xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision 81585c874c45034cf46a445fc8622728464b24a8)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2106
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
57
58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
59#: app/Services/RelationshipService.php:2111
60#, php-format
61msgid "%1$s %2$s times removed descending"
62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
63
64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66
65#, php-format
66msgid "%1$s (%2$s)"
67msgstr "%1$s (%2$s)"
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
70#, php-format
71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
72msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
73
74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
75#, php-format
76msgid "%s does not exist."
77msgstr "%s tidak ada."
78
79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
82#, php-format
83msgid "%1$s does not exist."
84msgstr "%1$s data tidak ada."
85
86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
90msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
91
92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
94#, php-format
95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
96msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
97
98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
100#, php-format
101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
103msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
104
105#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
106#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
107#, php-format
108msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
109msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2364
113#, php-format
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Services/RelationshipService.php:2342
119#, php-format
120msgctxt "FEMALE"
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
125#: app/Services/RelationshipService.php:2319
126#, php-format
127msgctxt "MALE"
128msgid "%1$s × %2$s"
129msgstr "%1$s × %2$s"
130
131#. I18N: image dimensions, width × height
132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
133#, php-format
134msgid "%1$s × %2$s pixels"
135msgstr "%1$s × %2$s pixel"
136
137#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
138#: app/Elements/AbstractElement.php:211
139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
140#, php-format
141msgid "%1$s: %2$s"
142msgstr ""
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#: app/Services/RelationshipService.php:2132
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s’s %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:623
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%H:%i:%s"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:263
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "Tahun %s BCE"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
172#: app/Services/MediaFileService.php:104
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s KB"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s dan nenek moyangnya"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s dan nenek moyangnya"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
188#, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s dan anak-anak mereka"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s dan keturunannya"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:19
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s anak"
219
220#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s hari"
227
228#: resources/views/calendar-list.phtml:23
229#, php-format
230msgid "%s family"
231msgid_plural "%s families"
232msgstr[0] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
240
241#: resources/views/admin/locations.phtml:109
242#, php-format
243msgid "%s family tree"
244msgid_plural "%s family trees"
245msgstr[0] "%s pohon keluarga"
246
247#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
248#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
249#, php-format
250msgid "%s grandchild"
251msgid_plural "%s grandchildren"
252msgstr[0] "%s cucu"
253
254#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
256#: resources/views/calendar-list.phtml:18
257#, php-format
258msgid "%s individual"
259msgid_plural "%s individuals"
260msgstr[0] "%s orang"
261
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
265#, php-format
266msgid "%s individual has been updated."
267msgid_plural "%s individuals have been updated."
268msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
269
270#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
271#, php-format
272msgid "%s message"
273msgid_plural "%s messages"
274msgstr[0] "%s Pesan"
275
276#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
280#, php-format
281msgid "%s month"
282msgid_plural "%s months"
283msgstr[0] "%s bulan"
284
285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
286#, php-format
287msgid "%s note has been updated."
288msgid_plural "%s notes have been updated."
289msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
290
291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
292#: app/Services/RelationshipService.php:2079
293#, php-format
294msgid "%s once removed ascending"
295msgstr "%s urutan telah dihapus"
296
297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
298#: app/Services/RelationshipService.php:2084
299#, php-format
300msgid "%s once removed descending"
301msgstr "%s urutan telah dihapus"
302
303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
304#, php-format
305msgid "%s repository has been updated."
306msgid_plural "%s repositories have been updated."
307msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
308
309#. I18N: %s is a person's name
310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
312#, php-format
313msgid "%s sent you the following message."
314msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
315
316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
317#, php-format
318msgid "%s signed-in user"
319msgid_plural "%s signed-in users"
320msgstr[0] "%s pengguna aktif"
321
322#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
323#, php-format
324msgid "%s source has been updated."
325msgid_plural "%s sources have been updated."
326msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
327
328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
329#: app/Services/RelationshipService.php:2097
330#, php-format
331msgid "%s three times removed ascending"
332msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Services/RelationshipService.php:2102
336#, php-format
337msgid "%s three times removed descending"
338msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Services/RelationshipService.php:2088
342#, php-format
343msgid "%s twice removed ascending"
344msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Services/RelationshipService.php:2093
348#, php-format
349msgid "%s twice removed descending"
350msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
351
352#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
353#, php-format
354msgid "%s week"
355msgid_plural "%s weeks"
356msgstr[0] "%s minggu"
357
358#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
364#, php-format
365msgid "%s year"
366msgid_plural "%s years"
367msgstr[0] "%s tahun"
368
369#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
370#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
371#, php-format
372msgid "%s year anniversary"
373msgstr "Ulang Tahun %s"
374
375#: app/Services/RelationshipService.php:2282
376#, php-format
377msgid "%s × cousin"
378msgstr "%s x sepupu"
379
380#: app/Services/RelationshipService.php:2246
381#, php-format
382msgctxt "FEMALE"
383msgid "%s × cousin"
384msgstr "%s x sepupu"
385
386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
387#: app/Services/RelationshipService.php:2209
388#, php-format
389msgctxt "MALE"
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x sepupu"
392
393#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
394#: app/Date/JulianDate.php:98
395#, php-format
396msgid "%s&nbsp;BCE"
397msgstr "%s &nbsp; SM"
398
399#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
400#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
401#, php-format
402msgid "%s&nbsp;CE"
403msgstr "%s &nbsp; M"
404
405#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
407#, php-format
408msgid "%s+"
409msgstr "%s +"
410
411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
412#, php-format
413msgid "%s, her ancestors and their families"
414msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
415
416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
417#, php-format
418msgid "%s, her parents and siblings"
419msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
422#, php-format
423msgid "%s, her spouses and children"
424msgstr "%s , pasangan dan anak"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
427#, php-format
428msgid "%s, her spouses and descendants"
429msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
432#, php-format
433msgid "%s, his ancestors and their families"
434msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
437#, php-format
438msgid "%s, his parents and siblings"
439msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
442#, php-format
443msgid "%s, his spouses and children"
444msgstr "%s, pasangan dan anak"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
447#, php-format
448msgid "%s, his spouses and descendants"
449msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
450
451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
453#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
454msgid "&lt;select&gt;"
455msgstr "&lt;pilih&gt;"
456
457#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
458#, php-format
459msgid "(%s after death)"
460msgstr "(%s setelah wafat)"
461
462#. I18N: The current age of a living individual
463#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
464#, php-format
465msgid "(age %s)"
466msgstr ""
467
468#. I18N: The age of an individual at a given date
469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
472#, php-format
473msgid "(aged %s)"
474msgstr "(umur %s)"
475
476#. I18N: The age of an individual at a given date
477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
478#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
480#, php-format
481msgctxt "Female"
482msgid "(aged %s)"
483msgstr ""
484
485#. I18N: The age of an individual at a given date
486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
487#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
489#, php-format
490msgctxt "Male"
491msgid "(aged %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: %s is a number
495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
496#, php-format
497msgid "(filtered from %s total entries)"
498msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
499
500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
501msgid "(on the date of death)"
502msgstr "(pada hari wafat)"
503
504#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
505#: app/I18N.php:336
506msgid ", "
507msgstr ", "
508
509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
510msgctxt "CENTURY"
511msgid "10th"
512msgstr "ke 10"
513
514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
515msgctxt "CENTURY"
516msgid "11th"
517msgstr "ke 11"
518
519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
520msgctxt "CENTURY"
521msgid "12th"
522msgstr "ke 12"
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "13th"
527msgstr "ke 13"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "14th"
532msgstr "ke 14"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "15th"
537msgstr "ke 15"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "16th"
542msgstr "ke 16"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "17th"
547msgstr "ke 17"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "18th"
552msgstr "ke 18"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "19th"
557msgstr "ke 19"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "1st"
562msgstr "pertama"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "20th"
567msgstr "ke 20"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "21st"
572msgstr "ke 21"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "2nd"
577msgstr "kedua"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "3rd"
582msgstr "ketiga"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "4th"
587msgstr "ke 4"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "5th"
592msgstr "ke 5"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "6th"
597msgstr "ke 6"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "7th"
602msgstr "ke 7"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "8th"
607msgstr "ke 8"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "9th"
612msgstr "ke 9"
613
614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
615#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
616msgid "<default theme>"
617msgstr "<tema sederhana>"
618
619#: resources/views/register-page.phtml:26
620msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
621msgstr ""
622
623#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
624#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
625#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
629#, php-format
630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
631msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
632
633#. I18N: URL = web address
634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
635msgid "A URL"
636msgstr "A Url"
637
638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
640msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
641msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
642
643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
646msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
647
648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
651msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
652
653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
656msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
657
658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
660msgid "A chart of an individual’s ancestors."
661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
662
663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
665msgid "A chart of an individual’s descendants."
666msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
667
668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
669#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
670msgid "A chart of individuals’ lifespans."
671msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
672
673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
675msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
676
677#. I18N: Description of a “Data fix” module
678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
680msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
681
682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
683#: app/Module/FanChartModule.php:130
684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
685msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
686
687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
692msgid "A file on the server"
693msgstr "Sebuah file di server"
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
700msgid "A file on your computer"
701msgstr "Sebuah file di komputer"
702
703#. I18N: Description of the “My page” module
704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
705msgid "A greeting message and useful links for a user."
706msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
707
708#. I18N: Description of the “Home page” module
709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
710msgid "A greeting message for site visitors."
711msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
712
713#. I18N: Description of the “Contact information” module
714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
715msgid "A link to the site contacts."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “webtrees” module
719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
720msgid "A link to the webtrees home page."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “Branches” module
724#: app/Module/BranchesListModule.php:115
725msgid "A list of branches of a family."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Pending changes” module
729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
731msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
732
733#. I18N: Description of the “Families” module
734#: app/Module/FamilyListModule.php:57
735msgid "A list of families."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “FAQ” module
739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
740msgid "A list of frequently asked questions and answers."
741msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
742
743#. I18N: Description of the “Individuals” module
744#: app/Module/IndividualListModule.php:110
745msgid "A list of individuals."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “Locations” module
749#: app/Module/LocationListModule.php:84
750msgid "A list of locations."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Media objects” module
754#: app/Module/MediaListModule.php:93
755msgid "A list of media objects."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Recent changes” module
759#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
760msgid "A list of records that have been updated recently."
761msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
762
763#. I18N: Description of the “Repositories” module
764#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
765msgid "A list of repositories."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Shared notes” module
769#: app/Module/NoteListModule.php:81
770msgid "A list of shared notes."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Sources” module
774#: app/Module/SourceListModule.php:83
775msgid "A list of sources."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
779#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
780msgid "A list of submitters."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of “Research tasks” module
784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
785msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
786msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
787
788#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
789#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
790msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
791msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
792
793#. I18N: Description of the “On this day” module
794#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
795msgid "A list of the anniversaries that occur today."
796msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
797
798#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
799#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
800msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
801msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
802
803#. I18N: Description of the “Top given names” module
804#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
805msgid "A list of the most popular given names."
806msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
807
808#. I18N: Description of the “Top surnames” module
809#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
810msgid "A list of the most popular surnames."
811msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
812
813#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
814#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
815msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
816msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
817
818#. I18N: Description of the “Who is online” module
819#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
820msgid "A list of users and visitors who are currently online."
821msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
822
823#: resources/views/help/media-object.phtml:8
824msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
825msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
826
827#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
828#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
829#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
830#, php-format
831msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
832msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
833
834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
836#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
837msgid "A new version of webtrees is available."
838msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
839
840#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
841#, php-format
842msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
843msgstr ""
844
845#. I18N: Description of the “Journal” module
846#: app/Module/UserJournalModule.php:66
847msgid "A private area to record notes or keep a journal."
848msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
849
850#. I18N: %s is a server name/URL
851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
853#, php-format
854msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
855msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
856
857#. I18N: Description of the “Pedigree” module
858#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
860msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
861msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
862
863#. I18N: Description of the “Ancestors” module
864#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
866msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
867msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
868
869#. I18N: Description of the “Descendants” module
870#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
872msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
873msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
874
875#. I18N: Description of the “Individual” module
876#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
878msgid "A report of an individual’s details."
879msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
880
881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
882msgid "A report of facts which are supported by a given source."
883msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
884
885#. I18N: Description of the “Family” module
886#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
888msgid "A report of family members and their details."
889msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
890
891#. I18N: Description of the “Deaths” module
892#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
893msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
894msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
895
896#. I18N: Description of the “Occupations” module
897#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
899msgid "A report of individuals who had a given occupation."
900msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
901
902#. I18N: Description of the “Births” module
903#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
904msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
905msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
906
907#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
908#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
910msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
911msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
912
913#. I18N: Description of the “Marriages” module
914#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
916msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
917msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
918
919#. I18N: Description of the “Changes” module
920#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
921#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
922msgid "A report of recent and pending changes."
923msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
924
925#. I18N: Description of the “Related families”
926#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
928msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
929msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
930
931#. I18N: Description of the “Related individuals” module
932#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
934msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
935msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
936
937#. I18N: Description of the “Source” module
938#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
939msgid "A report of the information provided by a source."
940msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
941
942#. I18N: Description of the “Missing data”
943#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
945msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
946msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
947
948#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
949#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
951msgid "A report of vital records for a given date or place."
952msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
953
954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
955msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
956msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
957
958#. I18N: Description of the “Family navigator” module
959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
960msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
961msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
962
963#. I18N: Description of the “Extra information” module
964#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
965msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
966msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
967
968#. I18N: Description of the “Descendants” module
969#: app/Module/DescendancyModule.php:73
970msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
971msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
972
973#. I18N: Description of the “Families” module
974#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
975msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
976msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
977
978#. I18N: Description of the “Facts and events” module
979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
980msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
981msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
982
983#. I18N: Description of the “Media” module
984#: app/Module/MediaTabModule.php:71
985msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
986msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
987
988#. I18N: Description of the “Notes” module
989#: app/Module/NotesTabModule.php:70
990msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
991msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
992
993#. I18N: Description of the “Sources” module
994#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
995msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
996msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
997
998#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
999#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1000msgid "A timeline displaying individual events."
1001msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1002
1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1004msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1005msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1006
1007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1012#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1023msgctxt "paper size"
1024msgid "A3"
1025msgstr "A3"
1026
1027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1043msgctxt "paper size"
1044msgid "A4"
1045msgstr "A4"
1046
1047#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1048#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1049#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1050#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1051#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1052#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1053msgid "API key"
1054msgstr "Kode API"
1055
1056#. I18N: Location of an LDS church temple
1057#: app/Elements/TempleCode.php:53
1058msgid "Aba, Nigeria"
1059msgstr "Aba, Nigerias"
1060
1061#: app/Date/JalaliDate.php:266
1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "Abana"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:139
1068msgctxt "GENITIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "Abana"
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:229
1074msgctxt "INSTRUMENTAL"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "Abana"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:184
1080msgctxt "LOCATIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "Abana"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:94
1086msgctxt "NOMINATIVE"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Abana"
1089
1090#. I18N: A configuration setting
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1094msgid "Abbreviate place names"
1095msgstr "Menyingkat nama tempat"
1096
1097#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1099#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1102msgid "Abbreviation"
1103msgstr "Singkatan"
1104
1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1107msgid "Accept"
1108msgstr "Terima"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1111msgid "Accept all changes"
1112msgstr "Terima semua perubahan"
1113
1114#: resources/views/admin/components.phtml:42
1115#: resources/views/admin/components.phtml:105
1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1117msgid "Access level"
1118msgstr "Tingkat akses"
1119
1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1121msgid "Access to family trees"
1122msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1123
1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1125msgid "Account approval and email verification"
1126msgstr "Persetujuan Akun"
1127
1128#. I18N: Location of an LDS church temple
1129#: app/Elements/TempleCode.php:54
1130msgid "Accra, Ghana"
1131msgstr "Accra, Ghanas"
1132
1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1134msgid "Action"
1135msgstr "Tindakan"
1136
1137#. I18N: a month in the Jewish calendar
1138#: app/Date/JewishDate.php:190
1139msgctxt "GENITIVE"
1140msgid "Adar"
1141msgstr "Adars"
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:294
1145msgctxt "INSTRUMENTAL"
1146msgid "Adar"
1147msgstr "Adars"
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:242
1151msgctxt "LOCATIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "Adars"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:138
1157msgctxt "NOMINATIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adars"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:188
1163msgctxt "GENITIVE"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr "Adar 1"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:292
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar I"
1171msgstr "Adar 1"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:240
1175msgctxt "LOCATIVE"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr "Adar 1"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:136
1181msgctxt "NOMINATIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr "Adar 1"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:208
1187msgctxt "GENITIVE"
1188msgid "Adar II"
1189msgstr "Adar 2"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:312
1193msgctxt "INSTRUMENTAL"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr "Adar 2"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:260
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr "Adar 2"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:156
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "Adar 2"
1208
1209#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1211msgid "Add"
1212msgstr "Tambahkan"
1213
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1222#, php-format
1223msgid "Add %s to the clippings cart"
1224msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1225
1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1227msgid "Add a brother"
1228msgstr ""
1229
1230#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1233msgid "Add a child"
1234msgstr "Tambahkan seorang anak"
1235
1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1238msgid "Add a child to create a one-parent family"
1239msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1240
1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1242#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1244msgid "Add a daughter"
1245msgstr ""
1246
1247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1248#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1249#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1250msgid "Add a fact"
1251msgstr "Tambahkan fakta"
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1257msgid "Add a father"
1258msgstr "Tambahkan ayah baru"
1259
1260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1262msgid "Add a favorite"
1263msgstr "Tambah Favorit"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1268#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1271msgid "Add a husband"
1272msgstr "Tambahkan suami baru"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1276msgid "Add a husband using an existing individual"
1277msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1278
1279#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1280msgid "Add a journal entry"
1281msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1282
1283#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1284#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1285#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1286msgid "Add a media file"
1287msgstr "Tambahkan file media"
1288
1289#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1290#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1291msgid "Add a media object"
1292msgstr "Tambah media baru"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1298msgid "Add a mother"
1299msgstr "Tambahkan ibu baru"
1300
1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1302msgid "Add a name"
1303msgstr "Tambah Nama Baru"
1304
1305#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1306msgid "Add a news article"
1307msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1308
1309#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1310msgid "Add a note"
1311msgstr "Tambahkan catatan"
1312
1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1314msgid "Add a sibling"
1315msgstr ""
1316
1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1318msgid "Add a sister"
1319msgstr ""
1320
1321#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1322#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1324msgid "Add a son"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1328msgid "Add a source citation"
1329msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1330
1331#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1332msgid "Add a spouse"
1333msgstr "Tambahkan pasangan"
1334
1335#: app/Module/StoriesModule.php:299
1336#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1337#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1338msgid "Add a story"
1339msgstr "Tambahkan kisah"
1340
1341#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518
1343msgid "Add a user"
1344msgstr "Tambahkan Pengguna"
1345
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1348#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1349#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1351#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1352msgid "Add a wife"
1353msgstr "Tambahkan istri"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1356#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1357msgid "Add a wife using an existing individual"
1358msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1359
1360#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1361#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1362#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1363msgid "Add an FAQ"
1364msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1365
1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1367msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1368msgstr ""
1369
1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1371msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1375msgid "Add from clipboard"
1376msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1377
1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1379msgid "Add historic events to an individual’s page."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1383msgid "Add individuals"
1384msgstr "Tambahkan seseorang"
1385
1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1387msgid "Add marriage details"
1388msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1389
1390#. I18N: Name of a module
1391#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1392msgid "Add missing death records"
1393msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1394
1395#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1396msgid "Add more blocks from the following list."
1397msgstr ""
1398
1399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1400msgid "Add more fields"
1401msgstr "Tambah Field Lagi"
1402
1403#. I18N: Description of the “Stories” module
1404#: app/Module/StoriesModule.php:78
1405msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1406msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1407
1408#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1409msgid "Add new, and update existing records"
1410msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1411
1412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1413msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1414msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1415
1416#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1417#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1418msgid "Add styling and scripts to every page."
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1422#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1423msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1424msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
1425
1426#. I18N: A configuration setting
1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1428msgid "Add to TITLE header tag"
1429msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1430
1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1433msgid "Add to the clippings cart"
1434msgstr "Tambah Ke Kliping"
1435
1436#. I18N: A configuration setting
1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1438msgid "Add unique identifiers"
1439msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1440
1441#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1442msgid "Add unlinked records"
1443msgstr "Tambahkan Catatan"
1444
1445#. I18N: Description of the “HTML” module
1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1447msgid "Add your own text and graphics."
1448msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1449
1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1451msgid "Add/edit a journal/news entry"
1452msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1453
1454#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1466msgid "Additional information"
1467msgstr ""
1468
1469#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388
1470#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661
1471#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1472#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1473#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1474#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1475msgid "Address"
1476msgstr "Alamat"
1477
1478#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1479#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1480#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1481msgid "Address line 1"
1482msgstr "Baris alamat 1"
1483
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1487msgid "Address line 2"
1488msgstr "Baris alamat 2"
1489
1490#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1491#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1493msgid "Address line 3"
1494msgstr ""
1495
1496#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1497msgid "Addresses"
1498msgstr ""
1499
1500#. I18N: Location of an LDS church temple
1501#: app/Elements/TempleCode.php:55
1502msgid "Adelaide, Australia"
1503msgstr "Adelaide, Australian"
1504
1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1507msgid "Administrator"
1508msgstr "Pengurus"
1509
1510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1511msgid "Administrator account"
1512msgstr "Akun Pengurus"
1513
1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1515msgid "Administrator comments on user"
1516msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1517
1518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
1519msgid "Administrators"
1520msgstr "Kepengurusan"
1521
1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1523msgctxt "Female pedigree"
1524msgid "Adopted"
1525msgstr "Adopsi"
1526
1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1528msgctxt "Male pedigree"
1529msgid "Adopted"
1530msgstr "Adopsi"
1531
1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1533msgctxt "Pedigree"
1534msgid "Adopted"
1535msgstr "Adopsi"
1536
1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1538msgid "Adopted by both parents"
1539msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1540
1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1542#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1543msgid "Adopted by father"
1544msgstr "Diadopsi Ayah"
1545
1546#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1547#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1548msgid "Adopted by mother"
1549msgstr "Diadopsi Ibu"
1550
1551#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1552#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1553msgid "Adopted name"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452
1557msgid "Adoption"
1558msgstr "Adopsi"
1559
1560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1561msgid "Adoption of a brother"
1562msgstr "Adopsi saudara"
1563
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1565msgid "Adoption of a child"
1566msgstr "Adopsi anak"
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1569msgid "Adoption of a daughter"
1570msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1571
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1575msgid "Adoption of a grandchild"
1576msgstr "Adopsi cucu"
1577
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1583msgctxt "daughter’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1588msgctxt "son’s daughter"
1589msgid "Adoption of a granddaughter"
1590msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1591
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1597msgctxt "daughter’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1602msgctxt "son’s son"
1603msgid "Adoption of a grandson"
1604msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1607msgid "Adoption of a half-brother"
1608msgstr "Adopsi saudara tiri"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1611msgid "Adoption of a half-sibling"
1612msgstr "Adopsi saudara tiri"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1615msgid "Adoption of a half-sister"
1616msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1617
1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1619msgid "Adoption of a sibling"
1620msgstr "Adopsi saudara kandung"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1623msgid "Adoption of a sister"
1624msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1627msgid "Adoption of a son"
1628msgstr "Adopsi seorang putra"
1629
1630#: app/Factories/ElementFactory.php:451
1631msgid "Adoptive parents"
1632msgstr ""
1633
1634#: app/Factories/ElementFactory.php:495
1635msgid "Adult christening"
1636msgstr "Pembaptisan dewasa"
1637
1638#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1639#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1640msgid "Advanced search"
1641msgstr "Pencarian Rinci"
1642
1643#. I18N: Name of a country or state
1644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1645msgid "Afghanistan"
1646msgstr "Afghanistans"
1647
1648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1649msgid "Africa"
1650msgstr "Afrika"
1651
1652#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1653msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1654msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1655
1656#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1657#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1658#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1659#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1662#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1666msgid "Age"
1667msgstr "Usia"
1668
1669#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1670msgid "Age at birth of child"
1671msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1672
1673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1674msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1675msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1676
1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1678msgid "Age between husband and wife"
1679msgstr "Usia antara suami dan istri"
1680
1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1682msgid "Age between siblings"
1683msgstr "Usia antara saudara kandung"
1684
1685#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1686msgid "Age between wife and husband"
1687msgstr "Usia antara istri dan suami"
1688
1689#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1690msgid "Age difference"
1691msgstr "Perbedaan usia"
1692
1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1695msgid "Age in year of first marriage"
1696msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1697
1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1702#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1703msgid "Age in year of marriage"
1704msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1705
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1709msgid "Age interval"
1710msgstr "Interval usia"
1711
1712#. I18N: A configuration setting
1713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1714msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1715msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1716
1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1719msgid "Age related to death year"
1720msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1721
1722#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417
1723#: app/Factories/ElementFactory.php:690
1724msgid "Agency"
1725msgstr "Agensi"
1726
1727#. I18N: Name of a country or state
1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1729msgid "Aland Islands"
1730msgstr "Pulau Aland"
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1734msgid "Albania"
1735msgstr "Albanian"
1736
1737#. I18N: Name of a module
1738#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1739msgid "Album"
1740msgstr "Galeri"
1741
1742#. I18N: Location of an LDS church temple
1743#: app/Elements/TempleCode.php:57
1744msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1745msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1749msgid "Algeria"
1750msgstr "Algerias"
1751
1752#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1753msgid "Alias"
1754msgstr "Alias"
1755
1756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1757msgid "Alive"
1758msgstr "Hidup"
1759
1760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1767#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1771#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1783msgid "All"
1784msgstr "Semua"
1785
1786#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1788msgid "All facts and events"
1789msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1790
1791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1792msgid "All fields must be completed."
1793msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1794
1795#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1796#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1797msgid "All individuals"
1798msgstr "Semua Orang"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1801#: resources/views/admin/components.phtml:28
1802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
1803msgid "All modules"
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1808msgid "All records"
1809msgstr "Semua catatan"
1810
1811#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1812#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1813msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1814msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1815
1816#. I18N: A configuration setting
1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1818msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1819msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1820
1821#. I18N: A configuration setting
1822#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1823msgid "Allow visitors to request a new user account"
1824msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1825
1826#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1827#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1828#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1829#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1831#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1832#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1833msgid "Also known as"
1834msgstr "Juga dikenal sebagai"
1835
1836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1838msgid "Alternative place name"
1839msgstr ""
1840
1841#. I18N: Name of a country or state
1842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1843msgid "American Samoa"
1844msgstr "Samoa Amerika"
1845
1846#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1847#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1848msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1849msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1850
1851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1852msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1853msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1854
1855#. I18N: Description of the “Album” module
1856#: app/Module/AlbumModule.php:53
1857msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1858msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1859
1860#. I18N: Description of the “Charts” module
1861#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1862msgid "An alternative way to display charts."
1863msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1864
1865#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1866#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1867msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1868msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1869
1870#. I18N: Description of the “Theme change” module
1871#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1872msgid "An alternative way to select a new theme."
1873msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1874
1875#. I18N: Description of the “Sign in” module
1876#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1877msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1878msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1879
1880#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1881#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1882msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1883msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1884
1885#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1886msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1887msgstr ""
1888
1889#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1890#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1891msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1892msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1893
1894#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1895#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1896msgid "An unexpected database error occurred."
1897msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1898
1899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1900msgid "An upgrade is available."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Name of a module/report
1904#. I18N: Name of a module/chart
1905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1908msgid "Ancestors"
1909msgstr "Leluhur"
1910
1911#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1912msgid "Ancestors interest"
1913msgstr "Minat leluhur"
1914
1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1916msgid "Ancestors of "
1917msgstr "Leluhur dari "
1918
1919#. I18N: %s is an individual’s name
1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1921#, php-format
1922msgid "Ancestors of %s"
1923msgstr "Leluhur dari %s"
1924
1925#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1926msgid "Ancestral file number"
1927msgstr "Nomor file leluhur"
1928
1929#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1930msgid "Ancestry PID"
1931msgstr ""
1932
1933#. I18N: Location of an LDS church temple
1934#: app/Elements/TempleCode.php:58
1935msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1936msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1937
1938#. I18N: Name of a country or state
1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1940msgid "Andorra"
1941msgstr "Andorras"
1942
1943#. I18N: Name of a country or state
1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1945msgid "Angola"
1946msgstr "Angolas"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1950msgid "Anguilla"
1951msgstr "Anguillas"
1952
1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1959msgid "Anniversary"
1960msgstr "Ulang Tahun"
1961
1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1963msgid "Anniversary calendar"
1964msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1965
1966#: app/Factories/ElementFactory.php:320
1967msgid "Annulment"
1968msgstr "Pembatalan"
1969
1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1971msgid "Answer"
1972msgstr "Jawaban"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1976msgid "Antarctica"
1977msgstr "Antartika"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1981msgid "Antigua and Barbuda"
1982msgstr "Antigua dan Barbuda"
1983
1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
1985msgid "Anyone with a user account can access this website."
1986msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1987
1988#. I18N: Location of an LDS church temple
1989#: app/Elements/TempleCode.php:59
1990msgid "Apia, Samoa"
1991msgstr "Apia, Samoas"
1992
1993#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
1994#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
1995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
1996msgid "Apply privacy settings"
1997msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
1998
1999#. I18N: Label for checkbox
2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2002msgid "Apply these preferences to all family trees"
2003msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
2004
2005#. I18N: Label for checkbox
2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2008msgid "Apply these preferences to new family trees"
2009msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2010
2011#: resources/views/admin/users.phtml:35
2012msgid "Approved"
2013msgstr "Disetujui"
2014
2015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2016msgid "Approved by administrator"
2017msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2018
2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2020msgctxt "Abbreviation for April"
2021msgid "Apr"
2022msgstr "Apr"
2023
2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2025msgctxt "GENITIVE"
2026msgid "April"
2027msgstr "April"
2028
2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2030msgctxt "INSTRUMENTAL"
2031msgid "April"
2032msgstr "April"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2035msgctxt "LOCATIVE"
2036msgid "April"
2037msgstr "April"
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2042msgctxt "NOMINATIVE"
2043msgid "April"
2044msgstr "April"
2045
2046#. I18N: The name of a colour-scheme
2047#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2048msgid "Aqua Marine"
2049msgstr "Aqua Marines"
2050
2051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2052#, php-format
2053msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2054msgstr ""
2055
2056#: resources/views/individual-name.phtml:87
2057#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2059msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2060
2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2063msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2064msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2065
2066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2067#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2068#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2069#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2070#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2073#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2078#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2079#, php-format
2080msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2081msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2082
2083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2084msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2085msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2086
2087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2088msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2089msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2090
2091#. I18N: Name of a country or state
2092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2093msgid "Argentina"
2094msgstr "Argentinas"
2095
2096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2112msgctxt "font name"
2113msgid "Arial"
2114msgstr "Arials"
2115
2116#. I18N: Name of a country or state
2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2118msgid "Armenia"
2119msgstr "Armenias"
2120
2121#. I18N: Name of a country or state
2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2123msgid "Aruba"
2124msgstr "Arubas"
2125
2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2128msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2129
2130#. I18N: The name of a colour-scheme
2131#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2132msgid "Ash"
2133msgstr "Ashs"
2134
2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2136msgid "Asia"
2137msgstr "Asia Raya"
2138
2139#: app/Factories/ElementFactory.php:457
2140#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2142#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2143#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2144#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2146msgid "Associate"
2147msgstr "Hubungan"
2148
2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2150msgid "Associate events with this source"
2151msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2152
2153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2154msgid "Associated events"
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: Location of an LDS church temple
2158#: app/Elements/TempleCode.php:61
2159msgid "Asuncion, Paraguay"
2160msgstr "Asuncion, Paraguays"
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2164msgid "At sea"
2165msgstr "Di Laut"
2166
2167#. I18N: Location of an LDS church temple
2168#: app/Elements/TempleCode.php:62
2169msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2170msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2171
2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2173msgid "Attendant"
2174msgstr "Pembantu"
2175
2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2177msgctxt "FEMALE"
2178msgid "Attendant"
2179msgstr "Pembantu"
2180
2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2182msgctxt "MALE"
2183msgid "Attendant"
2184msgstr "Pembantu"
2185
2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2187msgid "Attending"
2188msgstr "Menghadiri"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2191msgctxt "FEMALE"
2192msgid "Attending"
2193msgstr "Menghadiri"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2196msgctxt "MALE"
2197msgid "Attending"
2198msgstr "Menghadiri"
2199
2200#. I18N: Type of media object
2201#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2202#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2204msgid "Audio"
2205msgstr "Suara"
2206
2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2208msgctxt "Abbreviation for August"
2209msgid "Aug"
2210msgstr "Ags"
2211
2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2213msgctxt "GENITIVE"
2214msgid "August"
2215msgstr "Agustus"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2218msgctxt "INSTRUMENTAL"
2219msgid "August"
2220msgstr "Agustus"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2223msgctxt "LOCATIVE"
2224msgid "August"
2225msgstr "Agustus"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2230msgctxt "NOMINATIVE"
2231msgid "August"
2232msgstr "Agustus"
2233
2234#. I18N: Name of a country or state
2235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2236msgid "Australia"
2237msgstr "Australian"
2238
2239#. I18N: Name of a country or state
2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2241msgid "Austria"
2242msgstr "Austrian"
2243
2244#: app/Factories/ElementFactory.php:684
2245#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2246#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2247msgid "Author"
2248msgstr "Penulis"
2249
2250#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2253#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2254#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2255#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2256#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2257#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2258#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2259#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2260msgid "Author of last change"
2261msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2262
2263#. I18N: Automatic suggestions when you type
2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
2266msgid "Autocomplete"
2267msgstr ""
2268
2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2270msgid "Automatically accept changes made by this user"
2271msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2272
2273#. I18N: A configuration setting
2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2275msgid "Automatically expand notes"
2276msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2277
2278#. I18N: A configuration setting
2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2280msgid "Automatically expand sources"
2281msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:200
2285msgctxt "GENITIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr "Av"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:304
2291msgctxt "INSTRUMENTAL"
2292msgid "Av"
2293msgstr "Av"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:252
2297msgctxt "LOCATIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr "Av"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:148
2303msgctxt "NOMINATIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "Av"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2311msgid "Average age"
2312msgstr "Usia rata-rata"
2313
2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2320#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2321msgid "Average age at death"
2322msgstr "Usia rata-rata wafat"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2325msgid "Average age at marriage"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2329msgid "Average age in century of marriage"
2330msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2333msgid "Average age related to death century"
2334msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2337msgid "Average number"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2344#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2345msgid "Average number of children per family"
2346msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2347
2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2352msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2353
2354#: app/Date/JalaliDate.php:267
2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2356msgid "Azar"
2357msgstr "Azars"
2358
2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2360#: app/Date/JalaliDate.php:141
2361msgctxt "GENITIVE"
2362msgid "Azar"
2363msgstr "Azars"
2364
2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2366#: app/Date/JalaliDate.php:231
2367msgctxt "INSTRUMENTAL"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "Azars"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:186
2373msgctxt "LOCATIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "Azars"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:96
2379msgctxt "NOMINATIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azars"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2385msgid "Azerbaijan"
2386msgstr "Azerbaijans"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2390msgid "Azores"
2391msgstr "Azoresa"
2392
2393#: app/Date/JalaliDate.php:269
2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2395msgid "Bah"
2396msgstr "Baha"
2397
2398#. I18N: Name of a country or state
2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2400msgid "Bahamas"
2401msgstr "Bahamasa"
2402
2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:145
2405msgctxt "GENITIVE"
2406msgid "Bahman"
2407msgstr "Bahmana"
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:235
2411msgctxt "INSTRUMENTAL"
2412msgid "Bahman"
2413msgstr "Bahmana"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:190
2417msgctxt "LOCATIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "Bahmana"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:100
2423msgctxt "NOMINATIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "Bahmana"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2429msgid "Bahrain"
2430msgstr "Bahrains"
2431
2432#. I18N: Name of a country or state
2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2434msgid "Bangladesh"
2435msgstr "Bangladesha"
2436
2437#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185
2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2439msgid "Baptism"
2440msgstr "Pembaptisan"
2441
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2443msgid "Baptism of a brother"
2444msgstr "Pembaptisan saudara"
2445
2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2447msgid "Baptism of a child"
2448msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2451msgid "Baptism of a daughter"
2452msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2453
2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2459msgid "Baptism of a grandchild"
2460msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2467msgctxt "daughter’s daughter"
2468msgid "Baptism of a granddaughter"
2469msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2472msgctxt "son’s daughter"
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2481msgctxt "daughter’s son"
2482msgid "Baptism of a grandson"
2483msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2486msgctxt "son’s son"
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2491msgid "Baptism of a half-brother"
2492msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2495msgid "Baptism of a half-sibling"
2496msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2499msgid "Baptism of a half-sister"
2500msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2503msgid "Baptism of a sibling"
2504msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2507msgid "Baptism of a sister"
2508msgstr "Pembaptisan saudari"
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2511msgid "Baptism of a son"
2512msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2513
2514#: app/Factories/ElementFactory.php:468
2515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2516msgid "Bar mitzvah"
2517msgstr "Bar mitzvaha"
2518
2519#. I18N: Name of a country or state
2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2521msgid "Barbados"
2522msgstr "Barbadosa"
2523
2524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2525msgid "Base GEDCOM tag"
2526msgstr ""
2527
2528#: app/Factories/ElementFactory.php:471
2529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2530msgid "Bat mitzvah"
2531msgstr "Bat mitzvaha"
2532
2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2534msgid "Batch update"
2535msgstr "Pembaruan kumpulan"
2536
2537#. I18N: Location of an LDS church temple
2538#: app/Elements/TempleCode.php:73
2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2540msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2541
2542#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2543msgid "Begins with"
2544msgstr "Dimulai dengan"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2548msgid "Belarus"
2549msgstr "Belarusa"
2550
2551#. I18N: The name of a colour-scheme
2552#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2553msgid "Belgian Chocolate"
2554msgstr "Coklat Belgia"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2558msgid "Belgium"
2559msgstr "Belgia"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2563msgid "Belize"
2564msgstr "Belis"
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2568msgid "Benin"
2569msgstr "Benina"
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2573msgid "Bermuda"
2574msgstr "Bermudas"
2575
2576#. I18N: Location of an LDS church temple
2577#: app/Elements/TempleCode.php:191
2578msgid "Bern, Switzerland"
2579msgstr "Bern, Switzerlands"
2580
2581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2582msgid "Best man"
2583msgstr "Pria terbaik"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2587msgid "Bhutan"
2588msgstr "Butan"
2589
2590#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2591msgid "Bibliography"
2592msgstr "Daftar Pustaka"
2593
2594#. I18N: Location of an LDS church temple
2595#: app/Elements/TempleCode.php:64
2596msgid "Billings, Montana, United States"
2597msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2598
2599#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2600msgid "Binary data object"
2601msgstr "Objek Data Binari"
2602
2603#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2604msgid "Bing™ maps"
2605msgstr "Peta Bing™"
2606
2607#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2608msgid "Bing™ webmaster tools"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: Location of an LDS church temple
2612#: app/Elements/TempleCode.php:65
2613msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2614msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2615
2616#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2617#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2618#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2742msgid "Birth"
2743msgstr "Lahir"
2744
2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2746msgctxt "Female pedigree"
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Lahir"
2749
2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2751msgctxt "Male pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "Lahir"
2754
2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2756msgctxt "Pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "Lahir"
2759
2760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2761msgid "Birth by country"
2762msgstr "Kelahiran di negara"
2763
2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2766msgid "Birth date range end"
2767msgstr "Rentang tanggal lahir"
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2771msgid "Birth date range start"
2772msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2773
2774#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2775msgid "Birth name"
2776msgstr ""
2777
2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2779msgid "Birth of a brother"
2780msgstr "Kelahiran saudara"
2781
2782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2784msgid "Birth of a child"
2785msgstr "Kelahiran seorang anak"
2786
2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2788msgid "Birth of a daughter"
2789msgstr "Kelahiran seorang putri"
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2795msgid "Birth of a grandchild"
2796msgstr "Kelahiran cucu"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2799msgid "Birth of a granddaughter"
2800msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2801
2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2803msgctxt "daughter’s daughter"
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2808msgctxt "son’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2813msgid "Birth of a grandson"
2814msgstr "Kelahiran cucunya"
2815
2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2817msgctxt "daughter’s son"
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr "Kelahiran cucunya"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2822msgctxt "son’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "Kelahiran cucunya"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2827msgid "Birth of a half-brother"
2828msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2829
2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2831msgid "Birth of a half-sibling"
2832msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2835msgid "Birth of a half-sister"
2836msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2840msgid "Birth of a sibling"
2841msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2844msgid "Birth of a sister"
2845msgstr "Kelahiran saudari"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2848msgid "Birth of a son"
2849msgstr "Kelahiran Anak"
2850
2851#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2852msgid "Birth parents"
2853msgstr ""
2854
2855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2856msgid "Birth places"
2857msgstr "Tempat kelahiran"
2858
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2860msgid "Birthplace contains"
2861msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2862
2863#. I18N: Name of a module/report
2864#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2868msgid "Births"
2869msgstr "Kelahiran"
2870
2871#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2872#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2873msgid "Births by century"
2874msgstr "Kelahiran demi abad"
2875
2876#. I18N: Location of an LDS church temple
2877#: app/Elements/TempleCode.php:66
2878msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2879msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2880
2881#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2882msgid "Blessing"
2883msgstr "Pemberkatan"
2884
2885#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2886#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2887msgid "Block"
2888msgstr "Blok"
2889
2890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
2892#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2893#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2894msgid "Blocks"
2895msgstr "Blok"
2896
2897#. I18N: The name of a colour-scheme
2898#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2899msgid "Blue Lagoon"
2900msgstr "Biru Laguna"
2901
2902#. I18N: The name of a colour-scheme
2903#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2904msgid "Blue Marine"
2905msgstr "Biru Lautan"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/Elements/TempleCode.php:67
2909msgid "Bogota, Colombia"
2910msgstr "Bogota, Kolombia"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:68
2914msgid "Boise, Idaho, United States"
2915msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2916
2917#. I18N: Name of a country or state
2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2919msgid "Bolivia"
2920msgstr "Bolipia"
2921
2922#. I18N: Type of media object
2923#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2924msgid "Book"
2925msgstr "Buku"
2926
2927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2928#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2929msgid "Born in the covenant"
2930msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2934msgid "Bosnia and Herzegovina"
2935msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:69
2939msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2940msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2941
2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2943msgid "Both alive"
2944msgstr "Keduanya hidup"
2945
2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2947msgid "Both dead"
2948msgstr "Keduanya wafat"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2952msgid "Botswana"
2953msgstr "Botswanas"
2954
2955#. I18N: Location of an LDS church temple
2956#: app/Elements/TempleCode.php:70
2957msgid "Bountiful, Utah, United States"
2958msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2959
2960#. I18N: Name of a country or state
2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2962msgid "Bouvet Island"
2963msgstr "Pulau Bouvet"
2964
2965#. I18N: Name of a module/list
2966#. I18N: Branches of a family tree
2967#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2968msgid "Branches"
2969msgstr "Ranting"
2970
2971#. I18N: %s is a surname
2972#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2973#, php-format
2974msgid "Branches of the %s family"
2975msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2976
2977#. I18N: Name of a country or state
2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2979msgid "Brazil"
2980msgstr "Brajil"
2981
2982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2983msgid "Bridesmaid"
2984msgstr "Pengiring pengantin"
2985
2986#. I18N: Location of an LDS church temple
2987#: app/Elements/TempleCode.php:71
2988msgid "Brigham City, Utah, United States"
2989msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:72
2993msgid "Brisbane, Australia"
2994msgstr "Brisben, Australia"
2995
2996#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
2997msgid "Brit milah"
2998msgstr "Brit milahs"
2999
3000#. I18N: Name of a country or state
3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3002msgid "British Indian Ocean Territory"
3003msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3007msgid "British Virgin Islands"
3008msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
3009
3010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3012msgid "Brother"
3013msgstr "Saudara"
3014
3015#. I18N: a month in the French republican calendar
3016#: app/Date/FrenchDate.php:137
3017msgctxt "GENITIVE"
3018msgid "Brumaire"
3019msgstr "Brumair"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:231
3023msgctxt "INSTRUMENTAL"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "Brumair"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:184
3029msgctxt "LOCATIVE"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "Brumair"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:89
3035msgctxt "NOMINATIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "Brumair"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3041msgid "Brunei Darussalam"
3042msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3043
3044#. I18N: Location of an LDS church temple
3045#: app/Elements/TempleCode.php:63
3046msgid "Buenos Aires, Argentina"
3047msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3048
3049#. I18N: Name of a country or state
3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3051msgid "Bulgaria"
3052msgstr "Blugaria"
3053
3054#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197
3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3059msgid "Burial"
3060msgstr "Makam"
3061
3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3063msgid "Burial of a brother"
3064msgstr "Pemakaman saudara"
3065
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3067msgid "Burial of a child"
3068msgstr "Makam anak"
3069
3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3071msgid "Burial of a daughter"
3072msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3073
3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3075msgid "Burial of a father"
3076msgstr "Makam ayah"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3081msgid "Burial of a grandchild"
3082msgstr "Pemakaman cucu"
3083
3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3085msgid "Burial of a granddaughter"
3086msgstr "Pemakaman cucu"
3087
3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3089msgctxt "daughter’s daughter"
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "Pemakaman cucu"
3092
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3094msgctxt "son’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "Pemakaman cucu"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3099msgid "Burial of a grandfather"
3100msgstr "Pemakaman Kakek"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3103msgid "Burial of a grandmother"
3104msgstr "Pemakaman Nenek"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3109msgid "Burial of a grandparent"
3110msgstr "Pemakaman Eyang"
3111
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3113msgid "Burial of a grandson"
3114msgstr "Pemakaman Uwa"
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3117msgctxt "daughter’s son"
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "Pemakaman Uwa"
3120
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3122msgctxt "son’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "Pemakaman Uwa"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3127msgid "Burial of a half-brother"
3128msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3131msgid "Burial of a half-sibling"
3132msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3135msgid "Burial of a half-sister"
3136msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3139msgid "Burial of a husband"
3140msgstr "Pemakaman Suami"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3143msgid "Burial of a maternal grandfather"
3144msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3147msgid "Burial of a maternal grandmother"
3148msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3151msgid "Burial of a mother"
3152msgstr "Pemakaman ibu"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3155msgid "Burial of a parent"
3156msgstr "Pemakaman orangtua"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3159msgid "Burial of a paternal grandfather"
3160msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3163msgid "Burial of a paternal grandmother"
3164msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3167msgid "Burial of a sibling"
3168msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3171msgid "Burial of a sister"
3172msgstr "Pemakaman saudari"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3175msgid "Burial of a son"
3176msgstr "Pemakaman putra"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3179msgid "Burial of a spouse"
3180msgstr "Pemakaman pasangan"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3183msgid "Burial of a wife"
3184msgstr "Pemakaman istri"
3185
3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3187msgid "Burial place contains"
3188msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3189
3190#. I18N: Name of a module/report
3191#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3194msgid "Burials"
3195msgstr "Pemakaman"
3196
3197#. I18N: Name of a country or state
3198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3199msgid "Burkina Faso"
3200msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3201
3202#. I18N: Name of a country or state
3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3204msgid "Burundi"
3205msgstr "Burundis"
3206
3207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3208msgid "Buyer"
3209msgstr "Pembeli"
3210
3211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3212msgctxt "FEMALE"
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "Pembeli"
3215
3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3217msgctxt "MALE"
3218msgid "Buyer"
3219msgstr "Pembeli"
3220
3221#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3223msgid "By default, SMTP works on port 25."
3224msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3225
3226#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3227#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3228msgid "CKEditor™"
3229msgstr "CKPengubah™"
3230
3231#. I18N: Name of a module.
3232#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3233msgid "CSS and JS"
3234msgstr ""
3235
3236#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3237#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3238msgid "Calculating…"
3239msgstr "Menghitung …"
3240
3241#. I18N: Name of a module
3242#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3243#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3244msgid "Calendar"
3245msgstr "Kalender"
3246
3247#. I18N: A configuration setting
3248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3251msgid "Calendar conversion"
3252msgstr "Konversi kalender"
3253
3254#. I18N: Location of an LDS church temple
3255#: app/Elements/TempleCode.php:74
3256msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3257msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3258
3259#: app/Factories/ElementFactory.php:701
3260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3261msgid "Call number"
3262msgstr "Nomor Telepon"
3263
3264#. I18N: Name of a country or state
3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3266msgid "Cambodia"
3267msgstr "Kamboja"
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3271msgid "Cameroon"
3272msgstr "Kamerun"
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/Elements/TempleCode.php:75
3276msgid "Campinas, Brazil"
3277msgstr "Kampina, Brasil"
3278
3279#. I18N: Name of a country or state
3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3281msgid "Canada"
3282msgstr "Kanada"
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3286msgid "Cape Verde"
3287msgstr "Capedeh"
3288
3289#. I18N: Location of an LDS church temple
3290#: app/Elements/TempleCode.php:76
3291msgid "Caracas, Venezuela"
3292msgstr "Karakas, Penejuela"
3293
3294#. I18N: Type of media object
3295#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3296msgid "Card"
3297msgstr "Kartu"
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/Elements/TempleCode.php:56
3301msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3302msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3303
3304#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3305msgid "Case insensitive"
3306msgstr "Kasus tidak peka"
3307
3308#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3309msgid "Caste"
3310msgstr "Kasta"
3311
3312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3313msgid "Categories"
3314msgstr "Kategori"
3315
3316#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3317#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3318msgid "Category"
3319msgstr ""
3320
3321#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
3322msgid "Cause"
3323msgstr "Sebab"
3324
3325#: app/Factories/ElementFactory.php:509
3326#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3327msgid "Cause of death"
3328msgstr "Penyebab wafat"
3329
3330#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3331#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3332#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3333msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3334msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3335
3336#. I18N: Name of a country or state
3337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3338msgid "Cayman Islands"
3339msgstr "Kepulauan Cayman"
3340
3341#. I18N: Location of an LDS church temple
3342#: app/Elements/TempleCode.php:77
3343msgid "Cebu City, Philippines"
3344msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3345
3346#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3347msgid "Cemetery"
3348msgstr "Pemakaman"
3349
3350#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3351msgid "Census"
3352msgstr "Pendataan"
3353
3354#. I18N: Name of a module
3355#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3356msgid "Census assistant"
3357msgstr "Asisten Pendataan"
3358
3359#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3361msgid "Census date"
3362msgstr "Waktu Pendataan"
3363
3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3365msgid "Census date and place"
3366msgstr ""
3367
3368#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3369msgid "Census place"
3370msgstr "Tempat pendataan"
3371
3372#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3373msgid "Census transcript"
3374msgstr "Transkrip Pendataan"
3375
3376#. I18N: Name of a country or state
3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3378msgid "Central African Republic"
3379msgstr "Republik Afrika Tengah"
3380
3381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3384#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3387#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3392#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3395#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3396#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3397#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3400msgid "Century"
3401msgstr ""
3402
3403#. I18N: Type of media object
3404#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3405msgid "Certificate"
3406msgstr "Sertifikat"
3407
3408#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3409#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3410msgid "Certificate number"
3411msgstr ""
3412
3413#. I18N: Name of a country or state
3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3415msgid "Chad"
3416msgstr "Khad"
3417
3418#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3419#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3420msgid "Change family members"
3421msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3422
3423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3424msgid "Change the “Home page” blocks"
3425msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3426
3427#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3428msgid "Change the “My page” blocks"
3429msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3430
3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3433#, php-format
3434msgid "Changed by %1$s"
3435msgstr ""
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3439#, php-format
3440msgid "Changed on %1$s"
3441msgstr "Berubah pada %1$s"
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3445#, php-format
3446msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3447msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3448
3449#. I18N: Name of a module/report
3450#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3452#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3456msgid "Changes"
3457msgstr "Perubahan"
3458
3459#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3460#, php-format
3461msgid "Changes in the last %s day"
3462msgid_plural "Changes in the last %s days"
3463msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3464
3465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3466#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3467msgid "Changes log"
3468msgstr "Log perubahan"
3469
3470#: app/Factories/ElementFactory.php:372
3471msgid "Character set"
3472msgstr "Karakter Set"
3473
3474#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3476msgid "Chart"
3477msgstr "Grafik"
3478
3479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3480msgid "Chart preferences"
3481msgstr "Preferensi grafik"
3482
3483#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3487msgid "Chart type"
3488msgstr "Jenis Grafik"
3489
3490#. I18N: Name of a module/block
3491#. I18N: Name of a module
3492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3493#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3499msgid "Charts"
3500msgstr "Grafik"
3501
3502#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3503#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3504msgid "Check for errors"
3505msgstr "Periksa kesalahan"
3506
3507#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3508msgid "Check for pending changes…"
3509msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3510
3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3512msgid "Checking server capacity"
3513msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3514
3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3516msgid "Checking server configuration"
3517msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3518
3519#. I18N: Location of an LDS church temple
3520#: app/Elements/TempleCode.php:78
3521msgid "Chicago, Illinois, United States"
3522msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3523
3524#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325
3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3527#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3528msgid "Child"
3529msgstr "Anak"
3530
3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3533msgid "Child of "
3534msgstr "Anak dari "
3535
3536#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3538#, php-format
3539msgid "Child of %s"
3540msgstr "Anak dari %s"
3541
3542#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3545#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3548#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3551msgid "Children"
3552msgstr "Anak-anak"
3553
3554#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3555msgid "Children in family"
3556msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3557
3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3560msgid "Children of "
3561msgstr "Anak-anak dari "
3562
3563#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition.php:99
3565msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3566msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3567
3568#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition.php:93
3570msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3571msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3572
3573#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:96
3575msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3576msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3577
3578#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3579#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3580#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3581#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3583#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3584msgid "Children take their father’s surname."
3585msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3586
3587#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:90
3589msgid "Children take their mother’s surname."
3590msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3591
3592#. I18N: Name of a country or state
3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3594msgid "Chile"
3595msgstr "Chili"
3596
3597#. I18N: Name of a country or state
3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3599msgid "China"
3600msgstr "Cina"
3601
3602#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3603msgid "Choose a report to run"
3604msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3605
3606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3609msgid "Choose relatives"
3610msgstr "Pilih kerabat"
3611
3612#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3613msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3614msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3615
3616#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3621msgid "Christening"
3622msgstr "Pembaptisan"
3623
3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3625msgid "Christening of a brother"
3626msgstr "Pembaptisan saudara"
3627
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3629msgid "Christening of a child"
3630msgstr "Pembaptisan putra"
3631
3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3633msgid "Christening of a daughter"
3634msgstr "Pembaptisan putri"
3635
3636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3639msgid "Christening of a grandchild"
3640msgstr "Pembaptisan cucu"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3643msgid "Christening of a granddaughter"
3644msgstr "Pembaptisan cucu"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3647msgctxt "daughter’s daughter"
3648msgid "Christening of a granddaughter"
3649msgstr "Pembaptisan cucu"
3650
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3652msgctxt "son’s daughter"
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr "Pembaptisan cucu"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3657msgid "Christening of a grandson"
3658msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3661msgctxt "daughter’s son"
3662msgid "Christening of a grandson"
3663msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3666msgctxt "son’s son"
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3671msgid "Christening of a half-brother"
3672msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3675msgid "Christening of a half-sibling"
3676msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3677
3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3679msgid "Christening of a half-sister"
3680msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3683msgid "Christening of a sibling"
3684msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3685
3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3687msgid "Christening of a sister"
3688msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3689
3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3691msgid "Christening of a son"
3692msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3693
3694#. I18N: Name of a country or state
3695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3696msgid "Christmas Island"
3697msgstr "Pulau Christmas"
3698
3699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3700msgid "Circumciser"
3701msgstr "Sunat"
3702
3703#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3704msgid "Citation"
3705msgstr "Kutipan"
3706
3707#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367
3708#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612
3709#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658
3710#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3711#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3712#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3717msgid "Citation details"
3718msgstr "Rincian Kutipan"
3719
3720#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3721msgid "Citizenship"
3722msgstr "Kenegaraan"
3723
3724#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
3725#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
3726#: app/Factories/ElementFactory.php:712
3727msgid "City"
3728msgstr "Kota"
3729
3730#. I18N: Location of an LDS church temple
3731#: app/Elements/TempleCode.php:79
3732msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3733msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3734
3735#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3737msgid "Civil marriage"
3738msgstr "Pernikahan Sipil"
3739
3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3741msgid "Civil registrar"
3742msgstr "Pencatat Sipil"
3743
3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3745msgctxt "FEMALE"
3746msgid "Civil registrar"
3747msgstr "Pencatatan sipil"
3748
3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3750msgctxt "MALE"
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr "Pencatatan sipil"
3753
3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248
3756msgid "Clean up data folder"
3757msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3758
3759#. I18N: Name of a module
3760#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3761msgid "Clippings cart"
3762msgstr "Grafik Kliping"
3763
3764#. I18N: Type of media object
3765#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3766msgid "Coat of arms"
3767msgstr "Sidik jari"
3768
3769#. I18N: Location of an LDS church temple
3770#: app/Elements/TempleCode.php:80
3771msgid "Cochabamba, Bolivia"
3772msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3773
3774#. I18N: Name of a country or state
3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3776msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3777msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3778
3779#. I18N: The name of a colour-scheme
3780#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3781msgid "Coffee and Cream"
3782msgstr "Kopi dan Krim"
3783
3784#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3785msgid "Cohabitation"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: The name of a colour-scheme
3789#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3790msgid "Cold Day"
3791msgstr "Mendung"
3792
3793#. I18N: Name of a country or state
3794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3795msgid "Colombia"
3796msgstr "Kolombia"
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/Elements/TempleCode.php:81
3800msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3801msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/Elements/TempleCode.php:86
3805msgid "Columbia River, Washington, United States"
3806msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3807
3808#. I18N: Location of an LDS church temple
3809#: app/Elements/TempleCode.php:82
3810msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3811msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3812
3813#. I18N: Location of an LDS church temple
3814#: app/Elements/TempleCode.php:83
3815msgid "Columbus, Ohio, United States"
3816msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3817
3818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3820#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3821#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3822msgid "Comment"
3823msgstr "Komentar"
3824
3825#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3826#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3827#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3828#: resources/views/register-page.phtml:84
3829msgid "Comments"
3830msgstr "Komentar"
3831
3832#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3833msgid "Common law marriage"
3834msgstr "Pernikahan Sipil"
3835
3836#. I18N: Description of the “Messages” module
3837#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3838msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3839msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3840
3841#. I18N: Name of a country or state
3842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3843msgid "Comoros"
3844msgstr "Komoros"
3845
3846#. I18N: Name of a module/chart
3847#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3848msgid "Compact tree"
3849msgstr "Grafik Ringkas"
3850
3851#. I18N: %s is an individual’s name
3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3853#, php-format
3854msgid "Compact tree of %s"
3855msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3856
3857#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3858msgid "Comparison"
3859msgstr "Perbandingan"
3860
3861#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3862#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3863#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3864#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3866msgid "Completed before 1970; date not available"
3867msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3868
3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3873msgid "Completed; date unknown"
3874msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3875
3876#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3877#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3878msgid "Completion date"
3879msgstr ""
3880
3881#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3883msgid "Compress the GEDCOM file"
3884msgstr "Kompres file GEDCOM"
3885
3886#: app/Factories/ElementFactory.php:496
3887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3888msgid "Confirmation"
3889msgstr "Konfirmasi"
3890
3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3892msgid "Connection to database server"
3893msgstr "Koneksi ke server basis data"
3894
3895#. I18N: Name of a module
3896#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3898msgid "Contact information"
3899msgstr "Informasi Kontak"
3900
3901#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3902msgid "Contact method"
3903msgstr "Metode Kontak"
3904
3905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3906msgid "Contains"
3907msgstr "Konten"
3908
3909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3910#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3911#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3912msgid "Content"
3913msgstr "Daftar Isi"
3914
3915#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3924#: resources/views/admin/components.phtml:28
3925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3927#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3931#: resources/views/admin/media.phtml:21
3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3934#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3940#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3951#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3957#: resources/views/admin/users.phtml:15
3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3959#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3960#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3962#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3965#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3966#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3967#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3968#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3969#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3970#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3975msgid "Control panel"
3976msgstr "Panel Pengaturan"
3977
3978#. I18N: Name of a module
3979#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3980msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3981msgstr ""
3982
3983#. I18N: Name of a module
3984#: app/Module/FixNameTags.php:83
3985msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3986msgstr ""
3987
3988#. I18N: Name of a module
3989#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
3990msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3991msgstr ""
3992
3993#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
3994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
3995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
3996msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3997msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
3998
3999#. I18N: Label for option
4000#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4001msgid "Convert to"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: Name of a country or state
4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4006msgid "Cook Islands"
4007msgstr "Kepulauan Cook"
4008
4009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4010msgid "Cookies"
4011msgstr "Pelacak"
4012
4013#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
4014#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4015msgid "Coordinates"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Location of an LDS church temple
4019#: app/Elements/TempleCode.php:84
4020msgid "Copenhagen, Denmark"
4021msgstr "Kopenhagen, Denmark"
4022
4023#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4025#: resources/views/individual-name.phtml:81
4026#: resources/views/individual-name.phtml:83
4027#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4028msgid "Copy"
4029msgstr "Salin"
4030
4031#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4033#, php-format
4034msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4035msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
4036
4037#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4038msgid "Copy files…"
4039msgstr "Salin file …"
4040
4041#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4042msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401
4046msgid "Copyright"
4047msgstr "Hak Cipta"
4048
4049#. I18N: Location of an LDS church temple
4050#: app/Elements/TempleCode.php:85
4051msgid "Cordoba, Argentina"
4052msgstr "Kordoba, Argentina"
4053
4054#: app/Factories/ElementFactory.php:387
4055msgid "Corporation"
4056msgstr "Perusahaan"
4057
4058#. I18N: Description of a “Data fix” module
4059#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4060msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4061msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4062
4063#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4064msgid "Correspondence"
4065msgstr ""
4066
4067#. I18N: Name of a country or state
4068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4069msgid "Costa Rica"
4070msgstr "Kosta Rica"
4071
4072#. I18N: Name of a country or state
4073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4074msgid "Cote d’Ivoire"
4075msgstr "Kote D’Ivoire"
4076
4077#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4078msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4079msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4080
4081#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4082msgid "Count"
4083msgstr "Jumlah"
4084
4085#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4086#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4087msgid "Count the visits to each page"
4088msgstr ""
4089
4090#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
4091#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
4092#: app/Factories/ElementFactory.php:713
4093#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4094msgid "Country"
4095msgstr "Negara"
4096
4097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4098msgid "Create"
4099msgstr "Buat"
4100
4101#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295
4103msgid "Create a family tree"
4104msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4105
4106#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4107#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4108msgid "Create a location"
4109msgstr ""
4110
4111#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4112#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4113#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4114msgid "Create a media object"
4115msgstr "Buat media"
4116
4117#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4118#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4119msgid "Create a repository"
4120msgstr "Ciptakan Repositori"
4121
4122#: app/Elements/XrefNote.php:61
4123#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4124msgid "Create a shared note"
4125msgstr "Buat catatan umum"
4126
4127#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4128msgid "Create a shared note using the census assistant"
4129msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4130
4131#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4132msgid "Create a source"
4133msgstr "Buat sumber baru"
4134
4135#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4136#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4137msgid "Create a submission"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4141#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4142msgid "Create a submitter"
4143msgstr "Buat pengirim"
4144
4145#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4146msgid "Create a temporary folder…"
4147msgstr ""
4148
4149#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4150msgid "Create a unique filename"
4151msgstr "Buat nama file unik"
4152
4153#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4154msgid "Create an individual"
4155msgstr "Buat seseorang"
4156
4157#. I18N: %s is a link/URL
4158#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4159#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4160#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4161#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4162#, php-format
4163msgid "Create maps using %s."
4164msgstr ""
4165
4166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4167msgid "Create your own chart"
4168msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4169
4170#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4171msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4172msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4173
4174#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4175#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4180#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4181msgid "Creation date"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/Factories/ElementFactory.php:505
4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4191msgid "Cremation"
4192msgstr "Kremasi"
4193
4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4195msgid "Cremation of a brother"
4196msgstr "Kremasi Saudara"
4197
4198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4199msgid "Cremation of a child"
4200msgstr "Kremasi dari anak"
4201
4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4203msgid "Cremation of a daughter"
4204msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4205
4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4207msgid "Cremation of a father"
4208msgstr "Kremasi ayah"
4209
4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4211msgid "Cremation of a grandchild"
4212msgstr "Kremasi seorang cucu"
4213
4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4215msgid "Cremation of a granddaughter"
4216msgstr "Kremasi seorang cucu"
4217
4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4219msgctxt "daughter’s daughter"
4220msgid "Cremation of a granddaughter"
4221msgstr "Kremasi seorang cucu"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4224msgctxt "son’s daughter"
4225msgid "Cremation of a granddaughter"
4226msgstr "Kremasi seorang cucu"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4229msgid "Cremation of a grandfather"
4230msgstr "Kremasi kakek"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4233msgid "Cremation of a grandmother"
4234msgstr "Kremasi nenek"
4235
4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4239msgid "Cremation of a grandparent"
4240msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4243msgid "Cremation of a grandson"
4244msgstr "Kremasi cucu"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4247msgctxt "daughter’s son"
4248msgid "Cremation of a grandson"
4249msgstr "Kremasi cucu"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4252msgctxt "son’s son"
4253msgid "Cremation of a grandson"
4254msgstr "Kremasi cucu"
4255
4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4257msgid "Cremation of a half-brother"
4258msgstr "Kremasi saudara tiri"
4259
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4261msgid "Cremation of a half-sibling"
4262msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4263
4264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4265msgid "Cremation of a half-sister"
4266msgstr "Kremasi saudari tiri"
4267
4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4269msgid "Cremation of a husband"
4270msgstr "Kremasi seorang suami"
4271
4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4273msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4274msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4275
4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4277msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4278msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4279
4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4281msgid "Cremation of a mother"
4282msgstr "Kremasi seorang ibu"
4283
4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4285msgid "Cremation of a parent"
4286msgstr "Kremasi orang tua"
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4289msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4290msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4291
4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4293msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4294msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4297msgid "Cremation of a sibling"
4298msgstr "Kremasi saudara kandung"
4299
4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4301msgid "Cremation of a sister"
4302msgstr "Kremasi saudari"
4303
4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4305msgid "Cremation of a son"
4306msgstr "Kremasi anak kandung"
4307
4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4309msgid "Cremation of a spouse"
4310msgstr "Kremasi dari pasangan"
4311
4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4313msgid "Cremation of a wife"
4314msgstr "Kremasi dari istri"
4315
4316#. I18N: Name of a country or state
4317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4318msgid "Croatia"
4319msgstr "Kroasia"
4320
4321#. I18N: Name of a country or state
4322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4323msgid "Cuba"
4324msgstr "Kuba"
4325
4326#. I18N: Location of an LDS church temple
4327#: app/Elements/TempleCode.php:87
4328msgid "Curitiba, Brazil"
4329msgstr "Kuritiba, Brasil"
4330
4331#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4332msgid "Custom"
4333msgstr "Pilihan"
4334
4335#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4336msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4337msgstr ""
4338
4339#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4340msgid "Custom GEDCOM tag"
4341msgstr ""
4342
4343#. I18N: Name of a module
4344#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4345#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
4347#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4348msgid "Custom GEDCOM tags"
4349msgstr ""
4350
4351#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4352msgid "Custom event"
4353msgstr "Peristiwa"
4354
4355#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4356msgid "Custom module"
4357msgstr "Modul kustom"
4358
4359#. I18N: A configuration setting
4360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4361msgid "Custom welcome text"
4362msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4363
4364#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4365msgid "Customize this page"
4366msgstr "Sesuaikan Halaman"
4367
4368#. I18N: Name of a country or state
4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4370msgid "Cyprus"
4371msgstr "Siprus"
4372
4373#. I18N: Name of a country or state
4374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4375msgid "Czech Republic"
4376msgstr "Republik Cechnya"
4377
4378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4380msgid "DKIM digital signature"
4381msgstr ""
4382
4383#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4384#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4385msgid "DNA markers"
4386msgstr "Penanda DNA"
4387
4388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4389#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4390#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4391msgid "Daitch-Mokotoff"
4392msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4393
4394#. I18N: Location of an LDS church temple
4395#: app/Elements/TempleCode.php:88
4396msgid "Dallas, Texas, United States"
4397msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4398
4399#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
4400#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
4401#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
4402#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4405#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4407msgid "Data"
4408msgstr "Data"
4409
4410#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4411msgid "Data controller"
4412msgstr ""
4413
4414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4415#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4416msgid "Data fix"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4420#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4425#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4426msgid "Data fixes"
4427msgstr ""
4428
4429#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4430msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4431msgstr ""
4432
4433#. I18N: A configuration setting
4434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4435msgid "Data folder"
4436msgstr "Folder Data"
4437
4438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4442msgid "Database connection"
4443msgstr "Koneksi basis data"
4444
4445#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4450msgid "Database name"
4451msgstr "Nama basis data"
4452
4453#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4457msgid "Database password"
4458msgstr "Kata sandi basisdata"
4459
4460#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4461msgid "Database type"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4468msgid "Database user account"
4469msgstr "Akun pengguna basis data"
4470
4471#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375
4472#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419
4473#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4474#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4479#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4480#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4481#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4482#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4483#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4489#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4494msgid "Date"
4495msgstr "Tanggal"
4496
4497#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4498msgid "Date differences"
4499msgstr "Perbedaan tanggal"
4500
4501#: app/Factories/ElementFactory.php:460
4502msgid "Date of LDS baptism"
4503msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4504
4505#: app/Factories/ElementFactory.php:598
4506msgid "Date of LDS child sealing"
4507msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4508
4509#: app/Factories/ElementFactory.php:500
4510msgid "Date of LDS confirmation"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/Factories/ElementFactory.php:520
4514msgid "Date of LDS endowment"
4515msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4516
4517#: app/Factories/ElementFactory.php:354
4518msgid "Date of LDS spouse sealing"
4519msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4520
4521#: app/Factories/ElementFactory.php:450
4522msgid "Date of adoption"
4523msgstr "Tanggal adopsi"
4524
4525#: app/Factories/ElementFactory.php:466
4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4527msgid "Date of baptism"
4528msgstr "Tanggal pembaptisan"
4529
4530#: app/Factories/ElementFactory.php:469
4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4532msgid "Date of bar mitzvah"
4533msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4534
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:472
4536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4537msgid "Date of bat mitzvah"
4538msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4539
4540#: app/Factories/ElementFactory.php:475
4541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4542#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4544#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4545msgid "Date of birth"
4546msgstr "Tanggal Lahir"
4547
4548#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4549msgid "Date of blessing"
4550msgstr "Tanggal berkah"
4551
4552#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4553msgid "Date of brit milah"
4554msgstr "Tanggal brit milah"
4555
4556#: app/Factories/ElementFactory.php:482
4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4558msgid "Date of burial"
4559msgstr "Tanggal pemakaman"
4560
4561#: app/Factories/ElementFactory.php:492
4562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4563msgid "Date of christening"
4564msgstr "Tanggal pembaptisan"
4565
4566#: app/Factories/ElementFactory.php:497
4567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4568msgid "Date of confirmation"
4569msgstr "Tanggal konfirmasi"
4570
4571#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4572msgid "Date of cremation"
4573msgstr "Tanggal kremasi"
4574
4575#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4579msgid "Date of death"
4580msgstr "Tanggal wafat"
4581
4582#: app/Factories/ElementFactory.php:327
4583msgid "Date of divorce"
4584msgstr "Tanggal perceraian"
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:517
4587msgid "Date of emigration"
4588msgstr "Tanggal emigrasi"
4589
4590#: app/Factories/ElementFactory.php:330
4591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4592msgid "Date of engagement"
4593msgstr "Tanggal keterlibatan"
4594
4595#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4597#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4598#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4599#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4600#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4601msgid "Date of entry in original source"
4602msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:526
4605msgid "Date of event"
4606msgstr "Tanggal acara"
4607
4608#: app/Factories/ElementFactory.php:536
4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4610msgid "Date of first communion"
4611msgstr "Tanggal komuni pertama"
4612
4613#: app/Factories/ElementFactory.php:543
4614msgid "Date of immigration"
4615msgstr "Tanggal imigrasi"
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
4618#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
4620#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
4621#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4622msgid "Date of last change"
4623msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4624
4625#: app/Factories/ElementFactory.php:341
4626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4628msgid "Date of marriage"
4629msgstr "Tanggal pernikahan"
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:336
4632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4633msgid "Date of marriage banns"
4634msgstr "Tanggal pernikahan"
4635
4636#: app/Factories/ElementFactory.php:571
4637msgid "Date of naturalization"
4638msgstr "Tanggal naturalisasi"
4639
4640#: app/Factories/ElementFactory.php:581
4641msgid "Date of ordination"
4642msgstr "Tanggal pentahbisan"
4643
4644#: app/Factories/ElementFactory.php:589
4645msgid "Date of residence"
4646msgstr "Tanggal tinggal"
4647
4648#: resources/views/help/date.phtml:104
4649msgid "Date period"
4650msgstr "Tanggal periode"
4651
4652#: resources/views/help/date.phtml:97
4653msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4654msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4655
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66
4657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4658msgid "Date range"
4659msgstr "Rentang tanggal"
4660
4661#: resources/views/help/date.phtml:59
4662msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4663msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4664
4665#: resources/views/admin/users.phtml:31
4666msgid "Date registered"
4667msgstr "Tanggal Terdaftar"
4668
4669#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4670msgid "Date sent"
4671msgstr "Tanggal Kirim"
4672
4673#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4675#, php-format
4676msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4677msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4678
4679#: resources/views/help/date.phtml:21
4680msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4681msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4682
4683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4687msgid "Daughter"
4688msgstr "Putri"
4689
4690#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4691#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4692#, php-format
4693msgid "Daughter of %s"
4694msgstr "Putri dari %s"
4695
4696#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4697msgid "Day"
4698msgstr "Hari"
4699
4700#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4701msgid "Day not set"
4702msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4703
4704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4707msgid "Day:"
4708msgstr "Hari:"
4709
4710#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4712msgid "Dead"
4713msgstr "Wafat"
4714
4715#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4716#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4717#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4721#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4724#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4725#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4842msgid "Death"
4843msgstr "Wafat"
4844
4845#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4846msgid "Death by country"
4847msgstr "Kematian di negara"
4848
4849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4850#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4851msgid "Death date range end"
4852msgstr "Batas tanggal kematian"
4853
4854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4856msgid "Death date range start"
4857msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4858
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4860msgid "Death of a brother"
4861msgstr "Kematian saudara"
4862
4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4865msgid "Death of a child"
4866msgstr "Kematian anak"
4867
4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4869msgid "Death of a daughter"
4870msgstr "Kematian putri"
4871
4872#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4874msgid "Death of a father"
4875msgstr "Kematian ayah"
4876
4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4881msgid "Death of a grandchild"
4882msgstr "Kematian cucu"
4883
4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4885msgid "Death of a granddaughter"
4886msgstr "Kematian cucu"
4887
4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4889msgctxt "daughter’s daughter"
4890msgid "Death of a granddaughter"
4891msgstr "Kematian cucu"
4892
4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4894msgctxt "son’s daughter"
4895msgid "Death of a granddaughter"
4896msgstr "Kematian cucu"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4899msgid "Death of a grandfather"
4900msgstr "Kematian kakek"
4901
4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4903msgid "Death of a grandmother"
4904msgstr "Kematian nenek"
4905
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4910msgid "Death of a grandparent"
4911msgstr "Kematian kakek-nenek"
4912
4913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4914msgid "Death of a grandson"
4915msgstr "Kematian cucu"
4916
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4918msgctxt "daughter’s son"
4919msgid "Death of a grandson"
4920msgstr "Kematian cucu"
4921
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4923msgctxt "son’s son"
4924msgid "Death of a grandson"
4925msgstr "Kematian cucu"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4928msgid "Death of a half-brother"
4929msgstr "Kematian saudara tiri"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4932msgid "Death of a half-sibling"
4933msgstr "Kematian saudara tiri"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4936msgid "Death of a half-sister"
4937msgstr "Kematian saudari tiri"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4940msgid "Death of a husband"
4941msgstr "Kematian suami"
4942
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4944msgid "Death of a maternal grandfather"
4945msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4946
4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4948msgid "Death of a maternal grandmother"
4949msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4950
4951#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4953msgid "Death of a mother"
4954msgstr "Kematian ibu"
4955
4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4958msgid "Death of a parent"
4959msgstr "Kematian orangtua"
4960
4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4962msgid "Death of a paternal grandfather"
4963msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4964
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4966msgid "Death of a paternal grandmother"
4967msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4971msgid "Death of a sibling"
4972msgstr "Kematian saudara"
4973
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4975msgid "Death of a sister"
4976msgstr "Kematian saudari"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
4979msgid "Death of a son"
4980msgstr "Kematian anak"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
4983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
4984msgid "Death of a spouse"
4985msgstr "Kematian pasangan"
4986
4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4988msgid "Death of a wife"
4989msgstr "Kematian istri"
4990
4991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
4992msgid "Death of one spouse"
4993msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4994
4995#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4996msgid "Death place contains"
4997msgstr "Tempat kematian mengandung"
4998
4999#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5000msgid "Death places"
5001msgstr "Tempat kematian"
5002
5003#. I18N: Name of a module/report
5004#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5006#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5007#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5008msgid "Deaths"
5009msgstr "Kematian"
5010
5011#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5012#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5013msgid "Deaths by century"
5014msgstr "Kematian di negara"
5015
5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5017msgctxt "Abbreviation for December"
5018msgid "Dec"
5019msgstr "Des"
5020
5021#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5022#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5024#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5025msgid "Decade of birth"
5026msgstr "Dekade kelahiran"
5027
5028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5030msgid "Decade of death"
5031msgstr "Dekade kematian"
5032
5033#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5034#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5035msgid "Decade of marriage"
5036msgstr "Dekade pernikahan"
5037
5038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5039msgctxt "GENITIVE"
5040msgid "December"
5041msgstr "Desember"
5042
5043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5044msgctxt "INSTRUMENTAL"
5045msgid "December"
5046msgstr "Desember"
5047
5048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5049msgctxt "LOCATIVE"
5050msgid "December"
5051msgstr "Desember"
5052
5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5055#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5056msgctxt "NOMINATIVE"
5057msgid "December"
5058msgstr "Desember"
5059
5060#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5061#: app/Date/FrenchDate.php:305
5062msgid "Decidi"
5063msgstr "Desidi"
5064
5065#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5066msgid "Default chart"
5067msgstr "Grafik Silsilah"
5068
5069#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5070msgid "Default family tree"
5071msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
5072
5073#. I18N: A configuration setting
5074#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5076#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5077msgid "Default individual"
5078msgstr "Data Pribadi"
5079
5080#. I18N: A configuration setting
5081#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5082msgid "Default theme"
5083msgstr "Tema Sederhana"
5084
5085#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5088msgid "Definition"
5089msgstr ""
5090
5091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5092msgid "Degree"
5093msgstr "Derajat"
5094
5095#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5097#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5098#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5099#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5100#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5106#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5108#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5110#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5111msgctxt "font name"
5112msgid "DejaVu"
5113msgstr "Bayangan Kejadian"
5114
5115#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5116#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5118#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5119#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5120#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5121#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5122#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5123#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5124#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5125#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5126#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5127#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5128#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5129#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5131#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5133#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5134#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5135#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5136msgid "Delete"
5137msgstr "Hapus"
5138
5139#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5140msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5141msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
5142
5143#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524
5145msgid "Delete inactive users"
5146msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5147
5148#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5149msgid "Delete selected messages"
5150msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5151
5152#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5153msgid "Delete the preferences for this module."
5154msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5155
5156#: resources/views/individual-name.phtml:89
5157#: resources/views/individual-name.phtml:91
5158msgid "Delete this name"
5159msgstr "Hapus Nama"
5160
5161#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5162msgid "Delete your account"
5163msgstr "Hapus akun anda"
5164
5165#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5166msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5167msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5168
5169#. I18N: Name of a country or state
5170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5171msgid "Democratic Republic of the Congo"
5172msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5173
5174#. I18N: Name of a country or state
5175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5176msgid "Denmark"
5177msgstr "Denmarka"
5178
5179#. I18N: Location of an LDS church temple
5180#: app/Elements/TempleCode.php:89
5181msgid "Denver, Colorado, United States"
5182msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5183
5184#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5185msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5186msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5187
5188#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5189msgid "Descendant generations"
5190msgstr "Generasi keturunan"
5191
5192#. I18N: Name of a module/chart
5193#. I18N: Name of a module/sidebar
5194#. I18N: Name of a module/report
5195#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5196#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5197#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5198#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5204#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5205msgid "Descendants"
5206msgstr "Keturunan"
5207
5208#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5209msgid "Descendants interest"
5210msgstr "Keturunan bunga"
5211
5212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5213msgid "Descendants of "
5214msgstr "Keturunan dari "
5215
5216#. I18N: %s is an individual’s name
5217#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5218#, php-format
5219msgid "Descendants of %s"
5220msgstr "Keturunan dari %s"
5221
5222#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5223#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5224#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5225#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5226#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5227#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5228#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5229#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5230msgid "Description"
5231msgstr "Uraian"
5232
5233#. I18N: A configuration setting
5234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5235msgid "Description META tag"
5236msgstr "Uraian META tag"
5237
5238#: app/Factories/ElementFactory.php:377
5239msgid "Destination"
5240msgstr "Tujuan"
5241
5242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5246#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5247msgid "Details"
5248msgstr "Rincian"
5249
5250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5251msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5252msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5253
5254#. I18N: Location of an LDS church temple
5255#: app/Elements/TempleCode.php:90
5256msgid "Detroit, Michigan, United States"
5257msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5258
5259#: app/Date/JalaliDate.php:268
5260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5261msgid "Dey"
5262msgstr "Hari"
5263
5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5265#: app/Date/JalaliDate.php:143
5266msgctxt "GENITIVE"
5267msgid "Dey"
5268msgstr "Hari"
5269
5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5271#: app/Date/JalaliDate.php:233
5272msgctxt "INSTRUMENTAL"
5273msgid "Dey"
5274msgstr "Hari"
5275
5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5277#: app/Date/JalaliDate.php:188
5278msgctxt "LOCATIVE"
5279msgid "Dey"
5280msgstr "Hari"
5281
5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5283#: app/Date/JalaliDate.php:98
5284msgctxt "NOMINATIVE"
5285msgid "Dey"
5286msgstr "Hari"
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5289#: app/Date/HijriDate.php:150
5290msgctxt "GENITIVE"
5291msgid "Dhu al-Hijjah"
5292msgstr "Dzulhijjah"
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5295#: app/Date/HijriDate.php:240
5296msgctxt "INSTRUMENTAL"
5297msgid "Dhu al-Hijjah"
5298msgstr "Dzulhijjah"
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5301#: app/Date/HijriDate.php:195
5302msgctxt "LOCATIVE"
5303msgid "Dhu al-Hijjah"
5304msgstr "Dzulhijjah"
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5307#: app/Date/HijriDate.php:105
5308msgctxt "NOMINATIVE"
5309msgid "Dhu al-Hijjah"
5310msgstr "Dzulhijjah"
5311
5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5313#: app/Date/HijriDate.php:148
5314msgctxt "GENITIVE"
5315msgid "Dhu al-Qi’dah"
5316msgstr "Dzulqa'dah"
5317
5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5319#: app/Date/HijriDate.php:238
5320msgctxt "INSTRUMENTAL"
5321msgid "Dhu al-Qi’dah"
5322msgstr "Dzulqa'dah"
5323
5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5325#: app/Date/HijriDate.php:193
5326msgctxt "LOCATIVE"
5327msgid "Dhu al-Qi’dah"
5328msgstr "Dzulqa'dah"
5329
5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5331#: app/Date/HijriDate.php:103
5332msgctxt "NOMINATIVE"
5333msgid "Dhu al-Qi’dah"
5334msgstr "Dzulqa'dah"
5335
5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5337#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5338#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5339msgid "Died as a child: exempt"
5340msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5341
5342#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5343msgid "Differences"
5344msgstr "Perbedaan"
5345
5346#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5348msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5349msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5350
5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5356msgid "Direct line ancestors"
5357msgstr "Leluhur garis langsung"
5358
5359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5361#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5364msgid "Direct line ancestors and their families"
5365msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5366
5367#. I18N: %s is a number of records per page
5368#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5369#, php-format
5370msgid "Display %s"
5371msgstr "Tampilan %s"
5372
5373#. I18N: Description of the “Favorites” module
5374#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5375msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5376msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5377
5378#. I18N: Description of the “Favorites” module
5379#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5380msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5381msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5382
5383#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5384msgid "Display custom GEDCOM tags"
5385msgstr ""
5386
5387#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191
5388#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5389msgid "Divorce"
5390msgstr "Cerai"
5391
5392#: app/Factories/ElementFactory.php:328
5393msgid "Divorce filed"
5394msgstr "Perceraian Diajukan"
5395
5396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5397#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5398msgid "Divorces by century"
5399msgstr "Perceraian di negara"
5400
5401#. I18N: Name of a country or state
5402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5403msgid "Djibouti"
5404msgstr "Jibuti"
5405
5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5407#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5408msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5409msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5410
5411#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5412#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5413msgid "Do not seal: unauthorized"
5414msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5415
5416#. I18N: Type of media object
5417#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5418msgid "Document"
5419msgstr "Dokumen"
5420
5421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5422msgid "Domain name"
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: Name of a country or state
5426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5427msgid "Dominica"
5428msgstr "Dominika"
5429
5430#. I18N: Name of a country or state
5431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5432msgid "Dominican Republic"
5433msgstr "Republik Dominika"
5434
5435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5437#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5438msgid "Download"
5439msgstr "Unduh"
5440
5441#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5442#, php-format
5443msgid "Download %s…"
5444msgstr "Unduh %s…"
5445
5446#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5447msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5448msgstr ""
5449
5450#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5451msgid "Download file"
5452msgstr "Unduh Berkas"
5453
5454#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5455msgid "Drag the blocks to change their position."
5456msgstr ""
5457
5458#. I18N: Location of an LDS church temple
5459#: app/Elements/TempleCode.php:91
5460msgid "Draper, Utah, United States"
5461msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5462
5463#. I18N: The second day in the French republican calendar
5464#: app/Date/FrenchDate.php:289
5465msgid "Duodi"
5466msgstr "Duodie"
5467
5468#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5469#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5470#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5471#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5472msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5473msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5474
5475#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5476#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5477#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5478#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5479msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5480msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5481
5482#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5483msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5484msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5485
5486#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5487msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5488msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5489
5490#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5491#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5492#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5493#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5494msgid "Earliest birth"
5495msgstr "Kelahiran terawal"
5496
5497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5498#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5499#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5500#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5501msgid "Earliest death"
5502msgstr "Kematian terawal"
5503
5504#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5505msgid "Earliest divorce"
5506msgstr "Perceraian terawal"
5507
5508#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5509msgid "Earliest marriage"
5510msgstr "Pernikahan terawal"
5511
5512#. I18N: Name of a country or state
5513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5514msgid "Ecuador"
5515msgstr "Ekuador"
5516
5517#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5519#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5520#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5521#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5522#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5523#: resources/views/admin/users.phtml:24
5524#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5525#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5526#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5527#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5528#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5530#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5531#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5532#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5533#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5534#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5535#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5536#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5537msgid "Edit"
5538msgstr "Ubah"
5539
5540#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5541#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5542msgid "Edit a media file"
5543msgstr "Ubah file media"
5544
5545#. I18N: Options for editing
5546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5547msgid "Edit preferences"
5548msgstr "Ubah pengaturan"
5549
5550#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5551msgid "Edit the FAQ"
5552msgstr "Ubah FAQ"
5553
5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5556#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5557#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5558msgid "Edit the gender"
5559msgstr "Ubah Kelamin"
5560
5561#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5562#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5563#: resources/views/individual-name.phtml:76
5564#: resources/views/individual-name.phtml:78
5565msgid "Edit the name"
5566msgstr "Sunting Nama"
5567
5568#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5569#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5570#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5571#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5572#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5574msgid "Edit the raw GEDCOM"
5575msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5576
5577#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5578msgid "Edit the shared note"
5579msgstr "Ubah catatan umum"
5580
5581#: app/Module/StoriesModule.php:310
5582#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5583msgid "Edit the story"
5584msgstr "Ubah kisah"
5585
5586#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5587msgid "Edit the user"
5588msgstr "Ubah pengguna"
5589
5590#: app/Services/TreeService.php:210
5591msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5592msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5593
5594#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5595#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5596msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5597msgstr ""
5598
5599#. I18N: A restriction on editing data
5600#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5601msgid "Editing restriction"
5602msgstr "Mengubah batasan"
5603
5604#. I18N: Listbox entry; name of a role
5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5609msgid "Editor"
5610msgstr "Pengubah"
5611
5612#. I18N: Location of an LDS church temple
5613#: app/Elements/TempleCode.php:92
5614msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5615msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5616
5617#: app/Factories/ElementFactory.php:514
5618msgid "Education"
5619msgstr "Pendidikan"
5620
5621#. I18N: Name of a country or state
5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5623msgid "Egypt"
5624msgstr "Mesir"
5625
5626#. I18N: Name of a country or state
5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5628msgid "El Salvador"
5629msgstr "Elsalpador"
5630
5631#. I18N: Type of media object
5632#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5633msgid "Electronic"
5634msgstr "Elektronik"
5635
5636#. I18N: a month in the Jewish calendar
5637#: app/Date/JewishDate.php:202
5638msgctxt "GENITIVE"
5639msgid "Elul"
5640msgstr "Eluls"
5641
5642#. I18N: a month in the Jewish calendar
5643#: app/Date/JewishDate.php:306
5644msgctxt "INSTRUMENTAL"
5645msgid "Elul"
5646msgstr "Eluls"
5647
5648#. I18N: a month in the Jewish calendar
5649#: app/Date/JewishDate.php:254
5650msgctxt "LOCATIVE"
5651msgid "Elul"
5652msgstr "Eluls"
5653
5654#. I18N: a month in the Jewish calendar
5655#: app/Date/JewishDate.php:150
5656msgctxt "NOMINATIVE"
5657msgid "Elul"
5658msgstr "Eluls"
5659
5660#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5661#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5662#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5663msgid "Email"
5664msgstr ""
5665
5666#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396
5667#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673
5668#: app/Factories/ElementFactory.php:720
5669#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5670#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5671#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5672#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5674#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5675#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5676#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5677#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5678#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5679#: resources/views/register-page.phtml:48
5680#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5681msgid "Email address"
5682msgstr "Alamat Email"
5683
5684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5685msgid "Email verified"
5686msgstr "Email Diverifikasi"
5687
5688#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200
5689msgid "Emigration"
5690msgstr "Emigrasi"
5691
5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5693msgid "Employee"
5694msgstr "Karyawan"
5695
5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5697msgctxt "FEMALE"
5698msgid "Employee"
5699msgstr "Karyawan"
5700
5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5702msgctxt "MALE"
5703msgid "Employee"
5704msgstr "Karyawan"
5705
5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5707#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593
5708msgid "Employer"
5709msgstr "Majikan"
5710
5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5712msgctxt "FEMALE"
5713msgid "Employer"
5714msgstr "Majikan"
5715
5716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5717msgctxt "MALE"
5718msgid "Employer"
5719msgstr "Majikan"
5720
5721#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36
5722msgid "Empty the clipboard"
5723msgstr ""
5724
5725#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5726msgid "Empty the clippings cart"
5727msgstr "Kosongkan Bagan"
5728
5729#: resources/views/admin/components.phtml:40
5730#: resources/views/admin/components.phtml:86
5731#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5732msgid "Enabled"
5733msgstr "Diaktifkan"
5734
5735#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5737msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5738msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5739
5740#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5741msgid "End year"
5742msgstr "Tahun Berakhir"
5743
5744#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5745msgid "Ending range of change dates"
5746msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5747
5748#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5749#: app/Elements/TempleCode.php:93
5750msgid "Endowment House"
5751msgstr "Rumah Endowmen"
5752
5753#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5755msgid "Engagement"
5756msgstr "Pertunangan"
5757
5758#. I18N: Name of a country or state
5759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5760msgid "England"
5761msgstr "Inggris"
5762
5763#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5764msgid "Enter an optional note about this favorite"
5765msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5766
5767#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5768msgid "Entire record"
5769msgstr "Seluruh rekaman"
5770
5771#. I18N: Name of a country or state
5772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5773msgid "Equatorial Guinea"
5774msgstr "Guinea Ekuator"
5775
5776#. I18N: Name of a country or state
5777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5778msgid "Eritrea"
5779msgstr "Eritreas"
5780
5781#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5782#, php-format
5783msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5784msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5785
5786#: app/Date/JalaliDate.php:270
5787msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5788msgid "Esf"
5789msgstr "Esp"
5790
5791#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5792#: app/Date/JalaliDate.php:147
5793msgctxt "GENITIVE"
5794msgid "Esfand"
5795msgstr "Espan"
5796
5797#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5798#: app/Date/JalaliDate.php:237
5799msgctxt "INSTRUMENTAL"
5800msgid "Esfand"
5801msgstr "Espan"
5802
5803#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5804#: app/Date/JalaliDate.php:192
5805msgctxt "LOCATIVE"
5806msgid "Esfand"
5807msgstr "Espan"
5808
5809#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5810#: app/Date/JalaliDate.php:102
5811msgctxt "NOMINATIVE"
5812msgid "Esfand"
5813msgstr "Espan"
5814
5815#. I18N: Name of a mapping organisation
5816#: app/Module/EsriMaps.php:38
5817msgid "Esri/ArcGIS"
5818msgstr ""
5819
5820#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5821msgid "Estate name"
5822msgstr ""
5823
5824#. I18N: A configuration setting
5825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5826msgid "Estimated dates for birth and death"
5827msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5828
5829#. I18N: Name of a country or state
5830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5831msgid "Estonia"
5832msgstr "Estonias"
5833
5834#. I18N: Name of a country or state
5835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5836msgid "Ethiopia"
5837msgstr "Etiopia"
5838
5839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5840msgid "Europe"
5841msgstr "Eropa"
5842
5843#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332
5844#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441
5845#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608
5846#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
5847#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5849#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5850#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5851#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5855msgid "Event"
5856msgstr "Peristiwa"
5857
5858#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174
5859#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5860#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5862#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5863#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5864msgid "Events"
5865msgstr "Peristiwa"
5866
5867#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5868msgid "Events in countries"
5869msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5870
5871#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5872msgid "Events of close relatives"
5873msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5874
5875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5876msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5877msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5878
5879#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5880msgid "Exact"
5881msgstr "Tepat"
5882
5883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5884msgid "Exact date"
5885msgstr "Tanggal pasti"
5886
5887#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5888#, php-format
5889msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5890msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5891
5892#: resources/views/admin/media.phtml:75
5893msgid "Exclude subfolders"
5894msgstr "Kecualikan subfolder"
5895
5896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5900#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5901msgid "Excluded from this submission"
5902msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5903
5904#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5905#: resources/views/register-page.phtml:88
5906msgid "Explain why you are requesting an account."
5907msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5908
5909#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5910msgid "Export"
5911msgstr "Ekspor"
5912
5913#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5914msgid "Export a GEDCOM file"
5915msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5916
5917#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5918msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5919msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5920
5921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5922msgid "Export preferences"
5923msgstr "Preferensi ekspor"
5924
5925#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5927msgid "Extend privacy to dead individuals"
5928msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5929
5930#. I18N: “External files” are stored on other computers
5931#: resources/views/admin/media.phtml:45
5932msgid "External files"
5933msgstr "File eksternal"
5934
5935#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5936msgid "External link"
5937msgstr ""
5938
5939#: resources/views/admin/media.phtml:79
5940msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5941msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5942
5943#. I18N: Name of a module/sidebar
5944#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5945#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5946#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5947msgid "Extra information"
5948msgstr "Informasi Tambahan"
5949
5950#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5951msgid "Eye color"
5952msgstr "Warna Mata"
5953
5954#. I18N: Name of a theme.
5955#: app/Module/FabTheme.php:39
5956msgid "F.A.B."
5957msgstr "F.A.B."
5958
5959#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5960#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5961msgid "FAQ"
5962msgstr "FAQ"
5963
5964#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5966msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5967msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5968
5969#. I18N: https://foko.genealogy.net
5970#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5972#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5973#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5974msgid "FOKO country"
5975msgstr ""
5976
5977#: app/Factories/ElementFactory.php:529
5978msgid "Fact"
5979msgstr "Fakta"
5980
5981#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5982#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5983#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5984msgid "Fact 1"
5985msgstr "Fakta 1"
5986
5987#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
5988#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
5989#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
5990msgid "Fact 10"
5991msgstr "Fakta 10"
5992
5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
5994#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
5995#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
5996msgid "Fact 11"
5997msgstr "Fakta 11"
5998
5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6000#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6002msgid "Fact 12"
6003msgstr "Fakta 12"
6004
6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6006#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6008msgid "Fact 13"
6009msgstr "Fakta 13"
6010
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6014msgid "Fact 2"
6015msgstr "Fakta 2"
6016
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6020msgid "Fact 3"
6021msgstr "Fakta 3"
6022
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6026msgid "Fact 4"
6027msgstr "Fakta 4"
6028
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6032msgid "Fact 5"
6033msgstr "Fakta 5"
6034
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6038msgid "Fact 6"
6039msgstr "Fakta 6"
6040
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6044msgid "Fact 7"
6045msgstr "Fakta 7"
6046
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6050msgid "Fact 8"
6051msgstr "Fakta 8"
6052
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6056msgid "Fact 9"
6057msgstr "Fakta 9"
6058
6059#. I18N: A configuration setting
6060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6061msgid "Fact icons"
6062msgstr "Ikon Fakta"
6063
6064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6065msgid "Fact or event"
6066msgstr "Fakta / Peristiwa"
6067
6068#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6070#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6071#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6072#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6073#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6076msgid "Facts and events"
6077msgstr "Fakta & Peristiwa"
6078
6079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6080msgid "Facts for family records"
6081msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6082
6083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6084msgid "Facts for individual records"
6085msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6086
6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6088msgid "Facts for new families"
6089msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6090
6091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6092msgid "Facts for new individuals"
6093msgstr "Fakta untuk orang baru"
6094
6095#. I18N: Name of a country or state
6096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6097msgid "Falkland Islands"
6098msgstr "Kepulauan Falkland"
6099
6100#. I18N: Name of a module/list
6101#. I18N: Name of a module
6102#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6103#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6105#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6109#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
6111#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6112#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6113#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6114#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6115#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6116#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6117#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6119#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6120#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6121#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6122#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6123#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6124#: resources/views/search-results.phtml:48
6125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6127msgid "Families"
6128msgstr "Keluarga"
6129
6130#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6131#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6132msgid "Families with sources"
6133msgstr "Keluarga dengan sumber"
6134
6135#. I18N: Name of a module/report
6136#: app/Factories/ElementFactory.php:275
6137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6138#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6139#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6141#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6142#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6143#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6144#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6145#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6146#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6152msgid "Family"
6153msgstr "Keluarga"
6154
6155#: app/Factories/ElementFactory.php:531
6156msgid "Family as a child"
6157msgstr "Keluarga sebagai anak"
6158
6159#: app/Factories/ElementFactory.php:534
6160msgid "Family as a spouse"
6161msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6162
6163#. I18N: Name of a module/chart
6164#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6165msgid "Family book"
6166msgstr "Buku Keluarga"
6167
6168#. I18N: %s is an individual’s name
6169#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6170#, php-format
6171msgid "Family book of %s"
6172msgstr "Buku Keluarga %s"
6173
6174#: app/Factories/ElementFactory.php:321
6175msgid "Family census"
6176msgstr ""
6177
6178#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6179msgid "Family file"
6180msgstr "Berkas Keluarga"
6181
6182#. I18N: Name of a module/sidebar
6183#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6184msgid "Family navigator"
6185msgstr "Navigasi Keluarga"
6186
6187#. I18N: Description of the “News” module
6188#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6189msgid "Family news and site announcements."
6190msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6191
6192#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6193#, php-format
6194msgid "Family of %s"
6195msgstr "Keluarga Dari %s"
6196
6197#: app/Factories/ElementFactory.php:350
6198msgid "Family residence"
6199msgstr ""
6200
6201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6202msgid "Family status"
6203msgstr ""
6204
6205#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6206#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6208#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6209#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6210#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6211#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6213#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6214#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6215#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6216#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6217#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6218msgid "Family tree"
6219msgstr "Silsilah Keluarga"
6220
6221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6223msgid "Family tree clippings cart"
6224msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6225
6226#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6228msgid "Family tree title"
6229msgstr "Titel silsilah keluarga"
6230
6231#. I18N: Name of a module
6232#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
6234#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316
6235#: resources/views/search-trees.phtml:18
6236msgid "Family trees"
6237msgstr "Silsilah Keluarga"
6238
6239#. I18N: %s is the spouse name
6240#: app/Individual.php:915
6241#, php-format
6242msgid "Family with %s"
6243msgstr "Keluarga dengan %s"
6244
6245#: app/Individual.php:845
6246msgid "Family with adoptive parents"
6247msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6248
6249#: app/Individual.php:846
6250msgid "Family with foster parents"
6251msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6252
6253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6255msgid "Family with husband"
6256msgstr "Sesaudara dengan suami"
6257
6258#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898
6259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6261msgid "Family with parents"
6262msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6263
6264#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6265#: app/Individual.php:850
6266msgid "Family with rada parents"
6267msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6268
6269#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6270#: app/Individual.php:848
6271msgid "Family with sealing parents"
6272msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6273
6274#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6275msgid "Family with spouse"
6276msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6277
6278#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6279#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6280#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6281msgid "Family with the most children"
6282msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6283
6284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6286msgid "Family with wife"
6287msgstr "Keluarga dengan istri"
6288
6289#. I18N: familysearch.org
6290#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6291msgid "FamilySearch ID"
6292msgstr ""
6293
6294#. I18N: Name of a module/chart
6295#: app/Module/FanChartModule.php:119
6296msgid "Fan chart"
6297msgstr "Grafik Ranting"
6298
6299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6300#: app/Module/FanChartModule.php:165
6301#, php-format
6302msgid "Fan chart of %s"
6303msgstr "Grafik ranting dari %s"
6304
6305#: app/Date/JalaliDate.php:259
6306msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6307msgid "Far"
6308msgstr "Jauh"
6309
6310#. I18N: Name of a country or state
6311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6312msgid "Faroe Islands"
6313msgstr "Kepulauan Faeroe"
6314
6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6316#: app/Date/JalaliDate.php:125
6317msgctxt "GENITIVE"
6318msgid "Farvardin"
6319msgstr "Parpardin"
6320
6321#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6322#: app/Date/JalaliDate.php:215
6323msgctxt "INSTRUMENTAL"
6324msgid "Farvardin"
6325msgstr "Parpardin"
6326
6327#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6328#: app/Date/JalaliDate.php:170
6329msgctxt "LOCATIVE"
6330msgid "Farvardin"
6331msgstr "Parpardin"
6332
6333#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6334#: app/Date/JalaliDate.php:80
6335msgctxt "NOMINATIVE"
6336msgid "Farvardin"
6337msgstr "Parpardin"
6338
6339#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6341#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6342#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6346msgid "Father"
6347msgstr "Ayah"
6348
6349#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6350#, php-format
6351msgid "Father: %s"
6352msgstr "Ayah: %s"
6353
6354#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6355msgid "Father’s age"
6356msgstr "Umur ayah"
6357
6358#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6359#: app/Individual.php:876
6360#, php-format
6361msgid "Father’s family with %s"
6362msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6363
6364#. I18N: A step-family.
6365#: app/Individual.php:880
6366msgid "Father’s family with an unknown individual"
6367msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6368
6369#. I18N: Name of a module
6370#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6371#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6372msgid "Favorites"
6373msgstr "Favorit"
6374
6375#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
6376#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
6377#: app/Factories/ElementFactory.php:721
6378msgid "Fax"
6379msgstr "FAX"
6380
6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6382msgctxt "Abbreviation for February"
6383msgid "Feb"
6384msgstr "Feb"
6385
6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6387msgctxt "GENITIVE"
6388msgid "February"
6389msgstr "Februari"
6390
6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6392msgctxt "INSTRUMENTAL"
6393msgid "February"
6394msgstr "Februari"
6395
6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6397msgctxt "LOCATIVE"
6398msgid "February"
6399msgstr "Februari"
6400
6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6403#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6404msgctxt "NOMINATIVE"
6405msgid "February"
6406msgstr "Februari"
6407
6408#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6409#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6410msgid "Female"
6411msgstr "Perempuan"
6412
6413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6415#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6416#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6417#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6418#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6419#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6423#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6426#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6427#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6428#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6429#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6430msgid "Females"
6431msgstr "Perempuan"
6432
6433#. I18N: Name of a country or state
6434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6435msgid "Fiji"
6436msgstr "Pijipeler"
6437
6438#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6440msgid "File size"
6441msgstr "Ukuran file"
6442
6443#: app/Functions/Functions.php:43
6444msgid "File successfully uploaded"
6445msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6446
6447#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642
6448#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6449#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6451msgid "Filename"
6452msgstr "Nama file"
6453
6454#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6456msgid "Filename on server"
6457msgstr "Nama file pada server"
6458
6459#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6460#, php-format
6461msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6462msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6463
6464#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6465#, php-format
6466msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6467msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6468
6469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6470msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6471msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6472
6473#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6474#, php-format
6475msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6476msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6477
6478#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6479#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6480msgid "Filter"
6481msgstr "Penyaring"
6482
6483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6484msgid "Find a source"
6485msgstr "Temukan sumber"
6486
6487#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6488#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6489#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6490#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6491msgid "Find a special character"
6492msgstr "Temukan karakter khusus"
6493
6494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6495msgid "Find all possible relationships"
6496msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6497
6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6499msgid "Find any relationship"
6500msgstr "Temukan semua hubungan"
6501
6502#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6503#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6504msgid "Find duplicates"
6505msgstr "Temukan duplikat"
6506
6507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6508msgid "Find other relationships"
6509msgstr "Temukan hubungan lain"
6510
6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6512#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6513msgid "Find relationships via ancestors"
6514msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6515
6516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6517#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6518msgid "Find the closest relationships"
6519msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6520
6521#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6522#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6523msgid "Find unrelated individuals"
6524msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6525
6526#. I18N: Name of a country or state
6527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6528msgid "Finland"
6529msgstr "Finlandia"
6530
6531#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6533msgid "First communion"
6534msgstr "Komuni pertama"
6535
6536#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6537msgid "First event"
6538msgstr "Peristiwa terawal"
6539
6540#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6541msgid "First record"
6542msgstr "Rekor pertama"
6543
6544#. I18N: Name of a module
6545#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6546msgid "Fix name slashes and spaces"
6547msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6548
6549#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6550msgid "Flag"
6551msgstr "Bendera"
6552
6553#. I18N: Name of a country or state
6554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6555msgid "Flanders"
6556msgstr "Flandera"
6557
6558#. I18N: a month in the French republican calendar
6559#: app/Date/FrenchDate.php:149
6560msgctxt "GENITIVE"
6561msgid "Floreal"
6562msgstr "Florea"
6563
6564#. I18N: a month in the French republican calendar
6565#: app/Date/FrenchDate.php:243
6566msgctxt "INSTRUMENTAL"
6567msgid "Floreal"
6568msgstr "Florea"
6569
6570#. I18N: a month in the French republican calendar
6571#: app/Date/FrenchDate.php:196
6572msgctxt "LOCATIVE"
6573msgid "Floreal"
6574msgstr "Florea"
6575
6576#. I18N: a month in the French republican calendar
6577#: app/Date/FrenchDate.php:102
6578msgctxt "NOMINATIVE"
6579msgid "Floreal"
6580msgstr "Florea"
6581
6582#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6583#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6584msgid "Folder"
6585msgstr "Berkas"
6586
6587#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6588msgid "Folder name on server"
6589msgstr "Nama folder di server"
6590
6591#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6592#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6593msgid "Follow this link to verify your email address."
6594msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6595
6596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6598#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6599#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6600#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6601#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6607#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6611#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6612msgid "Font"
6613msgstr "Gaya"
6614
6615#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6616#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6617msgid "Footer"
6618msgstr ""
6619
6620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
6622#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6623#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6624msgid "Footers"
6625msgstr ""
6626
6627#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6628#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6629#, php-format
6630msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6631msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6632
6633#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6634msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6635msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6636
6637#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6638msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6639msgstr ""
6640
6641#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6642#, php-format
6643msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6644msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6645
6646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209
6647#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6648#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6649#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6650#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6651#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6652#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6653#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6654#, php-format
6655msgid "For more information, see %s."
6656msgstr ""
6657
6658#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6659#, php-format
6660msgid "For technical support and information contact %s."
6661msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6662
6663#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6664#, php-format
6665msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6666msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6667
6668#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6669#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6670msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6671msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6672
6673#: resources/views/login-page.phtml:61
6674#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6675msgid "Forgot password?"
6676msgstr "Lupa kata sandi?"
6677
6678#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380
6679#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428
6680#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31
6681#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6682#: resources/views/help/date.phtml:145
6683#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6684msgid "Format"
6685msgstr "Pola"
6686
6687#. I18N: A configuration setting
6688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6689msgid "Format text and notes"
6690msgstr "Pola text dan catatan"
6691
6692#. I18N: Location of an LDS church temple
6693#: app/Elements/TempleCode.php:94
6694msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6695msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6696
6697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6698msgctxt "Female pedigree"
6699msgid "Foster"
6700msgstr "Membantu perkembangan"
6701
6702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6703msgctxt "Male pedigree"
6704msgid "Foster"
6705msgstr "Membantu perkembangan"
6706
6707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6708msgctxt "Pedigree"
6709msgid "Foster"
6710msgstr "Membantu perkembangan"
6711
6712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6713msgid "Foster child"
6714msgstr "Anak angkat"
6715
6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6717msgid "Foster father"
6718msgstr "Ayah angkat"
6719
6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6721msgid "Foster mother"
6722msgstr "Ibu angkat"
6723
6724#. I18N: Name of a country or state
6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6726msgid "France"
6727msgstr "Perancis"
6728
6729#. I18N: Location of an LDS church temple
6730#: app/Elements/TempleCode.php:95
6731msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6732msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6733
6734#. I18N: Location of an LDS church temple
6735#: app/Elements/TempleCode.php:96
6736msgid "Freiburg, Germany"
6737msgstr "Freiburg, Jerman"
6738
6739#. I18N: The French calendar
6740#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6741msgid "French"
6742msgstr "Prancis"
6743
6744#. I18N: Name of a country or state
6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6746msgid "French Guiana"
6747msgstr "Guiana Perancis"
6748
6749#. I18N: Name of a country or state
6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6751msgid "French Polynesia"
6752msgstr "Polinesia Perancis"
6753
6754#. I18N: Name of a country or state
6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6756msgid "French Southern Territories"
6757msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6758
6759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6761#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6762msgid "Frequently asked questions"
6763msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6764
6765#. I18N: Location of an LDS church temple
6766#: app/Elements/TempleCode.php:97
6767msgid "Fresno, California, United States"
6768msgstr "Fresno, California, Amerika"
6769
6770#. I18N: abbreviation for Friday
6771#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6772#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6773msgid "Fri"
6774msgstr "Jum"
6775
6776#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6777msgid "Friday"
6778msgstr "Jumat"
6779
6780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6781msgid "Friend"
6782msgstr "Teman"
6783
6784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6785msgctxt "FEMALE"
6786msgid "Friend"
6787msgstr "Teman"
6788
6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6790msgctxt "MALE"
6791msgid "Friend"
6792msgstr "Teman"
6793
6794#. I18N: a month in the French republican calendar
6795#: app/Date/FrenchDate.php:139
6796msgctxt "GENITIVE"
6797msgid "Frimaire"
6798msgstr "Maret"
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:233
6802msgctxt "INSTRUMENTAL"
6803msgid "Frimaire"
6804msgstr "Maret"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:186
6808msgctxt "LOCATIVE"
6809msgid "Frimaire"
6810msgstr "Maret"
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:91
6814msgctxt "NOMINATIVE"
6815msgid "Frimaire"
6816msgstr "Maret"
6817
6818#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6819#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6820#: resources/views/message-page.phtml:29
6821msgctxt "Email sender"
6822msgid "From"
6823msgstr ""
6824
6825#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6826#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6827msgctxt "Start of date range"
6828msgid "From"
6829msgstr ""
6830
6831#. I18N: a month in the French republican calendar
6832#: app/Date/FrenchDate.php:157
6833msgctxt "GENITIVE"
6834msgid "Fructidor"
6835msgstr "Desember"
6836
6837#. I18N: a month in the French republican calendar
6838#: app/Date/FrenchDate.php:251
6839msgctxt "INSTRUMENTAL"
6840msgid "Fructidor"
6841msgstr "Desember"
6842
6843#. I18N: a month in the French republican calendar
6844#: app/Date/FrenchDate.php:204
6845msgctxt "LOCATIVE"
6846msgid "Fructidor"
6847msgstr "Desember"
6848
6849#. I18N: a month in the French republican calendar
6850#: app/Date/FrenchDate.php:110
6851msgctxt "NOMINATIVE"
6852msgid "Fructidor"
6853msgstr "Desember"
6854
6855#. I18N: Location of an LDS church temple
6856#: app/Elements/TempleCode.php:98
6857msgid "Fukuoka, Japan"
6858msgstr "Fukuoka, Jepang"
6859
6860#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6861#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6862msgid "Funeral"
6863msgstr "Pemakaman"
6864
6865#: app/Factories/ElementFactory.php:379
6866msgid "GEDCOM"
6867msgstr ""
6868
6869#. I18N: A configuration setting
6870#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6872msgid "GEDCOM errors"
6873msgstr "GEDCOM Ngadat"
6874
6875#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6876msgid "GEDCOM file"
6877msgstr "File GEDCOM"
6878
6879#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6880msgid "GEDCOM sub-tag"
6881msgstr ""
6882
6883#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6884#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6885#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6886#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6887#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6888#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6889msgid "GEDCOM tag"
6890msgstr ""
6891
6892#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264
6894msgid "GEDCOM tags"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: https://gov.genealogy.net
6898#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6899#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6900#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6901msgid "GOV identifier"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: Name of a country or state
6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6906msgid "Gabon"
6907msgstr "Gabons"
6908
6909#. I18N: Name of a country or state
6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6911msgid "Gambia"
6912msgstr "Gambias"
6913
6914#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6915#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6921msgid "Gender"
6922msgstr "Kelamin"
6923
6924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
6925msgid "Genealogy"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: A configuration setting
6929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6930msgid "Genealogy contact"
6931msgstr "Kontak genealogi"
6932
6933#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6934#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6935msgid "Genealogy data"
6936msgstr "Data Genealogi"
6937
6938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6940msgid "General"
6941msgstr "Umum"
6942
6943#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6944#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6945msgid "General search"
6946msgstr "Pencarian Umum"
6947
6948#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6949#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6950msgid "Generate sitemap files for search engines."
6951msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6952
6953#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6954#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6955#, php-format
6956msgid "Generated by %s"
6957msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6958
6959#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6960msgid "Generation"
6961msgstr "Generasi"
6962
6963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6965msgid "Generation "
6966msgstr "Generasi "
6967
6968#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6969#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6970#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6971#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6972#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6973#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6974#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6976#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6979msgid "Generations"
6980msgstr "Generasi"
6981
6982#: app/Factories/ElementFactory.php:731
6983msgid "Generations of ancestors"
6984msgstr "Generasi leluhur"
6985
6986#: app/Factories/ElementFactory.php:736
6987msgid "Generations of descendants"
6988msgstr ""
6989
6990#. I18N: https://www.geonames.org
6991#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6992#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6993msgid "GeoNames"
6994msgstr ""
6995
6996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6998msgid "Geographic area"
6999msgstr "Area geografis"
7000
7001#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7002#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7003#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
7005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7006#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7007msgid "Geographic data"
7008msgstr "Data geografis"
7009
7010#. I18N: find latitude/longitude for a place
7011#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7013msgid "Geolocation"
7014msgstr ""
7015
7016#. I18N: Name of a country or state
7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7018msgid "Georgia"
7019msgstr "Jeorgia"
7020
7021#. I18N: Name of a country or state
7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7023msgid "Germany"
7024msgstr "Jerman"
7025
7026#. I18N: a month in the French republican calendar
7027#: app/Date/FrenchDate.php:147
7028msgctxt "GENITIVE"
7029msgid "Germinal"
7030msgstr "April"
7031
7032#. I18N: a month in the French republican calendar
7033#: app/Date/FrenchDate.php:241
7034msgctxt "INSTRUMENTAL"
7035msgid "Germinal"
7036msgstr "April"
7037
7038#. I18N: a month in the French republican calendar
7039#: app/Date/FrenchDate.php:194
7040msgctxt "LOCATIVE"
7041msgid "Germinal"
7042msgstr "April"
7043
7044#. I18N: a month in the French republican calendar
7045#. I18N: a month in the French republican calendar
7046#: app/Date/FrenchDate.php:100
7047msgctxt "NOMINATIVE"
7048msgid "Germinal"
7049msgstr "April"
7050
7051#. I18N: Name of a country or state
7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7053msgid "Ghana"
7054msgstr "Ghanas"
7055
7056#. I18N: Name of a country or state
7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7058msgid "Gibraltar"
7059msgstr "Gebratal"
7060
7061#. I18N: Location of an LDS church temple
7062#: app/Elements/TempleCode.php:99
7063msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7064msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7065
7066#. I18N: Location of an LDS church temple
7067#: app/Elements/TempleCode.php:100
7068msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7069msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7070
7071#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7072#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7073msgid "Given name"
7074msgstr "Nama depan"
7075
7076#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
7077#: app/Factories/ElementFactory.php:559
7078#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7079#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7080#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7081#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7082msgid "Given names"
7083msgstr "Nama depan"
7084
7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7086msgid "Godchild"
7087msgstr "Anak baptis"
7088
7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7091msgid "Goddaughter"
7092msgstr "Anak baptis perempuan"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7096msgid "Godfather"
7097msgstr "Ayah baptis"
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7101msgid "Godmother"
7102msgstr "Ibu baptis"
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7105#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7106msgid "Godparent"
7107msgstr "Orangtua baptis"
7108
7109#: app/Factories/ElementFactory.php:493
7110msgid "Godparents"
7111msgstr ""
7112
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7115msgid "Godson"
7116msgstr "Anak baptis lelaki"
7117
7118#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7119msgid "Google™ analytics"
7120msgstr ""
7121
7122#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7123msgid "Google™ maps"
7124msgstr "Peta Google™"
7125
7126#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7127msgid "Google™ webmaster tools"
7128msgstr ""
7129
7130#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7131msgid "Graduation"
7132msgstr "Kelulusan"
7133
7134#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7135msgid "Greatest age at death"
7136msgstr "Usia tertua wafat"
7137
7138#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7139msgid "Greatest age between siblings"
7140msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7141
7142#. I18N: Name of a country or state
7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7144msgid "Greece"
7145msgstr "Yunani"
7146
7147#. I18N: The name of a colour-scheme
7148#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7149msgid "Green Beam"
7150msgstr "Hijau Silau"
7151
7152#. I18N: Name of a country or state
7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7154msgid "Greenland"
7155msgstr "Tanah hijau"
7156
7157#. I18N: The gregorian calendar
7158#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7159msgid "Gregorian"
7160msgstr "Masehi"
7161
7162#. I18N: Name of a country or state
7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7164msgid "Grenada"
7165msgstr "Jrenadas"
7166
7167#. I18N: Location of an LDS church temple
7168#: app/Elements/TempleCode.php:101
7169msgid "Guadalajara, Mexico"
7170msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7174msgid "Guadeloupe"
7175msgstr "Guaajalupa"
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7179msgid "Guam"
7180msgstr "Eluam"
7181
7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7183msgid "Guardian"
7184msgstr "Wali"
7185
7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7187msgctxt "FEMALE"
7188msgid "Guardian"
7189msgstr "Wali"
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7192msgctxt "MALE"
7193msgid "Guardian"
7194msgstr "Wali"
7195
7196#. I18N: Name of a country or state
7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7198msgid "Guatemala"
7199msgstr "Eluteteboko"
7200
7201#. I18N: Location of an LDS church temple
7202#: app/Elements/TempleCode.php:102
7203msgid "Guatemala City, Guatemala"
7204msgstr "Elumah Eluaja"
7205
7206#. I18N: Location of an LDS church temple
7207#: app/Elements/TempleCode.php:103
7208msgid "Guayaquil, Ecuador"
7209msgstr "Ekuador"
7210
7211#. I18N: Name of a country or state
7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7213msgid "Guernsey"
7214msgstr "Eluarnsey"
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7218msgid "Guinea"
7219msgstr "Mabok Bleh"
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7223msgid "Guinea-Bissau"
7224msgstr "Mbok ah"
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7228msgid "Guyana"
7229msgstr "Gayemkusia"
7230
7231#. I18N: Name of a module
7232#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7233msgid "HTML"
7234msgstr "Kode HTML"
7235
7236#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7237msgid "Hair color"
7238msgstr "Warna Rambut"
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7242msgid "Haiti"
7243msgstr "Haitis"
7244
7245#. I18N: Location of an LDS church temple
7246#: app/Elements/TempleCode.php:105
7247msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7248msgstr "Somplak, Kanada"
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/Elements/TempleCode.php:147
7252msgid "Hamilton, New Zealand"
7253msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7254
7255#. I18N: Location of an LDS church temple
7256#: app/Elements/TempleCode.php:106
7257msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7258msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7259
7260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7261msgid "He "
7262msgstr "Dia "
7263
7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7265msgid "He died"
7266msgstr "Dia meninggal"
7267
7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7270msgid "He married"
7271msgstr "Dia menikah dengan"
7272
7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7274msgid "He resided at"
7275msgstr "Dia tinggal di"
7276
7277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7278msgid "He was born"
7279msgstr "Dia lahir"
7280
7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7282msgid "He was buried"
7283msgstr "Dia dimakamkan"
7284
7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7286msgid "He was christened"
7287msgstr "Dia dibaptis"
7288
7289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7290msgid "He was cremated"
7291msgstr "Dia dikremasi"
7292
7293#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7294#: app/Header.php:44
7295msgid "Header"
7296msgstr "Catatan Kepala"
7297
7298#. I18N: Name of a country or state
7299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7300msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7301msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7302
7303#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7304#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7305msgid "Hebrew"
7306msgstr "Bahasa Yahudi"
7307
7308#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7309#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7310msgid "Hebrew name"
7311msgstr "Bahasa Yahudi"
7312
7313#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7314msgid "Height"
7315msgstr "Tinggi"
7316
7317#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7318#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7319#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7320#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7323#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7324#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7325#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7326#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7327#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7328#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7329#, php-format
7330msgid "Hello %s…"
7331msgstr "Hallo %s …"
7332
7333#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7334#, php-format
7335msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7336msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7337
7338#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7339#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7340#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7341#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7342msgid "Hello administrator…"
7343msgstr "Hallo Pengurus …"
7344
7345#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7346#: resources/views/help/link.phtml:13
7347msgid "Help"
7348msgstr "Bantuan"
7349
7350#. I18N: Location of an LDS church temple
7351#: app/Elements/TempleCode.php:108
7352msgid "Helsinki, Finland"
7353msgstr "Helsinki, Finlandia"
7354
7355#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7357#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7358#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7359#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7360#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7361#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7362#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7366#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7368#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7369#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7370#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7371msgctxt "font name"
7372msgid "Helvetica"
7373msgstr "Helveticas"
7374
7375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7376msgid "Her occupation was"
7377msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7378
7379#. I18N: https://wego.here.com
7380#: app/Module/HereMaps.php:82
7381msgid "Here maps"
7382msgstr ""
7383
7384#. I18N: Location of an LDS church temple
7385#: app/Elements/TempleCode.php:109
7386msgid "Hermosillo, Mexico"
7387msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7388
7389#. I18N: a month in the Jewish calendar
7390#: app/Date/JewishDate.php:180
7391msgctxt "GENITIVE"
7392msgid "Heshvan"
7393msgstr "Heshvana"
7394
7395#. I18N: a month in the Jewish calendar
7396#: app/Date/JewishDate.php:284
7397msgctxt "INSTRUMENTAL"
7398msgid "Heshvan"
7399msgstr "Heshvana"
7400
7401#. I18N: a month in the Jewish calendar
7402#: app/Date/JewishDate.php:232
7403msgctxt "LOCATIVE"
7404msgid "Heshvan"
7405msgstr "Heshvana"
7406
7407#. I18N: a month in the Jewish calendar
7408#: app/Date/JewishDate.php:128
7409msgctxt "NOMINATIVE"
7410msgid "Heshvan"
7411msgstr "Heshvana"
7412
7413#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7414#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7415#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7416#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7417#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7418msgid "Hide GEDCOM tags"
7419msgstr ""
7420
7421#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7423#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7425msgid "Hide from everyone"
7426msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7427
7428#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7429#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7431#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7432#: resources/views/login-page.phtml:47
7433#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7434#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7435#: resources/views/register-page.phtml:75
7436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7439#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7440msgid "Hide password"
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7444msgid "Hide unused locations"
7445msgstr ""
7446
7447#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7448msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7449msgstr ""
7450
7451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7452msgid "Hierarchical relationship"
7453msgstr ""
7454
7455#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7456#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7461#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7464msgid "Highlighted image"
7465msgstr "Gambar yang disorot"
7466
7467#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7468#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7469msgid "Hijri"
7470msgstr "Hijriah"
7471
7472#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7473msgid "His occupation was"
7474msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7475
7476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
7478#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7479#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7480#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7481#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7482#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7483msgid "Historic events"
7484msgstr ""
7485
7486#. I18N: Name of a module
7487#. I18N: A configuration setting
7488#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7490msgid "Hit counters"
7491msgstr "Hit counter"
7492
7493#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7494msgid "Holocaust"
7495msgstr "Bencana"
7496
7497#. I18N: Name of a module
7498#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
7500#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7501#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7502msgid "Home page"
7503msgstr "Halaman Sambutan"
7504
7505#. I18N: Name of a country or state
7506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7507msgid "Honduras"
7508msgstr "Hareuras"
7509
7510#. I18N: Location of an LDS church temple
7511#. I18N: Name of a country or state
7512#: app/Elements/TempleCode.php:110
7513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7514msgid "Hong Kong"
7515msgstr "Hongkong"
7516
7517#. I18N: Name of a module/chart
7518#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7519#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7520msgid "Hourglass chart"
7521msgstr "Grafik Waktu"
7522
7523#. I18N: %s is an individual’s name
7524#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7525#, php-format
7526msgid "Hourglass chart of %s"
7527msgstr "Grafik waktu dari %s"
7528
7529#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7530#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7531msgid "House number"
7532msgstr ""
7533
7534#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7535msgid "Household"
7536msgstr "Rumah tangga"
7537
7538#. I18N: Location of an LDS church temple
7539#: app/Elements/TempleCode.php:111
7540msgid "Houston, Texas, United States"
7541msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7542
7543#. I18N: Configuration option
7544#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7545msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7546msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7547
7548#. I18N: Name of a country or state
7549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7550msgid "Hungary"
7551msgstr "Hungaria"
7552
7553#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334
7554#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7555#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7558#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7559#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7569msgid "Husband"
7570msgstr "Suami"
7571
7572#: app/Factories/ElementFactory.php:290
7573#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7574msgid "Husband’s age"
7575msgstr "Usia suami"
7576
7577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7579msgid "IP address"
7580msgstr "Alamat IP"
7581
7582#. I18N: Name of a country or state
7583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7584msgid "Iceland"
7585msgstr "Islandia"
7586
7587#: app/SurnameTradition.php:97
7588msgctxt "Surname tradition"
7589msgid "Icelandic"
7590msgstr "Islandia"
7591
7592#. I18N: Location of an LDS church temple
7593#: app/Elements/TempleCode.php:112
7594msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7595msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7596
7597#: app/Factories/ElementFactory.php:540
7598msgid "Identification number"
7599msgstr "Nomor Identifikasi"
7600
7601#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7602msgid "Identifiers"
7603msgstr ""
7604
7605#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7606msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7607msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7608
7609#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7610#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7611msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7612msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7613
7614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7615msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7616msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7617
7618#: resources/views/help/name.phtml:22
7619#, php-format
7620msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7621msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7622
7623#: resources/views/help/name.phtml:19
7624#, php-format
7625msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7626msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7627
7628#: resources/views/help/name.phtml:28
7629#, php-format
7630msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7631msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7632
7633#: resources/views/help/name.phtml:25
7634#, php-format
7635msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7636msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7637
7638#: resources/views/help/name.phtml:16
7639#, php-format
7640msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7641msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7642
7643#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7644msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7645msgstr ""
7646
7647#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7648msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7649msgstr ""
7650
7651#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7653msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7654msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7655
7656#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7658msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7659msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7660
7661#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7663msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7664msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7665
7666#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7667msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7668msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7669
7670#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7671msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7672msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7673
7674#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7675msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7676msgstr ""
7677
7678#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7679msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7680msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7681
7682#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7683#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7684msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7688#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7689msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7690msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7691
7692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7693msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7694msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7695
7696#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7697msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7698msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7699
7700#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7701msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7702msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7703
7704#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7706msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7707msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7708
7709#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7711msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7712msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7713
7714#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7715msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7716msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7717
7718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7719msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7720msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7721
7722#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7723msgid "Image dimensions"
7724msgstr "Dimensi gambar"
7725
7726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7727msgid "Images without watermarks"
7728msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7729
7730#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7731msgid "Immigration"
7732msgstr "Imigrasi"
7733
7734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7735#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7736msgid "Import"
7737msgstr "Impor"
7738
7739#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7740msgid "Import a GEDCOM file"
7741msgstr "Impor file GEDCOM"
7742
7743#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7745msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7746msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7747
7748#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7749msgid "Import geographic data"
7750msgstr "Impor data geografis"
7751
7752#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7753msgid "Import preferences"
7754msgstr "Pengaturan impor"
7755
7756#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7757#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7758msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7759msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7760
7761#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7762msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7763msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7764
7765#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7766msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7767msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7768
7769#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7771msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7772msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7773
7774#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7776msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7777msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7778
7779#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7780msgid "In this month…"
7781msgstr "Pada bulan ini …"
7782
7783#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7784msgid "In this year…"
7785msgstr "Pada tahun ini …"
7786
7787#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7788#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7789msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7790msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7791
7792#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7793msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7794msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7795
7796#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7797msgid "Include aliases"
7798msgstr ""
7799
7800#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7801msgid "Include associates"
7802msgstr "Termasuk rekan"
7803
7804#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7805#, php-format
7806msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7807msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7808
7809#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7810msgid "Include media (automatically zips files)"
7811msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
7812
7813#. I18N: Label for check-box
7814#: resources/views/admin/media.phtml:70
7815#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7816msgid "Include subfolders"
7817msgstr "Sertakan subfolder"
7818
7819#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7820msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7821msgstr ""
7822
7823#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7824msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7825msgstr ""
7826
7827#. I18N: Label for a configuration option
7828#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7829msgid "Include the individual’s immediate family"
7830msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7831
7832#. I18N: Name of a country or state
7833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7834msgid "India"
7835msgstr "Hindia"
7836
7837#. I18N: Location of an LDS church temple
7838#: app/Elements/TempleCode.php:113
7839msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7840msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7841
7842#. I18N: Name of a module/report
7843#: app/Factories/ElementFactory.php:407
7844#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7845#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7846#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7847#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7849#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7850#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7851#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7852#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7853#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7854#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7855#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7856#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7857#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7858#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7859#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7860#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7861#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7862#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7863#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7864#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7865#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7866#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7867#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7868#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7869#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7879msgid "Individual"
7880msgstr "Seseorang"
7881
7882#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7883msgid "Individual 1"
7884msgstr "Orang 1"
7885
7886#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7887msgid "Individual 2"
7888msgstr "Orang 2"
7889
7890#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7891msgid "Individual distribution chart"
7892msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7893
7894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
7895msgid "Individual page"
7896msgstr ""
7897
7898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7899msgid "Individual pages"
7900msgstr "Halaman seseorang"
7901
7902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7903#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7904msgid "Individual record"
7905msgstr "Rekaman Seseorang"
7906
7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7910msgid "Individual who lived the longest"
7911msgstr "Hidup terlama"
7912
7913#. I18N: Name of a module/list
7914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7915#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7916#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7917#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7918#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
7926#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7927#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7928#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7929#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7930#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7931#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7932#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7933#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7934#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7937#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7938#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7939#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7940#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7943#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7944#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7945#: resources/views/search-results.phtml:37
7946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7948msgid "Individuals"
7949msgstr "Orang"
7950
7951#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7952#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7953msgid "Individuals with sources"
7954msgstr "Seseorang dengan sumber"
7955
7956#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7957#, php-format
7958msgid "Individuals with surname %s"
7959msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7960
7961#. I18N: Name of a country or state
7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7963msgid "Indonesia"
7964msgstr "Nusantara"
7965
7966#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7967msgid "Infant"
7968msgstr "Bayi"
7969
7970#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7971msgid "Informant"
7972msgstr "Pelapor"
7973
7974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7975msgctxt "FEMALE"
7976msgid "Informant"
7977msgstr "Pelapor"
7978
7979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7980msgctxt "MALE"
7981msgid "Informant"
7982msgstr "Pelapor"
7983
7984#. I18N: Name of a module
7985#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7986#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7987msgid "Interactive tree"
7988msgstr "Silsilah Interaktif"
7989
7990#. I18N: %s is an individual’s name
7991#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
7992#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
7993#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7994#, php-format
7995msgid "Interactive tree of %s"
7996msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7997
7998#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7999msgid "Interment"
8000msgstr ""
8001
8002#: app/Services/MessageService.php:224
8003msgid "Internal messaging"
8004msgstr "Pesan internal"
8005
8006#: app/Services/MessageService.php:225
8007msgid "Internal messaging with emails"
8008msgstr "Pesan internal dengan email"
8009
8010#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8011msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8012msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
8013
8014#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8015msgid "Invalid GEDCOM record"
8016msgstr ""
8017
8018#: app/Date.php:378
8019msgid "Invalid date"
8020msgstr "Tanggal tidak sesuai"
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8024msgid "Iran"
8025msgstr "Republik Iran"
8026
8027#. I18N: Name of a country or state
8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8029msgid "Iraq"
8030msgstr "Republik Irak"
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8034msgid "Ireland"
8035msgstr "Irlandia"
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8039msgid "Isle of Man"
8040msgstr "Pulau manusia"
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8044msgid "Israel"
8045msgstr "Palestina"
8046
8047#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8048msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8049msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8053msgid "Italy"
8054msgstr "Itali"
8055
8056#. I18N: a month in the Jewish calendar
8057#: app/Date/JewishDate.php:194
8058msgctxt "GENITIVE"
8059msgid "Iyar"
8060msgstr "Yare"
8061
8062#. I18N: a month in the Jewish calendar
8063#: app/Date/JewishDate.php:298
8064msgctxt "INSTRUMENTAL"
8065msgid "Iyar"
8066msgstr "Yare"
8067
8068#. I18N: a month in the Jewish calendar
8069#: app/Date/JewishDate.php:246
8070msgctxt "LOCATIVE"
8071msgid "Iyar"
8072msgstr "Yare"
8073
8074#. I18N: a month in the Jewish calendar
8075#: app/Date/JewishDate.php:142
8076msgctxt "NOMINATIVE"
8077msgid "Iyar"
8078msgstr "Yare"
8079
8080#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8081#: app/Date.php:239
8082msgid "Jalali"
8083msgstr "Jalil"
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8087msgid "Jamaica"
8088msgstr "Jamaika"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8091msgctxt "Abbreviation for January"
8092msgid "Jan"
8093msgstr "Jan"
8094
8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8096msgctxt "GENITIVE"
8097msgid "January"
8098msgstr "Januari"
8099
8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8101msgctxt "INSTRUMENTAL"
8102msgid "January"
8103msgstr "Januari"
8104
8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8106msgctxt "LOCATIVE"
8107msgid "January"
8108msgstr "Januari"
8109
8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8112#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8113msgctxt "NOMINATIVE"
8114msgid "January"
8115msgstr "Januari"
8116
8117#. I18N: Name of a country or state
8118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8119msgid "Japan"
8120msgstr "Jepang"
8121
8122#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8123#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8124#: resources/views/help/date.phtml:168
8125msgid "Jewish"
8126msgstr "Yahudi"
8127
8128#. I18N: Location of an LDS church temple
8129#: app/Elements/TempleCode.php:114
8130msgid "Johannesburg, South Africa"
8131msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8132
8133#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8134#: app/Services/TreeService.php:209
8135msgid "John /DOE/"
8136msgstr "Andi /Demit/"
8137
8138#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8139msgid "Joint family name"
8140msgstr ""
8141
8142#. I18N: Name of a country or state
8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8144msgid "Jordan"
8145msgstr "Jordania"
8146
8147#. I18N: Location of an LDS church temple
8148#: app/Elements/TempleCode.php:115
8149msgid "Jordan River, Utah, United States"
8150msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8151
8152#. I18N: Name of a module
8153#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8154msgid "Journal"
8155msgstr "Jurnal"
8156
8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8158msgctxt "Abbreviation for July"
8159msgid "Jul"
8160msgstr "Jul"
8161
8162#. I18N: The julian calendar
8163#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8164msgid "Julian"
8165msgstr "Julia"
8166
8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8168msgctxt "GENITIVE"
8169msgid "July"
8170msgstr "Juli"
8171
8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8173msgctxt "INSTRUMENTAL"
8174msgid "July"
8175msgstr "Juli"
8176
8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8178msgctxt "LOCATIVE"
8179msgid "July"
8180msgstr "Juli"
8181
8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8184#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8185msgctxt "NOMINATIVE"
8186msgid "July"
8187msgstr "Juli"
8188
8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8190#: app/Date/HijriDate.php:136
8191msgctxt "GENITIVE"
8192msgid "Jumada al-awwal"
8193msgstr "Jumadil Awal"
8194
8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8196#: app/Date/HijriDate.php:226
8197msgctxt "INSTRUMENTAL"
8198msgid "Jumada al-awwal"
8199msgstr "Jumadil Awal"
8200
8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8202#: app/Date/HijriDate.php:181
8203msgctxt "LOCATIVE"
8204msgid "Jumada al-awwal"
8205msgstr "Jumadil Awal"
8206
8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8208#: app/Date/HijriDate.php:91
8209msgctxt "NOMINATIVE"
8210msgid "Jumada al-awwal"
8211msgstr "Jumadil Awal"
8212
8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8214#: app/Date/HijriDate.php:138
8215msgctxt "GENITIVE"
8216msgid "Jumada al-thani"
8217msgstr "Jumadil Tsani"
8218
8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8220#: app/Date/HijriDate.php:228
8221msgctxt "INSTRUMENTAL"
8222msgid "Jumada al-thani"
8223msgstr "Jumadil Tsani"
8224
8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8226#: app/Date/HijriDate.php:183
8227msgctxt "LOCATIVE"
8228msgid "Jumada al-thani"
8229msgstr "Jumadil Tsani"
8230
8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8232#: app/Date/HijriDate.php:93
8233msgctxt "NOMINATIVE"
8234msgid "Jumada al-thani"
8235msgstr "Jumadil Tsani"
8236
8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8238msgctxt "Abbreviation for June"
8239msgid "Jun"
8240msgstr "Jun"
8241
8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8243msgctxt "GENITIVE"
8244msgid "June"
8245msgstr "Juni"
8246
8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8248msgctxt "INSTRUMENTAL"
8249msgid "June"
8250msgstr "Juni"
8251
8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8253msgctxt "LOCATIVE"
8254msgid "June"
8255msgstr "Juni"
8256
8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8260msgctxt "NOMINATIVE"
8261msgid "June"
8262msgstr "Juni"
8263
8264#. I18N: Location of an LDS church temple
8265#: app/Elements/TempleCode.php:116
8266msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8267msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8268
8269#. I18N: Name of a country or state
8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8271msgid "Kazakhstan"
8272msgstr "Kazakhstana"
8273
8274#. I18N: A configuration setting
8275#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8276msgid "Keep media objects"
8277msgstr "Simpan media"
8278
8279#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8280msgid "Keep open"
8281msgstr "Tetap buka"
8282
8283#. I18N: A configuration setting
8284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8285#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8286#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8287msgid "Keep the existing “last change” information"
8288msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8292msgid "Kenya"
8293msgstr "Kenyal"
8294
8295#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8296msgid "Keyword examples"
8297msgstr "Contoh kata kunci"
8298
8299#: app/Date/JalaliDate.php:261
8300msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8301msgid "Khor"
8302msgstr "Kora"
8303
8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8305#: app/Date/JalaliDate.php:129
8306msgctxt "GENITIVE"
8307msgid "Khordad"
8308msgstr "Korad"
8309
8310#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8311#: app/Date/JalaliDate.php:219
8312msgctxt "INSTRUMENTAL"
8313msgid "Khordad"
8314msgstr "Korad"
8315
8316#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8317#: app/Date/JalaliDate.php:174
8318msgctxt "LOCATIVE"
8319msgid "Khordad"
8320msgstr "Korad"
8321
8322#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8323#: app/Date/JalaliDate.php:84
8324msgctxt "NOMINATIVE"
8325msgid "Khordad"
8326msgstr "Korad"
8327
8328#. I18N: Name of a country or state
8329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8330msgid "Kiribati"
8331msgstr "Kiribatis"
8332
8333#. I18N: a month in the Jewish calendar
8334#: app/Date/JewishDate.php:182
8335msgctxt "GENITIVE"
8336msgid "Kislev"
8337msgstr "Kislep"
8338
8339#. I18N: a month in the Jewish calendar
8340#: app/Date/JewishDate.php:286
8341msgctxt "INSTRUMENTAL"
8342msgid "Kislev"
8343msgstr "Kislep"
8344
8345#. I18N: a month in the Jewish calendar
8346#: app/Date/JewishDate.php:234
8347msgctxt "LOCATIVE"
8348msgid "Kislev"
8349msgstr "Kislep"
8350
8351#. I18N: a month in the Jewish calendar
8352#: app/Date/JewishDate.php:130
8353msgctxt "NOMINATIVE"
8354msgid "Kislev"
8355msgstr "Kislep"
8356
8357#. I18N: Location of an LDS church temple
8358#: app/Elements/TempleCode.php:117
8359msgid "Kona, Hawaii, United States"
8360msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8361
8362#. I18N: Name of a country or state
8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8364msgid "Korea"
8365msgstr "Korean"
8366
8367#. I18N: Name of a country or state
8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8369msgid "Kuwait"
8370msgstr "Quait"
8371
8372#. I18N: Location of an LDS church temple
8373#: app/Elements/TempleCode.php:118
8374msgid "Kyiv, Ukraine"
8375msgstr "Kiv, Ukraina"
8376
8377#. I18N: Name of a country or state
8378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8379msgid "Kyrgyzstan"
8380msgstr "Kirgistan"
8381
8382#: app/Factories/ElementFactory.php:459
8383msgid "LDS baptism"
8384msgstr "Pembaptisan LDS"
8385
8386#: app/Factories/ElementFactory.php:597
8387msgid "LDS child sealing"
8388msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8389
8390#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8391msgid "LDS church"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/Factories/ElementFactory.php:499
8395msgid "LDS confirmation"
8396msgstr "Konfirmasi LDS"
8397
8398#: app/Factories/ElementFactory.php:519
8399msgid "LDS endowment"
8400msgstr "Gereja LDS"
8401
8402#: app/Factories/ElementFactory.php:353
8403msgid "LDS spouse sealing"
8404msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8405
8406#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8407#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8408#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8409#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8410#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8411#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8412#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8413msgid "Label"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: Location of an LDS church temple
8417#: app/Elements/TempleCode.php:107
8418msgid "Laie, Hawaii, United States"
8419msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8420
8421#. I18N: page orientation
8422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8423#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8424#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8425msgid "Landscape"
8426msgstr "Lanskap"
8427
8428#. I18N: A configuration setting
8429#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722
8430#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8431#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8432#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8435#: resources/views/admin/users.phtml:29
8436#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8437#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8438#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8439msgid "Language"
8440msgstr "Bahasa"
8441
8442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
8444#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8445#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8446msgid "Languages"
8447msgstr "Bahasa"
8448
8449#. I18N: Name of a country or state
8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8451msgid "Laos"
8452msgstr "Laja"
8453
8454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8455msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8456msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8457
8458#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8459#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8460msgid "Largest families"
8461msgstr "Keluarga besar"
8462
8463#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8464msgid "Largest number of grandchildren"
8465msgstr "Cucu terbanyak"
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/Elements/TempleCode.php:125
8469msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8470msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8471
8472#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488
8473#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638
8474#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685
8475#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732
8476#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8478#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8479#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8480#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8481#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8482#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8483#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8484#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8485#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8487#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8488#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8489#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8490msgid "Last change"
8491msgstr "Perubahan terakhir"
8492
8493#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8494msgid "Last email reminder was sent "
8495msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8496
8497#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8498msgid "Last event"
8499msgstr "Peristiwa terakhir"
8500
8501#: resources/views/admin/users.phtml:33
8502msgid "Last signed in"
8503msgstr "Terakhir Masuk"
8504
8505#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8507#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8508#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8509msgid "Latest birth"
8510msgstr "Kelahiran terbaru"
8511
8512#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8514#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8515#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8516msgid "Latest death"
8517msgstr "Wafat terbaru"
8518
8519#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8520msgid "Latest divorce"
8521msgstr "Perceraian terbaru"
8522
8523#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8524msgid "Latest marriage"
8525msgstr "Pernikahan terbaru"
8526
8527#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
8528#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8530#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8531#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8532#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8533#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8534msgid "Latitude"
8535msgstr "Lintang"
8536
8537#. I18N: Name of a country or state
8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8539msgid "Latvia"
8540msgstr "Latpia"
8541
8542#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8543#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8544#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8545#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8546#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8547msgid "Layout"
8548msgstr "Tata letak"
8549
8550#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8551msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8552msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8553
8554#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8555msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8556msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8557
8558#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8560msgid "Leaves"
8561msgstr "Ranting"
8562
8563#. I18N: Name of a country or state
8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8565msgid "Lebanon"
8566msgstr "Libanon"
8567
8568#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8569#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8570msgid "Legacy URLs"
8571msgstr ""
8572
8573#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8574msgid "Legatee"
8575msgstr "Waris"
8576
8577#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8578msgid "Length of marriage"
8579msgstr "Lama pernikahan"
8580
8581#. I18N: Name of a country or state
8582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8583msgid "Lesotho"
8584msgstr "Lesoto"
8585
8586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8589#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8590#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8591#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8597#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8599#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8602msgctxt "paper size"
8603msgid "Letter"
8604msgstr "Leter"
8605
8606#. I18N: Name of a country or state
8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8608msgid "Liberia"
8609msgstr "Liberian"
8610
8611#. I18N: Name of a country or state
8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8613msgid "Libya"
8614msgstr "Libia"
8615
8616#. I18N: Name of a country or state
8617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8618msgid "Liechtenstein"
8619msgstr "Listentin"
8620
8621#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8622msgid "Lifespan"
8623msgstr "Masa hidup"
8624
8625#. I18N: Name of a module/chart
8626#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8627msgid "Lifespans"
8628msgstr "Rentang Hidup"
8629
8630#. I18N: Location of an LDS church temple
8631#: app/Elements/TempleCode.php:120
8632msgid "Lima, Peru"
8633msgstr "Gangsal, Feru"
8634
8635#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8637msgid "Link media objects to facts and events"
8638msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8639
8640#. I18N: You need to:
8641#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8642#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8643msgid "Link the user account to an individual."
8644msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8645
8646#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8647#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8648msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8649msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8650
8651#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8652#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8653msgid "Link this media object to a family"
8654msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8655
8656#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8657#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8658msgid "Link this media object to a source"
8659msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8660
8661#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8662#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8663msgid "Link this media object to an individual"
8664msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8665
8666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8667msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8668msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8669
8670#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8671#: resources/views/chart-box.phtml:126
8672msgid "Links"
8673msgstr "Tautan"
8674
8675#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8676#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8677msgid "List"
8678msgstr "Daftar"
8679
8680#. I18N: Name of a module
8681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8682#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
8684#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8685#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8687msgid "Lists"
8688msgstr "Daftar"
8689
8690#. I18N: Name of a country or state
8691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8692msgid "Lithuania"
8693msgstr "Lituania"
8694
8695#: app/SurnameTradition.php:107
8696msgctxt "Surname tradition"
8697msgid "Lithuanian"
8698msgstr "Lituania"
8699
8700#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8701msgid "Living"
8702msgstr "Hidup"
8703
8704#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8705msgid "Living individuals"
8706msgstr "Masih Hidup"
8707
8708#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8709msgid "Loading…"
8710msgstr "Memuat…"
8711
8712#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8713#: resources/views/admin/media.phtml:40
8714msgid "Local files"
8715msgstr "File lokal"
8716
8717#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8718#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8719#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8720msgid "Location"
8721msgstr "Lokasi"
8722
8723#. I18N: Name of a module/list
8724#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8725#: app/Module/LocationListModule.php:167
8726#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8727#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8728#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8729#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8730#: resources/views/search-results.phtml:92
8731msgid "Locations"
8732msgstr ""
8733
8734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8735msgid "Lodger"
8736msgstr "Pemondok"
8737
8738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8739msgctxt "FEMALE"
8740msgid "Lodger"
8741msgstr "Pemondok"
8742
8743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8744msgctxt "MALE"
8745msgid "Lodger"
8746msgstr "Pemondok"
8747
8748#. I18N: Location of an LDS church temple
8749#: app/Elements/TempleCode.php:121
8750msgid "Logan, Utah, United States"
8751msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8752
8753#. I18N: Location of an LDS church temple
8754#: app/Elements/TempleCode.php:122
8755msgid "London, England"
8756msgstr "London, Inggris"
8757
8758#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8760msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8761msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8762
8763#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8764msgid "Longest marriage"
8765msgstr "Pernikahan terlama"
8766
8767#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8768#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8769#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8770#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8771#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8772#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8773#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8774msgid "Longitude"
8775msgstr "Garis bujur"
8776
8777#. I18N: Location of an LDS church temple
8778#: app/Elements/TempleCode.php:119
8779msgid "Los Angeles, California, United States"
8780msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8781
8782#. I18N: Location of an LDS church temple
8783#: app/Elements/TempleCode.php:123
8784msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8785msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8786
8787#. I18N: Location of an LDS church temple
8788#: app/Elements/TempleCode.php:124
8789msgid "Lubbock, Texas, United States"
8790msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8791
8792#. I18N: Name of a country or state
8793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8794msgid "Luxembourg"
8795msgstr "Luksembourg"
8796
8797#. I18N: Name of a country or state
8798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8799msgid "Macau"
8800msgstr "Makau"
8801
8802#. I18N: Name of a country or state
8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8804msgid "Macedonia"
8805msgstr "Masedonia"
8806
8807#. I18N: Name of a country or state
8808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8809msgid "Madagascar"
8810msgstr "Madagaskar"
8811
8812#. I18N: Location of an LDS church temple
8813#: app/Elements/TempleCode.php:126
8814msgid "Madrid, Spain"
8815msgstr "Madrid, Spanyol"
8816
8817#. I18N: Type of media object
8818#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8819msgid "Magazine"
8820msgstr "Majalah"
8821
8822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8823#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8824#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8825#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8826msgid "Maidenhead location code"
8827msgstr ""
8828
8829#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8830msgid "Mailing name"
8831msgstr "Nama Mailing List"
8832
8833#: app/Services/MessageService.php:227
8834msgid "Mailto link"
8835msgstr "Email ke tautan"
8836
8837#. I18N: Name of a country or state
8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8839msgid "Malawi"
8840msgstr "Malawis"
8841
8842#. I18N: Name of a country or state
8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8844msgid "Malaysia"
8845msgstr "Malaysian"
8846
8847#. I18N: Name of a country or state
8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8849msgid "Maldives"
8850msgstr "Maladewa"
8851
8852#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8853#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8854msgid "Male"
8855msgstr "Lelaki"
8856
8857#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8858#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8859#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8860#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8861#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8862#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8863#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8864#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8867#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8868#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8869#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8870#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8871#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8872#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8873#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8874msgid "Males"
8875msgstr "Lelaki"
8876
8877#. I18N: Name of a country or state
8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8879msgid "Mali"
8880msgstr "Malie"
8881
8882#. I18N: Name of a country or state
8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8884msgid "Malta"
8885msgstr "Maltas"
8886
8887#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8888#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8889#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8890#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8892#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8893#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8894#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8895#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8896#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8899#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8900#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8901msgid "Manage family trees"
8902msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8903
8904#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8906#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8907msgid "Manage media"
8908msgstr "Kelola Media"
8909
8910#. I18N: Listbox entry; name of a role
8911#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8914#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8915msgid "Manager"
8916msgstr "Pengelola"
8917
8918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
8919msgid "Managers"
8920msgstr "Pengelola"
8921
8922#. I18N: Location of an LDS church temple
8923#: app/Elements/TempleCode.php:127
8924msgid "Manaus, Brazil"
8925msgstr "Manus, Brasil"
8926
8927#. I18N: Location of an LDS church temple
8928#: app/Elements/TempleCode.php:128
8929msgid "Manhattan, New York, United States"
8930msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8931
8932#. I18N: Location of an LDS church temple
8933#: app/Elements/TempleCode.php:129
8934msgid "Manila, Philippines"
8935msgstr "Manila, Pilipina"
8936
8937#. I18N: Location of an LDS church temple
8938#: app/Elements/TempleCode.php:130
8939msgid "Manti, Utah, United States"
8940msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8941
8942#. I18N: Type of media object
8943#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8944msgid "Manuscript"
8945msgstr "Manuskrip"
8946
8947#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8949msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8950msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8951
8952#. I18N: Type of media object
8953#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8956msgid "Map"
8957msgstr "Peta"
8958
8959#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8960msgid "Map link"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: Links to maps
8964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8966msgid "Map links"
8967msgstr ""
8968
8969#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
8971msgid "Map providers"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: mapbox.com
8975#: app/Module/MapBox.php:82
8976msgid "Mapbox"
8977msgstr ""
8978
8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8980msgctxt "Abbreviation for March"
8981msgid "Mar"
8982msgstr "Mar"
8983
8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8985msgctxt "GENITIVE"
8986msgid "March"
8987msgstr "Maret"
8988
8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8990msgctxt "INSTRUMENTAL"
8991msgid "March"
8992msgstr "Maret"
8993
8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8995msgctxt "LOCATIVE"
8996msgid "March"
8997msgstr "Maret"
8998
8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9001#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9002msgctxt "NOMINATIVE"
9003msgid "March"
9004msgstr "Maret"
9005
9006#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9008msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9009msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
9010
9011#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446
9012#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9013#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9014#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9015#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9016#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9066msgid "Marriage"
9067msgstr "Menikah"
9068
9069#: app/Factories/ElementFactory.php:335
9070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9071msgid "Marriage banns"
9072msgstr "Pengumuman Nikah"
9073
9074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9076msgid "Marriage beginning status"
9077msgstr "Status Awal Pernikahan"
9078
9079#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9080msgid "Marriage bond"
9081msgstr "Ikatan Nikah"
9082
9083#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9084msgid "Marriage by country"
9085msgstr "Perkawinan di negara"
9086
9087#: app/Factories/ElementFactory.php:338
9088msgid "Marriage contract"
9089msgstr "Pertunangan"
9090
9091#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9092msgid "Marriage date range end"
9093msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9094
9095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9096msgid "Marriage date range start"
9097msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9098
9099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9101msgid "Marriage ending status"
9102msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9103
9104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9105msgid "Marriage intention"
9106msgstr "Tujuan Nikah"
9107
9108#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9109msgid "Marriage license"
9110msgstr "Surat Nikah"
9111
9112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9113msgid "Marriage of a brother"
9114msgstr "Pernikahan saudara"
9115
9116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9118msgid "Marriage of a child"
9119msgstr "Pernikahan anak"
9120
9121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9122msgid "Marriage of a daughter"
9123msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9124
9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9126msgid "Marriage of a father"
9127msgstr "Pernikahan ayah"
9128
9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9133msgid "Marriage of a grandchild"
9134msgstr "Pernikahan cucu"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9137msgid "Marriage of a granddaughter"
9138msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9141msgctxt "daughter’s daughter"
9142msgid "Marriage of a granddaughter"
9143msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9144
9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9146msgctxt "son’s daughter"
9147msgid "Marriage of a granddaughter"
9148msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9149
9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9151msgid "Marriage of a grandson"
9152msgstr "Pernikahan cucunya"
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9155msgctxt "daughter’s son"
9156msgid "Marriage of a grandson"
9157msgstr "Pernikahan cucunya"
9158
9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9160msgctxt "son’s son"
9161msgid "Marriage of a grandson"
9162msgstr "Pernikahan cucunya"
9163
9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9165msgid "Marriage of a half-brother"
9166msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9167
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9169msgid "Marriage of a half-sibling"
9170msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9171
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9173msgid "Marriage of a half-sister"
9174msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9175
9176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9177msgid "Marriage of a mother"
9178msgstr "Pernikahan ibu"
9179
9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9182msgid "Marriage of a parent"
9183msgstr "Pernikahan orangtua"
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9187msgid "Marriage of a sibling"
9188msgstr "Pernikahan saudara"
9189
9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9191msgid "Marriage of a sister"
9192msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9193
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9195msgid "Marriage of a son"
9196msgstr "Pernikahan seorang putra"
9197
9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9199msgid "Marriage of parents"
9200msgstr "Pernikahan orangtua"
9201
9202#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9203msgid "Marriage place contains"
9204msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9205
9206#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9207msgid "Marriage places"
9208msgstr "Tempat pernikahan"
9209
9210#: app/Factories/ElementFactory.php:344
9211msgid "Marriage settlement"
9212msgstr "Akad Pernikahan"
9213
9214#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9215msgid "Marriage type unknown"
9216msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
9217
9218#. I18N: Name of a module/report
9219#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9221#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9223msgid "Marriages"
9224msgstr "Perkawinan"
9225
9226#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9228msgid "Marriages by century"
9229msgstr "Perkawinan menurut abad"
9230
9231#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9232#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9233#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9236#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9237msgid "Married name"
9238msgstr "Nama Pernikahan"
9239
9240#. I18N: Name of a country or state
9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9242msgid "Marshall Islands"
9243msgstr "Kepulauan Marshall"
9244
9245#. I18N: Name of a country or state
9246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9247msgid "Martinique"
9248msgstr "Martiniku"
9249
9250#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9251msgid "Masquerade as this user"
9252msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9253
9254#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9255#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9256msgid "Match both upper and lower case letters."
9257msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9258
9259#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9260msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9261msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9262
9263#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9264msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9265msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9266
9267#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9268msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9269msgstr ""
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9273msgid "Mauritania"
9274msgstr "Mauritanias"
9275
9276#. I18N: Name of a country or state
9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9278msgid "Mauritius"
9279msgstr "Mautirius"
9280
9281#. I18N: A configuration setting
9282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9283msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9284msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9285
9286#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9287#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9288msgid "Maximum upload size: "
9289msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9290
9291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9292msgctxt "Abbreviation for May"
9293msgid "May"
9294msgstr "Mei"
9295
9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9297msgctxt "GENITIVE"
9298msgid "May"
9299msgstr "Mei"
9300
9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9302msgctxt "INSTRUMENTAL"
9303msgid "May"
9304msgstr "Mei"
9305
9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9307msgctxt "LOCATIVE"
9308msgid "May"
9309msgstr "Mei"
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9312#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9313#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9314msgctxt "NOMINATIVE"
9315msgid "May"
9316msgstr "Mei"
9317
9318#. I18N: Name of a country or state
9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9320msgid "Mayotte"
9321msgstr "Mayote"
9322
9323#. I18N: Location of an LDS church temple
9324#: app/Elements/TempleCode.php:131
9325msgid "Medford, Oregon, United States"
9326msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9327
9328#. I18N: Name of a module
9329#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9330#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
9332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9333#: resources/views/admin/media.phtml:104
9334#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9335#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9336msgid "Media"
9337msgstr "Media"
9338
9339#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9340#: resources/views/admin/media.phtml:100
9341#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9342#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9343#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9345msgid "Media file"
9346msgstr "File media"
9347
9348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9349msgid "Media file to upload"
9350msgstr "File media untuk diunggah"
9351
9352#. I18N: %s is the name of a folder.
9353#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9354#, php-format
9355msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9356msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
9357
9358#: resources/views/admin/media.phtml:31
9359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9360msgid "Media files"
9361msgstr "File media"
9362
9363#. I18N: A configuration setting
9364#: resources/views/admin/media.phtml:63
9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9366msgid "Media folder"
9367msgstr "Berkas media"
9368
9369#: resources/views/admin/media.phtml:32
9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9371msgid "Media folders"
9372msgstr "Berkas media"
9373
9374#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313
9375#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366
9376#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444
9377#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611
9378#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637
9379#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696
9380#: app/Factories/ElementFactory.php:725
9381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9382#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9383#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9384#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9385#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9386#: resources/views/admin/media.phtml:108
9387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9388#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9389#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9390#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9391msgid "Media object"
9392msgstr "Media"
9393
9394#. I18N: Name of a module/list
9395#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9396#: app/Services/AdminService.php:186
9397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9398#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9399#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9400#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9401#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9402#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9403#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9404#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9405#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9406#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9407#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9408#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9409msgid "Media objects"
9410msgstr "Media"
9411
9412#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9413msgid "Media objects found"
9414msgstr "Media ditemukan"
9415
9416#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9417msgid "Media objects per page"
9418msgstr "Media perhalaman"
9419
9420#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702
9421#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9422#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9423#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9425msgid "Media type"
9426msgstr "Jenis media"
9427
9428#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9429#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9430msgid "Medical"
9431msgstr "Medis"
9432
9433#. I18N: The name of a colour-scheme
9434#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9435msgid "Mediterranio"
9436msgstr "Mediterania"
9437
9438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9439msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9440msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9441
9442#: app/Date/JalaliDate.php:265
9443msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9444msgid "Mehr"
9445msgstr "Meher"
9446
9447#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9448#: app/Date/JalaliDate.php:137
9449msgctxt "GENITIVE"
9450msgid "Mehr"
9451msgstr "Meher"
9452
9453#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9454#: app/Date/JalaliDate.php:227
9455msgctxt "INSTRUMENTAL"
9456msgid "Mehr"
9457msgstr "Meher"
9458
9459#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9460#: app/Date/JalaliDate.php:182
9461msgctxt "LOCATIVE"
9462msgid "Mehr"
9463msgstr "Meher"
9464
9465#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9466#: app/Date/JalaliDate.php:92
9467msgctxt "NOMINATIVE"
9468msgid "Mehr"
9469msgstr "Meher"
9470
9471#. I18N: Location of an LDS church temple
9472#: app/Elements/TempleCode.php:132
9473msgid "Melbourne, Australia"
9474msgstr "Melbron, Australi"
9475
9476#. I18N: Listbox entry; name of a role
9477#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9478#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9480#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9481#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9482msgid "Member"
9483msgstr "Anggota"
9484
9485#. I18N: Location of an LDS church temple
9486#: app/Elements/TempleCode.php:133
9487msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9488msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9489
9490#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9491#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9492msgid "Menu"
9493msgstr "Pilihan"
9494
9495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
9497#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9498#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9499msgid "Menus"
9500msgstr "Pilihan"
9501
9502#. I18N: The name of a colour-scheme
9503#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9504msgid "Mercury"
9505msgstr "Merkuri"
9506
9507#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9508msgid "Merge"
9509msgstr "Menggabungkan"
9510
9511#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
9513msgid "Merge family trees"
9514msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9515
9516#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9517#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9518#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9519msgid "Merge records"
9520msgstr "Menggabungkan rekaman"
9521
9522#. I18N: Location of an LDS church temple
9523#: app/Elements/TempleCode.php:134
9524msgid "Merida, Mexico"
9525msgstr "Merida, Meksiko"
9526
9527#. I18N: Location of an LDS church temple
9528#: app/Elements/TempleCode.php:60
9529msgid "Mesa, Arizona, United States"
9530msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9531
9532#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9533#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9534#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9535#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9536#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9537msgid "Message"
9538msgstr "Pesan"
9539
9540#. I18N: Name of a module
9541#. I18N: A configuration setting
9542#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9544msgid "Messages"
9545msgstr "Pesan"
9546
9547#. I18N: a month in the French republican calendar
9548#: app/Date/FrenchDate.php:153
9549msgctxt "GENITIVE"
9550msgid "Messidor"
9551msgstr "Mesidor"
9552
9553#. I18N: a month in the French republican calendar
9554#: app/Date/FrenchDate.php:247
9555msgctxt "INSTRUMENTAL"
9556msgid "Messidor"
9557msgstr "Mesidor"
9558
9559#. I18N: a month in the French republican calendar
9560#: app/Date/FrenchDate.php:200
9561msgctxt "LOCATIVE"
9562msgid "Messidor"
9563msgstr "Mesidor"
9564
9565#. I18N: a month in the French republican calendar
9566#: app/Date/FrenchDate.php:106
9567msgctxt "NOMINATIVE"
9568msgid "Messidor"
9569msgstr "Mesidor"
9570
9571#. I18N: Name of a country or state
9572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9573msgid "Mexico"
9574msgstr "Meksiko"
9575
9576#. I18N: Location of an LDS church temple
9577#: app/Elements/TempleCode.php:135
9578msgid "Mexico City, Mexico"
9579msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9580
9581#. I18N: Type of media object
9582#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9583msgid "Microfiche"
9584msgstr "Mikrofise"
9585
9586#. I18N: Type of media object
9587#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9588msgid "Microfilm"
9589msgstr "Mikrofilm"
9590
9591#. I18N: Name of a country or state
9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9593msgid "Micronesia"
9594msgstr "Mikronesia"
9595
9596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9597msgid "Middle East"
9598msgstr "Timur tengah"
9599
9600#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9601msgid "Military"
9602msgstr "Militer"
9603
9604#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9605#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9606msgid "Military service"
9607msgstr "Layanan militer"
9608
9609#. I18N: Name of a module/report
9610#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9613msgid "Missing data"
9614msgstr "Kehilangan"
9615
9616#. I18N: Listbox entry; name of a role
9617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9619msgid "Moderator"
9620msgstr "Mediator"
9621
9622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
9623msgid "Moderators"
9624msgstr "Moderator"
9625
9626#: resources/views/admin/components.phtml:39
9627#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9628msgid "Module"
9629msgstr "Modul"
9630
9631#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9632#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9633msgid "Module administration"
9634msgstr "Pengurus"
9635
9636#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
9638#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9639#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9640#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9641#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9642#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9643#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9644#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9645#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9646#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9647#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9648#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9649#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9650#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9651#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9652msgid "Modules"
9653msgstr "Modul"
9654
9655#. I18N: Name of a country or state
9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9657msgid "Moldova"
9658msgstr "Moldopa"
9659
9660#. I18N: abbreviation for Monday
9661#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9662#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9663msgid "Mon"
9664msgstr "Sen"
9665
9666#. I18N: Name of a country or state
9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9668msgid "Monaco"
9669msgstr "Monako"
9670
9671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9672msgid "Monday"
9673msgstr "Senin"
9674
9675#. I18N: Name of a country or state
9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9677msgid "Mongolia"
9678msgstr "Mongol"
9679
9680#. I18N: Name of a country or state
9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9682msgid "Montenegro"
9683msgstr "Montenegros"
9684
9685#. I18N: Location of an LDS church temple
9686#: app/Elements/TempleCode.php:137
9687msgid "Monterrey, Mexico"
9688msgstr "Monteneri, Meksiko"
9689
9690#. I18N: Location of an LDS church temple
9691#: app/Elements/TempleCode.php:136
9692msgid "Montevideo, Uruguay"
9693msgstr "Montevidio, Uruguai"
9694
9695#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9701#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9702msgid "Month"
9703msgstr "Bulan"
9704
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9707msgid "Month of birth"
9708msgstr "Bulan lahir"
9709
9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9712msgid "Month of birth of first child in a relation"
9713msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9714
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9717msgid "Month of death"
9718msgstr "Bulan wafat"
9719
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9722msgid "Month of first marriage"
9723msgstr "Bulan nikah pertama"
9724
9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9727msgid "Month of marriage"
9728msgstr "Bulan nikah"
9729
9730#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9731#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9732#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9733msgid "Month:"
9734msgstr "Bulan:"
9735
9736#. I18N: Location of an LDS church temple
9737#: app/Elements/TempleCode.php:138
9738msgid "Monticello, Utah, United States"
9739msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9740
9741#. I18N: Location of an LDS church temple
9742#: app/Elements/TempleCode.php:139
9743msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9744msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9745
9746#. I18N: Name of a country or state
9747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9748msgid "Montserrat"
9749msgstr "Monster"
9750
9751#: app/Date/JalaliDate.php:263
9752msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9753msgid "Mor"
9754msgstr "Mur"
9755
9756#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9757#: app/Date/JalaliDate.php:133
9758msgctxt "GENITIVE"
9759msgid "Mordad"
9760msgstr "Murdad"
9761
9762#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9763#: app/Date/JalaliDate.php:223
9764msgctxt "INSTRUMENTAL"
9765msgid "Mordad"
9766msgstr "Murdad"
9767
9768#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9769#: app/Date/JalaliDate.php:178
9770msgctxt "LOCATIVE"
9771msgid "Mordad"
9772msgstr "Murdad"
9773
9774#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9775#: app/Date/JalaliDate.php:88
9776msgctxt "NOMINATIVE"
9777msgid "Mordad"
9778msgstr "Murdad"
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9782msgid "Morocco"
9783msgstr "Maroko"
9784
9785#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9786#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9787msgid "Most SMTP servers require a password."
9788msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9789
9790#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9791#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9792#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9793msgid "Most common surnames"
9794msgstr "Marga yang paling umum"
9795
9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9797msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9798msgstr ""
9799
9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9801msgid "Most mail servers require a valid email address."
9802msgstr ""
9803
9804#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9806msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9807msgstr ""
9808
9809#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9811msgid "Most servers do not use secure connections."
9812msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9813
9814#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9815#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9817msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9818msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9819
9820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9821msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9822msgstr ""
9823
9824#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9826msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9827
9828#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9829msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: Name of a module
9833#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9834msgid "Most viewed pages"
9835msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9836
9837#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9844msgid "Mother"
9845msgstr "Ibu"
9846
9847#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9848#, php-format
9849msgid "Mother: %s"
9850msgstr "Ibu: %s"
9851
9852#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9853msgid "Mother’s age"
9854msgstr "Usia ibu"
9855
9856#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9857#: app/Individual.php:886
9858#, php-format
9859msgid "Mother’s family with %s"
9860msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9861
9862#. I18N: A step-family.
9863#: app/Individual.php:890
9864msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9865msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9866
9867#. I18N: Location of an LDS church temple
9868#: app/Elements/TempleCode.php:140
9869msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9870msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9871
9872#: resources/views/admin/components.phtml:46
9873#: resources/views/admin/components.phtml:152
9874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9875msgid "Move down"
9876msgstr "Pindah ke bawah"
9877
9878#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9879msgid "Move the media object?"
9880msgstr "Pindahkan objek media?"
9881
9882#: resources/views/admin/components.phtml:45
9883#: resources/views/admin/components.phtml:146
9884#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9885msgid "Move up"
9886msgstr "Pindah ke atas"
9887
9888#. I18N: Name of a country or state
9889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9890msgid "Mozambique"
9891msgstr "Mozambi"
9892
9893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9894#: app/Date/HijriDate.php:128
9895msgctxt "GENITIVE"
9896msgid "Muharram"
9897msgstr "Muharam"
9898
9899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9900#: app/Date/HijriDate.php:218
9901msgctxt "INSTRUMENTAL"
9902msgid "Muharram"
9903msgstr "Muharam"
9904
9905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9906#: app/Date/HijriDate.php:173
9907msgctxt "LOCATIVE"
9908msgid "Muharram"
9909msgstr "Muharam"
9910
9911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9912#: app/Date/HijriDate.php:83
9913msgctxt "NOMINATIVE"
9914msgid "Muharram"
9915msgstr "Muharam"
9916
9917#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9918msgid "Multiple marriages"
9919msgstr "Poligami"
9920
9921#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9923msgid "My account"
9924msgstr "Akun Saya"
9925
9926#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9927msgid "My family tree"
9928msgstr "Silsilah keluarga saya"
9929
9930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9931msgid "My individual record"
9932msgstr "Data Saya"
9933
9934#. I18N: Name of a module
9935#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9936#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9937#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9938#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9939msgid "My page"
9940msgstr "Halaman Saya"
9941
9942#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9943msgid "My pages"
9944msgstr "Halaman Saya"
9945
9946#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9947msgid "My pedigree"
9948msgstr "Silsilah Saya"
9949
9950#. I18N: Name of a country or state
9951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9952msgid "Myanmar"
9953msgstr "Miyanmar"
9954
9955#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723
9956#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9957#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9958#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9960#: resources/views/individual-name.phtml:42
9961#: resources/views/individual-name.phtml:53
9962#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9963#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9969#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9970#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9972#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9978#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9981#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9983msgid "Name"
9984msgstr "Nama"
9985
9986#: app/Factories/ElementFactory.php:675
9987#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
9988msgctxt "Repository"
9989msgid "Name"
9990msgstr "Nama"
9991
9992#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
9993msgid "Name in Hebrew"
9994msgstr "Nama yahudi"
9995
9996#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
9997#: app/Factories/ElementFactory.php:561
9998msgid "Name prefix"
9999msgstr "Nama awal"
10000
10001#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10002#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10003msgid "Name suffix"
10004msgstr "Nama akhir"
10005
10006#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10007#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10008#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10011msgid "Names"
10012msgstr "Nama"
10013
10014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10015#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10016msgid "Namesake"
10017msgstr "Senama"
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10021msgid "Namibia"
10022msgstr "Namibias"
10023
10024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10025msgid "Nanny"
10026msgstr "Pengasuh"
10027
10028#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10029msgid "Narrative description"
10030msgstr "Deskripsi naratif"
10031
10032#. I18N: Location of an LDS church temple
10033#: app/Elements/TempleCode.php:141
10034msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10035msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10036
10037#: app/Factories/ElementFactory.php:569
10038msgid "Nationality"
10039msgstr "Kenegaraan"
10040
10041#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10042msgid "Naturalization"
10043msgstr "Naturalisasi"
10044
10045#. I18N: Name of a country or state
10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10047msgid "Nauru"
10048msgstr "Naurus"
10049
10050#. I18N: Location of an LDS church temple
10051#: app/Elements/TempleCode.php:142
10052msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10053msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10054
10055#. I18N: Location of an LDS church temple
10056#: app/Elements/TempleCode.php:143
10057msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10058msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10059
10060#. I18N: Name of a country or state
10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10062msgid "Nepal"
10063msgstr "Nepali"
10064
10065#. I18N: Name of a country or state
10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10067msgid "Netherlands"
10068msgstr "Belanda"
10069
10070#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10071#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10072msgid "Never"
10073msgstr "Tidak pernah"
10074
10075#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10076#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10077msgid "Never married"
10078msgstr "Tidak pernah menikah"
10079
10080#. I18N: Name of a country or state
10081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10082msgid "New Caledonia"
10083msgstr "Kaledonia baru"
10084
10085#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10088msgid "New GEDCOM tag"
10089msgstr ""
10090
10091#. I18N: Location of an LDS church temple
10092#: app/Elements/TempleCode.php:146
10093msgid "New York, New York, United States"
10094msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10095
10096#. I18N: Name of a country or state
10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10098msgid "New Zealand"
10099msgstr "Selandian baru"
10100
10101#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10102msgid "New data"
10103msgstr "Data baru"
10104
10105#. I18N: %s is a server name/URL
10106#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10107#, php-format
10108msgid "New registration at %s"
10109msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10110
10111#. I18N: %s is a server name/URL
10112#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10113#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10114#, php-format
10115msgid "New user at %s"
10116msgstr "Pengguna baru di %s"
10117
10118#. I18N: Location of an LDS church temple
10119#: app/Elements/TempleCode.php:144
10120msgid "Newport Beach, California, United States"
10121msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10122
10123#. I18N: Name of a module
10124#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10125msgid "News"
10126msgstr "Berita"
10127
10128#. I18N: Type of media object
10129#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10130msgid "Newspaper"
10131msgstr "Koran"
10132
10133#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10134msgid "Next email reminder will be sent after "
10135msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10136
10137#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10138#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10139msgid "Next image"
10140msgstr "Gambar selanjutnya"
10141
10142#. I18N: Name of a country or state
10143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10144msgid "Nicaragua"
10145msgstr "Nikaragua"
10146
10147#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
10148#: app/Factories/ElementFactory.php:560
10149msgid "Nickname"
10150msgstr "Nama panggilan"
10151
10152#. I18N: Name of a country or state
10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10154msgid "Niger"
10155msgstr "Nigeria"
10156
10157#. I18N: Name of a country or state
10158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10159msgid "Nigeria"
10160msgstr "Nigerias"
10161
10162#. I18N: a month in the Jewish calendar
10163#: app/Date/JewishDate.php:192
10164msgctxt "GENITIVE"
10165msgid "Nissan"
10166msgstr "Nisan"
10167
10168#. I18N: a month in the Jewish calendar
10169#: app/Date/JewishDate.php:296
10170msgctxt "INSTRUMENTAL"
10171msgid "Nissan"
10172msgstr "Nisan"
10173
10174#. I18N: a month in the Jewish calendar
10175#: app/Date/JewishDate.php:244
10176msgctxt "LOCATIVE"
10177msgid "Nissan"
10178msgstr "Nisan"
10179
10180#. I18N: a month in the Jewish calendar
10181#: app/Date/JewishDate.php:140
10182msgctxt "NOMINATIVE"
10183msgid "Nissan"
10184msgstr "Nisan"
10185
10186#. I18N: Name of a country or state
10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10188msgid "Niue"
10189msgstr "Niwe"
10190
10191#. I18N: a month in the French republican calendar
10192#: app/Date/FrenchDate.php:141
10193msgctxt "GENITIVE"
10194msgid "Nivose"
10195msgstr "Nipos"
10196
10197#. I18N: a month in the French republican calendar
10198#: app/Date/FrenchDate.php:235
10199msgctxt "INSTRUMENTAL"
10200msgid "Nivose"
10201msgstr "Nipos"
10202
10203#. I18N: a month in the French republican calendar
10204#: app/Date/FrenchDate.php:188
10205msgctxt "LOCATIVE"
10206msgid "Nivose"
10207msgstr "Nipos"
10208
10209#. I18N: a month in the French republican calendar
10210#: app/Date/FrenchDate.php:93
10211msgctxt "NOMINATIVE"
10212msgid "Nivose"
10213msgstr "Nipos"
10214
10215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10216msgid "No"
10217msgstr "Tidak"
10218
10219#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10220#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10221msgid "No GEDCOM file was received."
10222msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10223
10224#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10225msgid "No GEDCOM files found."
10226msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10227
10228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10230msgid "No calendar conversion"
10231msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10232
10233#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10234#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10235msgid "No children"
10236msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10237
10238#: app/Services/MessageService.php:228
10239msgid "No contact"
10240msgstr "Tidak ada kontak"
10241
10242#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10243msgid "No duplicates have been found."
10244msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10245
10246#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10247msgid "No errors have been found."
10248msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10249
10250#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10252#, php-format
10253msgid "No events exist for the next %s day."
10254msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10255msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10256
10257#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10258msgid "No events exist for today."
10259msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10260
10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10262msgid "No events exist for tomorrow."
10263msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10264
10265#: resources/views/family-page.phtml:41
10266msgid "No facts exist for this family."
10267msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10268
10269#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10270#: app/Functions/Functions.php:53
10271msgid "No file was received. Please try again."
10272msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10273
10274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10275msgid "No link between the two individuals could be found."
10276msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10277
10278#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10279#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10281msgid "No matching facts found"
10282msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10283
10284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10285#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10286msgid "No news articles have been submitted."
10287msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10288
10289#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10290msgid "No predefined text"
10291msgstr "Tidak ada teks standar"
10292
10293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10294#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10295msgid "No records to display"
10296msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10297
10298#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10299#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10300#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10301#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10302#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10303msgid "No results found."
10304msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10305
10306#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10307msgid "No signed-in and no anonymous users"
10308msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10309
10310#: app/Elements/TempleCode.php:211
10311msgid "No temple - living ordinance"
10312msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10313
10314#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10316#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10317msgid "No upgrade information is available."
10318msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10319
10320#. I18N: The name of a colour-scheme
10321#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10322msgid "Nocturnal"
10323msgstr "Nokturnal"
10324
10325#. I18N: https://nominatim.org
10326#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10327msgid "Nominatim"
10328msgstr ""
10329
10330#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10331#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10332#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10333#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10334#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10335#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10338msgid "None"
10339msgstr "Tidak ada"
10340
10341#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10342#: app/Date/FrenchDate.php:303
10343msgid "Nonidi"
10344msgstr "Nonid"
10345
10346#. I18N: Name of a country or state
10347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10348msgid "Norfolk Island"
10349msgstr "Kepulauan Norfolk"
10350
10351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10352msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10353msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10354
10355#. I18N: Name of a country or state
10356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10357msgid "North Korea"
10358msgstr "Korea Utara"
10359
10360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10361msgid "Northern America"
10362msgstr ""
10363
10364#. I18N: Name of a country or state
10365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10366msgid "Northern Ireland"
10367msgstr "Irlandian Utara"
10368
10369#. I18N: Name of a country or state
10370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10371msgid "Northern Mariana Islands"
10372msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10373
10374#. I18N: Name of a country or state
10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10376msgid "Norway"
10377msgstr "Norwegia"
10378
10379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10380msgid "Not approved by an administrator"
10381msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10382
10383#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10384msgid "Not living"
10385msgstr "Tidak hidup"
10386
10387#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10388#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10389#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10390msgid "Not married"
10391msgstr "Tidak Menikah"
10392
10393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10394msgid "Not verified by the user"
10395msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10396
10397#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301
10398#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346
10399#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383
10400#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432
10401#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575
10402#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618
10403#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623
10404#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641
10405#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656
10406#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676
10407#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694
10408#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703
10409#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724
10410#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738
10411#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10412#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782
10413#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10416#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10417#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10418#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10419#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10421#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10422#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10423#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10424#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10425#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10427#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10432msgid "Note"
10433msgstr "Catatan"
10434
10435#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10436msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10437msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10438
10439#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10440msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10441msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10442
10443#. I18N: Name of a module
10444#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10445#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10447#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10448#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10449#: resources/views/search-results.phtml:81
10450#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10453msgid "Notes"
10454msgstr "Catatan"
10455
10456#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10457msgid "Nothing found to cleanup"
10458msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10459
10460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10461#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10462msgid "Nothing found."
10463msgstr "Tidak ditemukan."
10464
10465#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10466#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10467msgid "Nothing to show"
10468msgstr ""
10469
10470#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10471msgctxt "Abbreviation for November"
10472msgid "Nov"
10473msgstr "Nop"
10474
10475#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10476msgctxt "GENITIVE"
10477msgid "November"
10478msgstr "Nopember"
10479
10480#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10481msgctxt "INSTRUMENTAL"
10482msgid "November"
10483msgstr "Nopember"
10484
10485#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10486msgctxt "LOCATIVE"
10487msgid "November"
10488msgstr "Nopember"
10489
10490#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10491#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10492#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10493msgctxt "NOMINATIVE"
10494msgid "November"
10495msgstr "Nopember"
10496
10497#. I18N: Location of an LDS church temple
10498#: app/Elements/TempleCode.php:145
10499msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10500msgstr "Nukualopa, Tonga"
10501
10502#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573
10503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10504#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10506msgid "Number of children"
10507msgstr "Jumlah anak"
10508
10509#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10510#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10511#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10512msgid "Number of days to show"
10513msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10514
10515#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10516#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10517msgid "Number of families without children"
10518msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10519
10520#. I18N: ... to show in a list
10521#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10522msgid "Number of given names"
10523msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10524
10525#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10526msgid "Number of marriages"
10527msgstr "Jumlah pernikahan"
10528
10529#. I18N: ... to show in a list
10530#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10531msgid "Number of pages"
10532msgstr "Jumlah halaman"
10533
10534#. I18N: ... to show in a list
10535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10536#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10537msgid "Number of surnames"
10538msgstr "Marga"
10539
10540#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10541msgid "Nurse"
10542msgstr "Perawat"
10543
10544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10545msgctxt "FEMALE"
10546msgid "Nurse"
10547msgstr "Perawat"
10548
10549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10550msgctxt "MALE"
10551msgid "Nurse"
10552msgstr "Perawat"
10553
10554#. I18N: Location of an LDS church temple
10555#: app/Elements/TempleCode.php:148
10556msgid "Oakland, California, United States"
10557msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10558
10559#. I18N: Location of an LDS church temple
10560#: app/Elements/TempleCode.php:149
10561msgid "Oaxaca, Mexico"
10562msgstr "Oakoak, Meksiko"
10563
10564#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10567msgid "Occupation"
10568msgstr "Pendudukan"
10569
10570#. I18N: Name of a report
10571#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10574msgid "Occupations"
10575msgstr "Pekerjaan"
10576
10577#. I18N: Name of a country or state
10578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10579msgid "Occupied Palestinian Territory"
10580msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10581
10582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10583msgctxt "Abbreviation for October"
10584msgid "Oct"
10585msgstr "Okt"
10586
10587#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10588#: app/Date/FrenchDate.php:301
10589msgid "Octidi"
10590msgstr "Oktober"
10591
10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10593msgctxt "GENITIVE"
10594msgid "October"
10595msgstr "Oktober"
10596
10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10598msgctxt "INSTRUMENTAL"
10599msgid "October"
10600msgstr "Oktober"
10601
10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10603msgctxt "LOCATIVE"
10604msgid "October"
10605msgstr "Oktober"
10606
10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10609#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10610msgctxt "NOMINATIVE"
10611msgid "October"
10612msgstr "Oktober"
10613
10614#. I18N: Location of an LDS church temple
10615#: app/Elements/TempleCode.php:150
10616msgid "Ogden, Utah, United States"
10617msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10618
10619#. I18N: Location of an LDS church temple
10620#: app/Elements/TempleCode.php:151
10621msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10622msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10623
10624#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10625msgid "Old data"
10626msgstr "Data lama"
10627
10628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10629msgid "Old files found"
10630msgstr "Data lama ditemukan"
10631
10632#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10633msgid "Oldest father"
10634msgstr "Ayah tertua"
10635
10636#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10637msgid "Oldest female"
10638msgstr "Wanita tertua"
10639
10640#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10641msgid "Oldest living individuals"
10642msgstr "Orang hidup tertua"
10643
10644#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10645msgid "Oldest male"
10646msgstr "Lelaki tertua"
10647
10648#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10649msgid "Oldest mother"
10650msgstr "Ibu tertua"
10651
10652#. I18N: The name of a colour-scheme
10653#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10654msgid "Olivia"
10655msgstr "Olipia"
10656
10657#. I18N: Name of a country or state
10658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10659msgid "Oman"
10660msgstr "Omans"
10661
10662#. I18N: Name of a module
10663#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10664msgid "On this day"
10665msgstr "Sedang Berlangsung"
10666
10667#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10668msgid "On this day…"
10669msgstr "Sedang Berlangsung …"
10670
10671#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10672msgid "Only add new records"
10673msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10674
10675#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
10677#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10678msgid "Only managers can edit"
10679msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10680
10681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10682msgid "Only update existing records"
10683msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10684
10685#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10686msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10687msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10688
10689#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10690msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10691msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10692
10693#. I18N: https://openrouteservice.org
10694#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10695#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10696msgid "OpenRouteService"
10697msgstr ""
10698
10699#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10700msgid "OpenStreetMap™"
10701msgstr "OpenJalanMap™"
10702
10703#. I18N: Location of an LDS church temple
10704#: app/Elements/TempleCode.php:152
10705msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10706msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10707
10708#: app/Date/JalaliDate.php:260
10709msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10710msgid "Ord"
10711msgstr "Ordi"
10712
10713#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10714#: app/Date/JalaliDate.php:127
10715msgctxt "GENITIVE"
10716msgid "Ordibehesht"
10717msgstr "Ordi"
10718
10719#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10720#: app/Date/JalaliDate.php:217
10721msgctxt "INSTRUMENTAL"
10722msgid "Ordibehesht"
10723msgstr "Ordi"
10724
10725#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10726#: app/Date/JalaliDate.php:172
10727msgctxt "LOCATIVE"
10728msgid "Ordibehesht"
10729msgstr "Ordi"
10730
10731#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10732#: app/Date/JalaliDate.php:82
10733msgctxt "NOMINATIVE"
10734msgid "Ordibehesht"
10735msgstr "Ordi"
10736
10737#: app/Factories/ElementFactory.php:739
10738msgid "Ordinance"
10739msgstr "Peraturan"
10740
10741#: app/Factories/ElementFactory.php:579
10742msgid "Ordination"
10743msgstr "Ordinasi"
10744
10745#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10746#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10747msgid "Ordnance Survey historic maps"
10748msgstr ""
10749
10750#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10752msgid "Orientation"
10753msgstr "Orientasi"
10754
10755#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10756#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10757#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10758#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10759msgid "Original text"
10760msgstr ""
10761
10762#. I18N: Location of an LDS church temple
10763#: app/Elements/TempleCode.php:153
10764msgid "Orlando, Florida, United States"
10765msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10766
10767#. I18N: Type of media object
10768#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10769#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10771#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10772#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
10774msgid "Other"
10775msgstr "Lainnya"
10776
10777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10778msgid "Other facts to show in charts"
10779msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10780
10781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10782msgid "Other preferences"
10783msgstr "Preferensi lainnya"
10784
10785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10786msgid "Owner"
10787msgstr "Pemilik"
10788
10789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10790msgctxt "FEMALE"
10791msgid "Owner"
10792msgstr "Pemilik"
10793
10794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10795msgctxt "MALE"
10796msgid "Owner"
10797msgstr "Pemilik"
10798
10799#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10800#: app/Functions/Functions.php:62
10801msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10802msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10803
10804#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10805#: app/Functions/Functions.php:59
10806msgid "PHP failed to write to disk."
10807msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10808
10809#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10810msgid "PHP information"
10811msgstr "Informasi PHP"
10812
10813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10816#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10817#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10818#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10820#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10824#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10826#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10828msgid "Page"
10829msgstr "Halaman"
10830
10831#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10832#, php-format
10833msgid "Page %s of %s"
10834msgstr "Halaman %s dari %s"
10835
10836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10839#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10840#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10841#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10847#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10849#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10852msgid "Page size"
10853msgstr "Ukuran halaman"
10854
10855#. I18N: Type of media object
10856#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10857msgid "Painting"
10858msgstr "Lukisan"
10859
10860#. I18N: Name of a country or state
10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10862msgid "Pakistan"
10863msgstr "Pakistani"
10864
10865#. I18N: Name of a country or state
10866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10867msgid "Palau"
10868msgstr "Palalu"
10869
10870#. I18N: A colour scheme
10871#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10872msgid "Palette"
10873msgstr "Palet"
10874
10875#. I18N: Location of an LDS church temple
10876#: app/Elements/TempleCode.php:155
10877msgid "Palmyra, New York, United States"
10878msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10879
10880#. I18N: Name of a country or state
10881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10882msgid "Panama"
10883msgstr "Panamas"
10884
10885#. I18N: Location of an LDS church temple
10886#: app/Elements/TempleCode.php:156
10887msgid "Panama City, Panama"
10888msgstr "Kota Panama, Panamas"
10889
10890#. I18N: Location of an LDS church temple
10891#: app/Elements/TempleCode.php:157
10892msgid "Papeete, Tahiti"
10893msgstr "Papete, Tahiti"
10894
10895#. I18N: Name of a country or state
10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10897msgid "Papua New Guinea"
10898msgstr "Papua Nugini"
10899
10900#. I18N: Name of a country or state
10901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10902msgid "Paraguay"
10903msgstr "Paraguai"
10904
10905#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10906msgid "Parent"
10907msgstr ""
10908
10909#: app/Factories/ElementFactory.php:599
10910#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10911#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10912#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10913#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10914msgid "Parents"
10915msgstr "Orangtua"
10916
10917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10919#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10921#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10922msgid "Parents and siblings"
10923msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10924
10925#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10926msgid "Parent’s age"
10927msgstr "Umur orangtua"
10928
10929#. I18N: A configuration setting
10930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10931#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10933#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10934#: resources/views/login-page.phtml:44
10935#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10936#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10937#: resources/views/register-page.phtml:72
10938#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10939msgid "Password"
10940msgstr "Kata Sandi"
10941
10942#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10944#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10945#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10946#: resources/views/register-page.phtml:77
10947msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10948msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10949
10950#. I18N: Location of an LDS church temple
10951#: app/Elements/TempleCode.php:158
10952msgid "Payson, Utah, United States"
10953msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10954
10955#. I18N: Name of a module/chart
10956#. I18N: Name of a report
10957#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10958#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10959#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10962msgid "Pedigree"
10963msgstr "Kerabat"
10964
10965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10966msgid "Pedigree chart"
10967msgstr "Bagan kerabat"
10968
10969#. I18N: Name of a module
10970#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10971msgid "Pedigree map"
10972msgstr "Peta Silsilah"
10973
10974#. I18N: %s is an individual’s name
10975#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10976#, php-format
10977msgid "Pedigree map of %s"
10978msgstr "Peta silsilah dari %s"
10979
10980#. I18N: %s is an individual’s name
10981#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10982#, php-format
10983msgid "Pedigree tree of %s"
10984msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10985
10986#. I18N: Name of a module
10987#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10988#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10989#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10990#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
10992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10993#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10994#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10995msgid "Pending changes"
10996msgstr "Perubahan Tertunda"
10997
10998#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10999msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11000msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
11001
11002#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11003#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11004msgid "Permanent number"
11005msgstr "Nomor Tetap"
11006
11007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11009msgid "Permanently delete these records?"
11010msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11011
11012#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11013msgid "Personal data"
11014msgstr ""
11015
11016#. I18N: Location of an LDS church temple
11017#: app/Elements/TempleCode.php:159
11018msgid "Perth, Australia"
11019msgstr "Pert, Australian"
11020
11021#. I18N: Name of a country or state
11022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11023msgid "Peru"
11024msgstr "Perus"
11025
11026#. I18N: Name of a country or state
11027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11028msgid "Philippines"
11029msgstr "Filipina"
11030
11031#. I18N: Location of an LDS church temple
11032#: app/Elements/TempleCode.php:160
11033msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11034msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11035
11036#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398
11037#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677
11038#: app/Factories/ElementFactory.php:726
11039#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11040msgid "Phone"
11041msgstr "Telepon"
11042
11043#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11044msgid "Phonetic algorithm"
11045msgstr "Algoritma fonetik"
11046
11047#: app/Factories/ElementFactory.php:546
11048msgid "Phonetic name"
11049msgstr "Nama fonetik"
11050
11051#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11052msgid "Phonetic place"
11053msgstr "Tempat fonetik"
11054
11055#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11056#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11057#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11058msgid "Phonetic search"
11059msgstr "Pencarian Fonetik"
11060
11061#: app/Factories/ElementFactory.php:553
11062msgid "Phonetic type"
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: Type of media object
11066#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11069#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11070#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11071msgid "Photo"
11072msgstr "Foto"
11073
11074#. I18N: The name of a colour-scheme
11075#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11076msgid "Pink Plastic"
11077msgstr "Plastik Pink"
11078
11079#. I18N: Name of a country or state
11080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11081msgid "Pitcairn"
11082msgstr "Pitcairnes"
11083
11084#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425
11085#: app/Factories/ElementFactory.php:693
11086#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11088#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11089#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11090#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11092#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11093#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11096#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11097#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11098#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11099#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11103#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11104#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11105#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11106#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11107#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11108msgid "Place"
11109msgstr "Tempat"
11110
11111#. I18N: Name of a module/list
11112#: app/Factories/ElementFactory.php:384
11113#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11114#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11115#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11116msgid "Place hierarchy"
11117msgstr "Tempat"
11118
11119#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11120msgid "Place in Hebrew"
11121msgstr "Tempat di yahudi"
11122
11123#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11124msgid "Place list"
11125msgstr "Daftar Tempat"
11126
11127#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11129msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11130msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11131
11132#: resources/views/help/place.phtml:12
11133msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11134msgstr ""
11135
11136#: resources/views/help/place.phtml:8
11137msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11138msgstr ""
11139
11140#: app/Factories/ElementFactory.php:461
11141msgid "Place of LDS baptism"
11142msgstr "Tempat baptisan LDS"
11143
11144#: app/Factories/ElementFactory.php:600
11145msgid "Place of LDS child sealing"
11146msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11147
11148#: app/Factories/ElementFactory.php:501
11149msgid "Place of LDS confirmation"
11150msgstr ""
11151
11152#: app/Factories/ElementFactory.php:521
11153msgid "Place of LDS endowment"
11154msgstr "Tempat endowmen LDS"
11155
11156#: app/Factories/ElementFactory.php:355
11157msgid "Place of LDS spouse sealing"
11158msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11159
11160#: app/Factories/ElementFactory.php:453
11161msgid "Place of adoption"
11162msgstr "Tempat adopsi"
11163
11164#: app/Factories/ElementFactory.php:467
11165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11166msgid "Place of baptism"
11167msgstr "Tempat baptisan"
11168
11169#: app/Factories/ElementFactory.php:470
11170#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11171msgid "Place of bar mitzvah"
11172msgstr "Tempat bar mitzvah"
11173
11174#: app/Factories/ElementFactory.php:473
11175#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11176msgid "Place of bat mitzvah"
11177msgstr "Tempat bar mitzvah"
11178
11179#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11180#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11181#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11182msgid "Place of birth"
11183msgstr "Tempat kelahiran"
11184
11185#: app/Factories/ElementFactory.php:480
11186msgid "Place of blessing"
11187msgstr "Tempat pemberkatan"
11188
11189#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11190msgid "Place of brit milah"
11191msgstr "Tempat brit milah"
11192
11193#: app/Factories/ElementFactory.php:483
11194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11195msgid "Place of burial"
11196msgstr "Tempat pemakaman"
11197
11198#: app/Factories/ElementFactory.php:494
11199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11200msgid "Place of christening"
11201msgstr "Tempat pembaptisan"
11202
11203#. I18N: German Bürgerort
11204#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11205msgid "Place of citizenship"
11206msgstr ""
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11210msgid "Place of confirmation"
11211msgstr "Tempat konfirmasi"
11212
11213#: app/Factories/ElementFactory.php:507
11214msgid "Place of cremation"
11215msgstr "Tempat kremasi"
11216
11217#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11220msgid "Place of death"
11221msgstr "Tempat wafat"
11222
11223#: app/Factories/ElementFactory.php:518
11224msgid "Place of emigration"
11225msgstr "Tempat emigrasi"
11226
11227#: app/Factories/ElementFactory.php:331
11228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11229msgid "Place of engagement"
11230msgstr "Tempat pertunangan"
11231
11232#: app/Factories/ElementFactory.php:527
11233msgid "Place of event"
11234msgstr "Tempat acara"
11235
11236#: app/Factories/ElementFactory.php:537
11237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11238msgid "Place of first communion"
11239msgstr "Tempat komuni pertama"
11240
11241#: app/Factories/ElementFactory.php:544
11242msgid "Place of immigration"
11243msgstr "Tempat imigrasi"
11244
11245#: app/Factories/ElementFactory.php:342
11246#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11248msgid "Place of marriage"
11249msgstr "Tempat pernikahan"
11250
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:337
11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11253msgid "Place of marriage banns"
11254msgstr "Tempat nikah siri"
11255
11256#: app/Factories/ElementFactory.php:572
11257msgid "Place of naturalization"
11258msgstr "Tempat penaturalan"
11259
11260#: app/Factories/ElementFactory.php:582
11261msgid "Place of ordination"
11262msgstr "Tempat penahbisan"
11263
11264#: app/Factories/ElementFactory.php:590
11265msgid "Place of residence"
11266msgstr "Tempat tinggal"
11267
11268#. I18N: Name of a module
11269#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11271#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11272#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11273msgid "Places"
11274msgstr "Tempat"
11275
11276#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11277#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11279msgid "Play"
11280msgstr "Mainkan"
11281
11282#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11283msgid "Please enter a valid email address."
11284msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11285
11286#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11287#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11288#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11289#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11290msgid "Please try again."
11291msgstr ""
11292
11293#. I18N: a month in the French republican calendar
11294#: app/Date/FrenchDate.php:143
11295msgctxt "GENITIVE"
11296msgid "Pluviose"
11297msgstr "Februari"
11298
11299#. I18N: a month in the French republican calendar
11300#: app/Date/FrenchDate.php:237
11301msgctxt "INSTRUMENTAL"
11302msgid "Pluviose"
11303msgstr "Februari"
11304
11305#. I18N: a month in the French republican calendar
11306#: app/Date/FrenchDate.php:190
11307msgctxt "LOCATIVE"
11308msgid "Pluviose"
11309msgstr "Februari"
11310
11311#. I18N: a month in the French republican calendar
11312#: app/Date/FrenchDate.php:95
11313msgctxt "NOMINATIVE"
11314msgid "Pluviose"
11315msgstr "Februari"
11316
11317#. I18N: Name of a country or state
11318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11319msgid "Poland"
11320msgstr "Polandia"
11321
11322#: app/SurnameTradition.php:100
11323msgctxt "Surname tradition"
11324msgid "Polish"
11325msgstr "Polandia"
11326
11327#. I18N: A configuration setting
11328#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11332msgid "Port number"
11333msgstr "Nomor port"
11334
11335#. I18N: Location of an LDS church temple
11336#: app/Elements/TempleCode.php:162
11337msgid "Portland, Oregon, United States"
11338msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11339
11340#. I18N: Location of an LDS church temple
11341#: app/Elements/TempleCode.php:154
11342msgid "Porto Alegre, Brazil"
11343msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11344
11345#. I18N: page orientation
11346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11347#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11348#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11349msgid "Portrait"
11350msgstr "Potret"
11351
11352#. I18N: Name of a country or state
11353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11354msgid "Portugal"
11355msgstr "Portegal"
11356
11357#: app/SurnameTradition.php:94
11358msgctxt "Surname tradition"
11359msgid "Portuguese"
11360msgstr "Portugis"
11361
11362#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
11363#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
11364#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11365#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11366#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11367msgid "Postal code"
11368msgstr "Kode Pos"
11369
11370#. I18N: Name of a module
11371#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11372msgid "Powered by webtrees™"
11373msgstr ""
11374
11375#. I18N: a month in the French republican calendar
11376#: app/Date/FrenchDate.php:151
11377msgctxt "GENITIVE"
11378msgid "Prairial"
11379msgstr "Juni"
11380
11381#. I18N: a month in the French republican calendar
11382#: app/Date/FrenchDate.php:245
11383msgctxt "INSTRUMENTAL"
11384msgid "Prairial"
11385msgstr "Juni"
11386
11387#. I18N: a month in the French republican calendar
11388#: app/Date/FrenchDate.php:198
11389msgctxt "LOCATIVE"
11390msgid "Prairial"
11391msgstr "Juni"
11392
11393#. I18N: a month in the French republican calendar
11394#: app/Date/FrenchDate.php:104
11395msgctxt "NOMINATIVE"
11396msgid "Prairial"
11397msgstr "Juni"
11398
11399#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11400msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11401msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11402
11403#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11404msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11405msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11406
11407#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11408msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11409msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11410
11411#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11412#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11413#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11414#: resources/views/admin/components.phtml:61
11415#: resources/views/admin/components.phtml:64
11416#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11417#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11418#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11419#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11420#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11421#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11422#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11423msgid "Preferences"
11424msgstr "Preferensi"
11425
11426#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11427#, php-format
11428msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11429msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11430
11431#. I18N: A configuration setting
11432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11433msgid "Preferred contact method"
11434msgstr "Pilih Metode Kontak"
11435
11436#. I18N: Label for a configuration option
11437#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11438#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11439#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11440#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11441#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11442#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11443msgid "Presentation style"
11444msgstr "Gaya Presentasi"
11445
11446#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11447#: app/Elements/TempleCode.php:161
11448msgid "President’s Office"
11449msgstr "Kantor Presiden"
11450
11451#. I18N: Location of an LDS church temple
11452#: app/Elements/TempleCode.php:163
11453msgid "Preston, England"
11454msgstr "Preston, Inggris"
11455
11456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11458#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11459msgid "Preview"
11460msgstr ""
11461
11462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11463msgid "Priest"
11464msgstr "Pendeta"
11465
11466#. I18N: The first day in the French republican calendar
11467#: app/Date/FrenchDate.php:287
11468msgid "Primidi"
11469msgstr "September"
11470
11471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11472msgid "Print basic events when blank"
11473msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11474
11475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11476#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11477msgid "Priority"
11478msgstr ""
11479
11480#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11481#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11482msgid "Privacy"
11483msgstr "Pribadi"
11484
11485#. I18N: Name of a module
11486#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11487#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11488msgid "Privacy policy"
11489msgstr "Kebijakan pribadi"
11490
11491#. I18N: a restriction on viewing data
11492#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11493msgid "Privacy restriction"
11494msgstr "Pembatasan privasi"
11495
11496#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11498msgid "Privacy restrictions"
11499msgstr "Pembatasan privasi"
11500
11501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11502msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11503msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11504
11505#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11506#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11507#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11508#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11509#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11510msgid "Private"
11511msgstr "Pribadi"
11512
11513#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11514msgid "Private key"
11515msgstr ""
11516
11517#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11518msgid "Probate"
11519msgstr "Probata"
11520
11521#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11522msgid "Property"
11523msgstr "Properti"
11524
11525#. I18N: Location of an LDS church temple
11526#: app/Elements/TempleCode.php:164
11527msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11528msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11529
11530#. I18N: Location of an LDS church temple
11531#: app/Elements/TempleCode.php:165
11532msgid "Provo, Utah, United States"
11533msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11534
11535#. I18N: An individual that represents another
11536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11537msgid "Proxy"
11538msgstr ""
11539
11540#: app/Factories/ElementFactory.php:697
11541#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11542#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11543msgid "Publication"
11544msgstr "Publikasi"
11545
11546#. I18N: Name of a country or state
11547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11548msgid "Puerto Rico"
11549msgstr "Porto Riko"
11550
11551#. I18N: Name of a country or state
11552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11553msgid "Qatar"
11554msgstr "Katar"
11555
11556#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
11557#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
11558#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
11559#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11560#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11561#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11564#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11565msgid "Quality of data"
11566msgstr "Kualitas Data"
11567
11568#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11569#: app/Date/FrenchDate.php:293
11570msgid "Quartidi"
11571msgstr "Quartid"
11572
11573#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11574#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11575msgid "Question"
11576msgstr "Pertanyaan"
11577
11578#. I18N: Location of an LDS church temple
11579#: app/Elements/TempleCode.php:166
11580msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11581msgstr "Elutemala"
11582
11583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11584msgid "Quick family facts"
11585msgstr "Fakta keluarga cepat"
11586
11587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11588msgid "Quick individual facts"
11589msgstr "Fakta singkat seseorang"
11590
11591#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11592#: app/Date/FrenchDate.php:295
11593msgid "Quintidi"
11594msgstr "Quintid"
11595
11596#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11597#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11598#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11599msgid "RE: "
11600msgstr "Balas: "
11601
11602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11603msgid "Rabbi"
11604msgstr "Robiul Awal"
11605
11606#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11607#: app/Date/HijriDate.php:132
11608msgctxt "GENITIVE"
11609msgid "Rabi’ al-awwal"
11610msgstr "Rabiul Awal"
11611
11612#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11613#: app/Date/HijriDate.php:222
11614msgctxt "INSTRUMENTAL"
11615msgid "Rabi’ al-awwal"
11616msgstr "Rabiul Awal"
11617
11618#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11619#: app/Date/HijriDate.php:177
11620msgctxt "LOCATIVE"
11621msgid "Rabi’ al-awwal"
11622msgstr "Rabiul Awal"
11623
11624#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11625#: app/Date/HijriDate.php:87
11626msgctxt "NOMINATIVE"
11627msgid "Rabi’ al-awwal"
11628msgstr "Rabiul Awal"
11629
11630#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11631#: app/Date/HijriDate.php:134
11632msgctxt "GENITIVE"
11633msgid "Rabi’ al-thani"
11634msgstr "Rabiul Tsani"
11635
11636#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11637#: app/Date/HijriDate.php:224
11638msgctxt "INSTRUMENTAL"
11639msgid "Rabi’ al-thani"
11640msgstr "Rabiul Tsani"
11641
11642#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11643#: app/Date/HijriDate.php:179
11644msgctxt "LOCATIVE"
11645msgid "Rabi’ al-thani"
11646msgstr "Rabiul Tsani"
11647
11648#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11649#: app/Date/HijriDate.php:89
11650msgctxt "NOMINATIVE"
11651msgid "Rabi’ al-thani"
11652msgstr "Rabiul Tsani"
11653
11654#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11655#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11656msgctxt "Female pedigree"
11657msgid "Rada"
11658msgstr ""
11659
11660#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11661#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11662msgctxt "Male pedigree"
11663msgid "Rada"
11664msgstr ""
11665
11666#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11667#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11668msgctxt "Pedigree"
11669msgid "Rada"
11670msgstr ""
11671
11672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11673#: app/Date/HijriDate.php:140
11674msgctxt "GENITIVE"
11675msgid "Rajab"
11676msgstr "Rojab"
11677
11678#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11679#: app/Date/HijriDate.php:230
11680msgctxt "INSTRUMENTAL"
11681msgid "Rajab"
11682msgstr "Rojab"
11683
11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11685#: app/Date/HijriDate.php:185
11686msgctxt "LOCATIVE"
11687msgid "Rajab"
11688msgstr "Rojab"
11689
11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11691#: app/Date/HijriDate.php:95
11692msgctxt "NOMINATIVE"
11693msgid "Rajab"
11694msgstr "Rojab"
11695
11696#. I18N: Location of an LDS church temple
11697#: app/Elements/TempleCode.php:167
11698msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11699msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11700
11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11702#: app/Date/HijriDate.php:144
11703msgctxt "GENITIVE"
11704msgid "Ramadan"
11705msgstr "Romadhon"
11706
11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11708#: app/Date/HijriDate.php:234
11709msgctxt "INSTRUMENTAL"
11710msgid "Ramadan"
11711msgstr "Romadhon"
11712
11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11714#: app/Date/HijriDate.php:189
11715msgctxt "LOCATIVE"
11716msgid "Ramadan"
11717msgstr "Romadhon"
11718
11719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11720#: app/Date/HijriDate.php:99
11721msgctxt "NOMINATIVE"
11722msgid "Ramadan"
11723msgstr "Romadhon"
11724
11725#. I18N: Description of the “Slide show” module
11726#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11727msgid "Random images from the current family tree."
11728msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11729
11730#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11731#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11732#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11733#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11734msgid "Re-order children"
11735msgstr "susun anak"
11736
11737#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11738#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11739#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11740#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11741msgid "Re-order families"
11742msgstr "Susun ulang keluarga"
11743
11744#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11745#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11746#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11747#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11748msgid "Re-order media"
11749msgstr "Susun media"
11750
11751#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11752#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11753#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11754msgid "Re-order names"
11755msgstr "Susun ulang nama"
11756
11757#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11758#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11759#: resources/views/admin/users.phtml:27
11760#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11761#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11762#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11763#: resources/views/register-page.phtml:36
11764msgid "Real name"
11765msgstr "Nama Asli"
11766
11767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11768msgid "Really delete all geographic data?"
11769msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
11770
11771#. I18N: Name of a module
11772#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11773#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11774msgid "Recent changes"
11775msgstr "Perubahan Terkini"
11776
11777#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11778msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11779msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11780
11781#. I18N: Location of an LDS church temple
11782#: app/Elements/TempleCode.php:168
11783msgid "Recife, Brazil"
11784msgstr "Resif, Brasil"
11785
11786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11787#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11788#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11790#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11791#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11792#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11793#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11794msgid "Record"
11795msgstr "Rekaman"
11796
11797#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595
11798#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
11799#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704
11800#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740
11801msgid "Record ID number"
11802msgstr "Nomor ID rekaman"
11803
11804#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727
11805msgid "Record file number"
11806msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11807
11808#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11809#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11810#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11811msgid "Records"
11812msgstr "Rekaman"
11813
11814#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11815#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11816msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11817msgstr ""
11818
11819#. I18N: Location of an LDS church temple
11820#: app/Elements/TempleCode.php:169
11821msgid "Redlands, California, United States"
11822msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11823
11824#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
11825#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
11826#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698
11827msgid "Reference number"
11828msgstr "Nomor Referensi"
11829
11830#. I18N: Location of an LDS church temple
11831#: app/Elements/TempleCode.php:170
11832msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11833msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11834
11835#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11837msgid "Registered partnership"
11838msgstr "Hubungan Terdaftar"
11839
11840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11841msgid "Registry officer"
11842msgstr "Petugas disdukcapil"
11843
11844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11845msgctxt "FEMALE"
11846msgid "Registry officer"
11847msgstr "Petugas disdukcapil"
11848
11849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11850msgctxt "MALE"
11851msgid "Registry officer"
11852msgstr "Petugas disdukcapil"
11853
11854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11856msgid "Regular expression"
11857msgstr "Ekspresi reguler"
11858
11859#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11860msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11861msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11862
11863#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11864#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11865msgid "Reject"
11866msgstr "Urungkan"
11867
11868#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11869msgid "Reject all changes"
11870msgstr "Urungkan semua perubahan"
11871
11872#. I18N: Name of a module/report
11873#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11875msgid "Related families"
11876msgstr "Keterkaitan"
11877
11878#. I18N: Name of a report
11879#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11881msgid "Related individuals"
11882msgstr "Hubungan"
11883
11884#: app/Factories/ElementFactory.php:458
11885#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11886#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11887#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11888#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11889#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11890msgid "Relationship"
11891msgstr "Hubungan"
11892
11893#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11894#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11895msgid "Relationship to father"
11896msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11897
11898#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11899msgid "Relationship to me"
11900msgstr "Kekerabatan denganku"
11901
11902#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11903#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11904msgid "Relationship to mother"
11905msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11906
11907#: app/Factories/ElementFactory.php:532
11908msgid "Relationship to parents"
11909msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11910
11911#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11912#, php-format
11913msgid "Relationship: %s"
11914msgstr "Hubungan: %s"
11915
11916#. I18N: Name of a module/chart
11917#. I18N: Configuration option
11918#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11920#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11921#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11922msgid "Relationships"
11923msgstr "Hubungan"
11924
11925#. I18N: %s are individual’s names
11926#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11927#, php-format
11928msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11929msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11930
11931#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11932#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11933msgid "Reliability of the information"
11934msgstr ""
11935
11936#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
11937#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11940msgid "Religion"
11941msgstr "Agama"
11942
11943#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11944msgid "Religious institution"
11945msgstr "Lembaga agama"
11946
11947#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11949msgid "Religious marriage"
11950msgstr "Pernikahan Agama"
11951
11952#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11953msgid "Religious name"
11954msgstr "Nama relijius"
11955
11956#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11957msgid "Reload map"
11958msgstr ""
11959
11960#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11961#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11962msgid "Reminder date"
11963msgstr ""
11964
11965#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11966msgid "Reminder email frequency (days)"
11967msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11968
11969#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11970msgid "Remote server"
11971msgstr "Server jarak jauh"
11972
11973#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11974#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11975#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11976#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11977#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11978msgid "Remove"
11979msgstr "Hapus"
11980
11981#. I18N: Name of a module
11982#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11983msgid "Remove duplicate links"
11984msgstr "Hapus tautan duplikat"
11985
11986#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11987msgid "Remove individual"
11988msgstr "Hapus orang"
11989
11990#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11991#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11992msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11993msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11994
11995#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11996msgid "Remove this location?"
11997msgstr "Hapus lokasi ini?"
11998
11999#. I18N: Location of an LDS church temple
12000#: app/Elements/TempleCode.php:171
12001msgid "Reno, Nevada, United States"
12002msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
12003
12004#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12005msgid "Renumber"
12006msgstr "Penomoran ulang"
12007
12008#. I18N: Renumber the records in a family tree
12009#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12010#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12011#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12012msgid "Renumber family tree"
12013msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
12014
12015#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12016msgid "Replace"
12017msgstr ""
12018
12019#. I18N: Description of a “Data fix” module
12020#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12021msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12022msgstr ""
12023
12024#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12025msgid "Replace with"
12026msgstr "Ganti dengan"
12027
12028#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12029msgid "Replacement text"
12030msgstr "Teks pengganti"
12031
12032#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12033#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12034msgid "Reply"
12035msgstr "Balas"
12036
12037#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12038#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12039#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12040#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12041msgid "Report"
12042msgstr "Laporkan"
12043
12044#. I18N: Name of a module
12045#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12046#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
12048#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12049#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12050msgid "Reports"
12051msgstr "Laporan"
12052
12053#. I18N: Name of a module/list
12054#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12055#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12056#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
12058#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12059#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12060#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12061#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12062#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12063#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12064#: resources/views/search-results.phtml:70
12065#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12066msgid "Repositories"
12067msgstr "Repositori"
12068
12069#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700
12070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12071#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12072#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12074#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12075msgid "Repository"
12076msgstr "Repositori"
12077
12078#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12079msgid "Repository name"
12080msgstr "Nama repositori"
12081
12082#. I18N: Name of a country or state
12083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12084msgid "Republic of the Congo"
12085msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12086
12087#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12088#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12090msgid "Request a new password"
12091msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12092
12093#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12094#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12095#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12096#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12097msgid "Request a new user account"
12098msgstr "Daftar Baru"
12099
12100#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12101msgid "Research"
12102msgstr ""
12103
12104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12105#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12107#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12108#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12109#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12110msgid "Research task"
12111msgstr "Tugas penelitian"
12112
12113#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12114#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12115msgid "Research tasks"
12116msgstr "Tugas penelitian"
12117
12118#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12119msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12120msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12121
12122#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12123msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12124msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12125
12126#: app/Factories/ElementFactory.php:588
12127msgid "Residence"
12128msgstr "Kediaman"
12129
12130#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12131#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12132msgid "Restore the default block layout"
12133msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12134
12135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12137msgid "Restrict to immediate family"
12138msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12139
12140#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351
12141#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591
12142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12143#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12144#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12146#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12147msgid "Restriction"
12148msgstr "Terbatas"
12149
12150#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12151msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12152msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12153
12154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12155msgid "Results"
12156msgstr "Hasil"
12157
12158#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12159msgid "Retirement"
12160msgstr "Pensiun"
12161
12162#. I18N: Name of a country or state
12163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12164msgid "Reunion"
12165msgstr "Reunian"
12166
12167#. I18N: Location of an LDS church temple
12168#: app/Elements/TempleCode.php:172
12169msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12170msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12171
12172#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
12173#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
12174#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
12175#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12177#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12179msgid "Role"
12180msgstr "Peran"
12181
12182#. I18N: Name of a country or state
12183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12184msgid "Romania"
12185msgstr "Roma"
12186
12187#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12188msgid "Romanized"
12189msgstr "Latinisasi"
12190
12191#: app/Factories/ElementFactory.php:558
12192msgid "Romanized name"
12193msgstr ""
12194
12195#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
12196msgid "Romanized place"
12197msgstr "Tempat di roma"
12198
12199#: app/Factories/ElementFactory.php:565
12200msgid "Romanized type"
12201msgstr ""
12202
12203#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12205msgid "Roots"
12206msgstr "Akar"
12207
12208#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12209msgid "Rufname"
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12213#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12214#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12215msgid "Russell"
12216msgstr "Kode Suara Russell"
12217
12218#. I18N: Name of a country or state
12219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12220msgid "Russia"
12221msgstr "Rusia"
12222
12223#. I18N: Name of a country or state
12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12225msgid "Rwanda"
12226msgstr "Ruanda"
12227
12228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12229msgid "SMTP mail server"
12230msgstr "Server email SMTP"
12231
12232#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12233msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12234msgstr ""
12235
12236#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12237#, php-format
12238msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12239msgstr ""
12240
12241#. I18N: Location of an LDS church temple
12242#: app/Elements/TempleCode.php:173
12243msgid "Sacramento, California, United States"
12244msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12245
12246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12247#: app/Date/HijriDate.php:130
12248msgctxt "GENITIVE"
12249msgid "Safar"
12250msgstr "Sapar"
12251
12252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12253#: app/Date/HijriDate.php:220
12254msgctxt "INSTRUMENTAL"
12255msgid "Safar"
12256msgstr "Sapar"
12257
12258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12259#: app/Date/HijriDate.php:175
12260msgctxt "LOCATIVE"
12261msgid "Safar"
12262msgstr "Sapar"
12263
12264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12265#: app/Date/HijriDate.php:85
12266msgctxt "NOMINATIVE"
12267msgid "Safar"
12268msgstr "Sapar"
12269
12270#. I18N: The name of a colour-scheme
12271#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12272msgid "Sage"
12273msgstr "Sagu"
12274
12275#. I18N: Name of a country or state
12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12277msgid "Saint Helena"
12278msgstr "Santo Helena"
12279
12280#. I18N: Name of a country or state
12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12282msgid "Saint Kitts and Nevis"
12283msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12284
12285#. I18N: Name of a country or state
12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12287msgid "Saint Lucia"
12288msgstr "Santo Lusia"
12289
12290#. I18N: Name of a country or state
12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12292msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12293msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12294
12295#. I18N: Name of a country or state
12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12297msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12298msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12299
12300#. I18N: Location of an LDS church temple
12301#: app/Elements/TempleCode.php:183
12302msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12303msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12304
12305#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12306msgid "Same as uploaded file"
12307msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12308
12309#. I18N: Name of a country or state
12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12311msgid "Samoa"
12312msgstr "Samoa baru"
12313
12314#. I18N: Location of an LDS church temple
12315#: app/Elements/TempleCode.php:176
12316msgid "San Antonio, Texas, United States"
12317msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12318
12319#. I18N: Location of an LDS church temple
12320#: app/Elements/TempleCode.php:177
12321msgid "San Diego, California, United States"
12322msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12323
12324#. I18N: Location of an LDS church temple
12325#: app/Elements/TempleCode.php:182
12326msgid "San Jose, Costa Rica"
12327msgstr "San jos, Kostarika"
12328
12329#. I18N: Name of a country or state
12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12331msgid "San Marino"
12332msgstr "San mariano"
12333
12334#. I18N: Location of an LDS church temple
12335#: app/Elements/TempleCode.php:174
12336msgid "San Salvador, El Salvador"
12337msgstr "Elsalpador"
12338
12339#. I18N: Location of an LDS church temple
12340#: app/Elements/TempleCode.php:175
12341msgid "Santiago, Chile"
12342msgstr "Santiago Cili"
12343
12344#. I18N: Location of an LDS church temple
12345#: app/Elements/TempleCode.php:178
12346msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12347msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12348
12349#. I18N: Location of an LDS church temple
12350#: app/Elements/TempleCode.php:186
12351msgid "Sao Paulo, Brazil"
12352msgstr "Saopaulo, Brasil"
12353
12354#. I18N: Name of a country or state
12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12356msgid "Sao Tome and Principe"
12357msgstr "Saotime dan Prinsip"
12358
12359#. I18N: abbreviation for Saturday
12360#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12361#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12362msgid "Sat"
12363msgstr "Sab"
12364
12365#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12366msgid "Saturday"
12367msgstr "Sabtu"
12368
12369#. I18N: Name of a country or state
12370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12371msgid "Saudi Arabia"
12372msgstr "Arab Saudi"
12373
12374#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12375msgid "Schema"
12376msgstr ""
12377
12378#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539
12379msgid "School or college"
12380msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12381
12382#. I18N: Name of a country or state
12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12384msgid "Scotland"
12385msgstr "Skotlandia"
12386
12387#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12388#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12389msgid "Scrapbook"
12390msgstr "Buku Kliping"
12391
12392#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12393#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12394msgctxt "Female pedigree"
12395msgid "Sealing"
12396msgstr "Penyegelan"
12397
12398#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12399#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12400msgctxt "Male pedigree"
12401msgid "Sealing"
12402msgstr "Penyegelan"
12403
12404#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12405#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12406msgctxt "Pedigree"
12407msgid "Sealing"
12408msgstr "Penyegelan"
12409
12410#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12411#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12412msgid "Sealing canceled (divorce)"
12413msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12414
12415#. I18N: Name of a module
12416#. I18N: A button label.
12417#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12418#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12419#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12420#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12421#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12422#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12423#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12424#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12425#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12426#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12427msgid "Search"
12428msgstr "Pencarian"
12429
12430#. I18N: Name of a module
12431#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12433msgid "Search and replace"
12434msgstr "Pencarian Ganti"
12435
12436#. I18N: Description of a “Data fix” module
12437#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12438msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12439msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12440
12441#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12443msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12444msgstr ""
12445
12446#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12447msgid "Search filters"
12448msgstr "Filter pencarian"
12449
12450#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12451#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12452msgid "Search for"
12453msgstr "Cari untuk"
12454
12455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12456msgid "Search for locations in an external database."
12457msgstr ""
12458
12459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12460msgid "Search for place names in an external database."
12461msgstr ""
12462
12463#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12464#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12465#, php-format
12466msgid "Search for place names using %s."
12467msgstr ""
12468
12469#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12470msgid "Search method"
12471msgstr "Metode pencarian"
12472
12473#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12474msgid "Search text/pattern"
12475msgstr "Cari teks/pola"
12476
12477#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12478msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12479msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12480
12481#. I18N: Location of an LDS church temple
12482#: app/Elements/TempleCode.php:179
12483msgid "Seattle, Washington, United States"
12484msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12485
12486#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12487msgid "Second record"
12488msgstr "Rekaman kedua"
12489
12490#. I18N: A configuration setting
12491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12492msgid "Secure connection"
12493msgstr "Koneksi aman"
12494
12495#. I18N: A configuration setting
12496#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12497msgid "Security code"
12498msgstr "Kode keamanan"
12499
12500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12501#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12502#, php-format
12503msgid "See %s for more information."
12504msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12505
12506#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12507#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12508#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12509msgid "Select"
12510msgstr "Pilih"
12511
12512#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12513msgid "Select a GEDCOM file to import"
12514msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12515
12516#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12517#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12518msgid "Select a date"
12519msgstr "Pilih tanggal"
12520
12521#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12522msgid "Select individuals by place or date"
12523msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12524
12525#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12526#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12527msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12528msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12529
12530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12531msgid "Select the desired age interval"
12532msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12533
12534#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12535msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12536msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12537
12538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12539msgid "Select two records to merge."
12540msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12541
12542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12543msgid "Selector"
12544msgstr ""
12545
12546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12547msgid "Seller"
12548msgstr "Penjual"
12549
12550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12551msgctxt "FEMALE"
12552msgid "Seller"
12553msgstr "Penjual"
12554
12555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12556msgctxt "MALE"
12557msgid "Seller"
12558msgstr "Penjual"
12559
12560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12561#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12562#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12563#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12564msgid "Send"
12565msgstr "Kirim"
12566
12567#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12568#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12569#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12570#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12571#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12572msgid "Send a message"
12573msgstr "Kirim Pesan"
12574
12575#: app/Services/MessageService.php:208
12576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
12577msgid "Send a message to all users"
12578msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12579
12580#: app/Services/MessageService.php:210
12581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546
12582msgid "Send a message to users who have never signed in"
12583msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12584
12585#: app/Services/MessageService.php:212
12586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
12587msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12588msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12589
12590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12591msgid "Send a test email using these settings"
12592msgstr ""
12593
12594#. I18N: Label for a configuration option
12595#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12596msgid "Send out reminder emails"
12597msgstr "Kirim email pengingat"
12598
12599#. I18N: A configuration setting
12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12601msgid "Sender email"
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: A configuration setting
12605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12606msgid "Sender name"
12607msgstr "Nama pengirim"
12608
12609#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226
12611msgid "Sending email"
12612msgstr "Mengirim Pesan"
12613
12614#. I18N: A configuration setting
12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12616msgid "Sending server name"
12617msgstr "Mengirim nama server"
12618
12619#. I18N: Name of a country or state
12620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12621msgid "Senegal"
12622msgstr "Senegals"
12623
12624#. I18N: Location of an LDS church temple
12625#: app/Elements/TempleCode.php:180
12626msgid "Seoul, Korea"
12627msgstr "Seoul, Korean"
12628
12629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12630msgctxt "Abbreviation for September"
12631msgid "Sep"
12632msgstr "Sept"
12633
12634#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12635msgid "Separated"
12636msgstr "Terpisah"
12637
12638#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12639msgid "Separation"
12640msgstr ""
12641
12642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12643msgctxt "GENITIVE"
12644msgid "September"
12645msgstr "September"
12646
12647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12648msgctxt "INSTRUMENTAL"
12649msgid "September"
12650msgstr "September"
12651
12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12653msgctxt "LOCATIVE"
12654msgid "September"
12655msgstr "September"
12656
12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12660msgctxt "NOMINATIVE"
12661msgid "September"
12662msgstr "September"
12663
12664#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12665#: app/Date/FrenchDate.php:299
12666msgid "Septidi"
12667msgstr "September"
12668
12669#. I18N: Name of a country or state
12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12671msgid "Serbia"
12672msgstr "Serbian"
12673
12674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12675msgid "Servant"
12676msgstr "Pelayan"
12677
12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12679msgctxt "FEMALE"
12680msgid "Servant"
12681msgstr "Pelayan"
12682
12683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12684msgctxt "MALE"
12685msgid "Servant"
12686msgstr "Pelayan"
12687
12688#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
12690msgid "Server information"
12691msgstr "Informasi Server"
12692
12693#. I18N: A configuration setting
12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12695#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12696#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12697#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12698msgid "Server name"
12699msgstr "Nama server"
12700
12701#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12702msgid "Set a new password"
12703msgstr ""
12704
12705#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12706msgid "Set as default"
12707msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12708
12709#. I18N: You need to:
12710#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12711#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12712msgid "Set the access level for each tree."
12713msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12714
12715#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
12717msgid "Set the default blocks for new family trees"
12718msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12719
12720#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
12722msgid "Set the default blocks for new users"
12723msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12724
12725#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12727msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12728msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12729
12730#. I18N: You need to:
12731#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12732#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12733msgid "Set the status to “approved”."
12734msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12735
12736#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12738msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12739msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12740
12741#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12742#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12743msgid "Setup wizard for webtrees"
12744msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12745
12746#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12747#: app/Date/FrenchDate.php:297
12748msgid "Sextidi"
12749msgstr "Sextid"
12750
12751#. I18N: Name of a country or state
12752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12753msgid "Seychelles"
12754msgstr "Seyseles"
12755
12756#: app/Date/JalaliDate.php:264
12757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12758msgid "Shah"
12759msgstr "Sahrivar"
12760
12761#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12762#: app/Date/JalaliDate.php:135
12763msgctxt "GENITIVE"
12764msgid "Shahrivar"
12765msgstr "Sahrivar"
12766
12767#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12768#: app/Date/JalaliDate.php:225
12769msgctxt "INSTRUMENTAL"
12770msgid "Shahrivar"
12771msgstr "Sahrivar"
12772
12773#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12774#: app/Date/JalaliDate.php:180
12775msgctxt "LOCATIVE"
12776msgid "Shahrivar"
12777msgstr "Sahrivar"
12778
12779#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12780#: app/Date/JalaliDate.php:90
12781msgctxt "NOMINATIVE"
12782msgid "Shahrivar"
12783msgstr "Sahrivar"
12784
12785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12786#: resources/views/individual-page.phtml:61
12787msgid "Share"
12788msgstr ""
12789
12790#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12791msgid "Share the URL"
12792msgstr ""
12793
12794#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12795msgid "Share the anniversary of an event"
12796msgstr ""
12797
12798#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778
12800#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12801#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12802#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12803msgid "Shared note"
12804msgstr "Catatan umum"
12805
12806#. I18N: Name of a module/list
12807#: app/Module/NoteListModule.php:70
12808#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12809#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12810msgid "Shared notes"
12811msgstr "Catatan umum"
12812
12813#. I18N: plural noun - things that can be shared
12814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
12816msgid "Shares"
12817msgstr ""
12818
12819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12820#: app/Date/HijriDate.php:146
12821msgctxt "GENITIVE"
12822msgid "Shawwal"
12823msgstr "Syawal"
12824
12825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12826#: app/Date/HijriDate.php:236
12827msgctxt "INSTRUMENTAL"
12828msgid "Shawwal"
12829msgstr "Syawal"
12830
12831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12832#: app/Date/HijriDate.php:191
12833msgctxt "LOCATIVE"
12834msgid "Shawwal"
12835msgstr "Syawal"
12836
12837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12838#: app/Date/HijriDate.php:101
12839msgctxt "NOMINATIVE"
12840msgid "Shawwal"
12841msgstr "Syawal"
12842
12843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12844#: app/Date/HijriDate.php:142
12845msgctxt "GENITIVE"
12846msgid "Sha’aban"
12847msgstr "Sya'ban"
12848
12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12850#: app/Date/HijriDate.php:232
12851msgctxt "INSTRUMENTAL"
12852msgid "Sha’aban"
12853msgstr "Sya'ban"
12854
12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12856#: app/Date/HijriDate.php:187
12857msgctxt "LOCATIVE"
12858msgid "Sha’aban"
12859msgstr "Sya'ban"
12860
12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12862#: app/Date/HijriDate.php:97
12863msgctxt "NOMINATIVE"
12864msgid "Sha’aban"
12865msgstr "Sya'ban"
12866
12867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12868msgid "She "
12869msgstr "Dia "
12870
12871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12872msgid "She died"
12873msgstr "Meninggal"
12874
12875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12877msgid "She married"
12878msgstr "Menikah dengan"
12879
12880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12881msgid "She resided at"
12882msgstr "Dia tinggal di"
12883
12884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12885msgid "She was born"
12886msgstr "Dia dilahirkan pada"
12887
12888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12889msgid "She was buried"
12890msgstr "Dia dimakamkan"
12891
12892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12893msgid "She was christened"
12894msgstr "Dia dibaptis"
12895
12896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12897msgid "She was cremated"
12898msgstr "Dia dikremasi"
12899
12900#. I18N: a month in the Jewish calendar
12901#: app/Date/JewishDate.php:186
12902msgctxt "GENITIVE"
12903msgid "Shevat"
12904msgstr "Sifat"
12905
12906#. I18N: a month in the Jewish calendar
12907#: app/Date/JewishDate.php:290
12908msgctxt "INSTRUMENTAL"
12909msgid "Shevat"
12910msgstr "Sifat"
12911
12912#. I18N: a month in the Jewish calendar
12913#: app/Date/JewishDate.php:238
12914msgctxt "LOCATIVE"
12915msgid "Shevat"
12916msgstr "Sifat"
12917
12918#. I18N: a month in the Jewish calendar
12919#: app/Date/JewishDate.php:134
12920msgctxt "NOMINATIVE"
12921msgid "Shevat"
12922msgstr "Sifat"
12923
12924#. I18N: The name of a colour-scheme
12925#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12926msgid "Shiny Tomato"
12927msgstr "Shini Tomat"
12928
12929#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12930#: resources/views/help/date.phtml:110
12931msgid "Shortcut"
12932msgstr "Jalan pintas"
12933
12934#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12935msgid "Shortest marriage"
12936msgstr "Pernikahan terpendek"
12937
12938#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12939msgid "Show"
12940msgstr "Perlihatkan"
12941
12942#. I18N: A configuration setting
12943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12944msgid "Show a download link in the media viewer"
12945msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12946
12947#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12948#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12949msgid "Show a privacy policy."
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: A configuration setting
12953#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12954msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12955msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12956
12957#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12958msgid "Show all notes"
12959msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12960
12961#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12962msgid "Show all places in a list"
12963msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12964
12965#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12966msgid "Show all sources"
12967msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12968
12969#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12970#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12971msgid "Show an age cursor"
12972msgstr "Tampilkan kursor usia"
12973
12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12975msgid "Show children of ancestors"
12976msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12977
12978#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12979msgid "Show couples where either partner married more than once."
12980msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12981
12982#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12983msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12984msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12985
12986#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12987msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12988msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
12989
12990#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12991msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12992msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
12993
12994#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12995msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12996msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
12997
12998#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12999msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13000msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
13001
13002#. I18N: label for yes/no option
13003#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13004msgid "Show date of last update"
13005msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
13006
13007#. I18N: A configuration setting
13008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13009msgid "Show dead individuals"
13010msgstr "Tunjukkan orang mati"
13011
13012#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13013msgid "Show divorced couples."
13014msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13015
13016#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13017msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13018msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13019
13020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13021msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13022msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13023
13024#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13025msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13026msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13027
13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13030msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13031msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13032
13033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13034msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13035msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13036
13037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13038msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13039msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13040
13041#. I18N: A configuration setting
13042#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13043msgid "Show list of family trees"
13044msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13045
13046#. I18N: A configuration setting
13047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13048msgid "Show living individuals"
13049msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13050
13051#. I18N: A configuration setting
13052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13053msgid "Show names of private individuals"
13054msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13055
13056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13060msgid "Show notes"
13061msgstr "Tampilkan catatan"
13062
13063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13064msgid "Show occupations"
13065msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13066
13067#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13068#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13069msgid "Show only events of living individuals"
13070msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13071
13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13073msgid "Show only females."
13074msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13075
13076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13077msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13078msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13079
13080#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13081msgid "Show only individuals, events, or all"
13082msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13083
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13085msgid "Show only males."
13086msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13090msgid "Show parents"
13091msgstr "Perlihatkan orangtua"
13092
13093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13094#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13096#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13097#: resources/views/login-page.phtml:47
13098#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13099#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13100#: resources/views/register-page.phtml:75
13101#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13102#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13103#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13104#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13105msgid "Show password"
13106msgstr ""
13107
13108#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13109msgid "Show pending changes"
13110msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13111
13112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13115msgid "Show photos"
13116msgstr "Tampilkan foto"
13117
13118#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13119msgid "Show place hierarchy"
13120msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13121
13122#. I18N: A configuration setting
13123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13124msgid "Show private relationships"
13125msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13126
13127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13128msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13129msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13130
13131#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13132msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13133msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13134
13135#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13136msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13137msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13138
13139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13140msgid "Show residences"
13141msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13142
13143#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13144msgid "Show slide show controls"
13145msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13146
13147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13152msgid "Show sources"
13153msgstr "Tampilkan sumber"
13154
13155#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13156#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13158msgid "Show spouses"
13159msgstr "Perlihatkan pasangan"
13160
13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13163msgid "Show statistics charts"
13164msgstr "Tampilkan grafik statistik"
13165
13166#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13168#, php-format
13169msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13170msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13171
13172#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13173#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13174msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13175msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13176
13177#. I18N: label for a yes/no option
13178#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13179msgid "Show the date and time"
13180msgstr ""
13181
13182#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13183msgid "Show the date and time of update"
13184msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13185
13186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13187msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13188msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13189
13190#. I18N: A configuration setting
13191#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13192msgid "Show the family tree"
13193msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13194
13195#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13196msgid "Show the list of individuals"
13197msgstr "Tampilkan daftar orang"
13198
13199#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13200msgid "Show the list of surnames"
13201msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13202
13203#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13204#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13205msgid "Show the location of an event on an external map."
13206msgstr ""
13207
13208#. I18N: Description of the “Places” module
13209#: app/Module/PlacesModule.php:96
13210msgid "Show the location of events on a map."
13211msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13212
13213#. I18N: label for a yes/no option
13214#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13215msgid "Show the user who made the change"
13216msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13217
13218#. I18N: Label for a configuration option
13219#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13220#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13221#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13222msgid "Show this block for which languages"
13223msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13224
13225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13226msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13227msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13228
13229#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13230#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13231#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13232#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13233#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13234msgid "Show to managers"
13235msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13236
13237#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13238#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614
13239#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13240#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13241#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13242#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13243#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13244msgid "Show to members"
13245msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13246
13247#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13248#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611
13249#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13253#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13254msgid "Show to visitors"
13255msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13256
13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13259msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13260msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13261
13262#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13264msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13265msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13266
13267#. I18N: %s are placeholders for numbers
13268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13270#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13271#, php-format
13272msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13273msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13274
13275#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13276msgid "Sibling"
13277msgstr "Saudara Kandung"
13278
13279#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13280msgid "Siblings"
13281msgstr "Saudara"
13282
13283#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13284#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13285msgid "Sidebar"
13286msgstr "Bilah"
13287
13288#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
13290#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13291#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13292msgid "Sidebars"
13293msgstr "Bilah"
13294
13295#. I18N: Name of a country or state
13296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13297msgid "Sierra Leone"
13298msgstr "Siera Leon"
13299
13300#. I18N: Name of a module
13301#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13302#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13303msgid "Sign in"
13304msgstr "Masuk"
13305
13306#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13307#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13308msgid "Sign out"
13309msgstr "Keluar"
13310
13311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232
13313msgid "Sign-in and registration"
13314msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13315
13316#: resources/views/help/date.phtml:135
13317msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13318msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13319
13320#. I18N: Name of a country or state
13321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13322msgid "Singapore"
13323msgstr "Singapura"
13324
13325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13327msgid "Sister"
13328msgstr "Saudari"
13329
13330#. I18N: A configuration setting
13331#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13332#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13333#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13334msgid "Site identification code"
13335msgstr "Kode identifikasi situs"
13336
13337#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13339#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13340msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13341msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13342
13343#. I18N: A configuration setting
13344#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13345#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13346msgid "Site verification code"
13347msgstr "Kode verifikasi situs"
13348
13349#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13350#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13351msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13352msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13353
13354#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13355#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13356msgid "Sitemaps"
13357msgstr "Peta situs"
13358
13359#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13360#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13361msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13362msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13363
13364#. I18N: a month in the Jewish calendar
13365#: app/Date/JewishDate.php:196
13366msgctxt "GENITIVE"
13367msgid "Sivan"
13368msgstr "Sipan"
13369
13370#. I18N: a month in the Jewish calendar
13371#: app/Date/JewishDate.php:300
13372msgctxt "INSTRUMENTAL"
13373msgid "Sivan"
13374msgstr "Sipan"
13375
13376#. I18N: a month in the Jewish calendar
13377#: app/Date/JewishDate.php:248
13378msgctxt "LOCATIVE"
13379msgid "Sivan"
13380msgstr "Sipan"
13381
13382#. I18N: a month in the Jewish calendar
13383#: app/Date/JewishDate.php:144
13384msgctxt "NOMINATIVE"
13385msgid "Sivan"
13386msgstr "Sipan"
13387
13388#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13389#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13390#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13391msgid "Skip to content"
13392msgstr "Lewati ke konten"
13393
13394#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13395msgid "Slave"
13396msgstr "Budak"
13397
13398#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13399msgctxt "FEMALE"
13400msgid "Slave"
13401msgstr "Budak"
13402
13403#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13404msgctxt "MALE"
13405msgid "Slave"
13406msgstr "Budak"
13407
13408#. I18N: Name of a module
13409#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13410#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13411msgid "Slide show"
13412msgstr "Galeri Foto"
13413
13414#. I18N: Name of a country or state
13415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13416msgid "Slovakia"
13417msgstr "Slopakia"
13418
13419#. I18N: Name of a country or state
13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13421msgid "Slovenia"
13422msgstr "Slopenia"
13423
13424#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13425msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13426msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13427
13428#. I18N: Location of an LDS church temple
13429#: app/Elements/TempleCode.php:185
13430msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13431msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13432
13433#: app/Factories/ElementFactory.php:614
13434msgid "Social security number"
13435msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13436
13437#. I18N: Name of a country or state
13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13439msgid "Solomon Islands"
13440msgstr "Kepulauan Solomon"
13441
13442#. I18N: Name of a country or state
13443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13444msgid "Somalia"
13445msgstr "Somali"
13446
13447#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13449msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13450msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13451
13452#. I18N: Description of a “Data fix” module
13453#: app/Module/FixNameTags.php:94
13454msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13455msgstr ""
13456
13457#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13458msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13463msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13464msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13465
13466#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13468msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13469msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13470
13471#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13475msgid "Son"
13476msgstr "Putra"
13477
13478#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13479#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13480#, php-format
13481msgid "Son of %s"
13482msgstr "Putra dari %s"
13483
13484#. I18N: Label for a configuration option
13485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13486#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13488#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13489#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13491#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13492#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13493#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13494#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13497#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13500msgid "Sort order"
13501msgstr "Urutan sortir"
13502
13503#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13505msgid "Sosa"
13506msgstr "Sosis"
13507
13508#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13509msgid "Sosa-Stradonitz number"
13510msgstr ""
13511
13512#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13513msgid "Sounds like"
13514msgstr "Terdengar seperti"
13515
13516#. I18N: Name of a module/report
13517#: app/Factories/ElementFactory.php:682
13518#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13519#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
13520#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
13521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13525#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13527#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13528#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13529#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13530#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13531#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13532#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13535#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13536#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13537#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13553msgid "Source"
13554msgstr "Sumber"
13555
13556#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359
13557#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604
13558#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13560#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13561msgid "Source citation"
13562msgstr ""
13563
13564#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13565msgid "Source citations"
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13570msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13571msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13572
13573#. I18N: A configuration setting
13574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13576msgid "Source type"
13577msgstr "Tipe sumber"
13578
13579#. I18N: Name of a module/list
13580#. I18N: Name of a module
13581#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13582#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13583#: app/Services/AdminService.php:183
13584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13585#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13586#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13587#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13588#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13589#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13590#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13591#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13595#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13596#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13597#: resources/views/search-results.phtml:59
13598#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13599#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13605msgid "Sources"
13606msgstr "Sumber"
13607
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13609msgid "Sources to the events"
13610msgstr "Sumber dari peristiwa"
13611
13612#. I18N: Name of a country or state
13613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13614msgid "South Africa"
13615msgstr "Afrika Selatan"
13616
13617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13618msgid "South America"
13619msgstr "Amerika Selatan"
13620
13621#. I18N: Name of a country or state
13622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13623msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13624msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13625
13626#. I18N: Name of a country or state
13627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13628msgid "South Sudan"
13629msgstr "Sudan selatan"
13630
13631#. I18N: Name of a country or state
13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13633msgid "Spain"
13634msgstr "Spanyol"
13635
13636#: app/SurnameTradition.php:91
13637msgctxt "Surname tradition"
13638msgid "Spanish"
13639msgstr "Spanyol"
13640
13641#. I18N: Location of an LDS church temple
13642#: app/Elements/TempleCode.php:188
13643msgid "Spokane, Washington, United States"
13644msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13645
13646#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13647#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13649#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13653msgid "Spouse"
13654msgstr "Pasangan"
13655
13656#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13657#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13658#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13659#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13660msgid "Spouses"
13661msgstr "Pasangan-pasangan"
13662
13663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13668msgid "Spouses and children"
13669msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13670
13671#. I18N: Name of a country or state
13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13673msgid "Sri Lanka"
13674msgstr "Srilangka"
13675
13676#. I18N: Location of an LDS church temple
13677#: app/Elements/TempleCode.php:181
13678msgid "St. George, Utah, United States"
13679msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13680
13681#. I18N: Location of an LDS church temple
13682#: app/Elements/TempleCode.php:184
13683msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13684msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13685
13686#. I18N: Location of an LDS church temple
13687#: app/Elements/TempleCode.php:187
13688msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13689msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13690
13691#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13692msgid "Start slide show on page load"
13693msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13694
13695#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13696msgid "Start year"
13697msgstr "Tahun Bermula"
13698
13699#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13700msgid "Starting range of change dates"
13701msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13702
13703#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13704msgid "Statcounter™"
13705msgstr ""
13706
13707#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
13708#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
13709#: app/Factories/ElementFactory.php:715
13710msgid "State"
13711msgstr "Negara"
13712
13713#. I18N: Name of a module
13714#. I18N: Name of a module/chart
13715#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13716#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13717#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13718#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13719#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13720msgid "Statistics"
13721msgstr "Statistik"
13722
13723#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
13724#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
13725#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601
13726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13727#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13728#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13730msgid "Status"
13731msgstr "Status"
13732
13733#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13734#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13735#: app/Factories/ElementFactory.php:602
13736msgid "Status change date"
13737msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13738
13739#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13740msgid "Stillborn"
13741msgstr "Bayi"
13742
13743#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13744#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13745#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13746#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13747msgid "Stillborn: exempt"
13748msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13749
13750#. I18N: Location of an LDS church temple
13751#: app/Elements/TempleCode.php:189
13752msgid "Stockholm, Sweden"
13753msgstr "Stokholm, Swedia"
13754
13755#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13756#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13757#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13758msgid "Stop"
13759msgstr "Berhenti"
13760
13761#. I18N: Name of a module
13762#: app/Module/StoriesModule.php:208
13763#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13764msgid "Stories"
13765msgstr "Kisah"
13766
13767#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13768msgid "Story"
13769msgstr "Kisah"
13770
13771#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13772#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13773#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13774msgid "Story title"
13775msgstr "Judul Kisah"
13776
13777#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13778#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13779msgid "Street name"
13780msgstr ""
13781
13782#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13783#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13784#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13786msgid "Subject"
13787msgstr "Perihal"
13788
13789#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730
13790#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13791msgid "Submission"
13792msgstr "Pengiriman"
13793
13794#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13795#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13796#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13797#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13798#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13799msgid "Submitted but not yet cleared"
13800msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13801
13802#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405
13803#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707
13804#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264
13805#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13806#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13807msgid "Submitter"
13808msgstr "Pengirim"
13809
13810#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13811msgid "Submitter name"
13812msgstr ""
13813
13814#. I18N: Name of a module/list
13815#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13816#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
13818#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13819#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13820#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13821msgid "Submitters"
13822msgstr ""
13823
13824#. I18N: Name of a country or state
13825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13826msgid "Sudan"
13827msgstr "Sudani"
13828
13829#. I18N: abbreviation for Sunday
13830#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13831#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13832msgid "Sun"
13833msgstr "Ahad"
13834
13835#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13836msgid "Sunday"
13837msgstr "Ahad"
13838
13839#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13841#, php-format
13842msgid "Support and documentation can be found at %s."
13843msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13844
13845#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13846msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13847msgstr ""
13848
13849#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13850msgid "Support for SQL Server is experimental."
13851msgstr ""
13852
13853#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13854#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13855msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13856msgstr ""
13857
13858#. I18N: Name of a country or state
13859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13860msgid "Suriname"
13861msgstr "Surinama"
13862
13863#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13864#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13865#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13866#: resources/views/branches-page.phtml:27
13867#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13868#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13870#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13872#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13873msgid "Surname"
13874msgstr "Marga"
13875
13876#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13877msgid "Surname distribution chart"
13878msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13879
13880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13881msgid "Surname list style"
13882msgstr "Daftar marga"
13883
13884#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13885msgid "Surname option"
13886msgstr "Opsi marga"
13887
13888#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563
13889#: app/Factories/ElementFactory.php:566
13890msgid "Surname prefix"
13891msgstr "Sandangan marga"
13892
13893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13894msgid "Surname tradition"
13895msgstr "Marga tradisi"
13896
13897#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13898#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13901msgid "Surnames"
13902msgstr "Marga"
13903
13904#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13905#: app/SurnameTradition.php:113
13906msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13907msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13908
13909#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13910#: app/SurnameTradition.php:106
13911msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13912msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13913
13914#. I18N: Location of an LDS church temple
13915#: app/Elements/TempleCode.php:190
13916msgid "Suva, Fiji"
13917msgstr "Supa, Pijipeler"
13918
13919#. I18N: Name of a country or state
13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13921msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13922msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13923
13924#. I18N: Reverse the order of two individuals
13925#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13926msgid "Swap individuals"
13927msgstr "Tukar seseorang"
13928
13929#. I18N: Name of a country or state
13930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13931msgid "Swaziland"
13932msgstr "Swajilandia"
13933
13934#. I18N: Name of a country or state
13935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13936msgid "Sweden"
13937msgstr "Swedia"
13938
13939#. I18N: Name of a country or state
13940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13941msgid "Switzerland"
13942msgstr "Suitjerlandia"
13943
13944#. I18N: Location of an LDS church temple
13945#: app/Elements/TempleCode.php:192
13946msgid "Sydney, Australia"
13947msgstr "Sidni, Australi"
13948
13949#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13950msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13951msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13952
13953#. I18N: Name of a country or state
13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13955msgid "Syria"
13956msgstr "Suriah"
13957
13958#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13959#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13960msgid "Tab"
13961msgstr "Panel"
13962
13963#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13967msgid "Table prefix"
13968msgstr "Panel prefik"
13969
13970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13972#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13974#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13985msgctxt "paper size"
13986msgid "Tabloid"
13987msgstr ""
13988
13989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13991#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13992#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13993msgid "Tabs"
13994msgstr "Panel"
13995
13996#. I18N: Location of an LDS church temple
13997#: app/Elements/TempleCode.php:193
13998msgid "Taipei, Taiwan"
13999msgstr "Taipe, Taiwan"
14000
14001#. I18N: Name of a country or state
14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14003msgid "Taiwan"
14004msgstr "Eeiwan"
14005
14006#. I18N: Name of a country or state
14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14008msgid "Tajikistan"
14009msgstr "Tajikistania"
14010
14011#. I18N: Location of an LDS church temple
14012#: app/Elements/TempleCode.php:194
14013msgid "Tampico, Mexico"
14014msgstr "Tempe, Meksiko"
14015
14016#. I18N: a month in the Jewish calendar
14017#: app/Date/JewishDate.php:198
14018msgctxt "GENITIVE"
14019msgid "Tamuz"
14020msgstr "Tamud"
14021
14022#. I18N: a month in the Jewish calendar
14023#: app/Date/JewishDate.php:302
14024msgctxt "INSTRUMENTAL"
14025msgid "Tamuz"
14026msgstr "Tamud"
14027
14028#. I18N: a month in the Jewish calendar
14029#: app/Date/JewishDate.php:250
14030msgctxt "LOCATIVE"
14031msgid "Tamuz"
14032msgstr "Tamud"
14033
14034#. I18N: a month in the Jewish calendar
14035#: app/Date/JewishDate.php:146
14036msgctxt "NOMINATIVE"
14037msgid "Tamuz"
14038msgstr "Tamud"
14039
14040#. I18N: Name of a country or state
14041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14042msgid "Tanzania"
14043msgstr "Tanjania"
14044
14045#. I18N: The name of a colour-scheme
14046#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14047msgid "Teal Top"
14048msgstr "Tealatas"
14049
14050#. I18N: A configuration setting
14051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14052msgid "Technical help contact"
14053msgstr "Kontak bantuan teknis"
14054
14055#. I18N: Location of an LDS church temple
14056#: app/Elements/TempleCode.php:195
14057msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14058msgstr "Tegal, Honduras"
14059
14060#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14061msgid "Templates"
14062msgstr "Templat"
14063
14064#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14065#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
14066#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
14067#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742
14068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14069msgid "Temple"
14070msgstr "Kuil"
14071
14072#. I18N: a month in the Jewish calendar
14073#: app/Date/JewishDate.php:184
14074msgctxt "GENITIVE"
14075msgid "Tevet"
14076msgstr "Tepet"
14077
14078#. I18N: a month in the Jewish calendar
14079#: app/Date/JewishDate.php:288
14080msgctxt "INSTRUMENTAL"
14081msgid "Tevet"
14082msgstr "Tepet"
14083
14084#. I18N: a month in the Jewish calendar
14085#: app/Date/JewishDate.php:236
14086msgctxt "LOCATIVE"
14087msgid "Tevet"
14088msgstr "Tepet"
14089
14090#. I18N: a month in the Jewish calendar
14091#: app/Date/JewishDate.php:132
14092msgctxt "NOMINATIVE"
14093msgid "Tevet"
14094msgstr "Tepet"
14095
14096#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
14097#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
14098#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
14099#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14100#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14102#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14103#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14105#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14106msgid "Text"
14107msgstr "Teks"
14108
14109#. I18N: Name of a country or state
14110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14111msgid "Thailand"
14112msgstr "Tailand"
14113
14114#: resources/views/help/name.phtml:8
14115msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14116msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14117
14118#: resources/views/help/surname.phtml:8
14119msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14120msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14121
14122#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14123#, php-format
14124msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14125msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14126
14127#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14128msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14129msgstr ""
14130
14131#. I18N: Location of an LDS church temple
14132#: app/Elements/TempleCode.php:104
14133msgid "The Hague, Netherlands"
14134msgstr "Sihagu, Belanda"
14135
14136#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14137#, php-format
14138msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14139msgstr ""
14140
14141#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14142#, php-format
14143msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14144msgstr ""
14145
14146#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14147#: app/Functions/Functions.php:56
14148msgid "The PHP temporary folder is missing."
14149msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14150
14151#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14152#, php-format
14153msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14154msgstr ""
14155
14156#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14157#, php-format
14158msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14159msgstr ""
14160
14161#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14162msgid "The URL was copied to the clipboard"
14163msgstr ""
14164
14165#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14166#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14167#, php-format
14168msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14169msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14170
14171#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14172msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14173msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14174
14175#. I18N: Description of the “Calendar” module
14176#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14177msgid "The calendar menu."
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14181#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14182#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14183#, php-format
14184msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14185msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14186
14187#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14188#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14189#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14190#, php-format
14191msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14192msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14193
14194#. I18N: Description of the “Charts” module
14195#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14196msgid "The charts menu."
14197msgstr ""
14198
14199#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14200msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14201msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14202
14203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14204msgid "The date and time of the last update"
14205msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14206
14207#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14208#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14209#, php-format
14210msgid "The details for “%s” have been updated."
14211msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14212
14213#. I18N: %s is a filename
14214#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14215#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14216#, php-format
14217msgid "The family tree has been exported to %s."
14218msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14221#, php-format
14222msgid "The family tree “%s” already exists."
14223msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14226#, php-format
14227msgid "The family tree “%s” has been created."
14228msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14229
14230#. I18N: %s is the name of a family tree
14231#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14232#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14233#, php-format
14234msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14235msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14236
14237#. I18N: %s is the name of a family tree
14238#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14239#, php-format
14240msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14241msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14242
14243#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14244msgid "The family trees have been merged successfully."
14245msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14246
14247#. I18N: Description of the “Family trees” module
14248#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14249msgid "The family trees menu."
14250msgstr ""
14251
14252#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14253#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14254#, php-format
14255msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14256msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14259#, php-format
14260msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14261msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14262
14263#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14264#, php-format
14265msgid "The file %s could not be created."
14266msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14269#, php-format
14270msgid "The file %s could not be deleted."
14271msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14274#, php-format
14275msgid "The file %s has been deleted."
14276msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14279#, php-format
14280msgid "The file %s has been uploaded."
14281msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14282
14283#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14284#: app/Functions/Functions.php:50
14285msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14286msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14287
14288#. I18N: %s is a filename
14289#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14290#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14291#, php-format
14292msgid "The file “%s” does not exist."
14293msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14294
14295#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14296msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14297msgstr ""
14298
14299#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14300#, php-format
14301msgid "The folder %s could not be deleted."
14302msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14305#, php-format
14306msgid "The folder %s has been created."
14307msgstr "Folder %s telah dibuat."
14308
14309#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14310#, php-format
14311msgid "The folder %s has been deleted."
14312msgstr "Folder %s telah dihapus."
14313
14314#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14315msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14316msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14319#, php-format
14320msgid "The folder “%s” does not exist."
14321msgstr ""
14322
14323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14324msgid "The following facts and events were found in both records."
14325msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14326
14327#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14330#, php-format
14331msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14332msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14333
14334#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14335msgid "The following list shows typical requirements."
14336msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14337
14338#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14339msgid "The help text has not been written for this item."
14340msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14341
14342#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14344msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14345msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14346
14347#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14349msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14350msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14351
14352#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14353#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14354#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14355#, php-format
14356msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14357msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14358
14359#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14360#, php-format
14361msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14362msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14363
14364#. I18N: Description of the “Lists” module
14365#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14366msgid "The lists menu."
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14370#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14371msgid "The location has been created"
14372msgstr ""
14373
14374#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14375msgid "The location of this place is not known."
14376msgstr ""
14377
14378#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14379#, php-format
14380msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14381msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14384#, php-format
14385msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14386msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14389msgid "The media object has been created"
14390msgstr "Objek media telah dibuat"
14391
14392#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14393msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14394msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14397#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14398#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14399#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14400msgid "The message was not sent."
14401msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14402
14403#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14404#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14405#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14406#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14407#, php-format
14408msgid "The message was successfully sent to %s."
14409msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14412#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14413#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14414#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14415#, php-format
14416msgid "The module “%s” has been disabled."
14417msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14418
14419#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14420#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14421#, php-format
14422msgid "The module “%s” has been enabled."
14423msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14424
14425#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14427msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14428msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14429
14430#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14432msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14433msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14434
14435#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14436msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14437msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14440msgid "The note has been created"
14441msgstr "Catatan telah dibuat"
14442
14443#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14444#, php-format
14445msgid "The parameter “%s” is missing."
14446msgstr ""
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14449msgid "The password needs to be at least six characters long."
14450msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14451
14452#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14454msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14455msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14458#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14459msgid "The password reset link has expired."
14460msgstr ""
14461
14462#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14463#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14464msgid "The place hierarchy."
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14468#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14469msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14470msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14473#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14474msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14475msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14478#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14479#, php-format
14480msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14481msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14484#, php-format
14485msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14486msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14487
14488#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14489#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14490#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14491#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14492#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14493#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14494#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14495#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14496#, php-format
14497msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14498msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14499
14500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14504msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14508msgid "The problem"
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14512#, php-format
14513msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14514msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14515
14516#. I18N: Description of the “Reports” module
14517#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14518msgid "The reports menu."
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14522msgid "The repository has been created"
14523msgstr "Repositori telah dibuat"
14524
14525#. I18N: Description of the “Search” module
14526#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14527msgid "The search menu."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Services/SearchService.php:1162
14531msgid "The search returned too many results."
14532msgstr ""
14533
14534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14535msgid "The server configuration is OK."
14536msgstr "Konfigurasi server OK."
14537
14538#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14539msgid "The server could not understand this request."
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14543msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14547#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14548msgid "The server’s time limit has been reached."
14549msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14550
14551#. I18N: Description of “Statistics” module
14552#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14553msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14554msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14555
14556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14557msgid "The solution"
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14561msgid "The source has been created"
14562msgstr "Repositori telah dibuat"
14563
14564#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14565msgid "The submission has been created"
14566msgstr ""
14567
14568#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14569msgid "The submitter has been created"
14570msgstr "Pengirim telah dibuat"
14571
14572#: resources/views/help/name.phtml:13
14573#, php-format
14574msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14575msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14576
14577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14579#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14580msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14581msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14582
14583#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14584#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14585#, php-format
14586msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14587msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14588msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14589
14590#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14591msgid "The upgrade is complete."
14592msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14593
14594#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14595#: app/Functions/Functions.php:47
14596msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14597msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14600#, php-format
14601msgid "The user %s has been deleted."
14602msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14603
14604#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14605#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14606msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14607msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14610#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14611msgid "The username or password is incorrect."
14612msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14613
14614#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14616msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14617msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14639#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14640#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14641#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14642msgid "The website preferences have been updated."
14643msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14644
14645#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14646#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14647msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14648msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14649
14650#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14651#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14652#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14654msgid "Theme"
14655msgstr "Tema"
14656
14657#. I18N: Name of a module
14658#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14659msgid "Theme change"
14660msgstr "Perubahan tema"
14661
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
14664#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14665#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14666msgid "Themes"
14667msgstr "Tema"
14668
14669#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14670msgid "There are no facts for this individual."
14671msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14674msgid "There are no links to this media object."
14675msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14676
14677#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14678msgid "There are no media objects for this individual."
14679msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14680
14681#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14682msgid "There are no notes for this individual."
14683msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14684
14685#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14686#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14687msgid "There are no pending changes."
14688msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14689
14690#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14691msgid "There are no research tasks in this family tree."
14692msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14693
14694#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14695msgid "There are no source citations for this individual."
14696msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14697
14698#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14699#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14700#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14701msgid "There are pending changes for you to moderate."
14702msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14703
14704#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14705#, php-format
14706msgid "There have been no changes within the last %s day."
14707msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14708msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14709
14710#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14711#, php-format
14712msgid "There is no user account with the email “%s”."
14713msgstr ""
14714
14715#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14716#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14717#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14718#: app/Services/MediaFileService.php:236
14719msgid "There was an error uploading your file."
14720msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14721
14722#. I18N: a month in the French republican calendar
14723#: app/Date/FrenchDate.php:155
14724msgctxt "GENITIVE"
14725msgid "Thermidor"
14726msgstr "Termidor"
14727
14728#. I18N: a month in the French republican calendar
14729#: app/Date/FrenchDate.php:249
14730msgctxt "INSTRUMENTAL"
14731msgid "Thermidor"
14732msgstr "Termidor"
14733
14734#. I18N: a month in the French republican calendar
14735#: app/Date/FrenchDate.php:202
14736msgctxt "LOCATIVE"
14737msgid "Thermidor"
14738msgstr "Termidor"
14739
14740#. I18N: a month in the French republican calendar
14741#: app/Date/FrenchDate.php:108
14742msgctxt "NOMINATIVE"
14743msgid "Thermidor"
14744msgstr "Termidor"
14745
14746#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14747msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14748msgstr ""
14749
14750#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14751#, php-format
14752msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14753msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14754
14755#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14756msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14760msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14761msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14762
14763#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14764msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14765msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14766
14767#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14768msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14769msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14770
14771#. I18N: %s is a URL
14772#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14773#, php-format
14774msgid "This could be caused by an error at %s"
14775msgstr ""
14776
14777#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14778#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14779#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14780#: resources/views/register-page.phtml:53
14781#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14782msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14783msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14784
14785#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14786msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14787msgstr ""
14788
14789#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14790#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14791msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14792msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14793
14794#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14795msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14796msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14797
14798#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14799#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14800#, php-format
14801msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14802msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14803
14804#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14805msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14806msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14807
14808#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14809#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14810#, php-format
14811msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14812msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14813
14814#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14815#, php-format
14816msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14817msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14818msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14819
14820#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14821msgid "This family tree has no images to display."
14822msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14823
14824#. I18N: do not translate the #keywords#
14825#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14826msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14827msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14828
14829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14831#, php-format
14832msgid "This family tree was last updated on %s."
14833msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14834
14835#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14836#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14837msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14838msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14839
14840#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14842msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14843msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14844
14845#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14846msgid "This form has expired. Try again."
14847msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14848
14849#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14850#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14851msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14852msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14853
14854#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14855msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14856msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14857
14858#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14859#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14860#, php-format
14861msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14862msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14863
14864#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14865msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14866msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14867
14868#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14869#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14870#, php-format
14871msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14872msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14873
14874#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14876#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14877msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14878msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14879
14880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14881#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14882#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14883#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14885#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14886#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14887#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14888#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14889#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14890#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14891#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14892#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14893#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14894#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14895#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14896#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14897#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14898#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14899#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14900#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14901#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14902#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14903#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14904#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14905#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14906#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14907#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14908msgid "This information is not available."
14909msgstr ""
14910
14911#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14912#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14913#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14914#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14915#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14916#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14917#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14920#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14921#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14922#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14925msgid "This information is private and cannot be shown."
14926msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14927
14928#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14929msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14930msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14931
14932#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14935#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14936#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14938msgid "This is case sensitive."
14939msgstr "Ini sensitif huruf."
14940
14941#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14943#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14944msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14945msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14946
14947#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14949msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14950msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14951
14952#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14954#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14955#: resources/views/register-page.phtml:41
14956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14957msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14958msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14959
14960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14961msgid "This link is valid for one hour."
14962msgstr ""
14963
14964#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14965msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14966msgstr ""
14967
14968#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14969#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14970msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14971msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14972
14973#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14974msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14975msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14976
14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14979#, php-format
14980msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14981msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14982
14983#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14984msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14985msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14986
14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14988#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14989#, php-format
14990msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14991msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14992
14993#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14994#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14995#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14996#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14997msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14998msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
14999
15000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15001msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15002msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
15003
15004#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15007msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15008msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
15009
15010#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15011#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15012msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15013msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15014
15015#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15016msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15017msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15018
15019#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15020#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15021#, php-format
15022msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15023msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15024
15025#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15026msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15027msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15028
15029#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15030#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15031#, php-format
15032msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15033msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15034
15035#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15037msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15038msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15039
15040#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15042msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15043msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15044
15045#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15047msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15048msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15049
15050#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15052msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15053msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15054
15055#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15057msgid "This option will make it easier for users to download images."
15058msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15059
15060#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15062msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15063msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15064
15065#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15067msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15068msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15069
15070#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15071#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15072msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15073msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15074
15075#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15076#, php-format
15077msgid "This page has been viewed %s time."
15078msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15079msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15080
15081#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15082msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15083msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15084
15085#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15086#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15087msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15088msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15089
15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15091msgid "This record does not exist."
15092msgstr "Rekor ini tidak ada."
15093
15094#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15095msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15096msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15097
15098#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15099#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15100#, php-format
15101msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15102msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15103
15104#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15105msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15106msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15107
15108#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15109#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15110#, php-format
15111msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15112msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15113
15114#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15115#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15116msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15117msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15118
15119#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15120msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15121msgstr ""
15122
15123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15124msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15125msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15126
15127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15128msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15129msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15130
15131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15132msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15133msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15134
15135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15136msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15137msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15138
15139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15140msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15141msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15142
15143#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15144#, php-format
15145msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15146msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15147
15148#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15150msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15151msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
15152
15153#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15154#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15155msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15156msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15157
15158#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15160msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15161msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15162
15163#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15164#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15165msgid "This type of link is not allowed here."
15166msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
15167
15168#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15169msgid "This user account does not have access to any tree."
15170msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15171
15172#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15173msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15174msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15175
15176#: app/Services/UpgradeService.php:265
15177msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15178msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15179
15180#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15181msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15182msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15183
15184#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15185msgid "This website is operated by the following individuals."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15189#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15190#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15191msgid "This website is temporarily unavailable"
15192msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15193
15194#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15195msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15196msgstr ""
15197
15198#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15199msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15200msgstr ""
15201
15202#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15203msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15204msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15205
15206#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15207msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: %s is the name of a family tree
15211#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15212#, php-format
15213msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15214msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15215
15216#. I18N: abbreviation for Thursday
15217#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15218#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15219msgid "Thu"
15220msgstr "Kam"
15221
15222#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15223#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15224msgid "Thumbnail image"
15225msgstr "Gambar thumbnail"
15226
15227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15229msgid "Thumbnail images"
15230msgstr "Gambar kecil"
15231
15232#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15233msgid "Thursday"
15234msgstr "Kamis"
15235
15236#. I18N: Location of an LDS church temple
15237#: app/Elements/TempleCode.php:197
15238msgid "Tijuana, Mexico"
15239msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15240
15241#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15242#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15243#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15244msgid "Time"
15245msgstr "Waktu"
15246
15247#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
15248#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
15249#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
15250#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
15251msgid "Time of last change"
15252msgstr ""
15253
15254#. I18N: A configuration setting
15255#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15256#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15257#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15258msgid "Time zone"
15259msgstr "Waktu Setempat"
15260
15261#. I18N: Name of a module/chart
15262#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15263msgid "Timeline"
15264msgstr "Garis Waktu"
15265
15266#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15267#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15268msgid "Timestamp"
15269msgstr "Tanda Waktu"
15270
15271#. I18N: Name of a country or state
15272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15273msgid "Timor-Leste"
15274msgstr "Timor Leste"
15275
15276#: app/Date/JalaliDate.php:262
15277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15278msgid "Tir"
15279msgstr "Tear"
15280
15281#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15282#: app/Date/JalaliDate.php:131
15283msgctxt "GENITIVE"
15284msgid "Tir"
15285msgstr "Tear"
15286
15287#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15288#: app/Date/JalaliDate.php:221
15289msgctxt "INSTRUMENTAL"
15290msgid "Tir"
15291msgstr "Tear"
15292
15293#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15294#: app/Date/JalaliDate.php:176
15295msgctxt "LOCATIVE"
15296msgid "Tir"
15297msgstr "Tear"
15298
15299#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15300#: app/Date/JalaliDate.php:86
15301msgctxt "NOMINATIVE"
15302msgid "Tir"
15303msgstr "Tear"
15304
15305#. I18N: a month in the Jewish calendar
15306#: app/Date/JewishDate.php:178
15307msgctxt "GENITIVE"
15308msgid "Tishrei"
15309msgstr "Tisre"
15310
15311#. I18N: a month in the Jewish calendar
15312#: app/Date/JewishDate.php:282
15313msgctxt "INSTRUMENTAL"
15314msgid "Tishrei"
15315msgstr "Tisre"
15316
15317#. I18N: a month in the Jewish calendar
15318#: app/Date/JewishDate.php:230
15319msgctxt "LOCATIVE"
15320msgid "Tishrei"
15321msgstr "Tisre"
15322
15323#. I18N: a month in the Jewish calendar
15324#: app/Date/JewishDate.php:126
15325msgctxt "NOMINATIVE"
15326msgid "Tishrei"
15327msgstr "Tisre"
15328
15329#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645
15330#: app/Factories/ElementFactory.php:706
15331#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15332#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15333#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15334#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15335#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15336#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15337#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15338#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15339#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15340#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15341#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15342#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15343#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15344msgid "Title"
15345msgstr "Judul"
15346
15347#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15348#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15349#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15350msgctxt "Email recipient"
15351msgid "To"
15352msgstr ""
15353
15354#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15355#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15356msgctxt "End of date range"
15357msgid "To"
15358msgstr ""
15359
15360#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15361msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15362msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15363
15364#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15365msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15366msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15367
15368#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15370msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15371msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15372
15373#. I18N: “Apache” is a software program.
15374#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15375msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15376msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15377
15378#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15379msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15380msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
15381
15382#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15383#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15384msgid "To set a new password, follow this link."
15385msgstr ""
15386
15387#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15388#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15389msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15390msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15391
15392#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15393msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15394msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15395
15396#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15397#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15398#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15399#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15400#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15401#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15402msgid "To use this service, you need an API key."
15403msgstr ""
15404
15405#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15406msgid "To use this service, you need an account."
15407msgstr ""
15408
15409#. I18N: Name of a country or state
15410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15411msgid "Togo"
15412msgstr "Togog"
15413
15414#. I18N: Name of a country or state
15415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15416msgid "Tokelau"
15417msgstr "Tokeklu"
15418
15419#. I18N: Location of an LDS church temple
15420#: app/Elements/TempleCode.php:198
15421msgid "Tokyo, Japan"
15422msgstr "Tokyo, Jepang"
15423
15424#. I18N: Type of media object
15425#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15426msgid "Tombstone"
15427msgstr "Makam"
15428
15429#. I18N: Name of a country or state
15430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15431msgid "Tonga"
15432msgstr "Tongoh"
15433
15434#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15435#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15436#, php-format
15437msgid "Top %s given name"
15438msgid_plural "Top %s given names"
15439msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15440
15441#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15442#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15443#, php-format
15444msgid "Top %s surname"
15445msgid_plural "Top %s surnames"
15446msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15447
15448#. I18N: i.e. most popular given name.
15449#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15450msgid "Top given name"
15451msgstr "Nama terpopuler"
15452
15453#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15454#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15455#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15456msgid "Top given names"
15457msgstr "Nama terpopuler"
15458
15459#. I18N: i.e. most popular surname.
15460#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15461msgid "Top surname"
15462msgstr "Marga terpopuler"
15463
15464#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15465#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15466#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15467msgid "Top surnames"
15468msgstr "Marga terpopuler"
15469
15470#. I18N: Location of an LDS church temple
15471#: app/Elements/TempleCode.php:199
15472msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15473msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15474
15475#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15476#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15477#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15478#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15479#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15480#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15481#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15482#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15483#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15484#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15485#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15486#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15487#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15488#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15489#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438
15491#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15492#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15493msgid "Total"
15494msgstr "Jumlah"
15495
15496#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15497msgid "Total accepted changes: "
15498msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15499
15500#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15501msgid "Total births"
15502msgstr "Kelahiran"
15503
15504#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15505msgid "Total dead"
15506msgstr "Kematian"
15507
15508#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15509msgid "Total deaths"
15510msgstr "Kematian"
15511
15512#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15513msgid "Total divorces"
15514msgstr "Perceraian"
15515
15516#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15517#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15519msgid "Total events"
15520msgstr "Peristiwa"
15521
15522#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15523#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15528#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15529msgid "Total families"
15530msgstr "Keluarga"
15531
15532#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15533msgid "Total females"
15534msgstr "Perempuan"
15535
15536#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15537msgid "Total given names"
15538msgstr "Nama"
15539
15540#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15542#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15543#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15544#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15552msgid "Total individuals"
15553msgstr "Orang"
15554
15555#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15556msgid "Total living"
15557msgstr "Hidup"
15558
15559#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15560msgid "Total males"
15561msgstr "Lelaki"
15562
15563#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15564msgid "Total marriages"
15565msgstr "Pernikahan"
15566
15567#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15568msgid "Total pending changes: "
15569msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15570
15571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15572#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15573#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15574msgid "Total surnames"
15575msgstr "Marga"
15576
15577#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15578msgid "Total users"
15579msgstr "Pengguna"
15580
15581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15582#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15583#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
15585#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15586#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15587#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15588#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15589#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15590msgid "Tracking and analytics"
15591msgstr "Pelacak & Analisa"
15592
15593#: app/Factories/ElementFactory.php:743
15594msgid "Trailer"
15595msgstr "Karavan"
15596
15597#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15598#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15599#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15600#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15601msgid "Tree"
15602msgstr ""
15603
15604#. I18N: The third day in the French republican calendar
15605#: app/Date/FrenchDate.php:291
15606msgid "Tridi"
15607msgstr "Salis"
15608
15609#. I18N: Name of a country or state
15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15611msgid "Trinidad and Tobago"
15612msgstr "Trinidad dan Tobago"
15613
15614#. I18N: Location of an LDS church temple
15615#: app/Elements/TempleCode.php:200
15616msgid "Trujillo, Peru"
15617msgstr "Trijilan, Pera"
15618
15619#. I18N: abbreviation for Tuesday
15620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15621#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15622msgid "Tue"
15623msgstr "Sel"
15624
15625#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15626msgid "Tuesday"
15627msgstr "Selasa"
15628
15629#. I18N: Name of a country or state
15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15631msgid "Tunisia"
15632msgstr "Tunisi"
15633
15634#. I18N: Name of a country or state
15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15636msgid "Turkey"
15637msgstr "Turki"
15638
15639#. I18N: Name of a country or state
15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15641msgid "Turkmenistan"
15642msgstr "Turkimenistan"
15643
15644#. I18N: Name of a country or state
15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15646msgid "Turks and Caicos Islands"
15647msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15648
15649#. I18N: Name of a country or state
15650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15651msgid "Tuvalu"
15652msgstr "Tupalu"
15653
15654#. I18N: Location of an LDS church temple
15655#: app/Elements/TempleCode.php:196
15656msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15657msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15658
15659#. I18N: Location of an LDS church temple
15660#: app/Elements/TempleCode.php:201
15661msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15662msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15663
15664#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303
15665#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427
15666#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447
15667#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15668#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15669#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15670#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15671#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15672#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15673#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15674#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15675#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15676#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15677#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15678msgid "Type"
15679msgstr "Jenis"
15680
15681#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15682msgid "Type of abbreviation"
15683msgstr ""
15684
15685#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15686msgid "Type of administrative ID"
15687msgstr ""
15688
15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15690msgid "Type of demographic data"
15691msgstr ""
15692
15693#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528
15694#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15695msgid "Type of event"
15696msgstr "Jenis peristiwa"
15697
15698#: app/Factories/ElementFactory.php:530
15699msgid "Type of fact"
15700msgstr "Jenis fakta"
15701
15702#: app/Factories/ElementFactory.php:541
15703msgid "Type of identification number"
15704msgstr ""
15705
15706#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15707msgid "Type of location"
15708msgstr ""
15709
15710#: app/Factories/ElementFactory.php:343
15711msgid "Type of marriage"
15712msgstr ""
15713
15714#: app/Factories/ElementFactory.php:568
15715msgid "Type of name"
15716msgstr ""
15717
15718#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
15719#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
15720#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
15721msgid "Type of reference number"
15722msgstr ""
15723
15724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15725msgid "Type of research task"
15726msgstr ""
15727
15728#. I18N: A configuration setting
15729#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399
15730#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681
15731#: app/Factories/ElementFactory.php:729
15732#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15733#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15734#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15735#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15736#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15737#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15738#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15740#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15741#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15742#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15743#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15744#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15745#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15746#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15747msgid "URL"
15748msgstr "Tautan"
15749
15750#. I18N: Name of a country or state
15751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15752msgid "US Minor Outlying Islands"
15753msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15754
15755#. I18N: Name of a country or state
15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15757msgid "US Virgin Islands"
15758msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15759
15760#. I18N: Name of a country or state
15761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15762msgid "Uganda"
15763msgstr "Yuganda"
15764
15765#. I18N: Name of a country or state
15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15767msgid "Ukraine"
15768msgstr "Ukraina"
15769
15770#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15771#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15772#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15773#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15774#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15775msgid "Uncleared: insufficient data"
15776msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15777
15778#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15779#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15780#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15782#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15784#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15785#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15788msgid "Unique identifier"
15789msgstr "Identifikasi unik"
15790
15791#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15793msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15794msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15795
15796#. I18N: Name of a country or state
15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15798msgid "United Arab Emirates"
15799msgstr "Uni Emirat Arab"
15800
15801#. I18N: Name of a country or state
15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15803msgid "United Kingdom"
15804msgstr "Kerajaan Inggris"
15805
15806#. I18N: Name of a country or state
15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15808msgid "United States"
15809msgstr "Amerika"
15810
15811#. I18N: Name of a country or state
15812#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15813#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15814#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15816msgid "Unknown"
15817msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15818
15819#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15820msgctxt "unknown century"
15821msgid "Unknown"
15822msgstr "Tidak diketahui"
15823
15824#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15825#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15830msgctxt "unknown gender"
15831msgid "Unknown"
15832msgstr "Tidak diketahui"
15833
15834#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15835msgctxt "unknown people"
15836msgid "Unknown"
15837msgstr "Tidak diketahui"
15838
15839#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15840#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15841msgid "Unlink"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15845msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15846msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15847
15848#: resources/views/admin/media.phtml:50
15849msgid "Unused files"
15850msgstr "File yang tidak digunakan"
15851
15852#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15853#, php-format
15854msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15855msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15856
15857#. I18N: Name of a module
15858#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15859msgid "Upcoming events"
15860msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15861
15862#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15863#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15864msgid "Update"
15865msgstr "Perbarui"
15866
15867#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15868#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15869#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15870msgid "Update all"
15871msgstr "Perbarui semua"
15872
15873#. I18N: Name of a module
15874#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15875msgid "Update place names"
15876msgstr "Perbarui nama tempat"
15877
15878#. I18N: Description of a “Data fix” module
15879#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15880msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15881msgstr ""
15882
15883#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15884#. I18N: %s is a version number
15885#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15888#, php-format
15889msgid "Upgrade to webtrees %s."
15890msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15891
15892#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15894msgid "Upgrade wizard"
15895msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15896
15897#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
15899msgid "Upload media files"
15900msgstr "Unggah Media"
15901
15902#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15903msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15904msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15905
15906#. I18N: Name of a country or state
15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15908msgid "Uruguay"
15909msgstr "Uruguai"
15910
15911#: app/Services/EmailService.php:229
15912msgid "Use SMTP to send messages"
15913msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15914
15915#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15916msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15917msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15918
15919#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15920msgid "Use an external service to find locations."
15921msgstr ""
15922
15923#. I18N: placeholder text for new-password field
15924#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15926#: resources/views/register-page.phtml:75
15927#, php-format
15928msgid "Use at least %s character."
15929msgid_plural "Use at least %s characters."
15930msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15931
15932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15935msgid "Use colors"
15936msgstr "Gunakan warna"
15937
15938#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15939msgid "Use compact layout"
15940msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15941
15942#. I18N: A configuration setting
15943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15944msgid "Use full source citations"
15945msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15946
15947#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15948#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15951#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15952msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15953msgstr ""
15954
15955#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15956msgid "Use maps in webtrees."
15957msgstr ""
15958
15959#. I18N: A configuration setting
15960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15961msgid "Use password"
15962msgstr "Gunakan kata sandi"
15963
15964#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15965#: app/Services/EmailService.php:228
15966msgid "Use sendmail to send messages"
15967msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15968
15969#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15971msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15972msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
15973
15974#. I18N: A configuration setting
15975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15976msgid "Use silhouettes"
15977msgstr "Gunakan siluet"
15978
15979#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79
15980msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15981msgstr ""
15982
15983#: resources/views/register-page.phtml:90
15984msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15985msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
15986
15987#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
15988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15992msgid "User"
15993msgstr "Pengguna"
15994
15995#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
15996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
15997#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15998#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15999#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16001msgid "User administration"
16002msgstr "Administrasi Pengguna"
16003
16004#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16005msgid "User didn’t verify within 7 days."
16006msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
16007
16008#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16009msgid "User not verified by administrator."
16010msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
16011
16012#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16013msgid "User verification"
16014msgstr "Verifikasi pengguna"
16015
16016#. I18N: A configuration setting
16017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16018#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16020#: resources/views/admin/users.phtml:26
16021#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16022#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16023#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16024#: resources/views/login-page.phtml:35
16025#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16026#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16027#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16028#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16029#: resources/views/register-page.phtml:60
16030#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16031msgid "Username"
16032msgstr "Nama Pengguna"
16033
16034#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16035#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16036msgid "Username or email address"
16037msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
16038
16039#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16041#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16042#: resources/views/register-page.phtml:65
16043msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16044msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16045
16046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478
16047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16049msgid "Users"
16050msgstr "Pengguna"
16051
16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16053msgid "User’s account has been inactive too long: "
16054msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16055
16056#. I18N: Name of a country or state
16057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16058msgid "Uzbekistan"
16059msgstr "Uzbek"
16060
16061#. I18N: Location of an LDS church temple
16062#: app/Elements/TempleCode.php:202
16063msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16064msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16065
16066#. I18N: Name of a country or state
16067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16068msgid "Vanuatu"
16069msgstr "Panu atuh"
16070
16071#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16073msgid "Various statistics charts."
16074msgstr "Berbagai grafik statistik."
16075
16076#. I18N: Name of a country or state
16077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16078msgid "Vatican City"
16079msgstr "Kota Vatikan"
16080
16081#. I18N: a month in the French republican calendar
16082#: app/Date/FrenchDate.php:135
16083msgctxt "GENITIVE"
16084msgid "Vendemiaire"
16085msgstr "Vendemir"
16086
16087#. I18N: a month in the French republican calendar
16088#: app/Date/FrenchDate.php:229
16089msgctxt "INSTRUMENTAL"
16090msgid "Vendemiaire"
16091msgstr "Vendemir"
16092
16093#. I18N: a month in the French republican calendar
16094#: app/Date/FrenchDate.php:182
16095msgctxt "LOCATIVE"
16096msgid "Vendemiaire"
16097msgstr "Vendemir"
16098
16099#. I18N: a month in the French republican calendar
16100#: app/Date/FrenchDate.php:87
16101msgctxt "NOMINATIVE"
16102msgid "Vendemiaire"
16103msgstr "Vendemir"
16104
16105#. I18N: Name of a country or state
16106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16107msgid "Venezuela"
16108msgstr "Penejuela"
16109
16110#. I18N: a month in the French republican calendar
16111#: app/Date/FrenchDate.php:145
16112msgctxt "GENITIVE"
16113msgid "Ventose"
16114msgstr "Ventos"
16115
16116#. I18N: a month in the French republican calendar
16117#: app/Date/FrenchDate.php:239
16118msgctxt "INSTRUMENTAL"
16119msgid "Ventose"
16120msgstr "Ventos"
16121
16122#. I18N: a month in the French republican calendar
16123#: app/Date/FrenchDate.php:192
16124msgctxt "LOCATIVE"
16125msgid "Ventose"
16126msgstr "Ventos"
16127
16128#. I18N: a month in the French republican calendar
16129#: app/Date/FrenchDate.php:97
16130msgctxt "NOMINATIVE"
16131msgid "Ventose"
16132msgstr "Ventos"
16133
16134#. I18N: Location of an LDS church temple
16135#: app/Elements/TempleCode.php:203
16136msgid "Veracruz, Mexico"
16137msgstr "Perakrus, Meksiko"
16138
16139#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16140#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16141#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16142#: resources/views/admin/users.phtml:34
16143msgid "Verified"
16144msgstr "Diverifikasi"
16145
16146#. I18N: Location of an LDS church temple
16147#: app/Elements/TempleCode.php:204
16148msgid "Vernal, Utah, United States"
16149msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16150
16151#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381
16152#: app/Factories/ElementFactory.php:404
16153msgid "Version"
16154msgstr "Versi"
16155
16156#. I18N: Type of media object
16157#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16158#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16159#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16160msgid "Video"
16161msgstr "Video"
16162
16163#. I18N: Name of a country or state
16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16165msgid "Vietnam"
16166msgstr "Pietnam"
16167
16168#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16169#, php-format
16170msgid "View table of events occurring in %s"
16171msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16172
16173#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16174msgid "View this day"
16175msgstr "Tampilkan hari"
16176
16177#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187
16178#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16179#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16180#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16181msgid "View this family"
16182msgstr "Tampilkan keluarga"
16183
16184#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16185#, php-format
16186msgid "View this location using %s"
16187msgstr ""
16188
16189#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16190msgid "View this month"
16191msgstr "Tampilkan bulan"
16192
16193#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16194msgid "View this year"
16195msgstr "Tampilkan tahun"
16196
16197#. I18N: Location of an LDS church temple
16198#: app/Elements/TempleCode.php:205
16199msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16200msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16201
16202#. I18N: A configuration setting
16203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16204#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16205msgid "Visible online"
16206msgstr "Terlihat Online"
16207
16208#. I18N: A configuration setting
16209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16210#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16211msgid "Visible to other users when online"
16212msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16213
16214#. I18N: Listbox entry; name of a role
16215#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16216#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16218#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16219#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16220msgid "Visitor"
16221msgstr "Pengunjung"
16222
16223#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16224#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16225#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16226#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16227#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16228msgid "Vital records"
16229msgstr "Penting"
16230
16231#. I18N: Name of a country or state
16232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16233msgid "Wales"
16234msgstr "Woles aja"
16235
16236#. I18N: Name of a country or state
16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16238msgid "Wallis and Futuna"
16239msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16240
16241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16242msgid "Ward"
16243msgstr "Wardi"
16244
16245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16246msgctxt "FEMALE"
16247msgid "Ward"
16248msgstr "Wardi"
16249
16250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16251msgctxt "MALE"
16252msgid "Ward"
16253msgstr "Wardi"
16254
16255#. I18N: Location of an LDS church temple
16256#: app/Elements/TempleCode.php:206
16257msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16258msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16259
16260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16261msgid "Watermarks"
16262msgstr "Tanda melayang"
16263
16264#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16266msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16267msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16268
16269#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16270#, php-format
16271msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16272msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16273
16274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
16276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16277msgid "Website"
16278msgstr "Situs"
16279
16280#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242
16282msgid "Website logs"
16283msgstr "Lalulintas Situs"
16284
16285#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220
16287msgid "Website preferences"
16288msgstr "Preferensi Situs"
16289
16290#. I18N: abbreviation for Wednesday
16291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16293msgid "Wed"
16294msgstr "Rab"
16295
16296#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16297msgid "Wednesday"
16298msgstr "Rabu"
16299
16300#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16301msgid "Weight"
16302msgstr "Berat"
16303
16304#. I18N: A %s is the user’s name
16305#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16306#, php-format
16307msgid "Welcome %s"
16308msgstr "Selamat Datang %s"
16309
16310#. I18N: A configuration setting
16311#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16312msgid "Welcome text on sign-in page"
16313msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16314
16315#: resources/views/login-page.phtml:22
16316msgid "Welcome to this genealogy website"
16317msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16318
16319#. I18N: Name of a country or state
16320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16321msgid "Western Sahara"
16322msgstr "Sahara Barat"
16323
16324#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16326msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16327msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16328
16329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16330msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16331msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16332
16333#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16335msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16336msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16337
16338#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16339msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16340msgstr ""
16341
16342#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16344msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16345msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16346
16347#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16348msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16349msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16350
16351#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16352msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16353msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16354
16355#. I18N: Label for a configuration option
16356#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16357msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16358msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16359
16360#. I18N: A configuration setting
16361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16362msgid "Who can upload new media files"
16363msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16364
16365#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16366#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16367msgid "Who is online"
16368msgstr "Sedang Online"
16369
16370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16371msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16372msgstr ""
16373
16374#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16375msgid "Widow"
16376msgstr "Janda"
16377
16378#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16379msgid "Widower"
16380msgstr "Duda"
16381
16382#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370
16383#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16384#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16385#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16386#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16396msgid "Wife"
16397msgstr "Istri"
16398
16399#: app/Factories/ElementFactory.php:318
16400#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16401msgid "Wife’s age"
16402msgstr "Usia istri"
16403
16404#: app/Factories/ElementFactory.php:617
16405msgid "Will"
16406msgstr "Wasiat"
16407
16408#. I18N: Location of an LDS church temple
16409#: app/Elements/TempleCode.php:207
16410msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16411msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16412
16413#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16414#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16415msgid "With sources"
16416msgstr "Dengan sumber"
16417
16418#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16419#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16420msgid "Without sources"
16421msgstr "Tanpa sumber"
16422
16423#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16424#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16426msgid "Witness"
16427msgstr "Saksi"
16428
16429#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16430#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16431#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16432#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16433#: app/SurnameTradition.php:111
16434msgid "Wives take their husband’s surname."
16435msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16436
16437#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16438#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16439#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16441msgid "World"
16442msgstr "Dunia"
16443
16444#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16445#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16446msgid "Yahrzeit"
16447msgstr "Yahjert"
16448
16449#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16450#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16451msgid "Yahrzeiten"
16452msgstr "Yahjert"
16453
16454#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16455msgid "Year"
16456msgstr "Tahun"
16457
16458#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16459#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16460msgid "Year:"
16461msgstr "Tahun:"
16462
16463#. I18N: Name of a country or state
16464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16465msgid "Yemen"
16466msgstr "Yamen"
16467
16468#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16469#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16470#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16471#, php-format
16472msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16473msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16474
16475#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16476#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16477msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16478msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16479
16480#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16481#, php-format
16482msgid "You are signed in as %s."
16483msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16484
16485#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16486msgid "You can apply for an account using the link below."
16487msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16488
16489#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16491msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16492msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16493
16494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16495#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16496msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16497msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16498
16499#. I18N: %s is a URL
16500#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16501#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16502#, php-format
16503msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16504msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16505
16506#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16507msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16508msgstr ""
16509
16510#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16511msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16512msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16513
16514#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16515msgid "You can renumber this family tree."
16516msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16517
16518#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16520msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16521msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16522
16523#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16524msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16525msgstr ""
16526
16527#. I18N: Description of a “Data fix” module
16528#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16529msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16530msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16531
16532#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16533msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16534msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16535
16536#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16537#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16538msgid "You do not have permission to view this page."
16539msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16540
16541#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16542msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16543msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16544
16545#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16546msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16547msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16548
16549#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16550msgid "You have signed out."
16551msgstr "Anda telah keluar."
16552
16553#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16554msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16555msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16556
16557#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16558msgid "You must enter all the administrator account fields."
16559msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16560
16561#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16562msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16563msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16564
16565#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16566msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16567msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16568
16569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16570msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16571msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16572
16573#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16574msgid "You need to be a family member to access this website."
16575msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16576
16577#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16578msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16579msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16580
16581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
16582#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16583msgid "You need to create a family tree."
16584msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16585
16586#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16587#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16588msgid "You need to review the account details."
16589msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16590
16591#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16592msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16593msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16594
16595#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16596#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16597msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16598msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16599
16600#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16601msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16602msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16603
16604#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16605#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16606#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16607#, php-format
16608msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16609msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16610
16611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16612msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16613msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16614
16615#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16616#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16617msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16618msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16619
16620#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16621msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16622msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16623
16624#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16625msgid "Youngest father"
16626msgstr "Ayah termuda"
16627
16628#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16629msgid "Youngest female"
16630msgstr "Wanita termuda"
16631
16632#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16633msgid "Youngest male"
16634msgstr "Lelaki termuda"
16635
16636#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16637msgid "Youngest mother"
16638msgstr "Ibu termuda"
16639
16640#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16641msgid "Your clippings cart is empty."
16642msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16643
16644#: resources/views/contact-page.phtml:42
16645#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16646msgid "Your name"
16647msgstr "Nama Anda"
16648
16649#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16650msgid "Your password has been updated."
16651msgstr ""
16652
16653#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16654#, php-format
16655msgid "Your registration at %s"
16656msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16657
16658#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16659msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16660msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
16661
16662#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16663#, php-format
16664msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16665msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16666
16667#. I18N: Name of a country or state
16668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16669msgid "Zambia"
16670msgstr "Jambia"
16671
16672#. I18N: Name of a country or state
16673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16674msgid "Zimbabwe"
16675msgstr "Jimbabwe"
16676
16677#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16678msgid "Zoom"
16679msgstr "Perbesar"
16680
16681#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16682#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16683msgid "Zoom in"
16684msgstr "Perbesar"
16685
16686#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16687#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16688msgid "Zoom out"
16689msgstr "Perkecil"
16690
16691#. I18N: Gedcom ABT dates
16692#: app/Date.php:339
16693#, php-format
16694msgid "about %s"
16695msgstr "tentang %s"
16696
16697#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16698#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16699#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16700#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16701#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16702#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16703msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16704msgid "accept"
16705msgstr "terima"
16706
16707#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16708#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16709#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16710#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16711#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16712#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16713msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16714msgid "accept"
16715msgstr "terima"
16716
16717#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16718#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16719msgid "accepted"
16720msgstr "diterima"
16721
16722#. I18N: A button label.
16723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16724#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16725#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16726#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16728#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16729msgid "add"
16730msgstr "tambahkan"
16731
16732#. I18N: A button label.
16733#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16734msgid "add place"
16735msgstr "tambah tempat"
16736
16737#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16738#: app/Elements/NameType.php:47
16739msgid "adopted name"
16740msgstr "nama adopsi"
16741
16742#. I18N: Gedcom AFT dates
16743#: app/Date.php:359
16744#, php-format
16745msgid "after %s"
16746msgstr "setelah %s"
16747
16748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16751msgid "age"
16752msgstr "umur"
16753
16754#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16755#: app/Elements/NameType.php:49
16756msgid "also known as"
16757msgstr "nama terkenal"
16758
16759#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16760#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16761#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16762#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16770msgid "and"
16771msgstr "dan"
16772
16773#: app/Services/RelationshipService.php:778
16774msgctxt "father’s brother’s wife"
16775msgid "aunt"
16776msgstr "bibi"
16777
16778#: app/Services/RelationshipService.php:536
16779msgctxt "father’s sister"
16780msgid "aunt"
16781msgstr "bibi"
16782
16783#: app/Services/RelationshipService.php:858
16784msgctxt "mother’s brother’s wife"
16785msgid "aunt"
16786msgstr "bibi"
16787
16788#: app/Services/RelationshipService.php:574
16789msgctxt "mother’s sister"
16790msgid "aunt"
16791msgstr "bibi"
16792
16793#: app/Services/RelationshipService.php:910
16794msgctxt "parent’s brother’s wife"
16795msgid "aunt"
16796msgstr "bibi"
16797
16798#: app/Services/RelationshipService.php:592
16799msgctxt "parent’s sister"
16800msgid "aunt"
16801msgstr "bibi"
16802
16803#: app/Services/RelationshipService.php:534
16804msgctxt "father’s sibling"
16805msgid "aunt/uncle"
16806msgstr "bibi/paman"
16807
16808#: app/Services/RelationshipService.php:572
16809msgctxt "mother’s sibling"
16810msgid "aunt/uncle"
16811msgstr "bibi/paman"
16812
16813#: app/Services/RelationshipService.php:590
16814msgctxt "parent’s sibling"
16815msgid "aunt/uncle"
16816msgstr "bibi/paman"
16817
16818#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16819msgid "back to top"
16820msgstr "kembali ke atas"
16821
16822#. I18N: Gedcom BEF dates
16823#: app/Date.php:355
16824#, php-format
16825msgid "before %s"
16826msgstr "sebelum %s"
16827
16828#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16829#: app/Date.php:371
16830#, php-format
16831msgid "between %s and %s"
16832msgstr "antara %s dan %s"
16833
16834#. I18N: The name given to an individual at their birth
16835#: app/Elements/NameType.php:51
16836msgid "birth name"
16837msgstr "nama lahir"
16838
16839#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16841#, php-format
16842msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16843msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16844
16845#: app/Services/RelationshipService.php:448
16846msgid "brother"
16847msgstr "saudara"
16848
16849#: app/Services/RelationshipService.php:716
16850msgctxt "brother’s wife’s brother"
16851msgid "brother-in-law"
16852msgstr "saudara ipar"
16853
16854#: app/Services/RelationshipService.php:542
16855msgctxt "husband’s brother"
16856msgid "brother-in-law"
16857msgstr "saudara ipar"
16858
16859#: app/Services/RelationshipService.php:832
16860msgctxt "husband’s sister’s husband"
16861msgid "brother-in-law"
16862msgstr "saudara ipar"
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:610
16865msgctxt "sister’s husband"
16866msgid "brother-in-law"
16867msgstr "saudara ipar"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16870msgctxt "sister’s husband’s brother"
16871msgid "brother-in-law"
16872msgstr "saudara ipar"
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:622
16875msgctxt "spouse’s brother"
16876msgid "brother-in-law"
16877msgstr "saudara ipar"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:640
16880msgctxt "wife’s brother"
16881msgid "brother-in-law"
16882msgstr "saudara ipar"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16885msgctxt "wife’s sister’s husband"
16886msgid "brother-in-law"
16887msgstr "saudara ipar"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:718
16890msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16891msgid "brother/sister-in-law"
16892msgstr "saudara/i ipar"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:552
16895msgctxt "husband’s sibling"
16896msgid "brother/sister-in-law"
16897msgstr "saudara/i ipar"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:604
16900msgctxt "sibling’s spouse"
16901msgid "brother/sister-in-law"
16902msgstr "saudara/i ipar"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16905msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16906msgid "brother/sister-in-law"
16907msgstr "saudara/i ipar"
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:638
16910msgctxt "spouse’s sibling"
16911msgid "brother/sister-in-law"
16912msgstr "saudara/i ipar"
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:650
16915msgctxt "wife’s sibling"
16916msgid "brother/sister-in-law"
16917msgstr "saudara/i ipar"
16918
16919#. I18N: An option in a list-box
16920#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16921msgid "bullet list"
16922msgstr "daftar peluru"
16923
16924#. I18N: Gedcom CAL dates
16925#: app/Date.php:343
16926#, php-format
16927msgid "calculated %s"
16928msgstr "kalkulasi %s"
16929
16930#. I18N: A button label.
16931#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16932#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16933#: resources/views/admin/components.phtml:169
16934#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16935#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16936#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16940#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16943#: resources/views/contact-page.phtml:82
16944#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16945#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16946#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16947#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16948#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16949#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16950#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16951#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16952#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16953#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16954#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16955#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16956#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16957#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16958#: resources/views/message-page.phtml:71
16959#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16960#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16961#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16962#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16963#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16964#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16965#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16966#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16967#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16968#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16969#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16970#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16971#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16972#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16973#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
16974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16975#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16976msgid "cancel"
16977msgstr "batal"
16978
16979#. I18N: Status of child-parent link
16980#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16981msgid "challenged"
16982msgstr ""
16983
16984#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16985#: app/Elements/NameType.php:53
16986msgid "change of name"
16987msgstr "nama julukan"
16988
16989#: app/Services/RelationshipService.php:427
16990msgid "child"
16991msgstr "anak"
16992
16993#. I18N: Type of demographic data
16994#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16995msgid "citizen"
16996msgstr ""
16997
16998#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16999#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17000#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17001#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17002#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17003#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17004#: resources/views/modals/header.phtml:15
17005#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17006msgid "close"
17007msgstr "tutup"
17008
17009#. I18N: Name of a theme.
17010#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17011msgid "clouds"
17012msgstr "awan"
17013
17014#. I18N: Name of a theme.
17015#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17016msgid "colors"
17017msgstr "warna"
17018
17019#. I18N: An option in a list-box
17020#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17021msgid "compact list"
17022msgstr "daftar ringkas"
17023
17024#. I18N: A button label.
17025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17026#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17027#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17028#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17029#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17032#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17034#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17035#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17036#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17037#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17038#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17039#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17040#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17041#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17042#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17043#: resources/views/register-page.phtml:100
17044#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17045msgid "continue"
17046msgstr "Lanjut"
17047
17048#. I18N: A button label.
17049#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17050msgid "create"
17051msgstr "buat"
17052
17053#. I18N: Type of location hierarchy
17054#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17055msgid "cultural"
17056msgstr ""
17057
17058#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17059msgid "date periods"
17060msgstr "Periode tanggal"
17061
17062#: app/Services/RelationshipService.php:425
17063msgid "daughter"
17064msgstr "putri"
17065
17066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17067msgid "daughter of"
17068msgstr "putri dari"
17069
17070#: app/Services/RelationshipService.php:512
17071msgctxt "child’s wife"
17072msgid "daughter-in-law"
17073msgstr "menantu wanita"
17074
17075#: app/Services/RelationshipService.php:620
17076msgctxt "son’s wife"
17077msgid "daughter-in-law"
17078msgstr "menantu wanita"
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17081msgctxt "son’s wife’s father"
17082msgid "daughter-in-law’s father"
17083msgstr "menantu wanita ayah"
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17086msgctxt "son’s wife’s mother"
17087msgid "daughter-in-law’s mother"
17088msgstr "menantu wanita ibu"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17091msgctxt "son’s wife’s parent"
17092msgid "daughter-in-law’s parent"
17093msgstr "menantu wanita orangtua"
17094
17095#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17096#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17097msgid "degrees"
17098msgstr "derajat"
17099
17100#. I18N: A button label.
17101#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17102#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17103#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17104#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17105#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17106msgid "delete"
17107msgstr "hapus"
17108
17109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17111msgctxt "FEMALE"
17112msgid "died"
17113msgstr "wafat"
17114
17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17117msgctxt "MALE"
17118msgid "died"
17119msgstr "wafat"
17120
17121#. I18N: Status of child-parent link
17122#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17123msgid "disproven"
17124msgstr ""
17125
17126#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17127#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17128#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17129msgid "down"
17130msgstr ""
17131
17132#. I18N: A button label.
17133#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17134#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17135#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17136#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17137#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17138msgid "download"
17139msgstr "unduh"
17140
17141#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17142msgid "d’Aboville number"
17143msgstr ""
17144
17145#: resources/views/admin/components.phtml:139
17146#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17147#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17148#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17149#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17150msgid "edit"
17151msgstr "ubah"
17152
17153#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17154msgid "eighth cousin"
17155msgstr "sepupu kedelapan"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17158msgctxt "FEMALE"
17159msgid "eighth cousin"
17160msgstr "sepupu kedelapan"
17161
17162#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17163#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17164msgctxt "MALE"
17165msgid "eighth cousin"
17166msgstr "sepupu kedelapan"
17167
17168#: app/Services/RelationshipService.php:443
17169msgid "elder brother"
17170msgstr "kakak"
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:485
17173msgid "elder sibling"
17174msgstr "kakak kandung"
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:464
17177msgid "elder sister"
17178msgstr "teteh"
17179
17180#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17181msgid "eleventh cousin"
17182msgstr "sepupu kesebelas"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17185msgctxt "FEMALE"
17186msgid "eleventh cousin"
17187msgstr "sepupu kesebelas"
17188
17189#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17190#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17191msgctxt "MALE"
17192msgid "eleventh cousin"
17193msgstr "sepupu kesebelas"
17194
17195#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17196#: app/Elements/NameType.php:55
17197msgid "estate name"
17198msgstr "nama daerah"
17199
17200#. I18N: Gedcom EST dates
17201#: app/Date.php:347
17202#, php-format
17203msgid "estimated %s"
17204msgstr "estimasi %s"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:362
17207msgid "ex-husband"
17208msgstr "mantan suami"
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:409
17211msgid "ex-spouse"
17212msgstr "mantan pasangan"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:386
17215msgid "ex-wife"
17216msgstr "mantan istri"
17217
17218#. I18N: A button label.
17219#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17220msgid "export file"
17221msgstr "ekspor file"
17222
17223#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17224#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17225msgid "facts"
17226msgstr "fakta"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:348
17229msgid "father"
17230msgstr "ayah"
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:548
17233msgctxt "husband’s father"
17234msgid "father-in-law"
17235msgstr "ayah mertua"
17236
17237#: app/Services/RelationshipService.php:628
17238msgctxt "spouse’s father"
17239msgid "father-in-law"
17240msgstr "ayah mertua"
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:646
17243msgctxt "wife’s father"
17244msgid "father-in-law"
17245msgstr "ayah mertua"
17246
17247#: app/Services/RelationshipService.php:366
17248msgid "fiancé"
17249msgstr ""
17250
17251#: app/Services/RelationshipService.php:413
17252msgid "fiancé(e)"
17253msgstr ""
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:390
17256msgid "fiancée"
17257msgstr ""
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17260msgid "fifteenth cousin"
17261msgstr "sepupu kelimabelas"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17264msgctxt "FEMALE"
17265msgid "fifteenth cousin"
17266msgstr "sepupu kelimabelas"
17267
17268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17269#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17270msgctxt "MALE"
17271msgid "fifteenth cousin"
17272msgstr "sepupu kelimabelas"
17273
17274#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17276#, php-format
17277msgid "fifth %s"
17278msgstr "kelima %s"
17279
17280#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17281#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17282#, php-format
17283msgctxt "FEMALE"
17284msgid "fifth %s"
17285msgstr "kelima %s"
17286
17287#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17288#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17289#, php-format
17290msgctxt "MALE"
17291msgid "fifth %s"
17292msgstr "kelima %s"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17295msgid "fifth cousin"
17296msgstr "sepupu kelima"
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17299msgctxt "FEMALE"
17300msgid "fifth cousin"
17301msgstr "sepupu kelima"
17302
17303#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17304#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17305msgctxt "MALE"
17306msgid "fifth cousin"
17307msgstr "sepupu kelima"
17308
17309#. I18N: A button label, first page
17310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17311#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17313#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17314msgid "first"
17315msgstr "awal"
17316
17317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17318msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17319msgid "first"
17320msgstr "awal"
17321
17322#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17323#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17324#, php-format
17325msgid "first %s"
17326msgstr "awal %s"
17327
17328#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17330#, php-format
17331msgctxt "FEMALE"
17332msgid "first %s"
17333msgstr "awal %s"
17334
17335#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17336#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17337#, php-format
17338msgctxt "MALE"
17339msgid "first %s"
17340msgstr "awal %s"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17343msgid "first cousin"
17344msgstr "Sepupu pertama"
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17347msgctxt "FEMALE"
17348msgid "first cousin"
17349msgstr "Sepupu pertama"
17350
17351#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17352#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17353msgctxt "MALE"
17354msgid "first cousin"
17355msgstr "Sepupu pertama"
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:772
17358msgctxt "father’s brother’s child"
17359msgid "first cousin"
17360msgstr "Sepupu pertama"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:774
17363msgctxt "father’s brother’s daughter"
17364msgid "first cousin"
17365msgstr "Sepupu pertama"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:776
17368msgctxt "father’s brother’s son"
17369msgid "first cousin"
17370msgstr "Sepupu pertama"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:816
17373msgctxt "father’s sister’s child"
17374msgid "first cousin"
17375msgstr "Sepupu pertama"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:818
17378msgctxt "father’s sister’s daughter"
17379msgid "first cousin"
17380msgstr "Sepupu pertama"
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:822
17383msgctxt "father’s sister’s son"
17384msgid "first cousin"
17385msgstr "Sepupu pertama"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:852
17388msgctxt "mother’s brother’s child"
17389msgid "first cousin"
17390msgstr "Sepupu pertama"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:854
17393msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17394msgid "first cousin"
17395msgstr "Sepupu pertama"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:856
17398msgctxt "mother’s brother’s son"
17399msgid "first cousin"
17400msgstr "Sepupu pertama"
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:902
17403msgctxt "mother’s sister’s child"
17404msgid "first cousin"
17405msgstr "Sepupu pertama"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:904
17408msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17409msgid "first cousin"
17410msgstr "Sepupu pertama"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:908
17413msgctxt "mother’s sister’s son"
17414msgid "first cousin"
17415msgstr "Sepupu pertama"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17418msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17419msgid "first cousin once removed ascending"
17420msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17423msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17424msgid "first cousin once removed ascending"
17425msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17428msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17429msgid "first cousin once removed ascending"
17430msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17433msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17434msgid "first cousin once removed ascending"
17435msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17438msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17439msgid "first cousin once removed ascending"
17440msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17443msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17444msgid "first cousin once removed ascending"
17445msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17448msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17449msgid "first cousin once removed ascending"
17450msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17453msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17454msgid "first cousin once removed ascending"
17455msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17458msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17459msgid "first cousin once removed ascending"
17460msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17463msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17464msgid "first cousin once removed ascending"
17465msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17468msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17469msgid "first cousin once removed ascending"
17470msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17473msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17474msgid "first cousin once removed ascending"
17475msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17478msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17479msgid "first cousin once removed ascending"
17480msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17483msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17484msgid "first cousin once removed ascending"
17485msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17488msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17489msgid "first cousin once removed ascending"
17490msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17493msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17494msgid "first cousin once removed ascending"
17495msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17498msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17499msgid "first cousin once removed ascending"
17500msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17503msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17504msgid "first cousin once removed ascending"
17505msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17508msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17509msgid "first cousin once removed ascending"
17510msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17513msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17518msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17523msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17528msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17533msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17538msgid "fourteenth cousin"
17539msgstr "Sepupu keempat belas"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17542msgctxt "FEMALE"
17543msgid "fourteenth cousin"
17544msgstr "Sepupu keempat belas"
17545
17546#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17547#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17548msgctxt "MALE"
17549msgid "fourteenth cousin"
17550msgstr "Sepupu keempat belas"
17551
17552#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17553#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17554#, php-format
17555msgid "fourth %s"
17556msgstr "Keempat %s"
17557
17558#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17559#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17560#, php-format
17561msgctxt "FEMALE"
17562msgid "fourth %s"
17563msgstr "Keempat %s"
17564
17565#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17566#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17567#, php-format
17568msgctxt "MALE"
17569msgid "fourth %s"
17570msgstr "Keempat %s"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17573msgid "fourth cousin"
17574msgstr "Keempat sepupu"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17577msgctxt "FEMALE"
17578msgid "fourth cousin"
17579msgstr "Keempat sepupu"
17580
17581#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17582#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17583msgctxt "MALE"
17584msgid "fourth cousin"
17585msgstr "Keempat sepupu"
17586
17587#. I18N: from 1700 interval 50 years
17588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17594#, php-format
17595msgid "from %1$s interval %2$s year"
17596msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17597msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17598
17599#. I18N: Gedcom FROM dates
17600#: app/Date.php:363
17601#, php-format
17602msgid "from %s"
17603msgstr "dari %s"
17604
17605#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17606#: app/Date.php:375
17607#, php-format
17608msgid "from %s to %s"
17609msgstr "dari %s ke %s"
17610
17611#. I18N: layout option for the fan chart
17612#: app/Module/FanChartModule.php:587
17613msgid "full circle"
17614msgstr "lingkaran penuh"
17615
17616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17617msgid "gender"
17618msgstr "Kelamin"
17619
17620#. I18N: Type of location hierarchy
17621#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17622msgid "geographic"
17623msgstr ""
17624
17625#. I18N: A button label.
17626#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17627msgid "go to new individual"
17628msgstr "lanjut ke orang baru"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:502
17631msgctxt "child’s child"
17632msgid "grandchild"
17633msgstr "cucu"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:514
17636msgctxt "daughter’s child"
17637msgid "grandchild"
17638msgstr "cucu"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:614
17641msgctxt "son’s child"
17642msgid "grandchild"
17643msgstr "cucu"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:504
17646msgctxt "child’s daughter"
17647msgid "granddaughter"
17648msgstr "cucu perempuan"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:516
17651msgctxt "daughter’s daughter"
17652msgid "granddaughter"
17653msgstr "cucu perempuan"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:616
17656msgctxt "son’s daughter"
17657msgid "granddaughter"
17658msgstr "cucu perempuan"
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:732
17661msgctxt "child’s daughter’s husband"
17662msgid "granddaughter’s husband"
17663msgstr "suami cucu perempuan"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:754
17666msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17667msgid "granddaughter’s husband"
17668msgstr "suami cucu perempuan"
17669
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17671msgctxt "son’s daughter’s husband"
17672msgid "granddaughter’s husband"
17673msgstr "suami cucu perempuan"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:584
17676msgctxt "parent’s father"
17677msgid "grandfather"
17678msgstr "kakek"
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:586
17681msgctxt "parent’s mother"
17682msgid "grandmother"
17683msgstr "nenek"
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:588
17686msgctxt "parent’s parent"
17687msgid "grandparent"
17688msgstr "kakek-nenek"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:508
17691msgctxt "child’s son"
17692msgid "grandson"
17693msgstr "cucu"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:520
17696msgctxt "daughter’s son"
17697msgid "grandson"
17698msgstr "cucu"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:618
17701msgctxt "son’s son"
17702msgid "grandson"
17703msgstr "cucu"
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:742
17706msgctxt "child’s son’s wife"
17707msgid "grandson’s wife"
17708msgstr "cucu istri"
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:770
17711msgctxt "daughter’s son’s wife"
17712msgid "grandson’s wife"
17713msgstr "cucu istri"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17716msgctxt "son’s son’s wife"
17717msgid "grandson’s wife"
17718msgstr "cucu istri"
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17725#, php-format
17726msgid "great ×%s aunt"
17727msgstr "×%s bibi"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17734#, php-format
17735msgid "great ×%s aunt/uncle"
17736msgstr "×%s bibi/paman"
17737
17738#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17740#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17741#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17742#, php-format
17743msgid "great ×%s grandchild"
17744msgstr "×%s cucu"
17745
17746#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17748#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17749#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17750#, php-format
17751msgid "great ×%s granddaughter"
17752msgstr "×%s cucu"
17753
17754#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17760#, php-format
17761msgid "great ×%s grandfather"
17762msgstr "×%s buyut"
17763
17764#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17770#, php-format
17771msgid "great ×%s grandmother"
17772msgstr "×%s buyut"
17773
17774#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17780#, php-format
17781msgid "great ×%s grandparent"
17782msgstr "×%s buyut"
17783
17784#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17787#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17788#, php-format
17789msgid "great ×%s grandson"
17790msgstr "×%s cicit"
17791
17792#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17796#, php-format
17797msgid "great ×%s nephew"
17798msgstr "×%s keponakan"
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17802#, php-format
17803msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17804msgid "great ×%s nephew"
17805msgstr "×%s keponakan"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17809#, php-format
17810msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17811msgid "great ×%s nephew"
17812msgstr "×%s keponakan"
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17816#, php-format
17817msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17818msgid "great ×%s nephew"
17819msgstr "×%s keponakan"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17824#, php-format
17825msgid "great ×%s nephew/niece"
17826msgstr "×%s keponakan"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17830#, php-format
17831msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17832msgid "great ×%s nephew/niece"
17833msgstr "×%s keponakan"
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17837#, php-format
17838msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17839msgid "great ×%s nephew/niece"
17840msgstr "×%s keponakan"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17844#, php-format
17845msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17846msgid "great ×%s nephew/niece"
17847msgstr "×%s keponakan"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17852#, php-format
17853msgid "great ×%s niece"
17854msgstr "×%s keponakan"
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17858#, php-format
17859msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17860msgid "great ×%s niece"
17861msgstr "×%s keponakan"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17865#, php-format
17866msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17867msgid "great ×%s niece"
17868msgstr "×%s keponakan"
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17872#, php-format
17873msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17874msgid "great ×%s niece"
17875msgstr "×%s keponakan"
17876
17877#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17882#, php-format
17883msgid "great ×%s uncle"
17884msgstr "×%s paman"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17887#, php-format
17888msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17889msgid "great ×%s uncle"
17890msgstr "×%s paman"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17893#, php-format
17894msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17895msgid "great ×%s uncle"
17896msgstr "×%s paman"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17899#, php-format
17900msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17901msgid "great ×%s uncle"
17902msgstr "×%s paman"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17905msgid "great ×4 aunt"
17906msgstr "x4 eyang"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17909msgid "great ×4 aunt/uncle"
17910msgstr "x4 eyang"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17913msgid "great ×4 grandchild"
17914msgstr "x4 cicit"
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17917msgid "great ×4 granddaughter"
17918msgstr "x4 cicit"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17921msgid "great ×4 grandfather"
17922msgstr "x4 buyut"
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17925msgid "great ×4 grandmother"
17926msgstr "x4 buyut"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17929msgid "great ×4 grandparent"
17930msgstr "x4 buyut"
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17933msgid "great ×4 grandson"
17934msgstr "x4 cicit"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17937msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17938msgid "great ×4 nephew"
17939msgstr "x4 cicit"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17942msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17943msgid "great ×4 nephew"
17944msgstr "x4 cicit"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17947msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17948msgid "great ×4 nephew"
17949msgstr "x4 cicit"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17952msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17953msgid "great ×4 nephew/niece"
17954msgstr "x4 cicit"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17957msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17958msgid "great ×4 nephew/niece"
17959msgstr "x4 cicit"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17962msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17963msgid "great ×4 nephew/niece"
17964msgstr "x4 cicit"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1593
17967msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17968msgid "great ×4 niece"
17969msgstr "x4 cicit"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1597
17972msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17973msgid "great ×4 niece"
17974msgstr "x4 cicit"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17977msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17978msgid "great ×4 niece"
17979msgstr "x4 cicit"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1353
17982msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17983msgid "great ×4 uncle"
17984msgstr "x4 eyang"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1357
17987msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17988msgid "great ×4 uncle"
17989msgstr "x4 eyang"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17992msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17993msgid "great ×4 uncle"
17994msgstr "x4 eyang"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1383
17997msgid "great ×5 aunt"
17998msgstr "x4 eyang"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18001msgid "great ×5 aunt/uncle"
18002msgstr "x4 eyang"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18005msgid "great ×5 grandchild"
18006msgstr "x5 cicit"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18009msgid "great ×5 granddaughter"
18010msgstr "x5 cicit"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18013msgid "great ×5 grandfather"
18014msgstr "x5 buyut"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18017msgid "great ×5 grandmother"
18018msgstr "x5 buyut"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18021msgid "great ×5 grandparent"
18022msgstr "x5 buyut"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18025msgid "great ×5 grandson"
18026msgstr "x5 cicit"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18029msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18030msgid "great ×5 nephew"
18031msgstr "x5 cicit"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18034msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18035msgid "great ×5 nephew"
18036msgstr "x5 cicit"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18039msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18040msgid "great ×5 nephew"
18041msgstr "x5 cicit"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18044msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18045msgid "great ×5 nephew/niece"
18046msgstr "x5 cicit"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18049msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18050msgid "great ×5 nephew/niece"
18051msgstr "x5 cicit"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18054msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18055msgid "great ×5 nephew/niece"
18056msgstr "x5 cicit"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18059msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18060msgid "great ×5 niece"
18061msgstr "x5 cicit"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18064msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18065msgid "great ×5 niece"
18066msgstr "x5 cicit"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18069msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18070msgid "great ×5 niece"
18071msgstr "x5 cicit"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18074msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18075msgid "great ×5 uncle"
18076msgstr "×5 eyang"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18079msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18080msgid "great ×5 uncle"
18081msgstr "×5 eyang"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18084msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18085msgid "great ×5 uncle"
18086msgstr "×5 eyang"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18089msgid "great ×6 aunt"
18090msgstr "×6 eyang"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18093msgid "great ×6 aunt/uncle"
18094msgstr "×6 eyang"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18097msgid "great ×6 grandchild"
18098msgstr "×6 cicit"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18101msgid "great ×6 granddaughter"
18102msgstr "×6 cicit"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18105msgid "great ×6 grandfather"
18106msgstr "×6 buyut"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18109msgid "great ×6 grandmother"
18110msgstr "×6 buyut"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18113msgid "great ×6 grandparent"
18114msgstr "×6 buyut"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18117msgid "great ×6 grandson"
18118msgstr "×6 cicit"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18121msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18122msgid "great ×6 uncle"
18123msgstr "×6 eyang"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18126msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18127msgid "great ×6 uncle"
18128msgstr "×6 eyang"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18131msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18132msgid "great ×6 uncle"
18133msgstr "×6 eyang"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18136msgid "great ×7 aunt"
18137msgstr "×7 eyang"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18140msgid "great ×7 aunt/uncle"
18141msgstr "×7 eyang"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18144msgid "great ×7 grandchild"
18145msgstr "×7 eyang"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18148msgid "great ×7 granddaughter"
18149msgstr "×7 eyang"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18152msgid "great ×7 grandfather"
18153msgstr "×7 buyut"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18156msgid "great ×7 grandmother"
18157msgstr "×7 buyut"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18160msgid "great ×7 grandparent"
18161msgstr "×7 buyut"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18164msgid "great ×7 grandson"
18165msgstr "×7 cicit"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18168msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18169msgid "great ×7 uncle"
18170msgstr "×7 eyang"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18173msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18174msgid "great ×7 uncle"
18175msgstr "×7 eyang"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18178msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18179msgid "great ×7 uncle"
18180msgstr "×7 eyang"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18183msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18184msgid "great-aunt"
18185msgstr "eyang"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:790
18188msgctxt "father’s father’s sister"
18189msgid "great-aunt"
18190msgstr "eyang"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18193msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18194msgid "great-aunt"
18195msgstr "eyang"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:802
18198msgctxt "father’s mother’s sister"
18199msgid "great-aunt"
18200msgstr "eyang"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18203msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18204msgid "great-aunt"
18205msgstr "eyang"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:814
18208msgctxt "father’s parent’s sister"
18209msgid "great-aunt"
18210msgstr "eyang"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18213msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18214msgid "great-aunt"
18215msgstr "eyang"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:870
18218msgctxt "mother’s father’s sister"
18219msgid "great-aunt"
18220msgstr "eyang"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18223msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18224msgid "great-aunt"
18225msgstr "eyang"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:888
18228msgctxt "mother’s mother’s sister"
18229msgid "great-aunt"
18230msgstr "eyang"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18233msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18234msgid "great-aunt"
18235msgstr "eyang"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:900
18238msgctxt "mother’s parent’s sister"
18239msgid "great-aunt"
18240msgstr "eyang"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18243msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr "eyang"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:922
18248msgctxt "parent’s father’s sister"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr "eyang"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18253msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18254msgid "great-aunt"
18255msgstr "eyang"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:934
18258msgctxt "parent’s mother’s sister"
18259msgid "great-aunt"
18260msgstr "eyang"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18263msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18264msgid "great-aunt"
18265msgstr "eyang"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:946
18268msgctxt "parent’s parent’s sister"
18269msgid "great-aunt"
18270msgstr "eyang"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:788
18273msgctxt "father’s father’s sibling"
18274msgid "great-aunt/uncle"
18275msgstr "eyang"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18278msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18279msgid "great-aunt/uncle"
18280msgstr "eyang"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:800
18283msgctxt "father’s mother’s sibling"
18284msgid "great-aunt/uncle"
18285msgstr "eyang"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18288msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18289msgid "great-aunt/uncle"
18290msgstr "eyang"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:812
18293msgctxt "father’s parent’s sibling"
18294msgid "great-aunt/uncle"
18295msgstr "eyang"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18298msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18299msgid "great-aunt/uncle"
18300msgstr "eyang"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:868
18303msgctxt "mother’s father’s sibling"
18304msgid "great-aunt/uncle"
18305msgstr "eyang"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18308msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18309msgid "great-aunt/uncle"
18310msgstr "eyang"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:886
18313msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18314msgid "great-aunt/uncle"
18315msgstr "eyang"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18318msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18319msgid "great-aunt/uncle"
18320msgstr "eyang"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:898
18323msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18324msgid "great-aunt/uncle"
18325msgstr "eyang"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18328msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18329msgid "great-aunt/uncle"
18330msgstr "eyang"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:920
18333msgctxt "parent’s father’s sibling"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr "eyang"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18338msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr "eyang"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:932
18343msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18344msgid "great-aunt/uncle"
18345msgstr "eyang"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18348msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18349msgid "great-aunt/uncle"
18350msgstr "eyang"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:944
18353msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18354msgid "great-aunt/uncle"
18355msgstr "eyang"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18358msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18359msgid "great-aunt/uncle"
18360msgstr "eyang"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:722
18363msgctxt "child’s child’s child"
18364msgid "great-grandchild"
18365msgstr "cicit"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:728
18368msgctxt "child’s daughter’s child"
18369msgid "great-grandchild"
18370msgstr "cicit"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:736
18373msgctxt "child’s son’s child"
18374msgid "great-grandchild"
18375msgstr "cicit"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:744
18378msgctxt "daughter’s child’s child"
18379msgid "great-grandchild"
18380msgstr "cicit"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:750
18383msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18384msgid "great-grandchild"
18385msgstr "cicit"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:764
18388msgctxt "daughter’s son’s child"
18389msgid "great-grandchild"
18390msgstr "cicit"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18393msgctxt "son’s child’s child"
18394msgid "great-grandchild"
18395msgstr "cicit"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18398msgctxt "son’s daughter’s child"
18399msgid "great-grandchild"
18400msgstr "cicit"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18403msgctxt "son’s son’s child"
18404msgid "great-grandchild"
18405msgstr "cicit"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:724
18408msgctxt "child’s child’s daughter"
18409msgid "great-granddaughter"
18410msgstr "cicit"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:730
18413msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18414msgid "great-granddaughter"
18415msgstr "cicit"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:738
18418msgctxt "child’s son’s daughter"
18419msgid "great-granddaughter"
18420msgstr "cicit"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:746
18423msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18424msgid "great-granddaughter"
18425msgstr "cicit"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:752
18428msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18429msgid "great-granddaughter"
18430msgstr "cicit"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:766
18433msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18434msgid "great-granddaughter"
18435msgstr "cicit"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18438msgctxt "son’s child’s daughter"
18439msgid "great-granddaughter"
18440msgstr "cicit"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18443msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18444msgid "great-granddaughter"
18445msgstr "cicit"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18448msgctxt "son’s son’s daughter"
18449msgid "great-granddaughter"
18450msgstr "cicit"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:782
18453msgctxt "father’s father’s father"
18454msgid "great-grandfather"
18455msgstr "buyut"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:794
18458msgctxt "father’s mother’s father"
18459msgid "great-grandfather"
18460msgstr "buyut"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:806
18463msgctxt "father’s parent’s father"
18464msgid "great-grandfather"
18465msgstr "buyut"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:862
18468msgctxt "mother’s father’s father"
18469msgid "great-grandfather"
18470msgstr "buyut"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:880
18473msgctxt "mother’s mother’s father"
18474msgid "great-grandfather"
18475msgstr "buyut"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:892
18478msgctxt "mother’s parent’s father"
18479msgid "great-grandfather"
18480msgstr "buyut"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:914
18483msgctxt "parent’s father’s father"
18484msgid "great-grandfather"
18485msgstr "buyut"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:926
18488msgctxt "parent’s mother’s father"
18489msgid "great-grandfather"
18490msgstr "buyut"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:938
18493msgctxt "parent’s parent’s father"
18494msgid "great-grandfather"
18495msgstr "buyut"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:784
18498msgctxt "father’s father’s mother"
18499msgid "great-grandmother"
18500msgstr "buyut"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:796
18503msgctxt "father’s mother’s mother"
18504msgid "great-grandmother"
18505msgstr "buyut"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:808
18508msgctxt "father’s parent’s mother"
18509msgid "great-grandmother"
18510msgstr "buyut"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:864
18513msgctxt "mother’s father’s mother"
18514msgid "great-grandmother"
18515msgstr "buyut"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:882
18518msgctxt "mother’s mother’s mother"
18519msgid "great-grandmother"
18520msgstr "buyut"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:894
18523msgctxt "mother’s parent’s mother"
18524msgid "great-grandmother"
18525msgstr "buyut"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:916
18528msgctxt "parent’s father’s mother"
18529msgid "great-grandmother"
18530msgstr "buyut"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:928
18533msgctxt "parent’s mother’s mother"
18534msgid "great-grandmother"
18535msgstr "buyut"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:940
18538msgctxt "parent’s parent’s mother"
18539msgid "great-grandmother"
18540msgstr "buyut"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:786
18543msgctxt "father’s father’s parent"
18544msgid "great-grandparent"
18545msgstr "buyut"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:798
18548msgctxt "father’s mother’s parent"
18549msgid "great-grandparent"
18550msgstr "buyut"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:810
18553msgctxt "father’s parent’s parent"
18554msgid "great-grandparent"
18555msgstr "buyut"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:866
18558msgctxt "mother’s father’s parent"
18559msgid "great-grandparent"
18560msgstr "buyut"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:884
18563msgctxt "mother’s mother’s parent"
18564msgid "great-grandparent"
18565msgstr "buyut"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:896
18568msgctxt "mother’s parent’s parent"
18569msgid "great-grandparent"
18570msgstr "buyut"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:918
18573msgctxt "parent’s father’s parent"
18574msgid "great-grandparent"
18575msgstr "buyut"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:930
18578msgctxt "parent’s mother’s parent"
18579msgid "great-grandparent"
18580msgstr "buyut"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:942
18583msgctxt "parent’s parent’s parent"
18584msgid "great-grandparent"
18585msgstr "buyut"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:726
18588msgctxt "child’s child’s son"
18589msgid "great-grandson"
18590msgstr "cicit"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:734
18593msgctxt "child’s daughter’s son"
18594msgid "great-grandson"
18595msgstr "cicit"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:740
18598msgctxt "child’s son’s son"
18599msgid "great-grandson"
18600msgstr "cicit"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:748
18603msgctxt "daughter’s child’s son"
18604msgid "great-grandson"
18605msgstr "cicit"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:756
18608msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18609msgid "great-grandson"
18610msgstr "cicit"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:768
18613msgctxt "daughter’s son’s son"
18614msgid "great-grandson"
18615msgstr "cicit"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18618msgctxt "son’s child’s son"
18619msgid "great-grandson"
18620msgstr "cicit"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18623msgctxt "son’s daughter’s son"
18624msgid "great-grandson"
18625msgstr "cicit"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18628msgctxt "son’s son’s son"
18629msgid "great-grandson"
18630msgstr "cicit"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18633msgid "great-great-aunt"
18634msgstr "eyang"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18637msgid "great-great-aunt/uncle"
18638msgstr "eyang"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18641msgid "great-great-grandchild"
18642msgstr "cicit"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18645msgid "great-great-granddaughter"
18646msgstr "cicit"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18649msgid "great-great-grandfather"
18650msgstr "buyut"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18653msgid "great-great-grandmother"
18654msgstr "buyut"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18657msgid "great-great-grandparent"
18658msgstr "buyut"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18661msgid "great-great-grandson"
18662msgstr "cicit"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18665msgid "great-great-great-aunt"
18666msgstr "eyang"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18669msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18670msgstr "eyang"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18673msgid "great-great-great-grandchild"
18674msgstr "cicit"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18677msgid "great-great-great-granddaughter"
18678msgstr "cicit"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18681msgid "great-great-great-grandfather"
18682msgstr "buyut"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18685msgid "great-great-great-grandmother"
18686msgstr "buyut"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18689msgid "great-great-great-grandparent"
18690msgstr "buyut"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18693msgid "great-great-great-grandson"
18694msgstr "cicit"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18697msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18698msgid "great-great-great-nephew"
18699msgstr "cicit"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18702msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18703msgid "great-great-great-nephew"
18704msgstr "cicit"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18707msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18708msgid "great-great-great-nephew"
18709msgstr "cicit"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18712msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18713msgid "great-great-great-nephew/niece"
18714msgstr "cicit"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18717msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18718msgid "great-great-great-nephew/niece"
18719msgstr "cicit"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18722msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18723msgid "great-great-great-nephew/niece"
18724msgstr "cicit"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18727msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18728msgid "great-great-great-niece"
18729msgstr "cicit"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18732msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18733msgid "great-great-great-niece"
18734msgstr "cicit"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18737msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18738msgid "great-great-great-niece"
18739msgstr "cicit"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18742msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18743msgid "great-great-great-uncle"
18744msgstr "eyang"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18747msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18748msgid "great-great-great-uncle"
18749msgstr "eyang"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18752msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18753msgid "great-great-great-uncle"
18754msgstr "eyang"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18757msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18758msgid "great-great-nephew"
18759msgstr "cicit"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18762msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18763msgid "great-great-nephew"
18764msgstr "cicit"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18767msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18768msgid "great-great-nephew"
18769msgstr "cicit"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18772msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18773msgid "great-great-nephew/niece"
18774msgstr "cicit"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18777msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18778msgid "great-great-nephew/niece"
18779msgstr "cicit"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18782msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18783msgid "great-great-nephew/niece"
18784msgstr "cicit"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18787msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18788msgid "great-great-niece"
18789msgstr "cicit"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18792msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18793msgid "great-great-niece"
18794msgstr "cicit"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18797msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18798msgid "great-great-niece"
18799msgstr "cicit"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18802msgctxt "great-grandfather’s brother"
18803msgid "great-great-uncle"
18804msgstr "eyang"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18807msgctxt "great-grandmother’s brother"
18808msgid "great-great-uncle"
18809msgstr "eyang"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18812msgctxt "great-grandparent’s brother"
18813msgid "great-great-uncle"
18814msgstr "eyang"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:671
18817msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18818msgid "great-nephew"
18819msgstr "cicit"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:691
18822msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18823msgid "great-nephew"
18824msgstr "cicit"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:709
18827msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18828msgid "great-nephew"
18829msgstr "cicit"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:991
18832msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18833msgid "great-nephew"
18834msgstr "cicit"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18837msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18838msgid "great-nephew"
18839msgstr "cicit"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18842msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18843msgid "great-nephew"
18844msgstr "cicit"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:674
18847msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18848msgid "great-nephew"
18849msgstr "cicit"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:694
18852msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18853msgid "great-nephew"
18854msgstr "cicit"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:712
18857msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18858msgid "great-nephew"
18859msgstr "cicit"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:994
18862msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18863msgid "great-nephew"
18864msgstr "cicit"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18867msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18868msgid "great-nephew"
18869msgstr "cicit"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18872msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18873msgid "great-nephew"
18874msgstr "cicit"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:960
18877msgctxt "sibling’s child’s son"
18878msgid "great-nephew"
18879msgstr "cicit"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:968
18882msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18883msgid "great-nephew"
18884msgstr "cicit"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:974
18887msgctxt "sibling’s son’s son"
18888msgid "great-nephew"
18889msgstr "cicit"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:659
18892msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18893msgid "great-nephew/niece"
18894msgstr "cicit"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:677
18897msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18898msgid "great-nephew/niece"
18899msgstr "cicit"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:697
18902msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18903msgid "great-nephew/niece"
18904msgstr "cicit"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:979
18907msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18908msgid "great-nephew/niece"
18909msgstr "cicit"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:997
18912msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18913msgid "great-nephew/niece"
18914msgstr "cicit"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18917msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18918msgid "great-nephew/niece"
18919msgstr "cicit"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:662
18922msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18923msgid "great-nephew/niece"
18924msgstr "cicit"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:680
18927msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18928msgid "great-nephew/niece"
18929msgstr "cicit"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:700
18932msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18933msgid "great-nephew/niece"
18934msgstr "cicit"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:982
18937msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18938msgid "great-nephew/niece"
18939msgstr "cicit"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18942msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18943msgid "great-nephew/niece"
18944msgstr "cicit"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18947msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18948msgid "great-nephew/niece"
18949msgstr "cicit"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:956
18952msgctxt "sibling’s child’s child"
18953msgid "great-nephew/niece"
18954msgstr "cicit"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:962
18957msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18958msgid "great-nephew/niece"
18959msgstr "cicit"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:970
18962msgctxt "sibling’s son’s child"
18963msgid "great-nephew/niece"
18964msgstr "cicit"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:665
18967msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18968msgid "great-niece"
18969msgstr "cicit"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:683
18972msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18973msgid "great-niece"
18974msgstr "cicit"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:703
18977msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18978msgid "great-niece"
18979msgstr "cicit"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:985
18982msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18983msgid "great-niece"
18984msgstr "cicit"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18987msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18988msgid "great-niece"
18989msgstr "cicit"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18992msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18993msgid "great-niece"
18994msgstr "cicit"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:668
18997msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18998msgid "great-niece"
18999msgstr "cicit"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:686
19002msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19003msgid "great-niece"
19004msgstr "cicit"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:706
19007msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19008msgid "great-niece"
19009msgstr "cicit"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:988
19012msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19013msgid "great-niece"
19014msgstr "cicit"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19017msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19018msgid "great-niece"
19019msgstr "cicit"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19022msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19023msgid "great-niece"
19024msgstr "cicit"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:958
19027msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19028msgid "great-niece"
19029msgstr "cicit"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:964
19032msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19033msgid "great-niece"
19034msgstr "cicit"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:972
19037msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19038msgid "great-niece"
19039msgstr "cicit"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:780
19042msgctxt "father’s father’s brother"
19043msgid "great-uncle"
19044msgstr "eyang"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19047msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19048msgid "great-uncle"
19049msgstr "eyang"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:792
19052msgctxt "father’s mother’s brother"
19053msgid "great-uncle"
19054msgstr "eyang"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19057msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19058msgid "great-uncle"
19059msgstr "eyang"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:804
19062msgctxt "father’s parent’s brother"
19063msgid "great-uncle"
19064msgstr "eyang"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19067msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19068msgid "great-uncle"
19069msgstr "eyang"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:860
19072msgctxt "mother’s father’s brother"
19073msgid "great-uncle"
19074msgstr "eyang"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19077msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19078msgid "great-uncle"
19079msgstr "eyang"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:878
19082msgctxt "mother’s mother’s brother"
19083msgid "great-uncle"
19084msgstr "eyang"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19087msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19088msgid "great-uncle"
19089msgstr "eyang"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:890
19092msgctxt "mother’s parent’s brother"
19093msgid "great-uncle"
19094msgstr "eyang"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19097msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19098msgid "great-uncle"
19099msgstr "eyang"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:912
19102msgctxt "parent’s father’s brother"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr "eyang"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19107msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr "eyang"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:924
19112msgctxt "parent’s mother’s brother"
19113msgid "great-uncle"
19114msgstr "eyang"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19117msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19118msgid "great-uncle"
19119msgstr "eyang"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:936
19122msgctxt "parent’s parent’s brother"
19123msgid "great-uncle"
19124msgstr "eyang"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19127msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19128msgid "great-uncle"
19129msgstr "eyang"
19130
19131#. I18N: layout option for the fan chart
19132#: app/Module/FanChartModule.php:583
19133msgid "half circle"
19134msgstr "setengah lingkaran"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:538
19137msgctxt "father’s son"
19138msgid "half-brother"
19139msgstr "Kakak tiri"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:576
19142msgctxt "mother’s son"
19143msgid "half-brother"
19144msgstr "Kakak tiri"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:594
19147msgctxt "parent’s son"
19148msgid "half-brother"
19149msgstr "Kakak tiri"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:524
19152msgctxt "father’s child"
19153msgid "half-sibling"
19154msgstr "saudara tiri"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:560
19157msgctxt "mother’s child"
19158msgid "half-sibling"
19159msgstr "saudara tiri"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:580
19162msgctxt "parent’s child"
19163msgid "half-sibling"
19164msgstr "saudara tiri"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:526
19167msgctxt "father’s daughter"
19168msgid "half-sister"
19169msgstr "saudari tiri"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:562
19172msgctxt "mother’s daughter"
19173msgid "half-sister"
19174msgstr "saudari tiri"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:582
19177msgctxt "parent’s daughter"
19178msgid "half-sister"
19179msgstr "saudara tiri"
19180
19181#. I18N: reflexive pronoun
19182#: app/Services/RelationshipService.php:244
19183msgid "herself"
19184msgstr "diri sendiri"
19185
19186#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19187#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19188#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19189#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19190#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19191#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19192#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19193#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19194#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19195#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19196#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19197#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19198#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19199#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19200#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19201#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19202#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19203#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19204#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19205#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19206#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19207#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19208#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19209#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19210#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19218#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19220#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19221#: resources/views/login-page.phtml:47
19222#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19223#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19224#: resources/views/register-page.phtml:75
19225#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19226#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19227#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19228#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19229msgid "hide"
19230msgstr "sembunyikan"
19231
19232#. I18N: reflexive pronoun
19233#: app/Services/RelationshipService.php:241
19234msgid "himself"
19235msgstr "diri sendiri"
19236
19237#. I18N: Type of demographic data
19238#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19239msgid "household"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:364
19243msgid "husband"
19244msgstr "suami"
19245
19246#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19247#: app/Elements/NameType.php:57
19248msgid "immigration name"
19249msgstr "nama imigrasi"
19250
19251#. I18N: A button label.
19252#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19253msgid "import file"
19254msgstr "impor file"
19255
19256#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19257msgid "inline note"
19258msgstr ""
19259
19260#. I18N: Gedcom INT dates
19261#: app/Date.php:351
19262#, php-format
19263msgid "interpreted %s (%s)"
19264msgstr "penafsiran %s (%s)"
19265
19266#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19267#: resources/views/search-trees.phtml:53
19268msgid "invert selection"
19269msgstr "pilihan sebaliknya"
19270
19271#. I18N: a month in the French republican calendar
19272#: app/Date/FrenchDate.php:159
19273msgctxt "GENITIVE"
19274msgid "jours complementaires"
19275msgstr "jours komplementer"
19276
19277#. I18N: a month in the French republican calendar
19278#: app/Date/FrenchDate.php:253
19279msgctxt "INSTRUMENTAL"
19280msgid "jours complementaires"
19281msgstr "jours komplementer"
19282
19283#. I18N: a month in the French republican calendar
19284#: app/Date/FrenchDate.php:206
19285msgctxt "LOCATIVE"
19286msgid "jours complementaires"
19287msgstr "jours komplementer"
19288
19289#. I18N: a month in the French republican calendar
19290#: app/Date/FrenchDate.php:112
19291msgctxt "NOMINATIVE"
19292msgid "jours complementaires"
19293msgstr "jours komplementer"
19294
19295#. I18N: A button label, last page
19296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19297#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19299#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19300msgid "last"
19301msgstr "akhir"
19302
19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19304msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19305msgid "last"
19306msgstr "akhir"
19307
19308#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19309#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19310msgid "left"
19311msgstr ""
19312
19313#. I18N: Layout option for lists of names
19314#. I18N: An option in a list-box
19315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19316#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19317#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19318#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19319#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19320msgid "list"
19321msgstr "daftar"
19322
19323#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19324#, php-format
19325msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19326msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19327
19328#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19329#: app/Elements/NameType.php:59
19330msgid "maiden name"
19331msgstr "nama kecil"
19332
19333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19334msgid "managers"
19335msgstr "pengelola"
19336
19337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19338#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19339msgid "markdown"
19340msgstr "penurunan harga"
19341
19342#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19343msgctxt "FEMALE"
19344msgid "married"
19345msgstr "menikah"
19346
19347#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19348msgctxt "MALE"
19349msgid "married"
19350msgstr "menikah"
19351
19352#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19353#: app/Elements/NameType.php:61
19354msgid "married name"
19355msgstr "nama setelah menikah"
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:564
19358msgctxt "mother’s father"
19359msgid "maternal grandfather"
19360msgstr "kakek dari pihak ibu"
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:568
19363msgctxt "mother’s mother"
19364msgid "maternal grandmother"
19365msgstr "nenek dari pihak ibu"
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:570
19368msgctxt "mother’s parent"
19369msgid "maternal grandparent"
19370msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19371
19372#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19373#: app/SurnameTradition.php:88
19374msgid "matrilineal"
19375msgstr "marga jalur ibu"
19376
19377#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19378#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19379#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19380#, php-format
19381msgid "maximum %s day"
19382msgid_plural "maximum %s days"
19383msgstr[0] "maksimal %s hari"
19384
19385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19390msgid "members"
19391msgstr "anggota"
19392
19393#. I18N: Name of a theme.
19394#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19395msgid "minimal"
19396msgstr "biasa"
19397
19398#: app/Services/RelationshipService.php:346
19399msgid "mother"
19400msgstr "ibu"
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:550
19403msgctxt "husband’s mother"
19404msgid "mother-in-law"
19405msgstr "ibu mertua"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:630
19408msgctxt "spouse’s mother"
19409msgid "mother-in-law"
19410msgstr "ibu mertua"
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:648
19413msgctxt "wife’s mother"
19414msgid "mother-in-law"
19415msgstr "ibu mertua"
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:636
19418msgctxt "spouse’s parent"
19419msgid "mother/father-in-law"
19420msgstr "ibu/ayah mertua"
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:498
19423msgctxt "brother’s son"
19424msgid "nephew"
19425msgstr "keponakan"
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:850
19428msgctxt "husband’s brother’s son"
19429msgid "nephew"
19430msgstr "keponakan"
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:846
19433msgctxt "husband’s sibling’s son"
19434msgid "nephew"
19435msgstr "keponakan"
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:848
19438msgctxt "husband’s sister’s son"
19439msgid "nephew"
19440msgstr "keponakan"
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:602
19443msgctxt "sibling’s son"
19444msgid "nephew"
19445msgstr "keponakan"
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:612
19448msgctxt "sister’s son"
19449msgid "nephew"
19450msgstr "keponakan"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19453msgctxt "wife’s brother’s son"
19454msgid "nephew"
19455msgstr "keponakan"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19458msgctxt "wife’s sibling’s son"
19459msgid "nephew"
19460msgstr "keponakan"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19463msgctxt "wife’s sister’s son"
19464msgid "nephew"
19465msgstr "keponakan"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:688
19468msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19469msgid "nephew-in-law"
19470msgstr "keponakan"
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:966
19473msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19474msgid "nephew-in-law"
19475msgstr "keponakan"
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19478msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19479msgid "nephew-in-law"
19480msgstr "keponakan"
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:494
19483msgctxt "brother’s child"
19484msgid "nephew/niece"
19485msgstr "keponakan"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:838
19488msgctxt "husband’s brother’s child"
19489msgid "nephew/niece"
19490msgstr "keponakan"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:834
19493msgctxt "husband’s sibling’s child"
19494msgid "nephew/niece"
19495msgstr "keponakan"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:836
19498msgctxt "husband’s sister’s child"
19499msgid "nephew/niece"
19500msgstr "keponakan"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:598
19503msgctxt "sibling’s child"
19504msgid "nephew/niece"
19505msgstr "keponakan"
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:606
19508msgctxt "sister’s child"
19509msgid "nephew/niece"
19510msgstr "keponakan"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19513msgctxt "wife’s brother’s child"
19514msgid "nephew/niece"
19515msgstr "keponakan"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19518msgctxt "wife’s sibling’s child"
19519msgid "nephew/niece"
19520msgstr "keponakan"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19523msgctxt "wife’s sister’s child"
19524msgid "nephew/niece"
19525msgstr "keponakan"
19526
19527#. I18N: A button label, next page
19528#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19529#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19530#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19531#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19532#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19534#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19535#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19537#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19538#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19539#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19541#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19542#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19543msgid "next"
19544msgstr "kemudian"
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:496
19547msgctxt "brother’s daughter"
19548msgid "niece"
19549msgstr "keponakan"
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:844
19552msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19553msgid "niece"
19554msgstr "keponakan"
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:840
19557msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19558msgid "niece"
19559msgstr "keponakan"
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:842
19562msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19563msgid "niece"
19564msgstr "keponakan"
19565
19566#: app/Services/RelationshipService.php:600
19567msgctxt "sibling’s daughter"
19568msgid "niece"
19569msgstr "keponakan"
19570
19571#: app/Services/RelationshipService.php:608
19572msgctxt "sister’s daughter"
19573msgid "niece"
19574msgstr "keponakan"
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19577msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19578msgid "niece"
19579msgstr "keponakan"
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19582msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19583msgid "niece"
19584msgstr "keponakan"
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19587msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19588msgid "niece"
19589msgstr "keponakan"
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:714
19592msgctxt "brother’s son’s wife"
19593msgid "niece-in-law"
19594msgstr "keponakan"
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:976
19597msgctxt "sibling’s son’s wife"
19598msgid "niece-in-law"
19599msgstr "keponakan"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19602msgctxt "sisters’s son’s wife"
19603msgid "niece-in-law"
19604msgstr "keponakan"
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19607msgid "ninth cousin"
19608msgstr "sepupu kesembilan"
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19611msgctxt "FEMALE"
19612msgid "ninth cousin"
19613msgstr "sepupu kesembilan"
19614
19615#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19616#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19617msgctxt "MALE"
19618msgid "ninth cousin"
19619msgstr "sepupu kesembilan"
19620
19621#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19622#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19623#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19624#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19625#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19627#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19628#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19629#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19637#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19638#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19639#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19640#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19641#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19642#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19643#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19644#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19645#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19646#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19647#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19648#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19649#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19650#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19657msgid "no"
19658msgstr "tidak"
19659
19660#. I18N: None of the other options
19661#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19662#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19664#: app/Services/EmailService.php:211
19665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19666msgid "none"
19667msgstr "tidak ada"
19668
19669#: app/SurnameTradition.php:114
19670msgctxt "Surname tradition"
19671msgid "none"
19672msgstr "tidak ada"
19673
19674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19675msgid "numbers"
19676msgstr "nomor"
19677
19678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19680#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19681#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19682#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19683#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19688#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19691msgid "of"
19692msgstr "dari"
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:350
19695msgid "parent"
19696msgstr "induk"
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:420
19699msgid "partner"
19700msgstr "mitra"
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:397
19703msgctxt "FEMALE"
19704msgid "partner"
19705msgstr "mitra"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:373
19708msgctxt "MALE"
19709msgid "partner"
19710msgstr "mitra"
19711
19712#: app/SurnameTradition.php:77
19713msgctxt "Surname tradition"
19714msgid "paternal"
19715msgstr "pihak ayah"
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:528
19718msgctxt "father’s father"
19719msgid "paternal grandfather"
19720msgstr "kakek dari pihak ayah"
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:530
19723msgctxt "father’s mother"
19724msgid "paternal grandmother"
19725msgstr "nenek dari pihak ayah"
19726
19727#: app/Services/RelationshipService.php:532
19728msgctxt "father’s parent"
19729msgid "paternal grandparent"
19730msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19731
19732#. I18N: A system where children take their father’s surname
19733#: app/SurnameTradition.php:84
19734msgid "patrilineal"
19735msgstr "marga jalur ayah"
19736
19737#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19738#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19739msgid "pending"
19740msgstr "menunggu"
19741
19742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19743msgid "percentage"
19744msgstr "Persentase"
19745
19746#. I18N: Type of location hierarchy
19747#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19748msgid "political"
19749msgstr ""
19750
19751#. I18N: A button label, previous page
19752#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19753#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19755#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19756#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19757#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19758#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19759#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19760#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19761#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19762#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19763#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19764#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19765msgid "previous"
19766msgstr "kembali"
19767
19768#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19769#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19770msgid "primary evidence"
19771msgstr "bukti utama"
19772
19773#. I18N: Status of child-parent link
19774#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19775msgid "proven"
19776msgstr ""
19777
19778#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19779#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19780msgid "questionable evidence"
19781msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19782
19783#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19785msgid "records"
19786msgstr "catatan"
19787
19788#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19789#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19790#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19791#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19792#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19793msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19794msgid "reject"
19795msgstr "menolak"
19796
19797#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19798#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19799#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19800#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19801#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19802msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19803msgid "reject"
19804msgstr "menolak"
19805
19806#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19807#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19808msgid "rejected"
19809msgstr "ditolak"
19810
19811#. I18N: Type of location hierarchy
19812#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19813msgid "religious"
19814msgstr ""
19815
19816#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19817#: app/Elements/NameType.php:63
19818msgid "religious name"
19819msgstr "nama relijius"
19820
19821#. I18N: A button label.
19822#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19823msgid "replace"
19824msgstr "Ganti"
19825
19826#. I18N: A button label.
19827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19828#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19829#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19830#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19831#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19832msgid "reset"
19833msgstr "kembalikan"
19834
19835#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19836#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19837msgid "right"
19838msgstr ""
19839
19840#. I18N: A button label.
19841#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19842#: resources/views/admin/components.phtml:164
19843#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19844#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19845#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19847#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19849#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19852#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19854#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19855#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19856#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19857#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19858#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19859#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19860#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19861#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19862#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19863#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19864#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19865#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19866#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19867#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19868#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19869#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19870#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19871#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19872#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19873#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19875#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19876#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19877#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19878#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19879#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19880#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19881#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19882#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19883#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19884#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19885#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19886#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19887msgid "save"
19888msgstr "simpan"
19889
19890#. I18N: A button label.
19891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19892#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19893#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19894#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19895#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19896#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19897msgid "search"
19898msgstr "cari"
19899
19900#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19901#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19902#, php-format
19903msgid "second %s"
19904msgstr "kedua %s"
19905
19906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19907#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19908#, php-format
19909msgctxt "FEMALE"
19910msgid "second %s"
19911msgstr "kedua %s"
19912
19913#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19914#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19915#, php-format
19916msgctxt "MALE"
19917msgid "second %s"
19918msgstr "kedua %s"
19919
19920#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19921msgid "second cousin"
19922msgstr "sepupu kedua"
19923
19924#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19925msgctxt "FEMALE"
19926msgid "second cousin"
19927msgstr "sepupu kedua"
19928
19929#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19930#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19931msgctxt "MALE"
19932msgid "second cousin"
19933msgstr "sepupu kedua"
19934
19935#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19936msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19937msgid "second cousin"
19938msgstr "sepupu kedua"
19939
19940#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19941msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19942msgid "second cousin"
19943msgstr "sepupu kedua"
19944
19945#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19946msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19947msgid "second cousin"
19948msgstr "sepupu kedua"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19951msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19952msgid "second cousin"
19953msgstr "sepupu kedua"
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19956msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19957msgid "second cousin"
19958msgstr "sepupu kedua"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19961msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19962msgid "second cousin"
19963msgstr "sepupu kedua"
19964
19965#: app/Services/RelationshipService.php:1219
19966msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19967msgid "second cousin"
19968msgstr "sepupu kedua"
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:1211
19971msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19972msgid "second cousin"
19973msgstr "sepupu kedua"
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:1215
19976msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19977msgid "second cousin"
19978msgstr "sepupu kedua"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:1243
19981msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19982msgid "second cousin"
19983msgstr "sepupu kedua"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1235
19986msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr "sepupu kedua"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1239
19991msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "sepupu kedua"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1267
19996msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "sepupu kedua"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20001msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "sepupu kedua"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20006msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "sepupu kedua"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20011msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "sepupu kedua"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20016msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "sepupu kedua"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20021msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "sepupu kedua"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20026msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "sepupu kedua"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20031msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "sepupu kedua"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20036msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "sepupu kedua"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20041msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "sepupu kedua"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20046msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "sepupu kedua"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20051msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "sepupu kedua"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20056msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "sepupu kedua"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20061msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "sepupu kedua"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20066msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "sepupu kedua"
20069
20070#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20071#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20072msgid "secondary evidence"
20073msgstr "bukti sekunder"
20074
20075#. I18N: select all (of a list of options)
20076#: resources/views/search-trees.phtml:46
20077msgid "select all"
20078msgstr "pilih semua"
20079
20080#. I18N: select none (of a list of options)
20081#: resources/views/search-trees.phtml:49
20082msgid "select none"
20083msgstr "pilih tidak ada"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:343
20086msgid "self"
20087msgstr "diri"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20090msgid "seventh cousin"
20091msgstr "sepupu ketujuh"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20094msgctxt "FEMALE"
20095msgid "seventh cousin"
20096msgstr "sepupu ketujuh"
20097
20098#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20099#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20100msgctxt "MALE"
20101msgid "seventh cousin"
20102msgstr "sepupu ketujuh"
20103
20104#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20105msgid "shared note"
20106msgstr ""
20107
20108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20116#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20118#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20119#: resources/views/login-page.phtml:47
20120#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20122#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20123#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20124#: resources/views/register-page.phtml:75
20125#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20126#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20127#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20128#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20129msgid "show"
20130msgstr "perlihatkan"
20131
20132#. I18N: An option in a list-box
20133#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20134msgid "show changes made in webtrees"
20135msgstr ""
20136
20137#. I18N: An option in a list-box
20138#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20139msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20140msgstr ""
20141
20142#. I18N: button label
20143#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20144#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20145#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20146#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20147#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20148msgid "show more"
20149msgstr ""
20150
20151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20152msgid "show the chart"
20153msgstr "Perlihatkan Grafik"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:490
20156msgid "sibling"
20157msgstr "saudara kandung"
20158
20159#. I18N: A button label.
20160#: resources/views/login-page.phtml:57
20161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20162msgid "sign in"
20163msgstr "masuk"
20164
20165#. I18N: A button label.
20166#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20167msgid "sign out"
20168msgstr "keluar"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:469
20171msgid "sister"
20172msgstr "saudari"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:500
20175msgctxt "brother’s wife"
20176msgid "sister-in-law"
20177msgstr "saudari ipar"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:720
20180msgctxt "brother’s wife’s sister"
20181msgid "sister-in-law"
20182msgstr "saudari ipar"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:830
20185msgctxt "husband’s brother’s wife"
20186msgid "sister-in-law"
20187msgstr "saudari tiri"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:554
20190msgctxt "husband’s sister"
20191msgid "sister-in-law"
20192msgstr "saudari ipar"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20195msgctxt "sister’s husband’s sister"
20196msgid "sister-in-law"
20197msgstr "saudari ipar"
20198
20199#: app/Services/RelationshipService.php:632
20200msgctxt "spouse’s sister"
20201msgid "sister-in-law"
20202msgstr "saudari ipar"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20205msgctxt "wife’s brother’s wife"
20206msgid "sister-in-law"
20207msgstr "saudari ipar"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:652
20210msgctxt "wife’s sister"
20211msgid "sister-in-law"
20212msgstr "saudari ipar"
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20215msgid "sixth cousin"
20216msgstr "sepupu keenam"
20217
20218#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20219msgctxt "FEMALE"
20220msgid "sixth cousin"
20221msgstr "sepupu keenam"
20222
20223#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20224#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20225msgctxt "MALE"
20226msgid "sixth cousin"
20227msgstr "sepupu keenam"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:423
20230msgid "son"
20231msgstr "putra"
20232
20233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20234msgid "son of"
20235msgstr "putra dari"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:506
20238msgctxt "child’s husband"
20239msgid "son-in-law"
20240msgstr "menantu"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:518
20243msgctxt "daughter’s husband"
20244msgid "son-in-law"
20245msgstr "menantu"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:758
20248msgctxt "daughter’s husband’s father"
20249msgid "son-in-law’s father"
20250msgstr "ayah menantu"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:760
20253msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20254msgid "son-in-law’s mother"
20255msgstr "ibu menantu"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:762
20258msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20259msgid "son-in-law’s parent"
20260msgstr "orangtua menantu"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:510
20263msgctxt "child’s spouse"
20264msgid "son/daughter-in-law"
20265msgstr "menantu"
20266
20267#. I18N: An option in a list-box
20268#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20269#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20270msgid "sort by date"
20271msgstr "pilih berdasar tanggal"
20272
20273#. I18N: A button label.
20274#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20276#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20277#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20280#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20282msgid "sort by date of birth"
20283msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20284
20285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20286#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20287#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20289msgid "sort by date of death"
20290msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20291
20292#. I18N: A button label.
20293#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20294#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20295msgid "sort by date of marriage"
20296msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20297
20298#. I18N: An option in a list-box
20299#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20300msgid "sort by date, newest first"
20301msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20302
20303#. I18N: An option in a list-box
20304#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20305msgid "sort by date, oldest first"
20306msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20307
20308#. I18N: An option in a list-box
20309#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20310#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20312#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20313#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20314#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20315#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20316#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20318#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20319#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20321msgid "sort by name"
20322msgstr "pilih berdasar nama"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:411
20325msgid "spouse"
20326msgstr "pasangan"
20327
20328#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20329#: app/Services/EmailService.php:213
20330msgid "ssl"
20331msgstr "Lapisan Soket Aman"
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:828
20334msgctxt "father’s wife’s son"
20335msgid "step-brother"
20336msgstr "saudara tiri"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:876
20339msgctxt "mother’s husband’s son"
20340msgid "step-brother"
20341msgstr "saudara tiri"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:954
20344msgctxt "parent’s spouse’s son"
20345msgid "step-brother"
20346msgstr "saudara tiri"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:544
20349msgctxt "husband’s child"
20350msgid "step-child"
20351msgstr "anak tiri"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:624
20354msgctxt "spouse’s child"
20355msgid "step-child"
20356msgstr "anak tiri"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:642
20359msgctxt "wife’s child"
20360msgid "step-child"
20361msgstr "anak tiri"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:546
20364msgctxt "husband’s daughter"
20365msgid "step-daughter"
20366msgstr "anak tiri"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:626
20369msgctxt "spouse’s daughter"
20370msgid "step-daughter"
20371msgstr "anak tiri"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:644
20374msgctxt "wife’s daughter"
20375msgid "step-daughter"
20376msgstr "anak tiri"
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:566
20379msgctxt "mother’s husband"
20380msgid "step-father"
20381msgstr "ayah tiri"
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:540
20384msgctxt "father’s wife"
20385msgid "step-mother"
20386msgstr "Ibu tiri"
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:596
20389msgctxt "parent’s spouse"
20390msgid "step-parent"
20391msgstr "orangtua tiri"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:824
20394msgctxt "father’s wife’s child"
20395msgid "step-sibling"
20396msgstr "saudara tiri"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:872
20399msgctxt "mother’s husband’s child"
20400msgid "step-sibling"
20401msgstr "saudara tiri"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:950
20404msgctxt "parent’s spouse’s child"
20405msgid "step-sibling"
20406msgstr "saudara tiri"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:826
20409msgctxt "father’s wife’s daughter"
20410msgid "step-sister"
20411msgstr "saudari tiri"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:874
20414msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20415msgid "step-sister"
20416msgstr "saudari tiri"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:952
20419msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20420msgid "step-sister"
20421msgstr "saudari tiri"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:556
20424msgctxt "husband’s son"
20425msgid "step-son"
20426msgstr "anak tiri"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:634
20429msgctxt "spouse’s son"
20430msgid "step-son"
20431msgstr "anak tiri"
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:654
20434msgctxt "wife’s son"
20435msgid "step-son"
20436msgstr "anak tiri"
20437
20438#. I18N: Layout option for lists of names
20439#. I18N: An option in a list-box
20440#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20441#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20442#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20443#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20444#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20445msgid "table"
20446msgstr "panel"
20447
20448#. I18N: Layout option for lists of names
20449#. I18N: An option in a list-box
20450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20451#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20452msgid "tag cloud"
20453msgstr "tag awan"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20456msgid "tenth cousin"
20457msgstr "sepupu kesepuluh"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20460msgctxt "FEMALE"
20461msgid "tenth cousin"
20462msgstr "sepupu kesepuluh"
20463
20464#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20465#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20466msgctxt "MALE"
20467msgid "tenth cousin"
20468msgstr "sepupu kesepuluh"
20469
20470#. I18N: [you should check that:] ...
20471#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20472msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20473msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20474
20475#. I18N: [you should check that:] ...
20476#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20477msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20478msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20479
20480#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20481#: app/Services/RelationshipService.php:247
20482msgid "themself"
20483msgstr "diri mereka sendiri"
20484
20485#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20486#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20487#, php-format
20488msgid "third %s"
20489msgstr "ketiga %s"
20490
20491#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20492#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20493#, php-format
20494msgctxt "FEMALE"
20495msgid "third %s"
20496msgstr "ketiga %s"
20497
20498#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20499#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20500#, php-format
20501msgctxt "MALE"
20502msgid "third %s"
20503msgstr "ketiga %s"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20506msgid "third cousin"
20507msgstr "sepupu ketiga"
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20510msgctxt "FEMALE"
20511msgid "third cousin"
20512msgstr "sepupu ketiga"
20513
20514#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20515#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20516msgctxt "MALE"
20517msgid "third cousin"
20518msgstr "sepupu ketiga"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20521msgid "thirteenth cousin"
20522msgstr "sepupu ketigabelas"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20525msgctxt "FEMALE"
20526msgid "thirteenth cousin"
20527msgstr "sepupu ketigabelas"
20528
20529#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20530#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20531msgctxt "MALE"
20532msgid "thirteenth cousin"
20533msgstr "sepupu ketigabelas"
20534
20535#. I18N: layout option for the fan chart
20536#: app/Module/FanChartModule.php:585
20537msgid "three-quarter circle"
20538msgstr "lingkaran tiga perempat"
20539
20540#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20541#: app/Services/EmailService.php:215
20542msgid "tls"
20543msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
20544
20545#. I18N: Gedcom TO dates
20546#: app/Date.php:367
20547#, php-format
20548msgid "to %s"
20549msgstr "untuk %s"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20552msgid "twelfth cousin"
20553msgstr "sepupu keduabelas"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20556msgctxt "FEMALE"
20557msgid "twelfth cousin"
20558msgstr "sepupu keduabelas"
20559
20560#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20561#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20562msgctxt "MALE"
20563msgid "twelfth cousin"
20564msgstr "sepupu keduabelas"
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:435
20567msgid "twin brother"
20568msgstr "Saudara kembar"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:477
20571msgid "twin sibling"
20572msgstr "saudara kembar"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:456
20575msgid "twin sister"
20576msgstr "saudari kembar"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:522
20579msgctxt "father’s brother"
20580msgid "uncle"
20581msgstr "paman"
20582
20583#: app/Services/RelationshipService.php:820
20584msgctxt "father’s sister’s husband"
20585msgid "uncle"
20586msgstr "paman"
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:558
20589msgctxt "mother’s brother"
20590msgid "uncle"
20591msgstr "paman"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:906
20594msgctxt "mother’s sister’s husband"
20595msgid "uncle"
20596msgstr "paman"
20597
20598#: app/Services/RelationshipService.php:578
20599msgctxt "parent’s brother"
20600msgid "uncle"
20601msgstr "paman"
20602
20603#: app/Services/RelationshipService.php:948
20604msgctxt "parent’s sister’s husband"
20605msgid "uncle"
20606msgstr "paman"
20607
20608#: app/Place.php:246
20609msgid "unknown"
20610msgstr "tidak diketahui"
20611
20612#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20613msgctxt "unknown family"
20614msgid "unknown"
20615msgstr "tidak diketahui"
20616
20617#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20618msgid "unlimited"
20619msgstr "tak terbatas"
20620
20621#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20622#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20623msgid "unreliable evidence"
20624msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20625
20626#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20627#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20628#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20629msgid "up"
20630msgstr ""
20631
20632#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20633msgid "update"
20634msgstr "perbarui"
20635
20636#. I18N: A button label.
20637#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20638msgid "upload"
20639msgstr "unggah"
20640
20641#. I18N: A button label.
20642#: resources/views/branches-page.phtml:53
20643#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20644#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20645#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20646#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20647#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20648#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20649#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20650#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20651#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20652#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20653#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20654#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20655msgid "view"
20656msgstr "tampilkan"
20657
20658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20663msgid "visitors"
20664msgstr "pengunjung"
20665
20666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20668msgctxt "FEMALE"
20669msgid "was born"
20670msgstr "lahir pada"
20671
20672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20674msgctxt "MALE"
20675msgid "was born"
20676msgstr "lahir pada"
20677
20678#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20679msgid "webtrees"
20680msgstr "situs"
20681
20682#: app/Services/MessageService.php:125
20683msgid "webtrees message"
20684msgstr "Kirim Pesan"
20685
20686#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20687msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20688msgstr ""
20689
20690#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20692msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20693msgstr ""
20694
20695#: app/Services/MessageService.php:226
20696msgid "webtrees sends emails with no storage"
20697msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20698
20699#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20700msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20701msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:388
20704msgid "wife"
20705msgstr "istri"
20706
20707#. I18N: Name of a theme.
20708#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20709msgid "xenea"
20710msgstr "senea"
20711
20712#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20713msgid "years"
20714msgstr "tahun"
20715
20716#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20717#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20718#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20719#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20721#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20722#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20723#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20724#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20732#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20733#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20734#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20735#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20736#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20737#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20738#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20739#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20740#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20741#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20742#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20744#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20745#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20752msgid "yes"
20753msgstr "ya"
20754
20755#. I18N: [you should check that:] ...
20756#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20757msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20758msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20759
20760#: app/Services/RelationshipService.php:439
20761msgid "younger brother"
20762msgstr "adik"
20763
20764#: app/Services/RelationshipService.php:481
20765msgid "younger sibling"
20766msgstr "adik"
20767
20768#: app/Services/RelationshipService.php:460
20769msgid "younger sister"
20770msgstr "adik"
20771
20772#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20773#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20774#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20775#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20776#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20777#, php-format
20778msgid "±%s year"
20779msgid_plural "±%s years"
20780msgstr[0] "±%s tahun"
20781
20782#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
20783#, php-format
20784msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20785msgstr ""
20786
20787#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20788#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20789#, php-format
20790msgid "“%s” has been deleted."
20791msgstr "“%s” sudah terhapus."
20792
20793#. I18N: Description of a “Data fix” module
20794#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20795msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20796msgstr ""
20797
20798#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20799#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20800#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20801msgid "…"
20802msgstr "…"
20803
20804#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20805#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054
20806#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20807#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20808msgctxt "Unknown given name"
20809msgid "…"
20810msgstr "…"
20811
20812#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20813#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20814#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20815#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20816#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20817msgctxt "Unknown surname"
20818msgid "…"
20819msgstr "…"
20820
20821#~ msgid " per gender"
20822#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20823
20824#~ msgid " per time period"
20825#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20826
20827#, php-format
20828#~ msgid "#%s"
20829#~ msgstr "#%s"
20830
20831#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20832#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20833#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20834
20835#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20836#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20837#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20838
20839#~ msgid "%s day ago"
20840#~ msgid_plural "%s days ago"
20841#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20842
20843#~ msgid "%s hour ago"
20844#~ msgid_plural "%s hours ago"
20845#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20846
20847#~ msgid "%s individual is private."
20848#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20849#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20850
20851#, php-format
20852#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20853#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20854#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20855
20856#, php-format
20857#~ msgid "%s individual with events in %s"
20858#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20859#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20860
20861#, php-format
20862#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20863#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20864#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20865
20866#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20867#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20868
20869#, php-format
20870#~ msgid "%s location has been imported."
20871#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20872#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20873
20874#~ msgid "%s minute ago"
20875#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20876#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20877
20878#~ msgid "%s month ago"
20879#~ msgid_plural "%s months ago"
20880#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20881
20882#~ msgid "%s second ago"
20883#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20884#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20885
20886#~ msgid "%s year ago"
20887#~ msgid_plural "%s years ago"
20888#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20889
20890#, php-format
20891#~ msgid "(aged less than %s)"
20892#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20893
20894#, php-format
20895#~ msgid "(aged more than %s)"
20896#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20897
20898#~ msgid "(in childhood)"
20899#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20900
20901#~ msgid "(in infancy)"
20902#~ msgstr "(semasa bayi)"
20903
20904#~ msgid "(stillborn)"
20905#~ msgstr "(gugur)"
20906
20907#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20908#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20909
20910#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20911#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
20912
20913#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20914#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20915
20916#, php-format
20917#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20918#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20919
20920#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20921#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20922
20923#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20924#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20925
20926#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20927#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20928
20929#~ msgid "A.M."
20930#~ msgstr "am"
20931
20932#~ msgid "Acadia"
20933#~ msgstr "Akadia"
20934
20935#~ msgid "Add a brother or sister"
20936#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20937
20938#~ msgid "Add a child to this family"
20939#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20940
20941#~ msgid "Add a husband to this family"
20942#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
20943
20944#~ msgid "Add a restriction"
20945#~ msgstr "Tambahkan batasan"
20946
20947#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20948#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20949
20950#~ msgid "Add a shared note"
20951#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
20952
20953#~ msgid "Add a son or daughter"
20954#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
20955
20956#~ msgid "Add a wife to this family"
20957#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
20958
20959#~ msgid "Add an associate"
20960#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
20961
20962#~ msgid "Add missing married names"
20963#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
20964
20965#~ msgid "Add to favorites"
20966#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
20967
20968#~ msgctxt "FEMALE"
20969#~ msgid "Adopted by both parents"
20970#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20971
20972#~ msgctxt "MALE"
20973#~ msgid "Adopted by both parents"
20974#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20975
20976#~ msgctxt "FEMALE"
20977#~ msgid "Adopted by father"
20978#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20979
20980#~ msgctxt "MALE"
20981#~ msgid "Adopted by father"
20982#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20983
20984#~ msgctxt "FEMALE"
20985#~ msgid "Adopted by mother"
20986#~ msgstr "diadopsi ibu"
20987
20988#~ msgctxt "MALE"
20989#~ msgid "Adopted by mother"
20990#~ msgstr "diadopsi ibu"
20991
20992#~ msgid "Advanced fact preferences"
20993#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
20994
20995#~ msgid "Advanced name facts"
20996#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
20997
20998#~ msgid "Advanced place name facts"
20999#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
21000
21001#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21002#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
21003
21004#~ msgid "Age of item"
21005#~ msgstr "Usia item"
21006
21007#~ msgid "Age related to birth year"
21008#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
21009
21010#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21011#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
21012
21013#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21014#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21015
21016#~ msgid "All family facts"
21017#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
21018
21019#~ msgid "All individual facts"
21020#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
21021
21022#~ msgid "All repository facts"
21023#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21024
21025#~ msgid "All source facts"
21026#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21027
21028#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21029#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21030
21031#~ msgctxt "FEMALE"
21032#~ msgid "Also known as"
21033#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21034
21035#~ msgctxt "MALE"
21036#~ msgid "Also known as"
21037#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21038
21039#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21040#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21041
21042#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21043#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21044
21045#~ msgid "An unknown error occurred"
21046#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21047
21048#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21049#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21050
21051#~ msgid "Associates"
21052#~ msgstr "Kerabat"
21053
21054#~ msgid "Available blocks"
21055#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21056
21057#~ msgid "Basic"
21058#~ msgstr "Dasar"
21059
21060#~ msgid "Body"
21061#~ msgstr "Isi Surat"
21062
21063#~ msgid "Booklet"
21064#~ msgstr "Buku kecil"
21065
21066#~ msgid "Brit milah of a brother"
21067#~ msgstr "Brit milah saudara"
21068
21069#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21070#~ msgstr "Brit milah cucu"
21071
21072#~ msgctxt "daughter’s son"
21073#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21074#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21075
21076#~ msgctxt "son’s son"
21077#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21078#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21079
21080#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21081#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21082
21083#~ msgid "Brit milah of a son"
21084#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21085
21086#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21087#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21088
21089#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21090#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21091
21092#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21093#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21094#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21095
21096#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21097#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21098
21099#~ msgid "Cape Colony"
21100#~ msgstr "Koloni Cape"
21101
21102#~ msgid "Catalonia"
21103#~ msgstr "Katalonia"
21104
21105#~ msgid "Caution!"
21106#~ msgstr "Peringatan!"
21107
21108#~ msgid "Cemeteries"
21109#~ msgstr "Pemakaman"
21110
21111#~ msgid "Change"
21112#~ msgstr "Perubahan"
21113
21114#~ msgid "Change language"
21115#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21116
21117#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21118#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21119
21120#~ msgid "Channel Islands"
21121#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21122
21123#~ msgid "Check the settings and try again."
21124#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21125
21126#~ msgid "Choose: "
21127#~ msgstr "Pilih: "
21128
21129#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21130#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21131
21132#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21133#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21134
21135#~ msgid "Concatenation"
21136#~ msgstr "Rangkaian"
21137
21138#~ msgid "Configure"
21139#~ msgstr "Konfigurasi"
21140
21141#~ msgid "Confirm password"
21142#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21143
21144#~ msgid "Continue adding"
21145#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21146
21147#~ msgid "Continued"
21148#~ msgstr "Berlanjut"
21149
21150#~ msgid "Counts "
21151#~ msgstr "Jumlah "
21152
21153#~ msgid "Create a family"
21154#~ msgstr "Buat keluarga"
21155
21156#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21157#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21158
21159#~ msgid "Current"
21160#~ msgstr "Berlaku"
21161
21162#~ msgid "Custom fact"
21163#~ msgstr "Fakta Khusus"
21164
21165#~ msgid "Database and table names"
21166#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21167
21168#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21169#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21170
21171#~ msgid "Default pedigree generations"
21172#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21173
21174#~ msgid "Delete temporary files…"
21175#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21176
21177#~ msgid "Desired password"
21178#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21179
21180#~ msgid "Desired username"
21181#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21182
21183#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21184#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21185
21186#~ msgid "Display all"
21187#~ msgstr "Tampilkan semua"
21188
21189#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21190#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21191
21192#~ msgid "Earliest birth year"
21193#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21194
21195#~ msgid "Earliest death year"
21196#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21197
21198#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21199#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21200
21201#~ msgid "Embedded variable"
21202#~ msgstr "Variabel tertanam"
21203
21204#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21205#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21206
21207#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21208#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21209
21210#~ msgid "Enter report values"
21211#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21212
21213#~ msgid "Exact text"
21214#~ msgstr "Teks yang tepat"
21215
21216#~ msgid "FAQ position"
21217#~ msgstr "Posisi FAQ"
21218
21219#~ msgid "FAQ visibility"
21220#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21221
21222#~ msgid "Facts for repository records"
21223#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21224
21225#~ msgid "Facts for source records"
21226#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21227
21228#~ msgid "Family group information"
21229#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21230
21231#~ msgid "Family list"
21232#~ msgstr "Data per Keluarga"
21233
21234#, php-format
21235#~ msgid "Flag of %s"
21236#~ msgstr "Bendera %s"
21237
21238#~ msgid "From"
21239#~ msgstr "Dari"
21240
21241#~ msgid "Gender icon on charts"
21242#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21243
21244#~ msgid "Grandparents"
21245#~ msgstr "Kakek-nenek"
21246
21247#~ msgid "Head of household"
21248#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21249
21250#~ msgid "Highest population"
21251#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21252
21253#~ msgid "Historical facts"
21254#~ msgstr "Fakta sejarah"
21255
21256#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21257#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21258
21259#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21260#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21261
21262#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21263#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21264
21265#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21266#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21267
21268#~ msgid "Import Options."
21269#~ msgstr "Opsi Impor."
21270
21271#~ msgid "Import all places from a family tree"
21272#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21273
21274#~ msgid "Individual distribution"
21275#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21276
21277#~ msgid "Individual list"
21278#~ msgstr "Data per Individu"
21279
21280#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21281#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21282
21283#~ msgid "Installation folder"
21284#~ msgstr "Berkas instalasi"
21285
21286#~ msgid "Interred"
21287#~ msgstr "Dimakamkan"
21288
21289#~ msgctxt "FEMALE"
21290#~ msgid "Interred"
21291#~ msgstr "Dimakamkan"
21292
21293#~ msgctxt "MALE"
21294#~ msgid "Interred"
21295#~ msgstr "Dimakamkan"
21296
21297#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21298#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21299
21300#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21301#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21302
21303#~ msgid "LDS temple"
21304#~ msgstr "Kuil LDS"
21305
21306#~ msgid "Latest birth year"
21307#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21308
21309#~ msgid "Latest death year"
21310#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21311
21312#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21313#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21314
21315#~ msgctxt "paper size"
21316#~ msgid "Legal"
21317#~ msgstr "F4"
21318
21319#~ msgid "Level"
21320#~ msgstr "Tingkat"
21321
21322#~ msgid "Limit"
21323#~ msgstr "Batasan"
21324
21325#~ msgid "Limit display by"
21326#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21327
21328#~ msgid "Link to an existing media object"
21329#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21330
21331#~ msgid "Linked database ID"
21332#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21333
21334#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21335#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21336
21337#~ msgid "Lost password request"
21338#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21339
21340#~ msgid "Lowest population"
21341#~ msgstr "Populasi terendah"
21342
21343#~ msgid "Main section blocks"
21344#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21345
21346#~ msgid "Manage family trees "
21347#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21348
21349#~ msgid "Manage the links"
21350#~ msgstr "Kelola tautan"
21351
21352#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21353#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21354
21355#~ msgid "Map provider"
21356#~ msgstr "Penyedia peta"
21357
21358#~ msgid "Marriage status"
21359#~ msgstr "Status Nikah"
21360
21361#~ msgid "Married surname"
21362#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21363
21364#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21365#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21366
21367#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21368#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21369
21370#~ msgid "Media contains"
21371#~ msgstr "Media mengandung"
21372
21373#~ msgid "Medical condition"
21374#~ msgstr "Kondisi medis"
21375
21376#~ msgid "Memory limit"
21377#~ msgstr "Batasan memori"
21378
21379#~ msgid "Midnight"
21380#~ msgstr "Tengah malam"
21381
21382#~ msgid "More news articles"
21383#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21384
21385#~ msgid "Move left"
21386#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21387
21388#~ msgid "Move right"
21389#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21390
21391#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21392#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21393
21394#~ msgid "MySQL variables"
21395#~ msgstr "MySQL variabel"
21396
21397#~ msgid "Name contains"
21398#~ msgstr "Nama mengandung"
21399
21400#~ msgid "Neutral Zone"
21401#~ msgstr "Zona Netral"
21402
21403#~ msgctxt "FEMALE"
21404#~ msgid "Never married"
21405#~ msgstr "Belum menikah"
21406
21407#~ msgctxt "MALE"
21408#~ msgid "Never married"
21409#~ msgstr "Belum menikah"
21410
21411#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21412#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
21413
21414#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21415#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
21416
21417#~ msgid "No limit"
21418#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21419
21420#~ msgid "No mappable items"
21421#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21422
21423#~ msgid "No places have been found."
21424#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21425
21426#~ msgid "Nobody at all"
21427#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21428
21429#~ msgid "Noon"
21430#~ msgstr "Tengah hari"
21431
21432#~ msgctxt "FEMALE"
21433#~ msgid "Not married"
21434#~ msgstr "Tidak Menikah"
21435
21436#~ msgctxt "MALE"
21437#~ msgid "Not married"
21438#~ msgstr "Tidak Menikah"
21439
21440#~ msgid "Number of generations"
21441#~ msgstr "Jumlah generasi"
21442
21443#~ msgid "Number of items"
21444#~ msgstr "Jumlah item"
21445
21446#~ msgid "Number of items to show"
21447#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21448
21449#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21450#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21451
21452#~ msgid "Oldest at bottom"
21453#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21454
21455#~ msgid "Oldest at top"
21456#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21457
21458#~ msgid "Other folder… please type in"
21459#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21460
21461#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21462#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21463
21464#~ msgid "Others"
21465#~ msgstr "Lainnya"
21466
21467#~ msgid "Own charts"
21468#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21469
21470#~ msgid "P.M."
21471#~ msgstr "p.m."
21472
21473#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21474#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21475
21476#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21477#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21478
21479#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21480#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21481
21482#~ msgid "PHP time limit"
21483#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21484
21485#~ msgid "Passwords do not match."
21486#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21487
21488#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21489#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21490
21491#~ msgid "Pedigree of %s"
21492#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21493
21494#~ msgid "Phonetic"
21495#~ msgstr "Fonetik"
21496
21497#~ msgid "Phonetic title"
21498#~ msgstr "Titel fonetik"
21499
21500#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21501#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21502
21503#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21504#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21505
21506#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21507#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21508
21509#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21510#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21511
21512#~ msgid "Place contains"
21513#~ msgstr "Tempat mengandung"
21514
21515#~ msgid "Places found"
21516#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21517
21518#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21519#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21520
21521#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21522#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21523
21524#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21525#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21526
21527#~ msgid "Please enter a message subject."
21528#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21529
21530#~ msgid "Please enter more than one character."
21531#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21532
21533#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21534#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21535
21536#~ msgid "Quick repository facts"
21537#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21538
21539#~ msgid "Quick source facts"
21540#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21541
21542#~ msgid "Rada"
21543#~ msgstr "Radah"
21544
21545#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21546#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21547
21548#~ msgctxt "FEMALE"
21549#~ msgid "Religious name"
21550#~ msgstr "Nama relijius"
21551
21552#~ msgctxt "MALE"
21553#~ msgid "Religious name"
21554#~ msgstr "Nama relijius"
21555
21556#~ msgid "Repositories found"
21557#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21558
21559#~ msgid "Repository contains"
21560#~ msgstr "Repositori mengandung"
21561
21562#~ msgid "Reset to initial map state"
21563#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21564
21565#~ msgid "Resulting value"
21566#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21567
21568#~ msgid "Right section blocks"
21569#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21570
21571#~ msgid "Romanized title"
21572#~ msgstr "Titel Romawi"
21573
21574#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21575#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21576
21577#~ msgid "Select events"
21578#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21579
21580#~ msgid "Select the desired count interval"
21581#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21582
21583#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21584#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21585
21586#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21587#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21588
21589#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21590#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21591
21592#~ msgid "Session timeout"
21593#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21594
21595#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21596#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21597
21598#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21599#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21600
21601#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21602#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21603
21604#~ msgid "Short version"
21605#~ msgstr "Versi Pendek"
21606
21607#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21608#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21609
21610#~ msgid "Show common surnames"
21611#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21612
21613#~ msgid "Show counts before or after name"
21614#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21615
21616#~ msgid "Show cousins"
21617#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21618
21619#~ msgid "Show details"
21620#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21621
21622#~ msgid "Show images"
21623#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21624
21625#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21626#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21627
21628#~ msgid "Show places in hierarchy"
21629#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21630
21631#~ msgid "Show related individuals/families"
21632#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21633
21634#~ msgid "Sicily"
21635#~ msgstr "Sisilia"
21636
21637#~ msgid "Signed-in as "
21638#~ msgstr "Masuk sebagai "
21639
21640#~ msgid "Site preferences"
21641#~ msgstr "Preferensi situs"
21642
21643#~ msgid "Source contains"
21644#~ msgstr "Sumber mengandung"
21645
21646#~ msgid "Spouse census date"
21647#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21648
21649#~ msgid "Spouse census place"
21650#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21651
21652#~ msgid "Spouse note"
21653#~ msgstr "Catatan pasangan"
21654
21655#~ msgid "Start at parents"
21656#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21657
21658#~ msgid "Statistics chart"
21659#~ msgstr "Plot Statistik"
21660
21661#~ msgid "The FAQ list is empty."
21662#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21663
21664#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21665#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21666
21667#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21668#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21669
21670#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21671#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21672
21673#, php-format
21674#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21675#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21676
21677#~ msgid "The following places have been changed:"
21678#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21679
21680#~ msgid "The following places would be changed:"
21681#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21682
21683#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21684#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21685
21686#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21687#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21688
21689#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21690#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21691
21692#~ msgid "The passwords do not match."
21693#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21694
21695#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21696#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21697
21698#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21699#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21700
21701#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21702#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21703
21704#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21705#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21706
21707#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21708#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21709
21710#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21711#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21712
21713#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21714#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21715
21716#~ msgid "The version of %s is too new."
21717#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21718
21719#~ msgid "The version of %s is too old."
21720#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21721
21722#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21723#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21724
21725#~ msgid "Theme menu"
21726#~ msgstr "Pilihan tema"
21727
21728#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21729#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21730
21731#, php-format
21732#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21733#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21734
21735#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21736#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21737
21738#~ msgid "This family remained childless"
21739#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21740
21741#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21742#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21743
21744#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21745#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21746
21747#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21748#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21749
21750#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21751#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21752
21753#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21754#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21755
21756#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21757#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21758
21759#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21760#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21761
21762#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21763#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21764
21765#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21766#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21767
21768#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21769#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21770
21771#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21772#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21773
21774#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21775#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21776
21777#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21778#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21779
21780#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21781#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21782
21783#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21784#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21785
21786#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21787#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21788
21789#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21790#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21791
21792#~ msgid "This message will be sent to %s"
21793#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21794
21795#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21796#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21797
21798#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21799#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21800
21801#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21802#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21803
21804#, php-format
21805#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21806#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21807
21808#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21809#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21810
21811#, php-format
21812#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21813#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21814
21815#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21816#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21817
21818#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21819#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21820
21821#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21822#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21823
21824#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21825#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21826
21827#, php-format
21828#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21829#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21830
21831#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21832#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21833
21834#, php-format
21835#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21836#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21837
21838#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21839#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21840
21841#~ msgid "Thumbnail to upload"
21842#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21843
21844#~ msgid "Title in Hebrew"
21845#~ msgstr "Titel yahudi"
21846
21847#~ msgid "To"
21848#~ msgstr "Hingga"
21849
21850#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21851#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21852
21853#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21854#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21855
21856#~ msgid "Top level"
21857#~ msgstr "Level Teratas"
21858
21859#, php-format
21860#~ msgid "Total families: %s"
21861#~ msgstr "Keluarga: %s"
21862
21863#, php-format
21864#~ msgid "Total individuals: %s"
21865#~ msgstr "Orang: %s"
21866
21867#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21868#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21869
21870#~ msgid "Transylvania"
21871#~ msgstr "Transilvania"
21872
21873#~ msgid "Type the password again."
21874#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21875
21876#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21877#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21878
21879#~ msgid "USA"
21880#~ msgstr "AS"
21881
21882#~ msgid "UTC"
21883#~ msgstr "Waktu UTC"
21884
21885#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21886#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
21887
21888#~ msgid "Unable to find record with ID"
21889#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
21890
21891#~ msgid "Unique family facts"
21892#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
21893
21894#~ msgid "Unique individual facts"
21895#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
21896
21897#~ msgid "Unique repository facts"
21898#~ msgstr "Fakta repositori unik"
21899
21900#~ msgid "Unique source facts"
21901#~ msgstr "Fakta sumber unik"
21902
21903#~ msgid "Upload"
21904#~ msgstr "Unggah"
21905
21906#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21907#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
21908
21909#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21910#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
21911
21912#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21913#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
21914
21915#~ msgid "User preferences"
21916#~ msgstr "Preferensi pengguna"
21917
21918#~ msgid "Users who are signed in"
21919#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
21920
21921#~ msgid "Verification code"
21922#~ msgstr "Kode verifikasi"
21923
21924#~ msgid "View"
21925#~ msgstr "Tampilkan"
21926
21927#~ msgid "View all records found in this place"
21928#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
21929
21930#~ msgid "View the archive"
21931#~ msgstr "Tampilkan arsip"
21932
21933#~ msgid "View this individual"
21934#~ msgstr "Tampilkan Orang"
21935
21936#~ msgid "View this source"
21937#~ msgstr "Tampilkan sumber"
21938
21939#~ msgid "West Africa"
21940#~ msgstr "Afrika Barat"
21941
21942#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21943#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
21944
21945#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21946#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
21947
21948#~ msgid "Whole words only"
21949#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
21950
21951#~ msgid "Width"
21952#~ msgstr "Lebar"
21953
21954#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21955#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
21956
21957#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21958#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
21959
21960#~ msgid "Wildcards"
21961#~ msgstr "Kartuliars"
21962
21963#~ msgid "Year input box"
21964#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
21965
21966#~ msgid "Yes"
21967#~ msgstr "Ya"
21968
21969#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21970#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
21971
21972#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21973#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
21974
21975#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21976#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
21977
21978#~ msgid "You have not created any journal items."
21979#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
21980
21981#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21982#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
21983
21984#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21985#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
21986
21987#~ msgid "You must change this before you can continue."
21988#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
21989
21990#~ msgid "You must enter a username."
21991#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
21992
21993#~ msgid "You must provide a source title"
21994#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
21995
21996#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21997#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
21998
21999#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22000#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
22001
22002#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22003#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
22004
22005#~ msgid "Zip file(s)"
22006#~ msgstr "Berkas Zip"
22007
22008#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22009#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
22010
22011#~ msgid "Zoom level"
22012#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
22013
22014#~ msgid "a.m."
22015#~ msgstr "a.m."
22016
22017#~ msgctxt "FEMALE"
22018#~ msgid "adopted name"
22019#~ msgstr "nama adopsi"
22020
22021#~ msgctxt "MALE"
22022#~ msgid "adopted name"
22023#~ msgstr "nama adopsi"
22024
22025#~ msgid "adoption"
22026#~ msgstr "adopsi"
22027
22028#~ msgid "after"
22029#~ msgstr "setelah"
22030
22031#~ msgctxt "FEMALE"
22032#~ msgid "also known as"
22033#~ msgstr "nama terkenal"
22034
22035#~ msgctxt "MALE"
22036#~ msgid "also known as"
22037#~ msgstr "nama terkenal"
22038
22039#~ msgid "always"
22040#~ msgstr "selamanya"
22041
22042#~ msgid "before"
22043#~ msgstr "sebelum"
22044
22045#~ msgid "birth"
22046#~ msgstr "lahir"
22047
22048#~ msgctxt "FEMALE"
22049#~ msgid "birth name"
22050#~ msgstr "nama lahir"
22051
22052#~ msgctxt "MALE"
22053#~ msgid "birth name"
22054#~ msgstr "nama lahir"
22055
22056#~ msgid "burial"
22057#~ msgstr "pemakaman"
22058
22059#~ msgid "by"
22060#~ msgstr "oleh"
22061
22062#~ msgid "census added"
22063#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22064
22065#~ msgid "century"
22066#~ msgstr "kurun"
22067
22068#~ msgctxt "FEMALE"
22069#~ msgid "change of name"
22070#~ msgstr "nama julukan"
22071
22072#~ msgctxt "MALE"
22073#~ msgid "change of name"
22074#~ msgstr "nama julukan"
22075
22076#~ msgid "children"
22077#~ msgstr "Anak"
22078
22079#~ msgid "creating thumbnails of images"
22080#~ msgstr "buat gambar kecil"
22081
22082#~ msgid "death"
22083#~ msgstr "wafat"
22084
22085#~ msgctxt "FEMALE"
22086#~ msgid "estate name"
22087#~ msgstr "nama daerah"
22088
22089#~ msgctxt "MALE"
22090#~ msgid "estate name"
22091#~ msgstr "nama daerah"
22092
22093#~ msgid "ex-partner"
22094#~ msgstr "mantan mitra"
22095
22096#~ msgctxt "FEMALE"
22097#~ msgid "ex-partner"
22098#~ msgstr "mantan mitra"
22099
22100#~ msgctxt "MALE"
22101#~ msgid "ex-partner"
22102#~ msgstr "mantan mitra"
22103
22104#~ msgid "file upload capability"
22105#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22106
22107#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22108#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22109
22110#~ msgctxt "FEMALE"
22111#~ msgid "immigration name"
22112#~ msgstr "nama imigrasi"
22113
22114#~ msgctxt "MALE"
22115#~ msgid "immigration name"
22116#~ msgstr "nama imigrasi"
22117
22118#~ msgid "import"
22119#~ msgstr "impor"
22120
22121#~ msgid "interval one child"
22122#~ msgstr "selang satu anak"
22123
22124#~ msgid "interval two children"
22125#~ msgstr "selang dua anak"
22126
22127#~ msgid "link"
22128#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22129
22130#~ msgid "marriage"
22131#~ msgstr "pernikahan"
22132
22133#~ msgctxt "FEMALE"
22134#~ msgid "married name"
22135#~ msgstr "nama setelah menikah"
22136
22137#~ msgctxt "MALE"
22138#~ msgid "married name"
22139#~ msgstr "nama setelah menikah"
22140
22141#~ msgid "midnight"
22142#~ msgstr "tengah malam"
22143
22144#~ msgid "month"
22145#~ msgstr "bulan"
22146
22147#~ msgid "never"
22148#~ msgstr "tidak pernah"
22149
22150#~ msgid "noon"
22151#~ msgstr "tengah hari"
22152
22153#~ msgid "p.m."
22154#~ msgstr "p.m."
22155
22156#~ msgid "preview"
22157#~ msgstr "pratinjau"
22158
22159#~ msgctxt "FEMALE"
22160#~ msgid "religious name"
22161#~ msgstr "nama relijius"
22162
22163#~ msgctxt "MALE"
22164#~ msgid "religious name"
22165#~ msgstr "nama relijius"
22166
22167#~ msgid "reporting"
22168#~ msgstr "pelaporan"
22169
22170#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22171#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22172
22173#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22174#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22175
22176#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22177#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22178
22179#~ msgid "webtrees reply address"
22180#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22181
22182#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22183#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22184
22185#, php-format
22186#~ msgid "“%s”"
22187#~ msgstr "“%s”"
22188