3145msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3148msgid "Burial of a sister"
3149msgstr "Pemakaman saudari"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3152msgid "Burial of a son"
3153msgstr "Pemakaman putra"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3156msgid "Burial of a spouse"
3157msgstr "Pemakaman pasangan"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3160msgid "Burial of a wife"
3161msgstr "Pemakaman istri"
3162
3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3164msgid "Burial place contains"
3165msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3166
3167#. I18N: Name of a module/report
3168#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3171msgid "Burials"
3172msgstr "Pemakaman"
3173
3174#. I18N: Name of a country or state
3175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3176msgid "Burkina Faso"
3177msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3178
3179#. I18N: Name of a country or state
3180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3181msgid "Burundi"
3182msgstr "Burundis"
3183
3184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3185msgid "Buyer"
3186msgstr "Pembeli"
3187
3188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3189msgctxt "FEMALE"
3190msgid "Buyer"
3191msgstr "Pembeli"
3192
3193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3194msgctxt "MALE"
3195msgid "Buyer"
3196msgstr "Pembeli"
3197
3198#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3200msgid "By default, SMTP works on port 25."
3201msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3202
3203#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3204#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3205msgid "CKEditor™"
3206msgstr "CKPengubah™"
3207
3208#. I18N: Name of a module.
3209#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3210msgid "CSS and JS"
3211msgstr ""
3212
3213#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3214#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3215msgid "Calculating…"
3216msgstr "Menghitung …"
3217
3218#. I18N: Name of a module
3219#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3220#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3221msgid "Calendar"
3222msgstr "Kalender"
3223
3224#. I18N: A configuration setting
3225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3228msgid "Calendar conversion"
3229msgstr "Konversi kalender"
3230
3231#. I18N: Location of an LDS church temple
3232#: app/Elements/TempleCode.php:74
3233msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3234msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3235
3236#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3237msgid "Call number"
3238msgstr "Nomor Telepon"
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3242msgid "Cambodia"
3243msgstr "Kamboja"
3244
3245#. I18N: Name of a country or state
3246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3247msgid "Cameroon"
3248msgstr "Kamerun"
3249
3250#. I18N: Location of an LDS church temple
3251#: app/Elements/TempleCode.php:75
3252msgid "Campinas, Brazil"
3253msgstr "Kampina, Brasil"
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3257msgid "Canada"
3258msgstr "Kanada"
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3262msgid "Cape Verde"
3263msgstr "Capedeh"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:76
3267msgid "Caracas, Venezuela"
3268msgstr "Karakas, Penejuela"
3269
3270#. I18N: Type of media object
3271#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3272msgid "Card"
3273msgstr "Kartu"
3274
3275#. I18N: Location of an LDS church temple
3276#: app/Elements/TempleCode.php:56
3277msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3278msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3279
3280#: app/Gedcom.php:610
3281msgid "Caste"
3282msgstr "Kasta"
3283
3284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3285msgid "Categories"
3286msgstr "Kategori"
3287
3288#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3289#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3290msgid "Category"
3291msgstr ""
3292
3293#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3294msgid "Cause"
3295msgstr "Sebab"
3296
3297#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3298msgid "Cause of death"
3299msgstr "Penyebab wafat"
3300
3301#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3304msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3305msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3309msgid "Cayman Islands"
3310msgstr "Kepulauan Cayman"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:77
3314msgid "Cebu City, Philippines"
3315msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3316
3317#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3318msgid "Cemetery"
3319msgstr "Pemakaman"
3320
3321#: app/Gedcom.php:611
3322msgid "Census"
3323msgstr "Pendataan"
3324
3325#. I18N: Name of a module
3326#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3327msgid "Census assistant"
3328msgstr "Asisten Pendataan"
3329
3330#: app/Gedcom.php:612
3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3332msgid "Census date"
3333msgstr "Waktu Pendataan"
3334
3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3336msgid "Census date and place"
3337msgstr ""
3338
3339#: app/Gedcom.php:613
3340msgid "Census place"
3341msgstr "Tempat pendataan"
3342
3343#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3344msgid "Census transcript"
3345msgstr "Transkrip Pendataan"
3346
3347#. I18N: Name of a country or state
3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3349msgid "Central African Republic"
3350msgstr "Republik Afrika Tengah"
3351
3352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3355#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3358#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3359#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3366msgid "Century"
3367msgstr ""
3368
3369#. I18N: Type of media object
3370#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3371msgid "Certificate"
3372msgstr "Sertifikat"
3373
3374#. I18N: Name of a country or state
3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3376msgid "Chad"
3377msgstr "Khad"
3378
3379#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3380#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3381msgid "Change family members"
3382msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3383
3384#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3385msgid "Change the “Home page” blocks"
3386msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3387
3388#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3389msgid "Change the “My page” blocks"
3390msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3391
3392#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3394#, php-format
3395msgid "Changed by %1$s"
3396msgstr ""
3397
3398#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3400#, php-format
3401msgid "Changed on %1$s"
3402msgstr "Berubah pada %1$s"
3403
3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3406#, php-format
3407msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3408msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3409
3410#. I18N: Name of a module/report
3411#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3413#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3415#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3417msgid "Changes"
3418msgstr "Perubahan"
3419
3420#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3421#, php-format
3422msgid "Changes in the last %s day"
3423msgid_plural "Changes in the last %s days"
3424msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3425
3426#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3427#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3428msgid "Changes log"
3429msgstr "Log perubahan"
3430
3431#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3433msgid "Character encoding"
3434msgstr ""
3435
3436#: app/Gedcom.php:498
3437msgid "Character set"
3438msgstr "Karakter Set"
3439
3440#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3441#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3442msgid "Chart"
3443msgstr "Grafik"
3444
3445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3446msgid "Chart preferences"
3447msgstr "Preferensi grafik"
3448
3449#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3453msgid "Chart type"
3454msgstr "Jenis Grafik"
3455
3456#. I18N: Name of a module/block
3457#. I18N: Name of a module
3458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3460#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3462#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3463#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3465msgid "Charts"
3466msgstr "Grafik"
3467
3468#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3469#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3470msgid "Check for errors"
3471msgstr "Periksa kesalahan"
3472
3473#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3474msgid "Check for new version"
3475msgstr ""
3476
3477#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3478msgid "Check for pending changes…"
3479msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3480
3481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3482msgid "Checking server capacity"
3483msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3484
3485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3486msgid "Checking server configuration"
3487msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3488
3489#. I18N: Location of an LDS church temple
3490#: app/Elements/TempleCode.php:78
3491msgid "Chicago, Illinois, United States"
3492msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3493
3494#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3496#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3497msgid "Child"
3498msgstr "Anak"
3499
3500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3501#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3502msgid "Child of "
3503msgstr "Anak dari "
3504
3505#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3506#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3507#, php-format
3508msgid "Child of %s"
3509msgstr "Anak dari %s"
3510
3511#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3515#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3518#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3521msgid "Children"
3522msgstr "Anak-anak"
3523
3524#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3525msgid "Children in family"
3526msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3527
3528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3530msgid "Children of "
3531msgstr "Anak-anak dari "
3532
3533#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3534#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3535msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3536msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3537
3538#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3540msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3541msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3542
3543#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3544#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3545msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3546msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3547
3548#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3549#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3550#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3551#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3552#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3553msgid "Children take their father’s surname."
3554msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3555
3556#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3557#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3558msgid "Children take their mother’s surname."
3559msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3560
3561#. I18N: Name of a country or state
3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3563msgid "Chile"
3564msgstr "Chili"
3565
3566#. I18N: Name of a country or state
3567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3568msgid "China"
3569msgstr "Cina"
3570
3571#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3572msgid "Choose a report to run"
3573msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3574
3575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3578msgid "Choose relatives"
3579msgstr "Pilih kerabat"
3580
3581#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3582msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3583msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3584
3585#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3589msgid "Christening"
3590msgstr "Pembaptisan"
3591
3592#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3593msgid "Christening of a brother"
3594msgstr "Pembaptisan saudara"
3595
3596#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3597msgid "Christening of a child"
3598msgstr "Pembaptisan putra"
3599
3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3601msgid "Christening of a daughter"
3602msgstr "Pembaptisan putri"
3603
3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3607msgid "Christening of a grandchild"
3608msgstr "Pembaptisan cucu"
3609
3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3611msgid "Christening of a granddaughter"
3612msgstr "Pembaptisan cucu"
3613
3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3615msgctxt "daughter’s daughter"
3616msgid "Christening of a granddaughter"
3617msgstr "Pembaptisan cucu"
3618
3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3620msgctxt "son’s daughter"
3621msgid "Christening of a granddaughter"
3622msgstr "Pembaptisan cucu"
3623
3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3625msgid "Christening of a grandson"
3626msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3627
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3629msgctxt "daughter’s son"
3630msgid "Christening of a grandson"
3631msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3634msgctxt "son’s son"
3635msgid "Christening of a grandson"
3636msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3639msgid "Christening of a half-brother"
3640msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3643msgid "Christening of a half-sibling"
3644msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3647msgid "Christening of a half-sister"
3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3651msgid "Christening of a sibling"
3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3655msgid "Christening of a sister"
3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3659msgid "Christening of a son"
3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3661
3662#. I18N: Name of a country or state
3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3664msgid "Christmas Island"
3665msgstr "Pulau Christmas"
3666
3667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3668msgid "Circumciser"
3669msgstr "Sunat"
3670
3671#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3672msgid "Circumcision"
3673msgstr ""
3674
3675#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3676msgid "Citation"
3677msgstr "Kutipan"
3678
3679#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3680#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3681#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3682#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3683#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3687msgid "Citation details"
3688msgstr "Rincian Kutipan"
3689
3690#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3691msgid "Citizenship"
3692msgstr "Kenegaraan"
3693
3694#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3695#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3696#: app/Gedcom.php:856
3697msgid "City"
3698msgstr "Kota"
3699
3700#. I18N: Location of an LDS church temple
3701#: app/Elements/TempleCode.php:79
3702msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3703msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3704
3705#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3707msgid "Civil marriage"
3708msgstr "Pernikahan Sipil"
3709
3710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3711msgid "Civil registrar"
3712msgstr "Pencatat Sipil"
3713
3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3715msgctxt "FEMALE"
3716msgid "Civil registrar"
3717msgstr "Pencatatan sipil"
3718
3719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3720msgctxt "MALE"
3721msgid "Civil registrar"
3722msgstr "Pencatatan sipil"
3723
3724#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3726msgid "Clean up data folder"
3727msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3728
3729#. I18N: Name of a module
3730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3731msgid "Clippings cart"
3732msgstr "Grafik Kliping"
3733
3734#. I18N: Type of media object
3735#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3736msgid "Coat of arms"
3737msgstr "Sidik jari"
3738
3739#. I18N: Location of an LDS church temple
3740#: app/Elements/TempleCode.php:80
3741msgid "Cochabamba, Bolivia"
3742msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3743
3744#. I18N: Name of a country or state
3745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3746msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3747msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3748
3749#. I18N: The name of a colour-scheme
3750#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3751msgid "Coffee and Cream"
3752msgstr "Kopi dan Krim"
3753
3754#. I18N: The name of a colour-scheme
3755#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3756msgid "Cold Day"
3757msgstr "Mendung"
3758
3759#. I18N: Name of a country or state
3760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3761msgid "Colombia"
3762msgstr "Kolombia"
3763
3764#. I18N: Location of an LDS church temple
3765#: app/Elements/TempleCode.php:81
3766msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3767msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3768
3769#. I18N: Location of an LDS church temple
3770#: app/Elements/TempleCode.php:86
3771msgid "Columbia River, Washington, United States"
3772msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3773
3774#. I18N: Location of an LDS church temple
3775#: app/Elements/TempleCode.php:82
3776msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3777msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3778
3779#. I18N: Location of an LDS church temple
3780#: app/Elements/TempleCode.php:83
3781msgid "Columbus, Ohio, United States"
3782msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3783
3784#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3785msgid "Comment"
3786msgstr "Komentar"
3787
3788#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3789#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3790#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3791#: resources/views/register-page.phtml:85
3792msgid "Comments"
3793msgstr "Komentar"
3794
3795#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3796msgid "Common law marriage"
3797msgstr "Pernikahan Sipil"
3798
3799#. I18N: Description of the “Messages” module
3800#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3801msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3802msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3803
3804#. I18N: Name of a country or state
3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3806msgid "Comoros"
3807msgstr "Komoros"
3808
3809#. I18N: Name of a module/chart
3810#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3811msgid "Compact tree"
3812msgstr "Grafik Ringkas"
3813
3814#. I18N: %s is an individual’s name
3815#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3816#, php-format
3817msgid "Compact tree of %s"
3818msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3819
3820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3821msgid "Comparison"
3822msgstr "Perbandingan"
3823
3824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3828#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3829#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3830msgid "Completed before 1970; date not available"
3831msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3832
3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3835#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3836#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3838msgid "Completed; date unknown"
3839msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3840
3841#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3842#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3843msgid "Completion date"
3844msgstr ""
3845
3846#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3847msgid "Confirmation"
3848msgstr "Konfirmasi"
3849
3850#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3851msgid "Connection to database server"
3852msgstr "Koneksi ke server basis data"
3853
3854#. I18N: Name of a module
3855#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3857msgid "Contact information"
3858msgstr "Informasi Kontak"
3859
3860#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3861msgid "Contact method"
3862msgstr "Metode Kontak"
3863
3864#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3865msgid "Contains"
3866msgstr "Konten"
3867
3868#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3869#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3870#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3871msgid "Content"
3872msgstr "Daftar Isi"
3873
3874#: app/Gedcom.php:766
3875msgid "Continuation"
3876msgstr ""
3877
3878#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3879#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3882#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3883#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3884#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3886#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3887#: resources/views/admin/components.phtml:30
3888#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3889#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3890#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3891#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3892#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3893#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3894#: resources/views/admin/media.phtml:23
3895#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3896#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3897#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3898#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3903#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3905#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3909#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3912#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3913#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3914#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3915#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3916#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3917#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3918#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3920#: resources/views/admin/users.phtml:17
3921#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3922#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3923#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3924#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3925#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3926#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3927#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3928#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3929#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3930#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3931#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3932#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3933#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3935msgid "Control panel"
3936msgstr "Panel Pengaturan"
3937
3938#. I18N: Name of a module
3939#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3940#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3941#, php-format
3942msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3943msgstr ""
3944
3945#. I18N: Label for option
3946#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3947msgid "Convert to"
3948msgstr ""
3949
3950#. I18N: Name of a country or state
3951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3952msgid "Cook Islands"
3953msgstr "Kepulauan Cook"
3954
3955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3956msgid "Cookies"
3957msgstr "Pelacak"
3958
3959#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3960#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3961msgid "Coordinates"
3962msgstr ""
3963
3964#. I18N: Location of an LDS church temple
3965#: app/Elements/TempleCode.php:84
3966msgid "Copenhagen, Denmark"
3967msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3968
3969#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3971#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3972#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3973#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3974msgid "Copy"
3975msgstr "Salin"
3976
3977#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3979#, php-format
3980msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3981msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3982
3983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3984msgid "Copy files…"
3985msgstr "Salin file …"
3986
3987#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3988msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3989msgstr ""
3990
3991#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
3992msgid "Copyright"
3993msgstr "Hak Cipta"
3994
3995#. I18N: Location of an LDS church temple
3996#: app/Elements/TempleCode.php:85
3997msgid "Cordoba, Argentina"
3998msgstr "Kordoba, Argentina"
3999
4000#: app/Gedcom.php:513
4001msgid "Corporation"
4002msgstr "Perusahaan"
4003
4004#. I18N: Description of a “Data fix” module
4005#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4006msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4007msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4008
4009#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4010msgid "Correspondence"
4011msgstr ""
4012
4013#. I18N: Name of a country or state
4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4015msgid "Costa Rica"
4016msgstr "Kosta Rica"
4017
4018#. I18N: Name of a country or state
4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4020msgid "Cote d’Ivoire"
4021msgstr "Kote D’Ivoire"
4022
4023#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4024msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4025msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4026
4027#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4028#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4029msgid "Count the visits to each page"
4030msgstr ""
4031
4032#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4033#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4034#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4035msgid "Country"
4036msgstr "Negara"
4037
4038#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4039msgid "Create"
4040msgstr "Buat"
4041
4042#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4044msgid "Create a family tree"
4045msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4046
4047#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4048#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4049msgid "Create a location"
4050msgstr ""
4051
4052#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4054#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4055msgid "Create a media object"
4056msgstr "Buat media"
4057
4058#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4059#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4060msgid "Create a repository"
4061msgstr "Ciptakan Repositori"
4062
4063#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4064#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4065msgid "Create a shared note"
4066msgstr "Buat catatan umum"
4067
4068#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4069msgid "Create a shared note using the census assistant"
4070msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4071
4072#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4073msgid "Create a source"
4074msgstr "Buat sumber baru"
4075
4076#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4077#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4078msgid "Create a submission"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4082#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4083msgid "Create a submitter"
4084msgstr "Buat pengirim"
4085
4086#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4087msgid "Create a temporary folder…"
4088msgstr ""
4089
4090#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4091msgid "Create a unique filename"
4092msgstr "Buat nama file unik"
4093
4094#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4095msgid "Create an individual"
4096msgstr "Buat seseorang"
4097
4098#. I18N: %s is a link/URL
4099#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4100#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4101#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4102#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4103#, php-format
4104msgid "Create maps using %s."
4105msgstr ""
4106
4107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4108msgid "Create your own chart"
4109msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4110
4111#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4112msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4113msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4114
4115#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4116#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4120msgid "Created at"
4121msgstr ""
4122
4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4127#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4128msgid "Creation date"
4129msgstr ""
4130
4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4135msgid "Creation time"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4144msgid "Cremation"
4145msgstr "Kremasi"
4146
4147#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4148msgid "Cremation of a brother"
4149msgstr "Kremasi Saudara"
4150
4151#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4152msgid "Cremation of a child"
4153msgstr "Kremasi dari anak"
4154
4155#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4156msgid "Cremation of a daughter"
4157msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4158
4159#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4160msgid "Cremation of a father"
4161msgstr "Kremasi ayah"
4162
4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4164msgid "Cremation of a grandchild"
4165msgstr "Kremasi seorang cucu"
4166
4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4168msgid "Cremation of a granddaughter"
4169msgstr "Kremasi seorang cucu"
4170
4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4172msgctxt "daughter’s daughter"
4173msgid "Cremation of a granddaughter"
4174msgstr "Kremasi seorang cucu"
4175
4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4177msgctxt "son’s daughter"
4178msgid "Cremation of a granddaughter"
4179msgstr "Kremasi seorang cucu"
4180
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4182msgid "Cremation of a grandfather"
4183msgstr "Kremasi kakek"
4184
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4186msgid "Cremation of a grandmother"
4187msgstr "Kremasi nenek"
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4192msgid "Cremation of a grandparent"
4193msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4196msgid "Cremation of a grandson"
4197msgstr "Kremasi cucu"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4200msgctxt "daughter’s son"
4201msgid "Cremation of a grandson"
4202msgstr "Kremasi cucu"
4203
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4205msgctxt "son’s son"
4206msgid "Cremation of a grandson"
4207msgstr "Kremasi cucu"
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4210msgid "Cremation of a half-brother"
4211msgstr "Kremasi saudara tiri"
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4214msgid "Cremation of a half-sibling"
4215msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4218msgid "Cremation of a half-sister"
4219msgstr "Kremasi saudari tiri"
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4222msgid "Cremation of a husband"
4223msgstr "Kremasi seorang suami"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4226msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4227msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4230msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4231msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4234msgid "Cremation of a mother"
4235msgstr "Kremasi seorang ibu"
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4238msgid "Cremation of a parent"
4239msgstr "Kremasi orang tua"
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4242msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4243msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4246msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4247msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4250msgid "Cremation of a sibling"
4251msgstr "Kremasi saudara kandung"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4254msgid "Cremation of a sister"
4255msgstr "Kremasi saudari"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4258msgid "Cremation of a son"
4259msgstr "Kremasi anak kandung"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4262msgid "Cremation of a spouse"
4263msgstr "Kremasi dari pasangan"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4266msgid "Cremation of a wife"
4267msgstr "Kremasi dari istri"
4268
4269#. I18N: Name of a country or state
4270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4271msgid "Croatia"
4272msgstr "Kroasia"
4273
4274#. I18N: Name of a country or state
4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4276msgid "Cuba"
4277msgstr "Kuba"
4278
4279#. I18N: Location of an LDS church temple
4280#: app/Elements/TempleCode.php:87
4281msgid "Curitiba, Brazil"
4282msgstr "Kuritiba, Brasil"
4283
4284#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4285msgid "Custom"
4286msgstr "Pilihan"
4287
4288#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4289msgid "Custom GEDCOM tags"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4293msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4294msgstr ""
4295
4296#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4297msgid "Custom event"
4298msgstr "Peristiwa"
4299
4300#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4301msgid "Custom module"
4302msgstr "Modul kustom"
4303
4304#. I18N: A configuration setting
4305#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4306msgid "Custom welcome text"
4307msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4308
4309#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4310msgid "Customize this page"
4311msgstr "Sesuaikan Halaman"
4312
4313#. I18N: Name of a country or state
4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4315msgid "Cyprus"
4316msgstr "Siprus"
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4320msgid "Czech Republic"
4321msgstr "Republik Cechnya"
4322
4323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4325msgid "DKIM digital signature"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4329msgid "DNA markers"
4330msgstr "Penanda DNA"
4331
4332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4333#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4335msgid "Daitch-Mokotoff"
4336msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4337
4338#. I18N: Location of an LDS church temple
4339#: app/Elements/TempleCode.php:88
4340msgid "Dallas, Texas, United States"
4341msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4342
4343#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4344#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4345#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4346#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4347#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4348#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4349msgid "Data"
4350msgstr "Data"
4351
4352#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4353msgid "Data controller"
4354msgstr ""
4355
4356#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4357#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4358#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4359#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4360msgid "Data fix"
4361msgstr ""
4362
4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4364#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4368#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4369#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4370#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4371#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4372msgid "Data fixes"
4373msgstr ""
4374
4375#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4376msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4377msgstr ""
4378
4379#. I18N: A configuration setting
4380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4381msgid "Data folder"
4382msgstr "Folder Data"
4383
4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4388msgid "Database connection"
4389msgstr "Koneksi basis data"
4390
4391#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4396msgid "Database name"
4397msgstr "Nama basis data"
4398
4399#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4403msgid "Database password"
4404msgstr "Kata sandi basisdata"
4405
4406#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4407msgid "Database type"
4408msgstr ""
4409
4410#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4414msgid "Database user account"
4415msgstr "Akun pengguna basis data"
4416
4417#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4418#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4419#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4422#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4423#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4424#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4425#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4426#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4427#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4428#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4429#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4430#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4431#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4432#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4436#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4437#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4440#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4441#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4442msgid "Date"
4443msgstr "Tanggal"
4444
4445#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4446msgid "Date differences"
4447msgstr "Perbedaan tanggal"
4448
4449#: app/Gedcom.php:586
4450msgid "Date of LDS baptism"
4451msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4452
4453#: app/Gedcom.php:740
4454msgid "Date of LDS child sealing"
4455msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4456
4457#: app/Gedcom.php:628
4458msgid "Date of LDS confirmation"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/Gedcom.php:648
4462msgid "Date of LDS endowment"
4463msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4464
4465#: app/Gedcom.php:480
4466msgid "Date of LDS spouse sealing"
4467msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4468
4469#: app/Gedcom.php:576
4470msgid "Date of adoption"
4471msgstr "Tanggal adopsi"
4472
4473#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4474msgid "Date of baptism"
4475msgstr "Tanggal pembaptisan"
4476
4477#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4478msgid "Date of bar mitzvah"
4479msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4480
4481#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4482msgid "Date of bat mitzvah"
4483msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4484
4485#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4489msgid "Date of birth"
4490msgstr "Tanggal Lahir"
4491
4492#: app/Gedcom.php:605
4493msgid "Date of blessing"
4494msgstr "Tanggal berkah"
4495
4496#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4497msgid "Date of brit milah"
4498msgstr "Tanggal brit milah"
4499
4500#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4501msgid "Date of burial"
4502msgstr "Tanggal pemakaman"
4503
4504#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4505msgid "Date of christening"
4506msgstr "Tanggal pembaptisan"
4507
4508#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4509msgid "Date of confirmation"
4510msgstr "Tanggal konfirmasi"
4511
4512#: app/Gedcom.php:634
4513msgid "Date of cremation"
4514msgstr "Tanggal kremasi"
4515
4516#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4519msgid "Date of death"
4520msgstr "Tanggal wafat"
4521
4522#: app/Gedcom.php:453
4523msgid "Date of divorce"
4524msgstr "Tanggal perceraian"
4525
4526#: app/Gedcom.php:645
4527msgid "Date of emigration"
4528msgstr "Tanggal emigrasi"
4529
4530#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4531msgid "Date of engagement"
4532msgstr "Tanggal keterlibatan"
4533
4534#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4535#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4536#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4537#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4538#: app/Gedcom.php:919
4539msgid "Date of entry in original source"
4540msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4541
4542#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4543msgid "Date of event"
4544msgstr "Tanggal acara"
4545
4546#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4547msgid "Date of first communion"
4548msgstr "Tanggal komuni pertama"
4549
4550#: app/Gedcom.php:671
4551msgid "Date of immigration"
4552msgstr "Tanggal imigrasi"
4553
4554#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4555#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4556#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4557msgid "Date of last change"
4558msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4559
4560#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4562msgid "Date of marriage"
4563msgstr "Tanggal pernikahan"
4564
4565#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4566msgid "Date of marriage banns"
4567msgstr "Tanggal pernikahan"
4568
4569#: app/Gedcom.php:713
4570msgid "Date of naturalization"
4571msgstr "Tanggal naturalisasi"
4572
4573#: app/Gedcom.php:723
4574msgid "Date of ordination"
4575msgstr "Tanggal pentahbisan"
4576
4577#: app/Gedcom.php:731
4578msgid "Date of residence"
4579msgstr "Tanggal tinggal"
4580
4581#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4582msgid "Date of status change"
4583msgstr ""
4584
4585#: resources/views/help/date.phtml:107
4586msgid "Date period"
4587msgstr "Tanggal periode"
4588
4589#: resources/views/help/date.phtml:100
4590msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4591msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4592
4593#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4595msgid "Date range"
4596msgstr "Rentang tanggal"
4597
4598#: resources/views/help/date.phtml:62
4599msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4600msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4601
4602#: resources/views/admin/users.phtml:33
4603msgid "Date registered"
4604msgstr "Tanggal Terdaftar"
4605
4606#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4607msgid "Date sent"
4608msgstr "Tanggal Kirim"
4609
4610#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4612#, php-format
4613msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4614msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4615
4616#: resources/views/help/date.phtml:24
4617msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4618msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4619
4620#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4624msgid "Daughter"
4625msgstr "Putri"
4626
4627#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4628#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4629#, php-format
4630msgid "Daughter of %s"
4631msgstr "Putri dari %s"
4632
4633#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4634msgid "Day"
4635msgstr "Hari"
4636
4637#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4638msgid "Day not set"
4639msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4640
4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4644msgid "Day:"
4645msgstr "Hari:"
4646
4647#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4649msgid "Dead"
4650msgstr "Wafat"
4651
4652#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4653#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4657#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4778msgid "Death"
4779msgstr "Wafat"
4780
4781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4782msgid "Death by country"
4783msgstr "Kematian di negara"
4784
4785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4786#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4787msgid "Death date range end"
4788msgstr "Batas tanggal kematian"
4789
4790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4791#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4792msgid "Death date range start"
4793msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4794
4795#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4796msgid "Death of a brother"
4797msgstr "Kematian saudara"
4798
4799#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4801msgid "Death of a child"
4802msgstr "Kematian anak"
4803
4804#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4805msgid "Death of a daughter"
4806msgstr "Kematian putri"
4807
4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4809#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4810msgid "Death of a father"
4811msgstr "Kematian ayah"
4812
4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4817msgid "Death of a grandchild"
4818msgstr "Kematian cucu"
4819
4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4821msgid "Death of a granddaughter"
4822msgstr "Kematian cucu"
4823
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4825msgctxt "daughter’s daughter"
4826msgid "Death of a granddaughter"
4827msgstr "Kematian cucu"
4828
4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4830msgctxt "son’s daughter"
4831msgid "Death of a granddaughter"
4832msgstr "Kematian cucu"
4833
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4835msgid "Death of a grandfather"
4836msgstr "Kematian kakek"
4837
4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4839msgid "Death of a grandmother"
4840msgstr "Kematian nenek"
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4846msgid "Death of a grandparent"
4847msgstr "Kematian kakek-nenek"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4850msgid "Death of a grandson"
4851msgstr "Kematian cucu"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4854msgctxt "daughter’s son"
4855msgid "Death of a grandson"
4856msgstr "Kematian cucu"
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4859msgctxt "son’s son"
4860msgid "Death of a grandson"
4861msgstr "Kematian cucu"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4864msgid "Death of a half-brother"
4865msgstr "Kematian saudara tiri"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4868msgid "Death of a half-sibling"
4869msgstr "Kematian saudara tiri"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4872msgid "Death of a half-sister"
4873msgstr "Kematian saudari tiri"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4876msgid "Death of a husband"
4877msgstr "Kematian suami"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4880msgid "Death of a maternal grandfather"
4881msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4884msgid "Death of a maternal grandmother"
4885msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4888#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4889msgid "Death of a mother"
4890msgstr "Kematian ibu"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4894#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4895msgid "Death of a parent"
4896msgstr "Kematian orangtua"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4899msgid "Death of a paternal grandfather"
4900msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4903msgid "Death of a paternal grandmother"
4904msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4908msgid "Death of a sibling"
4909msgstr "Kematian saudara"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4912msgid "Death of a sister"
4913msgstr "Kematian saudari"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4916msgid "Death of a son"
4917msgstr "Kematian anak"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4921msgid "Death of a spouse"
4922msgstr "Kematian pasangan"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4925msgid "Death of a wife"
4926msgstr "Kematian istri"
4927
4928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4929msgid "Death of one spouse"
4930msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4931
4932#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4933msgid "Death place contains"
4934msgstr "Tempat kematian mengandung"
4935
4936#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4937msgid "Death places"
4938msgstr "Tempat kematian"
4939
4940#. I18N: Name of a module/report
4941#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4944#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4945msgid "Deaths"
4946msgstr "Kematian"
4947
4948#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4949#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4950msgid "Deaths by century"
4951msgstr "Kematian di negara"
4952
4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4954msgctxt "Abbreviation for December"
4955msgid "Dec"
4956msgstr "Des"
4957
4958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4959msgctxt "GENITIVE"
4960msgid "December"
4961msgstr "Desember"
4962
4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4964msgctxt "INSTRUMENTAL"
4965msgid "December"
4966msgstr "Desember"
4967
4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4969msgctxt "LOCATIVE"
4970msgid "December"
4971msgstr "Desember"
4972
4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4975#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4976msgctxt "NOMINATIVE"
4977msgid "December"
4978msgstr "Desember"
4979
4980#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4981#: app/Date/FrenchDate.php:319
4982msgid "Decidi"
4983msgstr "Desidi"
4984
4985#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4986msgid "Default chart"
4987msgstr "Grafik Silsilah"
4988
4989#: resources/views/admin/trees.phtml:129
4990msgid "Default family tree"
4991msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
4992
4993#. I18N: A configuration setting
4994#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4996#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4997msgid "Default individual"
4998msgstr "Data Pribadi"
4999
5000#. I18N: A configuration setting
5001#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5002msgid "Default theme"
5003msgstr "Tema Sederhana"
5004
5005#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5006#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5007#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5008msgid "Definition"
5009msgstr ""
5010
5011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5012msgid "Degree"
5013msgstr "Derajat"
5014
5015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5019#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5031msgctxt "font name"
5032msgid "DejaVu"
5033msgstr "Bayangan Kejadian"
5034
5035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5036#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5038#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5039#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5040#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5043#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5044#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5045#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5046#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5047#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5050#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5057#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5058msgid "Delete"
5059msgstr "Hapus"
5060
5061#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5063msgid "Delete inactive users"
5064msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5065
5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5067msgid "Delete selected messages"
5068msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5069
5070#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5071msgid "Delete the preferences for this module."
5072msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5073
5074#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5075#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5076msgid "Delete this name"
5077msgstr "Hapus Nama"
5078
5079#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5080msgid "Delete unused locations"
5081msgstr ""
5082
5083#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5084msgid "Delete your account"
5085msgstr "Hapus akun anda"
5086
5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5088msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5089msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5090
5091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5092msgid "Deleting…"
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: Name of a country or state
5096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5097msgid "Democratic Republic of the Congo"
5098msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5099
5100#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5101msgid "Demographic data"
5102msgstr ""
5103
5104#. I18N: Name of a country or state
5105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5106msgid "Denmark"
5107msgstr "Denmarka"
5108
5109#. I18N: Location of an LDS church temple
5110#: app/Elements/TempleCode.php:89
5111msgid "Denver, Colorado, United States"
5112msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5113
5114#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5115msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5116msgstr ""
5117"Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan "
5118"upgrade secara otomatis."
5119
5120#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5121msgid "Descendant generations"
5122msgstr "Generasi keturunan"
5123
5124#. I18N: Name of a module/chart
5125#. I18N: Name of a module/sidebar
5126#. I18N: Name of a module/report
5127#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5128#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5129#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5136msgid "Descendants"
5137msgstr "Keturunan"
5138
5139#: app/Gedcom.php:640
5140msgid "Descendants interest"
5141msgstr "Keturunan bunga"
5142
5143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5144msgid "Descendants of "
5145msgstr "Keturunan dari "
5146
5147#. I18N: %s is an individual’s name
5148#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5149#, php-format
5150msgid "Descendants of %s"
5151msgstr "Keturunan dari %s"
5152
5153#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5154#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5155#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5156#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5157#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5158#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5159#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5160#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5161#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5162msgid "Description"
5163msgstr "Uraian"
5164
5165#. I18N: A configuration setting
5166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5167msgid "Description META tag"
5168msgstr "Uraian META tag"
5169
5170#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5171msgid "Destination"
5172msgstr "Tujuan"
5173
5174#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5175#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5176#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5178#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5179msgid "Details"
5180msgstr "Rincian"
5181
5182#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5183msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5184msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5185
5186#. I18N: Location of an LDS church temple
5187#: app/Elements/TempleCode.php:90
5188msgid "Detroit, Michigan, United States"
5189msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5190
5191#: app/Date/JalaliDate.php:282
5192msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5193msgid "Dey"
5194msgstr "Hari"
5195
5196#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5197#: app/Date/JalaliDate.php:157
5198msgctxt "GENITIVE"
5199msgid "Dey"
5200msgstr "Hari"
5201
5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5203#: app/Date/JalaliDate.php:247
5204msgctxt "INSTRUMENTAL"
5205msgid "Dey"
5206msgstr "Hari"
5207
5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5209#: app/Date/JalaliDate.php:202
5210msgctxt "LOCATIVE"
5211msgid "Dey"
5212msgstr "Hari"
5213
5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5215#: app/Date/JalaliDate.php:112
5216msgctxt "NOMINATIVE"
5217msgid "Dey"
5218msgstr "Hari"
5219
5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5221#: app/Date/HijriDate.php:164
5222msgctxt "GENITIVE"
5223msgid "Dhu al-Hijjah"
5224msgstr "Dzulhijjah"
5225
5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5227#: app/Date/HijriDate.php:254
5228msgctxt "INSTRUMENTAL"
5229msgid "Dhu al-Hijjah"
5230msgstr "Dzulhijjah"
5231
5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5233#: app/Date/HijriDate.php:209
5234msgctxt "LOCATIVE"
5235msgid "Dhu al-Hijjah"
5236msgstr "Dzulhijjah"
5237
5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5239#: app/Date/HijriDate.php:119
5240msgctxt "NOMINATIVE"
5241msgid "Dhu al-Hijjah"
5242msgstr "Dzulhijjah"
5243
5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5245#: app/Date/HijriDate.php:162
5246msgctxt "GENITIVE"
5247msgid "Dhu al-Qi’dah"
5248msgstr "Dzulqa'dah"
5249
5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5251#: app/Date/HijriDate.php:252
5252msgctxt "INSTRUMENTAL"
5253msgid "Dhu al-Qi’dah"
5254msgstr "Dzulqa'dah"
5255
5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5257#: app/Date/HijriDate.php:207
5258msgctxt "LOCATIVE"
5259msgid "Dhu al-Qi’dah"
5260msgstr "Dzulqa'dah"
5261
5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5263#: app/Date/HijriDate.php:117
5264msgctxt "NOMINATIVE"
5265msgid "Dhu al-Qi’dah"
5266msgstr "Dzulqa'dah"
5267
5268#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5269#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5270#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5271#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5272msgid "Died as a child: exempt"
5273msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5274
5275#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5276#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5277msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5278msgstr ""
5279
5280#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5281msgid "Differences"
5282msgstr "Perbedaan"
5283
5284#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5286msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5287msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5288
5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5294msgid "Direct line ancestors"
5295msgstr "Leluhur garis langsung"
5296
5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5302msgid "Direct line ancestors and their families"
5303msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5304
5305#. I18N: %s is a number of records per page
5306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5307#, php-format
5308msgid "Display %s"
5309msgstr "Tampilan %s"
5310
5311#. I18N: Description of the “Favorites” module
5312#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5313msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5314msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5315
5316#. I18N: Description of the “Favorites” module
5317#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5318msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5319msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5320
5321#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5322#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5323msgid "Divorce"
5324msgstr "Cerai"
5325
5326#: app/Gedcom.php:454
5327msgid "Divorce filed"
5328msgstr "Perceraian Diajukan"
5329
5330#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5331#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5332msgid "Divorces by century"
5333msgstr "Perceraian di negara"
5334
5335#. I18N: Name of a country or state
5336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5337msgid "Djibouti"
5338msgstr "Jibuti"
5339
5340#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5341#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5342#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5343msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5344msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5345
5346#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5347#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5348#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5349msgid "Do not seal: unauthorized"
5350msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5351
5352#. I18N: Type of media object
5353#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5354msgid "Document"
5355msgstr "Dokumen"
5356
5357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5358msgid "Domain name"
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: Name of a country or state
5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5363msgid "Dominica"
5364msgstr "Dominika"
5365
5366#. I18N: Name of a country or state
5367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5368msgid "Dominican Republic"
5369msgstr "Republik Dominika"
5370
5371#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5372#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5373#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5374msgid "Download"
5375msgstr "Unduh"
5376
5377#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5378#, php-format
5379msgid "Download %s…"
5380msgstr "Unduh %s…"
5381
5382#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5383msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5384msgstr ""
5385
5386#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5387msgid "Download file"
5388msgstr "Unduh Berkas"
5389
5390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5391msgid "Drag the blocks to change their position."
5392msgstr ""
5393
5394#. I18N: Location of an LDS church temple
5395#: app/Elements/TempleCode.php:91
5396msgid "Draper, Utah, United States"
5397msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5398
5399#. I18N: The second day in the French republican calendar
5400#: app/Date/FrenchDate.php:303
5401msgid "Duodi"
5402msgstr "Duodie"
5403
5404#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5405#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5406#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5407#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5408msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5409msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5410
5411#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5412#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5413#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5414#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5415msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5416msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5417
5418#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5419msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5420msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5421
5422#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5423msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5424msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5425
5426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5429#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5430msgid "Earliest birth"
5431msgstr "Kelahiran terawal"
5432
5433#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5436#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5437msgid "Earliest death"
5438msgstr "Kematian terawal"
5439
5440#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5441msgid "Earliest divorce"
5442msgstr "Perceraian terawal"
5443
5444#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5445msgid "Earliest marriage"
5446msgstr "Pernikahan terawal"
5447
5448#. I18N: Name of a country or state
5449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5450msgid "Ecuador"
5451msgstr "Ekuador"
5452
5453#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5454#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5455#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5456#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5457#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5458#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5459#: resources/views/admin/users.phtml:26
5460#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5461#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5462#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5463#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5464#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5465#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5466#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5467#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5470#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5471#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5472#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5473#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5474#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5475msgid "Edit"
5476msgstr "Ubah"
5477
5478#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5479#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5480msgid "Edit a media file"
5481msgstr "Ubah file media"
5482
5483#. I18N: Options for editing
5484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5485msgid "Edit preferences"
5486msgstr "Ubah pengaturan"
5487
5488#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5489msgid "Edit the FAQ"
5490msgstr "Ubah FAQ"
5491
5492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5493#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5494#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5495#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5496msgid "Edit the gender"
5497msgstr "Ubah Kelamin"
5498
5499#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5500#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5501#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5502#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5503msgid "Edit the name"
5504msgstr "Sunting Nama"
5505
5506#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5507#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5508#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5509#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5510#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5511#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5512msgid "Edit the raw GEDCOM"
5513msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5514
5515#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5516msgid "Edit the shared note"
5517msgstr "Ubah catatan umum"
5518
5519#: app/Module/StoriesModule.php:301
5520#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5521msgid "Edit the story"
5522msgstr "Ubah kisah"
5523
5524#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5525msgid "Edit the user"
5526msgstr "Ubah pengguna"
5527
5528#: app/Services/TreeService.php:227
5529msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5530msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5531
5532#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5533#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5534msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5535msgstr ""
5536
5537#. I18N: Listbox entry; name of a role
5538#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5540#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5541#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5542msgid "Editor"
5543msgstr "Pengubah"
5544
5545#. I18N: Location of an LDS church temple
5546#: app/Elements/TempleCode.php:92
5547msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5548msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5549
5550#: app/Gedcom.php:642
5551msgid "Education"
5552msgstr "Pendidikan"
5553
5554#. I18N: Name of a country or state
5555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5556msgid "Egypt"
5557msgstr "Mesir"
5558
5559#. I18N: Name of a country or state
5560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5561msgid "El Salvador"
5562msgstr "Elsalpador"
5563
5564#. I18N: Type of media object
5565#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5566msgid "Electronic"
5567msgstr "Elektronik"
5568
5569#. I18N: a month in the Jewish calendar
5570#: app/Date/JewishDate.php:217
5571msgctxt "GENITIVE"
5572msgid "Elul"
5573msgstr "Eluls"
5574
5575#. I18N: a month in the Jewish calendar
5576#: app/Date/JewishDate.php:321
5577msgctxt "INSTRUMENTAL"
5578msgid "Elul"
5579msgstr "Eluls"
5580
5581#. I18N: a month in the Jewish calendar
5582#: app/Date/JewishDate.php:269
5583msgctxt "LOCATIVE"
5584msgid "Elul"
5585msgstr "Eluls"
5586
5587#. I18N: a month in the Jewish calendar
5588#: app/Date/JewishDate.php:165
5589msgctxt "NOMINATIVE"
5590msgid "Elul"
5591msgstr "Eluls"
5592
5593#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5594#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5595#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5596msgid "Email"
5597msgstr ""
5598
5599#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5600#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5601#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5602#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5604#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5605#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5606#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5607#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5609#: resources/views/register-page.phtml:49
5610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5611msgid "Email address"
5612msgstr "Alamat Email"
5613
5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5615msgid "Email verified"
5616msgstr "Email Diverifikasi"
5617
5618#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5619msgid "Emigration"
5620msgstr "Emigrasi"
5621
5622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5623msgid "Employee"
5624msgstr "Karyawan"
5625
5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5627msgctxt "FEMALE"
5628msgid "Employee"
5629msgstr "Karyawan"
5630
5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5632msgctxt "MALE"
5633msgid "Employee"
5634msgstr "Karyawan"
5635
5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5637#: app/Gedcom.php:735
5638msgid "Employer"
5639msgstr "Majikan"
5640
5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5642msgctxt "FEMALE"
5643msgid "Employer"
5644msgstr "Majikan"
5645
5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5647msgctxt "MALE"
5648msgid "Employer"
5649msgstr "Majikan"
5650
5651#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5652msgid "Empty the clipboard"
5653msgstr ""
5654
5655#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5656msgid "Empty the clippings cart"
5657msgstr "Kosongkan Bagan"
5658
5659#: resources/views/admin/components.phtml:41
5660#: resources/views/admin/components.phtml:87
5661#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5662msgid "Enabled"
5663msgstr "Diaktifkan"
5664
5665#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5667msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5668msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5669
5670#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5671msgid "End year"
5672msgstr "Tahun Berakhir"
5673
5674#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5675msgid "Ending range of change dates"
5676msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5677
5678#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5679#: app/Elements/TempleCode.php:93
5680msgid "Endowment House"
5681msgstr "Rumah Endowmen"
5682
5683#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5684msgid "Engagement"
5685msgstr "Pertunangan"
5686
5687#. I18N: Name of a country or state
5688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5689msgid "England"
5690msgstr "Inggris"
5691
5692#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5693msgid "Enter an optional note about this favorite"
5694msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5695
5696#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5697#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5698msgid "Enter fullscreen"
5699msgstr ""
5700
5701#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5702msgid "Entire record"
5703msgstr "Seluruh rekaman"
5704
5705#. I18N: Name of a country or state
5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5707msgid "Equatorial Guinea"
5708msgstr "Guinea Ekuator"
5709
5710#. I18N: Name of a country or state
5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5712msgid "Eritrea"
5713msgstr "Eritreas"
5714
5715#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5716#, php-format
5717msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5718msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5719
5720#: app/Date/JalaliDate.php:284
5721msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5722msgid "Esf"
5723msgstr "Esp"
5724
5725#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5726#: app/Date/JalaliDate.php:161
5727msgctxt "GENITIVE"
5728msgid "Esfand"
5729msgstr "Espan"
5730
5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5732#: app/Date/JalaliDate.php:251
5733msgctxt "INSTRUMENTAL"
5734msgid "Esfand"
5735msgstr "Espan"
5736
5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5738#: app/Date/JalaliDate.php:206
5739msgctxt "LOCATIVE"
5740msgid "Esfand"
5741msgstr "Espan"
5742
5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5744#: app/Date/JalaliDate.php:116
5745msgctxt "NOMINATIVE"
5746msgid "Esfand"
5747msgstr "Espan"
5748
5749#. I18N: Name of a mapping organisation
5750#: app/Module/EsriMaps.php:38
5751msgid "Esri/ArcGIS"
5752msgstr ""
5753
5754#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5755msgid "Estate name"
5756msgstr ""
5757
5758#. I18N: A configuration setting
5759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5760msgid "Estimated dates for birth and death"
5761msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5762
5763#. I18N: Name of a country or state
5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5765msgid "Estonia"
5766msgstr "Estonias"
5767
5768#. I18N: Name of a country or state
5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5770msgid "Ethiopia"
5771msgstr "Etiopia"
5772
5773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5774msgid "Europe"
5775msgstr "Eropa"
5776
5777#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5778#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5779#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5780#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5781#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5782#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5786msgid "Event"
5787msgstr "Peristiwa"
5788
5789#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5791#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5792#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5793#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5794#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5795msgid "Events"
5796msgstr "Peristiwa"
5797
5798#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5799msgid "Events in countries"
5800msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5801
5802#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5803msgid "Events of close relatives"
5804msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5805
5806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5807msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5808msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5809
5810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5811msgid "Exact"
5812msgstr "Tepat"
5813
5814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5815msgid "Exact date"
5816msgstr "Tanggal pasti"
5817
5818#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5819#, php-format
5820msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5821msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5822
5823#: resources/views/admin/media.phtml:73
5824msgid "Exclude subfolders"
5825msgstr "Kecualikan subfolder"
5826
5827#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5828#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5829#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5830#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5831#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5832#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5833msgid "Excluded from this submission"
5834msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5835
5836#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5837#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5838msgid "Exit fullscreen"
5839msgstr ""
5840
5841#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5842#: resources/views/register-page.phtml:89
5843msgid "Explain why you are requesting an account."
5844msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5845
5846#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5847msgid "Export"
5848msgstr "Ekspor"
5849
5850#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5851msgid "Export a GEDCOM file"
5852msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5853
5854#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5855msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5856msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5857
5858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5859#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5860msgid "Export preferences"
5861msgstr "Preferensi ekspor"
5862
5863#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5865msgid "Extend privacy to dead individuals"
5866msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5867
5868#. I18N: “External files” are stored on other computers
5869#: resources/views/admin/media.phtml:45
5870msgid "External files"
5871msgstr "File eksternal"
5872
5873#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5874#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5877msgid "External identifier"
5878msgstr ""
5879
5880#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5881msgid "External link"
5882msgstr ""
5883
5884#: resources/views/admin/media.phtml:77
5885msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5886msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5887
5888#. I18N: Name of a module/sidebar
5889#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5890msgid "Extra information"
5891msgstr "Informasi Tambahan"
5892
5893#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5894msgid "Eye color"
5895msgstr "Warna Mata"
5896
5897#. I18N: Name of a theme.
5898#: app/Module/FabTheme.php:39
5899msgid "F.A.B."
5900msgstr "F.A.B."
5901
5902#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5903#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5904msgid "FAQ"
5905msgstr "FAQ"
5906
5907#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5909msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5910msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5911
5912#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5913msgid "Fact"
5914msgstr "Fakta"
5915
5916#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5917#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5918msgid "Fact 1"
5919msgstr "Fakta 1"
5920
5921#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5923msgid "Fact 10"
5924msgstr "Fakta 10"
5925
5926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5928msgid "Fact 11"
5929msgstr "Fakta 11"
5930
5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5933msgid "Fact 12"
5934msgstr "Fakta 12"
5935
5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5938msgid "Fact 13"
5939msgstr "Fakta 13"
5940
5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5943msgid "Fact 2"
5944msgstr "Fakta 2"
5945
5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5948msgid "Fact 3"
5949msgstr "Fakta 3"
5950
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5954msgid "Fact 4"
5955msgstr "Fakta 4"
5956
5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5960msgid "Fact 5"
5961msgstr "Fakta 5"
5962
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5966msgid "Fact 6"
5967msgstr "Fakta 6"
5968
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5972msgid "Fact 7"
5973msgstr "Fakta 7"
5974
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5978msgid "Fact 8"
5979msgstr "Fakta 8"
5980
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5984msgid "Fact 9"
5985msgstr "Fakta 9"
5986
5987#. I18N: A configuration setting
5988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
5989msgid "Fact icons"
5990msgstr "Ikon Fakta"
5991
5992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5993msgid "Fact or event"
5994msgstr "Fakta / Peristiwa"
5995
5996#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
5998#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
5999#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6000#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6001#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6004msgid "Facts and events"
6005msgstr "Fakta & Peristiwa"
6006
6007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6008msgid "Facts for family records"
6009msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6010
6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6012msgid "Facts for individual records"
6013msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6014
6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6016msgid "Facts for new families"
6017msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6018
6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6020msgid "Facts for new individuals"
6021msgstr "Fakta untuk orang baru"
6022
6023#. I18N: Name of a country or state
6024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6025msgid "Falkland Islands"
6026msgstr "Kepulauan Falkland"
6027
6028#. I18N: Name of a module/list
6029#. I18N: Name of a module
6030#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6031#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6032#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6033#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6039#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6040#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6041#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6042#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6043#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6044#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6046#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6047#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6048#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6049#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6050#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6051#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6052#: resources/views/search-results.phtml:50
6053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6055msgid "Families"
6056msgstr "Keluarga"
6057
6058#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6059#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6060msgid "Families with sources"
6061msgstr "Keluarga dengan sumber"
6062
6063#. I18N: Name of a module/report
6064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6065#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6066#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6068#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6069#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6070#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6071#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6072#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6079msgid "Family"
6080msgstr "Keluarga"
6081
6082#: app/Gedcom.php:659
6083msgid "Family as a child"
6084msgstr "Keluarga sebagai anak"
6085
6086#: app/Gedcom.php:662
6087msgid "Family as a spouse"
6088msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6089
6090#. I18N: Name of a module/chart
6091#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6092msgid "Family book"
6093msgstr "Buku Keluarga"
6094
6095#. I18N: %s is an individual’s name
6096#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6097#, php-format
6098msgid "Family book of %s"
6099msgstr "Buku Keluarga %s"
6100
6101#: app/Gedcom.php:446
6102msgid "Family census"
6103msgstr ""
6104
6105#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6106msgid "Family fact"
6107msgstr ""
6108
6109#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6110msgid "Family facts and events"
6111msgstr ""
6112
6113#: app/Gedcom.php:881
6114msgid "Family file"
6115msgstr "Berkas Keluarga"
6116
6117#. I18N: Name of a module/sidebar
6118#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6119msgid "Family navigator"
6120msgstr "Navigasi Keluarga"
6121
6122#. I18N: Description of the “News” module
6123#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6124msgid "Family news and site announcements."
6125msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6126
6127#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6128#, php-format
6129msgid "Family of %s"
6130msgstr "Keluarga Dari %s"
6131
6132#: app/Gedcom.php:476
6133msgid "Family residence"
6134msgstr ""
6135
6136#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6137msgid "Family status"
6138msgstr ""
6139
6140#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6141#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6142#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6144#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6145#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6147#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6150#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6151#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6152#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6153msgid "Family tree"
6154msgstr "Silsilah Keluarga"
6155
6156#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6157#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6158msgid "Family tree clippings cart"
6159msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6160
6161#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6163msgid "Family tree title"
6164msgstr "Titel silsilah keluarga"
6165
6166#. I18N: Name of a module
6167#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6170#: resources/views/search-trees.phtml:19
6171msgid "Family trees"
6172msgstr "Silsilah Keluarga"
6173
6174#. I18N: %s is the spouse name
6175#: app/Individual.php:923
6176#, php-format
6177msgid "Family with %s"
6178msgstr "Keluarga dengan %s"
6179
6180#: app/Individual.php:853
6181msgid "Family with adoptive parents"
6182msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6183
6184#: app/Individual.php:854
6185msgid "Family with foster parents"
6186msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6187
6188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6190msgid "Family with husband"
6191msgstr "Sesaudara dengan suami"
6192
6193#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6196msgid "Family with parents"
6197msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6198
6199#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6200#: app/Individual.php:858
6201msgid "Family with rada parents"
6202msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6203
6204#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6205#: app/Individual.php:856
6206msgid "Family with sealing parents"
6207msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6208
6209#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6210msgid "Family with spouse"
6211msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6212
6213#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6214#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6215#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6216msgid "Family with the most children"
6217msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6218
6219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6221msgid "Family with wife"
6222msgstr "Keluarga dengan istri"
6223
6224#. I18N: familysearch.org
6225#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6226msgid "FamilySearch ID"
6227msgstr ""
6228
6229#. I18N: Name of a module/chart
6230#: app/Module/FanChartModule.php:138
6231msgid "Fan chart"
6232msgstr "Grafik Ranting"
6233
6234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6235#: app/Module/FanChartModule.php:184
6236#, php-format
6237msgid "Fan chart of %s"
6238msgstr "Grafik ranting dari %s"
6239
6240#: app/Date/JalaliDate.php:273
6241msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6242msgid "Far"
6243msgstr "Jauh"
6244
6245#. I18N: Name of a country or state
6246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6247msgid "Faroe Islands"
6248msgstr "Kepulauan Faeroe"
6249
6250#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6251#: app/Date/JalaliDate.php:139
6252msgctxt "GENITIVE"
6253msgid "Farvardin"
6254msgstr "Parpardin"
6255
6256#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6257#: app/Date/JalaliDate.php:229
6258msgctxt "INSTRUMENTAL"
6259msgid "Farvardin"
6260msgstr "Parpardin"
6261
6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6263#: app/Date/JalaliDate.php:184
6264msgctxt "LOCATIVE"
6265msgid "Farvardin"
6266msgstr "Parpardin"
6267
6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6269#: app/Date/JalaliDate.php:94
6270msgctxt "NOMINATIVE"
6271msgid "Farvardin"
6272msgstr "Parpardin"
6273
6274#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6281msgid "Father"
6282msgstr "Ayah"
6283
6284#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6285#, php-format
6286msgid "Father: %s"
6287msgstr "Ayah: %s"
6288
6289#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6290msgid "Father’s age"
6291msgstr "Umur ayah"
6292
6293#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6294#: app/Individual.php:884
6295#, php-format
6296msgid "Father’s family with %s"
6297msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6298
6299#. I18N: A step-family.
6300#: app/Individual.php:888
6301msgid "Father’s family with an unknown individual"
6302msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6303
6304#. I18N: Name of a module
6305#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6306#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6307msgid "Favorites"
6308msgstr "Favorit"
6309
6310#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6311#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6312#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6313msgid "Fax"
6314msgstr "FAX"
6315
6316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6317msgctxt "Abbreviation for February"
6318msgid "Feb"
6319msgstr "Feb"
6320
6321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6322msgctxt "GENITIVE"
6323msgid "February"
6324msgstr "Februari"
6325
6326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6327msgctxt "INSTRUMENTAL"
6328msgid "February"
6329msgstr "Februari"
6330
6331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6332msgctxt "LOCATIVE"
6333msgid "February"
6334msgstr "Februari"
6335
6336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6339msgctxt "NOMINATIVE"
6340msgid "February"
6341msgstr "Februari"
6342
6343#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6344msgid "Female"
6345msgstr "Perempuan"
6346
6347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6349#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6350#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6354#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6355#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6356#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6357#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6358msgid "Females"
6359msgstr "Perempuan"
6360
6361#. I18N: Data entry field
6362#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6363msgid "Field"
6364msgstr ""
6365
6366#. I18N: Data entry field
6367#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6368#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6369msgid "Field name"
6370msgstr ""
6371
6372#. I18N: Data entry field
6373#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6375msgid "Field value"
6376msgstr ""
6377
6378#. I18N: Name of a country or state
6379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6380msgid "Fiji"
6381msgstr "Pijipeler"
6382
6383#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6384#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6385msgid "File size"
6386msgstr "Ukuran file"
6387
6388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6389msgid "File successfully uploaded"
6390msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6391
6392#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6393#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6394#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6395#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6397msgid "Filename"
6398msgstr "Nama file"
6399
6400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6402msgid "Filename on server"
6403msgstr "Nama file pada server"
6404
6405#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6406#, php-format
6407msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6408msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6409
6410#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6411#, php-format
6412msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6413msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6414
6415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6416msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6417msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6418
6419#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6420#, php-format
6421msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6422msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6423
6424#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6426msgid "Filter"
6427msgstr "Penyaring"
6428
6429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6430msgid "Find a source"
6431msgstr "Temukan sumber"
6432
6433#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6434#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6435#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6437msgid "Find a special character"
6438msgstr "Temukan karakter khusus"
6439
6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6441msgid "Find all possible relationships"
6442msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6443
6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6445msgid "Find any relationship"
6446msgstr "Temukan semua hubungan"
6447
6448#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6449#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6450msgid "Find duplicates"
6451msgstr "Temukan duplikat"
6452
6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6454msgid "Find other relationships"
6455msgstr "Temukan hubungan lain"
6456
6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6458#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6459msgid "Find relationships via ancestors"
6460msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6461
6462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6463#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6464msgid "Find the closest relationships"
6465msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6466
6467#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6468#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6469msgid "Find unrelated individuals"
6470msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6471
6472#. I18N: Name of a country or state
6473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6474msgid "Finland"
6475msgstr "Finlandia"
6476
6477#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6478msgid "First communion"
6479msgstr "Komuni pertama"
6480
6481#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6482msgid "First event"
6483msgstr "Peristiwa terawal"
6484
6485#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6486msgid "First record"
6487msgstr "Rekor pertama"
6488
6489#. I18N: Name of a module
6490#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6491msgid "Fix name slashes and spaces"
6492msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6493
6494#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6495msgid "Flag"
6496msgstr "Bendera"
6497
6498#. I18N: Name of a country or state
6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6500msgid "Flanders"
6501msgstr "Flandera"
6502
6503#. I18N: a month in the French republican calendar
6504#: app/Date/FrenchDate.php:163
6505msgctxt "GENITIVE"
6506msgid "Floreal"
6507msgstr "Florea"
6508
6509#. I18N: a month in the French republican calendar
6510#: app/Date/FrenchDate.php:257
6511msgctxt "INSTRUMENTAL"
6512msgid "Floreal"
6513msgstr "Florea"
6514
6515#. I18N: a month in the French republican calendar
6516#: app/Date/FrenchDate.php:210
6517msgctxt "LOCATIVE"
6518msgid "Floreal"
6519msgstr "Florea"
6520
6521#. I18N: a month in the French republican calendar
6522#: app/Date/FrenchDate.php:116
6523msgctxt "NOMINATIVE"
6524msgid "Floreal"
6525msgstr "Florea"
6526
6527#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6529msgid "Folder"
6530msgstr "Berkas"
6531
6532#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6533msgid "Folder name on server"
6534msgstr "Nama folder di server"
6535
6536#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6537#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6538msgid "Follow this link to verify your email address."
6539msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6540
6541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6545#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6546#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6552#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6555#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6557msgid "Font"
6558msgstr "Gaya"
6559
6560#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6561#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6562msgid "Footer"
6563msgstr ""
6564
6565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6567#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6568#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6569msgid "Footers"
6570msgstr ""
6571
6572#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6574#, php-format
6575msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6576msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6577
6578#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6579msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6580msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6581
6582#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6583msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6584msgstr ""
6585
6586#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6587#, php-format
6588msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6589msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6590
6591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6592#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6593#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6594#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6595#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6596#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6597#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6598#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6599#, php-format
6600msgid "For more information, see %s."
6601msgstr ""
6602
6603#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6604#, php-format
6605msgid "For technical support and information contact %s."
6606msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6607
6608#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6609#, php-format
6610msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6611msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6612
6613#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6615msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6616msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6617
6618#: resources/views/login-page.phtml:61
6619#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6620msgid "Forgot password?"
6621msgstr "Lupa kata sandi?"
6622
6623#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6624#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6625#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6626#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6627#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6628#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6629msgid "Format"
6630msgstr "Pola"
6631
6632#. I18N: A configuration setting
6633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6634msgid "Format text and notes"
6635msgstr "Pola text dan catatan"
6636
6637#. I18N: Location of an LDS church temple
6638#: app/Elements/TempleCode.php:94
6639msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6640msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6641
6642#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6643msgctxt "Female pedigree"
6644msgid "Foster"
6645msgstr "Membantu perkembangan"
6646
6647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6648msgctxt "Male pedigree"
6649msgid "Foster"
6650msgstr "Membantu perkembangan"
6651
6652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6653msgctxt "Pedigree"
6654msgid "Foster"
6655msgstr "Membantu perkembangan"
6656
6657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6658msgid "Foster child"
6659msgstr "Anak angkat"
6660
6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6662msgid "Foster father"
6663msgstr "Ayah angkat"
6664
6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6666msgid "Foster mother"
6667msgstr "Ibu angkat"
6668
6669#. I18N: Name of a country or state
6670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6671msgid "France"
6672msgstr "Perancis"
6673
6674#. I18N: Location of an LDS church temple
6675#: app/Elements/TempleCode.php:95
6676msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6677msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6678
6679#. I18N: Location of an LDS church temple
6680#: app/Elements/TempleCode.php:96
6681msgid "Freiburg, Germany"
6682msgstr "Freiburg, Jerman"
6683
6684#. I18N: The French calendar
6685#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6686#: resources/views/help/date.phtml:219
6687msgid "French"
6688msgstr "Prancis"
6689
6690#. I18N: Name of a country or state
6691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6692msgid "French Guiana"
6693msgstr "Guiana Perancis"
6694
6695#. I18N: Name of a country or state
6696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6697msgid "French Polynesia"
6698msgstr "Polinesia Perancis"
6699
6700#. I18N: Name of a country or state
6701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6702msgid "French Southern Territories"
6703msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6704
6705#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6706#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6707#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6708#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6709msgid "Frequently asked questions"
6710msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6711
6712#. I18N: Location of an LDS church temple
6713#: app/Elements/TempleCode.php:97
6714msgid "Fresno, California, United States"
6715msgstr "Fresno, California, Amerika"
6716
6717#. I18N: abbreviation for Friday
6718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6720msgid "Fri"
6721msgstr "Jum"
6722
6723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6724msgid "Friday"
6725msgstr "Jumat"
6726
6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6728msgid "Friend"
6729msgstr "Teman"
6730
6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6732msgctxt "FEMALE"
6733msgid "Friend"
6734msgstr "Teman"
6735
6736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6737msgctxt "MALE"
6738msgid "Friend"
6739msgstr "Teman"
6740
6741#. I18N: a month in the French republican calendar
6742#: app/Date/FrenchDate.php:153
6743msgctxt "GENITIVE"
6744msgid "Frimaire"
6745msgstr "Maret"
6746
6747#. I18N: a month in the French republican calendar
6748#: app/Date/FrenchDate.php:247
6749msgctxt "INSTRUMENTAL"
6750msgid "Frimaire"
6751msgstr "Maret"
6752
6753#. I18N: a month in the French republican calendar
6754#: app/Date/FrenchDate.php:200
6755msgctxt "LOCATIVE"
6756msgid "Frimaire"
6757msgstr "Maret"
6758
6759#. I18N: a month in the French republican calendar
6760#: app/Date/FrenchDate.php:105
6761msgctxt "NOMINATIVE"
6762msgid "Frimaire"
6763msgstr "Maret"
6764
6765#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6766#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6767#: resources/views/message-page.phtml:29
6768msgctxt "Email sender"
6769msgid "From"
6770msgstr ""
6771
6772#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6773#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6774msgctxt "Start of date range"
6775msgid "From"
6776msgstr ""
6777
6778#. I18N: a month in the French republican calendar
6779#: app/Date/FrenchDate.php:171
6780msgctxt "GENITIVE"
6781msgid "Fructidor"
6782msgstr "Desember"
6783
6784#. I18N: a month in the French republican calendar
6785#: app/Date/FrenchDate.php:265
6786msgctxt "INSTRUMENTAL"
6787msgid "Fructidor"
6788msgstr "Desember"
6789
6790#. I18N: a month in the French republican calendar
6791#: app/Date/FrenchDate.php:218
6792msgctxt "LOCATIVE"
6793msgid "Fructidor"
6794msgstr "Desember"
6795
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:124
6798msgctxt "NOMINATIVE"
6799msgid "Fructidor"
6800msgstr "Desember"
6801
6802#. I18N: Location of an LDS church temple
6803#: app/Elements/TempleCode.php:98
6804msgid "Fukuoka, Japan"
6805msgstr "Fukuoka, Jepang"
6806
6807#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6808msgid "Funeral"
6809msgstr "Pemakaman"
6810
6811#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6812msgid "GEDCOM"
6813msgstr ""
6814
6815#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6816msgid "GEDCOM 7"
6817msgstr ""
6818
6819#. I18N: A configuration setting
6820#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6822msgid "GEDCOM errors"
6823msgstr "GEDCOM Ngadat"
6824
6825#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6826msgid "GEDCOM file"
6827msgstr "File GEDCOM"
6828
6829#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6830#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6831#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6832#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6833#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6834msgid "GEDCOM tag"
6835msgstr ""
6836
6837#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6839msgid "GEDCOM tags"
6840msgstr ""
6841
6842#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6843#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6844msgid "GEDCOM-L"
6845msgstr ""
6846
6847#. I18N: GEDZIP = file format
6848#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6849msgid "GEDZIP"
6850msgstr ""
6851
6852#. I18N: https://gov.genealogy.net
6853#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6854#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6855msgid "GOV identifier"
6856msgstr ""
6857
6858#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6859msgid "GOV identifier type"
6860msgstr ""
6861
6862#. I18N: Name of a country or state
6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6864msgid "Gabon"
6865msgstr "Gabons"
6866
6867#. I18N: Name of a country or state
6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6869msgid "Gambia"
6870msgstr "Gambias"
6871
6872#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6873#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6879msgid "Gender"
6880msgstr "Kelamin"
6881
6882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6883msgid "Genealogy"
6884msgstr ""
6885
6886#. I18N: A configuration setting
6887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6888msgid "Genealogy contact"
6889msgstr "Kontak genealogi"
6890
6891#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6892#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6893msgid "Genealogy data"
6894msgstr "Data Genealogi"
6895
6896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6898msgid "General"
6899msgstr "Umum"
6900
6901#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6902#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6903msgid "General search"
6904msgstr "Pencarian Umum"
6905
6906#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6907#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6908msgid "Generate sitemap files for search engines."
6909msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6910
6911#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6912#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6913#, php-format
6914msgid "Generated by %s"
6915msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6916
6917#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6918msgid "Generation"
6919msgstr "Generasi"
6920
6921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6923msgid "Generation "
6924msgstr "Generasi "
6925
6926#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6927#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6928#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6929#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6930#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6931#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6932#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6937msgid "Generations"
6938msgstr "Generasi"
6939
6940#: app/Gedcom.php:875
6941msgid "Generations of ancestors"
6942msgstr "Generasi leluhur"
6943
6944#: app/Gedcom.php:880
6945msgid "Generations of descendants"
6946msgstr ""
6947
6948#. I18N: https://www.geonames.org
6949#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6950#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6951msgid "GeoNames"
6952msgstr ""
6953
6954#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6956msgid "Geographic area"
6957msgstr "Area geografis"
6958
6959#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6964#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6965msgid "Geographic data"
6966msgstr "Data geografis"
6967
6968#. I18N: find latitude/longitude for a place
6969#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
6971msgid "Geolocation"
6972msgstr ""
6973
6974#. I18N: Name of a country or state
6975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6976msgid "Georgia"
6977msgstr "Jeorgia"
6978
6979#. I18N: Name of a country or state
6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6981msgid "Germany"
6982msgstr "Jerman"
6983
6984#. I18N: a month in the French republican calendar
6985#: app/Date/FrenchDate.php:161
6986msgctxt "GENITIVE"
6987msgid "Germinal"
6988msgstr "April"
6989
6990#. I18N: a month in the French republican calendar
6991#: app/Date/FrenchDate.php:255
6992msgctxt "INSTRUMENTAL"
6993msgid "Germinal"
6994msgstr "April"
6995
6996#. I18N: a month in the French republican calendar
6997#: app/Date/FrenchDate.php:208
6998msgctxt "LOCATIVE"
6999msgid "Germinal"
7000msgstr "April"
7001
7002#. I18N: a month in the French republican calendar
7003#. I18N: a month in the French republican calendar
7004#: app/Date/FrenchDate.php:114
7005msgctxt "NOMINATIVE"
7006msgid "Germinal"
7007msgstr "April"
7008
7009#. I18N: Name of a country or state
7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7011msgid "Ghana"
7012msgstr "Ghanas"
7013
7014#. I18N: Name of a country or state
7015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7016msgid "Gibraltar"
7017msgstr "Gebratal"
7018
7019#. I18N: Location of an LDS church temple
7020#: app/Elements/TempleCode.php:99
7021msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7022msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7023
7024#. I18N: Location of an LDS church temple
7025#: app/Elements/TempleCode.php:100
7026msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7027msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7028
7029#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7030#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7031msgid "Given name"
7032msgstr "Nama depan"
7033
7034#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7035#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7036#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7037#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7039msgid "Given names"
7040msgstr "Nama depan"
7041
7042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7043msgid "Godchild"
7044msgstr "Anak baptis"
7045
7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7048msgid "Goddaughter"
7049msgstr "Anak baptis perempuan"
7050
7051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7053msgid "Godfather"
7054msgstr "Ayah baptis"
7055
7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7058msgid "Godmother"
7059msgstr "Ibu baptis"
7060
7061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7062msgid "Godparent"
7063msgstr "Orangtua baptis"
7064
7065#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7066#: app/Gedcom.php:620
7067msgid "Godparents"
7068msgstr ""
7069
7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7072msgid "Godson"
7073msgstr "Anak baptis lelaki"
7074
7075#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7076msgid "Google™ analytics"
7077msgstr ""
7078
7079#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7080msgid "Google™ maps"
7081msgstr "Peta Google™"
7082
7083#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7084msgid "Google™ webmaster tools"
7085msgstr ""
7086
7087#: app/Gedcom.php:666
7088msgid "Graduation"
7089msgstr "Kelulusan"
7090
7091#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7092msgid "Greatest age at death"
7093msgstr "Usia tertua wafat"
7094
7095#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7096msgid "Greatest age between siblings"
7097msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7098
7099#. I18N: Name of a country or state
7100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7101msgid "Greece"
7102msgstr "Yunani"
7103
7104#. I18N: The name of a colour-scheme
7105#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7106msgid "Green Beam"
7107msgstr "Hijau Silau"
7108
7109#. I18N: Name of a country or state
7110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7111msgid "Greenland"
7112msgstr "Tanah hijau"
7113
7114#. I18N: The gregorian calendar
7115#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7116msgid "Gregorian"
7117msgstr "Masehi"
7118
7119#. I18N: Name of a country or state
7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7121msgid "Grenada"
7122msgstr "Jrenadas"
7123
7124#. I18N: Location of an LDS church temple
7125#: app/Elements/TempleCode.php:101
7126msgid "Guadalajara, Mexico"
7127msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7128
7129#. I18N: Name of a country or state
7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7131msgid "Guadeloupe"
7132msgstr "Guaajalupa"
7133
7134#. I18N: Name of a country or state
7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7136msgid "Guam"
7137msgstr "Eluam"
7138
7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7140msgid "Guardian"
7141msgstr "Wali"
7142
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7144msgctxt "FEMALE"
7145msgid "Guardian"
7146msgstr "Wali"
7147
7148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7149msgctxt "MALE"
7150msgid "Guardian"
7151msgstr "Wali"
7152
7153#. I18N: Name of a country or state
7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7155msgid "Guatemala"
7156msgstr "Eluteteboko"
7157
7158#. I18N: Location of an LDS church temple
7159#: app/Elements/TempleCode.php:102
7160msgid "Guatemala City, Guatemala"
7161msgstr "Elumah Eluaja"
7162
7163#. I18N: Location of an LDS church temple
7164#: app/Elements/TempleCode.php:103
7165msgid "Guayaquil, Ecuador"
7166msgstr "Ekuador"
7167
7168#. I18N: Name of a country or state
7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7170msgid "Guernsey"
7171msgstr "Eluarnsey"
7172
7173#. I18N: Name of a country or state
7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7175msgid "Guinea"
7176msgstr "Mabok Bleh"
7177
7178#. I18N: Name of a country or state
7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7180msgid "Guinea-Bissau"
7181msgstr "Mbok ah"
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7185msgid "Guyana"
7186msgstr "Gayemkusia"
7187
7188#. I18N: Name of a module
7189#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7190msgid "HTML"
7191msgstr "Kode HTML"
7192
7193#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7194msgid "Hair color"
7195msgstr "Warna Rambut"
7196
7197#. I18N: Name of a country or state
7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7199msgid "Haiti"
7200msgstr "Haitis"
7201
7202#. I18N: Location of an LDS church temple
7203#: app/Elements/TempleCode.php:105
7204msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7205msgstr "Somplak, Kanada"
7206
7207#. I18N: Location of an LDS church temple
7208#: app/Elements/TempleCode.php:147
7209msgid "Hamilton, New Zealand"
7210msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7211
7212#. I18N: Location of an LDS church temple
7213#: app/Elements/TempleCode.php:106
7214msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7215msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7216
7217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7218msgid "He "
7219msgstr "Dia "
7220
7221#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7222msgid "He died"
7223msgstr "Dia meninggal"
7224
7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7227msgid "He married"
7228msgstr "Dia menikah dengan"
7229
7230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7231msgid "He resided at"
7232msgstr "Dia tinggal di"
7233
7234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7235msgid "He was born"
7236msgstr "Dia lahir"
7237
7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7239msgid "He was buried"
7240msgstr "Dia dimakamkan"
7241
7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7243msgid "He was christened"
7244msgstr "Dia dibaptis"
7245
7246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7247msgid "He was cremated"
7248msgstr "Dia dikremasi"
7249
7250#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7251#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7252msgid "Header"
7253msgstr "Catatan Kepala"
7254
7255#. I18N: Name of a country or state
7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7257msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7258msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7259
7260#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7261msgid "Hebrew"
7262msgstr "Bahasa Yahudi"
7263
7264#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7265msgid "Hebrew name"
7266msgstr "Bahasa Yahudi"
7267
7268#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7269msgid "Height"
7270msgstr "Tinggi"
7271
7272#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7273#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7274#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7275#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7276#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7277#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7278#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7279#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7280#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7281#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7282#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7283#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7284#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7285#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7286#, php-format
7287msgid "Hello %s…"
7288msgstr "Hallo %s …"
7289
7290#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7291#, php-format
7292msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7293msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7294
7295#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7296#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7297#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7298#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7299msgid "Hello administrator…"
7300msgstr "Hallo Pengurus …"
7301
7302#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7303#: resources/views/help/link.phtml:15
7304msgid "Help"
7305msgstr "Bantuan"
7306
7307#. I18N: Location of an LDS church temple
7308#: app/Elements/TempleCode.php:108
7309msgid "Helsinki, Finland"
7310msgstr "Helsinki, Finlandia"
7311
7312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7314#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7315#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7316#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7317#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7323#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7325#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7326#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7328msgctxt "font name"
7329msgid "Helvetica"
7330msgstr "Helveticas"
7331
7332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7333msgid "Her occupation was"
7334msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7335
7336#. I18N: https://wego.here.com
7337#: app/Module/HereMaps.php:83
7338msgid "Here maps"
7339msgstr ""
7340
7341#. I18N: Location of an LDS church temple
7342#: app/Elements/TempleCode.php:109
7343msgid "Hermosillo, Mexico"
7344msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7345
7346#. I18N: a month in the Jewish calendar
7347#: app/Date/JewishDate.php:195
7348msgctxt "GENITIVE"
7349msgid "Heshvan"
7350msgstr "Heshvana"
7351
7352#. I18N: a month in the Jewish calendar
7353#: app/Date/JewishDate.php:299
7354msgctxt "INSTRUMENTAL"
7355msgid "Heshvan"
7356msgstr "Heshvana"
7357
7358#. I18N: a month in the Jewish calendar
7359#: app/Date/JewishDate.php:247
7360msgctxt "LOCATIVE"
7361msgid "Heshvan"
7362msgstr "Heshvana"
7363
7364#. I18N: a month in the Jewish calendar
7365#: app/Date/JewishDate.php:143
7366msgctxt "NOMINATIVE"
7367msgid "Heshvan"
7368msgstr "Heshvana"
7369
7370#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7371#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7372#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7373#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7374#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7375msgid "Hide GEDCOM tags"
7376msgstr ""
7377
7378#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7380#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7382msgid "Hide from everyone"
7383msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7384
7385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7386#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7388#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7389#: resources/views/login-page.phtml:47
7390#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7391#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7392#: resources/views/register-page.phtml:76
7393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7396#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7397msgid "Hide password"
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7401#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7402#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7403msgid "Hide these errors"
7404msgstr ""
7405
7406#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7407msgid "Hide unused locations"
7408msgstr ""
7409
7410#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7411msgid "Hierarchical relationship"
7412msgstr ""
7413
7414#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7415#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7418msgid "Highlighted image"
7419msgstr "Gambar yang disorot"
7420
7421#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7422#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7423#: resources/views/help/date.phtml:187
7424msgid "Hijri"
7425msgstr "Hijriah"
7426
7427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7428msgid "His occupation was"
7429msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7430
7431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7433#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7434#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7435#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7436#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7437#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7438msgid "Historic events"
7439msgstr ""
7440
7441#. I18N: Name of a module
7442#. I18N: A configuration setting
7443#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7445msgid "Hit counters"
7446msgstr "Hit counter"
7447
7448#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7449msgid "Holocaust"
7450msgstr "Bencana"
7451
7452#. I18N: Name of a module
7453#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7455#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7456#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7457msgid "Home page"
7458msgstr "Halaman Sambutan"
7459
7460#. I18N: Name of a country or state
7461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7462msgid "Honduras"
7463msgstr "Hareuras"
7464
7465#. I18N: Location of an LDS church temple
7466#. I18N: Name of a country or state
7467#: app/Elements/TempleCode.php:110
7468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7469msgid "Hong Kong"
7470msgstr "Hongkong"
7471
7472#. I18N: Name of a module/chart
7473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7474#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7475msgid "Hourglass chart"
7476msgstr "Grafik Waktu"
7477
7478#. I18N: %s is an individual’s name
7479#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7480#, php-format
7481msgid "Hourglass chart of %s"
7482msgstr "Grafik waktu dari %s"
7483
7484#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7485msgid "Household"
7486msgstr "Rumah tangga"
7487
7488#. I18N: Location of an LDS church temple
7489#: app/Elements/TempleCode.php:111
7490msgid "Houston, Texas, United States"
7491msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7492
7493#. I18N: Configuration option
7494#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7495msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7496msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7497
7498#. I18N: Name of a country or state
7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7500msgid "Hungary"
7501msgstr "Hungaria"
7502
7503#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7504#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7507#: resources/views/fact-date.phtml:140
7508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7509#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7519msgid "Husband"
7520msgstr "Suami"
7521
7522#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7523msgid "Husband’s age"
7524msgstr "Usia suami"
7525
7526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7528msgid "IP address"
7529msgstr "Alamat IP"
7530
7531#. I18N: Name of a country or state
7532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7533msgid "Iceland"
7534msgstr "Islandia"
7535
7536#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7537msgctxt "Surname tradition"
7538msgid "Icelandic"
7539msgstr "Islandia"
7540
7541#. I18N: Location of an LDS church temple
7542#: app/Elements/TempleCode.php:112
7543msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7544msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat"
7545
7546#: app/Gedcom.php:668
7547msgid "Identification number"
7548msgstr "Nomor Identifikasi"
7549
7550#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7551msgid "Identifiers"
7552msgstr ""
7553
7554#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7555msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7556msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7557
7558#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7559#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7560msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7561msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7562
7563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7564msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7565msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7566
7567#: resources/views/help/name.phtml:24
7568#, php-format
7569msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7570msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7571
7572#: resources/views/help/name.phtml:21
7573#, php-format
7574msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7575msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7576
7577#: resources/views/help/name.phtml:30
7578#, php-format
7579msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7580msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7581
7582#: resources/views/help/name.phtml:27
7583#, php-format
7584msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7585msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7586
7587#: resources/views/help/name.phtml:18
7588#, php-format
7589msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7590msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7591
7592#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7593msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7594msgstr ""
7595
7596#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7597msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7598msgstr ""
7599
7600#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7602msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7603msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7604
7605#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7607msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7608msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7609
7610#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7612msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7613msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7614
7615#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7616msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7617msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7618
7619#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7620msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7621msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7622
7623#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7624msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7625msgstr ""
7626
7627#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7628msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7629msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7630
7631#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7632#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7633msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7634msgstr ""
7635
7636#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7637#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7638msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7639msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7640
7641#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7642msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7643msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7644
7645#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7646msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7647msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7648
7649#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7650#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7651msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7655msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7656msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7657
7658#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7660msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7661msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7662
7663#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7665msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7666msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7667
7668#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7669msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7670msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7671
7672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7673msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7674msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7675
7676#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7677msgid "Image dimensions"
7678msgstr "Dimensi gambar"
7679
7680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7681msgid "Images without watermarks"
7682msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7683
7684#: app/Gedcom.php:670
7685msgid "Immigration"
7686msgstr "Imigrasi"
7687
7688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7689#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7690msgid "Import"
7691msgstr "Impor"
7692
7693#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7694msgid "Import a GEDCOM file"
7695msgstr "Impor file GEDCOM"
7696
7697#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7699msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7700msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7701
7702#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7703msgid "Import geographic data"
7704msgstr "Impor data geografis"
7705
7706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7707msgid "Import preferences"
7708msgstr "Pengaturan impor"
7709
7710#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7711#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7712msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7713msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7714
7715#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7716msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7717msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7718
7719#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7720msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7721msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7722
7723#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7725msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7726msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7727
7728#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7730msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7731msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7732
7733#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7734msgid "In this month…"
7735msgstr "Pada bulan ini …"
7736
7737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7738msgid "In this year…"
7739msgstr "Pada tahun ini …"
7740
7741#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7742#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7743msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7744msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7745
7746#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7747msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7748msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7749
7750#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7751msgid "Include aliases"
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7755msgid "Include associates"
7756msgstr "Termasuk rekan"
7757
7758#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7759#, php-format
7760msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7761msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7762
7763#. I18N: Label for check-box
7764#: resources/views/admin/media.phtml:68
7765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7766msgid "Include subfolders"
7767msgstr "Sertakan subfolder"
7768
7769#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7770msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7771msgstr ""
7772
7773#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7774msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7775msgstr ""
7776
7777#. I18N: Label for a configuration option
7778#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7779msgid "Include the individual’s immediate family"
7780msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7781
7782#. I18N: Name of a country or state
7783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7784msgid "India"
7785msgstr "Hindia"
7786
7787#. I18N: Location of an LDS church temple
7788#: app/Elements/TempleCode.php:113
7789msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7790msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7791
7792#. I18N: Name of a module/report
7793#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7794#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7795#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7796#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7798#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7799#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7800#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7801#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7802#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7803#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7804#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7805#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7807#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7808#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7809#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7810#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7812#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7813#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7814#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7815#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7816#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7817#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7818#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7828msgid "Individual"
7829msgstr "Seseorang"
7830
7831#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7832msgid "Individual 1"
7833msgstr "Orang 1"
7834
7835#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7836msgid "Individual 2"
7837msgstr "Orang 2"
7838
7839#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7840msgid "Individual distribution chart"
7841msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7842
7843#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7844msgid "Individual facts and events"
7845msgstr ""
7846
7847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7848msgid "Individual page"
7849msgstr ""
7850
7851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7852msgid "Individual pages"
7853msgstr "Halaman seseorang"
7854
7855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7856#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7857msgid "Individual record"
7858msgstr "Rekaman Seseorang"
7859
7860#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7861#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7862#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7863msgid "Individual who lived the longest"
7864msgstr "Hidup terlama"
7865
7866#. I18N: Name of a module/list
7867#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7868#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7870#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7871#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7879#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7880#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7881#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7882#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7883#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7884#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7885#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7886#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7887#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7888#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7891#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7892#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7893#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7896#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7897#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7898#: resources/views/search-results.phtml:39
7899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7901msgid "Individuals"
7902msgstr "Orang"
7903
7904#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7905#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7906msgid "Individuals with sources"
7907msgstr "Seseorang dengan sumber"
7908
7909#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7910#, php-format
7911msgid "Individuals with surname %s"
7912msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7913
7914#. I18N: Name of a country or state
7915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7916msgid "Indonesia"
7917msgstr "Nusantara"
7918
7919#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7920msgid "Informant"
7921msgstr "Pelapor"
7922
7923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7924msgctxt "FEMALE"
7925msgid "Informant"
7926msgstr "Pelapor"
7927
7928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7929msgctxt "MALE"
7930msgid "Informant"
7931msgstr "Pelapor"
7932
7933#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7934msgid "Inline-source records are discouraged."
7935msgstr ""
7936
7937#. I18N: Name of a module
7938#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7939#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7940msgid "Interactive tree"
7941msgstr "Silsilah Interaktif"
7942
7943#. I18N: %s is an individual’s name
7944#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7945#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7946#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7947#, php-format
7948msgid "Interactive tree of %s"
7949msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7950
7951#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7952msgid "Interment"
7953msgstr ""
7954
7955#: app/Services/MessageService.php:231
7956msgid "Internal messaging"
7957msgstr "Pesan internal"
7958
7959#: app/Services/MessageService.php:232
7960msgid "Internal messaging with emails"
7961msgstr "Pesan internal dengan email"
7962
7963#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7964msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7965msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7966
7967#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7968msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7969msgstr ""
7970
7971#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7972msgid "Invalid GEDCOM level number."
7973msgstr ""
7974
7975#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7976msgid "Invalid GEDCOM record"
7977msgstr ""
7978
7979#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7980msgid "Invalid GEDCOM record."
7981msgstr ""
7982
7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7984msgid "Invalid GEDCOM tag."
7985msgstr ""
7986
7987#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7988msgid "Invalid GEDCOM value."
7989msgstr ""
7990
7991#: app/Date.php:224
7992msgid "Invalid date"
7993msgstr "Tanggal tidak sesuai"
7994
7995#. I18N: Name of a country or state
7996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7997msgid "Iran"
7998msgstr "Republik Iran"
7999
8000#. I18N: Name of a country or state
8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8002msgid "Iraq"
8003msgstr "Republik Irak"
8004
8005#. I18N: Name of a country or state
8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8007msgid "Ireland"
8008msgstr "Irlandia"
8009
8010#. I18N: Name of a country or state
8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8012msgid "Isle of Man"
8013msgstr "Pulau manusia"
8014
8015#. I18N: Name of a country or state
8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8017msgid "Israel"
8018msgstr "Palestina"
8019
8020#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8021msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8022msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8023
8024#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8025msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8030msgid "Italy"
8031msgstr "Itali"
8032
8033#. I18N: a month in the Jewish calendar
8034#: app/Date/JewishDate.php:209
8035msgctxt "GENITIVE"
8036msgid "Iyar"
8037msgstr "Yare"
8038
8039#. I18N: a month in the Jewish calendar
8040#: app/Date/JewishDate.php:313
8041msgctxt "INSTRUMENTAL"
8042msgid "Iyar"
8043msgstr "Yare"
8044
8045#. I18N: a month in the Jewish calendar
8046#: app/Date/JewishDate.php:261
8047msgctxt "LOCATIVE"
8048msgid "Iyar"
8049msgstr "Yare"
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:157
8053msgctxt "NOMINATIVE"
8054msgid "Iyar"
8055msgstr "Yare"
8056
8057#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8058#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8059#: resources/views/help/date.phtml:203
8060msgid "Jalali"
8061msgstr "Jalil"
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8065msgid "Jamaica"
8066msgstr "Jamaika"
8067
8068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8069msgctxt "Abbreviation for January"
8070msgid "Jan"
8071msgstr "Jan"
8072
8073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8074msgctxt "GENITIVE"
8075msgid "January"
8076msgstr "Januari"
8077
8078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8079msgctxt "INSTRUMENTAL"
8080msgid "January"
8081msgstr "Januari"
8082
8083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8084msgctxt "LOCATIVE"
8085msgid "January"
8086msgstr "Januari"
8087
8088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8090#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8091msgctxt "NOMINATIVE"
8092msgid "January"
8093msgstr "Januari"
8094
8095#. I18N: Name of a country or state
8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8097msgid "Japan"
8098msgstr "Jepang"
8099
8100#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8101#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8102#: resources/views/help/date.phtml:171
8103msgid "Jewish"
8104msgstr "Yahudi"
8105
8106#. I18N: Location of an LDS church temple
8107#: app/Elements/TempleCode.php:114
8108msgid "Johannesburg, South Africa"
8109msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8110
8111#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8112#: app/Services/TreeService.php:226
8113msgid "John /DOE/"
8114msgstr "Andi /Demit/"
8115
8116#. I18N: Name of a country or state
8117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8118msgid "Jordan"
8119msgstr "Jordania"
8120
8121#. I18N: Location of an LDS church temple
8122#: app/Elements/TempleCode.php:115
8123msgid "Jordan River, Utah, United States"
8124msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8125
8126#. I18N: Name of a module
8127#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8128msgid "Journal"
8129msgstr "Jurnal"
8130
8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8132msgctxt "Abbreviation for July"
8133msgid "Jul"
8134msgstr "Jul"
8135
8136#. I18N: The julian calendar
8137#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8138#: resources/views/help/date.phtml:155
8139msgid "Julian"
8140msgstr "Julia"
8141
8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8143msgctxt "GENITIVE"
8144msgid "July"
8145msgstr "Juli"
8146
8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8148msgctxt "INSTRUMENTAL"
8149msgid "July"
8150msgstr "Juli"
8151
8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8153msgctxt "LOCATIVE"
8154msgid "July"
8155msgstr "Juli"
8156
8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8159#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8160msgctxt "NOMINATIVE"
8161msgid "July"
8162msgstr "Juli"
8163
8164#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8165#: app/Date/HijriDate.php:150
8166msgctxt "GENITIVE"
8167msgid "Jumada al-awwal"
8168msgstr "Jumadil Awal"
8169
8170#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8171#: app/Date/HijriDate.php:240
8172msgctxt "INSTRUMENTAL"
8173msgid "Jumada al-awwal"
8174msgstr "Jumadil Awal"
8175
8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8177#: app/Date/HijriDate.php:195
8178msgctxt "LOCATIVE"
8179msgid "Jumada al-awwal"
8180msgstr "Jumadil Awal"
8181
8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8183#: app/Date/HijriDate.php:105
8184msgctxt "NOMINATIVE"
8185msgid "Jumada al-awwal"
8186msgstr "Jumadil Awal"
8187
8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8189#: app/Date/HijriDate.php:152
8190msgctxt "GENITIVE"
8191msgid "Jumada al-thani"
8192msgstr "Jumadil Tsani"
8193
8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8195#: app/Date/HijriDate.php:242
8196msgctxt "INSTRUMENTAL"
8197msgid "Jumada al-thani"
8198msgstr "Jumadil Tsani"
8199
8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8201#: app/Date/HijriDate.php:197
8202msgctxt "LOCATIVE"
8203msgid "Jumada al-thani"
8204msgstr "Jumadil Tsani"
8205
8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8207#: app/Date/HijriDate.php:107
8208msgctxt "NOMINATIVE"
8209msgid "Jumada al-thani"
8210msgstr "Jumadil Tsani"
8211
8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8213msgctxt "Abbreviation for June"
8214msgid "Jun"
8215msgstr "Jun"
8216
8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8218msgctxt "GENITIVE"
8219msgid "June"
8220msgstr "Juni"
8221
8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8223msgctxt "INSTRUMENTAL"
8224msgid "June"
8225msgstr "Juni"
8226
8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8228msgctxt "LOCATIVE"
8229msgid "June"
8230msgstr "Juni"
8231
8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8235msgctxt "NOMINATIVE"
8236msgid "June"
8237msgstr "Juni"
8238
8239#. I18N: Location of an LDS church temple
8240#: app/Elements/TempleCode.php:116
8241msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8242msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8243
8244#. I18N: Name of a country or state
8245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8246msgid "Kazakhstan"
8247msgstr "Kazakhstana"
8248
8249#. I18N: A configuration setting
8250#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8251msgid "Keep media objects"
8252msgstr "Simpan media"
8253
8254#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8255msgid "Keep open"
8256msgstr "Tetap buka"
8257
8258#. I18N: A configuration setting
8259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8260#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8261#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8262msgid "Keep the existing “last change” information"
8263msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8264
8265#. I18N: Name of a country or state
8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8267msgid "Kenya"
8268msgstr "Kenyal"
8269
8270#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8271msgid "Keyword examples"
8272msgstr "Contoh kata kunci"
8273
8274#: app/Date/JalaliDate.php:275
8275msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8276msgid "Khor"
8277msgstr "Kora"
8278
8279#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8280#: app/Date/JalaliDate.php:143
8281msgctxt "GENITIVE"
8282msgid "Khordad"
8283msgstr "Korad"
8284
8285#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8286#: app/Date/JalaliDate.php:233
8287msgctxt "INSTRUMENTAL"
8288msgid "Khordad"
8289msgstr "Korad"
8290
8291#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8292#: app/Date/JalaliDate.php:188
8293msgctxt "LOCATIVE"
8294msgid "Khordad"
8295msgstr "Korad"
8296
8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8298#: app/Date/JalaliDate.php:98
8299msgctxt "NOMINATIVE"
8300msgid "Khordad"
8301msgstr "Korad"
8302
8303#. I18N: Name of a country or state
8304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8305msgid "Kiribati"
8306msgstr "Kiribatis"
8307
8308#. I18N: a month in the Jewish calendar
8309#: app/Date/JewishDate.php:197
8310msgctxt "GENITIVE"
8311msgid "Kislev"
8312msgstr "Kislep"
8313
8314#. I18N: a month in the Jewish calendar
8315#: app/Date/JewishDate.php:301
8316msgctxt "INSTRUMENTAL"
8317msgid "Kislev"
8318msgstr "Kislep"
8319
8320#. I18N: a month in the Jewish calendar
8321#: app/Date/JewishDate.php:249
8322msgctxt "LOCATIVE"
8323msgid "Kislev"
8324msgstr "Kislep"
8325
8326#. I18N: a month in the Jewish calendar
8327#: app/Date/JewishDate.php:145
8328msgctxt "NOMINATIVE"
8329msgid "Kislev"
8330msgstr "Kislep"
8331
8332#. I18N: Location of an LDS church temple
8333#: app/Elements/TempleCode.php:117
8334msgid "Kona, Hawaii, United States"
8335msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8336
8337#. I18N: Name of a country or state
8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8339msgid "Korea"
8340msgstr "Korean"
8341
8342#. I18N: Name of a country or state
8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8344msgid "Kuwait"
8345msgstr "Quait"
8346
8347#. I18N: Location of an LDS church temple
8348#: app/Elements/TempleCode.php:118
8349msgid "Kyiv, Ukraine"
8350msgstr "Kiv, Ukraina"
8351
8352#. I18N: Name of a country or state
8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8354msgid "Kyrgyzstan"
8355msgstr "Kirgistan"
8356
8357#: app/Gedcom.php:585
8358msgid "LDS baptism"
8359msgstr "Pembaptisan LDS"
8360
8361#: app/Gedcom.php:739
8362msgid "LDS child sealing"
8363msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8364
8365#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8366msgid "LDS church"
8367msgstr ""
8368
8369#: app/Gedcom.php:627
8370msgid "LDS confirmation"
8371msgstr "Konfirmasi LDS"
8372
8373#: app/Gedcom.php:647
8374msgid "LDS endowment"
8375msgstr "Gereja LDS"
8376
8377#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8378#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8379msgid "LDS initiatory"
8380msgstr ""
8381
8382#: app/Gedcom.php:479
8383msgid "LDS spouse sealing"
8384msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8385
8386#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8387#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8388msgid "Label"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8392msgid "Label for husband"
8393msgstr ""
8394
8395#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8396msgid "Label for wife"
8397msgstr ""
8398
8399#. I18N: Location of an LDS church temple
8400#: app/Elements/TempleCode.php:107
8401msgid "Laie, Hawaii, United States"
8402msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8403
8404#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8405#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8406msgid "Land purchase"
8407msgstr ""
8408
8409#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8410#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8411msgid "Land sale"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: page orientation
8415#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8416#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8417#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8418msgid "Landscape"
8419msgstr "Lanskap"
8420
8421#. I18N: A configuration setting
8422#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8423#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8424#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8425#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8426#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8428#: resources/views/admin/users.phtml:31
8429#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8430#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8431#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8432msgid "Language"
8433msgstr "Bahasa"
8434
8435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8437#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8438#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8439msgid "Languages"
8440msgstr "Bahasa"
8441
8442#. I18N: Name of a country or state
8443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8444msgid "Laos"
8445msgstr "Laja"
8446
8447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8448msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8449msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8450
8451#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8452#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8453msgid "Largest families"
8454msgstr "Keluarga besar"
8455
8456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8457msgid "Largest number of grandchildren"
8458msgstr "Cucu terbanyak"
8459
8460#. I18N: Location of an LDS church temple
8461#: app/Elements/TempleCode.php:125
8462msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8463msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8464
8465#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8466#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8467#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8468#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8469#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8470#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8471#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8472#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8473#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8474#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8475#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8477#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8478#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8479#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8480msgid "Last change"
8481msgstr "Perubahan terakhir"
8482
8483#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8484msgid "Last email reminder was sent "
8485msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8486
8487#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8488msgid "Last event"
8489msgstr "Peristiwa terakhir"
8490
8491#: resources/views/admin/users.phtml:35
8492msgid "Last signed in"
8493msgstr "Terakhir Masuk"
8494
8495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8496#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8497#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8498#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8499msgid "Latest birth"
8500msgstr "Kelahiran terbaru"
8501
8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8505#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8506msgid "Latest death"
8507msgstr "Wafat terbaru"
8508
8509#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8510msgid "Latest divorce"
8511msgstr "Perceraian terbaru"
8512
8513#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8514msgid "Latest marriage"
8515msgstr "Pernikahan terbaru"
8516
8517#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8518#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8519#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8520#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8521#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8522#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8523#: resources/views/fact-place.phtml:35
8524#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8525msgid "Latitude"
8526msgstr "Lintang"
8527
8528#. I18N: Name of a country or state
8529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8530msgid "Latvia"
8531msgstr "Latpia"
8532
8533#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8534#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8535#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8536#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8537#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8538#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8539#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8540#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8541#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8542#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8543#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8544msgid "Layout"
8545msgstr "Tata letak"
8546
8547#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8548msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8549msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8550
8551#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8552msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8553msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8554
8555#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8557msgid "Leaves"
8558msgstr "Ranting"
8559
8560#. I18N: Name of a country or state
8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8562msgid "Lebanon"
8563msgstr "Libanon"
8564
8565#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8566#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8567msgid "Legacy URLs"
8568msgstr ""
8569
8570#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8571msgid "Legatee"
8572msgstr "Waris"
8573
8574#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8575msgid "Length"
8576msgstr ""
8577
8578#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8579msgid "Length of marriage"
8580msgstr "Lama pernikahan"
8581
8582#. I18N: Name of a country or state
8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8584msgid "Lesotho"
8585msgstr "Lesoto"
8586
8587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8591#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8592#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8593#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8598#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8603msgctxt "paper size"
8604msgid "Letter"
8605msgstr "Leter"
8606
8607#. I18N: Name of a country or state
8608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8609msgid "Liberia"
8610msgstr "Liberian"
8611
8612#. I18N: Name of a country or state
8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8614msgid "Libya"
8615msgstr "Libia"
8616
8617#. I18N: Name of a country or state
8618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8619msgid "Liechtenstein"
8620msgstr "Listentin"
8621
8622#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8623msgid "Lifespan"
8624msgstr "Masa hidup"
8625
8626#. I18N: Name of a module/chart
8627#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8628msgid "Lifespans"
8629msgstr "Rentang Hidup"
8630
8631#. I18N: Location of an LDS church temple
8632#: app/Elements/TempleCode.php:120
8633msgid "Lima, Peru"
8634msgstr "Gangsal, Feru"
8635
8636#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8637msgid "Line endings"
8638msgstr ""
8639
8640#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8641msgid "Line number"
8642msgstr ""
8643
8644#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8646msgid "Link media objects to facts and events"
8647msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8648
8649#. I18N: You need to:
8650#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8651#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8652msgid "Link the user account to an individual."
8653msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8654
8655#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8656#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8657msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8658msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8659
8660#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8661#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8662msgid "Link this media object to a family"
8663msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8664
8665#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8666#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8667msgid "Link this media object to a source"
8668msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8669
8670#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8671#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8672msgid "Link this media object to an individual"
8673msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8674
8675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8676msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8677msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8678
8679#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8680#: resources/views/chart-box.phtml:126
8681msgid "Links"
8682msgstr "Tautan"
8683
8684#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8685#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8686msgid "List"
8687msgstr "Daftar"
8688
8689#. I18N: Name of a module
8690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8691#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8693#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8694#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8696msgid "Lists"
8697msgstr "Daftar"
8698
8699#. I18N: Name of a country or state
8700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8701msgid "Lithuania"
8702msgstr "Lituania"
8703
8704#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8705msgctxt "Surname tradition"
8706msgid "Lithuanian"
8707msgstr "Lituania"
8708
8709#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8710msgid "Living"
8711msgstr "Hidup"
8712
8713#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8714msgid "Living individuals"
8715msgstr "Masih Hidup"
8716
8717#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8718msgid "Loading…"
8719msgstr "Memuat…"
8720
8721#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8722#: resources/views/admin/media.phtml:40
8723msgid "Local files"
8724msgstr "File lokal"
8725
8726#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8727#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8728#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8729#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8730#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8731msgid "Location"
8732msgstr "Lokasi"
8733
8734#. I18N: Name of a module/list
8735#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8736#: app/Module/LocationListModule.php:146
8737#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8738#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8739#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8740#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8741#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8742#: resources/views/search-results.phtml:94
8743msgid "Locations"
8744msgstr ""
8745
8746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8747msgid "Lodger"
8748msgstr "Pemondok"
8749
8750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8751msgctxt "FEMALE"
8752msgid "Lodger"
8753msgstr "Pemondok"
8754
8755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8756msgctxt "MALE"
8757msgid "Lodger"
8758msgstr "Pemondok"
8759
8760#. I18N: Location of an LDS church temple
8761#: app/Elements/TempleCode.php:121
8762msgid "Logan, Utah, United States"
8763msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8764
8765#. I18N: Location of an LDS church temple
8766#: app/Elements/TempleCode.php:122
8767msgid "London, England"
8768msgstr "London, Inggris"
8769
8770#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8772msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8773msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8774
8775#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8776msgid "Longest marriage"
8777msgstr "Pernikahan terlama"
8778
8779#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8780#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8781#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8782#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8783#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8784#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8785#: resources/views/fact-place.phtml:36
8786#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8787msgid "Longitude"
8788msgstr "Garis bujur"
8789
8790#. I18N: Location of an LDS church temple
8791#: app/Elements/TempleCode.php:119
8792msgid "Los Angeles, California, United States"
8793msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8794
8795#. I18N: Location of an LDS church temple
8796#: app/Elements/TempleCode.php:123
8797msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8798msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8799
8800#. I18N: Location of an LDS church temple
8801#: app/Elements/TempleCode.php:124
8802msgid "Lubbock, Texas, United States"
8803msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8804
8805#. I18N: Name of a country or state
8806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8807msgid "Luxembourg"
8808msgstr "Luksembourg"
8809
8810#. I18N: Name of a country or state
8811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8812msgid "Macau"
8813msgstr "Makau"
8814
8815#. I18N: Name of a country or state
8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8817msgid "Macedonia"
8818msgstr "Masedonia"
8819
8820#. I18N: Name of a country or state
8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8822msgid "Madagascar"
8823msgstr "Madagaskar"
8824
8825#. I18N: Location of an LDS church temple
8826#: app/Elements/TempleCode.php:126
8827msgid "Madrid, Spain"
8828msgstr "Madrid, Spanyol"
8829
8830#. I18N: Type of media object
8831#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8832msgid "Magazine"
8833msgstr "Majalah"
8834
8835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8836#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8837#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8838msgid "Maidenhead location code"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/Services/MessageService.php:234
8842msgid "Mailto link"
8843msgstr "Email ke tautan"
8844
8845#. I18N: Name of a country or state
8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8847msgid "Malawi"
8848msgstr "Malawis"
8849
8850#. I18N: Name of a country or state
8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8852msgid "Malaysia"
8853msgstr "Malaysian"
8854
8855#. I18N: Name of a country or state
8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8857msgid "Maldives"
8858msgstr "Maladewa"
8859
8860#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8861msgid "Male"
8862msgstr "Lelaki"
8863
8864#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8865#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8866#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8867#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8868#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8871#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8872#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8873#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8874#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8875msgid "Males"
8876msgstr "Lelaki"
8877
8878#. I18N: Name of a country or state
8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8880msgid "Mali"
8881msgstr "Malie"
8882
8883#. I18N: Name of a country or state
8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8885msgid "Malta"
8886msgstr "Maltas"
8887
8888#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8889#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8892#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8893#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8894#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8895#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8896#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8897#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8900#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8901#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8902msgid "Manage family trees"
8903msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8904
8905#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8907#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8908msgid "Manage media"
8909msgstr "Kelola Media"
8910
8911#. I18N: Listbox entry; name of a role
8912#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8913#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8914#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8916msgid "Manager"
8917msgstr "Pengelola"
8918
8919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8920msgid "Managers"
8921msgstr "Pengelola"
8922
8923#. I18N: Location of an LDS church temple
8924#: app/Elements/TempleCode.php:127
8925msgid "Manaus, Brazil"
8926msgstr "Manus, Brasil"
8927
8928#. I18N: Location of an LDS church temple
8929#: app/Elements/TempleCode.php:128
8930msgid "Manhattan, New York, United States"
8931msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8932
8933#. I18N: Location of an LDS church temple
8934#: app/Elements/TempleCode.php:129
8935msgid "Manila, Philippines"
8936msgstr "Manila, Pilipina"
8937
8938#. I18N: Location of an LDS church temple
8939#: app/Elements/TempleCode.php:130
8940msgid "Manti, Utah, United States"
8941msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8942
8943#. I18N: Type of media object
8944#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8945msgid "Manuscript"
8946msgstr "Manuskrip"
8947
8948#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8949msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8950msgstr ""
8951
8952#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8954msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8955msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8956
8957#. I18N: Type of media object
8958#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8961msgid "Map"
8962msgstr "Peta"
8963
8964#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8965msgid "Map link"
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Links to maps
8969#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8971msgid "Map links"
8972msgstr ""
8973
8974#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8975#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
8977msgid "Map providers"
8978msgstr ""
8979
8980#. I18N: mapbox.com
8981#: app/Module/MapBox.php:83
8982msgid "Mapbox"
8983msgstr ""
8984
8985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8986msgctxt "Abbreviation for March"
8987msgid "Mar"
8988msgstr "Mar"
8989
8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8991msgctxt "GENITIVE"
8992msgid "March"
8993msgstr "Maret"
8994
8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8996msgctxt "INSTRUMENTAL"
8997msgid "March"
8998msgstr "Maret"
8999
9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9001msgctxt "LOCATIVE"
9002msgid "March"
9003msgstr "Maret"
9004
9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9007#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9008msgctxt "NOMINATIVE"
9009msgid "March"
9010msgstr "Maret"
9011
9012#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9014msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9015msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
9016
9017#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9018#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9019#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9020#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9021#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9022#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9023#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9024#: resources/views/selects/family.phtml:15
9025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9074msgid "Marriage"
9075msgstr "Menikah"
9076
9077#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9078msgid "Marriage banns"
9079msgstr "Pengumuman Nikah"
9080
9081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9082msgid "Marriage beginning status"
9083msgstr "Status Awal Pernikahan"
9084
9085#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9086msgid "Marriage bond"
9087msgstr "Ikatan Nikah"
9088
9089#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9090msgid "Marriage by country"
9091msgstr "Perkawinan di negara"
9092
9093#: app/Gedcom.php:464
9094msgid "Marriage contract"
9095msgstr "Pertunangan"
9096
9097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9098msgid "Marriage date range end"
9099msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9100
9101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9102msgid "Marriage date range start"
9103msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9104
9105#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9106msgid "Marriage ending status"
9107msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9108
9109#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9110msgid "Marriage intention"
9111msgstr "Tujuan Nikah"
9112
9113#: app/Gedcom.php:465
9114msgid "Marriage license"
9115msgstr "Surat Nikah"
9116
9117#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9118msgid "Marriage of a brother"
9119msgstr "Pernikahan saudara"
9120
9121#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9123msgid "Marriage of a child"
9124msgstr "Pernikahan anak"
9125
9126#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9127msgid "Marriage of a daughter"
9128msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9129
9130#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9131msgid "Marriage of a father"
9132msgstr "Pernikahan ayah"
9133
9134#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9135#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9138msgid "Marriage of a grandchild"
9139msgstr "Pernikahan cucu"
9140
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9142msgid "Marriage of a granddaughter"
9143msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9144
9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9146msgctxt "daughter’s daughter"
9147msgid "Marriage of a granddaughter"
9148msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9149
9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9151msgctxt "son’s daughter"
9152msgid "Marriage of a granddaughter"
9153msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9154
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9156msgid "Marriage of a grandson"
9157msgstr "Pernikahan cucunya"
9158
9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9160msgctxt "daughter’s son"
9161msgid "Marriage of a grandson"
9162msgstr "Pernikahan cucunya"
9163
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9165msgctxt "son’s son"
9166msgid "Marriage of a grandson"
9167msgstr "Pernikahan cucunya"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9170msgid "Marriage of a half-brother"
9171msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9172
9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9174msgid "Marriage of a half-sibling"
9175msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9176
9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9178msgid "Marriage of a half-sister"
9179msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9180
9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9182msgid "Marriage of a mother"
9183msgstr "Pernikahan ibu"
9184
9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9187msgid "Marriage of a parent"
9188msgstr "Pernikahan orangtua"
9189
9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9192msgid "Marriage of a sibling"
9193msgstr "Pernikahan saudara"
9194
9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9196msgid "Marriage of a sister"
9197msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9198
9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9200msgid "Marriage of a son"
9201msgstr "Pernikahan seorang putra"
9202
9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9204msgid "Marriage of parents"
9205msgstr "Pernikahan orangtua"
9206
9207#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9208msgid "Marriage place contains"
9209msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9210
9211#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9212msgid "Marriage places"
9213msgstr "Tempat pernikahan"
9214
9215#: app/Gedcom.php:470
9216msgid "Marriage settlement"
9217msgstr "Akad Pernikahan"
9218
9219#. I18N: Name of a module/report
9220#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9224msgid "Marriages"
9225msgstr "Perkawinan"
9226
9227#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9228#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9229msgid "Marriages by century"
9230msgstr "Perkawinan menurut abad"
9231
9232#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9233#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9234#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9237#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9238msgid "Married name"
9239msgstr "Nama Pernikahan"
9240
9241#. I18N: Name of a country or state
9242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9243msgid "Marshall Islands"
9244msgstr "Kepulauan Marshall"
9245
9246#. I18N: Name of a country or state
9247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9248msgid "Martinique"
9249msgstr "Martiniku"
9250
9251#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9252msgid "Masquerade as this user"
9253msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9254
9255#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9256msgid "Match both upper and lower case letters."
9257msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9258
9259#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9260msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9261msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9262
9263#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9264msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9265msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9266
9267#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9268msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9269msgstr ""
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9273msgid "Mauritania"
9274msgstr "Mauritanias"
9275
9276#. I18N: Name of a country or state
9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9278msgid "Mauritius"
9279msgstr "Mautirius"
9280
9281#. I18N: A configuration setting
9282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9283msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9284msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9285
9286#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9287#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9288msgid "Maximum upload size: "
9289msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9290
9291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9292msgctxt "Abbreviation for May"
9293msgid "May"
9294msgstr "Mei"
9295
9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9297msgctxt "GENITIVE"
9298msgid "May"
9299msgstr "Mei"
9300
9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9302msgctxt "INSTRUMENTAL"
9303msgid "May"
9304msgstr "Mei"
9305
9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9307msgctxt "LOCATIVE"
9308msgid "May"
9309msgstr "Mei"
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9312#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9313#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9314msgctxt "NOMINATIVE"
9315msgid "May"
9316msgstr "Mei"
9317
9318#. I18N: Name of a country or state
9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9320msgid "Mayotte"
9321msgstr "Mayote"
9322
9323#. I18N: Location of an LDS church temple
9324#: app/Elements/TempleCode.php:131
9325msgid "Medford, Oregon, United States"
9326msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9327
9328#. I18N: Name of a module
9329#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9330#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9333#: resources/views/admin/media.phtml:104
9334#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9335#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9336msgid "Media"
9337msgstr "Media"
9338
9339#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9340#: resources/views/admin/media.phtml:100
9341#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9342#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9343#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9345msgid "Media file"
9346msgstr "File media"
9347
9348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9349msgid "Media file to upload"
9350msgstr "File media untuk diunggah"
9351
9352#: resources/views/admin/media.phtml:31
9353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9354msgid "Media files"
9355msgstr "File media"
9356
9357#. I18N: A configuration setting
9358#: resources/views/admin/media.phtml:61
9359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9360msgid "Media folder"
9361msgstr "Berkas media"
9362
9363#: resources/views/admin/media.phtml:32
9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9365msgid "Media folders"
9366msgstr "Berkas media"
9367
9368#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9369#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9370#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9371#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9372#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9373#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9374#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9375#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9376#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9377#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9378#: resources/views/admin/media.phtml:108
9379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9380#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9381#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9382#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9383msgid "Media object"
9384msgstr "Media"
9385
9386#. I18N: Name of a module/list
9387#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9388#: app/Services/AdminService.php:186
9389#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9390#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9391#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9392#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9393#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9394#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9398#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9400#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9401msgid "Media objects"
9402msgstr "Media"
9403
9404#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9405msgid "Media objects found"
9406msgstr "Media ditemukan"
9407
9408#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9409msgid "Media objects per page"
9410msgstr "Media perhalaman"
9411
9412#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9415msgid "Media type"
9416msgstr "Jenis media"
9417
9418#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9419#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9420msgid "Medical"
9421msgstr "Medis"
9422
9423#. I18N: The name of a colour-scheme
9424#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9425msgid "Mediterranio"
9426msgstr "Mediterania"
9427
9428#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9429msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9430msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9431
9432#: app/Date/JalaliDate.php:279
9433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9434msgid "Mehr"
9435msgstr "Meher"
9436
9437#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9438#: app/Date/JalaliDate.php:151
9439msgctxt "GENITIVE"
9440msgid "Mehr"
9441msgstr "Meher"
9442
9443#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9444#: app/Date/JalaliDate.php:241
9445msgctxt "INSTRUMENTAL"
9446msgid "Mehr"
9447msgstr "Meher"
9448
9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9450#: app/Date/JalaliDate.php:196
9451msgctxt "LOCATIVE"
9452msgid "Mehr"
9453msgstr "Meher"
9454
9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9456#: app/Date/JalaliDate.php:106
9457msgctxt "NOMINATIVE"
9458msgid "Mehr"
9459msgstr "Meher"
9460
9461#. I18N: Location of an LDS church temple
9462#: app/Elements/TempleCode.php:132
9463msgid "Melbourne, Australia"
9464msgstr "Melbron, Australi"
9465
9466#. I18N: Listbox entry; name of a role
9467#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9468#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9470#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9472msgid "Member"
9473msgstr "Anggota"
9474
9475#. I18N: Location of an LDS church temple
9476#: app/Elements/TempleCode.php:133
9477msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9478msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9479
9480#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9481#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9482msgid "Menu"
9483msgstr "Pilihan"
9484
9485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9487#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9488#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9489msgid "Menus"
9490msgstr "Pilihan"
9491
9492#. I18N: The name of a colour-scheme
9493#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9494msgid "Mercury"
9495msgstr "Merkuri"
9496
9497#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9498msgid "Merge"
9499msgstr "Menggabungkan"
9500
9501#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9503msgid "Merge family trees"
9504msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9505
9506#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9507#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9508#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9509msgid "Merge records"
9510msgstr "Menggabungkan rekaman"
9511
9512#. I18N: Location of an LDS church temple
9513#: app/Elements/TempleCode.php:134
9514msgid "Merida, Mexico"
9515msgstr "Merida, Meksiko"
9516
9517#. I18N: Location of an LDS church temple
9518#: app/Elements/TempleCode.php:60
9519msgid "Mesa, Arizona, United States"
9520msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9521
9522#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9523#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9526#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9527msgid "Message"
9528msgstr "Pesan"
9529
9530#. I18N: Name of a module
9531#. I18N: A configuration setting
9532#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9533#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9534msgid "Messages"
9535msgstr "Pesan"
9536
9537#. I18N: a month in the French republican calendar
9538#: app/Date/FrenchDate.php:167
9539msgctxt "GENITIVE"
9540msgid "Messidor"
9541msgstr "Mesidor"
9542
9543#. I18N: a month in the French republican calendar
9544#: app/Date/FrenchDate.php:261
9545msgctxt "INSTRUMENTAL"
9546msgid "Messidor"
9547msgstr "Mesidor"
9548
9549#. I18N: a month in the French republican calendar
9550#: app/Date/FrenchDate.php:214
9551msgctxt "LOCATIVE"
9552msgid "Messidor"
9553msgstr "Mesidor"
9554
9555#. I18N: a month in the French republican calendar
9556#: app/Date/FrenchDate.php:120
9557msgctxt "NOMINATIVE"
9558msgid "Messidor"
9559msgstr "Mesidor"
9560
9561#. I18N: Name of a country or state
9562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9563msgid "Mexico"
9564msgstr "Meksiko"
9565
9566#. I18N: Location of an LDS church temple
9567#: app/Elements/TempleCode.php:135
9568msgid "Mexico City, Mexico"
9569msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9570
9571#. I18N: Type of media object
9572#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9573msgid "Microfiche"
9574msgstr "Mikrofise"
9575
9576#. I18N: Type of media object
9577#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9578msgid "Microfilm"
9579msgstr "Mikrofilm"
9580
9581#. I18N: Name of a country or state
9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9583msgid "Micronesia"
9584msgstr "Mikronesia"
9585
9586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9587msgid "Middle East"
9588msgstr "Timur tengah"
9589
9590#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9591msgid "Military"
9592msgstr "Militer"
9593
9594#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9595msgid "Military service"
9596msgstr "Layanan militer"
9597
9598#. I18N: Name of a module/report
9599#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9602msgid "Missing data"
9603msgstr "Kehilangan"
9604
9605#. I18N: Listbox entry; name of a role
9606#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9608msgid "Moderator"
9609msgstr "Mediator"
9610
9611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9612msgid "Moderators"
9613msgstr "Moderator"
9614
9615#: resources/views/admin/components.phtml:40
9616#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9617msgid "Module"
9618msgstr "Modul"
9619
9620#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9621msgid "Module administration"
9622msgstr "Pengurus"
9623
9624#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9626#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9627#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9628#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9629#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9630#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9631#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9632#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9633#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9634#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9635#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9636#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9637#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9638msgid "Modules"
9639msgstr "Modul"
9640
9641#. I18N: Name of a country or state
9642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9643msgid "Moldova"
9644msgstr "Moldopa"
9645
9646#. I18N: abbreviation for Monday
9647#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9648#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9649msgid "Mon"
9650msgstr "Sen"
9651
9652#. I18N: Name of a country or state
9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9654msgid "Monaco"
9655msgstr "Monako"
9656
9657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9658msgid "Monday"
9659msgstr "Senin"
9660
9661#. I18N: Name of a country or state
9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9663msgid "Mongolia"
9664msgstr "Mongol"
9665
9666#. I18N: Name of a country or state
9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9668msgid "Montenegro"
9669msgstr "Montenegros"
9670
9671#. I18N: Location of an LDS church temple
9672#: app/Elements/TempleCode.php:137
9673msgid "Monterrey, Mexico"
9674msgstr "Monteneri, Meksiko"
9675
9676#. I18N: Location of an LDS church temple
9677#: app/Elements/TempleCode.php:136
9678msgid "Montevideo, Uruguay"
9679msgstr "Montevidio, Uruguai"
9680
9681#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9687#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9688msgid "Month"
9689msgstr "Bulan"
9690
9691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9693msgid "Month of birth"
9694msgstr "Bulan lahir"
9695
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9698msgid "Month of birth of first child in a relation"
9699msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9700
9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9703msgid "Month of death"
9704msgstr "Bulan wafat"
9705
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9708msgid "Month of first marriage"
9709msgstr "Bulan nikah pertama"
9710
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9713msgid "Month of marriage"
9714msgstr "Bulan nikah"
9715
9716#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9717#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9719msgid "Month:"
9720msgstr "Bulan:"
9721
9722#. I18N: Location of an LDS church temple
9723#: app/Elements/TempleCode.php:138
9724msgid "Monticello, Utah, United States"
9725msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9726
9727#. I18N: Location of an LDS church temple
9728#: app/Elements/TempleCode.php:139
9729msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9730msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9731
9732#. I18N: Name of a country or state
9733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9734msgid "Montserrat"
9735msgstr "Monster"
9736
9737#: app/Date/JalaliDate.php:277
9738msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9739msgid "Mor"
9740msgstr "Mur"
9741
9742#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9743#: app/Date/JalaliDate.php:147
9744msgctxt "GENITIVE"
9745msgid "Mordad"
9746msgstr "Murdad"
9747
9748#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9749#: app/Date/JalaliDate.php:237
9750msgctxt "INSTRUMENTAL"
9751msgid "Mordad"
9752msgstr "Murdad"
9753
9754#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9755#: app/Date/JalaliDate.php:192
9756msgctxt "LOCATIVE"
9757msgid "Mordad"
9758msgstr "Murdad"
9759
9760#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9761#: app/Date/JalaliDate.php:102
9762msgctxt "NOMINATIVE"
9763msgid "Mordad"
9764msgstr "Murdad"
9765
9766#. I18N: Name of a country or state
9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9768msgid "Morocco"
9769msgstr "Maroko"
9770
9771#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9772#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9773msgid "Most SMTP servers require a password."
9774msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9775
9776#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9777#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9778#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9779msgid "Most common surnames"
9780msgstr "Marga yang paling umum"
9781
9782#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9783msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9784msgstr ""
9785
9786#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9787msgid "Most mail servers require a valid email address."
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9792msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9793msgstr ""
9794
9795#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9797msgid "Most servers do not use secure connections."
9798msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9799
9800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9803msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9804msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9805
9806#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9807msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9808msgstr ""
9809
9810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9811msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9812msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9813
9814#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9815msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9816msgstr ""
9817
9818#. I18N: Name of a module
9819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9820msgid "Most viewed pages"
9821msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9822
9823#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9824#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9825#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9829#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9830msgid "Mother"
9831msgstr "Ibu"
9832
9833#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9834#, php-format
9835msgid "Mother: %s"
9836msgstr "Ibu: %s"
9837
9838#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9839msgid "Mother’s age"
9840msgstr "Usia ibu"
9841
9842#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9843#: app/Individual.php:894
9844#, php-format
9845msgid "Mother’s family with %s"
9846msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9847
9848#. I18N: A step-family.
9849#: app/Individual.php:898
9850msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9851msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9852
9853#. I18N: Location of an LDS church temple
9854#: app/Elements/TempleCode.php:140
9855msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9856msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9857
9858#: resources/views/admin/components.phtml:47
9859#: resources/views/admin/components.phtml:154
9860#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9861msgid "Move down"
9862msgstr "Pindah ke bawah"
9863
9864#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9865msgid "Move the media object?"
9866msgstr "Pindahkan objek media?"
9867
9868#: resources/views/admin/components.phtml:46
9869#: resources/views/admin/components.phtml:148
9870#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9871msgid "Move up"
9872msgstr "Pindah ke atas"
9873
9874#. I18N: Name of a country or state
9875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9876msgid "Mozambique"
9877msgstr "Mozambi"
9878
9879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9880#: app/Date/HijriDate.php:142
9881msgctxt "GENITIVE"
9882msgid "Muharram"
9883msgstr "Muharam"
9884
9885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9886#: app/Date/HijriDate.php:232
9887msgctxt "INSTRUMENTAL"
9888msgid "Muharram"
9889msgstr "Muharam"
9890
9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9892#: app/Date/HijriDate.php:187
9893msgctxt "LOCATIVE"
9894msgid "Muharram"
9895msgstr "Muharam"
9896
9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9898#: app/Date/HijriDate.php:97
9899msgctxt "NOMINATIVE"
9900msgid "Muharram"
9901msgstr "Muharam"
9902
9903#. I18N: twin, triplet, etc.
9904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9905msgid "Multiple birth"
9906msgstr ""
9907
9908#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9909msgid "Multiple marriages"
9910msgstr "Poligami"
9911
9912#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9913#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9914msgid "My account"
9915msgstr "Akun Saya"
9916
9917#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9918msgid "My family tree"
9919msgstr "Silsilah keluarga saya"
9920
9921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9922msgid "My individual record"
9923msgstr "Data Saya"
9924
9925#. I18N: Name of a module
9926#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9927#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9928#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9929#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9930msgid "My page"
9931msgstr "Halaman Saya"
9932
9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9934msgid "My pages"
9935msgstr "Halaman Saya"
9936
9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9938msgid "My pedigree"
9939msgstr "Silsilah Saya"
9940
9941#. I18N: Name of a country or state
9942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9943msgid "Myanmar"
9944msgstr "Miyanmar"
9945
9946#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9947#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9948#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9949#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9950#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9951#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9952#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9953#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9954#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9958#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9959#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9960#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9962#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9963#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9973msgid "Name"
9974msgstr "Nama"
9975
9976#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9977msgctxt "Repository"
9978msgid "Name"
9979msgstr "Nama"
9980
9981#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9982msgid "Name in Hebrew"
9983msgstr "Nama yahudi"
9984
9985#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9986#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9987#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
9988#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
9989msgid "Name of addressee"
9990msgstr ""
9991
9992#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
9993msgid "Name prefix"
9994msgstr "Nama awal"
9995
9996#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
9997msgid "Name suffix"
9998msgstr "Nama akhir"
9999
10000#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10001#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10002#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10004#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10005msgid "Names"
10006msgstr "Nama"
10007
10008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10009msgid "Namesake"
10010msgstr "Senama"
10011
10012#. I18N: Name of a country or state
10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10014msgid "Namibia"
10015msgstr "Namibias"
10016
10017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10018msgid "Nanny"
10019msgstr "Pengasuh"
10020
10021#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10022msgid "Narrative description"
10023msgstr "Deskripsi naratif"
10024
10025#. I18N: Location of an LDS church temple
10026#: app/Elements/TempleCode.php:141
10027msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10028msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10029
10030#: app/Gedcom.php:711
10031msgid "Nationality"
10032msgstr "Kenegaraan"
10033
10034#: app/Gedcom.php:712
10035msgid "Naturalization"
10036msgstr "Naturalisasi"
10037
10038#. I18N: Name of a country or state
10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10040msgid "Nauru"
10041msgstr "Naurus"
10042
10043#. I18N: Location of an LDS church temple
10044#: app/Elements/TempleCode.php:142
10045msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10046msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10047
10048#. I18N: Location of an LDS church temple
10049#: app/Elements/TempleCode.php:143
10050msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10051msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10052
10053#. I18N: Name of a country or state
10054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10055msgid "Nepal"
10056msgstr "Nepali"
10057
10058#. I18N: Name of a country or state
10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10060msgid "Netherlands"
10061msgstr "Belanda"
10062
10063#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10064#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10065msgid "Never"
10066msgstr "Tidak pernah"
10067
10068#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10069msgid "Never married"
10070msgstr "Tidak pernah menikah"
10071
10072#. I18N: Name of a country or state
10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10074msgid "New Caledonia"
10075msgstr "Kaledonia baru"
10076
10077#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10078#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10079#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10080msgid "New GEDCOM tag"
10081msgstr ""
10082
10083#. I18N: Location of an LDS church temple
10084#: app/Elements/TempleCode.php:146
10085msgid "New York, New York, United States"
10086msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10087
10088#. I18N: Name of a country or state
10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10090msgid "New Zealand"
10091msgstr "Selandian baru"
10092
10093#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10094msgid "New data"
10095msgstr "Data baru"
10096
10097#. I18N: %s is a server name/URL
10098#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10099#, php-format
10100msgid "New registration at %s"
10101msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10102
10103#. I18N: %s is a server name/URL
10104#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10105#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10106#, php-format
10107msgid "New user at %s"
10108msgstr "Pengguna baru di %s"
10109
10110#. I18N: Location of an LDS church temple
10111#: app/Elements/TempleCode.php:144
10112msgid "Newport Beach, California, United States"
10113msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10114
10115#. I18N: Name of a module
10116#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10117msgid "News"
10118msgstr "Berita"
10119
10120#. I18N: Type of media object
10121#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10122msgid "Newspaper"
10123msgstr "Koran"
10124
10125#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10126msgid "Next email reminder will be sent after "
10127msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10128
10129#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10130#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10131msgid "Next image"
10132msgstr "Gambar selanjutnya"
10133
10134#. I18N: Name of a country or state
10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10136msgid "Nicaragua"
10137msgstr "Nikaragua"
10138
10139#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10140msgid "Nickname"
10141msgstr "Nama panggilan"
10142
10143#. I18N: Name of a country or state
10144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10145msgid "Niger"
10146msgstr "Nigeria"
10147
10148#. I18N: Name of a country or state
10149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10150msgid "Nigeria"
10151msgstr "Nigerias"
10152
10153#. I18N: a month in the Jewish calendar
10154#: app/Date/JewishDate.php:207
10155msgctxt "GENITIVE"
10156msgid "Nissan"
10157msgstr "Nisan"
10158
10159#. I18N: a month in the Jewish calendar
10160#: app/Date/JewishDate.php:311
10161msgctxt "INSTRUMENTAL"
10162msgid "Nissan"
10163msgstr "Nisan"
10164
10165#. I18N: a month in the Jewish calendar
10166#: app/Date/JewishDate.php:259
10167msgctxt "LOCATIVE"
10168msgid "Nissan"
10169msgstr "Nisan"
10170
10171#. I18N: a month in the Jewish calendar
10172#: app/Date/JewishDate.php:155
10173msgctxt "NOMINATIVE"
10174msgid "Nissan"
10175msgstr "Nisan"
10176
10177#. I18N: Name of a country or state
10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10179msgid "Niue"
10180msgstr "Niwe"
10181
10182#. I18N: a month in the French republican calendar
10183#: app/Date/FrenchDate.php:155
10184msgctxt "GENITIVE"
10185msgid "Nivose"
10186msgstr "Nipos"
10187
10188#. I18N: a month in the French republican calendar
10189#: app/Date/FrenchDate.php:249
10190msgctxt "INSTRUMENTAL"
10191msgid "Nivose"
10192msgstr "Nipos"
10193
10194#. I18N: a month in the French republican calendar
10195#: app/Date/FrenchDate.php:202
10196msgctxt "LOCATIVE"
10197msgid "Nivose"
10198msgstr "Nipos"
10199
10200#. I18N: a month in the French republican calendar
10201#: app/Date/FrenchDate.php:107
10202msgctxt "NOMINATIVE"
10203msgid "Nivose"
10204msgstr "Nipos"
10205
10206#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10207msgid "No"
10208msgstr "Tidak"
10209
10210#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10211#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10212msgid "No GEDCOM file was received."
10213msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10214
10215#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10216msgid "No GEDCOM files found."
10217msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10218
10219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10221msgid "No calendar conversion"
10222msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10223
10224#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10225#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10226msgid "No children"
10227msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10228
10229#: app/Services/MessageService.php:235
10230msgid "No contact"
10231msgstr "Tidak ada kontak"
10232
10233#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10234msgid "No duplicates have been found."
10235msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10236
10237#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10238msgid "No errors have been found."
10239msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10240
10241#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10242#, php-format
10243msgid "No events exist for the next %s day."
10244msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10245msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10246
10247#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10248msgid "No events exist for today."
10249msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10250
10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10252msgid "No events exist for tomorrow."
10253msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10254
10255#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10256msgid "No events for living individuals exist for today."
10257msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
10258
10259#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10260msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10261msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
10262
10263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10264#, php-format
10265msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10266msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10267msgstr[0] ""
10268
10269#: resources/views/family-page.phtml:41
10270msgid "No facts exist for this family."
10271msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10272
10273#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10274#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10275msgid "No file was received."
10276msgstr ""
10277
10278#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10279#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10280#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10281msgid "No file was received. Please try again."
10282msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10283
10284#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10285msgid "No link between the two individuals could be found."
10286msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10287
10288#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10291msgid "No matching facts found"
10292msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10293
10294#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10295#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10296msgid "No news articles have been submitted."
10297msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10298
10299#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10300msgid "No predefined text"
10301msgstr "Tidak ada teks standar"
10302
10303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10305msgid "No records to display"
10306msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10307
10308#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10309#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10310#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10311#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10312#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10313msgid "No results found."
10314msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10315
10316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10317msgid "No signed-in and no anonymous users"
10318msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10319
10320#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10321#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10322#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10323#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10324#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10325msgid "No surname"
10326msgstr ""
10327
10328#: app/Elements/TempleCode.php:211
10329msgid "No temple - living ordinance"
10330msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10331
10332#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10334#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10335msgid "No upgrade information is available."
10336msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10337
10338#. I18N: The name of a colour-scheme
10339#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10340msgid "Nocturnal"
10341msgstr "Nokturnal"
10342
10343#. I18N: https://nominatim.org
10344#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10345msgid "Nominatim"
10346msgstr ""
10347
10348#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10350#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10353msgid "None"
10354msgstr "Tidak ada"
10355
10356#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10357#: app/Date/FrenchDate.php:317
10358msgid "Nonidi"
10359msgstr "Nonid"
10360
10361#. I18N: Name of a country or state
10362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10363msgid "Norfolk Island"
10364msgstr "Kepulauan Norfolk"
10365
10366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10367msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10368msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10369
10370#. I18N: Name of a country or state
10371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10372msgid "North Korea"
10373msgstr "Korea Utara"
10374
10375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10376msgid "Northern America"
10377msgstr ""
10378
10379#. I18N: Name of a country or state
10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10381msgid "Northern Ireland"
10382msgstr "Irlandian Utara"
10383
10384#. I18N: Name of a country or state
10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10386msgid "Northern Mariana Islands"
10387msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10388
10389#. I18N: Name of a country or state
10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10391msgid "Norway"
10392msgstr "Norwegia"
10393
10394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10395msgid "Not approved by an administrator"
10396msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10397
10398#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10399msgid "Not living"
10400msgstr "Tidak hidup"
10401
10402#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10403#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10404#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10405msgid "Not married"
10406msgstr "Tidak Menikah"
10407
10408#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10409#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10410#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10411msgid "Not recorded"
10412msgstr ""
10413
10414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10415msgid "Not verified by the user"
10416msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10417
10418#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10419#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10420#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10421#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10422#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10423#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10424#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10425#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10427#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10428#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10429#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10430#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10431#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10437#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10438msgid "Note"
10439msgstr "Catatan"
10440
10441#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10442#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10443msgid "Note on association"
10444msgstr ""
10445
10446#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10447#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10448#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10449msgid "Note on last change"
10450msgstr ""
10451
10452#: app/Gedcom.php:687
10453msgid "Note on phonetic name"
10454msgstr ""
10455
10456#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10457msgid "Note on place"
10458msgstr ""
10459
10460#: app/Gedcom.php:847
10461msgid "Note on repository reference"
10462msgstr ""
10463
10464#: app/Gedcom.php:701
10465msgid "Note on romanized name"
10466msgstr ""
10467
10468#: app/Gedcom.php:839
10469msgid "Note on source"
10470msgstr ""
10471
10472#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10473#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10474#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10475#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10476#: app/Gedcom.php:923
10477msgid "Note on source citation"
10478msgstr ""
10479
10480#: app/Gedcom.php:838
10481msgid "Note on source data"
10482msgstr ""
10483
10484#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10485msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10486msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10487
10488#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10489msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10490msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10491
10492#. I18N: Name of a module
10493#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10494#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10496#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10497#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10498#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10499#: resources/views/search-results.phtml:83
10500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10502msgid "Notes"
10503msgstr "Catatan"
10504
10505#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10506msgid "Nothing found to cleanup"
10507msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10508
10509#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10510msgid "Nothing found."
10511msgstr "Tidak ditemukan."
10512
10513#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10514#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10515msgid "Nothing to show"
10516msgstr ""
10517
10518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10519msgctxt "Abbreviation for November"
10520msgid "Nov"
10521msgstr "Nop"
10522
10523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10524msgctxt "GENITIVE"
10525msgid "November"
10526msgstr "Nopember"
10527
10528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10529msgctxt "INSTRUMENTAL"
10530msgid "November"
10531msgstr "Nopember"
10532
10533#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10534msgctxt "LOCATIVE"
10535msgid "November"
10536msgstr "Nopember"
10537
10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10540#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10541msgctxt "NOMINATIVE"
10542msgid "November"
10543msgstr "Nopember"
10544
10545#. I18N: Location of an LDS church temple
10546#: app/Elements/TempleCode.php:145
10547msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10548msgstr "Nukualopa, Tonga"
10549
10550#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10552#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10553#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10555msgid "Number of children"
10556msgstr "Jumlah anak"
10557
10558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10559#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10560#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10561msgid "Number of days to show"
10562msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10563
10564#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10565#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10566msgid "Number of families without children"
10567msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10568
10569#. I18N: ... to show in a list
10570#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10571msgid "Number of given names"
10572msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10573
10574#: app/Gedcom.php:716
10575msgid "Number of marriages"
10576msgstr "Jumlah pernikahan"
10577
10578#. I18N: ... to show in a list
10579#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10580msgid "Number of pages"
10581msgstr "Jumlah halaman"
10582
10583#. I18N: ... to show in a list
10584#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10585#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10586msgid "Number of surnames"
10587msgstr "Marga"
10588
10589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10590msgid "Nurse"
10591msgstr "Perawat"
10592
10593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10594msgctxt "FEMALE"
10595msgid "Nurse"
10596msgstr "Perawat"
10597
10598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10599msgctxt "MALE"
10600msgid "Nurse"
10601msgstr "Perawat"
10602
10603#. I18N: Location of an LDS church temple
10604#: app/Elements/TempleCode.php:148
10605msgid "Oakland, California, United States"
10606msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10607
10608#. I18N: Location of an LDS church temple
10609#: app/Elements/TempleCode.php:149
10610msgid "Oaxaca, Mexico"
10611msgstr "Oakoak, Meksiko"
10612
10613#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10616msgid "Occupation"
10617msgstr "Pendudukan"
10618
10619#. I18N: Name of a report
10620#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10623msgid "Occupations"
10624msgstr "Pekerjaan"
10625
10626#. I18N: Name of a country or state
10627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10628msgid "Occupied Palestinian Territory"
10629msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10630
10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10632msgctxt "Abbreviation for October"
10633msgid "Oct"
10634msgstr "Okt"
10635
10636#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10637#: app/Date/FrenchDate.php:315
10638msgid "Octidi"
10639msgstr "Oktober"
10640
10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10642msgctxt "GENITIVE"
10643msgid "October"
10644msgstr "Oktober"
10645
10646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10647msgctxt "INSTRUMENTAL"
10648msgid "October"
10649msgstr "Oktober"
10650
10651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10652msgctxt "LOCATIVE"
10653msgid "October"
10654msgstr "Oktober"
10655
10656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10659msgctxt "NOMINATIVE"
10660msgid "October"
10661msgstr "Oktober"
10662
10663#. I18N: Location of an LDS church temple
10664#: app/Elements/TempleCode.php:150
10665msgid "Ogden, Utah, United States"
10666msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10667
10668#. I18N: Location of an LDS church temple
10669#: app/Elements/TempleCode.php:151
10670msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10671msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10672
10673#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10674msgid "Old data"
10675msgstr "Data lama"
10676
10677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10678msgid "Old files found"
10679msgstr "Data lama ditemukan"
10680
10681#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10682msgid "Oldest father"
10683msgstr "Ayah tertua"
10684
10685#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10686msgid "Oldest female"
10687msgstr "Wanita tertua"
10688
10689#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10690msgid "Oldest living individuals"
10691msgstr "Orang hidup tertua"
10692
10693#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10694msgid "Oldest male"
10695msgstr "Lelaki tertua"
10696
10697#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10698msgid "Oldest mother"
10699msgstr "Ibu tertua"
10700
10701#. I18N: The name of a colour-scheme
10702#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10703msgid "Olivia"
10704msgstr "Olipia"
10705
10706#. I18N: Name of a country or state
10707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10708msgid "Oman"
10709msgstr "Omans"
10710
10711#. I18N: Name of a module
10712#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10713msgid "On this day"
10714msgstr "Sedang Berlangsung"
10715
10716#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10717msgid "On this day…"
10718msgstr "Sedang Berlangsung …"
10719
10720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10721msgid "Only add new records"
10722msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10723
10724#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10725#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10726msgid "Only managers can edit"
10727msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10728
10729#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10730msgid "Only update existing records"
10731msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10732
10733#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10734msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10735msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10736
10737#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10738msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10739msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10740
10741#. I18N: https://openrouteservice.org
10742#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10743#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10744msgid "OpenRouteService"
10745msgstr ""
10746
10747#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10748msgid "OpenStreetMap™"
10749msgstr "OpenJalanMap™"
10750
10751#. I18N: Location of an LDS church temple
10752#: app/Elements/TempleCode.php:152
10753msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10754msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10755
10756#: app/Date/JalaliDate.php:274
10757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10758msgid "Ord"
10759msgstr "Ordi"
10760
10761#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10762#: app/Date/JalaliDate.php:141
10763msgctxt "GENITIVE"
10764msgid "Ordibehesht"
10765msgstr "Ordi"
10766
10767#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10768#: app/Date/JalaliDate.php:231
10769msgctxt "INSTRUMENTAL"
10770msgid "Ordibehesht"
10771msgstr "Ordi"
10772
10773#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10774#: app/Date/JalaliDate.php:186
10775msgctxt "LOCATIVE"
10776msgid "Ordibehesht"
10777msgstr "Ordi"
10778
10779#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10780#: app/Date/JalaliDate.php:96
10781msgctxt "NOMINATIVE"
10782msgid "Ordibehesht"
10783msgstr "Ordi"
10784
10785#: app/Gedcom.php:883
10786msgid "Ordinance"
10787msgstr "Peraturan"
10788
10789#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10790msgid "Ordination"
10791msgstr "Ordinasi"
10792
10793#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10794#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10795msgid "Ordnance Survey historic maps"
10796msgstr ""
10797
10798#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10800msgid "Orientation"
10801msgstr "Orientasi"
10802
10803#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10804msgid "Origin"
10805msgstr ""
10806
10807#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10808#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10809msgid "Original text"
10810msgstr ""
10811
10812#. I18N: Location of an LDS church temple
10813#: app/Elements/TempleCode.php:153
10814msgid "Orlando, Florida, United States"
10815msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10816
10817#. I18N: Type of media object
10818#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10819#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10821#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10822#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10824msgid "Other"
10825msgstr "Lainnya"
10826
10827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10828msgid "Other facts to show in charts"
10829msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10830
10831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10832msgid "Other preferences"
10833msgstr "Preferensi lainnya"
10834
10835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10836msgid "Owner"
10837msgstr "Pemilik"
10838
10839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10840msgctxt "FEMALE"
10841msgid "Owner"
10842msgstr "Pemilik"
10843
10844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10845msgctxt "MALE"
10846msgid "Owner"
10847msgstr "Pemilik"
10848
10849#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10850#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10851msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10852msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10853
10854#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10855#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10856msgid "PHP failed to write to disk."
10857msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10858
10859#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10860msgid "PHP information"
10861msgstr "Informasi PHP"
10862
10863#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10864#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10866#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10867#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10868#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10874#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10875#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10876#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10878msgid "Page"
10879msgstr "Halaman"
10880
10881#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10882#, php-format
10883msgid "Page %s of %s"
10884msgstr "Halaman %s dari %s"
10885
10886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10889#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10890#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10891#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10902msgid "Page size"
10903msgstr "Ukuran halaman"
10904
10905#. I18N: Type of media object
10906#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10907msgid "Painting"
10908msgstr "Lukisan"
10909
10910#. I18N: Name of a country or state
10911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10912msgid "Pakistan"
10913msgstr "Pakistani"
10914
10915#. I18N: Name of a country or state
10916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10917msgid "Palau"
10918msgstr "Palalu"
10919
10920#. I18N: A colour scheme
10921#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10922msgid "Palette"
10923msgstr "Palet"
10924
10925#. I18N: Location of an LDS church temple
10926#: app/Elements/TempleCode.php:155
10927msgid "Palmyra, New York, United States"
10928msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10929
10930#. I18N: Name of a country or state
10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10932msgid "Panama"
10933msgstr "Panamas"
10934
10935#. I18N: Location of an LDS church temple
10936#: app/Elements/TempleCode.php:156
10937msgid "Panama City, Panama"
10938msgstr "Kota Panama, Panamas"
10939
10940#. I18N: Location of an LDS church temple
10941#: app/Elements/TempleCode.php:157
10942msgid "Papeete, Tahiti"
10943msgstr "Papete, Tahiti"
10944
10945#. I18N: Name of a country or state
10946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10947msgid "Papua New Guinea"
10948msgstr "Papua Nugini"
10949
10950#. I18N: Name of a country or state
10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10952msgid "Paraguay"
10953msgstr "Paraguai"
10954
10955#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10956msgid "Parent location"
10957msgstr ""
10958
10959#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10960#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10961#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10962#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10963msgid "Parents"
10964msgstr "Orangtua"
10965
10966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10971msgid "Parents and siblings"
10972msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10973
10974#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10975msgid "Parent’s age"
10976msgstr "Umur orangtua"
10977
10978#. I18N: A configuration setting
10979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10980#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
10982#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10983#: resources/views/login-page.phtml:44
10984#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10985#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10986#: resources/views/register-page.phtml:73
10987#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
10988msgid "Password"
10989msgstr "Kata Sandi"
10990
10991#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
10993#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10994#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10995#: resources/views/register-page.phtml:78
10996msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10997msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10998
10999#. I18N: Location of an LDS church temple
11000#: app/Elements/TempleCode.php:158
11001msgid "Payson, Utah, United States"
11002msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
11003
11004#. I18N: Name of a module/chart
11005#. I18N: Name of a report
11006#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11007#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11008#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11011msgid "Pedigree"
11012msgstr "Kerabat"
11013
11014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11015msgid "Pedigree chart"
11016msgstr "Bagan kerabat"
11017
11018#. I18N: Name of a module
11019#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11020msgid "Pedigree map"
11021msgstr "Peta Silsilah"
11022
11023#. I18N: %s is an individual’s name
11024#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11025#, php-format
11026msgid "Pedigree map of %s"
11027msgstr "Peta silsilah dari %s"
11028
11029#. I18N: %s is an individual’s name
11030#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11031#, php-format
11032msgid "Pedigree tree of %s"
11033msgstr "Jalur silsilah dari %s"
11034
11035#. I18N: Name of a module
11036#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11037#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11038#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11039#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11042#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11043#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11044msgid "Pending changes"
11045msgstr "Perubahan Tertunda"
11046
11047#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11048msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11049msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
11050
11051#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11052msgid "Permanent number"
11053msgstr "Nomor Tetap"
11054
11055#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11057msgid "Permanently delete these records?"
11058msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11059
11060#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11061msgid "Personal data"
11062msgstr ""
11063
11064#. I18N: Location of an LDS church temple
11065#: app/Elements/TempleCode.php:159
11066msgid "Perth, Australia"
11067msgstr "Pert, Australian"
11068
11069#. I18N: Name of a country or state
11070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11071msgid "Peru"
11072msgstr "Perus"
11073
11074#. I18N: Name of a country or state
11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11076msgid "Philippines"
11077msgstr "Filipina"
11078
11079#. I18N: Location of an LDS church temple
11080#: app/Elements/TempleCode.php:160
11081msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11082msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11083
11084#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11085#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11086#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11087#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11088msgid "Phone"
11089msgstr "Telepon"
11090
11091#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11092msgid "Phonetic algorithm"
11093msgstr "Algoritma fonetik"
11094
11095#: app/Gedcom.php:684
11096msgid "Phonetic name"
11097msgstr "Nama fonetik"
11098
11099#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11100msgid "Phonetic place"
11101msgstr "Tempat fonetik"
11102
11103#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11104#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11105#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11106msgid "Phonetic search"
11107msgstr "Pencarian Fonetik"
11108
11109#: app/Gedcom.php:693
11110msgid "Phonetic type"
11111msgstr ""
11112
11113#. I18N: Type of media object
11114#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11115msgid "Photo"
11116msgstr "Foto"
11117
11118#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11119msgid "Photograph"
11120msgstr ""
11121
11122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11128msgid "Phrase"
11129msgstr ""
11130
11131#. I18N: The name of a colour-scheme
11132#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11133msgid "Pink Plastic"
11134msgstr "Plastik Pink"
11135
11136#. I18N: Name of a country or state
11137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11138msgid "Pitcairn"
11139msgstr "Pitcairnes"
11140
11141#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11142#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11143#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11144#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11145#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11146#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11147#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11148#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11151#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11152#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11153#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11155#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11158#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11160#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11162#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11163msgid "Place"
11164msgstr "Tempat"
11165
11166#. I18N: Name of a module/list
11167#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11168#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11169#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11170msgid "Place hierarchy"
11171msgstr "Tempat"
11172
11173#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11174msgid "Place in Hebrew"
11175msgstr "Tempat di yahudi"
11176
11177#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11178msgid "Place list"
11179msgstr "Daftar Tempat"
11180
11181#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11183msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11184msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11185
11186#: resources/views/help/place.phtml:14
11187msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11188msgstr ""
11189
11190#: resources/views/help/place.phtml:10
11191msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11192msgstr ""
11193
11194#: app/Gedcom.php:587
11195msgid "Place of LDS baptism"
11196msgstr "Tempat baptisan LDS"
11197
11198#: app/Gedcom.php:742
11199msgid "Place of LDS child sealing"
11200msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11201
11202#: app/Gedcom.php:629
11203msgid "Place of LDS confirmation"
11204msgstr ""
11205
11206#: app/Gedcom.php:649
11207msgid "Place of LDS endowment"
11208msgstr "Tempat endowmen LDS"
11209
11210#: app/Gedcom.php:481
11211msgid "Place of LDS spouse sealing"
11212msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11213
11214#: app/Gedcom.php:579
11215msgid "Place of adoption"
11216msgstr "Tempat adopsi"
11217
11218#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11219msgid "Place of baptism"
11220msgstr "Tempat baptisan"
11221
11222#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11223msgid "Place of bar mitzvah"
11224msgstr "Tempat bar mitzvah"
11225
11226#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11227msgid "Place of bat mitzvah"
11228msgstr "Tempat bar mitzvah"
11229
11230#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11232msgid "Place of birth"
11233msgstr "Tempat kelahiran"
11234
11235#: app/Gedcom.php:606
11236msgid "Place of blessing"
11237msgstr "Tempat pemberkatan"
11238
11239#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11240msgid "Place of brit milah"
11241msgstr "Tempat brit milah"
11242
11243#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11244msgid "Place of burial"
11245msgstr "Tempat pemakaman"
11246
11247#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11249msgid "Place of christening"
11250msgstr "Tempat pembaptisan"
11251
11252#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11253msgid "Place of confirmation"
11254msgstr "Tempat konfirmasi"
11255
11256#: app/Gedcom.php:635
11257msgid "Place of cremation"
11258msgstr "Tempat kremasi"
11259
11260#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11262msgid "Place of death"
11263msgstr "Tempat wafat"
11264
11265#: app/Gedcom.php:646
11266msgid "Place of emigration"
11267msgstr "Tempat emigrasi"
11268
11269#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11270msgid "Place of engagement"
11271msgstr "Tempat pertunangan"
11272
11273#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11274msgid "Place of event"
11275msgstr "Tempat acara"
11276
11277#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11278msgid "Place of first communion"
11279msgstr "Tempat komuni pertama"
11280
11281#: app/Gedcom.php:672
11282msgid "Place of immigration"
11283msgstr "Tempat imigrasi"
11284
11285#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11287msgid "Place of marriage"
11288msgstr "Tempat pernikahan"
11289
11290#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11291msgid "Place of marriage banns"
11292msgstr "Tempat nikah siri"
11293
11294#: app/Gedcom.php:714
11295msgid "Place of naturalization"
11296msgstr "Tempat penaturalan"
11297
11298#: app/Gedcom.php:724
11299msgid "Place of ordination"
11300msgstr "Tempat penahbisan"
11301
11302#: app/Gedcom.php:732
11303msgid "Place of residence"
11304msgstr "Tempat tinggal"
11305
11306#. I18N: Name of a module
11307#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11309#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11310#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11311msgid "Places"
11312msgstr "Tempat"
11313
11314#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11315#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11316#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11317msgid "Play"
11318msgstr "Mainkan"
11319
11320#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11321msgid "Please enter a valid email address."
11322msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11323
11324#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11325#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11326#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11328msgid "Please try again."
11329msgstr ""
11330
11331#. I18N: a month in the French republican calendar
11332#: app/Date/FrenchDate.php:157
11333msgctxt "GENITIVE"
11334msgid "Pluviose"
11335msgstr "Februari"
11336
11337#. I18N: a month in the French republican calendar
11338#: app/Date/FrenchDate.php:251
11339msgctxt "INSTRUMENTAL"
11340msgid "Pluviose"
11341msgstr "Februari"
11342
11343#. I18N: a month in the French republican calendar
11344#: app/Date/FrenchDate.php:204
11345msgctxt "LOCATIVE"
11346msgid "Pluviose"
11347msgstr "Februari"
11348
11349#. I18N: a month in the French republican calendar
11350#: app/Date/FrenchDate.php:109
11351msgctxt "NOMINATIVE"
11352msgid "Pluviose"
11353msgstr "Februari"
11354
11355#. I18N: Name of a country or state
11356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11357msgid "Poland"
11358msgstr "Polandia"
11359
11360#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11361msgctxt "Surname tradition"
11362msgid "Polish"
11363msgstr "Polandia"
11364
11365#. I18N: A configuration setting
11366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11370msgid "Port number"
11371msgstr "Nomor port"
11372
11373#. I18N: Location of an LDS church temple
11374#: app/Elements/TempleCode.php:162
11375msgid "Portland, Oregon, United States"
11376msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11377
11378#. I18N: Location of an LDS church temple
11379#: app/Elements/TempleCode.php:154
11380msgid "Porto Alegre, Brazil"
11381msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11382
11383#. I18N: page orientation
11384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11385#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11386#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11387msgid "Portrait"
11388msgstr "Potret"
11389
11390#. I18N: Name of a country or state
11391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11392msgid "Portugal"
11393msgstr "Portegal"
11394
11395#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11396msgctxt "Surname tradition"
11397msgid "Portuguese"
11398msgstr "Portugis"
11399
11400#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11401#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11402#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11403#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11404#: app/Gedcom.php:858
11405msgid "Postal code"
11406msgstr "Kode Pos"
11407
11408#. I18N: Name of a module
11409#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11410msgid "Powered by webtrees™"
11411msgstr ""
11412
11413#. I18N: a month in the French republican calendar
11414#: app/Date/FrenchDate.php:165
11415msgctxt "GENITIVE"
11416msgid "Prairial"
11417msgstr "Juni"
11418
11419#. I18N: a month in the French republican calendar
11420#: app/Date/FrenchDate.php:259
11421msgctxt "INSTRUMENTAL"
11422msgid "Prairial"
11423msgstr "Juni"
11424
11425#. I18N: a month in the French republican calendar
11426#: app/Date/FrenchDate.php:212
11427msgctxt "LOCATIVE"
11428msgid "Prairial"
11429msgstr "Juni"
11430
11431#. I18N: a month in the French republican calendar
11432#: app/Date/FrenchDate.php:118
11433msgctxt "NOMINATIVE"
11434msgid "Prairial"
11435msgstr "Juni"
11436
11437#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11438msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11439msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11440
11441#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11442msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11443msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11444
11445#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11446msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11447msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11448
11449#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11451#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11452#: resources/views/admin/components.phtml:62
11453#: resources/views/admin/components.phtml:65
11454#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11455#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11456#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11457#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11458#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11459#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11460#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11461#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11462msgid "Preferences"
11463msgstr "Preferensi"
11464
11465#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11466#, php-format
11467msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11468msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11469
11470#. I18N: A configuration setting
11471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11472msgid "Preferred contact method"
11473msgstr "Pilih Metode Kontak"
11474
11475#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11476#: app/Elements/TempleCode.php:161
11477msgid "President’s Office"
11478msgstr "Kantor Presiden"
11479
11480#. I18N: Location of an LDS church temple
11481#: app/Elements/TempleCode.php:163
11482msgid "Preston, England"
11483msgstr "Preston, Inggris"
11484
11485#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11486#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11487#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11488msgid "Preview"
11489msgstr ""
11490
11491#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11492msgid "Priest"
11493msgstr "Pendeta"
11494
11495#. I18N: The first day in the French republican calendar
11496#: app/Date/FrenchDate.php:301
11497msgid "Primidi"
11498msgstr "September"
11499
11500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11501msgid "Print basic events when blank"
11502msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11503
11504#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11505#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11506msgid "Priority"
11507msgstr ""
11508
11509#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11510#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11511msgid "Privacy"
11512msgstr "Pribadi"
11513
11514#. I18N: Name of a module
11515#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11516#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11517msgid "Privacy policy"
11518msgstr "Kebijakan pribadi"
11519
11520#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11522msgid "Privacy restrictions"
11523msgstr "Pembatasan privasi"
11524
11525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11526msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11527msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11528
11529#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11530#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11531#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11532#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11533#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11534msgid "Private"
11535msgstr "Pribadi"
11536
11537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11538msgid "Private key"
11539msgstr ""
11540
11541#: app/Gedcom.php:725
11542msgid "Probate"
11543msgstr "Probata"
11544
11545#: app/Gedcom.php:726
11546msgid "Property"
11547msgstr "Properti"
11548
11549#. I18N: Location of an LDS church temple
11550#: app/Elements/TempleCode.php:164
11551msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11552msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11553
11554#. I18N: Location of an LDS church temple
11555#: app/Elements/TempleCode.php:165
11556msgid "Provo, Utah, United States"
11557msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11558
11559#. I18N: An individual that represents another
11560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11561msgid "Proxy"
11562msgstr ""
11563
11564#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11565#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11566msgid "Publication"
11567msgstr "Publikasi"
11568
11569#. I18N: Name of a country or state
11570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11571msgid "Puerto Rico"
11572msgstr "Porto Riko"
11573
11574#. I18N: Name of a country or state
11575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11576msgid "Qatar"
11577msgstr "Katar"
11578
11579#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11580#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11581#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11582#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11583#: app/Gedcom.php:926
11584msgid "Quality of data"
11585msgstr "Kualitas Data"
11586
11587#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11588#: app/Date/FrenchDate.php:307
11589msgid "Quartidi"
11590msgstr "Quartid"
11591
11592#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11593#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11594msgid "Question"
11595msgstr "Pertanyaan"
11596
11597#. I18N: Location of an LDS church temple
11598#: app/Elements/TempleCode.php:166
11599msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11600msgstr "Elutemala"
11601
11602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11603msgid "Quick family facts"
11604msgstr "Fakta keluarga cepat"
11605
11606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11607msgid "Quick individual facts"
11608msgstr "Fakta singkat seseorang"
11609
11610#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11611#: app/Date/FrenchDate.php:309
11612msgid "Quintidi"
11613msgstr "Quintid"
11614
11615#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11618msgid "RE: "
11619msgstr "Balas: "
11620
11621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11622msgid "Rabbi"
11623msgstr "Robiul Awal"
11624
11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11626#: app/Date/HijriDate.php:146
11627msgctxt "GENITIVE"
11628msgid "Rabi’ al-awwal"
11629msgstr "Rabiul Awal"
11630
11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11632#: app/Date/HijriDate.php:236
11633msgctxt "INSTRUMENTAL"
11634msgid "Rabi’ al-awwal"
11635msgstr "Rabiul Awal"
11636
11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11638#: app/Date/HijriDate.php:191
11639msgctxt "LOCATIVE"
11640msgid "Rabi’ al-awwal"
11641msgstr "Rabiul Awal"
11642
11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11644#: app/Date/HijriDate.php:101
11645msgctxt "NOMINATIVE"
11646msgid "Rabi’ al-awwal"
11647msgstr "Rabiul Awal"
11648
11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11650#: app/Date/HijriDate.php:148
11651msgctxt "GENITIVE"
11652msgid "Rabi’ al-thani"
11653msgstr "Rabiul Tsani"
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11656#: app/Date/HijriDate.php:238
11657msgctxt "INSTRUMENTAL"
11658msgid "Rabi’ al-thani"
11659msgstr "Rabiul Tsani"
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11662#: app/Date/HijriDate.php:193
11663msgctxt "LOCATIVE"
11664msgid "Rabi’ al-thani"
11665msgstr "Rabiul Tsani"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11668#: app/Date/HijriDate.php:103
11669msgctxt "NOMINATIVE"
11670msgid "Rabi’ al-thani"
11671msgstr "Rabiul Tsani"
11672
11673#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11675msgctxt "Female pedigree"
11676msgid "Rada"
11677msgstr ""
11678
11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11681msgctxt "Male pedigree"
11682msgid "Rada"
11683msgstr ""
11684
11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11687msgctxt "Pedigree"
11688msgid "Rada"
11689msgstr ""
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11692#: app/Date/HijriDate.php:154
11693msgctxt "GENITIVE"
11694msgid "Rajab"
11695msgstr "Rojab"
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11698#: app/Date/HijriDate.php:244
11699msgctxt "INSTRUMENTAL"
11700msgid "Rajab"
11701msgstr "Rojab"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11704#: app/Date/HijriDate.php:199
11705msgctxt "LOCATIVE"
11706msgid "Rajab"
11707msgstr "Rojab"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11710#: app/Date/HijriDate.php:109
11711msgctxt "NOMINATIVE"
11712msgid "Rajab"
11713msgstr "Rojab"
11714
11715#. I18N: Location of an LDS church temple
11716#: app/Elements/TempleCode.php:167
11717msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11718msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11719
11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11721#: app/Date/HijriDate.php:158
11722msgctxt "GENITIVE"
11723msgid "Ramadan"
11724msgstr "Romadhon"
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11727#: app/Date/HijriDate.php:248
11728msgctxt "INSTRUMENTAL"
11729msgid "Ramadan"
11730msgstr "Romadhon"
11731
11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11733#: app/Date/HijriDate.php:203
11734msgctxt "LOCATIVE"
11735msgid "Ramadan"
11736msgstr "Romadhon"
11737
11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11739#: app/Date/HijriDate.php:113
11740msgctxt "NOMINATIVE"
11741msgid "Ramadan"
11742msgstr "Romadhon"
11743
11744#. I18N: Description of the “Slide show” module
11745#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11746msgid "Random images from the current family tree."
11747msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11748
11749#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11750#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11751#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11752#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11753msgid "Re-order children"
11754msgstr "susun anak"
11755
11756#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11757#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11758#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11759#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11760msgid "Re-order families"
11761msgstr "Susun ulang keluarga"
11762
11763#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11764#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11765#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11766#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11767#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11769msgid "Re-order media"
11770msgstr "Susun media"
11771
11772#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11773msgid "Re-order media files"
11774msgstr ""
11775
11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11779msgid "Re-order names"
11780msgstr "Susun ulang nama"
11781
11782#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11784#: resources/views/admin/users.phtml:29
11785#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11786#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11787#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11788#: resources/views/register-page.phtml:37
11789msgid "Real name"
11790msgstr "Nama Asli"
11791
11792#. I18N: Name of a module
11793#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11794#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11795msgid "Recent changes"
11796msgstr "Perubahan Terkini"
11797
11798#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11799msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11800msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11801
11802#. I18N: Location of an LDS church temple
11803#: app/Elements/TempleCode.php:168
11804msgid "Recife, Brazil"
11805msgstr "Resif, Brasil"
11806
11807#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11809#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11811#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11812#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11813#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11814#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11815msgid "Record"
11816msgstr "Rekaman"
11817
11818#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11819#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11820#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11821#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11822#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11823msgid "Record ID number"
11824msgstr "Nomor ID rekaman"
11825
11826#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11827msgid "Record file number"
11828msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11829
11830#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11831#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11832#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11833msgid "Records"
11834msgstr "Rekaman"
11835
11836#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11837#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11838msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: Location of an LDS church temple
11842#: app/Elements/TempleCode.php:169
11843msgid "Redlands, California, United States"
11844msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11845
11846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11849#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11850#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11851#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11852msgid "Reference number"
11853msgstr "Nomor Referensi"
11854
11855#. I18N: Location of an LDS church temple
11856#: app/Elements/TempleCode.php:170
11857msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11858msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11859
11860#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11862msgid "Registered partnership"
11863msgstr "Hubungan Terdaftar"
11864
11865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11866msgid "Registry officer"
11867msgstr "Petugas disdukcapil"
11868
11869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11870msgctxt "FEMALE"
11871msgid "Registry officer"
11872msgstr "Petugas disdukcapil"
11873
11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11875msgctxt "MALE"
11876msgid "Registry officer"
11877msgstr "Petugas disdukcapil"
11878
11879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11881msgid "Regular expression"
11882msgstr "Ekspresi reguler"
11883
11884#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11885msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11886msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11887
11888#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11889#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11890msgid "Reject"
11891msgstr "Urungkan"
11892
11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11894msgid "Reject all changes"
11895msgstr "Urungkan semua perubahan"
11896
11897#. I18N: Name of a module/report
11898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11900msgid "Related families"
11901msgstr "Keterkaitan"
11902
11903#. I18N: Name of a report
11904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11906msgid "Related individuals"
11907msgstr "Hubungan"
11908
11909#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11910#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11911#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11912#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11913#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11914msgid "Relationship"
11915msgstr "Hubungan"
11916
11917#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11918#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11919msgid "Relationship to father"
11920msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11921
11922#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11923msgid "Relationship to me"
11924msgstr "Kekerabatan denganku"
11925
11926#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11928msgid "Relationship to mother"
11929msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11930
11931#: app/Gedcom.php:660
11932msgid "Relationship to parents"
11933msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11934
11935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11936#, php-format
11937msgid "Relationship: %s"
11938msgstr "Hubungan: %s"
11939
11940#. I18N: Name of a module/chart
11941#. I18N: Configuration option
11942#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11945#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11946msgid "Relationships"
11947msgstr "Hubungan"
11948
11949#. I18N: %s are individual’s names
11950#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11951#, php-format
11952msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11953msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11954
11955#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11956#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11959msgid "Religion"
11960msgstr "Agama"
11961
11962#: app/Gedcom.php:722
11963msgid "Religious institution"
11964msgstr "Lembaga agama"
11965
11966#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11968msgid "Religious marriage"
11969msgstr "Pernikahan Agama"
11970
11971#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11972msgid "Reload map"
11973msgstr ""
11974
11975#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11976#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11977msgid "Reminder date"
11978msgstr ""
11979
11980#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11981msgid "Reminder email frequency (days)"
11982msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11983
11984#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
11985msgid "Remote server"
11986msgstr "Server jarak jauh"
11987
11988#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
11989#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
11990#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
11991#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11992#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
11993msgid "Remove"
11994msgstr "Hapus"
11995
11996#. I18N: Name of a module
11997#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11998msgid "Remove duplicate links"
11999msgstr "Hapus tautan duplikat"
12000
12001#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12002msgid "Remove individual"
12003msgstr "Hapus orang"
12004
12005#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12006#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12007msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12008msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
12009
12010#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12011msgid "Remove this location?"
12012msgstr "Hapus lokasi ini?"
12013
12014#. I18N: Location of an LDS church temple
12015#: app/Elements/TempleCode.php:171
12016msgid "Reno, Nevada, United States"
12017msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
12018
12019#. I18N: Renumber the records in a family tree
12020#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12021#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12022#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12023#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12024msgid "Renumber XREFs"
12025msgstr ""
12026
12027#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12028msgid "Replace"
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: Description of a “Data fix” module
12032#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12033msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12034msgstr ""
12035
12036#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12037msgid "Replace with"
12038msgstr "Ganti dengan"
12039
12040#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12041msgid "Replacement text"
12042msgstr "Teks pengganti"
12043
12044#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12045#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12046msgid "Reply"
12047msgstr "Balas"
12048
12049#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12050#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12051#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12052#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12053msgid "Report"
12054msgstr "Laporkan"
12055
12056#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12057#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12058msgid "Report phrase"
12059msgstr ""
12060
12061#. I18N: Name of a module
12062#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12063#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12065#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12066#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12067msgid "Reports"
12068msgstr "Laporan"
12069
12070#. I18N: Name of a module/list
12071#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12072#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12073#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12075#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12076#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12080#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12081#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12082#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12083#: resources/views/search-results.phtml:72
12084msgid "Repositories"
12085msgstr "Repositori"
12086
12087#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12088#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12089#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12091#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12092#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12094#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12095msgid "Repository"
12096msgstr "Repositori"
12097
12098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12099msgid "Repository name"
12100msgstr "Nama repositori"
12101
12102#. I18N: Name of a country or state
12103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12104msgid "Republic of the Congo"
12105msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12106
12107#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12108#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12109#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12110msgid "Request a new password"
12111msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12112
12113#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12114#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12115#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12116#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12117msgid "Request a new user account"
12118msgstr "Daftar Baru"
12119
12120#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12121msgid "Research"
12122msgstr ""
12123
12124#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12125#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12126#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12127#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12128#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12129msgid "Research task"
12130msgstr "Tugas penelitian"
12131
12132#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12133#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12134msgid "Research tasks"
12135msgstr "Tugas penelitian"
12136
12137#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12138msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12139msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12140
12141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12142msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12143msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12144
12145#: app/Gedcom.php:730
12146msgid "Residence"
12147msgstr "Kediaman"
12148
12149#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12150#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12151msgid "Restore the default block layout"
12152msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12153
12154#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12156msgid "Restrict to immediate family"
12157msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12158
12159#. I18N: a restriction on viewing data
12160#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12161#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12162#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12163#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12165#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12166msgid "Restriction"
12167msgstr "Terbatas"
12168
12169#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12170msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12171msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12172
12173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12174msgid "Results"
12175msgstr "Hasil"
12176
12177#: app/Gedcom.php:734
12178msgid "Retirement"
12179msgstr "Pensiun"
12180
12181#. I18N: Name of a country or state
12182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12183msgid "Reunion"
12184msgstr "Reunian"
12185
12186#. I18N: Location of an LDS church temple
12187#: app/Elements/TempleCode.php:172
12188msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12189msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12190
12191#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12193#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12194#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12195#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12196#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12197#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12198msgid "Role"
12199msgstr "Peran"
12200
12201#. I18N: Name of a country or state
12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12203msgid "Romania"
12204msgstr "Roma"
12205
12206#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12207msgid "Romanized"
12208msgstr "Latinisasi"
12209
12210#: app/Gedcom.php:698
12211msgid "Romanized name"
12212msgstr ""
12213
12214#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12215msgid "Romanized place"
12216msgstr "Tempat di roma"
12217
12218#: app/Gedcom.php:707
12219msgid "Romanized type"
12220msgstr ""
12221
12222#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12224msgid "Roots"
12225msgstr "Akar"
12226
12227#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12228msgid "Rufname"
12229msgstr ""
12230
12231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12232#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12233#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12234msgid "Russell"
12235msgstr "Kode Suara Russell"
12236
12237#. I18N: Name of a country or state
12238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12239msgid "Russia"
12240msgstr "Rusia"
12241
12242#. I18N: Name of a country or state
12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12244msgid "Rwanda"
12245msgstr "Ruanda"
12246
12247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12248msgid "SMTP mail server"
12249msgstr "Server email SMTP"
12250
12251#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12252msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12253msgstr ""
12254
12255#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12256#, php-format
12257msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12258msgstr ""
12259
12260#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12261#: app/Services/EmailService.php:209
12262msgid "SSL/TLS"
12263msgstr ""
12264
12265#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12266#: app/Services/EmailService.php:211
12267msgid "STARTTLS"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: Location of an LDS church temple
12271#: app/Elements/TempleCode.php:173
12272msgid "Sacramento, California, United States"
12273msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12274
12275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12276#: app/Date/HijriDate.php:144
12277msgctxt "GENITIVE"
12278msgid "Safar"
12279msgstr "Sapar"
12280
12281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12282#: app/Date/HijriDate.php:234
12283msgctxt "INSTRUMENTAL"
12284msgid "Safar"
12285msgstr "Sapar"
12286
12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12288#: app/Date/HijriDate.php:189
12289msgctxt "LOCATIVE"
12290msgid "Safar"
12291msgstr "Sapar"
12292
12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12294#: app/Date/HijriDate.php:99
12295msgctxt "NOMINATIVE"
12296msgid "Safar"
12297msgstr "Sapar"
12298
12299#. I18N: The name of a colour-scheme
12300#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12301msgid "Sage"
12302msgstr "Sagu"
12303
12304#. I18N: Name of a country or state
12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12306msgid "Saint Helena"
12307msgstr "Santo Helena"
12308
12309#. I18N: Name of a country or state
12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12311msgid "Saint Kitts and Nevis"
12312msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12313
12314#. I18N: Name of a country or state
12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12316msgid "Saint Lucia"
12317msgstr "Santo Lusia"
12318
12319#. I18N: Name of a country or state
12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12321msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12322msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12323
12324#. I18N: Name of a country or state
12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12326msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12327msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12328
12329#. I18N: Location of an LDS church temple
12330#: app/Elements/TempleCode.php:183
12331msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12332msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12333
12334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12335msgid "Same as uploaded file"
12336msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12337
12338#. I18N: Name of a country or state
12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12340msgid "Samoa"
12341msgstr "Samoa baru"
12342
12343#. I18N: Location of an LDS church temple
12344#: app/Elements/TempleCode.php:176
12345msgid "San Antonio, Texas, United States"
12346msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12347
12348#. I18N: Location of an LDS church temple
12349#: app/Elements/TempleCode.php:177
12350msgid "San Diego, California, United States"
12351msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12352
12353#. I18N: Location of an LDS church temple
12354#: app/Elements/TempleCode.php:182
12355msgid "San Jose, Costa Rica"
12356msgstr "San jos, Kostarika"
12357
12358#. I18N: Name of a country or state
12359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12360msgid "San Marino"
12361msgstr "San mariano"
12362
12363#. I18N: Location of an LDS church temple
12364#: app/Elements/TempleCode.php:174
12365msgid "San Salvador, El Salvador"
12366msgstr "Elsalpador"
12367
12368#. I18N: Location of an LDS church temple
12369#: app/Elements/TempleCode.php:175
12370msgid "Santiago, Chile"
12371msgstr "Santiago Cili"
12372
12373#. I18N: Location of an LDS church temple
12374#: app/Elements/TempleCode.php:178
12375msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12376msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12377
12378#. I18N: Location of an LDS church temple
12379#: app/Elements/TempleCode.php:186
12380msgid "Sao Paulo, Brazil"
12381msgstr "Saopaulo, Brasil"
12382
12383#. I18N: Name of a country or state
12384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12385msgid "Sao Tome and Principe"
12386msgstr "Saotime dan Prinsip"
12387
12388#. I18N: abbreviation for Saturday
12389#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12390#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12391msgid "Sat"
12392msgstr "Sab"
12393
12394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12395msgid "Saturday"
12396msgstr "Sabtu"
12397
12398#. I18N: Name of a country or state
12399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12400msgid "Saudi Arabia"
12401msgstr "Arab Saudi"
12402
12403#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12404msgid "Schema"
12405msgstr ""
12406
12407#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12408msgid "School or college"
12409msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12410
12411#. I18N: Name of a country or state
12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12413msgid "Scotland"
12414msgstr "Skotlandia"
12415
12416#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12417msgid "Scrapbook"
12418msgstr "Buku Kliping"
12419
12420#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12421#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12422msgctxt "Female pedigree"
12423msgid "Sealing"
12424msgstr "Penyegelan"
12425
12426#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12427#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12428msgctxt "Male pedigree"
12429msgid "Sealing"
12430msgstr "Penyegelan"
12431
12432#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12433#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12434msgctxt "Pedigree"
12435msgid "Sealing"
12436msgstr "Penyegelan"
12437
12438#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12439#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12440#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12441msgid "Sealing canceled (divorce)"
12442msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12443
12444#. I18N: Name of a module
12445#. I18N: A button label.
12446#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12447#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12448#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12449#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12450#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12451#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12452#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12453#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12454#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12455#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12456#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12457msgid "Search"
12458msgstr "Pencarian"
12459
12460#. I18N: Name of a module
12461#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12463msgid "Search and replace"
12464msgstr "Pencarian Ganti"
12465
12466#. I18N: Description of a “Data fix” module
12467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12468msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12469msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12470
12471#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12473msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12474msgstr ""
12475
12476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12477msgid "Search filters"
12478msgstr "Filter pencarian"
12479
12480#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12481#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12482msgid "Search for"
12483msgstr "Cari untuk"
12484
12485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12486msgid "Search for locations in an external database."
12487msgstr ""
12488
12489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12490msgid "Search for place names in an external database."
12491msgstr ""
12492
12493#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12494#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12495#, php-format
12496msgid "Search for place names using %s."
12497msgstr ""
12498
12499#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12500msgid "Search method"
12501msgstr "Metode pencarian"
12502
12503#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12504msgid "Search text/pattern"
12505msgstr "Cari teks/pola"
12506
12507#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12508msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12509msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12510
12511#. I18N: Location of an LDS church temple
12512#: app/Elements/TempleCode.php:179
12513msgid "Seattle, Washington, United States"
12514msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12515
12516#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12517msgid "Second record"
12518msgstr "Rekaman kedua"
12519
12520#. I18N: A configuration setting
12521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12522msgid "Secure connection"
12523msgstr "Koneksi aman"
12524
12525#. I18N: A configuration setting
12526#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12527msgid "Security code"
12528msgstr "Kode keamanan"
12529
12530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12531#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12532#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12533#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12534#, php-format
12535msgid "See %s for more information."
12536msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12537
12538#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12539#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12541msgid "Select"
12542msgstr "Pilih"
12543
12544#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12545msgid "Select a GEDCOM file to import"
12546msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12547
12548#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12549#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12550msgid "Select a date"
12551msgstr "Pilih tanggal"
12552
12553#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12554msgid "Select individuals by place or date"
12555msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12556
12557#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12558#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12559msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12560msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12561
12562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12563msgid "Select the desired age interval"
12564msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12565
12566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12567msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12568msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12569
12570#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12571msgid "Select two records to merge."
12572msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12573
12574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12575msgid "Selector"
12576msgstr ""
12577
12578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12579msgid "Seller"
12580msgstr "Penjual"
12581
12582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12583msgctxt "FEMALE"
12584msgid "Seller"
12585msgstr "Penjual"
12586
12587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12588msgctxt "MALE"
12589msgid "Seller"
12590msgstr "Penjual"
12591
12592#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12593#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12594#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12596msgid "Send"
12597msgstr "Kirim"
12598
12599#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12600#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12601#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12602#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12603#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12604msgid "Send a message"
12605msgstr "Kirim Pesan"
12606
12607#: app/Services/MessageService.php:217
12608msgid "Send a message to all users"
12609msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12610
12611#: app/Services/MessageService.php:218
12612msgid "Send a message to users who have never signed in"
12613msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12614
12615#: app/Services/MessageService.php:219
12616msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12617msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12618
12619#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12620msgid "Send a test email using these settings"
12621msgstr ""
12622
12623#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12624msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12625msgstr ""
12626
12627#. I18N: Label for a configuration option
12628#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12629msgid "Send out reminder emails"
12630msgstr "Kirim email pengingat"
12631
12632#. I18N: A configuration setting
12633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12634msgid "Sender email"
12635msgstr ""
12636
12637#. I18N: A configuration setting
12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12639msgid "Sender name"
12640msgstr "Nama pengirim"
12641
12642#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12644msgid "Sending email"
12645msgstr "Mengirim Pesan"
12646
12647#. I18N: A configuration setting
12648#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12649msgid "Sending server name"
12650msgstr "Mengirim nama server"
12651
12652#. I18N: Name of a country or state
12653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12654msgid "Senegal"
12655msgstr "Senegals"
12656
12657#. I18N: Location of an LDS church temple
12658#: app/Elements/TempleCode.php:180
12659msgid "Seoul, Korea"
12660msgstr "Seoul, Korean"
12661
12662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12663msgctxt "Abbreviation for September"
12664msgid "Sep"
12665msgstr "Sept"
12666
12667#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12668msgid "Separated"
12669msgstr "Terpisah"
12670
12671#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12672msgid "Separation"
12673msgstr ""
12674
12675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12676msgctxt "GENITIVE"
12677msgid "September"
12678msgstr "September"
12679
12680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12681msgctxt "INSTRUMENTAL"
12682msgid "September"
12683msgstr "September"
12684
12685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12686msgctxt "LOCATIVE"
12687msgid "September"
12688msgstr "September"
12689
12690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12693msgctxt "NOMINATIVE"
12694msgid "September"
12695msgstr "September"
12696
12697#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12698#: app/Date/FrenchDate.php:313
12699msgid "Septidi"
12700msgstr "September"
12701
12702#. I18N: Name of a country or state
12703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12704msgid "Serbia"
12705msgstr "Serbian"
12706
12707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12708msgid "Servant"
12709msgstr "Pelayan"
12710
12711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12712msgctxt "FEMALE"
12713msgid "Servant"
12714msgstr "Pelayan"
12715
12716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12717msgctxt "MALE"
12718msgid "Servant"
12719msgstr "Pelayan"
12720
12721#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12723msgid "Server information"
12724msgstr "Informasi Server"
12725
12726#. I18N: A configuration setting
12727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12728#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12729#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12730#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12731msgid "Server name"
12732msgstr "Nama server"
12733
12734#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12735msgid "Set a new password"
12736msgstr ""
12737
12738#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12739msgid "Set as default"
12740msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12741
12742#. I18N: You need to:
12743#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12744#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12745msgid "Set the access level for each tree."
12746msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12747
12748#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12750msgid "Set the default blocks for new family trees"
12751msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12752
12753#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12755msgid "Set the default blocks for new users"
12756msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12757
12758#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12760msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12761msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12762
12763#. I18N: You need to:
12764#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12765#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12766msgid "Set the status to “approved”."
12767msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12768
12769#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12771msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12772msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12773
12774#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12775#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12776msgid "Setup wizard for webtrees"
12777msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12778
12779#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12780#: app/Date/FrenchDate.php:311
12781msgid "Sextidi"
12782msgstr "Sextid"
12783
12784#. I18N: Name of a country or state
12785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12786msgid "Seychelles"
12787msgstr "Seyseles"
12788
12789#: app/Date/JalaliDate.php:278
12790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12791msgid "Shah"
12792msgstr "Sahrivar"
12793
12794#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12795#: app/Date/JalaliDate.php:149
12796msgctxt "GENITIVE"
12797msgid "Shahrivar"
12798msgstr "Sahrivar"
12799
12800#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12801#: app/Date/JalaliDate.php:239
12802msgctxt "INSTRUMENTAL"
12803msgid "Shahrivar"
12804msgstr "Sahrivar"
12805
12806#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12807#: app/Date/JalaliDate.php:194
12808msgctxt "LOCATIVE"
12809msgid "Shahrivar"
12810msgstr "Sahrivar"
12811
12812#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12813#: app/Date/JalaliDate.php:104
12814msgctxt "NOMINATIVE"
12815msgid "Shahrivar"
12816msgstr "Sahrivar"
12817
12818#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12819#: resources/views/individual-page.phtml:68
12820msgid "Share"
12821msgstr ""
12822
12823#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12824msgid "Share the URL"
12825msgstr ""
12826
12827#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12828msgid "Share the anniversary of an event"
12829msgstr ""
12830
12831#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12835#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12836#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12837#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12838#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12839#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12840msgid "Shared note"
12841msgstr "Catatan umum"
12842
12843#. I18N: Name of a module/list
12844#: app/Module/NoteListModule.php:64
12845#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12846#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12847msgid "Shared notes"
12848msgstr "Catatan umum"
12849
12850#. I18N: plural noun - things that can be shared
12851#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12853msgid "Shares"
12854msgstr ""
12855
12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12857#: app/Date/HijriDate.php:160
12858msgctxt "GENITIVE"
12859msgid "Shawwal"
12860msgstr "Syawal"
12861
12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12863#: app/Date/HijriDate.php:250
12864msgctxt "INSTRUMENTAL"
12865msgid "Shawwal"
12866msgstr "Syawal"
12867
12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12869#: app/Date/HijriDate.php:205
12870msgctxt "LOCATIVE"
12871msgid "Shawwal"
12872msgstr "Syawal"
12873
12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12875#: app/Date/HijriDate.php:115
12876msgctxt "NOMINATIVE"
12877msgid "Shawwal"
12878msgstr "Syawal"
12879
12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12881#: app/Date/HijriDate.php:156
12882msgctxt "GENITIVE"
12883msgid "Sha’aban"
12884msgstr "Sya'ban"
12885
12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12887#: app/Date/HijriDate.php:246
12888msgctxt "INSTRUMENTAL"
12889msgid "Sha’aban"
12890msgstr "Sya'ban"
12891
12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12893#: app/Date/HijriDate.php:201
12894msgctxt "LOCATIVE"
12895msgid "Sha’aban"
12896msgstr "Sya'ban"
12897
12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12899#: app/Date/HijriDate.php:111
12900msgctxt "NOMINATIVE"
12901msgid "Sha’aban"
12902msgstr "Sya'ban"
12903
12904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12905msgid "She "
12906msgstr "Dia "
12907
12908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12909msgid "She died"
12910msgstr "Meninggal"
12911
12912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12914msgid "She married"
12915msgstr "Menikah dengan"
12916
12917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12918msgid "She resided at"
12919msgstr "Dia tinggal di"
12920
12921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12922msgid "She was born"
12923msgstr "Dia dilahirkan pada"
12924
12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12926msgid "She was buried"
12927msgstr "Dia dimakamkan"
12928
12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12930msgid "She was christened"
12931msgstr "Dia dibaptis"
12932
12933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12934msgid "She was cremated"
12935msgstr "Dia dikremasi"
12936
12937#. I18N: a month in the Jewish calendar
12938#: app/Date/JewishDate.php:201
12939msgctxt "GENITIVE"
12940msgid "Shevat"
12941msgstr "Sifat"
12942
12943#. I18N: a month in the Jewish calendar
12944#: app/Date/JewishDate.php:305
12945msgctxt "INSTRUMENTAL"
12946msgid "Shevat"
12947msgstr "Sifat"
12948
12949#. I18N: a month in the Jewish calendar
12950#: app/Date/JewishDate.php:253
12951msgctxt "LOCATIVE"
12952msgid "Shevat"
12953msgstr "Sifat"
12954
12955#. I18N: a month in the Jewish calendar
12956#: app/Date/JewishDate.php:149
12957msgctxt "NOMINATIVE"
12958msgid "Shevat"
12959msgstr "Sifat"
12960
12961#. I18N: The name of a colour-scheme
12962#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12963msgid "Shiny Tomato"
12964msgstr "Shini Tomat"
12965
12966#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12967#: resources/views/help/date.phtml:113
12968msgid "Shortcut"
12969msgstr "Jalan pintas"
12970
12971#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12972msgid "Shortest marriage"
12973msgstr "Pernikahan terpendek"
12974
12975#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12976msgid "Show"
12977msgstr "Perlihatkan"
12978
12979#. I18N: A configuration setting
12980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12981msgid "Show a download link in the media viewer"
12982msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12983
12984#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12985#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12986msgid "Show a privacy policy."
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: A configuration setting
12990#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12991msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12992msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12993
12994#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
12995msgid "Show all media"
12996msgstr ""
12997
12998#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
12999msgid "Show all notes"
13000msgstr "Perlihatkan semua catatan"
13001
13002#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13003msgid "Show all places in a list"
13004msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
13005
13006#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13007msgid "Show all sources"
13008msgstr "Perlihatkan semua sumber"
13009
13010#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13011#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13012msgid "Show an age cursor"
13013msgstr "Tampilkan kursor usia"
13014
13015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13016msgid "Show children of ancestors"
13017msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
13018
13019#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13020msgid "Show couples where either partner married more than once."
13021msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
13022
13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13024msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13025msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
13026
13027#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13028msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13029msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
13030
13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13032msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13033msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
13034
13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13036msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13037msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
13038
13039#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13040msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13041msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
13042
13043#. I18N: label for yes/no option
13044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13045msgid "Show date of last update"
13046msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
13047
13048#. I18N: A configuration setting
13049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13050msgid "Show dead individuals"
13051msgstr "Tunjukkan orang mati"
13052
13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13054msgid "Show divorced couples."
13055msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13056
13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13058msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13059msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13060
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13062msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13063msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13064
13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13066msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13067msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13068
13069#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13071msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13072msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13073
13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13075msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13076msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13077
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13079msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13080msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13081
13082#. I18N: A configuration setting
13083#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13084msgid "Show list of family trees"
13085msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13086
13087#. I18N: A configuration setting
13088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13089msgid "Show living individuals"
13090msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13091
13092#. I18N: A configuration setting
13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13094msgid "Show names of private individuals"
13095msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13096
13097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13101msgid "Show notes"
13102msgstr "Tampilkan catatan"
13103
13104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13105msgid "Show occupations"
13106msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13107
13108#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13109#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13110msgid "Show only events of living individuals"
13111msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13112
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13114msgid "Show only females."
13115msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13116
13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13118msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13119msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13120
13121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13122msgid "Show only individuals, events, or all"
13123msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13124
13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13126msgid "Show only males."
13127msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13128
13129#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13131msgid "Show parents"
13132msgstr "Perlihatkan orangtua"
13133
13134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13135#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13137#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13138#: resources/views/login-page.phtml:47
13139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13140#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13141#: resources/views/register-page.phtml:76
13142#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13143#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13144#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13145#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13146msgid "Show password"
13147msgstr ""
13148
13149#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13150msgid "Show pending changes"
13151msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13152
13153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13155#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13156msgid "Show photos"
13157msgstr "Tampilkan foto"
13158
13159#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13160msgid "Show place hierarchy"
13161msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13162
13163#. I18N: A configuration setting
13164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13165msgid "Show private relationships"
13166msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13167
13168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13169msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13170msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13171
13172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13173msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13174msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13175
13176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13177msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13178msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13179
13180#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13181msgid "Show residences"
13182msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13183
13184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13185msgid "Show slide show controls"
13186msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13187
13188#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13193msgid "Show sources"
13194msgstr "Tampilkan sumber"
13195
13196#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13197#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13199msgid "Show spouses"
13200msgstr "Perlihatkan pasangan"
13201
13202#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13204#, php-format
13205msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13206msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13207
13208#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13209#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13210msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13211msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13212
13213#. I18N: label for a yes/no option
13214#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13215msgid "Show the date and time"
13216msgstr ""
13217
13218#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13219msgid "Show the date and time of update"
13220msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13221
13222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13223msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13224msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13225
13226#. I18N: A configuration setting
13227#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13228msgid "Show the family tree"
13229msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13230
13231#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13232msgid "Show the list of individuals"
13233msgstr "Tampilkan daftar orang"
13234
13235#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13236msgid "Show the list of surnames"
13237msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13238
13239#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13240#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13241msgid "Show the location of an event on an external map."
13242msgstr ""
13243
13244#. I18N: Description of the “Places” module
13245#: app/Module/PlacesModule.php:96
13246msgid "Show the location of events on a map."
13247msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13248
13249#. I18N: label for a yes/no option
13250#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13251msgid "Show the user who made the change"
13252msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13253
13254#. I18N: Label for a configuration option
13255#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13256#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13257#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13258msgid "Show this block for which languages"
13259msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13260
13261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13262msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13263msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13264
13265#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13267#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13268#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13269msgid "Show to managers"
13270msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13271
13272#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13273#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13277#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13278msgid "Show to members"
13279msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13280
13281#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13282#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13284#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13286#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13287msgid "Show to visitors"
13288msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13289
13290#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13291#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13292msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13293msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13294
13295#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13297msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13298msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13299
13300#. I18N: %s are placeholders for numbers
13301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13302#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13303#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13304#, php-format
13305msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13306msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13307
13308#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13309msgid "Sibling"
13310msgstr "Saudara Kandung"
13311
13312#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13313msgid "Siblings"
13314msgstr "Saudara"
13315
13316#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13317#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13318msgid "Sidebar"
13319msgstr "Bilah"
13320
13321#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13323#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13324#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13325msgid "Sidebars"
13326msgstr "Bilah"
13327
13328#. I18N: Name of a country or state
13329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13330msgid "Sierra Leone"
13331msgstr "Siera Leon"
13332
13333#. I18N: Name of a module
13334#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13335#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13336msgid "Sign in"
13337msgstr "Masuk"
13338
13339#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13340#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13341msgid "Sign out"
13342msgstr "Keluar"
13343
13344#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13346msgid "Sign-in and registration"
13347msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13348
13349#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13350msgid "Signature"
13351msgstr ""
13352
13353#: resources/views/help/date.phtml:138
13354msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13355msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13356
13357#. I18N: Name of a country or state
13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13359msgid "Singapore"
13360msgstr "Singapura"
13361
13362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13364msgid "Sister"
13365msgstr "Saudari"
13366
13367#. I18N: A configuration setting
13368#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13369#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13370#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13371#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13372msgid "Site identification code"
13373msgstr "Kode identifikasi situs"
13374
13375#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13377#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13378msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13379msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13380
13381#. I18N: A configuration setting
13382#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13383#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13384msgid "Site verification code"
13385msgstr "Kode verifikasi situs"
13386
13387#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13388#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13389msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13390msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13391
13392#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13393#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13394msgid "Sitemaps"
13395msgstr "Peta situs"
13396
13397#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13398#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13399msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13400msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13401
13402#. I18N: a month in the Jewish calendar
13403#: app/Date/JewishDate.php:211
13404msgctxt "GENITIVE"
13405msgid "Sivan"
13406msgstr "Sipan"
13407
13408#. I18N: a month in the Jewish calendar
13409#: app/Date/JewishDate.php:315
13410msgctxt "INSTRUMENTAL"
13411msgid "Sivan"
13412msgstr "Sipan"
13413
13414#. I18N: a month in the Jewish calendar
13415#: app/Date/JewishDate.php:263
13416msgctxt "LOCATIVE"
13417msgid "Sivan"
13418msgstr "Sipan"
13419
13420#. I18N: a month in the Jewish calendar
13421#: app/Date/JewishDate.php:159
13422msgctxt "NOMINATIVE"
13423msgid "Sivan"
13424msgstr "Sipan"
13425
13426#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13427#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13428#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13429msgid "Skip to content"
13430msgstr "Lewati ke konten"
13431
13432#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13433msgid "Slave"
13434msgstr "Budak"
13435
13436#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13437msgctxt "FEMALE"
13438msgid "Slave"
13439msgstr "Budak"
13440
13441#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13442msgctxt "MALE"
13443msgid "Slave"
13444msgstr "Budak"
13445
13446#. I18N: Name of a module
13447#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13448msgid "Slide show"
13449msgstr "Galeri Foto"
13450
13451#. I18N: Name of a country or state
13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13453msgid "Slovakia"
13454msgstr "Slopakia"
13455
13456#. I18N: Name of a country or state
13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13458msgid "Slovenia"
13459msgstr "Slopenia"
13460
13461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13462msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13463msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13464
13465#. I18N: Location of an LDS church temple
13466#: app/Elements/TempleCode.php:185
13467msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13468msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13469
13470#: app/Gedcom.php:756
13471msgid "Social security number"
13472msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13473
13474#. I18N: Name of a country or state
13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13476msgid "Solomon Islands"
13477msgstr "Kepulauan Solomon"
13478
13479#. I18N: Name of a country or state
13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13481msgid "Somalia"
13482msgstr "Somali"
13483
13484#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13485#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13486msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13487msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13488
13489#. I18N: Description of a “Data fix” module
13490#: app/Module/FixNameTags.php:95
13491msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13492msgstr ""
13493
13494#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13495msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13500msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13501msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13502
13503#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13505msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13506msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13507
13508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13512msgid "Son"
13513msgstr "Putra"
13514
13515#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13516#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13517#, php-format
13518msgid "Son of %s"
13519msgstr "Putra dari %s"
13520
13521#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13522#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13523msgid "Sort date"
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: Label for a configuration option
13527#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13528#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13529#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13530#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13531#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13533#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13535#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13536#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13539#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13542msgid "Sort order"
13543msgstr "Urutan sortir"
13544
13545#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13546msgid "Sort time"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13551msgid "Sosa"
13552msgstr "Sosis"
13553
13554#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13555msgid "Sosa-Stradonitz number"
13556msgstr ""
13557
13558#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13559msgid "Sounds like"
13560msgstr "Terdengar seperti"
13561
13562#. I18N: Name of a module/report
13563#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13564#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13565#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13566#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13567#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13568#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13570#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13571#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13572#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13573#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13574#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13575#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13576#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13577#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13580#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13581#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13584#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13597msgid "Source"
13598msgstr "Sumber"
13599
13600#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13601#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13602#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13603#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13604#: app/Gedcom.php:917
13605msgid "Source citation"
13606msgstr ""
13607
13608#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13609msgid "Source citations"
13610msgstr ""
13611
13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13613msgid "Source type"
13614msgstr "Tipe sumber"
13615
13616#. I18N: Name of a module/list
13617#. I18N: Name of a module
13618#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13619#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13620#: app/Services/AdminService.php:183
13621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13622#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13623#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13624#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13625#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13626#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13627#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13628#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13632#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13633#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13634#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13635#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13636#: resources/views/search-results.phtml:61
13637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13642msgid "Sources"
13643msgstr "Sumber"
13644
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13646msgid "Sources to the events"
13647msgstr "Sumber dari peristiwa"
13648
13649#. I18N: Name of a country or state
13650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13651msgid "South Africa"
13652msgstr "Afrika Selatan"
13653
13654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13655msgid "South America"
13656msgstr "Amerika Selatan"
13657
13658#. I18N: Name of a country or state
13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13660msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13661msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13662
13663#. I18N: Name of a country or state
13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13665msgid "South Sudan"
13666msgstr "Sudan selatan"
13667
13668#. I18N: Name of a country or state
13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13670msgid "Spain"
13671msgstr "Spanyol"
13672
13673#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13674msgctxt "Surname tradition"
13675msgid "Spanish"
13676msgstr "Spanyol"
13677
13678#. I18N: Location of an LDS church temple
13679#: app/Elements/TempleCode.php:188
13680msgid "Spokane, Washington, United States"
13681msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13682
13683#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13685#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13686#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13690msgid "Spouse"
13691msgstr "Pasangan"
13692
13693#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13694#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13695#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13696#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13697msgid "Spouses"
13698msgstr "Pasangan-pasangan"
13699
13700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13705msgid "Spouses and children"
13706msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13707
13708#. I18N: Name of a country or state
13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13710msgid "Sri Lanka"
13711msgstr "Srilangka"
13712
13713#. I18N: Location of an LDS church temple
13714#: app/Elements/TempleCode.php:181
13715msgid "St. George, Utah, United States"
13716msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13717
13718#. I18N: Location of an LDS church temple
13719#: app/Elements/TempleCode.php:184
13720msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13721msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13722
13723#. I18N: Location of an LDS church temple
13724#: app/Elements/TempleCode.php:187
13725msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13726msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13727
13728#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13729msgid "Standard GEDCOM tags"
13730msgstr ""
13731
13732#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13733msgid "Start slide show on page load"
13734msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13735
13736#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13737msgid "Start year"
13738msgstr "Tahun Bermula"
13739
13740#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13741msgid "Starting range of change dates"
13742msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13743
13744#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13745msgid "Statcounter™"
13746msgstr ""
13747
13748#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13749#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13750#: app/Gedcom.php:859
13751msgid "State"
13752msgstr "Negara"
13753
13754#. I18N: Name of a module
13755#. I18N: Name of a module/chart
13756#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13757#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13760#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13761msgid "Statistics"
13762msgstr "Statistik"
13763
13764#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13765#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13766#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13767#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13770msgid "Status"
13771msgstr "Status"
13772
13773#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13774#: app/Gedcom.php:744
13775msgid "Status change date"
13776msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13777
13778#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13779#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13780#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13781#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13782#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13783msgid "Stillborn: exempt"
13784msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13785
13786#. I18N: Location of an LDS church temple
13787#: app/Elements/TempleCode.php:189
13788msgid "Stockholm, Sweden"
13789msgstr "Stokholm, Swedia"
13790
13791#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13792#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13793#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13794msgid "Stop"
13795msgstr "Berhenti"
13796
13797#. I18N: Name of a module
13798#: app/Module/StoriesModule.php:206
13799#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13800#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13801msgid "Stories"
13802msgstr "Kisah"
13803
13804#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13805msgid "Story"
13806msgstr "Kisah"
13807
13808#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13809#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13810#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13811msgid "Story title"
13812msgstr "Judul Kisah"
13813
13814#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13815#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13816#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13817#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13818msgid "Subject"
13819msgstr "Perihal"
13820
13821#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13822#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13823#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13824msgid "Submission"
13825msgstr "Pengiriman"
13826
13827#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13828#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13829#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13830#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13831#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13832#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13833msgid "Submitted but not yet cleared"
13834msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13835
13836#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13837#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13838#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13839#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13840#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13841msgid "Submitter"
13842msgstr "Pengirim"
13843
13844#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13845msgid "Submitter name"
13846msgstr ""
13847
13848#. I18N: Name of a module/list
13849#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13850#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13852#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13853#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13854#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13855#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13856msgid "Submitters"
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: Name of a country or state
13860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13861msgid "Sudan"
13862msgstr "Sudani"
13863
13864#. I18N: abbreviation for Sunday
13865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13867msgid "Sun"
13868msgstr "Ahad"
13869
13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13871msgid "Sunday"
13872msgstr "Ahad"
13873
13874#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13876#, php-format
13877msgid "Support and documentation can be found at %s."
13878msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13879
13880#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13881msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13885msgid "Support for SQL Server is experimental."
13886msgstr ""
13887
13888#. I18N: Name of a country or state
13889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13890msgid "Suriname"
13891msgstr "Surinama"
13892
13893#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13894#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13895#: resources/views/branches-page.phtml:27
13896#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13897#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13899#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13901#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13902msgid "Surname"
13903msgstr "Marga"
13904
13905#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13906msgid "Surname distribution chart"
13907msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13908
13909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13910msgid "Surname list style"
13911msgstr "Daftar marga"
13912
13913#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13914msgid "Surname option"
13915msgstr "Opsi marga"
13916
13917#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13918msgid "Surname prefix"
13919msgstr "Sandangan marga"
13920
13921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13922msgid "Surname tradition"
13923msgstr "Marga tradisi"
13924
13925#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13926#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13927#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13929msgid "Surnames"
13930msgstr "Marga"
13931
13932#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13933msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13934msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13935
13936#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13937msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13938msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13939
13940#. I18N: Location of an LDS church temple
13941#: app/Elements/TempleCode.php:190
13942msgid "Suva, Fiji"
13943msgstr "Supa, Pijipeler"
13944
13945#. I18N: Name of a country or state
13946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13947msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13948msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13949
13950#. I18N: Reverse the order of two individuals
13951#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13952msgid "Swap individuals"
13953msgstr "Tukar seseorang"
13954
13955#. I18N: Name of a country or state
13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13957msgid "Swaziland"
13958msgstr "Swajilandia"
13959
13960#. I18N: Name of a country or state
13961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13962msgid "Sweden"
13963msgstr "Swedia"
13964
13965#. I18N: Name of a country or state
13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13967msgid "Switzerland"
13968msgstr "Suitjerlandia"
13969
13970#. I18N: Location of an LDS church temple
13971#: app/Elements/TempleCode.php:192
13972msgid "Sydney, Australia"
13973msgstr "Sidni, Australi"
13974
13975#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13976msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13977msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13978
13979#. I18N: Name of a country or state
13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13981msgid "Syria"
13982msgstr "Suriah"
13983
13984#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13985#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13986msgid "Tab"
13987msgstr "Panel"
13988
13989#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
13990#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
13991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
13992#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
13993msgid "Table prefix"
13994msgstr "Panel prefik"
13995
13996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14000#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14011msgctxt "paper size"
14012msgid "Tabloid"
14013msgstr ""
14014
14015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14017#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14018#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14019msgid "Tabs"
14020msgstr "Panel"
14021
14022#. I18N: Location of an LDS church temple
14023#: app/Elements/TempleCode.php:193
14024msgid "Taipei, Taiwan"
14025msgstr "Taipe, Taiwan"
14026
14027#. I18N: Name of a country or state
14028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14029msgid "Taiwan"
14030msgstr "Eeiwan"
14031
14032#. I18N: Name of a country or state
14033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14034msgid "Tajikistan"
14035msgstr "Tajikistania"
14036
14037#. I18N: Location of an LDS church temple
14038#: app/Elements/TempleCode.php:194
14039msgid "Tampico, Mexico"
14040msgstr "Tempe, Meksiko"
14041
14042#. I18N: a month in the Jewish calendar
14043#: app/Date/JewishDate.php:213
14044msgctxt "GENITIVE"
14045msgid "Tamuz"
14046msgstr "Tamud"
14047
14048#. I18N: a month in the Jewish calendar
14049#: app/Date/JewishDate.php:317
14050msgctxt "INSTRUMENTAL"
14051msgid "Tamuz"
14052msgstr "Tamud"
14053
14054#. I18N: a month in the Jewish calendar
14055#: app/Date/JewishDate.php:265
14056msgctxt "LOCATIVE"
14057msgid "Tamuz"
14058msgstr "Tamud"
14059
14060#. I18N: a month in the Jewish calendar
14061#: app/Date/JewishDate.php:161
14062msgctxt "NOMINATIVE"
14063msgid "Tamuz"
14064msgstr "Tamud"
14065
14066#. I18N: Name of a country or state
14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14068msgid "Tanzania"
14069msgstr "Tanjania"
14070
14071#. I18N: The name of a colour-scheme
14072#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14073msgid "Teal Top"
14074msgstr "Tealatas"
14075
14076#. I18N: A configuration setting
14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14078msgid "Technical help contact"
14079msgstr "Kontak bantuan teknis"
14080
14081#. I18N: Location of an LDS church temple
14082#: app/Elements/TempleCode.php:195
14083msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14084msgstr "Tegal, Honduras"
14085
14086#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14087msgid "Template"
14088msgstr ""
14089
14090#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14091msgid "Templates"
14092msgstr "Templat"
14093
14094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14095#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14096#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14098msgid "Temple"
14099msgstr "Kuil"
14100
14101#. I18N: a month in the Jewish calendar
14102#: app/Date/JewishDate.php:199
14103msgctxt "GENITIVE"
14104msgid "Tevet"
14105msgstr "Tepet"
14106
14107#. I18N: a month in the Jewish calendar
14108#: app/Date/JewishDate.php:303
14109msgctxt "INSTRUMENTAL"
14110msgid "Tevet"
14111msgstr "Tepet"
14112
14113#. I18N: a month in the Jewish calendar
14114#: app/Date/JewishDate.php:251
14115msgctxt "LOCATIVE"
14116msgid "Tevet"
14117msgstr "Tepet"
14118
14119#. I18N: a month in the Jewish calendar
14120#: app/Date/JewishDate.php:147
14121msgctxt "NOMINATIVE"
14122msgid "Tevet"
14123msgstr "Tepet"
14124
14125#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14126#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14127#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14128#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14129#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14131#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14132msgid "Text"
14133msgstr "Teks"
14134
14135#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14136msgid "Text direction"
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: Name of a country or state
14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14141msgid "Thailand"
14142msgstr "Tailand"
14143
14144#: resources/views/help/name.phtml:10
14145msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14146msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14147
14148#: resources/views/help/surname.phtml:10
14149msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14150msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14151
14152#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14153#, php-format
14154msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14155msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14156
14157#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14158msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: Location of an LDS church temple
14162#: app/Elements/TempleCode.php:104
14163msgid "The Hague, Netherlands"
14164msgstr "Sihagu, Belanda"
14165
14166#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14167#, php-format
14168msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14169msgstr ""
14170
14171#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14172#, php-format
14173msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14174msgstr ""
14175
14176#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14177#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14178msgid "The PHP temporary folder is missing."
14179msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14180
14181#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14182#, php-format
14183msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14184msgstr ""
14185
14186#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14187#, php-format
14188msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14189msgstr ""
14190
14191#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14192msgid "The URL was copied to the clipboard"
14193msgstr ""
14194
14195#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14196#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14197#, php-format
14198msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14199msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14200
14201#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14202msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14203msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14204
14205#. I18N: Description of the “Calendar” module
14206#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14207msgid "The calendar menu."
14208msgstr ""
14209
14210#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14211#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14213#, php-format
14214msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14215msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14216
14217#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14220#, php-format
14221msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14222msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14223
14224#. I18N: Description of the “Charts” module
14225#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14226msgid "The charts menu."
14227msgstr ""
14228
14229#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14230msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14231msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14232
14233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14234msgid "The date and time of the last update"
14235msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14239#, php-format
14240msgid "The details for “%s” have been updated."
14241msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14242
14243#. I18N: %s is a filename
14244#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14245#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14246#, php-format
14247msgid "The family tree has been exported to %s."
14248msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14249
14250#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14251#, php-format
14252msgid "The family tree “%s” already exists."
14253msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14254
14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14256#, php-format
14257msgid "The family tree “%s” has been created."
14258msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14259
14260#. I18N: %s is the name of a family tree
14261#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14262#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14263#, php-format
14264msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14265msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14266
14267#. I18N: %s is the name of a family tree
14268#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14269#, php-format
14270msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14271msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14274msgid "The family trees have been merged successfully."
14275msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14276
14277#. I18N: Description of the “Family trees” module
14278#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14279msgid "The family trees menu."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14284#, php-format
14285msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14286msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14287
14288#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14289#, php-format
14290msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14291msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14294#, php-format
14295msgid "The file %s could not be created."
14296msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14297
14298#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14299#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14300#, php-format
14301msgid "The file %s could not be deleted."
14302msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14305#, php-format
14306msgid "The file %s has been deleted."
14307msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14308
14309#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14310#, php-format
14311msgid "The file %s has been uploaded."
14312msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14313
14314#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14315#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14316msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14317msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14318
14319#. I18N: %s is a filename
14320#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14321#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14322#, php-format
14323msgid "The file “%s” does not exist."
14324msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14325
14326#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14327msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14328msgstr ""
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14331#, php-format
14332msgid "The folder %s could not be deleted."
14333msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14336#, php-format
14337msgid "The folder %s has been created."
14338msgstr "Folder %s telah dibuat."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14341#, php-format
14342msgid "The folder %s has been deleted."
14343msgstr "Folder %s telah dihapus."
14344
14345#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14346msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14347msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14350#, php-format
14351msgid "The folder “%s” does not exist."
14352msgstr ""
14353
14354#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14355msgid "The following facts and events were found in both records."
14356msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14357
14358#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14359#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14360#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14361#, php-format
14362msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14363msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14364
14365#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14366msgid "The following list shows typical requirements."
14367msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14368
14369#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14370msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14374msgid "The help text has not been written for this item."
14375msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14376
14377#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14379msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14380msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14381
14382#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14384msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14385msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14386
14387#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14388#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14389#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14390#, php-format
14391msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14392msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14393
14394#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14395#, php-format
14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14397msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14398
14399#. I18N: Description of the “Lists” module
14400#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14401msgid "The lists menu."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14405#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14406msgid "The location has been created"
14407msgstr ""
14408
14409#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14410msgid "The location of this place is not known."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14414#, php-format
14415msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14416msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14419#, php-format
14420msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14421msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14422
14423#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14424msgid "The media object has been created"
14425msgstr "Objek media telah dibuat"
14426
14427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14428msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14429msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14432#, php-format
14433msgid "The message was not sent to %s."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14437#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14438#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14439msgid "The message was not sent."
14440msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14443#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14444#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14445#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14446#, php-format
14447msgid "The message was successfully sent to %s."
14448msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14451#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14452#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14453#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14454#, php-format
14455msgid "The module “%s” has been disabled."
14456msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14460#, php-format
14461msgid "The module “%s” has been enabled."
14462msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14463
14464#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14466msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14467msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14468
14469#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14471msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14472msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14473
14474#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14475msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14476msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14477
14478#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14479msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14480msgstr ""
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14483msgid "The note has been created"
14484msgstr "Catatan telah dibuat"
14485
14486#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14487#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14488#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14489#, php-format
14490msgid "The parameter “%s” is missing."
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14494msgid "The password needs to be at least six characters long."
14495msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14496
14497#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14499msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14500msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14503#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14504msgid "The password reset link has expired."
14505msgstr ""
14506
14507#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14508#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14509msgid "The place hierarchy."
14510msgstr ""
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14514msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14515msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14519msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14520msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14521
14522#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14523#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14524#, php-format
14525msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14526msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14527
14528#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14529#, php-format
14530msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14531msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14532
14533#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14534#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14535#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14536#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14537#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14538#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14539#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14540#, php-format
14541msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14542msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14543
14544#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14545#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14546#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14547#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14548msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14552#, php-format
14553msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14554msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14555
14556#. I18N: Description of the “Reports” module
14557#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14558msgid "The reports menu."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14562msgid "The repository has been created"
14563msgstr "Repositori telah dibuat"
14564
14565#. I18N: Description of the “Search” module
14566#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14567msgid "The search menu."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Services/SearchService.php:1181
14571msgid "The search returned too many results."
14572msgstr ""
14573
14574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14575msgid "The server configuration is OK."
14576msgstr "Konfigurasi server OK."
14577
14578#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14579msgid "The server could not understand this request."
14580msgstr ""
14581
14582#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14583msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14584msgstr ""
14585
14586#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14587#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14588#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14589msgid "The server’s time limit has been reached."
14590msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14591
14592#. I18N: Description of “Statistics” module
14593#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14594msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14595msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14596
14597#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14598msgid "The solution"
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14602msgid "The source has been created"
14603msgstr "Repositori telah dibuat"
14604
14605#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14606msgid "The submission has been created"
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14610msgid "The submitter has been created"
14611msgstr "Pengirim telah dibuat"
14612
14613#: resources/views/help/name.phtml:15
14614#, php-format
14615msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14616msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14617
14618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14620#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14621msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14622msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14623
14624#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14626#, php-format
14627msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14628msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14629msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14630
14631#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14632msgid "The upgrade is complete."
14633msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14634
14635#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14636#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14637msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14638msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14641#, php-format
14642msgid "The user %s has been deleted."
14643msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14644
14645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14647msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14648msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14649
14650#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14652msgid "The username or password is incorrect."
14653msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14654
14655#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14657msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14658msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14679#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14680#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14681#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14682msgid "The website preferences have been updated."
14683msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14684
14685#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14686#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14687msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14688msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14689
14690#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14691#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14692#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14694msgid "Theme"
14695msgstr "Tema"
14696
14697#. I18N: Name of a module
14698#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14699msgid "Theme change"
14700msgstr "Perubahan tema"
14701
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14704#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14705#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14706msgid "Themes"
14707msgstr "Tema"
14708
14709#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14710msgid "There are no facts for this individual."
14711msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14712
14713#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14714msgid "There are no links to this media object."
14715msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14716
14717#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14718msgid "There are no media objects for this individual."
14719msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14720
14721#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14722msgid "There are no notes for this individual."
14723msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14724
14725#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14726#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14727msgid "There are no pending changes."
14728msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14729
14730#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14731msgid "There are no research tasks in this family tree."
14732msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14733
14734#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14735msgid "There are no source citations for this individual."
14736msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14737
14738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14739#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14740#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14741msgid "There are pending changes for you to moderate."
14742msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14743
14744#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14745#, php-format
14746msgid "There have been no changes within the last %s day."
14747msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14748msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14749
14750#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14751#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14752#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14753#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14754#: app/Services/MediaFileService.php:227
14755msgid "There was an error uploading your file."
14756msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14757
14758#. I18N: a month in the French republican calendar
14759#: app/Date/FrenchDate.php:169
14760msgctxt "GENITIVE"
14761msgid "Thermidor"
14762msgstr "Termidor"
14763
14764#. I18N: a month in the French republican calendar
14765#: app/Date/FrenchDate.php:263
14766msgctxt "INSTRUMENTAL"
14767msgid "Thermidor"
14768msgstr "Termidor"
14769
14770#. I18N: a month in the French republican calendar
14771#: app/Date/FrenchDate.php:216
14772msgctxt "LOCATIVE"
14773msgid "Thermidor"
14774msgstr "Termidor"
14775
14776#. I18N: a month in the French republican calendar
14777#: app/Date/FrenchDate.php:122
14778msgctxt "NOMINATIVE"
14779msgid "Thermidor"
14780msgstr "Termidor"
14781
14782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14783msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14784msgstr ""
14785
14786#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14787#, php-format
14788msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14789msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14790
14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14792msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14793msgstr ""
14794
14795#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14796msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14797msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14798
14799#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14800msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14801msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14802
14803#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14804msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14805msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14806
14807#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14808#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14809#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14810#: resources/views/register-page.phtml:54
14811#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14812msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14813msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14814
14815#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14816msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14817msgstr ""
14818
14819#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14820msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14821msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14822
14823#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14824msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14825msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14826
14827#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14828#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14829#, php-format
14830msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14831msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14832
14833#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14834msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14835msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14836
14837#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14839#, php-format
14840msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14841msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14842
14843#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14844#, php-format
14845msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14846msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14847msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14848
14849#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14850msgid "This family tree has no images to display."
14851msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14852
14853#. I18N: do not translate the #keywords#
14854#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14855msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14856msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14857
14858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14860#, php-format
14861msgid "This family tree was last updated on %s."
14862msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14863
14864#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14865msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14866msgstr ""
14867
14868#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14869#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14870msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14871msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14872
14873#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14875msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14876msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14877
14878#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14879msgid "This form has expired. Try again."
14880msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14881
14882#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14883msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14884msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14885
14886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14887msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14888msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14889
14890#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14892#, php-format
14893msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14894msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14895
14896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14897msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14898msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14899
14900#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14901#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14902#, php-format
14903msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14904msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14905
14906#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14908#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14909msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14910msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14911
14912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14913#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14914#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14915#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14916#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14917#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14920#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14921#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14922#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14923#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14924#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14925#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14926#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14927#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14928#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14929#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14930#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14931#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14932msgid "This information is not available."
14933msgstr ""
14934
14935#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14936#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14937#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14938#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14939#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14949msgid "This information is private and cannot be shown."
14950msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14951
14952#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14953msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14954msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14955
14956#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14959#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14962msgid "This is case sensitive."
14963msgstr "Ini sensitif huruf."
14964
14965#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14968msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14969msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14970
14971#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14973msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14974msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14975
14976#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
14978#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14979#: resources/views/register-page.phtml:42
14980#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14981msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14982msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14983
14984#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
14985msgid "This link is valid for one hour."
14986msgstr ""
14987
14988#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
14989msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14990msgstr ""
14991
14992#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14993msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14994msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14995
14996#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
14997msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14998msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14999
15000#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15001#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15002#, php-format
15003msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15004msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15005
15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15007msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15008msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15009
15010#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15011#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15012#, php-format
15013msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15014msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15015
15016#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15017#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15018#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15019#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15020msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15021msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
15022
15023#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15024msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15025msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
15026
15027#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15028#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15029#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15030msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15031msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
15032
15033#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15034#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15035msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15036msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15037
15038#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15039msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15040msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15041
15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15043#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15044#, php-format
15045msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15046msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15047
15048#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15049msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15050msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15051
15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15053#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15054#, php-format
15055msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15056msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15057
15058#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15060msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15061msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15062
15063#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15065msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15066msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15067
15068#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15070msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15071msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15072
15073#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15075msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15076msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15077
15078#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15080msgid "This option will make it easier for users to download images."
15081msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15082
15083#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15085msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15086msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15087
15088#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15090msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15091msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15092
15093#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15094#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15095msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15096msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15097
15098#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15099#, php-format
15100msgid "This page has been viewed %s time."
15101msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15102msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15103
15104#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15105msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15106msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15107
15108#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15109#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15110msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15111msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15112
15113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15114msgid "This record does not exist."
15115msgstr "Rekor ini tidak ada."
15116
15117#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15118msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15119msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15120
15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15122#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15123#, php-format
15124msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15125msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15126
15127#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15128msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15129msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15130
15131#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15132#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15133#, php-format
15134msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15135msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15136
15137#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15138msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15139msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15140
15141#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15142msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15143msgstr ""
15144
15145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15146msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15147msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15148
15149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15150msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15151msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15152
15153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15154msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15155msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15156
15157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15158msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15159msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15160
15161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15162msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15163msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15164
15165#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15166#, php-format
15167msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15168msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15169
15170#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15171msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15172msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15173
15174#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15176msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15177msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15178
15179#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15180msgid "This user account does not have access to any tree."
15181msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15182
15183#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15184msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15185msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15186
15187#: app/Services/UpgradeService.php:290
15188msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15189msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15190
15191#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15192msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15193msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15194
15195#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15196msgid "This website is operated by the following individuals."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15200#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15201#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15202msgid "This website is temporarily unavailable"
15203msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15204
15205#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15206msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15207msgstr ""
15208
15209#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15210msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15214msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15215msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15216
15217#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15218msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15219msgstr ""
15220
15221#. I18N: %s is the name of a family tree
15222#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15223#, php-format
15224msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15225msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15226
15227#. I18N: abbreviation for Thursday
15228#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15230msgid "Thu"
15231msgstr "Kam"
15232
15233#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15234#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15235msgid "Thumbnail image"
15236msgstr "Gambar thumbnail"
15237
15238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15240msgid "Thumbnail images"
15241msgstr "Gambar kecil"
15242
15243#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15244msgid "Thursday"
15245msgstr "Kamis"
15246
15247#. I18N: Location of an LDS church temple
15248#: app/Elements/TempleCode.php:197
15249msgid "Tijuana, Mexico"
15250msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15251
15252#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15253#: app/Gedcom.php:502
15254msgid "Time"
15255msgstr "Waktu"
15256
15257#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15258#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15259msgid "Time of birth"
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15263msgid "Time of birth and time of death"
15264msgstr ""
15265
15266#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15267#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15268msgid "Time of death"
15269msgstr ""
15270
15271#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15272#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15273#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15274msgid "Time of last change"
15275msgstr ""
15276
15277#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15278msgid "Time of status change"
15279msgstr ""
15280
15281#. I18N: A configuration setting
15282#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15283#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15285#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15286msgid "Time zone"
15287msgstr "Waktu Setempat"
15288
15289#. I18N: Name of a module/chart
15290#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15291msgid "Timeline"
15292msgstr "Garis Waktu"
15293
15294#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15295#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15296msgid "Timestamp"
15297msgstr "Tanda Waktu"
15298
15299#. I18N: Name of a country or state
15300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15301msgid "Timor-Leste"
15302msgstr "Timor Leste"
15303
15304#: app/Date/JalaliDate.php:276
15305msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15306msgid "Tir"
15307msgstr "Tear"
15308
15309#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15310#: app/Date/JalaliDate.php:145
15311msgctxt "GENITIVE"
15312msgid "Tir"
15313msgstr "Tear"
15314
15315#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15316#: app/Date/JalaliDate.php:235
15317msgctxt "INSTRUMENTAL"
15318msgid "Tir"
15319msgstr "Tear"
15320
15321#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15322#: app/Date/JalaliDate.php:190
15323msgctxt "LOCATIVE"
15324msgid "Tir"
15325msgstr "Tear"
15326
15327#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15328#: app/Date/JalaliDate.php:100
15329msgctxt "NOMINATIVE"
15330msgid "Tir"
15331msgstr "Tear"
15332
15333#. I18N: a month in the Jewish calendar
15334#: app/Date/JewishDate.php:193
15335msgctxt "GENITIVE"
15336msgid "Tishrei"
15337msgstr "Tisre"
15338
15339#. I18N: a month in the Jewish calendar
15340#: app/Date/JewishDate.php:297
15341msgctxt "INSTRUMENTAL"
15342msgid "Tishrei"
15343msgstr "Tisre"
15344
15345#. I18N: a month in the Jewish calendar
15346#: app/Date/JewishDate.php:245
15347msgctxt "LOCATIVE"
15348msgid "Tishrei"
15349msgstr "Tisre"
15350
15351#. I18N: a month in the Jewish calendar
15352#: app/Date/JewishDate.php:141
15353msgctxt "NOMINATIVE"
15354msgid "Tishrei"
15355msgstr "Tisre"
15356
15357#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15358#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15359#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15360#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15361#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15364#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15365#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15366#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15367#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15368#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15369#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15370#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15371msgid "Title"
15372msgstr "Judul"
15373
15374#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15375#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15376#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15377msgctxt "Email recipient"
15378msgid "To"
15379msgstr ""
15380
15381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15382#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15383msgctxt "End of date range"
15384msgid "To"
15385msgstr ""
15386
15387#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15388msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15389msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15390
15391#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15392msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15393msgstr ""
15394
15395#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15396msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15397msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15398
15399#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15400msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15401msgstr ""
15402
15403#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15405msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15406msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15407
15408#. I18N: “Apache” is a software program.
15409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15410msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15411msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15412
15413#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15414#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15415msgid "To set a new password, follow this link."
15416msgstr ""
15417
15418#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15419#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15420msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15421msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15422
15423#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15424msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15425msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15426
15427#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15428#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15429#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15430#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15431#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15432msgid "To use this service, you need an API key."
15433msgstr ""
15434
15435#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15436msgid "To use this service, you need an account."
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: Name of a country or state
15440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15441msgid "Togo"
15442msgstr "Togog"
15443
15444#. I18N: Name of a country or state
15445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15446msgid "Tokelau"
15447msgstr "Tokeklu"
15448
15449#. I18N: Location of an LDS church temple
15450#: app/Elements/TempleCode.php:198
15451msgid "Tokyo, Japan"
15452msgstr "Tokyo, Jepang"
15453
15454#. I18N: Type of media object
15455#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15456msgid "Tombstone"
15457msgstr "Makam"
15458
15459#. I18N: Name of a country or state
15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15461msgid "Tonga"
15462msgstr "Tongoh"
15463
15464#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15465msgid "Too many requests. Try again later."
15466msgstr ""
15467
15468#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15469#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15470#, php-format
15471msgid "Top %s given name"
15472msgid_plural "Top %s given names"
15473msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15474
15475#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15476#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15477#, php-format
15478msgid "Top %s surname"
15479msgid_plural "Top %s surnames"
15480msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15481
15482#. I18N: i.e. most popular given name.
15483#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15484msgid "Top given name"
15485msgstr "Nama terpopuler"
15486
15487#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15488#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15489#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15490msgid "Top given names"
15491msgstr "Nama terpopuler"
15492
15493#. I18N: i.e. most popular surname.
15494#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15495msgid "Top surname"
15496msgstr "Marga terpopuler"
15497
15498#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15500#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15501msgid "Top surnames"
15502msgstr "Marga terpopuler"
15503
15504#. I18N: Location of an LDS church temple
15505#: app/Elements/TempleCode.php:199
15506msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15507msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15508
15509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15510#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15511#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15512#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15513#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15514#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15515#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15516#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15517#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15518#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15519#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15520#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15521#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15522#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15523#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15525msgid "Total"
15526msgstr "Jumlah"
15527
15528#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15529msgid "Total accepted changes: "
15530msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15531
15532#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15533msgid "Total births"
15534msgstr "Kelahiran"
15535
15536#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15537msgid "Total dead"
15538msgstr "Kematian"
15539
15540#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15541msgid "Total deaths"
15542msgstr "Kematian"
15543
15544#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15545msgid "Total divorces"
15546msgstr "Perceraian"
15547
15548#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15549#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15551msgid "Total events"
15552msgstr "Peristiwa"
15553
15554#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15555#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15560#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15561msgid "Total families"
15562msgstr "Keluarga"
15563
15564#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15565msgid "Total females"
15566msgstr "Perempuan"
15567
15568#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15569msgid "Total given names"
15570msgstr "Nama"
15571
15572#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15574#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15575#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15576#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15584msgid "Total individuals"
15585msgstr "Orang"
15586
15587#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15588msgid "Total living"
15589msgstr "Hidup"
15590
15591#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15592msgid "Total males"
15593msgstr "Lelaki"
15594
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15596msgid "Total marriages"
15597msgstr "Pernikahan"
15598
15599#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15600msgid "Total pending changes: "
15601msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15602
15603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15605#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15606msgid "Total surnames"
15607msgstr "Marga"
15608
15609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15610msgid "Total users"
15611msgstr "Pengguna"
15612
15613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15614#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15615#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15617#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15618#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15619#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15620#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15621#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15622msgid "Tracking and analytics"
15623msgstr "Pelacak & Analisa"
15624
15625#: app/Gedcom.php:887
15626msgid "Trailer"
15627msgstr "Karavan"
15628
15629#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15630#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15631#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15632#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15633msgid "Tree"
15634msgstr ""
15635
15636#. I18N: The third day in the French republican calendar
15637#: app/Date/FrenchDate.php:305
15638msgid "Tridi"
15639msgstr "Salis"
15640
15641#. I18N: Name of a country or state
15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15643msgid "Trinidad and Tobago"
15644msgstr "Trinidad dan Tobago"
15645
15646#. I18N: Location of an LDS church temple
15647#: app/Elements/TempleCode.php:200
15648msgid "Trujillo, Peru"
15649msgstr "Trijilan, Pera"
15650
15651#. I18N: abbreviation for Tuesday
15652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15654msgid "Tue"
15655msgstr "Sel"
15656
15657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15658msgid "Tuesday"
15659msgstr "Selasa"
15660
15661#. I18N: Name of a country or state
15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15663msgid "Tunisia"
15664msgstr "Tunisi"
15665
15666#. I18N: Name of a country or state
15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15668msgid "Turkey"
15669msgstr "Turki"
15670
15671#. I18N: Name of a country or state
15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15673msgid "Turkmenistan"
15674msgstr "Turkimenistan"
15675
15676#. I18N: Name of a country or state
15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15678msgid "Turks and Caicos Islands"
15679msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15680
15681#. I18N: Name of a country or state
15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15683msgid "Tuvalu"
15684msgstr "Tupalu"
15685
15686#. I18N: Location of an LDS church temple
15687#: app/Elements/TempleCode.php:196
15688msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15689msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15690
15691#. I18N: Location of an LDS church temple
15692#: app/Elements/TempleCode.php:201
15693msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15694msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15695
15696#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15697#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15698#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15699#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15700#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15701#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15702#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15703#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15704#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15705#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15706#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15707#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15708#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15709#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15710#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15711#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15712#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15713#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15714#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15715#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15716#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15717msgid "Type"
15718msgstr "Jenis"
15719
15720#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15721msgid "Type of abbreviation"
15722msgstr ""
15723
15724#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15725msgid "Type of administrative ID"
15726msgstr ""
15727
15728#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15729msgid "Type of demographic data"
15730msgstr ""
15731
15732#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15733msgid "Type of event"
15734msgstr "Jenis peristiwa"
15735
15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15737msgid "Type of fact"
15738msgstr "Jenis fakta"
15739
15740#: app/Gedcom.php:669
15741msgid "Type of identification number"
15742msgstr ""
15743
15744#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15745msgid "Type of location"
15746msgstr ""
15747
15748#: app/Gedcom.php:469
15749msgid "Type of marriage"
15750msgstr ""
15751
15752#: app/Gedcom.php:710
15753msgid "Type of name"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15757#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15758msgid "Type of reference number"
15759msgstr ""
15760
15761#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15762msgid "Type of research task"
15763msgstr ""
15764
15765#. I18N: A configuration setting
15766#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15767#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15768#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15769#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15770#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15771#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15772#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15774#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15775#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15777#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15778#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15779#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15780#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15781msgid "URL"
15782msgstr "Tautan"
15783
15784#. I18N: Name of a country or state
15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15786msgid "US Minor Outlying Islands"
15787msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15788
15789#. I18N: Name of a country or state
15790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15791msgid "US Virgin Islands"
15792msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15793
15794#. I18N: Name of a country or state
15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15796msgid "Uganda"
15797msgstr "Yuganda"
15798
15799#. I18N: Name of a country or state
15800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15801msgid "Ukraine"
15802msgstr "Ukraina"
15803
15804#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15805#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15806#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15807#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15808#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15809#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15810msgid "Uncleared: insufficient data"
15811msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15812
15813#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15814#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15815#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15816#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15817#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15819#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15820#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15821#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15822#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15823#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15824#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15825#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15826#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15827#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15828#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15829#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15830#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15831#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15832#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15833#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15834#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15835#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15836msgid "Unique identifier"
15837msgstr "Identifikasi unik"
15838
15839#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15841msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15842msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15843
15844#. I18N: Name of a country or state
15845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15846msgid "United Arab Emirates"
15847msgstr "Uni Emirat Arab"
15848
15849#. I18N: Name of a country or state
15850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15851msgid "United Kingdom"
15852msgstr "Kerajaan Inggris"
15853
15854#. I18N: Name of a country or state
15855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15856msgid "United States"
15857msgstr "Amerika"
15858
15859#. I18N: Name of a country or state
15860#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15861#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15862#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15864msgid "Unknown"
15865msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15866
15867#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15868msgctxt "unknown century"
15869msgid "Unknown"
15870msgstr "Tidak diketahui"
15871
15872#: app/Elements/SexValue.php:87
15873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15878msgctxt "unknown gender"
15879msgid "Unknown"
15880msgstr "Tidak diketahui"
15881
15882#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15883msgctxt "unknown people"
15884msgid "Unknown"
15885msgstr "Tidak diketahui"
15886
15887#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15888#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15889msgid "Unlink"
15890msgstr ""
15891
15892#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15893msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15894msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15895
15896#: resources/views/admin/media.phtml:50
15897msgid "Unused files"
15898msgstr "File yang tidak digunakan"
15899
15900#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15901#, php-format
15902msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15903msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15904
15905#. I18N: Name of a module
15906#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15907msgid "Upcoming events"
15908msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15909
15910#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15911msgid "Update"
15912msgstr "Perbarui"
15913
15914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15915msgid "Update all"
15916msgstr "Perbarui semua"
15917
15918#. I18N: Name of a module
15919#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15920msgid "Update place names"
15921msgstr "Perbarui nama tempat"
15922
15923#. I18N: Description of a “Data fix” module
15924#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15925msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15926msgstr ""
15927
15928#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15929#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15930msgid "Updated at"
15931msgstr ""
15932
15933#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15934#. I18N: %s is a version number
15935#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15938#, php-format
15939msgid "Upgrade to webtrees %s."
15940msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15941
15942#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15943#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15944msgid "Upgrade wizard"
15945msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15946
15947#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15949msgid "Upload media files"
15950msgstr "Unggah Media"
15951
15952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15953msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15954msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15955
15956#. I18N: Name of a country or state
15957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15958msgid "Uruguay"
15959msgstr "Uruguai"
15960
15961#: app/Services/EmailService.php:225
15962msgid "Use SMTP to send messages"
15963msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15964
15965#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15966msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15967msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15968
15969#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
15970msgid "Use an external service to find locations."
15971msgstr ""
15972
15973#. I18N: placeholder text for new-password field
15974#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
15976#: resources/views/register-page.phtml:76
15977#, php-format
15978msgid "Use at least %s character."
15979msgid_plural "Use at least %s characters."
15980msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15981
15982#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15985msgid "Use colors"
15986msgstr "Gunakan warna"
15987
15988#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
15989msgid "Use compact layout"
15990msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15991
15992#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
15993#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
15994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
15995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
15996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
15997msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15998msgstr ""
15999
16000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16001msgid "Use maps in webtrees."
16002msgstr ""
16003
16004#. I18N: A configuration setting
16005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16006msgid "Use password"
16007msgstr "Gunakan kata sandi"
16008
16009#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16010#: app/Services/EmailService.php:224
16011msgid "Use sendmail to send messages"
16012msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
16013
16014#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16016msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16017msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
16018
16019#. I18N: A configuration setting
16020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16021msgid "Use silhouettes"
16022msgstr "Gunakan siluet"
16023
16024#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16025msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16026msgstr ""
16027
16028#: resources/views/register-page.phtml:91
16029msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16030msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
16031
16032#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16034#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16036#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16037msgid "User"
16038msgstr "Pengguna"
16039
16040#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16042#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16043#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16044#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16046msgid "User administration"
16047msgstr "Administrasi Pengguna"
16048
16049#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16050msgid "User didn’t verify within 7 days."
16051msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
16052
16053#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16054msgid "User not verified by administrator."
16055msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
16056
16057#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16058msgid "User verification"
16059msgstr "Verifikasi pengguna"
16060
16061#. I18N: A configuration setting
16062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16063#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16064#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16065#: resources/views/admin/users.phtml:28
16066#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16067#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16068#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16069#: resources/views/login-page.phtml:35
16070#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16071#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16072#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16073#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16074#: resources/views/register-page.phtml:61
16075#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16076msgid "Username"
16077msgstr "Nama Pengguna"
16078
16079#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16080#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16081msgid "Username or email address"
16082msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
16083
16084#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16086#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16087#: resources/views/register-page.phtml:66
16088msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16089msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16090
16091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16094msgid "Users"
16095msgstr "Pengguna"
16096
16097#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16098msgid "User’s account has been inactive too long: "
16099msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16100
16101#. I18N: Name of a country or state
16102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16103msgid "Uzbekistan"
16104msgstr "Uzbek"
16105
16106#. I18N: Location of an LDS church temple
16107#: app/Elements/TempleCode.php:202
16108msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16109msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16110
16111#. I18N: Name of a country or state
16112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16113msgid "Vanuatu"
16114msgstr "Panu atuh"
16115
16116#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16118msgid "Various statistics charts."
16119msgstr "Berbagai grafik statistik."
16120
16121#. I18N: Name of a country or state
16122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16123msgid "Vatican City"
16124msgstr "Kota Vatikan"
16125
16126#. I18N: a month in the French republican calendar
16127#: app/Date/FrenchDate.php:149
16128msgctxt "GENITIVE"
16129msgid "Vendemiaire"
16130msgstr "Vendemir"
16131
16132#. I18N: a month in the French republican calendar
16133#: app/Date/FrenchDate.php:243
16134msgctxt "INSTRUMENTAL"
16135msgid "Vendemiaire"
16136msgstr "Vendemir"
16137
16138#. I18N: a month in the French republican calendar
16139#: app/Date/FrenchDate.php:196
16140msgctxt "LOCATIVE"
16141msgid "Vendemiaire"
16142msgstr "Vendemir"
16143
16144#. I18N: a month in the French republican calendar
16145#: app/Date/FrenchDate.php:101
16146msgctxt "NOMINATIVE"
16147msgid "Vendemiaire"
16148msgstr "Vendemir"
16149
16150#. I18N: Name of a country or state
16151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16152msgid "Venezuela"
16153msgstr "Penejuela"
16154
16155#. I18N: a month in the French republican calendar
16156#: app/Date/FrenchDate.php:159
16157msgctxt "GENITIVE"
16158msgid "Ventose"
16159msgstr "Ventos"
16160
16161#. I18N: a month in the French republican calendar
16162#: app/Date/FrenchDate.php:253
16163msgctxt "INSTRUMENTAL"
16164msgid "Ventose"
16165msgstr "Ventos"
16166
16167#. I18N: a month in the French republican calendar
16168#: app/Date/FrenchDate.php:206
16169msgctxt "LOCATIVE"
16170msgid "Ventose"
16171msgstr "Ventos"
16172
16173#. I18N: a month in the French republican calendar
16174#: app/Date/FrenchDate.php:111
16175msgctxt "NOMINATIVE"
16176msgid "Ventose"
16177msgstr "Ventos"
16178
16179#. I18N: Location of an LDS church temple
16180#: app/Elements/TempleCode.php:203
16181msgid "Veracruz, Mexico"
16182msgstr "Perakrus, Meksiko"
16183
16184#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16185#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16186#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16187msgid "Verified"
16188msgstr "Diverifikasi"
16189
16190#. I18N: Location of an LDS church temple
16191#: app/Elements/TempleCode.php:204
16192msgid "Vernal, Utah, United States"
16193msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16194
16195#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16196#: app/Gedcom.php:530
16197msgid "Version"
16198msgstr "Versi"
16199
16200#. I18N: Type of media object
16201#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16202msgid "Video"
16203msgstr "Video"
16204
16205#. I18N: Name of a country or state
16206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16207msgid "Vietnam"
16208msgstr "Pietnam"
16209
16210#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16211#, php-format
16212msgid "View table of events occurring in %s"
16213msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16214
16215#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16216msgid "View this day"
16217msgstr "Tampilkan hari"
16218
16219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16220#: resources/views/fact.phtml:110
16221#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16222#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16223msgid "View this family"
16224msgstr "Tampilkan keluarga"
16225
16226#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16227#, php-format
16228msgid "View this location using %s"
16229msgstr ""
16230
16231#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16232msgid "View this month"
16233msgstr "Tampilkan bulan"
16234
16235#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16236msgid "View this year"
16237msgstr "Tampilkan tahun"
16238
16239#. I18N: Location of an LDS church temple
16240#: app/Elements/TempleCode.php:205
16241msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16242msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16243
16244#. I18N: A configuration setting
16245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16246#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16247msgid "Visible online"
16248msgstr "Terlihat Online"
16249
16250#. I18N: A configuration setting
16251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16252#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16253msgid "Visible to other users when online"
16254msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16255
16256#. I18N: Listbox entry; name of a role
16257#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16258#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16259#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16260#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16262msgid "Visitor"
16263msgstr "Pengunjung"
16264
16265#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16266#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16267#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16270msgid "Vital records"
16271msgstr "Penting"
16272
16273#. I18N: Name of a country or state
16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16275msgid "Wales"
16276msgstr "Woles aja"
16277
16278#. I18N: Name of a country or state
16279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16280msgid "Wallis and Futuna"
16281msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16282
16283#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16284msgid "Ward"
16285msgstr "Wardi"
16286
16287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16288msgctxt "FEMALE"
16289msgid "Ward"
16290msgstr "Wardi"
16291
16292#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16293msgctxt "MALE"
16294msgid "Ward"
16295msgstr "Wardi"
16296
16297#. I18N: Location of an LDS church temple
16298#: app/Elements/TempleCode.php:206
16299msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16300msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16301
16302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16303msgid "Watermarks"
16304msgstr "Tanda melayang"
16305
16306#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16308msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16309msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16310
16311#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16312#, php-format
16313msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16314msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16315
16316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16319msgid "Website"
16320msgstr "Situs"
16321
16322#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16324msgid "Website logs"
16325msgstr "Lalulintas Situs"
16326
16327#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16329msgid "Website preferences"
16330msgstr "Preferensi Situs"
16331
16332#. I18N: abbreviation for Wednesday
16333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16335msgid "Wed"
16336msgstr "Rab"
16337
16338#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16339msgid "Wednesday"
16340msgstr "Rabu"
16341
16342#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16343msgid "Weight"
16344msgstr "Berat"
16345
16346#. I18N: A %s is the user’s name
16347#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16348#, php-format
16349msgid "Welcome %s"
16350msgstr "Selamat Datang %s"
16351
16352#. I18N: A configuration setting
16353#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16354msgid "Welcome text on sign-in page"
16355msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16356
16357#: resources/views/login-page.phtml:23
16358msgid "Welcome to this genealogy website"
16359msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16360
16361#. I18N: Name of a country or state
16362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16363msgid "Western Sahara"
16364msgstr "Sahara Barat"
16365
16366#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16368msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16369msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16370
16371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16372msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16373msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16374
16375#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16376msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16377msgstr ""
16378
16379#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16381msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16382msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16383
16384#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16385msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16386msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16387
16388#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16389msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16390msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16391
16392#. I18N: Label for a configuration option
16393#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16394msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16395msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16396
16397#. I18N: A configuration setting
16398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16399msgid "Who can upload new media files"
16400msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16401
16402#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16403#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16404msgid "Who is online"
16405msgstr "Sedang Online"
16406
16407#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16408msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16409msgstr ""
16410
16411#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16412msgid "Widow"
16413msgstr "Janda"
16414
16415#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16416msgid "Widower"
16417msgstr "Duda"
16418
16419#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16420#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16421#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16422#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16423#: resources/views/fact-date.phtml:141
16424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16433msgid "Wife"
16434msgstr "Istri"
16435
16436#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16437msgid "Wife’s age"
16438msgstr "Usia istri"
16439
16440#: app/Gedcom.php:759
16441msgid "Will"
16442msgstr "Wasiat"
16443
16444#. I18N: Location of an LDS church temple
16445#: app/Elements/TempleCode.php:207
16446msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16447msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16448
16449#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16450#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16451msgid "With sources"
16452msgstr "Dengan sumber"
16453
16454#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16455#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16456msgid "Without sources"
16457msgstr "Tanpa sumber"
16458
16459#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16460msgid "Witness"
16461msgstr "Saksi"
16462
16463#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16464msgid "Witnesses"
16465msgstr ""
16466
16467#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16468#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16469#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16470msgid "Wives take their husband’s surname."
16471msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16472
16473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16474#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16475#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16477msgid "World"
16478msgstr "Dunia"
16479
16480#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16481#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16482msgid "Yahrzeit"
16483msgstr "Yahjert"
16484
16485#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16486#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16487msgid "Yahrzeiten"
16488msgstr "Yahjert"
16489
16490#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16491msgid "Year"
16492msgstr "Tahun"
16493
16494#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16495#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16496msgid "Year:"
16497msgstr "Tahun:"
16498
16499#. I18N: Name of a country or state
16500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16501msgid "Yemen"
16502msgstr "Yamen"
16503
16504#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16505#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16506#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16507#, php-format
16508msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16509msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16510
16511#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16512#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16513msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16514msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16515
16516#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16517#, php-format
16518msgid "You are signed in as %s."
16519msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16520
16521#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16522msgid "You can apply for an account using the link below."
16523msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16524
16525#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16526#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16527msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16528msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16529
16530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16531#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16532msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16533msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16534
16535#. I18N: %s is a URL
16536#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16537#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16538#, php-format
16539msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16540msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16541
16542#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16543msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16544msgstr ""
16545
16546#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16547msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16548msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16549
16550#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16551msgid "You can renumber this family tree."
16552msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16553
16554#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16556msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16557msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16558
16559#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16560msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16561msgstr ""
16562
16563#. I18N: Description of a “Data fix” module
16564#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16565msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16566msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16567
16568#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16569msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16570msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16571
16572#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16573#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16574msgid "You do not have permission to view this page."
16575msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16576
16577#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16578msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16579msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16580
16581#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16582msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16583msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16584
16585#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16586msgid "You have signed out."
16587msgstr "Anda telah keluar."
16588
16589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16590msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16591msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16592
16593#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16594msgid "You must enter all the administrator account fields."
16595msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16596
16597#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16598msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16599msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16600
16601#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16602msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16603msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16604
16605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16606msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16607msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16608
16609#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16610msgid "You need to be a family member to access this website."
16611msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16612
16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16614msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16615msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16616
16617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16618#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16619msgid "You need to create a family tree."
16620msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16621
16622#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16623#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16624msgid "You need to review the account details."
16625msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16626
16627#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16628msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16629msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16630
16631#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16632#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16633msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16634msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16635
16636#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16637msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16638msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16639
16640#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16641#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16642#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16643#, php-format
16644msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16645msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16646
16647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16648msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16649msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16650
16651#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16652#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16653msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16654msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16655
16656#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16657msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16658msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16659
16660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16661msgid "Youngest father"
16662msgstr "Ayah termuda"
16663
16664#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16665msgid "Youngest female"
16666msgstr "Wanita termuda"
16667
16668#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16669msgid "Youngest male"
16670msgstr "Lelaki termuda"
16671
16672#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16673msgid "Youngest mother"
16674msgstr "Ibu termuda"
16675
16676#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16677msgid "Your clippings cart is empty."
16678msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16679
16680#: resources/views/contact-page.phtml:43
16681#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16682msgid "Your name"
16683msgstr "Nama Anda"
16684
16685#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16686msgid "Your password has been updated."
16687msgstr ""
16688
16689#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16690#, php-format
16691msgid "Your registration at %s"
16692msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16693
16694#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16695#, php-format
16696msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16697msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16698
16699#. I18N: ZIP = file format
16700#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16701#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16702msgid "ZIP"
16703msgstr ""
16704
16705#. I18N: Name of a country or state
16706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16707msgid "Zambia"
16708msgstr "Jambia"
16709
16710#. I18N: Name of a country or state
16711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16712msgid "Zimbabwe"
16713msgstr "Jimbabwe"
16714
16715#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16716msgid "Zoom"
16717msgstr "Perbesar"
16718
16719#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16720#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16721msgid "Zoom in"
16722msgstr "Perbesar"
16723
16724#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16725#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16726msgid "Zoom out"
16727msgstr "Perkecil"
16728
16729#. I18N: Description of a “Data fix” module
16730#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16731msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16732msgstr ""
16733
16734#. I18N: Gedcom ABT dates
16735#: app/Date.php:185
16736#, php-format
16737msgid "about %s"
16738msgstr "tentang %s"
16739
16740#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16741#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16742#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16743#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16744#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16745#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16746msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16747msgid "accept"
16748msgstr "terima"
16749
16750#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16751#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16752#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16753#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16754#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16755#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16756msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16757msgid "accept"
16758msgstr "terima"
16759
16760#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16761#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16762msgid "accepted"
16763msgstr "diterima"
16764
16765#. I18N: A button label.
16766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16767#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16768#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16769#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16770#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16771#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16772msgid "add"
16773msgstr "tambahkan"
16774
16775#. I18N: A button label.
16776#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16777msgid "add place"
16778msgstr "tambah tempat"
16779
16780#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16781#: app/Elements/NameType.php:71
16782msgid "adopted name"
16783msgstr "nama adopsi"
16784
16785#. I18N: Gedcom AFT dates
16786#: app/Date.php:205
16787#, php-format
16788msgid "after %s"
16789msgstr "setelah %s"
16790
16791#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16794msgid "age"
16795msgstr "umur"
16796
16797#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16798#: app/Elements/NameType.php:73
16799msgid "also known as"
16800msgstr "nama terkenal"
16801
16802#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16803#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16804#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16805#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16806#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16813msgid "and"
16814msgstr "dan"
16815
16816#: app/Services/RelationshipService.php:781
16817msgctxt "father’s brother’s wife"
16818msgid "aunt"
16819msgstr "bibi"
16820
16821#: app/Services/RelationshipService.php:539
16822msgctxt "father’s sister"
16823msgid "aunt"
16824msgstr "bibi"
16825
16826#: app/Services/RelationshipService.php:861
16827msgctxt "mother’s brother’s wife"
16828msgid "aunt"
16829msgstr "bibi"
16830
16831#: app/Services/RelationshipService.php:577
16832msgctxt "mother’s sister"
16833msgid "aunt"
16834msgstr "bibi"
16835
16836#: app/Services/RelationshipService.php:913
16837msgctxt "parent’s brother’s wife"
16838msgid "aunt"
16839msgstr "bibi"
16840
16841#: app/Services/RelationshipService.php:595
16842msgctxt "parent’s sister"
16843msgid "aunt"
16844msgstr "bibi"
16845
16846#: app/Services/RelationshipService.php:537
16847msgctxt "father’s sibling"
16848msgid "aunt/uncle"
16849msgstr "bibi/paman"
16850
16851#: app/Services/RelationshipService.php:575
16852msgctxt "mother’s sibling"
16853msgid "aunt/uncle"
16854msgstr "bibi/paman"
16855
16856#: app/Services/RelationshipService.php:593
16857msgctxt "parent’s sibling"
16858msgid "aunt/uncle"
16859msgstr "bibi/paman"
16860
16861#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16862msgid "automatic"
16863msgstr ""
16864
16865#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16866msgid "back to top"
16867msgstr "kembali ke atas"
16868
16869#. I18N: Gedcom BEF dates
16870#: app/Date.php:201
16871#, php-format
16872msgid "before %s"
16873msgstr "sebelum %s"
16874
16875#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16876#: app/Date.php:217
16877#, php-format
16878msgid "between %s and %s"
16879msgstr "antara %s dan %s"
16880
16881#. I18N: The name given to an individual at their birth
16882#: app/Elements/NameType.php:75
16883msgid "birth name"
16884msgstr "nama lahir"
16885
16886#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16887#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16888#, php-format
16889msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16890msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16891
16892#: app/Services/RelationshipService.php:451
16893msgid "brother"
16894msgstr "saudara"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:719
16897msgctxt "brother’s wife’s brother"
16898msgid "brother-in-law"
16899msgstr "saudara ipar"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:545
16902msgctxt "husband’s brother"
16903msgid "brother-in-law"
16904msgstr "saudara ipar"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:835
16907msgctxt "husband’s sister’s husband"
16908msgid "brother-in-law"
16909msgstr "saudara ipar"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:613
16912msgctxt "sister’s husband"
16913msgid "brother-in-law"
16914msgstr "saudara ipar"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16917msgctxt "sister’s husband’s brother"
16918msgid "brother-in-law"
16919msgstr "saudara ipar"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:625
16922msgctxt "spouse’s brother"
16923msgid "brother-in-law"
16924msgstr "saudara ipar"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:643
16927msgctxt "wife’s brother"
16928msgid "brother-in-law"
16929msgstr "saudara ipar"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16932msgctxt "wife’s sister’s husband"
16933msgid "brother-in-law"
16934msgstr "saudara ipar"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:721
16937msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16938msgid "brother/sister-in-law"
16939msgstr "saudara/i ipar"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:555
16942msgctxt "husband’s sibling"
16943msgid "brother/sister-in-law"
16944msgstr "saudara/i ipar"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:607
16947msgctxt "sibling’s spouse"
16948msgid "brother/sister-in-law"
16949msgstr "saudara/i ipar"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16952msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16953msgid "brother/sister-in-law"
16954msgstr "saudara/i ipar"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:641
16957msgctxt "spouse’s sibling"
16958msgid "brother/sister-in-law"
16959msgstr "saudara/i ipar"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:653
16962msgctxt "wife’s sibling"
16963msgid "brother/sister-in-law"
16964msgstr "saudara/i ipar"
16965
16966#. I18N: An option in a list-box
16967#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
16968msgid "bullet list"
16969msgstr "daftar peluru"
16970
16971#. I18N: Gedcom CAL dates
16972#: app/Date.php:189
16973#, php-format
16974msgid "calculated %s"
16975msgstr "kalkulasi %s"
16976
16977#. I18N: A button label.
16978#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
16979#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16980#: resources/views/admin/components.phtml:171
16981#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16982#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
16983#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
16984#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16985#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16986#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16987#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
16988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
16989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16990#: resources/views/contact-page.phtml:83
16991#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
16992#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16993#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
16994#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16995#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16996#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16997#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
16998#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
16999#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17000#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17001#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17002#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17003#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17004#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17005#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17006#: resources/views/message-page.phtml:71
17007#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17008#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17009#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17010#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17012#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17013#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17014#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17015#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17016#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17017#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17018#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17019#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17020#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17021#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17022#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17023msgid "cancel"
17024msgstr "batal"
17025
17026#. I18N: Status of child-parent link
17027#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17028msgid "challenged"
17029msgstr ""
17030
17031#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17032#: app/Elements/NameType.php:77
17033msgid "change of name"
17034msgstr "nama julukan"
17035
17036#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17037#: app/Services/RelationshipService.php:430
17038msgid "child"
17039msgstr "anak"
17040
17041#. I18N: Type of demographic data
17042#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17043msgid "citizen"
17044msgstr ""
17045
17046#: resources/views/admin/components.phtml:108
17047#: resources/views/admin/components.phtml:129
17048#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17049#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17050#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17051#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17053#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17054#: resources/views/modals/header.phtml:17
17055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17056#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17057msgid "close"
17058msgstr "tutup"
17059
17060#. I18N: Name of a theme.
17061#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17062msgid "clouds"
17063msgstr "awan"
17064
17065#. I18N: Name of a theme.
17066#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17067msgid "colors"
17068msgstr "warna"
17069
17070#. I18N: An option in a list-box
17071#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17072msgid "compact list"
17073msgstr "daftar ringkas"
17074
17075#. I18N: A button label.
17076#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17077#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17078#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17079#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17080#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17081#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17083#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17084#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17085#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17086#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17087#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17088#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17089#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17091#: resources/views/register-page.phtml:101
17092#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17093msgid "continue"
17094msgstr "Lanjut"
17095
17096#. I18N: A button label.
17097#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17098msgid "create"
17099msgstr "buat"
17100
17101#. I18N: Type of location hierarchy
17102#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17103msgid "cultural"
17104msgstr ""
17105
17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17107msgid "date periods"
17108msgstr "Periode tanggal"
17109
17110#: app/Services/RelationshipService.php:428
17111msgid "daughter"
17112msgstr "putri"
17113
17114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17115msgid "daughter of"
17116msgstr "putri dari"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:515
17119msgctxt "child’s wife"
17120msgid "daughter-in-law"
17121msgstr "menantu wanita"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:623
17124msgctxt "son’s wife"
17125msgid "daughter-in-law"
17126msgstr "menantu wanita"
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17129msgctxt "son’s wife’s father"
17130msgid "daughter-in-law’s father"
17131msgstr "menantu wanita ayah"
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17134msgctxt "son’s wife’s mother"
17135msgid "daughter-in-law’s mother"
17136msgstr "menantu wanita ibu"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17139msgctxt "son’s wife’s parent"
17140msgid "daughter-in-law’s parent"
17141msgstr "menantu wanita orangtua"
17142
17143#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17144#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17145msgid "degrees"
17146msgstr "derajat"
17147
17148#. I18N: A button label.
17149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17150#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17151#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17152#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17153#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17154#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17155msgid "delete"
17156msgstr "hapus"
17157
17158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17160msgctxt "FEMALE"
17161msgid "died"
17162msgstr "wafat"
17163
17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17166msgctxt "MALE"
17167msgid "died"
17168msgstr "wafat"
17169
17170#. I18N: Status of child-parent link
17171#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17172msgid "disproven"
17173msgstr ""
17174
17175#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17176#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17177#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17178msgid "down"
17179msgstr ""
17180
17181#. I18N: A button label.
17182#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17183#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17184#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17185#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17186#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17187#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17188msgid "download"
17189msgstr "unduh"
17190
17191#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17192msgid "d’Aboville number"
17193msgstr ""
17194
17195#: resources/views/admin/components.phtml:141
17196#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17197#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17198#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17199#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17200msgid "edit"
17201msgstr "ubah"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17204msgid "eighth cousin"
17205msgstr "sepupu kedelapan"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17208msgctxt "FEMALE"
17209msgid "eighth cousin"
17210msgstr "sepupu kedelapan"
17211
17212#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17213#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17214msgctxt "MALE"
17215msgid "eighth cousin"
17216msgstr "sepupu kedelapan"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:446
17219msgid "elder brother"
17220msgstr "kakak"
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:488
17223msgid "elder sibling"
17224msgstr "kakak kandung"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:467
17227msgid "elder sister"
17228msgstr "teteh"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17231msgid "eleventh cousin"
17232msgstr "sepupu kesebelas"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17235msgctxt "FEMALE"
17236msgid "eleventh cousin"
17237msgstr "sepupu kesebelas"
17238
17239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17240#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17241msgctxt "MALE"
17242msgid "eleventh cousin"
17243msgstr "sepupu kesebelas"
17244
17245#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17246#: app/Elements/NameType.php:79
17247msgid "estate name"
17248msgstr "nama daerah"
17249
17250#. I18N: Gedcom EST dates
17251#: app/Date.php:193
17252#, php-format
17253msgid "estimated %s"
17254msgstr "estimasi %s"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:365
17257msgid "ex-husband"
17258msgstr "mantan suami"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:412
17261msgid "ex-spouse"
17262msgstr "mantan pasangan"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:389
17265msgid "ex-wife"
17266msgstr "mantan istri"
17267
17268#. I18N: A button label.
17269#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17270msgid "export file"
17271msgstr "ekspor file"
17272
17273#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17275msgid "facts"
17276msgstr "fakta"
17277
17278#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17279msgid "father"
17280msgstr "ayah"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:551
17283msgctxt "husband’s father"
17284msgid "father-in-law"
17285msgstr "ayah mertua"
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:631
17288msgctxt "spouse’s father"
17289msgid "father-in-law"
17290msgstr "ayah mertua"
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:649
17293msgctxt "wife’s father"
17294msgid "father-in-law"
17295msgstr "ayah mertua"
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:369
17298msgid "fiancé"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:416
17302msgid "fiancé(e)"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:393
17306msgid "fiancée"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17310msgid "fifteenth cousin"
17311msgstr "sepupu kelimabelas"
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17314msgctxt "FEMALE"
17315msgid "fifteenth cousin"
17316msgstr "sepupu kelimabelas"
17317
17318#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17319#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17320msgctxt "MALE"
17321msgid "fifteenth cousin"
17322msgstr "sepupu kelimabelas"
17323
17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17325#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17326#, php-format
17327msgid "fifth %s"
17328msgstr "kelima %s"
17329
17330#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17331#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17332#, php-format
17333msgctxt "FEMALE"
17334msgid "fifth %s"
17335msgstr "kelima %s"
17336
17337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17338#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17339#, php-format
17340msgctxt "MALE"
17341msgid "fifth %s"
17342msgstr "kelima %s"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17345msgid "fifth cousin"
17346msgstr "sepupu kelima"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17349msgctxt "FEMALE"
17350msgid "fifth cousin"
17351msgstr "sepupu kelima"
17352
17353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17354#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17355msgctxt "MALE"
17356msgid "fifth cousin"
17357msgstr "sepupu kelima"
17358
17359#. I18N: A button label, first page
17360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17361#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17363#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17364msgid "first"
17365msgstr "awal"
17366
17367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17368msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17369msgid "first"
17370msgstr "awal"
17371
17372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17373#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17374#, php-format
17375msgid "first %s"
17376msgstr "awal %s"
17377
17378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17379#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17380#, php-format
17381msgctxt "FEMALE"
17382msgid "first %s"
17383msgstr "awal %s"
17384
17385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17387#, php-format
17388msgctxt "MALE"
17389msgid "first %s"
17390msgstr "awal %s"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17393msgid "first cousin"
17394msgstr "Sepupu pertama"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17397msgctxt "FEMALE"
17398msgid "first cousin"
17399msgstr "Sepupu pertama"
17400
17401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17402#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17403msgctxt "MALE"
17404msgid "first cousin"
17405msgstr "Sepupu pertama"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:775
17408msgctxt "father’s brother’s child"
17409msgid "first cousin"
17410msgstr "Sepupu pertama"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:777
17413msgctxt "father’s brother’s daughter"
17414msgid "first cousin"
17415msgstr "Sepupu pertama"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:779
17418msgctxt "father’s brother’s son"
17419msgid "first cousin"
17420msgstr "Sepupu pertama"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:819
17423msgctxt "father’s sister’s child"
17424msgid "first cousin"
17425msgstr "Sepupu pertama"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:821
17428msgctxt "father’s sister’s daughter"
17429msgid "first cousin"
17430msgstr "Sepupu pertama"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:825
17433msgctxt "father’s sister’s son"
17434msgid "first cousin"
17435msgstr "Sepupu pertama"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:855
17438msgctxt "mother’s brother’s child"
17439msgid "first cousin"
17440msgstr "Sepupu pertama"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:857
17443msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17444msgid "first cousin"
17445msgstr "Sepupu pertama"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:859
17448msgctxt "mother’s brother’s son"
17449msgid "first cousin"
17450msgstr "Sepupu pertama"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:905
17453msgctxt "mother’s sister’s child"
17454msgid "first cousin"
17455msgstr "Sepupu pertama"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:907
17458msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17459msgid "first cousin"
17460msgstr "Sepupu pertama"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:911
17463msgctxt "mother’s sister’s son"
17464msgid "first cousin"
17465msgstr "Sepupu pertama"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17468msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17469msgid "first cousin once removed ascending"
17470msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17473msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17474msgid "first cousin once removed ascending"
17475msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17478msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17479msgid "first cousin once removed ascending"
17480msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17483msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17484msgid "first cousin once removed ascending"
17485msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17488msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17489msgid "first cousin once removed ascending"
17490msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17493msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17494msgid "first cousin once removed ascending"
17495msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17498msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17499msgid "first cousin once removed ascending"
17500msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17503msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17504msgid "first cousin once removed ascending"
17505msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17508msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17509msgid "first cousin once removed ascending"
17510msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17513msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17518msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17523msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17528msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17533msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17538msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17539msgid "first cousin once removed ascending"
17540msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17543msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17544msgid "first cousin once removed ascending"
17545msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17548msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17549msgid "first cousin once removed ascending"
17550msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17553msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17554msgid "first cousin once removed ascending"
17555msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17558msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17559msgid "first cousin once removed ascending"
17560msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17563msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17568msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17573msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17578msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17583msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17588msgid "fourteenth cousin"
17589msgstr "Sepupu keempat belas"
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17592msgctxt "FEMALE"
17593msgid "fourteenth cousin"
17594msgstr "Sepupu keempat belas"
17595
17596#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17597#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17598msgctxt "MALE"
17599msgid "fourteenth cousin"
17600msgstr "Sepupu keempat belas"
17601
17602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17603#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17604#, php-format
17605msgid "fourth %s"
17606msgstr "Keempat %s"
17607
17608#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17609#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17610#, php-format
17611msgctxt "FEMALE"
17612msgid "fourth %s"
17613msgstr "Keempat %s"
17614
17615#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17616#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17617#, php-format
17618msgctxt "MALE"
17619msgid "fourth %s"
17620msgstr "Keempat %s"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17623msgid "fourth cousin"
17624msgstr "Keempat sepupu"
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17627msgctxt "FEMALE"
17628msgid "fourth cousin"
17629msgstr "Keempat sepupu"
17630
17631#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17633msgctxt "MALE"
17634msgid "fourth cousin"
17635msgstr "Keempat sepupu"
17636
17637#. I18N: from 1700 interval 50 years
17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17644#, php-format
17645msgid "from %1$s interval %2$s year"
17646msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17647msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17648
17649#. I18N: Gedcom FROM dates
17650#: app/Date.php:209
17651#, php-format
17652msgid "from %s"
17653msgstr "dari %s"
17654
17655#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17656#: app/Date.php:221
17657#, php-format
17658msgid "from %s to %s"
17659msgstr "dari %s ke %s"
17660
17661#. I18N: layout option for the fan chart
17662#: app/Module/FanChartModule.php:520
17663msgid "full circle"
17664msgstr "lingkaran penuh"
17665
17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17667msgid "gender"
17668msgstr "Kelamin"
17669
17670#. I18N: Type of location hierarchy
17671#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17672msgid "geographic"
17673msgstr ""
17674
17675#. I18N: A button label.
17676#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17677msgid "go to new individual"
17678msgstr "lanjut ke orang baru"
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:505
17681msgctxt "child’s child"
17682msgid "grandchild"
17683msgstr "cucu"
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:517
17686msgctxt "daughter’s child"
17687msgid "grandchild"
17688msgstr "cucu"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:617
17691msgctxt "son’s child"
17692msgid "grandchild"
17693msgstr "cucu"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:507
17696msgctxt "child’s daughter"
17697msgid "granddaughter"
17698msgstr "cucu perempuan"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:519
17701msgctxt "daughter’s daughter"
17702msgid "granddaughter"
17703msgstr "cucu perempuan"
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:619
17706msgctxt "son’s daughter"
17707msgid "granddaughter"
17708msgstr "cucu perempuan"
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:735
17711msgctxt "child’s daughter’s husband"
17712msgid "granddaughter’s husband"
17713msgstr "suami cucu perempuan"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:757
17716msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17717msgid "granddaughter’s husband"
17718msgstr "suami cucu perempuan"
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17721msgctxt "son’s daughter’s husband"
17722msgid "granddaughter’s husband"
17723msgstr "suami cucu perempuan"
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:587
17726msgctxt "parent’s father"
17727msgid "grandfather"
17728msgstr "kakek"
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:589
17731msgctxt "parent’s mother"
17732msgid "grandmother"
17733msgstr "nenek"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:591
17736msgctxt "parent’s parent"
17737msgid "grandparent"
17738msgstr "kakek-nenek"
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:511
17741msgctxt "child’s son"
17742msgid "grandson"
17743msgstr "cucu"
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:523
17746msgctxt "daughter’s son"
17747msgid "grandson"
17748msgstr "cucu"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:621
17751msgctxt "son’s son"
17752msgid "grandson"
17753msgstr "cucu"
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:745
17756msgctxt "child’s son’s wife"
17757msgid "grandson’s wife"
17758msgstr "cucu istri"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:773
17761msgctxt "daughter’s son’s wife"
17762msgid "grandson’s wife"
17763msgstr "cucu istri"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17766msgctxt "son’s son’s wife"
17767msgid "grandson’s wife"
17768msgstr "cucu istri"
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17776#, php-format
17777msgid "great ×%s aunt"
17778msgstr "×%s bibi"
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17786#, php-format
17787msgid "great ×%s aunt/uncle"
17788msgstr "×%s bibi/paman"
17789
17790#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17791#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17792#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17793#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17794#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17795#, php-format
17796msgid "great ×%s grandchild"
17797msgstr "×%s cucu"
17798
17799#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17800#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17801#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17802#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17803#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17804#, php-format
17805msgid "great ×%s granddaughter"
17806msgstr "×%s cucu"
17807
17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17815#, php-format
17816msgid "great ×%s grandfather"
17817msgstr "×%s buyut"
17818
17819#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17826#, php-format
17827msgid "great ×%s grandmother"
17828msgstr "×%s buyut"
17829
17830#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17837#, php-format
17838msgid "great ×%s grandparent"
17839msgstr "×%s buyut"
17840
17841#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17842#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17843#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17844#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17845#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17846#, php-format
17847msgid "great ×%s grandson"
17848msgstr "×%s cicit"
17849
17850#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17854#, php-format
17855msgid "great ×%s nephew"
17856msgstr "×%s keponakan"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17861#, php-format
17862msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17863msgid "great ×%s nephew"
17864msgstr "×%s keponakan"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17869#, php-format
17870msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17871msgid "great ×%s nephew"
17872msgstr "×%s keponakan"
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17877#, php-format
17878msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17879msgid "great ×%s nephew"
17880msgstr "×%s keponakan"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17885#, php-format
17886msgid "great ×%s nephew/niece"
17887msgstr "×%s keponakan"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17892#, php-format
17893msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17894msgid "great ×%s nephew/niece"
17895msgstr "×%s keponakan"
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17900#, php-format
17901msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17902msgid "great ×%s nephew/niece"
17903msgstr "×%s keponakan"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17908#, php-format
17909msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17910msgid "great ×%s nephew/niece"
17911msgstr "×%s keponakan"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17916#, php-format
17917msgid "great ×%s niece"
17918msgstr "×%s keponakan"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17923#, php-format
17924msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17925msgid "great ×%s niece"
17926msgstr "×%s keponakan"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17931#, php-format
17932msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17933msgid "great ×%s niece"
17934msgstr "×%s keponakan"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17939#, php-format
17940msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17941msgid "great ×%s niece"
17942msgstr "×%s keponakan"
17943
17944#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17950#, php-format
17951msgid "great ×%s uncle"
17952msgstr "×%s paman"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17955#, php-format
17956msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17957msgid "great ×%s uncle"
17958msgstr "×%s paman"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17961#, php-format
17962msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17963msgid "great ×%s uncle"
17964msgstr "×%s paman"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17967#, php-format
17968msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17969msgid "great ×%s uncle"
17970msgstr "×%s paman"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17973msgid "great ×4 aunt"
17974msgstr "x4 eyang"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17977msgid "great ×4 aunt/uncle"
17978msgstr "x4 eyang"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17981msgid "great ×4 grandchild"
17982msgstr "x4 cicit"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17985msgid "great ×4 granddaughter"
17986msgstr "x4 cicit"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17989msgid "great ×4 grandfather"
17990msgstr "x4 buyut"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17993msgid "great ×4 grandmother"
17994msgstr "x4 buyut"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17997msgid "great ×4 grandparent"
17998msgstr "x4 buyut"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18001msgid "great ×4 grandson"
18002msgstr "x4 cicit"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18005msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18006msgid "great ×4 nephew"
18007msgstr "x4 cicit"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18010msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18011msgid "great ×4 nephew"
18012msgstr "x4 cicit"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18015msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18016msgid "great ×4 nephew"
18017msgstr "x4 cicit"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18020msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18021msgid "great ×4 nephew/niece"
18022msgstr "x4 cicit"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18025msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18026msgid "great ×4 nephew/niece"
18027msgstr "x4 cicit"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18030msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18031msgid "great ×4 nephew/niece"
18032msgstr "x4 cicit"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18035msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18036msgid "great ×4 niece"
18037msgstr "x4 cicit"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18040msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18041msgid "great ×4 niece"
18042msgstr "x4 cicit"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18045msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18046msgid "great ×4 niece"
18047msgstr "x4 cicit"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18050msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18051msgid "great ×4 uncle"
18052msgstr "x4 eyang"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18055msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18056msgid "great ×4 uncle"
18057msgstr "x4 eyang"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18060msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18061msgid "great ×4 uncle"
18062msgstr "x4 eyang"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18065msgid "great ×5 aunt"
18066msgstr "x4 eyang"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18069msgid "great ×5 aunt/uncle"
18070msgstr "x4 eyang"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18073msgid "great ×5 grandchild"
18074msgstr "x5 cicit"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18077msgid "great ×5 granddaughter"
18078msgstr "x5 cicit"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18081msgid "great ×5 grandfather"
18082msgstr "x5 buyut"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18085msgid "great ×5 grandmother"
18086msgstr "x5 buyut"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18089msgid "great ×5 grandparent"
18090msgstr "x5 buyut"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18093msgid "great ×5 grandson"
18094msgstr "x5 cicit"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18097msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18098msgid "great ×5 nephew"
18099msgstr "x5 cicit"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18102msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18103msgid "great ×5 nephew"
18104msgstr "x5 cicit"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18107msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18108msgid "great ×5 nephew"
18109msgstr "x5 cicit"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18112msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18113msgid "great ×5 nephew/niece"
18114msgstr "x5 cicit"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18117msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18118msgid "great ×5 nephew/niece"
18119msgstr "x5 cicit"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18122msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18123msgid "great ×5 nephew/niece"
18124msgstr "x5 cicit"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18127msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18128msgid "great ×5 niece"
18129msgstr "x5 cicit"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18132msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18133msgid "great ×5 niece"
18134msgstr "x5 cicit"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18137msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18138msgid "great ×5 niece"
18139msgstr "x5 cicit"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18142msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18143msgid "great ×5 uncle"
18144msgstr "×5 eyang"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18147msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18148msgid "great ×5 uncle"
18149msgstr "×5 eyang"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18152msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18153msgid "great ×5 uncle"
18154msgstr "×5 eyang"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18157msgid "great ×6 aunt"
18158msgstr "×6 eyang"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18161msgid "great ×6 aunt/uncle"
18162msgstr "×6 eyang"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18165msgid "great ×6 grandchild"
18166msgstr "×6 cicit"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18169msgid "great ×6 granddaughter"
18170msgstr "×6 cicit"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18173msgid "great ×6 grandfather"
18174msgstr "×6 buyut"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18177msgid "great ×6 grandmother"
18178msgstr "×6 buyut"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18181msgid "great ×6 grandparent"
18182msgstr "×6 buyut"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18185msgid "great ×6 grandson"
18186msgstr "×6 cicit"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18189msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18190msgid "great ×6 uncle"
18191msgstr "×6 eyang"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18194msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18195msgid "great ×6 uncle"
18196msgstr "×6 eyang"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18199msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18200msgid "great ×6 uncle"
18201msgstr "×6 eyang"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18204msgid "great ×7 aunt"
18205msgstr "×7 eyang"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18208msgid "great ×7 aunt/uncle"
18209msgstr "×7 eyang"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18212msgid "great ×7 grandchild"
18213msgstr "×7 eyang"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18216msgid "great ×7 granddaughter"
18217msgstr "×7 eyang"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18220msgid "great ×7 grandfather"
18221msgstr "×7 buyut"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18224msgid "great ×7 grandmother"
18225msgstr "×7 buyut"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18228msgid "great ×7 grandparent"
18229msgstr "×7 buyut"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18232msgid "great ×7 grandson"
18233msgstr "×7 cicit"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18236msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18237msgid "great ×7 uncle"
18238msgstr "×7 eyang"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18241msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18242msgid "great ×7 uncle"
18243msgstr "×7 eyang"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18246msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18247msgid "great ×7 uncle"
18248msgstr "×7 eyang"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18251msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18252msgid "great-aunt"
18253msgstr "eyang"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:793
18256msgctxt "father’s father’s sister"
18257msgid "great-aunt"
18258msgstr "eyang"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18261msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18262msgid "great-aunt"
18263msgstr "eyang"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:805
18266msgctxt "father’s mother’s sister"
18267msgid "great-aunt"
18268msgstr "eyang"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18271msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18272msgid "great-aunt"
18273msgstr "eyang"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:817
18276msgctxt "father’s parent’s sister"
18277msgid "great-aunt"
18278msgstr "eyang"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18281msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18282msgid "great-aunt"
18283msgstr "eyang"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:873
18286msgctxt "mother’s father’s sister"
18287msgid "great-aunt"
18288msgstr "eyang"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18291msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18292msgid "great-aunt"
18293msgstr "eyang"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:891
18296msgctxt "mother’s mother’s sister"
18297msgid "great-aunt"
18298msgstr "eyang"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18301msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18302msgid "great-aunt"
18303msgstr "eyang"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:903
18306msgctxt "mother’s parent’s sister"
18307msgid "great-aunt"
18308msgstr "eyang"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18311msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18312msgid "great-aunt"
18313msgstr "eyang"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:925
18316msgctxt "parent’s father’s sister"
18317msgid "great-aunt"
18318msgstr "eyang"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18321msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18322msgid "great-aunt"
18323msgstr "eyang"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:937
18326msgctxt "parent’s mother’s sister"
18327msgid "great-aunt"
18328msgstr "eyang"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18331msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18332msgid "great-aunt"
18333msgstr "eyang"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:949
18336msgctxt "parent’s parent’s sister"
18337msgid "great-aunt"
18338msgstr "eyang"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:791
18341msgctxt "father’s father’s sibling"
18342msgid "great-aunt/uncle"
18343msgstr "eyang"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18346msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18347msgid "great-aunt/uncle"
18348msgstr "eyang"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:803
18351msgctxt "father’s mother’s sibling"
18352msgid "great-aunt/uncle"
18353msgstr "eyang"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18356msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18357msgid "great-aunt/uncle"
18358msgstr "eyang"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:815
18361msgctxt "father’s parent’s sibling"
18362msgid "great-aunt/uncle"
18363msgstr "eyang"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18366msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18367msgid "great-aunt/uncle"
18368msgstr "eyang"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:871
18371msgctxt "mother’s father’s sibling"
18372msgid "great-aunt/uncle"
18373msgstr "eyang"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18376msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18377msgid "great-aunt/uncle"
18378msgstr "eyang"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:889
18381msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18382msgid "great-aunt/uncle"
18383msgstr "eyang"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18386msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18387msgid "great-aunt/uncle"
18388msgstr "eyang"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:901
18391msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18392msgid "great-aunt/uncle"
18393msgstr "eyang"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18396msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18397msgid "great-aunt/uncle"
18398msgstr "eyang"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:923
18401msgctxt "parent’s father’s sibling"
18402msgid "great-aunt/uncle"
18403msgstr "eyang"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18406msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18407msgid "great-aunt/uncle"
18408msgstr "eyang"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:935
18411msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18412msgid "great-aunt/uncle"
18413msgstr "eyang"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18416msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18417msgid "great-aunt/uncle"
18418msgstr "eyang"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:947
18421msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18422msgid "great-aunt/uncle"
18423msgstr "eyang"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18426msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18427msgid "great-aunt/uncle"
18428msgstr "eyang"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:725
18431msgctxt "child’s child’s child"
18432msgid "great-grandchild"
18433msgstr "cicit"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:731
18436msgctxt "child’s daughter’s child"
18437msgid "great-grandchild"
18438msgstr "cicit"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:739
18441msgctxt "child’s son’s child"
18442msgid "great-grandchild"
18443msgstr "cicit"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:747
18446msgctxt "daughter’s child’s child"
18447msgid "great-grandchild"
18448msgstr "cicit"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:753
18451msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18452msgid "great-grandchild"
18453msgstr "cicit"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:767
18456msgctxt "daughter’s son’s child"
18457msgid "great-grandchild"
18458msgstr "cicit"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18461msgctxt "son’s child’s child"
18462msgid "great-grandchild"
18463msgstr "cicit"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18466msgctxt "son’s daughter’s child"
18467msgid "great-grandchild"
18468msgstr "cicit"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18471msgctxt "son’s son’s child"
18472msgid "great-grandchild"
18473msgstr "cicit"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:727
18476msgctxt "child’s child’s daughter"
18477msgid "great-granddaughter"
18478msgstr "cicit"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:733
18481msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18482msgid "great-granddaughter"
18483msgstr "cicit"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:741
18486msgctxt "child’s son’s daughter"
18487msgid "great-granddaughter"
18488msgstr "cicit"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:749
18491msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18492msgid "great-granddaughter"
18493msgstr "cicit"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:755
18496msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18497msgid "great-granddaughter"
18498msgstr "cicit"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:769
18501msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18502msgid "great-granddaughter"
18503msgstr "cicit"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18506msgctxt "son’s child’s daughter"
18507msgid "great-granddaughter"
18508msgstr "cicit"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18511msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18512msgid "great-granddaughter"
18513msgstr "cicit"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18516msgctxt "son’s son’s daughter"
18517msgid "great-granddaughter"
18518msgstr "cicit"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:785
18521msgctxt "father’s father’s father"
18522msgid "great-grandfather"
18523msgstr "buyut"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:797
18526msgctxt "father’s mother’s father"
18527msgid "great-grandfather"
18528msgstr "buyut"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:809
18531msgctxt "father’s parent’s father"
18532msgid "great-grandfather"
18533msgstr "buyut"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:865
18536msgctxt "mother’s father’s father"
18537msgid "great-grandfather"
18538msgstr "buyut"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:883
18541msgctxt "mother’s mother’s father"
18542msgid "great-grandfather"
18543msgstr "buyut"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:895
18546msgctxt "mother’s parent’s father"
18547msgid "great-grandfather"
18548msgstr "buyut"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:917
18551msgctxt "parent’s father’s father"
18552msgid "great-grandfather"
18553msgstr "buyut"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:929
18556msgctxt "parent’s mother’s father"
18557msgid "great-grandfather"
18558msgstr "buyut"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:941
18561msgctxt "parent’s parent’s father"
18562msgid "great-grandfather"
18563msgstr "buyut"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:787
18566msgctxt "father’s father’s mother"
18567msgid "great-grandmother"
18568msgstr "buyut"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:799
18571msgctxt "father’s mother’s mother"
18572msgid "great-grandmother"
18573msgstr "buyut"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:811
18576msgctxt "father’s parent’s mother"
18577msgid "great-grandmother"
18578msgstr "buyut"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:867
18581msgctxt "mother’s father’s mother"
18582msgid "great-grandmother"
18583msgstr "buyut"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:885
18586msgctxt "mother’s mother’s mother"
18587msgid "great-grandmother"
18588msgstr "buyut"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:897
18591msgctxt "mother’s parent’s mother"
18592msgid "great-grandmother"
18593msgstr "buyut"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:919
18596msgctxt "parent’s father’s mother"
18597msgid "great-grandmother"
18598msgstr "buyut"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:931
18601msgctxt "parent’s mother’s mother"
18602msgid "great-grandmother"
18603msgstr "buyut"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:943
18606msgctxt "parent’s parent’s mother"
18607msgid "great-grandmother"
18608msgstr "buyut"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:789
18611msgctxt "father’s father’s parent"
18612msgid "great-grandparent"
18613msgstr "buyut"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:801
18616msgctxt "father’s mother’s parent"
18617msgid "great-grandparent"
18618msgstr "buyut"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:813
18621msgctxt "father’s parent’s parent"
18622msgid "great-grandparent"
18623msgstr "buyut"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:869
18626msgctxt "mother’s father’s parent"
18627msgid "great-grandparent"
18628msgstr "buyut"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:887
18631msgctxt "mother’s mother’s parent"
18632msgid "great-grandparent"
18633msgstr "buyut"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:899
18636msgctxt "mother’s parent’s parent"
18637msgid "great-grandparent"
18638msgstr "buyut"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:921
18641msgctxt "parent’s father’s parent"
18642msgid "great-grandparent"
18643msgstr "buyut"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:933
18646msgctxt "parent’s mother’s parent"
18647msgid "great-grandparent"
18648msgstr "buyut"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:945
18651msgctxt "parent’s parent’s parent"
18652msgid "great-grandparent"
18653msgstr "buyut"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:729
18656msgctxt "child’s child’s son"
18657msgid "great-grandson"
18658msgstr "cicit"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:737
18661msgctxt "child’s daughter’s son"
18662msgid "great-grandson"
18663msgstr "cicit"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:743
18666msgctxt "child’s son’s son"
18667msgid "great-grandson"
18668msgstr "cicit"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:751
18671msgctxt "daughter’s child’s son"
18672msgid "great-grandson"
18673msgstr "cicit"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:759
18676msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18677msgid "great-grandson"
18678msgstr "cicit"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:771
18681msgctxt "daughter’s son’s son"
18682msgid "great-grandson"
18683msgstr "cicit"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18686msgctxt "son’s child’s son"
18687msgid "great-grandson"
18688msgstr "cicit"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18691msgctxt "son’s daughter’s son"
18692msgid "great-grandson"
18693msgstr "cicit"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18696msgctxt "son’s son’s son"
18697msgid "great-grandson"
18698msgstr "cicit"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18701msgid "great-great-aunt"
18702msgstr "eyang"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18705msgid "great-great-aunt/uncle"
18706msgstr "eyang"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18709msgid "great-great-grandchild"
18710msgstr "cicit"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18713msgid "great-great-granddaughter"
18714msgstr "cicit"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18717msgid "great-great-grandfather"
18718msgstr "buyut"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18721msgid "great-great-grandmother"
18722msgstr "buyut"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18725msgid "great-great-grandparent"
18726msgstr "buyut"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18729msgid "great-great-grandson"
18730msgstr "cicit"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18733msgid "great-great-great-aunt"
18734msgstr "eyang"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18737msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18738msgstr "eyang"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18741msgid "great-great-great-grandchild"
18742msgstr "cicit"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18745msgid "great-great-great-granddaughter"
18746msgstr "cicit"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18749msgid "great-great-great-grandfather"
18750msgstr "buyut"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18753msgid "great-great-great-grandmother"
18754msgstr "buyut"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18757msgid "great-great-great-grandparent"
18758msgstr "buyut"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18761msgid "great-great-great-grandson"
18762msgstr "cicit"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18765msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18766msgid "great-great-great-nephew"
18767msgstr "cicit"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18770msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18771msgid "great-great-great-nephew"
18772msgstr "cicit"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18775msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18776msgid "great-great-great-nephew"
18777msgstr "cicit"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18780msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18781msgid "great-great-great-nephew/niece"
18782msgstr "cicit"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18785msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18786msgid "great-great-great-nephew/niece"
18787msgstr "cicit"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18790msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18791msgid "great-great-great-nephew/niece"
18792msgstr "cicit"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18795msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18796msgid "great-great-great-niece"
18797msgstr "cicit"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18800msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18801msgid "great-great-great-niece"
18802msgstr "cicit"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18805msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18806msgid "great-great-great-niece"
18807msgstr "cicit"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18810msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18811msgid "great-great-great-uncle"
18812msgstr "eyang"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18815msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18816msgid "great-great-great-uncle"
18817msgstr "eyang"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18820msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18821msgid "great-great-great-uncle"
18822msgstr "eyang"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18825msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18826msgid "great-great-nephew"
18827msgstr "cicit"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18830msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18831msgid "great-great-nephew"
18832msgstr "cicit"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18835msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18836msgid "great-great-nephew"
18837msgstr "cicit"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18840msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18841msgid "great-great-nephew/niece"
18842msgstr "cicit"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18845msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18846msgid "great-great-nephew/niece"
18847msgstr "cicit"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18850msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18851msgid "great-great-nephew/niece"
18852msgstr "cicit"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18855msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18856msgid "great-great-niece"
18857msgstr "cicit"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18860msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18861msgid "great-great-niece"
18862msgstr "cicit"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18865msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18866msgid "great-great-niece"
18867msgstr "cicit"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18870msgctxt "great-grandfather’s brother"
18871msgid "great-great-uncle"
18872msgstr "eyang"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18875msgctxt "great-grandmother’s brother"
18876msgid "great-great-uncle"
18877msgstr "eyang"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18880msgctxt "great-grandparent’s brother"
18881msgid "great-great-uncle"
18882msgstr "eyang"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:674
18885msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18886msgid "great-nephew"
18887msgstr "cicit"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:694
18890msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18891msgid "great-nephew"
18892msgstr "cicit"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:712
18895msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18896msgid "great-nephew"
18897msgstr "cicit"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:994
18900msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18901msgid "great-nephew"
18902msgstr "cicit"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18905msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18906msgid "great-nephew"
18907msgstr "cicit"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18910msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18911msgid "great-nephew"
18912msgstr "cicit"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:677
18915msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18916msgid "great-nephew"
18917msgstr "cicit"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:697
18920msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18921msgid "great-nephew"
18922msgstr "cicit"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:715
18925msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18926msgid "great-nephew"
18927msgstr "cicit"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:997
18930msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18931msgid "great-nephew"
18932msgstr "cicit"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18935msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18936msgid "great-nephew"
18937msgstr "cicit"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18940msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18941msgid "great-nephew"
18942msgstr "cicit"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:963
18945msgctxt "sibling’s child’s son"
18946msgid "great-nephew"
18947msgstr "cicit"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:971
18950msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18951msgid "great-nephew"
18952msgstr "cicit"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:977
18955msgctxt "sibling’s son’s son"
18956msgid "great-nephew"
18957msgstr "cicit"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:662
18960msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18961msgid "great-nephew/niece"
18962msgstr "cicit"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:680
18965msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18966msgid "great-nephew/niece"
18967msgstr "cicit"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:700
18970msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18971msgid "great-nephew/niece"
18972msgstr "cicit"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:982
18975msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18976msgid "great-nephew/niece"
18977msgstr "cicit"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18980msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18981msgid "great-nephew/niece"
18982msgstr "cicit"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18985msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18986msgid "great-nephew/niece"
18987msgstr "cicit"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:665
18990msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18991msgid "great-nephew/niece"
18992msgstr "cicit"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:683
18995msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18996msgid "great-nephew/niece"
18997msgstr "cicit"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:703
19000msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19001msgid "great-nephew/niece"
19002msgstr "cicit"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:985
19005msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19006msgid "great-nephew/niece"
19007msgstr "cicit"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19010msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19011msgid "great-nephew/niece"
19012msgstr "cicit"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19015msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19016msgid "great-nephew/niece"
19017msgstr "cicit"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:959
19020msgctxt "sibling’s child’s child"
19021msgid "great-nephew/niece"
19022msgstr "cicit"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:965
19025msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19026msgid "great-nephew/niece"
19027msgstr "cicit"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:973
19030msgctxt "sibling’s son’s child"
19031msgid "great-nephew/niece"
19032msgstr "cicit"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:668
19035msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19036msgid "great-niece"
19037msgstr "cicit"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:686
19040msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19041msgid "great-niece"
19042msgstr "cicit"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:706
19045msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19046msgid "great-niece"
19047msgstr "cicit"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:988
19050msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19051msgid "great-niece"
19052msgstr "cicit"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19055msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19056msgid "great-niece"
19057msgstr "cicit"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19060msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19061msgid "great-niece"
19062msgstr "cicit"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:671
19065msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19066msgid "great-niece"
19067msgstr "cicit"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:689
19070msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19071msgid "great-niece"
19072msgstr "cicit"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:709
19075msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19076msgid "great-niece"
19077msgstr "cicit"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:991
19080msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19081msgid "great-niece"
19082msgstr "cicit"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19085msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19086msgid "great-niece"
19087msgstr "cicit"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19090msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19091msgid "great-niece"
19092msgstr "cicit"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:961
19095msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19096msgid "great-niece"
19097msgstr "cicit"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:967
19100msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19101msgid "great-niece"
19102msgstr "cicit"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:975
19105msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19106msgid "great-niece"
19107msgstr "cicit"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:783
19110msgctxt "father’s father’s brother"
19111msgid "great-uncle"
19112msgstr "eyang"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19115msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19116msgid "great-uncle"
19117msgstr "eyang"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:795
19120msgctxt "father’s mother’s brother"
19121msgid "great-uncle"
19122msgstr "eyang"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19125msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19126msgid "great-uncle"
19127msgstr "eyang"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:807
19130msgctxt "father’s parent’s brother"
19131msgid "great-uncle"
19132msgstr "eyang"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19135msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19136msgid "great-uncle"
19137msgstr "eyang"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:863
19140msgctxt "mother’s father’s brother"
19141msgid "great-uncle"
19142msgstr "eyang"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19145msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19146msgid "great-uncle"
19147msgstr "eyang"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:881
19150msgctxt "mother’s mother’s brother"
19151msgid "great-uncle"
19152msgstr "eyang"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19155msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19156msgid "great-uncle"
19157msgstr "eyang"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:893
19160msgctxt "mother’s parent’s brother"
19161msgid "great-uncle"
19162msgstr "eyang"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19165msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19166msgid "great-uncle"
19167msgstr "eyang"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:915
19170msgctxt "parent’s father’s brother"
19171msgid "great-uncle"
19172msgstr "eyang"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19175msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19176msgid "great-uncle"
19177msgstr "eyang"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:927
19180msgctxt "parent’s mother’s brother"
19181msgid "great-uncle"
19182msgstr "eyang"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19185msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19186msgid "great-uncle"
19187msgstr "eyang"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:939
19190msgctxt "parent’s parent’s brother"
19191msgid "great-uncle"
19192msgstr "eyang"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19195msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19196msgid "great-uncle"
19197msgstr "eyang"
19198
19199#. I18N: layout option for the fan chart
19200#: app/Module/FanChartModule.php:516
19201msgid "half circle"
19202msgstr "setengah lingkaran"
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:541
19205msgctxt "father’s son"
19206msgid "half-brother"
19207msgstr "Kakak tiri"
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:579
19210msgctxt "mother’s son"
19211msgid "half-brother"
19212msgstr "Kakak tiri"
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:597
19215msgctxt "parent’s son"
19216msgid "half-brother"
19217msgstr "Kakak tiri"
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:527
19220msgctxt "father’s child"
19221msgid "half-sibling"
19222msgstr "saudara tiri"
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:563
19225msgctxt "mother’s child"
19226msgid "half-sibling"
19227msgstr "saudara tiri"
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:583
19230msgctxt "parent’s child"
19231msgid "half-sibling"
19232msgstr "saudara tiri"
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:529
19235msgctxt "father’s daughter"
19236msgid "half-sister"
19237msgstr "saudari tiri"
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:565
19240msgctxt "mother’s daughter"
19241msgid "half-sister"
19242msgstr "saudari tiri"
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:585
19245msgctxt "parent’s daughter"
19246msgid "half-sister"
19247msgstr "saudara tiri"
19248
19249#. I18N: reflexive pronoun
19250#: app/Services/RelationshipService.php:244
19251msgid "herself"
19252msgstr "diri sendiri"
19253
19254#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19258#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19259#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19260#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19262#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19263#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19267#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19268#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19269#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19270#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19271#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19272#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19273#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19274#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19275#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19276#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19277#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19278#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19286#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19288#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19289#: resources/views/login-page.phtml:47
19290#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19291#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19292#: resources/views/register-page.phtml:76
19293#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19294#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19295#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19296#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19297msgid "hide"
19298msgstr "sembunyikan"
19299
19300#. I18N: reflexive pronoun
19301#: app/Services/RelationshipService.php:241
19302msgid "himself"
19303msgstr "diri sendiri"
19304
19305#. I18N: Type of demographic data
19306#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19307msgid "household"
19308msgstr ""
19309
19310#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19311msgid "husband"
19312msgstr "suami"
19313
19314#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19315#: app/Elements/NameType.php:81
19316msgid "immigration name"
19317msgstr "nama imigrasi"
19318
19319#. I18N: A button label.
19320#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19321msgid "import file"
19322msgstr "impor file"
19323
19324#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19325msgid "infant"
19326msgstr "Bayi"
19327
19328#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19329msgid "inline note"
19330msgstr ""
19331
19332#. I18N: Gedcom INT dates
19333#: app/Date.php:197
19334#, php-format
19335msgid "interpreted %s (%s)"
19336msgstr "penafsiran %s (%s)"
19337
19338#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19339#: resources/views/search-trees.phtml:54
19340msgid "invert selection"
19341msgstr "pilihan sebaliknya"
19342
19343#. I18N: a month in the French republican calendar
19344#: app/Date/FrenchDate.php:173
19345msgctxt "GENITIVE"
19346msgid "jours complementaires"
19347msgstr "jours komplementer"
19348
19349#. I18N: a month in the French republican calendar
19350#: app/Date/FrenchDate.php:267
19351msgctxt "INSTRUMENTAL"
19352msgid "jours complementaires"
19353msgstr "jours komplementer"
19354
19355#. I18N: a month in the French republican calendar
19356#: app/Date/FrenchDate.php:220
19357msgctxt "LOCATIVE"
19358msgid "jours complementaires"
19359msgstr "jours komplementer"
19360
19361#. I18N: a month in the French republican calendar
19362#: app/Date/FrenchDate.php:126
19363msgctxt "NOMINATIVE"
19364msgid "jours complementaires"
19365msgstr "jours komplementer"
19366
19367#. I18N: A button label, last page
19368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19369#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19370#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19371#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19372msgid "last"
19373msgstr "akhir"
19374
19375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19376msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19377msgid "last"
19378msgstr "akhir"
19379
19380#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19381#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19382msgid "left"
19383msgstr ""
19384
19385#. I18N: Layout option for lists of names
19386#. I18N: An option in a list-box
19387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19388#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19389#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19390#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19391#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19392msgid "list"
19393msgstr "daftar"
19394
19395#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19396#, php-format
19397msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19398msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19399
19400#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19401#: app/Elements/NameType.php:83
19402msgid "maiden name"
19403msgstr "nama kecil"
19404
19405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19406msgid "managers"
19407msgstr "pengelola"
19408
19409#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19410#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19411msgid "markdown"
19412msgstr "penurunan harga"
19413
19414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19415msgctxt "FEMALE"
19416msgid "married"
19417msgstr "menikah"
19418
19419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19420msgctxt "MALE"
19421msgid "married"
19422msgstr "menikah"
19423
19424#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19425#: app/Elements/NameType.php:85
19426msgid "married name"
19427msgstr "nama setelah menikah"
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:567
19430msgctxt "mother’s father"
19431msgid "maternal grandfather"
19432msgstr "kakek dari pihak ibu"
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:571
19435msgctxt "mother’s mother"
19436msgid "maternal grandmother"
19437msgstr "nenek dari pihak ibu"
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:573
19440msgctxt "mother’s parent"
19441msgid "maternal grandparent"
19442msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19443
19444#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19445#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19446msgid "matrilineal"
19447msgstr "marga jalur ibu"
19448
19449#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19450#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19451#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19452#, php-format
19453msgid "maximum %s day"
19454msgid_plural "maximum %s days"
19455msgstr[0] "maksimal %s hari"
19456
19457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19462msgid "members"
19463msgstr "anggota"
19464
19465#. I18N: Name of a theme.
19466#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19467msgid "minimal"
19468msgstr "biasa"
19469
19470#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19471msgid "mother"
19472msgstr "ibu"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:553
19475msgctxt "husband’s mother"
19476msgid "mother-in-law"
19477msgstr "ibu mertua"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:633
19480msgctxt "spouse’s mother"
19481msgid "mother-in-law"
19482msgstr "ibu mertua"
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:651
19485msgctxt "wife’s mother"
19486msgid "mother-in-law"
19487msgstr "ibu mertua"
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:639
19490msgctxt "spouse’s parent"
19491msgid "mother/father-in-law"
19492msgstr "ibu/ayah mertua"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:501
19495msgctxt "brother’s son"
19496msgid "nephew"
19497msgstr "keponakan"
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:853
19500msgctxt "husband’s brother’s son"
19501msgid "nephew"
19502msgstr "keponakan"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:849
19505msgctxt "husband’s sibling’s son"
19506msgid "nephew"
19507msgstr "keponakan"
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:851
19510msgctxt "husband’s sister’s son"
19511msgid "nephew"
19512msgstr "keponakan"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:605
19515msgctxt "sibling’s son"
19516msgid "nephew"
19517msgstr "keponakan"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:615
19520msgctxt "sister’s son"
19521msgid "nephew"
19522msgstr "keponakan"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19525msgctxt "wife’s brother’s son"
19526msgid "nephew"
19527msgstr "keponakan"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19530msgctxt "wife’s sibling’s son"
19531msgid "nephew"
19532msgstr "keponakan"
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19535msgctxt "wife’s sister’s son"
19536msgid "nephew"
19537msgstr "keponakan"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:691
19540msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19541msgid "nephew-in-law"
19542msgstr "keponakan"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:969
19545msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19546msgid "nephew-in-law"
19547msgstr "keponakan"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19550msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19551msgid "nephew-in-law"
19552msgstr "keponakan"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:497
19555msgctxt "brother’s child"
19556msgid "nephew/niece"
19557msgstr "keponakan"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:841
19560msgctxt "husband’s brother’s child"
19561msgid "nephew/niece"
19562msgstr "keponakan"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:837
19565msgctxt "husband’s sibling’s child"
19566msgid "nephew/niece"
19567msgstr "keponakan"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:839
19570msgctxt "husband’s sister’s child"
19571msgid "nephew/niece"
19572msgstr "keponakan"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:601
19575msgctxt "sibling’s child"
19576msgid "nephew/niece"
19577msgstr "keponakan"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:609
19580msgctxt "sister’s child"
19581msgid "nephew/niece"
19582msgstr "keponakan"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19585msgctxt "wife’s brother’s child"
19586msgid "nephew/niece"
19587msgstr "keponakan"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19590msgctxt "wife’s sibling’s child"
19591msgid "nephew/niece"
19592msgstr "keponakan"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19595msgctxt "wife’s sister’s child"
19596msgid "nephew/niece"
19597msgstr "keponakan"
19598
19599#. I18N: A button label, next page
19600#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19601#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19602#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19603#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19604#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19605#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19606#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19607#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19608#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19609#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19610#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19611#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19612#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19613msgid "next"
19614msgstr "kemudian"
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:499
19617msgctxt "brother’s daughter"
19618msgid "niece"
19619msgstr "keponakan"
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:847
19622msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19623msgid "niece"
19624msgstr "keponakan"
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:843
19627msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19628msgid "niece"
19629msgstr "keponakan"
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:845
19632msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19633msgid "niece"
19634msgstr "keponakan"
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:603
19637msgctxt "sibling’s daughter"
19638msgid "niece"
19639msgstr "keponakan"
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:611
19642msgctxt "sister’s daughter"
19643msgid "niece"
19644msgstr "keponakan"
19645
19646#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19647msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19648msgid "niece"
19649msgstr "keponakan"
19650
19651#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19652msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19653msgid "niece"
19654msgstr "keponakan"
19655
19656#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19657msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19658msgid "niece"
19659msgstr "keponakan"
19660
19661#: app/Services/RelationshipService.php:717
19662msgctxt "brother’s son’s wife"
19663msgid "niece-in-law"
19664msgstr "keponakan"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:979
19667msgctxt "sibling’s son’s wife"
19668msgid "niece-in-law"
19669msgstr "keponakan"
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19672msgctxt "sisters’s son’s wife"
19673msgid "niece-in-law"
19674msgstr "keponakan"
19675
19676#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19677msgid "ninth cousin"
19678msgstr "sepupu kesembilan"
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19681msgctxt "FEMALE"
19682msgid "ninth cousin"
19683msgstr "sepupu kesembilan"
19684
19685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19686#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19687msgctxt "MALE"
19688msgid "ninth cousin"
19689msgstr "sepupu kesembilan"
19690
19691#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19692#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19693#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19694#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19696#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19697#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19698#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19705#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19706#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19707#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19709#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19710#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19711#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19712#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19713#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19714#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19715#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19716#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19717#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19718#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19725msgid "no"
19726msgstr "tidak"
19727
19728#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19729#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19730#: app/Services/EmailService.php:207
19731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19732msgid "none"
19733msgstr "tidak ada"
19734
19735#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19736msgctxt "Surname tradition"
19737msgid "none"
19738msgstr "tidak ada"
19739
19740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19741msgid "numbers"
19742msgstr "nomor"
19743
19744#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19745#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19746#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19747#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19748#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19749#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19750#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19754#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19755#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19757msgid "of"
19758msgstr "dari"
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:353
19761msgid "parent"
19762msgstr "induk"
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:423
19765msgid "partner"
19766msgstr "mitra"
19767
19768#: app/Services/RelationshipService.php:400
19769msgctxt "FEMALE"
19770msgid "partner"
19771msgstr "mitra"
19772
19773#: app/Services/RelationshipService.php:376
19774msgctxt "MALE"
19775msgid "partner"
19776msgstr "mitra"
19777
19778#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19779msgctxt "Surname tradition"
19780msgid "paternal"
19781msgstr "pihak ayah"
19782
19783#: app/Services/RelationshipService.php:531
19784msgctxt "father’s father"
19785msgid "paternal grandfather"
19786msgstr "kakek dari pihak ayah"
19787
19788#: app/Services/RelationshipService.php:533
19789msgctxt "father’s mother"
19790msgid "paternal grandmother"
19791msgstr "nenek dari pihak ayah"
19792
19793#: app/Services/RelationshipService.php:535
19794msgctxt "father’s parent"
19795msgid "paternal grandparent"
19796msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19797
19798#. I18N: A system where children take their father’s surname
19799#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19800msgid "patrilineal"
19801msgstr "marga jalur ayah"
19802
19803#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19804#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19805msgid "pending"
19806msgstr "menunggu"
19807
19808#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19809msgid "percentage"
19810msgstr "Persentase"
19811
19812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19813#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19814msgid "plain text"
19815msgstr ""
19816
19817#. I18N: Type of location hierarchy
19818#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19819msgid "political"
19820msgstr ""
19821
19822#. I18N: A button label, previous page
19823#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19824#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19825#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19826#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19827#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19828#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19829#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19830#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19833#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19834msgid "previous"
19835msgstr "kembali"
19836
19837#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19838#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19839msgid "primary evidence"
19840msgstr "bukti utama"
19841
19842#. I18N: Status of child-parent link
19843#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19844msgid "proven"
19845msgstr ""
19846
19847#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19848#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19849msgid "questionable evidence"
19850msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19851
19852#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19854msgid "records"
19855msgstr "catatan"
19856
19857#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19858#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19859#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19860#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19861#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19862msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19863msgid "reject"
19864msgstr "menolak"
19865
19866#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19867#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19868#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19869#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19870#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19871msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19872msgid "reject"
19873msgstr "menolak"
19874
19875#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19876#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19877msgid "rejected"
19878msgstr "ditolak"
19879
19880#. I18N: Type of location hierarchy
19881#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19882msgid "religious"
19883msgstr ""
19884
19885#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19886#: app/Elements/NameType.php:87
19887msgid "religious name"
19888msgstr "nama relijius"
19889
19890#. I18N: A button label.
19891#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19892msgid "replace"
19893msgstr "Ganti"
19894
19895#. I18N: A button label.
19896#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19897#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19898#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19899#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19900#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19901msgid "reset"
19902msgstr "kembalikan"
19903
19904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19905#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19906msgid "right"
19907msgstr ""
19908
19909#. I18N: A button label.
19910#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19911#: resources/views/admin/components.phtml:166
19912#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19914#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19916#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19917#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19918#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19922#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19924#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19925#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19926#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19927#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19928#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19929#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19930#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19931#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19932#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19933#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19934#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19935#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19936#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19937#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19938#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19939#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19940#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19941#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19942#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19943#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19944#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19945#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19946#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19947#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19948#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19949#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19950#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19951#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19952#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19953#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
19954#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19955#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19956#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19957msgid "save"
19958msgstr "simpan"
19959
19960#. I18N: A button label.
19961#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19962#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19963#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19964#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19965#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19966#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19967msgid "search"
19968msgstr "cari"
19969
19970#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19971#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19972#, php-format
19973msgid "second %s"
19974msgstr "kedua %s"
19975
19976#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19977#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19978#, php-format
19979msgctxt "FEMALE"
19980msgid "second %s"
19981msgstr "kedua %s"
19982
19983#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19984#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19985#, php-format
19986msgctxt "MALE"
19987msgid "second %s"
19988msgstr "kedua %s"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "sepupu kedua"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19995msgctxt "FEMALE"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "sepupu kedua"
19998
19999#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20000#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20001msgctxt "MALE"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "sepupu kedua"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20006msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "sepupu kedua"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20011msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "sepupu kedua"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20016msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "sepupu kedua"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20021msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "sepupu kedua"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20026msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "sepupu kedua"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20031msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "sepupu kedua"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20036msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "sepupu kedua"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20041msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "sepupu kedua"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20046msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "sepupu kedua"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20051msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "sepupu kedua"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20056msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "sepupu kedua"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20061msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "sepupu kedua"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20066msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "sepupu kedua"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20071msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "sepupu kedua"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20076msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "sepupu kedua"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20081msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "sepupu kedua"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20086msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "sepupu kedua"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20091msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "sepupu kedua"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20096msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "sepupu kedua"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20101msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "sepupu kedua"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20106msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "sepupu kedua"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20111msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "sepupu kedua"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20116msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "sepupu kedua"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20121msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "sepupu kedua"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20126msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "sepupu kedua"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20131msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "sepupu kedua"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20136msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "sepupu kedua"
20139
20140#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20141#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20142msgid "secondary evidence"
20143msgstr "bukti sekunder"
20144
20145#. I18N: select all (of a list of options)
20146#: resources/views/search-trees.phtml:47
20147msgid "select all"
20148msgstr "pilih semua"
20149
20150#. I18N: select none (of a list of options)
20151#: resources/views/search-trees.phtml:50
20152msgid "select none"
20153msgstr "pilih tidak ada"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:346
20156msgid "self"
20157msgstr "diri"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20160msgid "seventh cousin"
20161msgstr "sepupu ketujuh"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20164msgctxt "FEMALE"
20165msgid "seventh cousin"
20166msgstr "sepupu ketujuh"
20167
20168#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20169#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20170msgctxt "MALE"
20171msgid "seventh cousin"
20172msgstr "sepupu ketujuh"
20173
20174#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20175msgid "shared note"
20176msgstr ""
20177
20178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20179#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20180#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20188#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20189#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20190#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20191#: resources/views/login-page.phtml:47
20192#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20194#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20195#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20196#: resources/views/register-page.phtml:76
20197#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20198#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20199#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20200#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20201msgid "show"
20202msgstr "perlihatkan"
20203
20204#. I18N: An option in a list-box
20205#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20206msgid "show changes made in webtrees"
20207msgstr ""
20208
20209#. I18N: An option in a list-box
20210#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20211msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20212msgstr ""
20213
20214#. I18N: button label
20215#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20216#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20217#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20218#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20219#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20220#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20221msgid "show more"
20222msgstr ""
20223
20224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20225msgid "show the chart"
20226msgstr "Perlihatkan Grafik"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:493
20229msgid "sibling"
20230msgstr "saudara kandung"
20231
20232#. I18N: A button label.
20233#: resources/views/login-page.phtml:57
20234#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20235msgid "sign in"
20236msgstr "masuk"
20237
20238#. I18N: A button label.
20239#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20240msgid "sign out"
20241msgstr "keluar"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:472
20244msgid "sister"
20245msgstr "saudari"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:503
20248msgctxt "brother’s wife"
20249msgid "sister-in-law"
20250msgstr "saudari ipar"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:723
20253msgctxt "brother’s wife’s sister"
20254msgid "sister-in-law"
20255msgstr "saudari ipar"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:833
20258msgctxt "husband’s brother’s wife"
20259msgid "sister-in-law"
20260msgstr "saudari tiri"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:557
20263msgctxt "husband’s sister"
20264msgid "sister-in-law"
20265msgstr "saudari ipar"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20268msgctxt "sister’s husband’s sister"
20269msgid "sister-in-law"
20270msgstr "saudari ipar"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:635
20273msgctxt "spouse’s sister"
20274msgid "sister-in-law"
20275msgstr "saudari ipar"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20278msgctxt "wife’s brother’s wife"
20279msgid "sister-in-law"
20280msgstr "saudari ipar"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:655
20283msgctxt "wife’s sister"
20284msgid "sister-in-law"
20285msgstr "saudari ipar"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20288msgid "sixth cousin"
20289msgstr "sepupu keenam"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20292msgctxt "FEMALE"
20293msgid "sixth cousin"
20294msgstr "sepupu keenam"
20295
20296#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20297#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20298msgctxt "MALE"
20299msgid "sixth cousin"
20300msgstr "sepupu keenam"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:426
20303msgid "son"
20304msgstr "putra"
20305
20306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20307msgid "son of"
20308msgstr "putra dari"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:509
20311msgctxt "child’s husband"
20312msgid "son-in-law"
20313msgstr "menantu"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:521
20316msgctxt "daughter’s husband"
20317msgid "son-in-law"
20318msgstr "menantu"
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:761
20321msgctxt "daughter’s husband’s father"
20322msgid "son-in-law’s father"
20323msgstr "ayah menantu"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:763
20326msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20327msgid "son-in-law’s mother"
20328msgstr "ibu menantu"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:765
20331msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20332msgid "son-in-law’s parent"
20333msgstr "orangtua menantu"
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:513
20336msgctxt "child’s spouse"
20337msgid "son/daughter-in-law"
20338msgstr "menantu"
20339
20340#. I18N: An option in a list-box
20341#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20342#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20343msgid "sort by date"
20344msgstr "pilih berdasar tanggal"
20345
20346#. I18N: A button label.
20347#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20349#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20350#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20351#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20353#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20355msgid "sort by date of birth"
20356msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20357
20358#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20359#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20360#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20362msgid "sort by date of death"
20363msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20364
20365#. I18N: A button label.
20366#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20367#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20368msgid "sort by date of marriage"
20369msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20370
20371#. I18N: An option in a list-box
20372#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20373msgid "sort by date, newest first"
20374msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20375
20376#. I18N: An option in a list-box
20377#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20378msgid "sort by date, oldest first"
20379msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20380
20381#. I18N: An option in a list-box
20382#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20383#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20387#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20388#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20394msgid "sort by name"
20395msgstr "pilih berdasar nama"
20396
20397#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20398msgid "spouse"
20399msgstr "pasangan"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:831
20402msgctxt "father’s wife’s son"
20403msgid "step-brother"
20404msgstr "saudara tiri"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:879
20407msgctxt "mother’s husband’s son"
20408msgid "step-brother"
20409msgstr "saudara tiri"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:957
20412msgctxt "parent’s spouse’s son"
20413msgid "step-brother"
20414msgstr "saudara tiri"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:547
20417msgctxt "husband’s child"
20418msgid "step-child"
20419msgstr "anak tiri"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:627
20422msgctxt "spouse’s child"
20423msgid "step-child"
20424msgstr "anak tiri"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:645
20427msgctxt "wife’s child"
20428msgid "step-child"
20429msgstr "anak tiri"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:549
20432msgctxt "husband’s daughter"
20433msgid "step-daughter"
20434msgstr "anak tiri"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:629
20437msgctxt "spouse’s daughter"
20438msgid "step-daughter"
20439msgstr "anak tiri"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:647
20442msgctxt "wife’s daughter"
20443msgid "step-daughter"
20444msgstr "anak tiri"
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:569
20447msgctxt "mother’s husband"
20448msgid "step-father"
20449msgstr "ayah tiri"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:543
20452msgctxt "father’s wife"
20453msgid "step-mother"
20454msgstr "Ibu tiri"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:599
20457msgctxt "parent’s spouse"
20458msgid "step-parent"
20459msgstr "orangtua tiri"
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:827
20462msgctxt "father’s wife’s child"
20463msgid "step-sibling"
20464msgstr "saudara tiri"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:875
20467msgctxt "mother’s husband’s child"
20468msgid "step-sibling"
20469msgstr "saudara tiri"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:953
20472msgctxt "parent’s spouse’s child"
20473msgid "step-sibling"
20474msgstr "saudara tiri"
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:829
20477msgctxt "father’s wife’s daughter"
20478msgid "step-sister"
20479msgstr "saudari tiri"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:877
20482msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20483msgid "step-sister"
20484msgstr "saudari tiri"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:955
20487msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20488msgid "step-sister"
20489msgstr "saudari tiri"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:559
20492msgctxt "husband’s son"
20493msgid "step-son"
20494msgstr "anak tiri"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:637
20497msgctxt "spouse’s son"
20498msgid "step-son"
20499msgstr "anak tiri"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:657
20502msgctxt "wife’s son"
20503msgid "step-son"
20504msgstr "anak tiri"
20505
20506#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20507msgid "stillborn"
20508msgstr "Bayi"
20509
20510#. I18N: Layout option for lists of names
20511#. I18N: An option in a list-box
20512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20513#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20514#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20515#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20516#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20517msgid "table"
20518msgstr "panel"
20519
20520#. I18N: Layout option for lists of names
20521#. I18N: An option in a list-box
20522#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20523#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20524msgid "tag cloud"
20525msgstr "tag awan"
20526
20527#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20528msgid "tenth cousin"
20529msgstr "sepupu kesepuluh"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20532msgctxt "FEMALE"
20533msgid "tenth cousin"
20534msgstr "sepupu kesepuluh"
20535
20536#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20537#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20538msgctxt "MALE"
20539msgid "tenth cousin"
20540msgstr "sepupu kesepuluh"
20541
20542#. I18N: [you should check that:] ...
20543#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20544msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20545msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20546
20547#. I18N: [you should check that:] ...
20548#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20549msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20550msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20551
20552#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20553#: app/Services/RelationshipService.php:247
20554msgid "themself"
20555msgstr "diri mereka sendiri"
20556
20557#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20558#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20559#, php-format
20560msgid "third %s"
20561msgstr "ketiga %s"
20562
20563#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20564#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20565#, php-format
20566msgctxt "FEMALE"
20567msgid "third %s"
20568msgstr "ketiga %s"
20569
20570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20571#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20572#, php-format
20573msgctxt "MALE"
20574msgid "third %s"
20575msgstr "ketiga %s"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20578msgid "third cousin"
20579msgstr "sepupu ketiga"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20582msgctxt "FEMALE"
20583msgid "third cousin"
20584msgstr "sepupu ketiga"
20585
20586#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20587#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20588msgctxt "MALE"
20589msgid "third cousin"
20590msgstr "sepupu ketiga"
20591
20592#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20593msgid "thirteenth cousin"
20594msgstr "sepupu ketigabelas"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20597msgctxt "FEMALE"
20598msgid "thirteenth cousin"
20599msgstr "sepupu ketigabelas"
20600
20601#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20602#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20603msgctxt "MALE"
20604msgid "thirteenth cousin"
20605msgstr "sepupu ketigabelas"
20606
20607#. I18N: layout option for the fan chart
20608#: app/Module/FanChartModule.php:518
20609msgid "three-quarter circle"
20610msgstr "lingkaran tiga perempat"
20611
20612#. I18N: Gedcom TO dates
20613#: app/Date.php:213
20614#, php-format
20615msgid "to %s"
20616msgstr "untuk %s"
20617
20618#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20619msgid "twelfth cousin"
20620msgstr "sepupu keduabelas"
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20623msgctxt "FEMALE"
20624msgid "twelfth cousin"
20625msgstr "sepupu keduabelas"
20626
20627#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20628#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20629msgctxt "MALE"
20630msgid "twelfth cousin"
20631msgstr "sepupu keduabelas"
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:438
20634msgid "twin brother"
20635msgstr "Saudara kembar"
20636
20637#: app/Services/RelationshipService.php:480
20638msgid "twin sibling"
20639msgstr "saudara kembar"
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:459
20642msgid "twin sister"
20643msgstr "saudari kembar"
20644
20645#: app/Services/RelationshipService.php:525
20646msgctxt "father’s brother"
20647msgid "uncle"
20648msgstr "paman"
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:823
20651msgctxt "father’s sister’s husband"
20652msgid "uncle"
20653msgstr "paman"
20654
20655#: app/Services/RelationshipService.php:561
20656msgctxt "mother’s brother"
20657msgid "uncle"
20658msgstr "paman"
20659
20660#: app/Services/RelationshipService.php:909
20661msgctxt "mother’s sister’s husband"
20662msgid "uncle"
20663msgstr "paman"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:581
20666msgctxt "parent’s brother"
20667msgid "uncle"
20668msgstr "paman"
20669
20670#: app/Services/RelationshipService.php:951
20671msgctxt "parent’s sister’s husband"
20672msgid "uncle"
20673msgstr "paman"
20674
20675#: app/Place.php:248
20676msgid "unknown"
20677msgstr "tidak diketahui"
20678
20679#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20680msgctxt "unknown family"
20681msgid "unknown"
20682msgstr "tidak diketahui"
20683
20684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20685msgid "unlimited"
20686msgstr "tak terbatas"
20687
20688#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20689#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20690msgid "unreliable evidence"
20691msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20692
20693#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20694#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20695#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20696msgid "up"
20697msgstr ""
20698
20699#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20700msgid "update"
20701msgstr "perbarui"
20702
20703#. I18N: A button label.
20704#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20705msgid "upload"
20706msgstr "unggah"
20707
20708#. I18N: A button label.
20709#: resources/views/branches-page.phtml:51
20710#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20711#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20712#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20713#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20714#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20715#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20716#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20717#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20718#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20719#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20720#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20721#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20722msgid "view"
20723msgstr "tampilkan"
20724
20725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20730msgid "visitors"
20731msgstr "pengunjung"
20732
20733#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20735msgctxt "FEMALE"
20736msgid "was born"
20737msgstr "lahir pada"
20738
20739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20741msgctxt "MALE"
20742msgid "was born"
20743msgstr "lahir pada"
20744
20745#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20746msgid "webtrees"
20747msgstr "situs"
20748
20749#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20750msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20751msgstr ""
20752
20753#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20754msgid "webtrees does not recognise this file format."
20755msgstr ""
20756
20757#: app/Services/MessageService.php:136
20758msgid "webtrees message"
20759msgstr "Kirim Pesan"
20760
20761#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20762msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20763msgstr ""
20764
20765#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20767msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20768msgstr ""
20769
20770#: app/Services/MessageService.php:233
20771msgid "webtrees sends emails with no storage"
20772msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20773
20774#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20775msgid "wife"
20776msgstr "istri"
20777
20778#. I18N: Name of a theme.
20779#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20780msgid "xenea"
20781msgstr "senea"
20782
20783#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20784msgid "years"
20785msgstr "tahun"
20786
20787#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20788#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20789#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20790#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20791#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20792#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20794#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20795#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20796#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20803#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20804#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20805#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20807#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20808#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20809#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20810#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20811#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20812#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20813#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20814#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20815#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20816#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20823msgid "yes"
20824msgstr "ya"
20825
20826#. I18N: [you should check that:] ...
20827#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20828msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20829msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20830
20831#: app/Services/RelationshipService.php:442
20832msgid "younger brother"
20833msgstr "adik"
20834
20835#: app/Services/RelationshipService.php:484
20836msgid "younger sibling"
20837msgstr "adik"
20838
20839#: app/Services/RelationshipService.php:463
20840msgid "younger sister"
20841msgstr "adik"
20842
20843#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20844#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20845#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20846#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20847#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20848#, php-format
20849msgid "±%s year"
20850msgid_plural "±%s years"
20851msgstr[0] "±%s tahun"
20852
20853#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20854#, php-format
20855msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20856msgstr ""
20857
20858#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20859#, php-format
20860msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20861msgstr ""
20862
20863#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20864#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20865#: app/Services/MapDataService.php:199
20866#, php-format
20867msgid "“%s” has been deleted."
20868msgstr "“%s” sudah terhapus."
20869
20870#. I18N: Description of a “Data fix” module
20871#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20872msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20873msgstr ""
20874
20875#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20876#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20877msgid "…"
20878msgstr "…"
20879
20880#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20881#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20882#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20883#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20884msgctxt "Unknown given name"
20885msgid "…"
20886msgstr "…"
20887
20888#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20889#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20890#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20891#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20892#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20893msgctxt "Unknown surname"
20894msgid "…"
20895msgstr "…"
20896
20897#~ msgid " per gender"
20898#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20899
20900#~ msgid " per time period"
20901#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20902
20903#, php-format
20904#~ msgid "#%s"
20905#~ msgstr "#%s"
20906
20907#, php-format
20908#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20909#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
20910
20911#, php-format
20912#~ msgid "%1$s does not exist."
20913#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
20914
20915#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20916#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20917#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20918
20919#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20920#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20921#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20922
20923#~ msgid "%s day ago"
20924#~ msgid_plural "%s days ago"
20925#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20926
20927#~ msgid "%s hour ago"
20928#~ msgid_plural "%s hours ago"
20929#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20930
20931#~ msgid "%s individual is private."
20932#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20933#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20934
20935#, php-format
20936#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20937#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20938#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20939
20940#, php-format
20941#~ msgid "%s individual with events in %s"
20942#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20943#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20944
20945#, php-format
20946#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20947#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20948#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20949
20950#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20951#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20952
20953#, php-format
20954#~ msgid "%s location has been imported."
20955#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20956#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20957
20958#~ msgid "%s minute ago"
20959#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20960#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20961
20962#~ msgid "%s month ago"
20963#~ msgid_plural "%s months ago"
20964#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20965
20966#~ msgid "%s second ago"
20967#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20968#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20969
20970#~ msgid "%s year ago"
20971#~ msgid_plural "%s years ago"
20972#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20973
20974#, php-format
20975#~ msgid "(aged less than %s)"
20976#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20977
20978#, php-format
20979#~ msgid "(aged more than %s)"
20980#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20981
20982#~ msgid "(in childhood)"
20983#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20984
20985#~ msgid "(in infancy)"
20986#~ msgstr "(semasa bayi)"
20987
20988#~ msgid "(stillborn)"
20989#~ msgstr "(gugur)"
20990
20991#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20992#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20993
20994#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20995#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
20996
20997#, php-format
20998#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20999#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
21000
21001#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21002#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
21003
21004#, php-format
21005#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21006#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
21007
21008#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21009#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
21010
21011#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21012#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
21013
21014#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21015#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
21016
21017#~ msgid "A.M."
21018#~ msgstr "am"
21019
21020#~ msgid "Acadia"
21021#~ msgstr "Akadia"
21022
21023#~ msgid "Add a brother or sister"
21024#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
21025
21026#~ msgid "Add a child to this family"
21027#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
21028
21029#~ msgid "Add a husband to this family"
21030#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
21031
21032#~ msgid "Add a restriction"
21033#~ msgstr "Tambahkan batasan"
21034
21035#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21036#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
21037
21038#~ msgid "Add a shared note"
21039#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
21040
21041#~ msgid "Add a son or daughter"
21042#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
21043
21044#~ msgid "Add a wife to this family"
21045#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
21046
21047#~ msgid "Add an associate"
21048#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
21049
21050#~ msgid "Add missing married names"
21051#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
21052
21053#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21054#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
21055
21056#~ msgid "Add to favorites"
21057#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
21058
21059#~ msgctxt "FEMALE"
21060#~ msgid "Adopted by both parents"
21061#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21062
21063#~ msgctxt "MALE"
21064#~ msgid "Adopted by both parents"
21065#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21066
21067#~ msgctxt "FEMALE"
21068#~ msgid "Adopted by father"
21069#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21070
21071#~ msgctxt "MALE"
21072#~ msgid "Adopted by father"
21073#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21074
21075#~ msgctxt "FEMALE"
21076#~ msgid "Adopted by mother"
21077#~ msgstr "diadopsi ibu"
21078
21079#~ msgctxt "MALE"
21080#~ msgid "Adopted by mother"
21081#~ msgstr "diadopsi ibu"
21082
21083#~ msgid "Advanced fact preferences"
21084#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
21085
21086#~ msgid "Advanced name facts"
21087#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
21088
21089#~ msgid "Advanced place name facts"
21090#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
21091
21092#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21093#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
21094
21095#~ msgid "Age of item"
21096#~ msgstr "Usia item"
21097
21098#~ msgid "Age related to birth year"
21099#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
21100
21101#~ msgid "Age related to death year"
21102#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
21103
21104#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21105#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
21106
21107#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21108#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21109
21110#~ msgid "All family facts"
21111#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
21112
21113#~ msgid "All individual facts"
21114#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
21115
21116#~ msgid "All repository facts"
21117#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21118
21119#~ msgid "All source facts"
21120#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21121
21122#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21123#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21124
21125#~ msgctxt "FEMALE"
21126#~ msgid "Also known as"
21127#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21128
21129#~ msgctxt "MALE"
21130#~ msgid "Also known as"
21131#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21132
21133#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21134#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21135
21136#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21137#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21138
21139#~ msgid "An unknown error occurred"
21140#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21141
21142#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21143#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21144
21145#~ msgid "Associates"
21146#~ msgstr "Kerabat"
21147
21148#~ msgid "Available blocks"
21149#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21150
21151#~ msgid "Basic"
21152#~ msgstr "Dasar"
21153
21154#~ msgid "Batch update"
21155#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
21156
21157#~ msgid "Body"
21158#~ msgstr "Isi Surat"
21159
21160#~ msgid "Booklet"
21161#~ msgstr "Buku kecil"
21162
21163#~ msgid "Brit milah of a brother"
21164#~ msgstr "Brit milah saudara"
21165
21166#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21167#~ msgstr "Brit milah cucu"
21168
21169#~ msgctxt "daughter’s son"
21170#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21171#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21172
21173#~ msgctxt "son’s son"
21174#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21175#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21176
21177#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21178#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21179
21180#~ msgid "Brit milah of a son"
21181#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21182
21183#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21184#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21185
21186#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21187#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21188
21189#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21190#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21191#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21192
21193#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21194#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21195
21196#~ msgid "Cape Colony"
21197#~ msgstr "Koloni Cape"
21198
21199#~ msgid "Case insensitive"
21200#~ msgstr "Kasus tidak peka"
21201
21202#~ msgid "Catalonia"
21203#~ msgstr "Katalonia"
21204
21205#~ msgid "Caution!"
21206#~ msgstr "Peringatan!"
21207
21208#~ msgid "Cemeteries"
21209#~ msgstr "Pemakaman"
21210
21211#~ msgid "Change"
21212#~ msgstr "Perubahan"
21213
21214#~ msgid "Change language"
21215#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21216
21217#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21218#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21219
21220#~ msgid "Channel Islands"
21221#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21222
21223#~ msgid "Check the settings and try again."
21224#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21225
21226#~ msgid "Choose: "
21227#~ msgstr "Pilih: "
21228
21229#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21230#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21231
21232#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21233#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21234
21235#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21236#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
21237
21238#~ msgid "Concatenation"
21239#~ msgstr "Rangkaian"
21240
21241#~ msgid "Configure"
21242#~ msgstr "Konfigurasi"
21243
21244#~ msgid "Confirm password"
21245#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21246
21247#~ msgid "Continue adding"
21248#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21249
21250#~ msgid "Continued"
21251#~ msgstr "Berlanjut"
21252
21253#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21254#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
21255
21256#~ msgid "Count"
21257#~ msgstr "Jumlah"
21258
21259#~ msgid "Counts "
21260#~ msgstr "Jumlah "
21261
21262#~ msgid "Create a family"
21263#~ msgstr "Buat keluarga"
21264
21265#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21266#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21267
21268#~ msgid "Current"
21269#~ msgstr "Berlaku"
21270
21271#~ msgid "Custom fact"
21272#~ msgstr "Fakta Khusus"
21273
21274#~ msgid "Database and table names"
21275#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21276
21277#~ msgid "Decade of birth"
21278#~ msgstr "Dekade kelahiran"
21279
21280#~ msgid "Decade of death"
21281#~ msgstr "Dekade kematian"
21282
21283#~ msgid "Decade of marriage"
21284#~ msgstr "Dekade pernikahan"
21285
21286#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21287#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21288
21289#~ msgid "Default pedigree generations"
21290#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21291
21292#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21293#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
21294
21295#~ msgid "Delete temporary files…"
21296#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21297
21298#~ msgid "Desired password"
21299#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21300
21301#~ msgid "Desired username"
21302#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21303
21304#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21305#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21306
21307#~ msgid "Display all"
21308#~ msgstr "Tampilkan semua"
21309
21310#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21311#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21312
21313#~ msgid "Earliest birth year"
21314#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21315
21316#~ msgid "Earliest death year"
21317#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21318
21319#~ msgid "Editing restriction"
21320#~ msgstr "Mengubah batasan"
21321
21322#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21323#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21324
21325#~ msgid "Embedded variable"
21326#~ msgstr "Variabel tertanam"
21327
21328#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21329#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21330
21331#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21332#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21333
21334#~ msgid "Enter report values"
21335#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21336
21337#~ msgid "Exact text"
21338#~ msgstr "Teks yang tepat"
21339
21340#~ msgid "FAQ position"
21341#~ msgstr "Posisi FAQ"
21342
21343#~ msgid "FAQ visibility"
21344#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21345
21346#~ msgid "Facts for repository records"
21347#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21348
21349#~ msgid "Facts for source records"
21350#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21351
21352#~ msgid "Family group information"
21353#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21354
21355#~ msgid "Family list"
21356#~ msgstr "Data per Keluarga"
21357
21358#, php-format
21359#~ msgid "Flag of %s"
21360#~ msgstr "Bendera %s"
21361
21362#~ msgid "From"
21363#~ msgstr "Dari"
21364
21365#~ msgid "Gender icon on charts"
21366#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21367
21368#~ msgid "Grandparents"
21369#~ msgstr "Kakek-nenek"
21370
21371#~ msgid "Head of household"
21372#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21373
21374#~ msgid "Highest population"
21375#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21376
21377#~ msgid "Historical facts"
21378#~ msgstr "Fakta sejarah"
21379
21380#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
21381#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21382
21383#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21384#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21385
21386#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21387#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21388
21389#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21390#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21391
21392#~ msgid "Import Options."
21393#~ msgstr "Opsi Impor."
21394
21395#~ msgid "Import all places from a family tree"
21396#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21397
21398#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21399#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
21400
21401#~ msgid "Individual distribution"
21402#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21403
21404#~ msgid "Individual list"
21405#~ msgstr "Data per Individu"
21406
21407#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21408#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21409
21410#~ msgid "Installation folder"
21411#~ msgstr "Berkas instalasi"
21412
21413#~ msgid "Interred"
21414#~ msgstr "Dimakamkan"
21415
21416#~ msgctxt "FEMALE"
21417#~ msgid "Interred"
21418#~ msgstr "Dimakamkan"
21419
21420#~ msgctxt "MALE"
21421#~ msgid "Interred"
21422#~ msgstr "Dimakamkan"
21423
21424#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21425#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21426
21427#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21428#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21429
21430#~ msgid "LDS temple"
21431#~ msgstr "Kuil LDS"
21432
21433#~ msgid "Latest birth year"
21434#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21435
21436#~ msgid "Latest death year"
21437#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21438
21439#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21440#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21441
21442#~ msgctxt "paper size"
21443#~ msgid "Legal"
21444#~ msgstr "F4"
21445
21446#~ msgid "Level"
21447#~ msgstr "Tingkat"
21448
21449#~ msgid "Limit"
21450#~ msgstr "Batasan"
21451
21452#~ msgid "Limit display by"
21453#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21454
21455#~ msgid "Link to an existing media object"
21456#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21457
21458#~ msgid "Linked database ID"
21459#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21460
21461#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21462#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21463
21464#~ msgid "Lost password request"
21465#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21466
21467#~ msgid "Lowest population"
21468#~ msgstr "Populasi terendah"
21469
21470#~ msgid "Mailing name"
21471#~ msgstr "Nama Mailing List"
21472
21473#~ msgid "Main section blocks"
21474#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21475
21476#~ msgid "Manage family trees "
21477#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21478
21479#~ msgid "Manage the links"
21480#~ msgstr "Kelola tautan"
21481
21482#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21483#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21484
21485#~ msgid "Map provider"
21486#~ msgstr "Penyedia peta"
21487
21488#~ msgid "Marriage status"
21489#~ msgstr "Status Nikah"
21490
21491#~ msgid "Marriage type unknown"
21492#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21493
21494#~ msgid "Married surname"
21495#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21496
21497#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21498#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21499
21500#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21501#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21502
21503#~ msgid "Media contains"
21504#~ msgstr "Media mengandung"
21505
21506#, php-format
21507#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21508#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
21509
21510#~ msgid "Medical condition"
21511#~ msgstr "Kondisi medis"
21512
21513#~ msgid "Memory limit"
21514#~ msgstr "Batasan memori"
21515
21516#~ msgid "Midnight"
21517#~ msgstr "Tengah malam"
21518
21519#~ msgid "More news articles"
21520#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21521
21522#~ msgid "Move left"
21523#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21524
21525#~ msgid "Move right"
21526#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21527
21528#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21529#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21530
21531#~ msgid "MySQL variables"
21532#~ msgstr "MySQL variabel"
21533
21534#~ msgid "Name contains"
21535#~ msgstr "Nama mengandung"
21536
21537#~ msgid "Neutral Zone"
21538#~ msgstr "Zona Netral"
21539
21540#~ msgctxt "FEMALE"
21541#~ msgid "Never married"
21542#~ msgstr "Belum menikah"
21543
21544#~ msgctxt "MALE"
21545#~ msgid "Never married"
21546#~ msgstr "Belum menikah"
21547
21548#~ msgid "No limit"
21549#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21550
21551#~ msgid "No mappable items"
21552#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21553
21554#~ msgid "No places have been found."
21555#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21556
21557#~ msgid "Nobody at all"
21558#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21559
21560#~ msgid "Noon"
21561#~ msgstr "Tengah hari"
21562
21563#~ msgctxt "FEMALE"
21564#~ msgid "Not married"
21565#~ msgstr "Tidak Menikah"
21566
21567#~ msgctxt "MALE"
21568#~ msgid "Not married"
21569#~ msgstr "Tidak Menikah"
21570
21571#~ msgid "Number of generations"
21572#~ msgstr "Jumlah generasi"
21573
21574#~ msgid "Number of items"
21575#~ msgstr "Jumlah item"
21576
21577#~ msgid "Number of items to show"
21578#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21579
21580#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21581#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21582
21583#~ msgid "Oldest at bottom"
21584#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21585
21586#~ msgid "Oldest at top"
21587#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21588
21589#~ msgid "Other folder… please type in"
21590#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21591
21592#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21593#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21594
21595#~ msgid "Others"
21596#~ msgstr "Lainnya"
21597
21598#~ msgid "Own charts"
21599#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21600
21601#~ msgid "P.M."
21602#~ msgstr "p.m."
21603
21604#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21605#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21606
21607#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21608#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21609
21610#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21611#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21612
21613#~ msgid "PHP time limit"
21614#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21615
21616#~ msgid "Passwords do not match."
21617#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21618
21619#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21620#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21621
21622#~ msgid "Pedigree of %s"
21623#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21624
21625#~ msgid "Phonetic"
21626#~ msgstr "Fonetik"
21627
21628#~ msgid "Phonetic title"
21629#~ msgstr "Titel fonetik"
21630
21631#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21632#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21633
21634#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21635#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21636
21637#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21638#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21639
21640#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21641#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21642
21643#~ msgid "Place contains"
21644#~ msgstr "Tempat mengandung"
21645
21646#~ msgid "Places found"
21647#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21648
21649#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21650#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21651
21652#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21653#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21654
21655#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21656#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21657
21658#~ msgid "Please enter a message subject."
21659#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21660
21661#~ msgid "Please enter more than one character."
21662#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21663
21664#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21665#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21666
21667#~ msgid "Presentation style"
21668#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21669
21670#~ msgid "Privacy restriction"
21671#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21672
21673#~ msgid "Quick repository facts"
21674#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21675
21676#~ msgid "Quick source facts"
21677#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21678
21679#~ msgid "Rada"
21680#~ msgstr "Radah"
21681
21682#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21683#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21684
21685#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21686#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21687
21688#~ msgid "Religious name"
21689#~ msgstr "Nama relijius"
21690
21691#~ msgctxt "FEMALE"
21692#~ msgid "Religious name"
21693#~ msgstr "Nama relijius"
21694
21695#~ msgctxt "MALE"
21696#~ msgid "Religious name"
21697#~ msgstr "Nama relijius"
21698
21699#~ msgid "Renumber"
21700#~ msgstr "Penomoran ulang"
21701
21702#~ msgid "Renumber family tree"
21703#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
21704
21705#~ msgid "Repositories found"
21706#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21707
21708#~ msgid "Repository contains"
21709#~ msgstr "Repositori mengandung"
21710
21711#~ msgid "Reset to initial map state"
21712#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21713
21714#~ msgid "Resulting value"
21715#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21716
21717#~ msgid "Right section blocks"
21718#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21719
21720#~ msgid "Romanized title"
21721#~ msgstr "Titel Romawi"
21722
21723#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21724#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21725
21726#~ msgid "Select events"
21727#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21728
21729#~ msgid "Select the desired count interval"
21730#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21731
21732#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21733#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21734
21735#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21736#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21737
21738#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21739#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21740
21741#~ msgid "Session timeout"
21742#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21743
21744#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21745#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21746
21747#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21748#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21749
21750#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21751#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21752
21753#~ msgid "Short version"
21754#~ msgstr "Versi Pendek"
21755
21756#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21757#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21758
21759#~ msgid "Show common surnames"
21760#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21761
21762#~ msgid "Show counts before or after name"
21763#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21764
21765#~ msgid "Show cousins"
21766#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21767
21768#~ msgid "Show details"
21769#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21770
21771#~ msgid "Show images"
21772#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21773
21774#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21775#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21776
21777#~ msgid "Show places in hierarchy"
21778#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21779
21780#~ msgid "Show related individuals/families"
21781#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21782
21783#~ msgid "Show statistics charts"
21784#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik"
21785
21786#~ msgid "Sicily"
21787#~ msgstr "Sisilia"
21788
21789#~ msgid "Signed-in as "
21790#~ msgstr "Masuk sebagai "
21791
21792#~ msgid "Site preferences"
21793#~ msgstr "Preferensi situs"
21794
21795#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
21796#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
21797
21798#~ msgid "Source contains"
21799#~ msgstr "Sumber mengandung"
21800
21801#~ msgid "Spouse census date"
21802#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21803
21804#~ msgid "Spouse census place"
21805#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21806
21807#~ msgid "Spouse note"
21808#~ msgstr "Catatan pasangan"
21809
21810#~ msgid "Start at parents"
21811#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21812
21813#~ msgid "Statistics chart"
21814#~ msgstr "Plot Statistik"
21815
21816#~ msgid "The FAQ list is empty."
21817#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21818
21819#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21820#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21821
21822#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21823#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21824
21825#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21826#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21827
21828#, php-format
21829#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21830#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21831
21832#~ msgid "The following places have been changed:"
21833#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21834
21835#~ msgid "The following places would be changed:"
21836#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21837
21838#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21839#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21840
21841#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21842#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21843
21844#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21845#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21846
21847#~ msgid "The passwords do not match."
21848#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21849
21850#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21851#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21852
21853#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21854#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21855
21856#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21857#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21858
21859#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21860#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21861
21862#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21863#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21864
21865#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21866#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21867
21868#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21869#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21870
21871#~ msgid "The version of %s is too new."
21872#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21873
21874#~ msgid "The version of %s is too old."
21875#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21876
21877#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21878#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21879
21880#~ msgid "Theme menu"
21881#~ msgstr "Pilihan tema"
21882
21883#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21884#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21885
21886#, php-format
21887#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21888#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21889
21890#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21891#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21892
21893#~ msgid "This family remained childless"
21894#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21895
21896#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21897#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21898
21899#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21900#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21901
21902#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21903#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21904
21905#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21906#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21907
21908#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21909#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21910
21911#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21912#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21913
21914#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21915#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21916
21917#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21918#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21919
21920#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21921#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21922
21923#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21924#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21925
21926#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21927#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21928
21929#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21930#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21931
21932#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21933#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21934
21935#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21936#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21937
21938#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21939#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21940
21941#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21942#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21943
21944#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21945#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21946
21947#~ msgid "This message will be sent to %s"
21948#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21949
21950#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21951#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21952
21953#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21954#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21955
21956#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21957#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21958
21959#, php-format
21960#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21961#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21962
21963#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21964#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21965
21966#, php-format
21967#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21968#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21969
21970#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21971#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21972
21973#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
21974#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
21975
21976#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21977#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21978
21979#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21980#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21981
21982#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21983#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21984
21985#, php-format
21986#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21987#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21988
21989#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21990#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21991
21992#, php-format
21993#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21994#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21995
21996#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21997#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
21998
21999#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22000#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
22001
22002#~ msgid "Thumbnail to upload"
22003#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
22004
22005#~ msgid "Title in Hebrew"
22006#~ msgstr "Titel yahudi"
22007
22008#~ msgid "To"
22009#~ msgstr "Hingga"
22010
22011#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22012#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
22013
22014#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22015#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
22016
22017#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22018#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
22019
22020#~ msgid "Top level"
22021#~ msgstr "Level Teratas"
22022
22023#, php-format
22024#~ msgid "Total families: %s"
22025#~ msgstr "Keluarga: %s"
22026
22027#, php-format
22028#~ msgid "Total individuals: %s"
22029#~ msgstr "Orang: %s"
22030
22031#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22032#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
22033
22034#~ msgid "Transylvania"
22035#~ msgstr "Transilvania"
22036
22037#~ msgid "Type the password again."
22038#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
22039
22040#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22041#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
22042
22043#~ msgid "USA"
22044#~ msgstr "AS"
22045
22046#~ msgid "UTC"
22047#~ msgstr "Waktu UTC"
22048
22049#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22050#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
22051
22052#~ msgid "Unable to find record with ID"
22053#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
22054
22055#~ msgid "Unique family facts"
22056#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
22057
22058#~ msgid "Unique individual facts"
22059#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
22060
22061#~ msgid "Unique repository facts"
22062#~ msgstr "Fakta repositori unik"
22063
22064#~ msgid "Unique source facts"
22065#~ msgstr "Fakta sumber unik"
22066
22067#~ msgid "Upload"
22068#~ msgstr "Unggah"
22069
22070#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22071#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
22072
22073#~ msgid "Use full source citations"
22074#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
22075
22076#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22077#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
22078
22079#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22080#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
22081
22082#~ msgid "User preferences"
22083#~ msgstr "Preferensi pengguna"
22084
22085#~ msgid "Users who are signed in"
22086#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
22087
22088#~ msgid "Verification code"
22089#~ msgstr "Kode verifikasi"
22090
22091#~ msgid "View"
22092#~ msgstr "Tampilkan"
22093
22094#~ msgid "View all records found in this place"
22095#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
22096
22097#~ msgid "View the archive"
22098#~ msgstr "Tampilkan arsip"
22099
22100#~ msgid "View this individual"
22101#~ msgstr "Tampilkan Orang"
22102
22103#~ msgid "View this source"
22104#~ msgstr "Tampilkan sumber"
22105
22106#~ msgid "West Africa"
22107#~ msgstr "Afrika Barat"
22108
22109#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
22110#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
22111
22112#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22113#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
22114
22115#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22116#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
22117
22118#~ msgid "Whole words only"
22119#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
22120
22121#~ msgid "Width"
22122#~ msgstr "Lebar"
22123
22124#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22125#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
22126
22127#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22128#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
22129
22130#~ msgid "Wildcards"
22131#~ msgstr "Kartuliars"
22132
22133#~ msgid "Year input box"
22134#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
22135
22136#~ msgid "Yes"
22137#~ msgstr "Ya"
22138
22139#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22140#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
22141
22142#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22143#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
22144
22145#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22146#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
22147
22148#~ msgid "You have not created any journal items."
22149#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
22150
22151#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22152#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
22153
22154#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22155#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
22156
22157#~ msgid "You must change this before you can continue."
22158#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
22159
22160#~ msgid "You must enter a username."
22161#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
22162
22163#~ msgid "You must provide a source title"
22164#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
22165
22166#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22167#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
22168
22169#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22170#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
22171
22172#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22173#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
22174
22175#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22176#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
22177
22178#~ msgid "Zip file(s)"
22179#~ msgstr "Berkas Zip"
22180
22181#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22182#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
22183
22184#~ msgid "Zoom level"
22185#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
22186
22187#~ msgid "a.m."
22188#~ msgstr "a.m."
22189
22190#~ msgctxt "FEMALE"
22191#~ msgid "adopted name"
22192#~ msgstr "nama adopsi"
22193
22194#~ msgctxt "MALE"
22195#~ msgid "adopted name"
22196#~ msgstr "nama adopsi"
22197
22198#~ msgid "adoption"
22199#~ msgstr "adopsi"
22200
22201#~ msgid "after"
22202#~ msgstr "setelah"
22203
22204#~ msgctxt "FEMALE"
22205#~ msgid "also known as"
22206#~ msgstr "nama terkenal"
22207
22208#~ msgctxt "MALE"
22209#~ msgid "also known as"
22210#~ msgstr "nama terkenal"
22211
22212#~ msgid "always"
22213#~ msgstr "selamanya"
22214
22215#~ msgid "before"
22216#~ msgstr "sebelum"
22217
22218#~ msgid "birth"
22219#~ msgstr "lahir"
22220
22221#~ msgctxt "FEMALE"
22222#~ msgid "birth name"
22223#~ msgstr "nama lahir"
22224
22225#~ msgctxt "MALE"
22226#~ msgid "birth name"
22227#~ msgstr "nama lahir"
22228
22229#~ msgid "burial"
22230#~ msgstr "pemakaman"
22231
22232#~ msgid "by"
22233#~ msgstr "oleh"
22234
22235#~ msgid "census added"
22236#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22237
22238#~ msgid "century"
22239#~ msgstr "kurun"
22240
22241#~ msgctxt "FEMALE"
22242#~ msgid "change of name"
22243#~ msgstr "nama julukan"
22244
22245#~ msgctxt "MALE"
22246#~ msgid "change of name"
22247#~ msgstr "nama julukan"
22248
22249#~ msgid "children"
22250#~ msgstr "Anak"
22251
22252#~ msgid "creating thumbnails of images"
22253#~ msgstr "buat gambar kecil"
22254
22255#~ msgid "death"
22256#~ msgstr "wafat"
22257
22258#~ msgctxt "FEMALE"
22259#~ msgid "estate name"
22260#~ msgstr "nama daerah"
22261
22262#~ msgctxt "MALE"
22263#~ msgid "estate name"
22264#~ msgstr "nama daerah"
22265
22266#~ msgid "ex-partner"
22267#~ msgstr "mantan mitra"
22268
22269#~ msgctxt "FEMALE"
22270#~ msgid "ex-partner"
22271#~ msgstr "mantan mitra"
22272
22273#~ msgctxt "MALE"
22274#~ msgid "ex-partner"
22275#~ msgstr "mantan mitra"
22276
22277#~ msgid "file upload capability"
22278#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22279
22280#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22281#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22282
22283#~ msgctxt "FEMALE"
22284#~ msgid "immigration name"
22285#~ msgstr "nama imigrasi"
22286
22287#~ msgctxt "MALE"
22288#~ msgid "immigration name"
22289#~ msgstr "nama imigrasi"
22290
22291#~ msgid "import"
22292#~ msgstr "impor"
22293
22294#~ msgid "interval one child"
22295#~ msgstr "selang satu anak"
22296
22297#~ msgid "interval two children"
22298#~ msgstr "selang dua anak"
22299
22300#~ msgid "link"
22301#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22302
22303#~ msgid "marriage"
22304#~ msgstr "pernikahan"
22305
22306#~ msgctxt "FEMALE"
22307#~ msgid "married name"
22308#~ msgstr "nama setelah menikah"
22309
22310#~ msgctxt "MALE"
22311#~ msgid "married name"
22312#~ msgstr "nama setelah menikah"
22313
22314#~ msgid "midnight"
22315#~ msgstr "tengah malam"
22316
22317#~ msgid "month"
22318#~ msgstr "bulan"
22319
22320#~ msgid "never"
22321#~ msgstr "tidak pernah"
22322
22323#~ msgid "noon"
22324#~ msgstr "tengah hari"
22325
22326#~ msgid "p.m."
22327#~ msgstr "p.m."
22328
22329#~ msgid "preview"
22330#~ msgstr "pratinjau"
22331
22332#~ msgctxt "FEMALE"
22333#~ msgid "religious name"
22334#~ msgstr "nama relijius"
22335
22336#~ msgctxt "MALE"
22337#~ msgid "religious name"
22338#~ msgstr "nama relijius"
22339
22340#~ msgid "reporting"
22341#~ msgstr "pelaporan"
22342
22343#~ msgid "ssl"
22344#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
22345
22346#~ msgid "tls"
22347#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
22348
22349#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22350#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22351
22352#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22353#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22354
22355#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22356#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22357
22358#~ msgid "webtrees reply address"
22359#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22360
22361#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22362#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
22363
22364#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22365#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22366
22367#, php-format
22368#~ msgid "“%s”"
22369#~ msgstr "“%s”"
22370