1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2023-01-28 23:35+0000\n" 7"Last-Translator: sadja1024 <bancak@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/id/>\n" 10"Language: id\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19"X-Poedit-Basepath: ..\n" 20"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 21 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 28msgid " but the details are unknown" 29msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 30 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 37#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 44#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 45msgid " in " 46msgstr " dalam " 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2178 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 52msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Services/RelationshipService.php:2183 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed descending" 58msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 59 60#. I18N: %s is a person's name 61#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 62#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 65#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 66#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 67#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 80msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 81 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 85#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 86#, php-format 87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 88msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 89 90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 91#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 92#, php-format 93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 95msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 96 97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 98#, php-format 99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 100msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2436 104#, php-format 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2414 110#, php-format 111msgctxt "FEMALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Services/RelationshipService.php:2391 117#, php-format 118msgctxt "MALE" 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: image dimensions, width × height 123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s pixels" 126msgstr "%1$s × %2$s pixel" 127 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 142#, php-format 143msgid "%1$s: %2$s" 144msgstr "%1$s: %2$s" 145 146#. I18N: A range of numbers 147#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 148#, php-format 149msgid "%1$s–%2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#: app/Services/RelationshipService.php:2204 153#, php-format 154msgid "%1$s’s %2$s" 155msgstr "%1$s’s %2$s" 156 157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:623 159msgid "%H:%i:%s" 160msgstr "%H:%i:%s" 161 162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 163#: app/I18N.php:261 164msgid "%j %F %Y" 165msgstr "%j %F %Y" 166 167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 168#, php-format 169msgid "%s BCE" 170msgstr "Tahun %s BCE" 171 172#. I18N: size of file in KB 173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 174#: app/Services/MediaFileService.php:98 175#, php-format 176msgid "%s KB" 177msgstr "%s KB" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 180#, php-format 181msgid "%s and her ancestors" 182msgstr "%s dan nenek moyangnya" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 185#, php-format 186msgid "%s and his ancestors" 187msgstr "%s dan nenek moyangnya" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 190#, php-format 191msgid "%s and the individuals that reference it." 192msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 196#, php-format 197msgid "%s and their children" 198msgstr "%s dan anak-anak mereka" 199 200#. I18N: %s is a family (husband + wife) 201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 202#, php-format 203msgid "%s and their descendants" 204msgstr "%s dan keturunannya" 205 206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 207#, php-format 208msgid "%s anonymous signed-in user" 209msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 210msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 211 212#: resources/views/family-page-children.phtml:21 213#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 214#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 215#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 216#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 217#, php-format 218msgid "%s child" 219msgid_plural "%s children" 220msgstr[0] "%s anak" 221 222#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 225#, php-format 226msgid "%s day" 227msgid_plural "%s days" 228msgstr[0] "%s hari" 229 230#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 232#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 233#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 234#, php-format 235msgid "%s does not exist." 236msgstr "%s tidak ada." 237 238#: resources/views/calendar-list.phtml:25 239#, php-format 240msgid "%s family" 241msgid_plural "%s families" 242msgstr[0] "%s keluarga" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:111 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "%s pohon keluarga" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "%s cucu" 263 264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 266#: resources/views/calendar-list.phtml:20 267#, php-format 268msgid "%s individual" 269msgid_plural "%s individuals" 270msgstr[0] "%s orang" 271 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 275#, php-format 276msgid "%s individual has been updated." 277msgid_plural "%s individuals have been updated." 278msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 279 280#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 281#, php-format 282msgid "%s message" 283msgid_plural "%s messages" 284msgstr[0] "%s Pesan" 285 286#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 290#, php-format 291msgid "%s month" 292msgid_plural "%s months" 293msgstr[0] "%s bulan" 294 295#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 296#, php-format 297msgid "%s note has been updated." 298msgid_plural "%s notes have been updated." 299msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 300 301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 302#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 303#, php-format 304msgid "%s occurs too many times." 305msgstr "%s terlalu banyak mencoba." 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2151 309#, php-format 310msgid "%s once removed ascending" 311msgstr "%s urutan telah dihapus" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2156 315#, php-format 316msgid "%s once removed descending" 317msgstr "%s urutan telah dihapus" 318 319#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 320#, php-format 321msgid "%s repository has been updated." 322msgid_plural "%s repositories have been updated." 323msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 324 325#. I18N: %s is a person's name 326#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 327#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 328#, php-format 329msgid "%s sent you the following message." 330msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 331 332#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 333#, php-format 334msgid "%s signed-in user" 335msgid_plural "%s signed-in users" 336msgstr[0] "%s pengguna aktif" 337 338#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 339#, php-format 340msgid "%s source has been updated." 341msgid_plural "%s sources have been updated." 342msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Services/RelationshipService.php:2169 346#, php-format 347msgid "%s three times removed ascending" 348msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Services/RelationshipService.php:2174 352#, php-format 353msgid "%s three times removed descending" 354msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Services/RelationshipService.php:2160 358#, php-format 359msgid "%s twice removed ascending" 360msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 361 362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 363#: app/Services/RelationshipService.php:2165 364#, php-format 365msgid "%s twice removed descending" 366msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 367 368#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 369#, php-format 370msgid "%s week" 371msgid_plural "%s weeks" 372msgstr[0] "%s minggu" 373 374#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 380#, php-format 381msgid "%s year" 382msgid_plural "%s years" 383msgstr[0] "%s tahun" 384 385#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 386#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 387#, php-format 388msgid "%s year anniversary" 389msgstr "Ulang Tahun %s" 390 391#: app/Services/RelationshipService.php:2354 392#, php-format 393msgid "%s × cousin" 394msgstr "%s x sepupu" 395 396#: app/Services/RelationshipService.php:2318 397#, php-format 398msgctxt "FEMALE" 399msgid "%s × cousin" 400msgstr "%s x sepupu" 401 402#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 403#: app/Services/RelationshipService.php:2281 404#, php-format 405msgctxt "MALE" 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "%s x sepupu" 408 409#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 410#: app/Date/JulianDate.php:98 411#, php-format 412msgid "%s BCE" 413msgstr "%s SM" 414 415#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 416#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 417#, php-format 418msgid "%s CE" 419msgstr "%s M" 420 421#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 423#, php-format 424msgid "%s+" 425msgstr "%s +" 426 427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 428#, php-format 429msgid "%s, her ancestors and their families" 430msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 431 432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 433#, php-format 434msgid "%s, her parents and siblings" 435msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 438#, php-format 439msgid "%s, her spouses and children" 440msgstr "%s , pasangan dan anak" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 443#, php-format 444msgid "%s, her spouses and descendants" 445msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 448#, php-format 449msgid "%s, his ancestors and their families" 450msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 453#, php-format 454msgid "%s, his parents and siblings" 455msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 458#, php-format 459msgid "%s, his spouses and children" 460msgstr "%s, pasangan dan anak" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 463#, php-format 464msgid "%s, his spouses and descendants" 465msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 466 467#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 468#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 469#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 470msgid "<select>" 471msgstr "<pilih>" 472 473#: resources/views/fact-date.phtml:122 474#, php-format 475msgid "(%s after death)" 476msgstr "(%s setelah wafat)" 477 478#. I18N: The current age of a living individual 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 480#, php-format 481msgid "(age %s)" 482msgstr "(usia %s)" 483 484#. I18N: The age of an individual at a given date 485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 486#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 487#: resources/views/fact-date.phtml:104 488#, php-format 489msgid "(aged %s)" 490msgstr "(umur %s)" 491 492#. I18N: The age of an individual at a given date 493#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 494#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 495#: resources/views/fact-date.phtml:100 496#, php-format 497msgctxt "Female" 498msgid "(aged %s)" 499msgstr "(umur %s)" 500 501#. I18N: The age of an individual at a given date 502#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 503#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 504#: resources/views/fact-date.phtml:96 505#, php-format 506msgctxt "Male" 507msgid "(aged %s)" 508msgstr "(umur %s)" 509 510#. I18N: %s is a number 511#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 512#, php-format 513msgid "(filtered from %s total entries)" 514msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 515 516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 517#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 518msgid "(includes media files)" 519msgstr "(termasuk berkas media)" 520 521#: resources/views/fact-date.phtml:118 522msgid "(on the date of death)" 523msgstr "(pada hari wafat)" 524 525#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 526#: app/I18N.php:334 527msgid ", " 528msgstr ", " 529 530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 531msgctxt "CENTURY" 532msgid "10th" 533msgstr "ke 10" 534 535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 536msgctxt "CENTURY" 537msgid "11th" 538msgstr "ke 11" 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "12th" 543msgstr "ke 12" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "13th" 548msgstr "ke 13" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "14th" 553msgstr "ke 14" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "15th" 558msgstr "ke 15" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "16th" 563msgstr "ke 16" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "17th" 568msgstr "ke 17" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "18th" 573msgstr "ke 18" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "19th" 578msgstr "ke 19" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "1st" 583msgstr "pertama" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "20th" 588msgstr "ke 20" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "21st" 593msgstr "ke 21" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "2nd" 598msgstr "kedua" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "3rd" 603msgstr "ketiga" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "4th" 608msgstr "ke 4" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "5th" 613msgstr "ke 5" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "6th" 618msgstr "ke 6" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "7th" 623msgstr "ke 7" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "8th" 628msgstr "ke 8" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "9th" 633msgstr "ke 9" 634 635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 637msgid "<default theme>" 638msgstr "<tema sederhana>" 639 640#: resources/views/register-page.phtml:28 641msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 642msgstr "" 643 644#. I18N: URL = web address 645#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 646msgid "A URL" 647msgstr "A Url" 648 649#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 650#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 651msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 652msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 653 654#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 655#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 656msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 657msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 658 659#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 660#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 661msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 662msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 663 664#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 665#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 666msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 667msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 668 669#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 670#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 671msgid "A chart of an individual’s ancestors." 672msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 673 674#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 675#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 676msgid "A chart of an individual’s descendants." 677msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 678 679#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 680#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 681msgid "A chart of individuals’ lifespans." 682msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 683 684#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 685msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 686msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 687 688#. I18N: Description of a “Data fix” module 689#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 690msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 691msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 692 693#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 694#: app/Module/FanChartModule.php:149 695msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 696msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 697 698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 699#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 703msgid "A file on the server" 704msgstr "Sebuah file di server" 705 706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 707#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 710#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 711msgid "A file on your computer" 712msgstr "Sebuah file di komputer" 713 714#. I18N: Description of the “My page” module 715#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 716msgid "A greeting message and useful links for a user." 717msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 718 719#. I18N: Description of the “Home page” module 720#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 721msgid "A greeting message for site visitors." 722msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 723 724#. I18N: Description of the “Contact information” module 725#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 726msgid "A link to the site contacts." 727msgstr "Tautan ke kontak situs." 728 729#. I18N: Description of the “webtrees” module 730#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 731msgid "A link to the webtrees home page." 732msgstr "" 733 734#. I18N: Description of the “Branches” module 735#: app/Module/BranchesListModule.php:112 736msgid "A list of branches of a family." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “Pending changes” module 740#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 741msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 742msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 743 744#. I18N: Description of the “Families” module 745#: app/Module/FamilyListModule.php:54 746msgid "A list of families." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “FAQ” module 750#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 751msgid "A list of frequently asked questions and answers." 752msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 753 754#. I18N: Description of the “Individuals” module 755#: app/Module/IndividualListModule.php:92 756msgid "A list of individuals." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Locations” module 760#: app/Module/LocationListModule.php:78 761msgid "A list of locations." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Media objects” module 765#: app/Module/MediaListModule.php:98 766msgid "A list of media objects." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Recent changes” module 770#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 771msgid "A list of records that have been updated recently." 772msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 773 774#. I18N: Description of the “Repositories” module 775#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 776msgid "A list of repositories." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Shared notes” module 780#: app/Module/NoteListModule.php:75 781msgid "A list of shared notes." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Sources” module 785#: app/Module/SourceListModule.php:77 786msgid "A list of sources." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Submitters” module 790#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 791msgid "A list of submitters." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of “Research tasks” module 795#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 796msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 797msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 798 799#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 800#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 801msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 802msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 803 804#. I18N: Description of the “On this day” module 805#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 806msgid "A list of the anniversaries that occur today." 807msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 808 809#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 810#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 811msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 812msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 813 814#. I18N: Description of the “Top given names” module 815#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 816msgid "A list of the most popular given names." 817msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 818 819#. I18N: Description of the “Top surnames” module 820#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 821msgid "A list of the most popular surnames." 822msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 823 824#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 825#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 826msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 827msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 828 829#. I18N: Description of the “Who is online” module 830#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 831msgid "A list of users and visitors who are currently online." 832msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 833 834#: resources/views/help/media-object.phtml:10 835msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 836msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 837 838#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 839#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 840#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 841#, php-format 842msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 843msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 844 845#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 846#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 848#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 849#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 850#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:72 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "Kode API" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Aba, Nigerias" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:280 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Abana" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:153 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Abana" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:243 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Abana" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:198 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Abana" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:108 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Abana" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Menyingkat nama tempat" 1109 1110#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1111#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1113msgid "Abbreviation" 1114msgstr "Singkatan" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1118msgid "Accept" 1119msgstr "Terima" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1122msgid "Accept all changes" 1123msgstr "Terima semua perubahan" 1124 1125#: resources/views/admin/components.phtml:43 1126#: resources/views/admin/components.phtml:106 1127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1128msgid "Access level" 1129msgstr "Tingkat akses" 1130 1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1132msgid "Access to family trees" 1133msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1134 1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1136msgid "Account approval and email verification" 1137msgstr "Persetujuan Akun" 1138 1139#. I18N: Location of an LDS church temple 1140#: app/Elements/TempleCode.php:54 1141msgid "Accra, Ghana" 1142msgstr "Accra, Ghanas" 1143 1144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1145msgid "Action" 1146msgstr "Tindakan" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:205 1150msgctxt "GENITIVE" 1151msgid "Adar" 1152msgstr "Adars" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:309 1156msgctxt "INSTRUMENTAL" 1157msgid "Adar" 1158msgstr "Adars" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:257 1162msgctxt "LOCATIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adars" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:153 1168msgctxt "NOMINATIVE" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Adars" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:203 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar I" 1176msgstr "Adar 1" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:307 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar I" 1182msgstr "Adar 1" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:255 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Adar 1" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:151 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar 1" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:223 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar II" 1200msgstr "Adar 2" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:327 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar II" 1206msgstr "Adar 2" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:275 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Adar 2" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:171 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Adar 2" 1219 1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1221#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1222msgid "Add" 1223msgstr "Tambahkan" 1224 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1233#, php-format 1234msgid "Add %s to the clippings cart" 1235msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1236 1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1238msgid "Add a brother" 1239msgstr "" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1244msgid "Add a child" 1245msgstr "Tambahkan seorang anak" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1249msgid "Add a child to create a one-parent family" 1250msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1251 1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1253#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1255msgid "Add a daughter" 1256msgstr "" 1257 1258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1259#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1260#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1261msgid "Add a fact" 1262msgstr "Tambahkan fakta" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1268msgid "Add a father" 1269msgstr "Tambahkan ayah baru" 1270 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1273msgid "Add a favorite" 1274msgstr "Tambah Favorit" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1278#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1279#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1282msgid "Add a husband" 1283msgstr "Tambahkan suami baru" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1287msgid "Add a husband using an existing individual" 1288msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1289 1290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1291msgid "Add a journal entry" 1292msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1295#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1296#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1297msgid "Add a media file" 1298msgstr "Tambahkan file media" 1299 1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1301#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1303msgid "Add a media object" 1304msgstr "Tambah media baru" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1310msgid "Add a mother" 1311msgstr "Tambahkan ibu baru" 1312 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1314msgid "Add a name" 1315msgstr "Tambah Nama Baru" 1316 1317#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1318msgid "Add a news article" 1319msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1320 1321#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1322msgid "Add a note" 1323msgstr "Tambahkan catatan" 1324 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1326msgid "Add a sibling" 1327msgstr "" 1328 1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1330msgid "Add a sister" 1331msgstr "" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1334#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1336msgid "Add a son" 1337msgstr "" 1338 1339#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1340msgid "Add a source citation" 1341msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1342 1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1344msgid "Add a spouse" 1345msgstr "Tambahkan pasangan" 1346 1347#: app/Module/StoriesModule.php:291 1348#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1349#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1350msgid "Add a story" 1351msgstr "Tambahkan kisah" 1352 1353#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1355msgid "Add a user" 1356msgstr "Tambahkan Pengguna" 1357 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1360#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1361#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1364msgid "Add a wife" 1365msgstr "Tambahkan istri" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1368#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1369msgid "Add a wife using an existing individual" 1370msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1371 1372#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1373#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1375msgid "Add an FAQ" 1376msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1377 1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1379msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1383msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1387msgid "Add from clipboard" 1388msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1389 1390#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1391msgid "Add historic events to an individual’s page." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1395msgid "Add individuals" 1396msgstr "Tambahkan seseorang" 1397 1398#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1399msgid "Add marriage details" 1400msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1401 1402#. I18N: Name of a module 1403#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1404msgid "Add missing death records" 1405msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1406 1407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1408msgid "Add more blocks from the following list." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1412msgid "Add more fields" 1413msgstr "Tambah Field Lagi" 1414 1415#. I18N: Description of the “Stories” module 1416#: app/Module/StoriesModule.php:76 1417msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1418msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1419 1420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1421msgid "Add new, and update existing records" 1422msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1423 1424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1425msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1426msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1427 1428#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1429#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1430msgid "Add styling and scripts to every page." 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: A configuration setting 1434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1435msgid "Add to TITLE header tag" 1436msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1437 1438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1439#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1440msgid "Add to the clippings cart" 1441msgstr "Tambah Ke Kliping" 1442 1443#. I18N: A configuration setting 1444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1445msgid "Add unique identifiers" 1446msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1447 1448#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1449msgid "Add unlinked records" 1450msgstr "Tambahkan Catatan" 1451 1452#. I18N: Description of the “HTML” module 1453#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1454msgid "Add your own text and graphics." 1455msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1456 1457#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1458msgid "Add/edit a journal/news entry" 1459msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1460 1461#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1462#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1463#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1464#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1465#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1466#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1467msgid "Address" 1468msgstr "Alamat" 1469 1470#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1471#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1472#: app/Gedcom.php:853 1473msgid "Address line 1" 1474msgstr "Baris alamat 1" 1475 1476#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1477#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1478#: app/Gedcom.php:854 1479msgid "Address line 2" 1480msgstr "Baris alamat 2" 1481 1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1483#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1484msgid "Address line 3" 1485msgstr "" 1486 1487#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1488msgid "Addresses" 1489msgstr "" 1490 1491#. I18N: Location of an LDS church temple 1492#: app/Elements/TempleCode.php:55 1493msgid "Adelaide, Australia" 1494msgstr "Adelaide, Australian" 1495 1496#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1497msgid "Administrative ID" 1498msgstr "" 1499 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1502msgid "Administrator" 1503msgstr "Pengurus" 1504 1505#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1506msgid "Administrator account" 1507msgstr "Akun Pengurus" 1508 1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1510msgid "Administrator comments on user" 1511msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1512 1513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1514msgid "Administrators" 1515msgstr "Kepengurusan" 1516 1517#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1518msgctxt "Female pedigree" 1519msgid "Adopted" 1520msgstr "Adopsi" 1521 1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1523msgctxt "Male pedigree" 1524msgid "Adopted" 1525msgstr "Adopsi" 1526 1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1528msgctxt "Pedigree" 1529msgid "Adopted" 1530msgstr "Adopsi" 1531 1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1533msgid "Adopted by both parents" 1534msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1535 1536#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1538msgid "Adopted by father" 1539msgstr "Diadopsi Ayah" 1540 1541#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1543msgid "Adopted by mother" 1544msgstr "Diadopsi Ibu" 1545 1546#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1547#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1548msgid "Adopted name" 1549msgstr "" 1550 1551#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1553msgid "Adoption" 1554msgstr "Adopsi" 1555 1556#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1557msgid "Adoption of a brother" 1558msgstr "Adopsi saudara" 1559 1560#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1561msgid "Adoption of a child" 1562msgstr "Adopsi anak" 1563 1564#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1565msgid "Adoption of a daughter" 1566msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1567 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1571msgid "Adoption of a grandchild" 1572msgstr "Adopsi cucu" 1573 1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1577 1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1579msgctxt "daughter’s daughter" 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1582 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1584msgctxt "son’s daughter" 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1587 1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1591 1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1593msgctxt "daughter’s son" 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1596 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1598msgctxt "son’s son" 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1603msgid "Adoption of a half-brother" 1604msgstr "Adopsi saudara tiri" 1605 1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1607msgid "Adoption of a half-sibling" 1608msgstr "Adopsi saudara tiri" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1611msgid "Adoption of a half-sister" 1612msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1615msgid "Adoption of a sibling" 1616msgstr "Adopsi saudara kandung" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1619msgid "Adoption of a sister" 1620msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1623msgid "Adoption of a son" 1624msgstr "Adopsi seorang putra" 1625 1626#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1627msgid "Adoptive parents" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Gedcom.php:622 1631msgid "Adult christening" 1632msgstr "Pembaptisan dewasa" 1633 1634#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1635#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1636msgid "Advanced search" 1637msgstr "Pencarian Rinci" 1638 1639#. I18N: Name of a country or state 1640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1641msgid "Afghanistan" 1642msgstr "Afghanistans" 1643 1644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1645msgid "Africa" 1646msgstr "Afrika" 1647 1648#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1649msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1650msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1651 1652#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1654#: resources/views/fact-date.phtml:139 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1659msgid "Age" 1660msgstr "Usia" 1661 1662#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1663msgid "Age at birth of child" 1664msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1665 1666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1667msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1668msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1669 1670#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1671msgid "Age between husband and wife" 1672msgstr "Usia antara suami dan istri" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1675msgid "Age between siblings" 1676msgstr "Usia antara saudara kandung" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1679msgid "Age between wife and husband" 1680msgstr "Usia antara istri dan suami" 1681 1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1683msgid "Age difference" 1684msgstr "Perbedaan usia" 1685 1686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1688msgid "Age in year of first marriage" 1689msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1690 1691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1694msgid "Age in year of marriage" 1695msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1700msgid "Age interval" 1701msgstr "Interval usia" 1702 1703#. I18N: A configuration setting 1704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1705msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1706msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1707 1708#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1709#: app/Gedcom.php:834 1710msgid "Agency" 1711msgstr "Agensi" 1712 1713#. I18N: Name of a country or state 1714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1715msgid "Aland Islands" 1716msgstr "Pulau Aland" 1717 1718#. I18N: Name of a country or state 1719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1720msgid "Albania" 1721msgstr "Albanian" 1722 1723#. I18N: Name of a module 1724#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1725msgid "Album" 1726msgstr "Galeri" 1727 1728#. I18N: Location of an LDS church temple 1729#: app/Elements/TempleCode.php:57 1730msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1731msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1732 1733#. I18N: Name of a country or state 1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1735msgid "Algeria" 1736msgstr "Algerias" 1737 1738#: app/Gedcom.php:581 1739msgid "Alias" 1740msgstr "Alias" 1741 1742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1743msgid "Alive" 1744msgstr "Hidup" 1745 1746#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1747#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1748#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1749#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1750#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1751#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1752#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1753#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1757#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1758#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1769msgid "All" 1770msgstr "Semua" 1771 1772#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1774msgid "All facts and events" 1775msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1776 1777#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1778msgid "All fields must be completed." 1779msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1780 1781#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1782#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1783msgid "All individuals" 1784msgstr "Semua Orang" 1785 1786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1787#: resources/views/admin/components.phtml:30 1788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1789msgid "All modules" 1790msgstr "" 1791 1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1794msgid "All records" 1795msgstr "Semua catatan" 1796 1797#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1798#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1799msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1800msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1801 1802#. I18N: A configuration setting 1803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1804msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1805msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1806 1807#. I18N: A configuration setting 1808#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1809msgid "Allow visitors to request a new user account" 1810msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1811 1812#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1813#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1814#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1815#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1816msgid "Also known as" 1817msgstr "Juga dikenal sebagai" 1818 1819#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1820msgid "Alternative spelling of surname" 1821msgstr "" 1822 1823#. I18N: Name of a country or state 1824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1825msgid "American Samoa" 1826msgstr "Samoa Amerika" 1827 1828#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1829#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1830msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1831msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1832 1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1834msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1835msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1836 1837#. I18N: Description of the “Album” module 1838#: app/Module/AlbumModule.php:53 1839msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1840msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1841 1842#. I18N: Description of the “Charts” module 1843#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1844msgid "An alternative way to display charts." 1845msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1846 1847#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1848#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1849msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1850msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1851 1852#. I18N: Description of the “Theme change” module 1853#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1854msgid "An alternative way to select a new theme." 1855msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1856 1857#. I18N: Description of the “Sign in” module 1858#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1859msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1860msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1861 1862#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1863#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1864msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1865msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1866 1867#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1868msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1872#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1873msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1874msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1875 1876#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1877#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1878msgid "An unexpected database error occurred." 1879msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1880 1881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1882msgid "An upgrade is available." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Name of a module/report 1886#. I18N: Name of a module/chart 1887#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1888#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1890msgid "Ancestors" 1891msgstr "Leluhur" 1892 1893#: app/Gedcom.php:582 1894msgid "Ancestors interest" 1895msgstr "Minat leluhur" 1896 1897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1898msgid "Ancestors of " 1899msgstr "Leluhur dari " 1900 1901#. I18N: %s is an individual’s name 1902#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1903#, php-format 1904msgid "Ancestors of %s" 1905msgstr "Leluhur dari %s" 1906 1907#: app/Gedcom.php:580 1908msgid "Ancestral file number" 1909msgstr "Nomor file leluhur" 1910 1911#. I18N: GEDCOM tag _APID 1912#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1913msgid "Ancestry PID" 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: GEDCOM tag _APID 1917#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1918msgid "Ancestry.com source identifier" 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Location of an LDS church temple 1922#: app/Elements/TempleCode.php:58 1923msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1924msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1925 1926#. I18N: Name of a country or state 1927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1928msgid "Andorra" 1929msgstr "Andorras" 1930 1931#. I18N: Name of a country or state 1932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1933msgid "Angola" 1934msgstr "Angolas" 1935 1936#. I18N: Name of a country or state 1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1938msgid "Anguilla" 1939msgstr "Anguillas" 1940 1941#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1942#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1945#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1946#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1947msgid "Anniversary" 1948msgstr "Ulang Tahun" 1949 1950#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1951msgid "Anniversary calendar" 1952msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1953 1954#: app/Gedcom.php:445 1955msgid "Annulment" 1956msgstr "Pembatalan" 1957 1958#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1959msgid "Answer" 1960msgstr "Jawaban" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1964msgid "Antarctica" 1965msgstr "Antartika" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1969msgid "Antigua and Barbuda" 1970msgstr "Antigua dan Barbuda" 1971 1972#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1973msgid "Anyone with a user account can access this website." 1974msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1975 1976#. I18N: Location of an LDS church temple 1977#: app/Elements/TempleCode.php:59 1978msgid "Apia, Samoa" 1979msgstr "Apia, Samoas" 1980 1981#: app/Gedcom.php:512 1982msgid "Application ID" 1983msgstr "" 1984 1985#: app/Gedcom.php:529 1986msgid "Application name" 1987msgstr "" 1988 1989#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1990msgid "Apply privacy settings" 1991msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1992 1993#. I18N: Label for checkbox 1994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 1995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1996msgid "Apply these preferences to all family trees" 1997msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 1998 1999#. I18N: Label for checkbox 2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2002msgid "Apply these preferences to new family trees" 2003msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2004 2005#: resources/views/admin/users.phtml:37 2006msgid "Approved" 2007msgstr "Disetujui" 2008 2009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2010msgid "Approved by administrator" 2011msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2012 2013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2014msgctxt "Abbreviation for April" 2015msgid "Apr" 2016msgstr "Apr" 2017 2018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2019msgctxt "GENITIVE" 2020msgid "April" 2021msgstr "April" 2022 2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2024msgctxt "INSTRUMENTAL" 2025msgid "April" 2026msgstr "April" 2027 2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2029msgctxt "LOCATIVE" 2030msgid "April" 2031msgstr "April" 2032 2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2035#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2036msgctxt "NOMINATIVE" 2037msgid "April" 2038msgstr "April" 2039 2040#. I18N: The name of a colour-scheme 2041#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2042msgid "Aqua Marine" 2043msgstr "Aqua Marines" 2044 2045#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2046#, php-format 2047msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2048msgstr "" 2049 2050#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2051#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2052msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2053msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2054 2055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2057msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2058msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2059 2060#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2061#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2062#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2063#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2064#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2065#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2066#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2067#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2068#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2069#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2070#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2071#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2072#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2073#, php-format 2074msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2075msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2076 2077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2078msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2079msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2080 2081#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2082msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2083msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2084 2085#. I18N: Name of a country or state 2086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2087msgid "Argentina" 2088msgstr "Argentinas" 2089 2090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2094#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2106msgctxt "font name" 2107msgid "Arial" 2108msgstr "Arials" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2112msgid "Armenia" 2113msgstr "Armenias" 2114 2115#. I18N: Name of a country or state 2116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2117msgid "Aruba" 2118msgstr "Arubas" 2119 2120#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2121msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2122msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2123 2124#. I18N: The name of a colour-scheme 2125#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2126msgid "Ash" 2127msgstr "Ashs" 2128 2129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2130msgid "Asia" 2131msgstr "Asia Raya" 2132 2133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2135#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2136#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2137#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2140msgid "Associate" 2141msgstr "Hubungan" 2142 2143#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2144msgid "Associate events with this source" 2145msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2146 2147#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2148msgid "Associated events" 2149msgstr "" 2150 2151#. I18N: Location of an LDS church temple 2152#: app/Elements/TempleCode.php:61 2153msgid "Asuncion, Paraguay" 2154msgstr "Asuncion, Paraguays" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2158msgid "At sea" 2159msgstr "Di Laut" 2160 2161#. I18N: Location of an LDS church temple 2162#: app/Elements/TempleCode.php:62 2163msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2164msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2165 2166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2167msgid "Attendant" 2168msgstr "Pembantu" 2169 2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2171msgctxt "FEMALE" 2172msgid "Attendant" 2173msgstr "Pembantu" 2174 2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2176msgctxt "MALE" 2177msgid "Attendant" 2178msgstr "Pembantu" 2179 2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2181msgid "Attending" 2182msgstr "Menghadiri" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2185msgctxt "FEMALE" 2186msgid "Attending" 2187msgstr "Menghadiri" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2190msgctxt "MALE" 2191msgid "Attending" 2192msgstr "Menghadiri" 2193 2194#. I18N: Type of media object 2195#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2196msgid "Audio" 2197msgstr "Suara" 2198 2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2200msgctxt "Abbreviation for August" 2201msgid "Aug" 2202msgstr "Ags" 2203 2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2205msgctxt "GENITIVE" 2206msgid "August" 2207msgstr "Agustus" 2208 2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2210msgctxt "INSTRUMENTAL" 2211msgid "August" 2212msgstr "Agustus" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2215msgctxt "LOCATIVE" 2216msgid "August" 2217msgstr "Agustus" 2218 2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2221#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2222msgctxt "NOMINATIVE" 2223msgid "August" 2224msgstr "Agustus" 2225 2226#. I18N: Name of a country or state 2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2228msgid "Australia" 2229msgstr "Australian" 2230 2231#. I18N: Name of a country or state 2232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2233msgid "Austria" 2234msgstr "Austrian" 2235 2236#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2237#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2238msgid "Author" 2239msgstr "Penulis" 2240 2241#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2242#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2243#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2244#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2245#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2246msgid "Author of last change" 2247msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2248 2249#. I18N: Automatic suggestions when you type 2250#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2252msgid "Autocomplete" 2253msgstr "" 2254 2255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2256msgid "Automatically accept changes made by this user" 2257msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2258 2259#. I18N: A configuration setting 2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2261msgid "Automatically expand notes" 2262msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2263 2264#. I18N: A configuration setting 2265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2266msgid "Automatically expand sources" 2267msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2268 2269#. I18N: a month in the Jewish calendar 2270#: app/Date/JewishDate.php:215 2271msgctxt "GENITIVE" 2272msgid "Av" 2273msgstr "Av" 2274 2275#. I18N: a month in the Jewish calendar 2276#: app/Date/JewishDate.php:319 2277msgctxt "INSTRUMENTAL" 2278msgid "Av" 2279msgstr "Av" 2280 2281#. I18N: a month in the Jewish calendar 2282#: app/Date/JewishDate.php:267 2283msgctxt "LOCATIVE" 2284msgid "Av" 2285msgstr "Av" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:163 2289msgctxt "NOMINATIVE" 2290msgid "Av" 2291msgstr "Av" 2292 2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2294#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2295msgid "Average age" 2296msgstr "Usia rata-rata" 2297 2298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2304#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2305msgid "Average age at death" 2306msgstr "Usia rata-rata wafat" 2307 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2309msgid "Average age at marriage" 2310msgstr "" 2311 2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2313msgid "Average age in century of marriage" 2314msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2315 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2317msgid "Average age related to death century" 2318msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2321msgid "Average number" 2322msgstr "" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2328#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2329msgid "Average number of children per family" 2330msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2331 2332#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2333#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2335msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2336msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2337 2338#: app/Date/JalaliDate.php:281 2339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2340msgid "Azar" 2341msgstr "Azars" 2342 2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2344#: app/Date/JalaliDate.php:155 2345msgctxt "GENITIVE" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "Azars" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:245 2351msgctxt "INSTRUMENTAL" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Azars" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:200 2357msgctxt "LOCATIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azars" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:110 2363msgctxt "NOMINATIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azars" 2366 2367#. I18N: Name of a country or state 2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2369msgid "Azerbaijan" 2370msgstr "Azerbaijans" 2371 2372#. I18N: Name of a country or state 2373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2374msgid "Azores" 2375msgstr "Azoresa" 2376 2377#: app/Date/JalaliDate.php:283 2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2379msgid "Bah" 2380msgstr "Baha" 2381 2382#. I18N: Name of a country or state 2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2384msgid "Bahamas" 2385msgstr "Bahamasa" 2386 2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:159 2389msgctxt "GENITIVE" 2390msgid "Bahman" 2391msgstr "Bahmana" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:249 2395msgctxt "INSTRUMENTAL" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "Bahmana" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:204 2401msgctxt "LOCATIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Bahmana" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:114 2407msgctxt "NOMINATIVE" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "Bahmana" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2413msgid "Bahrain" 2414msgstr "Bahrains" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2418msgid "Bangladesh" 2419msgstr "Bangladesha" 2420 2421#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2423msgid "Baptism" 2424msgstr "Pembaptisan" 2425 2426#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2427msgid "Baptism of a brother" 2428msgstr "Pembaptisan saudara" 2429 2430#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2431msgid "Baptism of a child" 2432msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2433 2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2435msgid "Baptism of a daughter" 2436msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2437 2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2443msgid "Baptism of a grandchild" 2444msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2445 2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2447msgid "Baptism of a granddaughter" 2448msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2449 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2451msgctxt "daughter’s daughter" 2452msgid "Baptism of a granddaughter" 2453msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2456msgctxt "son’s daughter" 2457msgid "Baptism of a granddaughter" 2458msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2459 2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2461msgid "Baptism of a grandson" 2462msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2465msgctxt "daughter’s son" 2466msgid "Baptism of a grandson" 2467msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2468 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2470msgctxt "son’s son" 2471msgid "Baptism of a grandson" 2472msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2475msgid "Baptism of a half-brother" 2476msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2479msgid "Baptism of a half-sibling" 2480msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2483msgid "Baptism of a half-sister" 2484msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2487msgid "Baptism of a sibling" 2488msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2489 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2491msgid "Baptism of a sister" 2492msgstr "Pembaptisan saudari" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2495msgid "Baptism of a son" 2496msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2497 2498#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2499msgid "Bar mitzvah" 2500msgstr "Bar mitzvaha" 2501 2502#. I18N: Name of a country or state 2503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2504msgid "Barbados" 2505msgstr "Barbadosa" 2506 2507#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2508msgid "Base GEDCOM tag" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2512msgid "Bat mitzvah" 2513msgstr "Bat mitzvaha" 2514 2515#. I18N: Location of an LDS church temple 2516#: app/Elements/TempleCode.php:73 2517msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2518msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2519 2520#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2521msgid "Begins with" 2522msgstr "Dimulai dengan" 2523 2524#. I18N: Name of a country or state 2525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2526msgid "Belarus" 2527msgstr "Belarusa" 2528 2529#. I18N: The name of a colour-scheme 2530#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2531msgid "Belgian Chocolate" 2532msgstr "Coklat Belgia" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2536msgid "Belgium" 2537msgstr "Belgia" 2538 2539#. I18N: Name of a country or state 2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2541msgid "Belize" 2542msgstr "Belis" 2543 2544#. I18N: Name of a country or state 2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2546msgid "Benin" 2547msgstr "Benina" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2551msgid "Bermuda" 2552msgstr "Bermudas" 2553 2554#. I18N: Location of an LDS church temple 2555#: app/Elements/TempleCode.php:191 2556msgid "Bern, Switzerland" 2557msgstr "Bern, Switzerlands" 2558 2559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2560msgid "Best man" 2561msgstr "Pria terbaik" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2565msgid "Bhutan" 2566msgstr "Butan" 2567 2568#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2569msgid "Bibliography" 2570msgstr "Daftar Pustaka" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:64 2574msgid "Billings, Montana, United States" 2575msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2576 2577#: app/Gedcom.php:781 2578msgid "Binary data object" 2579msgstr "Objek Data Binari" 2580 2581#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2582msgid "Bing™ maps" 2583msgstr "Peta Bing™" 2584 2585#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2586msgid "Bing™ webmaster tools" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/Elements/TempleCode.php:65 2591msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2592msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2593 2594#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2595#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2601#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2719msgid "Birth" 2720msgstr "Lahir" 2721 2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2723msgctxt "Female pedigree" 2724msgid "Birth" 2725msgstr "Lahir" 2726 2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2728msgctxt "Male pedigree" 2729msgid "Birth" 2730msgstr "Lahir" 2731 2732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2733msgctxt "Pedigree" 2734msgid "Birth" 2735msgstr "Lahir" 2736 2737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2738msgid "Birth by country" 2739msgstr "Kelahiran di negara" 2740 2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2743msgid "Birth date range end" 2744msgstr "Rentang tanggal lahir" 2745 2746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2748msgid "Birth date range start" 2749msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2750 2751#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2752msgid "Birth name" 2753msgstr "" 2754 2755#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2756msgid "Birth of a brother" 2757msgstr "Kelahiran saudara" 2758 2759#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2761msgid "Birth of a child" 2762msgstr "Kelahiran seorang anak" 2763 2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2765msgid "Birth of a daughter" 2766msgstr "Kelahiran seorang putri" 2767 2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2769#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2772msgid "Birth of a grandchild" 2773msgstr "Kelahiran cucu" 2774 2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2776msgid "Birth of a granddaughter" 2777msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2778 2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2780msgctxt "daughter’s daughter" 2781msgid "Birth of a granddaughter" 2782msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2785msgctxt "son’s daughter" 2786msgid "Birth of a granddaughter" 2787msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2788 2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2790msgid "Birth of a grandson" 2791msgstr "Kelahiran cucunya" 2792 2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2794msgctxt "daughter’s son" 2795msgid "Birth of a grandson" 2796msgstr "Kelahiran cucunya" 2797 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2799msgctxt "son’s son" 2800msgid "Birth of a grandson" 2801msgstr "Kelahiran cucunya" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2804msgid "Birth of a half-brother" 2805msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2808msgid "Birth of a half-sibling" 2809msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2812msgid "Birth of a half-sister" 2813msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2814 2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2817msgid "Birth of a sibling" 2818msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2821msgid "Birth of a sister" 2822msgstr "Kelahiran saudari" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2825msgid "Birth of a son" 2826msgstr "Kelahiran Anak" 2827 2828#: app/Gedcom.php:602 2829msgid "Birth parents" 2830msgstr "" 2831 2832#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2833msgid "Birth places" 2834msgstr "Tempat kelahiran" 2835 2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2837msgid "Birthplace contains" 2838msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2839 2840#. I18N: Name of a module/report 2841#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2845msgid "Births" 2846msgstr "Kelahiran" 2847 2848#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2849#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2850msgid "Births by century" 2851msgstr "Kelahiran demi abad" 2852 2853#. I18N: Location of an LDS church temple 2854#: app/Elements/TempleCode.php:66 2855msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2856msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2857 2858#: app/Gedcom.php:604 2859msgid "Blessing" 2860msgstr "Pemberkatan" 2861 2862#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2863msgid "Block" 2864msgstr "Blok" 2865 2866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2868#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2869#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2870msgid "Blocks" 2871msgstr "Blok" 2872 2873#. I18N: The name of a colour-scheme 2874#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2875msgid "Blue Lagoon" 2876msgstr "Biru Laguna" 2877 2878#. I18N: The name of a colour-scheme 2879#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2880msgid "Blue Marine" 2881msgstr "Biru Lautan" 2882 2883#. I18N: Location of an LDS church temple 2884#: app/Elements/TempleCode.php:67 2885msgid "Bogota, Colombia" 2886msgstr "Bogota, Kolombia" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/Elements/TempleCode.php:68 2890msgid "Boise, Idaho, United States" 2891msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2892 2893#. I18N: Name of a country or state 2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2895msgid "Bolivia" 2896msgstr "Bolipia" 2897 2898#. I18N: Type of media object 2899#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2900msgid "Book" 2901msgstr "Buku" 2902 2903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2904#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2905#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2906msgid "Born in the covenant" 2907msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2911msgid "Bosnia and Herzegovina" 2912msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2913 2914#. I18N: Location of an LDS church temple 2915#: app/Elements/TempleCode.php:69 2916msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2917msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2918 2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2920msgid "Both alive" 2921msgstr "Keduanya hidup" 2922 2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2924msgid "Both dead" 2925msgstr "Keduanya wafat" 2926 2927#. I18N: Name of a country or state 2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2929msgid "Botswana" 2930msgstr "Botswanas" 2931 2932#. I18N: Location of an LDS church temple 2933#: app/Elements/TempleCode.php:70 2934msgid "Bountiful, Utah, United States" 2935msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2939msgid "Bouvet Island" 2940msgstr "Pulau Bouvet" 2941 2942#. I18N: Name of a module/list 2943#. I18N: Branches of a family tree 2944#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2945msgid "Branches" 2946msgstr "Ranting" 2947 2948#. I18N: %s is a surname 2949#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2950#, php-format 2951msgid "Branches of the %s family" 2952msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2953 2954#. I18N: Name of a country or state 2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2956msgid "Brazil" 2957msgstr "Brajil" 2958 2959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2960msgid "Bridesmaid" 2961msgstr "Pengiring pengantin" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:71 2965msgid "Brigham City, Utah, United States" 2966msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/Elements/TempleCode.php:72 2970msgid "Brisbane, Australia" 2971msgstr "Brisben, Australia" 2972 2973#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2974msgid "Brit milah" 2975msgstr "Brit milahs" 2976 2977#. I18N: Name of a country or state 2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2979msgid "British Indian Ocean Territory" 2980msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2981 2982#. I18N: Name of a country or state 2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2984msgid "British Virgin Islands" 2985msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2986 2987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2989msgid "Brother" 2990msgstr "Saudara" 2991 2992#. I18N: a month in the French republican calendar 2993#: app/Date/FrenchDate.php:151 2994msgctxt "GENITIVE" 2995msgid "Brumaire" 2996msgstr "Brumair" 2997 2998#. I18N: a month in the French republican calendar 2999#: app/Date/FrenchDate.php:245 3000msgctxt "INSTRUMENTAL" 3001msgid "Brumaire" 3002msgstr "Brumair" 3003 3004#. I18N: a month in the French republican calendar 3005#: app/Date/FrenchDate.php:198 3006msgctxt "LOCATIVE" 3007msgid "Brumaire" 3008msgstr "Brumair" 3009 3010#. I18N: a month in the French republican calendar 3011#: app/Date/FrenchDate.php:103 3012msgctxt "NOMINATIVE" 3013msgid "Brumaire" 3014msgstr "Brumair" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3018msgid "Brunei Darussalam" 3019msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3020 3021#. I18N: Location of an LDS church temple 3022#: app/Elements/TempleCode.php:63 3023msgid "Buenos Aires, Argentina" 3024msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3025 3026#. I18N: Name of a country or state 3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3028msgid "Bulgaria" 3029msgstr "Blugaria" 3030 3031#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3036msgid "Burial" 3037msgstr "Makam" 3038 3039#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3040msgid "Burial of a brother" 3041msgstr "Pemakaman saudara" 3042 3043#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3044msgid "Burial of a child" 3045msgstr "Makam anak" 3046 3047#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3048msgid "Burial of a daughter" 3049msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3050 3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3052msgid "Burial of a father" 3053msgstr "Makam ayah" 3054 3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3058msgid "Burial of a grandchild" 3059msgstr "Pemakaman cucu" 3060 3061#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3062msgid "Burial of a granddaughter" 3063msgstr "Pemakaman cucu" 3064 3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3066msgctxt "daughter’s daughter" 3067msgid "Burial of a granddaughter" 3068msgstr "Pemakaman cucu" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3071msgctxt "son’s daughter" 3072msgid "Burial of a granddaughter" 3073msgstr "Pemakaman cucu" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3076msgid "Burial of a grandfather" 3077msgstr "Pemakaman Kakek" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3080msgid "Burial of a grandmother" 3081msgstr "Pemakaman Nenek" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3086msgid "Burial of a grandparent" 3087msgstr "Pemakaman Eyang" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3090msgid "Burial of a grandson" 3091msgstr "Pemakaman Uwa" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3094msgctxt "daughter’s son" 3095msgid "Burial of a grandson" 3096msgstr "Pemakaman Uwa" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3099msgctxt "son’s son" 3100msgid "Burial of a grandson" 3101msgstr "Pemakaman Uwa" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3104msgid "Burial of a half-brother" 3105msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3108msgid "Burial of a half-sibling" 3109msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3112msgid "Burial of a half-sister" 3113msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3114 3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3116msgid "Burial of a husband" 3117msgstr "Pemakaman Suami" 3118 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3120msgid "Burial of a maternal grandfather" 3121msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3122 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3124msgid "Burial of a maternal grandmother" 3125msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3128msgid "Burial of a mother" 3129msgstr "Pemakaman ibu" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3132msgid "Burial of a parent" 3133msgstr "Pemakaman orangtua" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3136msgid "Burial of a paternal grandfather" 3137msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3140msgid "Burial of a paternal grandmother" 3141msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3144msgid "Burial of a sibling" 3145msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3148msgid "Burial of a sister" 3149msgstr "Pemakaman saudari" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3152msgid "Burial of a son" 3153msgstr "Pemakaman putra" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3156msgid "Burial of a spouse" 3157msgstr "Pemakaman pasangan" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3160msgid "Burial of a wife" 3161msgstr "Pemakaman istri" 3162 3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3164msgid "Burial place contains" 3165msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3166 3167#. I18N: Name of a module/report 3168#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3171msgid "Burials" 3172msgstr "Pemakaman" 3173 3174#. I18N: Name of a country or state 3175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3176msgid "Burkina Faso" 3177msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3178 3179#. I18N: Name of a country or state 3180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3181msgid "Burundi" 3182msgstr "Burundis" 3183 3184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3185msgid "Buyer" 3186msgstr "Pembeli" 3187 3188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3189msgctxt "FEMALE" 3190msgid "Buyer" 3191msgstr "Pembeli" 3192 3193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3194msgctxt "MALE" 3195msgid "Buyer" 3196msgstr "Pembeli" 3197 3198#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3200msgid "By default, SMTP works on port 25." 3201msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3202 3203#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3204#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3205msgid "CKEditor™" 3206msgstr "CKPengubah™" 3207 3208#. I18N: Name of a module. 3209#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3210msgid "CSS and JS" 3211msgstr "" 3212 3213#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3214#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3215msgid "Calculating…" 3216msgstr "Menghitung …" 3217 3218#. I18N: Name of a module 3219#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3220#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3221msgid "Calendar" 3222msgstr "Kalender" 3223 3224#. I18N: A configuration setting 3225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3228msgid "Calendar conversion" 3229msgstr "Konversi kalender" 3230 3231#. I18N: Location of an LDS church temple 3232#: app/Elements/TempleCode.php:74 3233msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3234msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3235 3236#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3237msgid "Call number" 3238msgstr "Nomor Telepon" 3239 3240#. I18N: Name of a country or state 3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3242msgid "Cambodia" 3243msgstr "Kamboja" 3244 3245#. I18N: Name of a country or state 3246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3247msgid "Cameroon" 3248msgstr "Kamerun" 3249 3250#. I18N: Location of an LDS church temple 3251#: app/Elements/TempleCode.php:75 3252msgid "Campinas, Brazil" 3253msgstr "Kampina, Brasil" 3254 3255#. I18N: Name of a country or state 3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3257msgid "Canada" 3258msgstr "Kanada" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3262msgid "Cape Verde" 3263msgstr "Capedeh" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:76 3267msgid "Caracas, Venezuela" 3268msgstr "Karakas, Penejuela" 3269 3270#. I18N: Type of media object 3271#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3272msgid "Card" 3273msgstr "Kartu" 3274 3275#. I18N: Location of an LDS church temple 3276#: app/Elements/TempleCode.php:56 3277msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3278msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3279 3280#: app/Gedcom.php:610 3281msgid "Caste" 3282msgstr "Kasta" 3283 3284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3285msgid "Categories" 3286msgstr "Kategori" 3287 3288#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3289#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3290msgid "Category" 3291msgstr "" 3292 3293#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3294msgid "Cause" 3295msgstr "Sebab" 3296 3297#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3298msgid "Cause of death" 3299msgstr "Penyebab wafat" 3300 3301#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3304msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3305msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3309msgid "Cayman Islands" 3310msgstr "Kepulauan Cayman" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/Elements/TempleCode.php:77 3314msgid "Cebu City, Philippines" 3315msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3316 3317#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3318msgid "Cemetery" 3319msgstr "Pemakaman" 3320 3321#: app/Gedcom.php:611 3322msgid "Census" 3323msgstr "Pendataan" 3324 3325#. I18N: Name of a module 3326#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3327msgid "Census assistant" 3328msgstr "Asisten Pendataan" 3329 3330#: app/Gedcom.php:612 3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3332msgid "Census date" 3333msgstr "Waktu Pendataan" 3334 3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3336msgid "Census date and place" 3337msgstr "" 3338 3339#: app/Gedcom.php:613 3340msgid "Census place" 3341msgstr "Tempat pendataan" 3342 3343#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3344msgid "Census transcript" 3345msgstr "Transkrip Pendataan" 3346 3347#. I18N: Name of a country or state 3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3349msgid "Central African Republic" 3350msgstr "Republik Afrika Tengah" 3351 3352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3355#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3358#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3366msgid "Century" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: Type of media object 3370#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3371msgid "Certificate" 3372msgstr "Sertifikat" 3373 3374#. I18N: Name of a country or state 3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3376msgid "Chad" 3377msgstr "Khad" 3378 3379#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3380#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3381msgid "Change family members" 3382msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3383 3384#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3385msgid "Change the “Home page” blocks" 3386msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3387 3388#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3389msgid "Change the “My page” blocks" 3390msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3391 3392#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3394#, php-format 3395msgid "Changed by %1$s" 3396msgstr "" 3397 3398#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3400#, php-format 3401msgid "Changed on %1$s" 3402msgstr "Berubah pada %1$s" 3403 3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3406#, php-format 3407msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3408msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3409 3410#. I18N: Name of a module/report 3411#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3413#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3415#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3417msgid "Changes" 3418msgstr "Perubahan" 3419 3420#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3421#, php-format 3422msgid "Changes in the last %s day" 3423msgid_plural "Changes in the last %s days" 3424msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3427#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3428msgid "Changes log" 3429msgstr "Log perubahan" 3430 3431#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3433msgid "Character encoding" 3434msgstr "" 3435 3436#: app/Gedcom.php:498 3437msgid "Character set" 3438msgstr "Karakter Set" 3439 3440#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3441#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3442msgid "Chart" 3443msgstr "Grafik" 3444 3445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3446msgid "Chart preferences" 3447msgstr "Preferensi grafik" 3448 3449#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3453msgid "Chart type" 3454msgstr "Jenis Grafik" 3455 3456#. I18N: Name of a module/block 3457#. I18N: Name of a module 3458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3460#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3462#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3463#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3465msgid "Charts" 3466msgstr "Grafik" 3467 3468#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3469#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3470msgid "Check for errors" 3471msgstr "Periksa kesalahan" 3472 3473#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3474msgid "Check for new version" 3475msgstr "" 3476 3477#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3478msgid "Check for pending changes…" 3479msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3480 3481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3482msgid "Checking server capacity" 3483msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3484 3485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3486msgid "Checking server configuration" 3487msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3488 3489#. I18N: Location of an LDS church temple 3490#: app/Elements/TempleCode.php:78 3491msgid "Chicago, Illinois, United States" 3492msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3493 3494#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3496#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3497msgid "Child" 3498msgstr "Anak" 3499 3500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3501#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3502msgid "Child of " 3503msgstr "Anak dari " 3504 3505#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3506#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3507#, php-format 3508msgid "Child of %s" 3509msgstr "Anak dari %s" 3510 3511#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3515#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3518#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3521msgid "Children" 3522msgstr "Anak-anak" 3523 3524#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3525msgid "Children in family" 3526msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3527 3528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3530msgid "Children of " 3531msgstr "Anak-anak dari " 3532 3533#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3534#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3535msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3536msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3537 3538#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3540msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3541msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3542 3543#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3544#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3545msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3546msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3547 3548#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3549#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3550#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3551#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3552#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3553msgid "Children take their father’s surname." 3554msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3555 3556#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3558msgid "Children take their mother’s surname." 3559msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3560 3561#. I18N: Name of a country or state 3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3563msgid "Chile" 3564msgstr "Chili" 3565 3566#. I18N: Name of a country or state 3567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3568msgid "China" 3569msgstr "Cina" 3570 3571#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3572msgid "Choose a report to run" 3573msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3574 3575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3578msgid "Choose relatives" 3579msgstr "Pilih kerabat" 3580 3581#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3582msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3583msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3584 3585#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3589msgid "Christening" 3590msgstr "Pembaptisan" 3591 3592#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3593msgid "Christening of a brother" 3594msgstr "Pembaptisan saudara" 3595 3596#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3597msgid "Christening of a child" 3598msgstr "Pembaptisan putra" 3599 3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3601msgid "Christening of a daughter" 3602msgstr "Pembaptisan putri" 3603 3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3607msgid "Christening of a grandchild" 3608msgstr "Pembaptisan cucu" 3609 3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3611msgid "Christening of a granddaughter" 3612msgstr "Pembaptisan cucu" 3613 3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3615msgctxt "daughter’s daughter" 3616msgid "Christening of a granddaughter" 3617msgstr "Pembaptisan cucu" 3618 3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3620msgctxt "son’s daughter" 3621msgid "Christening of a granddaughter" 3622msgstr "Pembaptisan cucu" 3623 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3625msgid "Christening of a grandson" 3626msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3629msgctxt "daughter’s son" 3630msgid "Christening of a grandson" 3631msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3634msgctxt "son’s son" 3635msgid "Christening of a grandson" 3636msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3639msgid "Christening of a half-brother" 3640msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3643msgid "Christening of a half-sibling" 3644msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3647msgid "Christening of a half-sister" 3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3651msgid "Christening of a sibling" 3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3655msgid "Christening of a sister" 3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3659msgid "Christening of a son" 3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3661 3662#. I18N: Name of a country or state 3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3664msgid "Christmas Island" 3665msgstr "Pulau Christmas" 3666 3667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3668msgid "Circumciser" 3669msgstr "Sunat" 3670 3671#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3672msgid "Circumcision" 3673msgstr "" 3674 3675#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3676msgid "Citation" 3677msgstr "Kutipan" 3678 3679#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3680#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3681#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3682#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3683#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3687msgid "Citation details" 3688msgstr "Rincian Kutipan" 3689 3690#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3691msgid "Citizenship" 3692msgstr "Kenegaraan" 3693 3694#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3695#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3696#: app/Gedcom.php:856 3697msgid "City" 3698msgstr "Kota" 3699 3700#. I18N: Location of an LDS church temple 3701#: app/Elements/TempleCode.php:79 3702msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3703msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3704 3705#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3707msgid "Civil marriage" 3708msgstr "Pernikahan Sipil" 3709 3710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3711msgid "Civil registrar" 3712msgstr "Pencatat Sipil" 3713 3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3715msgctxt "FEMALE" 3716msgid "Civil registrar" 3717msgstr "Pencatatan sipil" 3718 3719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3720msgctxt "MALE" 3721msgid "Civil registrar" 3722msgstr "Pencatatan sipil" 3723 3724#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3726msgid "Clean up data folder" 3727msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3728 3729#. I18N: Name of a module 3730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3731msgid "Clippings cart" 3732msgstr "Grafik Kliping" 3733 3734#. I18N: Type of media object 3735#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3736msgid "Coat of arms" 3737msgstr "Sidik jari" 3738 3739#. I18N: Location of an LDS church temple 3740#: app/Elements/TempleCode.php:80 3741msgid "Cochabamba, Bolivia" 3742msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3743 3744#. I18N: Name of a country or state 3745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3746msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3747msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3748 3749#. I18N: The name of a colour-scheme 3750#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3751msgid "Coffee and Cream" 3752msgstr "Kopi dan Krim" 3753 3754#. I18N: The name of a colour-scheme 3755#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3756msgid "Cold Day" 3757msgstr "Mendung" 3758 3759#. I18N: Name of a country or state 3760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3761msgid "Colombia" 3762msgstr "Kolombia" 3763 3764#. I18N: Location of an LDS church temple 3765#: app/Elements/TempleCode.php:81 3766msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3767msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3768 3769#. I18N: Location of an LDS church temple 3770#: app/Elements/TempleCode.php:86 3771msgid "Columbia River, Washington, United States" 3772msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3773 3774#. I18N: Location of an LDS church temple 3775#: app/Elements/TempleCode.php:82 3776msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3777msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3778 3779#. I18N: Location of an LDS church temple 3780#: app/Elements/TempleCode.php:83 3781msgid "Columbus, Ohio, United States" 3782msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3783 3784#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3785msgid "Comment" 3786msgstr "Komentar" 3787 3788#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3789#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3790#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3791#: resources/views/register-page.phtml:85 3792msgid "Comments" 3793msgstr "Komentar" 3794 3795#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3796msgid "Common law marriage" 3797msgstr "Pernikahan Sipil" 3798 3799#. I18N: Description of the “Messages” module 3800#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3801msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3802msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3803 3804#. I18N: Name of a country or state 3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3806msgid "Comoros" 3807msgstr "Komoros" 3808 3809#. I18N: Name of a module/chart 3810#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3811msgid "Compact tree" 3812msgstr "Grafik Ringkas" 3813 3814#. I18N: %s is an individual’s name 3815#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3816#, php-format 3817msgid "Compact tree of %s" 3818msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3819 3820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3821msgid "Comparison" 3822msgstr "Perbandingan" 3823 3824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3828#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3829#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3830msgid "Completed before 1970; date not available" 3831msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3832 3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3835#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3836#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3838msgid "Completed; date unknown" 3839msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3840 3841#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3842#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3843msgid "Completion date" 3844msgstr "" 3845 3846#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3847msgid "Confirmation" 3848msgstr "Konfirmasi" 3849 3850#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3851msgid "Connection to database server" 3852msgstr "Koneksi ke server basis data" 3853 3854#. I18N: Name of a module 3855#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3857msgid "Contact information" 3858msgstr "Informasi Kontak" 3859 3860#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3861msgid "Contact method" 3862msgstr "Metode Kontak" 3863 3864#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3865msgid "Contains" 3866msgstr "Konten" 3867 3868#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3869#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3870#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3871msgid "Content" 3872msgstr "Daftar Isi" 3873 3874#: app/Gedcom.php:766 3875msgid "Continuation" 3876msgstr "" 3877 3878#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3879#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3882#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3883#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3884#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3886#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3887#: resources/views/admin/components.phtml:30 3888#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3889#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3890#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3891#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3892#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3893#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3894#: resources/views/admin/media.phtml:23 3895#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3896#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3897#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3898#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3903#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3905#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3909#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3912#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3913#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3914#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3915#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3916#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3917#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3918#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3920#: resources/views/admin/users.phtml:17 3921#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3922#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3923#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3924#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3925#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3926#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3927#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3928#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3929#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3930#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3931#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3932#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3933#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3935msgid "Control panel" 3936msgstr "Panel Pengaturan" 3937 3938#. I18N: Name of a module 3939#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3940#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3941#, php-format 3942msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3943msgstr "" 3944 3945#. I18N: Label for option 3946#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3947msgid "Convert to" 3948msgstr "" 3949 3950#. I18N: Name of a country or state 3951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3952msgid "Cook Islands" 3953msgstr "Kepulauan Cook" 3954 3955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3956msgid "Cookies" 3957msgstr "Pelacak" 3958 3959#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3960#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3961msgid "Coordinates" 3962msgstr "" 3963 3964#. I18N: Location of an LDS church temple 3965#: app/Elements/TempleCode.php:84 3966msgid "Copenhagen, Denmark" 3967msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3968 3969#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3971#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3972#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3973#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3974msgid "Copy" 3975msgstr "Salin" 3976 3977#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3979#, php-format 3980msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3981msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3982 3983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3984msgid "Copy files…" 3985msgstr "Salin file …" 3986 3987#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3988msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3989msgstr "" 3990 3991#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 3992msgid "Copyright" 3993msgstr "Hak Cipta" 3994 3995#. I18N: Location of an LDS church temple 3996#: app/Elements/TempleCode.php:85 3997msgid "Cordoba, Argentina" 3998msgstr "Kordoba, Argentina" 3999 4000#: app/Gedcom.php:513 4001msgid "Corporation" 4002msgstr "Perusahaan" 4003 4004#. I18N: Description of a “Data fix” module 4005#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4006msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4007msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4008 4009#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4010msgid "Correspondence" 4011msgstr "" 4012 4013#. I18N: Name of a country or state 4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4015msgid "Costa Rica" 4016msgstr "Kosta Rica" 4017 4018#. I18N: Name of a country or state 4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4020msgid "Cote d’Ivoire" 4021msgstr "Kote D’Ivoire" 4022 4023#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4024msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4025msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4026 4027#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4028#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4029msgid "Count the visits to each page" 4030msgstr "" 4031 4032#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4033#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4034#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4035msgid "Country" 4036msgstr "Negara" 4037 4038#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4039msgid "Create" 4040msgstr "Buat" 4041 4042#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4044msgid "Create a family tree" 4045msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4046 4047#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4048#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4049msgid "Create a location" 4050msgstr "" 4051 4052#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4054#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4055msgid "Create a media object" 4056msgstr "Buat media" 4057 4058#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4059#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4060msgid "Create a repository" 4061msgstr "Ciptakan Repositori" 4062 4063#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4064#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4065msgid "Create a shared note" 4066msgstr "Buat catatan umum" 4067 4068#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4069msgid "Create a shared note using the census assistant" 4070msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4071 4072#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4073msgid "Create a source" 4074msgstr "Buat sumber baru" 4075 4076#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4077#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4078msgid "Create a submission" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4082#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4083msgid "Create a submitter" 4084msgstr "Buat pengirim" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4087msgid "Create a temporary folder…" 4088msgstr "" 4089 4090#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4091msgid "Create a unique filename" 4092msgstr "Buat nama file unik" 4093 4094#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4095msgid "Create an individual" 4096msgstr "Buat seseorang" 4097 4098#. I18N: %s is a link/URL 4099#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4100#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4101#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4102#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4103#, php-format 4104msgid "Create maps using %s." 4105msgstr "" 4106 4107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4108msgid "Create your own chart" 4109msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4110 4111#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4112msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4113msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4114 4115#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4116#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4120msgid "Created at" 4121msgstr "" 4122 4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4127#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4128msgid "Creation date" 4129msgstr "" 4130 4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4135msgid "Creation time" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4144msgid "Cremation" 4145msgstr "Kremasi" 4146 4147#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4148msgid "Cremation of a brother" 4149msgstr "Kremasi Saudara" 4150 4151#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4152msgid "Cremation of a child" 4153msgstr "Kremasi dari anak" 4154 4155#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4156msgid "Cremation of a daughter" 4157msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4158 4159#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4160msgid "Cremation of a father" 4161msgstr "Kremasi ayah" 4162 4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4164msgid "Cremation of a grandchild" 4165msgstr "Kremasi seorang cucu" 4166 4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4168msgid "Cremation of a granddaughter" 4169msgstr "Kremasi seorang cucu" 4170 4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4172msgctxt "daughter’s daughter" 4173msgid "Cremation of a granddaughter" 4174msgstr "Kremasi seorang cucu" 4175 4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4177msgctxt "son’s daughter" 4178msgid "Cremation of a granddaughter" 4179msgstr "Kremasi seorang cucu" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4182msgid "Cremation of a grandfather" 4183msgstr "Kremasi kakek" 4184 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4186msgid "Cremation of a grandmother" 4187msgstr "Kremasi nenek" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4192msgid "Cremation of a grandparent" 4193msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4196msgid "Cremation of a grandson" 4197msgstr "Kremasi cucu" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4200msgctxt "daughter’s son" 4201msgid "Cremation of a grandson" 4202msgstr "Kremasi cucu" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4205msgctxt "son’s son" 4206msgid "Cremation of a grandson" 4207msgstr "Kremasi cucu" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4210msgid "Cremation of a half-brother" 4211msgstr "Kremasi saudara tiri" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4214msgid "Cremation of a half-sibling" 4215msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4218msgid "Cremation of a half-sister" 4219msgstr "Kremasi saudari tiri" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4222msgid "Cremation of a husband" 4223msgstr "Kremasi seorang suami" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4226msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4227msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4230msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4231msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4234msgid "Cremation of a mother" 4235msgstr "Kremasi seorang ibu" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4238msgid "Cremation of a parent" 4239msgstr "Kremasi orang tua" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4242msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4243msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4246msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4247msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4250msgid "Cremation of a sibling" 4251msgstr "Kremasi saudara kandung" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4254msgid "Cremation of a sister" 4255msgstr "Kremasi saudari" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4258msgid "Cremation of a son" 4259msgstr "Kremasi anak kandung" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4262msgid "Cremation of a spouse" 4263msgstr "Kremasi dari pasangan" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4266msgid "Cremation of a wife" 4267msgstr "Kremasi dari istri" 4268 4269#. I18N: Name of a country or state 4270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4271msgid "Croatia" 4272msgstr "Kroasia" 4273 4274#. I18N: Name of a country or state 4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4276msgid "Cuba" 4277msgstr "Kuba" 4278 4279#. I18N: Location of an LDS church temple 4280#: app/Elements/TempleCode.php:87 4281msgid "Curitiba, Brazil" 4282msgstr "Kuritiba, Brasil" 4283 4284#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4285msgid "Custom" 4286msgstr "Pilihan" 4287 4288#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4289msgid "Custom GEDCOM tags" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4293msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4294msgstr "" 4295 4296#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4297msgid "Custom event" 4298msgstr "Peristiwa" 4299 4300#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4301msgid "Custom module" 4302msgstr "Modul kustom" 4303 4304#. I18N: A configuration setting 4305#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4306msgid "Custom welcome text" 4307msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4308 4309#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4310msgid "Customize this page" 4311msgstr "Sesuaikan Halaman" 4312 4313#. I18N: Name of a country or state 4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4315msgid "Cyprus" 4316msgstr "Siprus" 4317 4318#. I18N: Name of a country or state 4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4320msgid "Czech Republic" 4321msgstr "Republik Cechnya" 4322 4323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4325msgid "DKIM digital signature" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4329msgid "DNA markers" 4330msgstr "Penanda DNA" 4331 4332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4333#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4335msgid "Daitch-Mokotoff" 4336msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4337 4338#. I18N: Location of an LDS church temple 4339#: app/Elements/TempleCode.php:88 4340msgid "Dallas, Texas, United States" 4341msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4342 4343#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4344#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4345#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4346#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4347#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4348#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4349msgid "Data" 4350msgstr "Data" 4351 4352#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4353msgid "Data controller" 4354msgstr "" 4355 4356#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4357#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4358#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4359#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4360msgid "Data fix" 4361msgstr "" 4362 4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4364#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4368#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4369#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4370#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4371#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4372msgid "Data fixes" 4373msgstr "" 4374 4375#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4376msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4377msgstr "" 4378 4379#. I18N: A configuration setting 4380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4381msgid "Data folder" 4382msgstr "Folder Data" 4383 4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4388msgid "Database connection" 4389msgstr "Koneksi basis data" 4390 4391#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4396msgid "Database name" 4397msgstr "Nama basis data" 4398 4399#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4403msgid "Database password" 4404msgstr "Kata sandi basisdata" 4405 4406#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4407msgid "Database type" 4408msgstr "" 4409 4410#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4414msgid "Database user account" 4415msgstr "Akun pengguna basis data" 4416 4417#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4418#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4419#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4422#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4423#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4424#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4425#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4426#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4427#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4428#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4429#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4430#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4431#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4432#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4436#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4437#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4440#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4441#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4442msgid "Date" 4443msgstr "Tanggal" 4444 4445#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4446msgid "Date differences" 4447msgstr "Perbedaan tanggal" 4448 4449#: app/Gedcom.php:586 4450msgid "Date of LDS baptism" 4451msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4452 4453#: app/Gedcom.php:740 4454msgid "Date of LDS child sealing" 4455msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4456 4457#: app/Gedcom.php:628 4458msgid "Date of LDS confirmation" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/Gedcom.php:648 4462msgid "Date of LDS endowment" 4463msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4464 4465#: app/Gedcom.php:480 4466msgid "Date of LDS spouse sealing" 4467msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4468 4469#: app/Gedcom.php:576 4470msgid "Date of adoption" 4471msgstr "Tanggal adopsi" 4472 4473#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4474msgid "Date of baptism" 4475msgstr "Tanggal pembaptisan" 4476 4477#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4478msgid "Date of bar mitzvah" 4479msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4480 4481#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4482msgid "Date of bat mitzvah" 4483msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4484 4485#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4489msgid "Date of birth" 4490msgstr "Tanggal Lahir" 4491 4492#: app/Gedcom.php:605 4493msgid "Date of blessing" 4494msgstr "Tanggal berkah" 4495 4496#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4497msgid "Date of brit milah" 4498msgstr "Tanggal brit milah" 4499 4500#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4501msgid "Date of burial" 4502msgstr "Tanggal pemakaman" 4503 4504#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4505msgid "Date of christening" 4506msgstr "Tanggal pembaptisan" 4507 4508#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4509msgid "Date of confirmation" 4510msgstr "Tanggal konfirmasi" 4511 4512#: app/Gedcom.php:634 4513msgid "Date of cremation" 4514msgstr "Tanggal kremasi" 4515 4516#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4519msgid "Date of death" 4520msgstr "Tanggal wafat" 4521 4522#: app/Gedcom.php:453 4523msgid "Date of divorce" 4524msgstr "Tanggal perceraian" 4525 4526#: app/Gedcom.php:645 4527msgid "Date of emigration" 4528msgstr "Tanggal emigrasi" 4529 4530#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4531msgid "Date of engagement" 4532msgstr "Tanggal keterlibatan" 4533 4534#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4535#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4536#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4537#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4538#: app/Gedcom.php:919 4539msgid "Date of entry in original source" 4540msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4541 4542#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4543msgid "Date of event" 4544msgstr "Tanggal acara" 4545 4546#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4547msgid "Date of first communion" 4548msgstr "Tanggal komuni pertama" 4549 4550#: app/Gedcom.php:671 4551msgid "Date of immigration" 4552msgstr "Tanggal imigrasi" 4553 4554#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4555#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4556#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4557msgid "Date of last change" 4558msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4559 4560#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4562msgid "Date of marriage" 4563msgstr "Tanggal pernikahan" 4564 4565#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4566msgid "Date of marriage banns" 4567msgstr "Tanggal pernikahan" 4568 4569#: app/Gedcom.php:713 4570msgid "Date of naturalization" 4571msgstr "Tanggal naturalisasi" 4572 4573#: app/Gedcom.php:723 4574msgid "Date of ordination" 4575msgstr "Tanggal pentahbisan" 4576 4577#: app/Gedcom.php:731 4578msgid "Date of residence" 4579msgstr "Tanggal tinggal" 4580 4581#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4582msgid "Date of status change" 4583msgstr "" 4584 4585#: resources/views/help/date.phtml:107 4586msgid "Date period" 4587msgstr "Tanggal periode" 4588 4589#: resources/views/help/date.phtml:100 4590msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4591msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4592 4593#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4595msgid "Date range" 4596msgstr "Rentang tanggal" 4597 4598#: resources/views/help/date.phtml:62 4599msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4600msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4601 4602#: resources/views/admin/users.phtml:33 4603msgid "Date registered" 4604msgstr "Tanggal Terdaftar" 4605 4606#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4607msgid "Date sent" 4608msgstr "Tanggal Kirim" 4609 4610#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4612#, php-format 4613msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4614msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4615 4616#: resources/views/help/date.phtml:24 4617msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4618msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4619 4620#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4624msgid "Daughter" 4625msgstr "Putri" 4626 4627#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4628#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4629#, php-format 4630msgid "Daughter of %s" 4631msgstr "Putri dari %s" 4632 4633#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4634msgid "Day" 4635msgstr "Hari" 4636 4637#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4638msgid "Day not set" 4639msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4640 4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4644msgid "Day:" 4645msgstr "Hari:" 4646 4647#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4649msgid "Dead" 4650msgstr "Wafat" 4651 4652#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4653#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4657#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4778msgid "Death" 4779msgstr "Wafat" 4780 4781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4782msgid "Death by country" 4783msgstr "Kematian di negara" 4784 4785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4786#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4787msgid "Death date range end" 4788msgstr "Batas tanggal kematian" 4789 4790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4791#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4792msgid "Death date range start" 4793msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4794 4795#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4796msgid "Death of a brother" 4797msgstr "Kematian saudara" 4798 4799#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4801msgid "Death of a child" 4802msgstr "Kematian anak" 4803 4804#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4805msgid "Death of a daughter" 4806msgstr "Kematian putri" 4807 4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4809#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4810msgid "Death of a father" 4811msgstr "Kematian ayah" 4812 4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4817msgid "Death of a grandchild" 4818msgstr "Kematian cucu" 4819 4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4821msgid "Death of a granddaughter" 4822msgstr "Kematian cucu" 4823 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4825msgctxt "daughter’s daughter" 4826msgid "Death of a granddaughter" 4827msgstr "Kematian cucu" 4828 4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4830msgctxt "son’s daughter" 4831msgid "Death of a granddaughter" 4832msgstr "Kematian cucu" 4833 4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4835msgid "Death of a grandfather" 4836msgstr "Kematian kakek" 4837 4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4839msgid "Death of a grandmother" 4840msgstr "Kematian nenek" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4846msgid "Death of a grandparent" 4847msgstr "Kematian kakek-nenek" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4850msgid "Death of a grandson" 4851msgstr "Kematian cucu" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4854msgctxt "daughter’s son" 4855msgid "Death of a grandson" 4856msgstr "Kematian cucu" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4859msgctxt "son’s son" 4860msgid "Death of a grandson" 4861msgstr "Kematian cucu" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4864msgid "Death of a half-brother" 4865msgstr "Kematian saudara tiri" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4868msgid "Death of a half-sibling" 4869msgstr "Kematian saudara tiri" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4872msgid "Death of a half-sister" 4873msgstr "Kematian saudari tiri" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4876msgid "Death of a husband" 4877msgstr "Kematian suami" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4880msgid "Death of a maternal grandfather" 4881msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4884msgid "Death of a maternal grandmother" 4885msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4888#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4889msgid "Death of a mother" 4890msgstr "Kematian ibu" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4894#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4895msgid "Death of a parent" 4896msgstr "Kematian orangtua" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4899msgid "Death of a paternal grandfather" 4900msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4903msgid "Death of a paternal grandmother" 4904msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4908msgid "Death of a sibling" 4909msgstr "Kematian saudara" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4912msgid "Death of a sister" 4913msgstr "Kematian saudari" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4916msgid "Death of a son" 4917msgstr "Kematian anak" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4921msgid "Death of a spouse" 4922msgstr "Kematian pasangan" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4925msgid "Death of a wife" 4926msgstr "Kematian istri" 4927 4928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4929msgid "Death of one spouse" 4930msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4931 4932#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4933msgid "Death place contains" 4934msgstr "Tempat kematian mengandung" 4935 4936#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4937msgid "Death places" 4938msgstr "Tempat kematian" 4939 4940#. I18N: Name of a module/report 4941#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4944#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4945msgid "Deaths" 4946msgstr "Kematian" 4947 4948#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4949#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4950msgid "Deaths by century" 4951msgstr "Kematian di negara" 4952 4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4954msgctxt "Abbreviation for December" 4955msgid "Dec" 4956msgstr "Des" 4957 4958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4959msgctxt "GENITIVE" 4960msgid "December" 4961msgstr "Desember" 4962 4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4964msgctxt "INSTRUMENTAL" 4965msgid "December" 4966msgstr "Desember" 4967 4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4969msgctxt "LOCATIVE" 4970msgid "December" 4971msgstr "Desember" 4972 4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4975#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4976msgctxt "NOMINATIVE" 4977msgid "December" 4978msgstr "Desember" 4979 4980#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4981#: app/Date/FrenchDate.php:319 4982msgid "Decidi" 4983msgstr "Desidi" 4984 4985#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4986msgid "Default chart" 4987msgstr "Grafik Silsilah" 4988 4989#: resources/views/admin/trees.phtml:129 4990msgid "Default family tree" 4991msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 4992 4993#. I18N: A configuration setting 4994#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4996#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4997msgid "Default individual" 4998msgstr "Data Pribadi" 4999 5000#. I18N: A configuration setting 5001#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5002msgid "Default theme" 5003msgstr "Tema Sederhana" 5004 5005#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5006#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5007#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5008msgid "Definition" 5009msgstr "" 5010 5011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5012msgid "Degree" 5013msgstr "Derajat" 5014 5015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5019#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5031msgctxt "font name" 5032msgid "DejaVu" 5033msgstr "Bayangan Kejadian" 5034 5035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5036#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5038#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5039#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5040#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5043#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5044#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5045#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5046#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5047#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5050#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5057#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5058msgid "Delete" 5059msgstr "Hapus" 5060 5061#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5063msgid "Delete inactive users" 5064msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5065 5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5067msgid "Delete selected messages" 5068msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5069 5070#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5071msgid "Delete the preferences for this module." 5072msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5073 5074#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5075#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5076msgid "Delete this name" 5077msgstr "Hapus Nama" 5078 5079#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5080msgid "Delete unused locations" 5081msgstr "" 5082 5083#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5084msgid "Delete your account" 5085msgstr "Hapus akun anda" 5086 5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5088msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5089msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5090 5091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5092msgid "Deleting…" 5093msgstr "" 5094 5095#. I18N: Name of a country or state 5096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5097msgid "Democratic Republic of the Congo" 5098msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5099 5100#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5101msgid "Demographic data" 5102msgstr "" 5103 5104#. I18N: Name of a country or state 5105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5106msgid "Denmark" 5107msgstr "Denmarka" 5108 5109#. I18N: Location of an LDS church temple 5110#: app/Elements/TempleCode.php:89 5111msgid "Denver, Colorado, United States" 5112msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5113 5114#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5115msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5116msgstr "" 5117"Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan " 5118"upgrade secara otomatis." 5119 5120#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5121msgid "Descendant generations" 5122msgstr "Generasi keturunan" 5123 5124#. I18N: Name of a module/chart 5125#. I18N: Name of a module/sidebar 5126#. I18N: Name of a module/report 5127#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5128#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5129#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5136msgid "Descendants" 5137msgstr "Keturunan" 5138 5139#: app/Gedcom.php:640 5140msgid "Descendants interest" 5141msgstr "Keturunan bunga" 5142 5143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5144msgid "Descendants of " 5145msgstr "Keturunan dari " 5146 5147#. I18N: %s is an individual’s name 5148#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5149#, php-format 5150msgid "Descendants of %s" 5151msgstr "Keturunan dari %s" 5152 5153#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5154#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5155#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5156#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5157#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5158#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5159#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5160#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5161#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5162msgid "Description" 5163msgstr "Uraian" 5164 5165#. I18N: A configuration setting 5166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5167msgid "Description META tag" 5168msgstr "Uraian META tag" 5169 5170#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5171msgid "Destination" 5172msgstr "Tujuan" 5173 5174#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5175#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5176#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5178#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5179msgid "Details" 5180msgstr "Rincian" 5181 5182#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5183msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5184msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5185 5186#. I18N: Location of an LDS church temple 5187#: app/Elements/TempleCode.php:90 5188msgid "Detroit, Michigan, United States" 5189msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5190 5191#: app/Date/JalaliDate.php:282 5192msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5193msgid "Dey" 5194msgstr "Hari" 5195 5196#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5197#: app/Date/JalaliDate.php:157 5198msgctxt "GENITIVE" 5199msgid "Dey" 5200msgstr "Hari" 5201 5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5203#: app/Date/JalaliDate.php:247 5204msgctxt "INSTRUMENTAL" 5205msgid "Dey" 5206msgstr "Hari" 5207 5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5209#: app/Date/JalaliDate.php:202 5210msgctxt "LOCATIVE" 5211msgid "Dey" 5212msgstr "Hari" 5213 5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5215#: app/Date/JalaliDate.php:112 5216msgctxt "NOMINATIVE" 5217msgid "Dey" 5218msgstr "Hari" 5219 5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5221#: app/Date/HijriDate.php:164 5222msgctxt "GENITIVE" 5223msgid "Dhu al-Hijjah" 5224msgstr "Dzulhijjah" 5225 5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5227#: app/Date/HijriDate.php:254 5228msgctxt "INSTRUMENTAL" 5229msgid "Dhu al-Hijjah" 5230msgstr "Dzulhijjah" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5233#: app/Date/HijriDate.php:209 5234msgctxt "LOCATIVE" 5235msgid "Dhu al-Hijjah" 5236msgstr "Dzulhijjah" 5237 5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5239#: app/Date/HijriDate.php:119 5240msgctxt "NOMINATIVE" 5241msgid "Dhu al-Hijjah" 5242msgstr "Dzulhijjah" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5245#: app/Date/HijriDate.php:162 5246msgctxt "GENITIVE" 5247msgid "Dhu al-Qi’dah" 5248msgstr "Dzulqa'dah" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5251#: app/Date/HijriDate.php:252 5252msgctxt "INSTRUMENTAL" 5253msgid "Dhu al-Qi’dah" 5254msgstr "Dzulqa'dah" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5257#: app/Date/HijriDate.php:207 5258msgctxt "LOCATIVE" 5259msgid "Dhu al-Qi’dah" 5260msgstr "Dzulqa'dah" 5261 5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5263#: app/Date/HijriDate.php:117 5264msgctxt "NOMINATIVE" 5265msgid "Dhu al-Qi’dah" 5266msgstr "Dzulqa'dah" 5267 5268#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5269#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5270#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5271#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5272msgid "Died as a child: exempt" 5273msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5274 5275#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5276#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5277msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5278msgstr "" 5279 5280#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5281msgid "Differences" 5282msgstr "Perbedaan" 5283 5284#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5286msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5287msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5288 5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5294msgid "Direct line ancestors" 5295msgstr "Leluhur garis langsung" 5296 5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5302msgid "Direct line ancestors and their families" 5303msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5304 5305#. I18N: %s is a number of records per page 5306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5307#, php-format 5308msgid "Display %s" 5309msgstr "Tampilan %s" 5310 5311#. I18N: Description of the “Favorites” module 5312#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5313msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5314msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5315 5316#. I18N: Description of the “Favorites” module 5317#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5318msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5319msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5320 5321#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5322#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5323msgid "Divorce" 5324msgstr "Cerai" 5325 5326#: app/Gedcom.php:454 5327msgid "Divorce filed" 5328msgstr "Perceraian Diajukan" 5329 5330#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5331#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5332msgid "Divorces by century" 5333msgstr "Perceraian di negara" 5334 5335#. I18N: Name of a country or state 5336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5337msgid "Djibouti" 5338msgstr "Jibuti" 5339 5340#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5341#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5342#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5343msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5344msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5345 5346#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5347#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5348#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5349msgid "Do not seal: unauthorized" 5350msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5351 5352#. I18N: Type of media object 5353#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5354msgid "Document" 5355msgstr "Dokumen" 5356 5357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5358msgid "Domain name" 5359msgstr "" 5360 5361#. I18N: Name of a country or state 5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5363msgid "Dominica" 5364msgstr "Dominika" 5365 5366#. I18N: Name of a country or state 5367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5368msgid "Dominican Republic" 5369msgstr "Republik Dominika" 5370 5371#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5372#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5373#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5374msgid "Download" 5375msgstr "Unduh" 5376 5377#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5378#, php-format 5379msgid "Download %s…" 5380msgstr "Unduh %s…" 5381 5382#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5383msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5384msgstr "" 5385 5386#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5387msgid "Download file" 5388msgstr "Unduh Berkas" 5389 5390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5391msgid "Drag the blocks to change their position." 5392msgstr "" 5393 5394#. I18N: Location of an LDS church temple 5395#: app/Elements/TempleCode.php:91 5396msgid "Draper, Utah, United States" 5397msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5398 5399#. I18N: The second day in the French republican calendar 5400#: app/Date/FrenchDate.php:303 5401msgid "Duodi" 5402msgstr "Duodie" 5403 5404#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5405#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5406#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5407#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5408msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5409msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5410 5411#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5412#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5413#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5414#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5415msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5416msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5417 5418#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5419msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5420msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5421 5422#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5423msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5424msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5425 5426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5429#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5430msgid "Earliest birth" 5431msgstr "Kelahiran terawal" 5432 5433#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5436#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5437msgid "Earliest death" 5438msgstr "Kematian terawal" 5439 5440#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5441msgid "Earliest divorce" 5442msgstr "Perceraian terawal" 5443 5444#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5445msgid "Earliest marriage" 5446msgstr "Pernikahan terawal" 5447 5448#. I18N: Name of a country or state 5449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5450msgid "Ecuador" 5451msgstr "Ekuador" 5452 5453#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5454#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5455#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5456#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5457#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5458#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5459#: resources/views/admin/users.phtml:26 5460#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5461#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5462#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5463#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5464#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5465#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5466#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5467#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5470#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5471#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5472#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5473#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5474#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5475msgid "Edit" 5476msgstr "Ubah" 5477 5478#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5479#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5480msgid "Edit a media file" 5481msgstr "Ubah file media" 5482 5483#. I18N: Options for editing 5484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5485msgid "Edit preferences" 5486msgstr "Ubah pengaturan" 5487 5488#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5489msgid "Edit the FAQ" 5490msgstr "Ubah FAQ" 5491 5492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5493#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5494#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5495#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5496msgid "Edit the gender" 5497msgstr "Ubah Kelamin" 5498 5499#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5500#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5501#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5502#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5503msgid "Edit the name" 5504msgstr "Sunting Nama" 5505 5506#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5507#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5508#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5509#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5510#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5511#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5512msgid "Edit the raw GEDCOM" 5513msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5514 5515#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5516msgid "Edit the shared note" 5517msgstr "Ubah catatan umum" 5518 5519#: app/Module/StoriesModule.php:301 5520#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5521msgid "Edit the story" 5522msgstr "Ubah kisah" 5523 5524#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5525msgid "Edit the user" 5526msgstr "Ubah pengguna" 5527 5528#: app/Services/TreeService.php:227 5529msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5530msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5531 5532#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5533#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5534msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5535msgstr "" 5536 5537#. I18N: Listbox entry; name of a role 5538#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5540#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5541#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5542msgid "Editor" 5543msgstr "Pengubah" 5544 5545#. I18N: Location of an LDS church temple 5546#: app/Elements/TempleCode.php:92 5547msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5548msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5549 5550#: app/Gedcom.php:642 5551msgid "Education" 5552msgstr "Pendidikan" 5553 5554#. I18N: Name of a country or state 5555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5556msgid "Egypt" 5557msgstr "Mesir" 5558 5559#. I18N: Name of a country or state 5560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5561msgid "El Salvador" 5562msgstr "Elsalpador" 5563 5564#. I18N: Type of media object 5565#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5566msgid "Electronic" 5567msgstr "Elektronik" 5568 5569#. I18N: a month in the Jewish calendar 5570#: app/Date/JewishDate.php:217 5571msgctxt "GENITIVE" 5572msgid "Elul" 5573msgstr "Eluls" 5574 5575#. I18N: a month in the Jewish calendar 5576#: app/Date/JewishDate.php:321 5577msgctxt "INSTRUMENTAL" 5578msgid "Elul" 5579msgstr "Eluls" 5580 5581#. I18N: a month in the Jewish calendar 5582#: app/Date/JewishDate.php:269 5583msgctxt "LOCATIVE" 5584msgid "Elul" 5585msgstr "Eluls" 5586 5587#. I18N: a month in the Jewish calendar 5588#: app/Date/JewishDate.php:165 5589msgctxt "NOMINATIVE" 5590msgid "Elul" 5591msgstr "Eluls" 5592 5593#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5594#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5595#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5596msgid "Email" 5597msgstr "" 5598 5599#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5600#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5601#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5602#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5604#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5605#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5606#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5607#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5609#: resources/views/register-page.phtml:49 5610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5611msgid "Email address" 5612msgstr "Alamat Email" 5613 5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5615msgid "Email verified" 5616msgstr "Email Diverifikasi" 5617 5618#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5619msgid "Emigration" 5620msgstr "Emigrasi" 5621 5622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5623msgid "Employee" 5624msgstr "Karyawan" 5625 5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5627msgctxt "FEMALE" 5628msgid "Employee" 5629msgstr "Karyawan" 5630 5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5632msgctxt "MALE" 5633msgid "Employee" 5634msgstr "Karyawan" 5635 5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5637#: app/Gedcom.php:735 5638msgid "Employer" 5639msgstr "Majikan" 5640 5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5642msgctxt "FEMALE" 5643msgid "Employer" 5644msgstr "Majikan" 5645 5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5647msgctxt "MALE" 5648msgid "Employer" 5649msgstr "Majikan" 5650 5651#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5652msgid "Empty the clipboard" 5653msgstr "" 5654 5655#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5656msgid "Empty the clippings cart" 5657msgstr "Kosongkan Bagan" 5658 5659#: resources/views/admin/components.phtml:41 5660#: resources/views/admin/components.phtml:87 5661#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5662msgid "Enabled" 5663msgstr "Diaktifkan" 5664 5665#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5667msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5668msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5669 5670#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5671msgid "End year" 5672msgstr "Tahun Berakhir" 5673 5674#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5675msgid "Ending range of change dates" 5676msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5677 5678#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5679#: app/Elements/TempleCode.php:93 5680msgid "Endowment House" 5681msgstr "Rumah Endowmen" 5682 5683#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5684msgid "Engagement" 5685msgstr "Pertunangan" 5686 5687#. I18N: Name of a country or state 5688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5689msgid "England" 5690msgstr "Inggris" 5691 5692#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5693msgid "Enter an optional note about this favorite" 5694msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5695 5696#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5697#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5698msgid "Enter fullscreen" 5699msgstr "" 5700 5701#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5702msgid "Entire record" 5703msgstr "Seluruh rekaman" 5704 5705#. I18N: Name of a country or state 5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5707msgid "Equatorial Guinea" 5708msgstr "Guinea Ekuator" 5709 5710#. I18N: Name of a country or state 5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5712msgid "Eritrea" 5713msgstr "Eritreas" 5714 5715#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5716#, php-format 5717msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5718msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5719 5720#: app/Date/JalaliDate.php:284 5721msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5722msgid "Esf" 5723msgstr "Esp" 5724 5725#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5726#: app/Date/JalaliDate.php:161 5727msgctxt "GENITIVE" 5728msgid "Esfand" 5729msgstr "Espan" 5730 5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5732#: app/Date/JalaliDate.php:251 5733msgctxt "INSTRUMENTAL" 5734msgid "Esfand" 5735msgstr "Espan" 5736 5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5738#: app/Date/JalaliDate.php:206 5739msgctxt "LOCATIVE" 5740msgid "Esfand" 5741msgstr "Espan" 5742 5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5744#: app/Date/JalaliDate.php:116 5745msgctxt "NOMINATIVE" 5746msgid "Esfand" 5747msgstr "Espan" 5748 5749#. I18N: Name of a mapping organisation 5750#: app/Module/EsriMaps.php:38 5751msgid "Esri/ArcGIS" 5752msgstr "" 5753 5754#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5755msgid "Estate name" 5756msgstr "" 5757 5758#. I18N: A configuration setting 5759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5760msgid "Estimated dates for birth and death" 5761msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5762 5763#. I18N: Name of a country or state 5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5765msgid "Estonia" 5766msgstr "Estonias" 5767 5768#. I18N: Name of a country or state 5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5770msgid "Ethiopia" 5771msgstr "Etiopia" 5772 5773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5774msgid "Europe" 5775msgstr "Eropa" 5776 5777#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5778#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5779#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5780#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5781#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5782#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5786msgid "Event" 5787msgstr "Peristiwa" 5788 5789#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5791#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5792#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5793#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5794#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5795msgid "Events" 5796msgstr "Peristiwa" 5797 5798#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5799msgid "Events in countries" 5800msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5801 5802#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5803msgid "Events of close relatives" 5804msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5805 5806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5807msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5808msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5809 5810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5811msgid "Exact" 5812msgstr "Tepat" 5813 5814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5815msgid "Exact date" 5816msgstr "Tanggal pasti" 5817 5818#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5819#, php-format 5820msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5821msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5822 5823#: resources/views/admin/media.phtml:73 5824msgid "Exclude subfolders" 5825msgstr "Kecualikan subfolder" 5826 5827#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5828#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5829#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5830#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5831#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5832#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5833msgid "Excluded from this submission" 5834msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5835 5836#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5837#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5838msgid "Exit fullscreen" 5839msgstr "" 5840 5841#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5842#: resources/views/register-page.phtml:89 5843msgid "Explain why you are requesting an account." 5844msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5845 5846#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5847msgid "Export" 5848msgstr "Ekspor" 5849 5850#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5851msgid "Export a GEDCOM file" 5852msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5853 5854#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5855msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5856msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5857 5858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5859#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5860msgid "Export preferences" 5861msgstr "Preferensi ekspor" 5862 5863#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5865msgid "Extend privacy to dead individuals" 5866msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5867 5868#. I18N: “External files” are stored on other computers 5869#: resources/views/admin/media.phtml:45 5870msgid "External files" 5871msgstr "File eksternal" 5872 5873#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5874#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5877msgid "External identifier" 5878msgstr "" 5879 5880#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5881msgid "External link" 5882msgstr "" 5883 5884#: resources/views/admin/media.phtml:77 5885msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5886msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5887 5888#. I18N: Name of a module/sidebar 5889#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5890msgid "Extra information" 5891msgstr "Informasi Tambahan" 5892 5893#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5894msgid "Eye color" 5895msgstr "Warna Mata" 5896 5897#. I18N: Name of a theme. 5898#: app/Module/FabTheme.php:39 5899msgid "F.A.B." 5900msgstr "F.A.B." 5901 5902#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5903#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5904msgid "FAQ" 5905msgstr "FAQ" 5906 5907#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5909msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5910msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5911 5912#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5913msgid "Fact" 5914msgstr "Fakta" 5915 5916#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5917#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5918msgid "Fact 1" 5919msgstr "Fakta 1" 5920 5921#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5923msgid "Fact 10" 5924msgstr "Fakta 10" 5925 5926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5928msgid "Fact 11" 5929msgstr "Fakta 11" 5930 5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5933msgid "Fact 12" 5934msgstr "Fakta 12" 5935 5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5938msgid "Fact 13" 5939msgstr "Fakta 13" 5940 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5943msgid "Fact 2" 5944msgstr "Fakta 2" 5945 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5948msgid "Fact 3" 5949msgstr "Fakta 3" 5950 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5954msgid "Fact 4" 5955msgstr "Fakta 4" 5956 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5960msgid "Fact 5" 5961msgstr "Fakta 5" 5962 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5966msgid "Fact 6" 5967msgstr "Fakta 6" 5968 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5972msgid "Fact 7" 5973msgstr "Fakta 7" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5978msgid "Fact 8" 5979msgstr "Fakta 8" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5984msgid "Fact 9" 5985msgstr "Fakta 9" 5986 5987#. I18N: A configuration setting 5988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 5989msgid "Fact icons" 5990msgstr "Ikon Fakta" 5991 5992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5993msgid "Fact or event" 5994msgstr "Fakta / Peristiwa" 5995 5996#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 5998#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 5999#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6000#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6001#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6004msgid "Facts and events" 6005msgstr "Fakta & Peristiwa" 6006 6007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6008msgid "Facts for family records" 6009msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6010 6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6012msgid "Facts for individual records" 6013msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6014 6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6016msgid "Facts for new families" 6017msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6018 6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6020msgid "Facts for new individuals" 6021msgstr "Fakta untuk orang baru" 6022 6023#. I18N: Name of a country or state 6024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6025msgid "Falkland Islands" 6026msgstr "Kepulauan Falkland" 6027 6028#. I18N: Name of a module/list 6029#. I18N: Name of a module 6030#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6031#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6032#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6033#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6039#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6040#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6041#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6042#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6043#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6044#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6046#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6047#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6048#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6049#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6050#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6051#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6052#: resources/views/search-results.phtml:50 6053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6055msgid "Families" 6056msgstr "Keluarga" 6057 6058#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6059#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6060msgid "Families with sources" 6061msgstr "Keluarga dengan sumber" 6062 6063#. I18N: Name of a module/report 6064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6065#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6066#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6068#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6069#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6070#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6071#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6072#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6079msgid "Family" 6080msgstr "Keluarga" 6081 6082#: app/Gedcom.php:659 6083msgid "Family as a child" 6084msgstr "Keluarga sebagai anak" 6085 6086#: app/Gedcom.php:662 6087msgid "Family as a spouse" 6088msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6089 6090#. I18N: Name of a module/chart 6091#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6092msgid "Family book" 6093msgstr "Buku Keluarga" 6094 6095#. I18N: %s is an individual’s name 6096#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6097#, php-format 6098msgid "Family book of %s" 6099msgstr "Buku Keluarga %s" 6100 6101#: app/Gedcom.php:446 6102msgid "Family census" 6103msgstr "" 6104 6105#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6106msgid "Family fact" 6107msgstr "" 6108 6109#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6110msgid "Family facts and events" 6111msgstr "" 6112 6113#: app/Gedcom.php:881 6114msgid "Family file" 6115msgstr "Berkas Keluarga" 6116 6117#. I18N: Name of a module/sidebar 6118#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6119msgid "Family navigator" 6120msgstr "Navigasi Keluarga" 6121 6122#. I18N: Description of the “News” module 6123#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6124msgid "Family news and site announcements." 6125msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6126 6127#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6128#, php-format 6129msgid "Family of %s" 6130msgstr "Keluarga Dari %s" 6131 6132#: app/Gedcom.php:476 6133msgid "Family residence" 6134msgstr "" 6135 6136#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6137msgid "Family status" 6138msgstr "" 6139 6140#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6141#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6142#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6144#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6145#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6147#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6150#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6151#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6152#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6153msgid "Family tree" 6154msgstr "Silsilah Keluarga" 6155 6156#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6157#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6158msgid "Family tree clippings cart" 6159msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6160 6161#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6163msgid "Family tree title" 6164msgstr "Titel silsilah keluarga" 6165 6166#. I18N: Name of a module 6167#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6170#: resources/views/search-trees.phtml:19 6171msgid "Family trees" 6172msgstr "Silsilah Keluarga" 6173 6174#. I18N: %s is the spouse name 6175#: app/Individual.php:923 6176#, php-format 6177msgid "Family with %s" 6178msgstr "Keluarga dengan %s" 6179 6180#: app/Individual.php:853 6181msgid "Family with adoptive parents" 6182msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6183 6184#: app/Individual.php:854 6185msgid "Family with foster parents" 6186msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6187 6188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6190msgid "Family with husband" 6191msgstr "Sesaudara dengan suami" 6192 6193#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6196msgid "Family with parents" 6197msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6198 6199#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6200#: app/Individual.php:858 6201msgid "Family with rada parents" 6202msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6203 6204#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6205#: app/Individual.php:856 6206msgid "Family with sealing parents" 6207msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6208 6209#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6210msgid "Family with spouse" 6211msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6212 6213#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6214#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6215#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6216msgid "Family with the most children" 6217msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6218 6219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6221msgid "Family with wife" 6222msgstr "Keluarga dengan istri" 6223 6224#. I18N: familysearch.org 6225#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6226msgid "FamilySearch ID" 6227msgstr "" 6228 6229#. I18N: Name of a module/chart 6230#: app/Module/FanChartModule.php:138 6231msgid "Fan chart" 6232msgstr "Grafik Ranting" 6233 6234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6235#: app/Module/FanChartModule.php:184 6236#, php-format 6237msgid "Fan chart of %s" 6238msgstr "Grafik ranting dari %s" 6239 6240#: app/Date/JalaliDate.php:273 6241msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6242msgid "Far" 6243msgstr "Jauh" 6244 6245#. I18N: Name of a country or state 6246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6247msgid "Faroe Islands" 6248msgstr "Kepulauan Faeroe" 6249 6250#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6251#: app/Date/JalaliDate.php:139 6252msgctxt "GENITIVE" 6253msgid "Farvardin" 6254msgstr "Parpardin" 6255 6256#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6257#: app/Date/JalaliDate.php:229 6258msgctxt "INSTRUMENTAL" 6259msgid "Farvardin" 6260msgstr "Parpardin" 6261 6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6263#: app/Date/JalaliDate.php:184 6264msgctxt "LOCATIVE" 6265msgid "Farvardin" 6266msgstr "Parpardin" 6267 6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6269#: app/Date/JalaliDate.php:94 6270msgctxt "NOMINATIVE" 6271msgid "Farvardin" 6272msgstr "Parpardin" 6273 6274#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6281msgid "Father" 6282msgstr "Ayah" 6283 6284#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6285#, php-format 6286msgid "Father: %s" 6287msgstr "Ayah: %s" 6288 6289#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6290msgid "Father’s age" 6291msgstr "Umur ayah" 6292 6293#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6294#: app/Individual.php:884 6295#, php-format 6296msgid "Father’s family with %s" 6297msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6298 6299#. I18N: A step-family. 6300#: app/Individual.php:888 6301msgid "Father’s family with an unknown individual" 6302msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6303 6304#. I18N: Name of a module 6305#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6306#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6307msgid "Favorites" 6308msgstr "Favorit" 6309 6310#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6311#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6312#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6313msgid "Fax" 6314msgstr "FAX" 6315 6316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6317msgctxt "Abbreviation for February" 6318msgid "Feb" 6319msgstr "Feb" 6320 6321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6322msgctxt "GENITIVE" 6323msgid "February" 6324msgstr "Februari" 6325 6326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6327msgctxt "INSTRUMENTAL" 6328msgid "February" 6329msgstr "Februari" 6330 6331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6332msgctxt "LOCATIVE" 6333msgid "February" 6334msgstr "Februari" 6335 6336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6339msgctxt "NOMINATIVE" 6340msgid "February" 6341msgstr "Februari" 6342 6343#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6344msgid "Female" 6345msgstr "Perempuan" 6346 6347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6349#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6350#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6354#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6355#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6356#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6357#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6358msgid "Females" 6359msgstr "Perempuan" 6360 6361#. I18N: Data entry field 6362#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6363msgid "Field" 6364msgstr "" 6365 6366#. I18N: Data entry field 6367#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6368#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6369msgid "Field name" 6370msgstr "" 6371 6372#. I18N: Data entry field 6373#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6375msgid "Field value" 6376msgstr "" 6377 6378#. I18N: Name of a country or state 6379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6380msgid "Fiji" 6381msgstr "Pijipeler" 6382 6383#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6384#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6385msgid "File size" 6386msgstr "Ukuran file" 6387 6388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6389msgid "File successfully uploaded" 6390msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6391 6392#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6393#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6394#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6395#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6397msgid "Filename" 6398msgstr "Nama file" 6399 6400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6402msgid "Filename on server" 6403msgstr "Nama file pada server" 6404 6405#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6406#, php-format 6407msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6408msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6409 6410#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6411#, php-format 6412msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6413msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6414 6415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6416msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6417msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6418 6419#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6420#, php-format 6421msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6422msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6423 6424#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6426msgid "Filter" 6427msgstr "Penyaring" 6428 6429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6430msgid "Find a source" 6431msgstr "Temukan sumber" 6432 6433#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6434#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6435#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6437msgid "Find a special character" 6438msgstr "Temukan karakter khusus" 6439 6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6441msgid "Find all possible relationships" 6442msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6443 6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6445msgid "Find any relationship" 6446msgstr "Temukan semua hubungan" 6447 6448#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6449#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6450msgid "Find duplicates" 6451msgstr "Temukan duplikat" 6452 6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6454msgid "Find other relationships" 6455msgstr "Temukan hubungan lain" 6456 6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6458#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6459msgid "Find relationships via ancestors" 6460msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6461 6462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6463#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6464msgid "Find the closest relationships" 6465msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6466 6467#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6468#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6469msgid "Find unrelated individuals" 6470msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6471 6472#. I18N: Name of a country or state 6473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6474msgid "Finland" 6475msgstr "Finlandia" 6476 6477#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6478msgid "First communion" 6479msgstr "Komuni pertama" 6480 6481#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6482msgid "First event" 6483msgstr "Peristiwa terawal" 6484 6485#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6486msgid "First record" 6487msgstr "Rekor pertama" 6488 6489#. I18N: Name of a module 6490#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6491msgid "Fix name slashes and spaces" 6492msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6493 6494#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6495msgid "Flag" 6496msgstr "Bendera" 6497 6498#. I18N: Name of a country or state 6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6500msgid "Flanders" 6501msgstr "Flandera" 6502 6503#. I18N: a month in the French republican calendar 6504#: app/Date/FrenchDate.php:163 6505msgctxt "GENITIVE" 6506msgid "Floreal" 6507msgstr "Florea" 6508 6509#. I18N: a month in the French republican calendar 6510#: app/Date/FrenchDate.php:257 6511msgctxt "INSTRUMENTAL" 6512msgid "Floreal" 6513msgstr "Florea" 6514 6515#. I18N: a month in the French republican calendar 6516#: app/Date/FrenchDate.php:210 6517msgctxt "LOCATIVE" 6518msgid "Floreal" 6519msgstr "Florea" 6520 6521#. I18N: a month in the French republican calendar 6522#: app/Date/FrenchDate.php:116 6523msgctxt "NOMINATIVE" 6524msgid "Floreal" 6525msgstr "Florea" 6526 6527#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6529msgid "Folder" 6530msgstr "Berkas" 6531 6532#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6533msgid "Folder name on server" 6534msgstr "Nama folder di server" 6535 6536#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6537#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6538msgid "Follow this link to verify your email address." 6539msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6540 6541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6545#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6546#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6552#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6555#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6557msgid "Font" 6558msgstr "Gaya" 6559 6560#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6561#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6562msgid "Footer" 6563msgstr "" 6564 6565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6567#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6568#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6569msgid "Footers" 6570msgstr "" 6571 6572#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6574#, php-format 6575msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6576msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6577 6578#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6579msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6580msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6581 6582#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6583msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6584msgstr "" 6585 6586#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6587#, php-format 6588msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6589msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6590 6591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6592#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6593#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6594#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6595#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6596#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6597#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6598#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6599#, php-format 6600msgid "For more information, see %s." 6601msgstr "" 6602 6603#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6604#, php-format 6605msgid "For technical support and information contact %s." 6606msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6607 6608#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6609#, php-format 6610msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6611msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6612 6613#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6615msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6616msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6617 6618#: resources/views/login-page.phtml:61 6619#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6620msgid "Forgot password?" 6621msgstr "Lupa kata sandi?" 6622 6623#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6624#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6625#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6626#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6627#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6628#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6629msgid "Format" 6630msgstr "Pola" 6631 6632#. I18N: A configuration setting 6633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6634msgid "Format text and notes" 6635msgstr "Pola text dan catatan" 6636 6637#. I18N: Location of an LDS church temple 6638#: app/Elements/TempleCode.php:94 6639msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6640msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6641 6642#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6643msgctxt "Female pedigree" 6644msgid "Foster" 6645msgstr "Membantu perkembangan" 6646 6647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6648msgctxt "Male pedigree" 6649msgid "Foster" 6650msgstr "Membantu perkembangan" 6651 6652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6653msgctxt "Pedigree" 6654msgid "Foster" 6655msgstr "Membantu perkembangan" 6656 6657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6658msgid "Foster child" 6659msgstr "Anak angkat" 6660 6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6662msgid "Foster father" 6663msgstr "Ayah angkat" 6664 6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6666msgid "Foster mother" 6667msgstr "Ibu angkat" 6668 6669#. I18N: Name of a country or state 6670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6671msgid "France" 6672msgstr "Perancis" 6673 6674#. I18N: Location of an LDS church temple 6675#: app/Elements/TempleCode.php:95 6676msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6677msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6678 6679#. I18N: Location of an LDS church temple 6680#: app/Elements/TempleCode.php:96 6681msgid "Freiburg, Germany" 6682msgstr "Freiburg, Jerman" 6683 6684#. I18N: The French calendar 6685#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6686#: resources/views/help/date.phtml:219 6687msgid "French" 6688msgstr "Prancis" 6689 6690#. I18N: Name of a country or state 6691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6692msgid "French Guiana" 6693msgstr "Guiana Perancis" 6694 6695#. I18N: Name of a country or state 6696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6697msgid "French Polynesia" 6698msgstr "Polinesia Perancis" 6699 6700#. I18N: Name of a country or state 6701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6702msgid "French Southern Territories" 6703msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6704 6705#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6706#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6707#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6708#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6709msgid "Frequently asked questions" 6710msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6711 6712#. I18N: Location of an LDS church temple 6713#: app/Elements/TempleCode.php:97 6714msgid "Fresno, California, United States" 6715msgstr "Fresno, California, Amerika" 6716 6717#. I18N: abbreviation for Friday 6718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6720msgid "Fri" 6721msgstr "Jum" 6722 6723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6724msgid "Friday" 6725msgstr "Jumat" 6726 6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6728msgid "Friend" 6729msgstr "Teman" 6730 6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6732msgctxt "FEMALE" 6733msgid "Friend" 6734msgstr "Teman" 6735 6736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6737msgctxt "MALE" 6738msgid "Friend" 6739msgstr "Teman" 6740 6741#. I18N: a month in the French republican calendar 6742#: app/Date/FrenchDate.php:153 6743msgctxt "GENITIVE" 6744msgid "Frimaire" 6745msgstr "Maret" 6746 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:247 6749msgctxt "INSTRUMENTAL" 6750msgid "Frimaire" 6751msgstr "Maret" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:200 6755msgctxt "LOCATIVE" 6756msgid "Frimaire" 6757msgstr "Maret" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#: app/Date/FrenchDate.php:105 6761msgctxt "NOMINATIVE" 6762msgid "Frimaire" 6763msgstr "Maret" 6764 6765#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6766#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6767#: resources/views/message-page.phtml:29 6768msgctxt "Email sender" 6769msgid "From" 6770msgstr "" 6771 6772#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6773#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6774msgctxt "Start of date range" 6775msgid "From" 6776msgstr "" 6777 6778#. I18N: a month in the French republican calendar 6779#: app/Date/FrenchDate.php:171 6780msgctxt "GENITIVE" 6781msgid "Fructidor" 6782msgstr "Desember" 6783 6784#. I18N: a month in the French republican calendar 6785#: app/Date/FrenchDate.php:265 6786msgctxt "INSTRUMENTAL" 6787msgid "Fructidor" 6788msgstr "Desember" 6789 6790#. I18N: a month in the French republican calendar 6791#: app/Date/FrenchDate.php:218 6792msgctxt "LOCATIVE" 6793msgid "Fructidor" 6794msgstr "Desember" 6795 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#: app/Date/FrenchDate.php:124 6798msgctxt "NOMINATIVE" 6799msgid "Fructidor" 6800msgstr "Desember" 6801 6802#. I18N: Location of an LDS church temple 6803#: app/Elements/TempleCode.php:98 6804msgid "Fukuoka, Japan" 6805msgstr "Fukuoka, Jepang" 6806 6807#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6808msgid "Funeral" 6809msgstr "Pemakaman" 6810 6811#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6812msgid "GEDCOM" 6813msgstr "" 6814 6815#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6816msgid "GEDCOM 7" 6817msgstr "" 6818 6819#. I18N: A configuration setting 6820#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6822msgid "GEDCOM errors" 6823msgstr "GEDCOM Ngadat" 6824 6825#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6826msgid "GEDCOM file" 6827msgstr "File GEDCOM" 6828 6829#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6830#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6831#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6832#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6833#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6834msgid "GEDCOM tag" 6835msgstr "" 6836 6837#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6839msgid "GEDCOM tags" 6840msgstr "" 6841 6842#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6843#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6844msgid "GEDCOM-L" 6845msgstr "" 6846 6847#. I18N: GEDZIP = file format 6848#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6849msgid "GEDZIP" 6850msgstr "" 6851 6852#. I18N: https://gov.genealogy.net 6853#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6854#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6855msgid "GOV identifier" 6856msgstr "" 6857 6858#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6859msgid "GOV identifier type" 6860msgstr "" 6861 6862#. I18N: Name of a country or state 6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6864msgid "Gabon" 6865msgstr "Gabons" 6866 6867#. I18N: Name of a country or state 6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6869msgid "Gambia" 6870msgstr "Gambias" 6871 6872#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6873#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6879msgid "Gender" 6880msgstr "Kelamin" 6881 6882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6883msgid "Genealogy" 6884msgstr "" 6885 6886#. I18N: A configuration setting 6887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6888msgid "Genealogy contact" 6889msgstr "Kontak genealogi" 6890 6891#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6892#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6893msgid "Genealogy data" 6894msgstr "Data Genealogi" 6895 6896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6898msgid "General" 6899msgstr "Umum" 6900 6901#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6902#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6903msgid "General search" 6904msgstr "Pencarian Umum" 6905 6906#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6907#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6908msgid "Generate sitemap files for search engines." 6909msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6910 6911#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6912#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6913#, php-format 6914msgid "Generated by %s" 6915msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6916 6917#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6918msgid "Generation" 6919msgstr "Generasi" 6920 6921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6923msgid "Generation " 6924msgstr "Generasi " 6925 6926#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6927#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6928#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6929#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6930#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6931#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6932#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6937msgid "Generations" 6938msgstr "Generasi" 6939 6940#: app/Gedcom.php:875 6941msgid "Generations of ancestors" 6942msgstr "Generasi leluhur" 6943 6944#: app/Gedcom.php:880 6945msgid "Generations of descendants" 6946msgstr "" 6947 6948#. I18N: https://www.geonames.org 6949#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6950#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6951msgid "GeoNames" 6952msgstr "" 6953 6954#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6956msgid "Geographic area" 6957msgstr "Area geografis" 6958 6959#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6964#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6965msgid "Geographic data" 6966msgstr "Data geografis" 6967 6968#. I18N: find latitude/longitude for a place 6969#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 6971msgid "Geolocation" 6972msgstr "" 6973 6974#. I18N: Name of a country or state 6975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6976msgid "Georgia" 6977msgstr "Jeorgia" 6978 6979#. I18N: Name of a country or state 6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6981msgid "Germany" 6982msgstr "Jerman" 6983 6984#. I18N: a month in the French republican calendar 6985#: app/Date/FrenchDate.php:161 6986msgctxt "GENITIVE" 6987msgid "Germinal" 6988msgstr "April" 6989 6990#. I18N: a month in the French republican calendar 6991#: app/Date/FrenchDate.php:255 6992msgctxt "INSTRUMENTAL" 6993msgid "Germinal" 6994msgstr "April" 6995 6996#. I18N: a month in the French republican calendar 6997#: app/Date/FrenchDate.php:208 6998msgctxt "LOCATIVE" 6999msgid "Germinal" 7000msgstr "April" 7001 7002#. I18N: a month in the French republican calendar 7003#. I18N: a month in the French republican calendar 7004#: app/Date/FrenchDate.php:114 7005msgctxt "NOMINATIVE" 7006msgid "Germinal" 7007msgstr "April" 7008 7009#. I18N: Name of a country or state 7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7011msgid "Ghana" 7012msgstr "Ghanas" 7013 7014#. I18N: Name of a country or state 7015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7016msgid "Gibraltar" 7017msgstr "Gebratal" 7018 7019#. I18N: Location of an LDS church temple 7020#: app/Elements/TempleCode.php:99 7021msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7022msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7023 7024#. I18N: Location of an LDS church temple 7025#: app/Elements/TempleCode.php:100 7026msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7027msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7028 7029#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7030#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7031msgid "Given name" 7032msgstr "Nama depan" 7033 7034#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7035#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7036#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7037#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7039msgid "Given names" 7040msgstr "Nama depan" 7041 7042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7043msgid "Godchild" 7044msgstr "Anak baptis" 7045 7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7048msgid "Goddaughter" 7049msgstr "Anak baptis perempuan" 7050 7051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7053msgid "Godfather" 7054msgstr "Ayah baptis" 7055 7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7058msgid "Godmother" 7059msgstr "Ibu baptis" 7060 7061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7062msgid "Godparent" 7063msgstr "Orangtua baptis" 7064 7065#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7066#: app/Gedcom.php:620 7067msgid "Godparents" 7068msgstr "" 7069 7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7072msgid "Godson" 7073msgstr "Anak baptis lelaki" 7074 7075#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7076msgid "Google™ analytics" 7077msgstr "" 7078 7079#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7080msgid "Google™ maps" 7081msgstr "Peta Google™" 7082 7083#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7084msgid "Google™ webmaster tools" 7085msgstr "" 7086 7087#: app/Gedcom.php:666 7088msgid "Graduation" 7089msgstr "Kelulusan" 7090 7091#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7092msgid "Greatest age at death" 7093msgstr "Usia tertua wafat" 7094 7095#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7096msgid "Greatest age between siblings" 7097msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7098 7099#. I18N: Name of a country or state 7100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7101msgid "Greece" 7102msgstr "Yunani" 7103 7104#. I18N: The name of a colour-scheme 7105#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7106msgid "Green Beam" 7107msgstr "Hijau Silau" 7108 7109#. I18N: Name of a country or state 7110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7111msgid "Greenland" 7112msgstr "Tanah hijau" 7113 7114#. I18N: The gregorian calendar 7115#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7116msgid "Gregorian" 7117msgstr "Masehi" 7118 7119#. I18N: Name of a country or state 7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7121msgid "Grenada" 7122msgstr "Jrenadas" 7123 7124#. I18N: Location of an LDS church temple 7125#: app/Elements/TempleCode.php:101 7126msgid "Guadalajara, Mexico" 7127msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7128 7129#. I18N: Name of a country or state 7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7131msgid "Guadeloupe" 7132msgstr "Guaajalupa" 7133 7134#. I18N: Name of a country or state 7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7136msgid "Guam" 7137msgstr "Eluam" 7138 7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7140msgid "Guardian" 7141msgstr "Wali" 7142 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7144msgctxt "FEMALE" 7145msgid "Guardian" 7146msgstr "Wali" 7147 7148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7149msgctxt "MALE" 7150msgid "Guardian" 7151msgstr "Wali" 7152 7153#. I18N: Name of a country or state 7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7155msgid "Guatemala" 7156msgstr "Eluteteboko" 7157 7158#. I18N: Location of an LDS church temple 7159#: app/Elements/TempleCode.php:102 7160msgid "Guatemala City, Guatemala" 7161msgstr "Elumah Eluaja" 7162 7163#. I18N: Location of an LDS church temple 7164#: app/Elements/TempleCode.php:103 7165msgid "Guayaquil, Ecuador" 7166msgstr "Ekuador" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7170msgid "Guernsey" 7171msgstr "Eluarnsey" 7172 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7175msgid "Guinea" 7176msgstr "Mabok Bleh" 7177 7178#. I18N: Name of a country or state 7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7180msgid "Guinea-Bissau" 7181msgstr "Mbok ah" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7185msgid "Guyana" 7186msgstr "Gayemkusia" 7187 7188#. I18N: Name of a module 7189#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7190msgid "HTML" 7191msgstr "Kode HTML" 7192 7193#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7194msgid "Hair color" 7195msgstr "Warna Rambut" 7196 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7199msgid "Haiti" 7200msgstr "Haitis" 7201 7202#. I18N: Location of an LDS church temple 7203#: app/Elements/TempleCode.php:105 7204msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7205msgstr "Somplak, Kanada" 7206 7207#. I18N: Location of an LDS church temple 7208#: app/Elements/TempleCode.php:147 7209msgid "Hamilton, New Zealand" 7210msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7211 7212#. I18N: Location of an LDS church temple 7213#: app/Elements/TempleCode.php:106 7214msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7215msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7216 7217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7218msgid "He " 7219msgstr "Dia " 7220 7221#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7222msgid "He died" 7223msgstr "Dia meninggal" 7224 7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7227msgid "He married" 7228msgstr "Dia menikah dengan" 7229 7230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7231msgid "He resided at" 7232msgstr "Dia tinggal di" 7233 7234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7235msgid "He was born" 7236msgstr "Dia lahir" 7237 7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7239msgid "He was buried" 7240msgstr "Dia dimakamkan" 7241 7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7243msgid "He was christened" 7244msgstr "Dia dibaptis" 7245 7246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7247msgid "He was cremated" 7248msgstr "Dia dikremasi" 7249 7250#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7251#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7252msgid "Header" 7253msgstr "Catatan Kepala" 7254 7255#. I18N: Name of a country or state 7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7257msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7258msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7259 7260#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7261msgid "Hebrew" 7262msgstr "Bahasa Yahudi" 7263 7264#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7265msgid "Hebrew name" 7266msgstr "Bahasa Yahudi" 7267 7268#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7269msgid "Height" 7270msgstr "Tinggi" 7271 7272#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7273#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7274#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7275#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7276#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7277#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7278#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7279#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7280#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7281#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7282#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7283#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7284#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7285#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7286#, php-format 7287msgid "Hello %s…" 7288msgstr "Hallo %s …" 7289 7290#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7291#, php-format 7292msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7293msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7294 7295#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7296#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7297#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7298#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7299msgid "Hello administrator…" 7300msgstr "Hallo Pengurus …" 7301 7302#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7303#: resources/views/help/link.phtml:15 7304msgid "Help" 7305msgstr "Bantuan" 7306 7307#. I18N: Location of an LDS church temple 7308#: app/Elements/TempleCode.php:108 7309msgid "Helsinki, Finland" 7310msgstr "Helsinki, Finlandia" 7311 7312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7314#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7315#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7316#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7317#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7323#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7325#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7326#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7328msgctxt "font name" 7329msgid "Helvetica" 7330msgstr "Helveticas" 7331 7332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7333msgid "Her occupation was" 7334msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7335 7336#. I18N: https://wego.here.com 7337#: app/Module/HereMaps.php:83 7338msgid "Here maps" 7339msgstr "" 7340 7341#. I18N: Location of an LDS church temple 7342#: app/Elements/TempleCode.php:109 7343msgid "Hermosillo, Mexico" 7344msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7345 7346#. I18N: a month in the Jewish calendar 7347#: app/Date/JewishDate.php:195 7348msgctxt "GENITIVE" 7349msgid "Heshvan" 7350msgstr "Heshvana" 7351 7352#. I18N: a month in the Jewish calendar 7353#: app/Date/JewishDate.php:299 7354msgctxt "INSTRUMENTAL" 7355msgid "Heshvan" 7356msgstr "Heshvana" 7357 7358#. I18N: a month in the Jewish calendar 7359#: app/Date/JewishDate.php:247 7360msgctxt "LOCATIVE" 7361msgid "Heshvan" 7362msgstr "Heshvana" 7363 7364#. I18N: a month in the Jewish calendar 7365#: app/Date/JewishDate.php:143 7366msgctxt "NOMINATIVE" 7367msgid "Heshvan" 7368msgstr "Heshvana" 7369 7370#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7371#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7372#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7373#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7374#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7375msgid "Hide GEDCOM tags" 7376msgstr "" 7377 7378#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7380#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7382msgid "Hide from everyone" 7383msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7384 7385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7386#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7388#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7389#: resources/views/login-page.phtml:47 7390#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7391#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7392#: resources/views/register-page.phtml:76 7393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7396#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7397msgid "Hide password" 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7401#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7402#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7403msgid "Hide these errors" 7404msgstr "" 7405 7406#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7407msgid "Hide unused locations" 7408msgstr "" 7409 7410#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7411msgid "Hierarchical relationship" 7412msgstr "" 7413 7414#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7415#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7418msgid "Highlighted image" 7419msgstr "Gambar yang disorot" 7420 7421#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7422#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7423#: resources/views/help/date.phtml:187 7424msgid "Hijri" 7425msgstr "Hijriah" 7426 7427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7428msgid "His occupation was" 7429msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7430 7431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7433#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7434#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7435#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7436#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7437#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7438msgid "Historic events" 7439msgstr "" 7440 7441#. I18N: Name of a module 7442#. I18N: A configuration setting 7443#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7445msgid "Hit counters" 7446msgstr "Hit counter" 7447 7448#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7449msgid "Holocaust" 7450msgstr "Bencana" 7451 7452#. I18N: Name of a module 7453#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7455#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7456#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7457msgid "Home page" 7458msgstr "Halaman Sambutan" 7459 7460#. I18N: Name of a country or state 7461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7462msgid "Honduras" 7463msgstr "Hareuras" 7464 7465#. I18N: Location of an LDS church temple 7466#. I18N: Name of a country or state 7467#: app/Elements/TempleCode.php:110 7468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7469msgid "Hong Kong" 7470msgstr "Hongkong" 7471 7472#. I18N: Name of a module/chart 7473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7474#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7475msgid "Hourglass chart" 7476msgstr "Grafik Waktu" 7477 7478#. I18N: %s is an individual’s name 7479#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7480#, php-format 7481msgid "Hourglass chart of %s" 7482msgstr "Grafik waktu dari %s" 7483 7484#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7485msgid "Household" 7486msgstr "Rumah tangga" 7487 7488#. I18N: Location of an LDS church temple 7489#: app/Elements/TempleCode.php:111 7490msgid "Houston, Texas, United States" 7491msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7492 7493#. I18N: Configuration option 7494#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7495msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7496msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7497 7498#. I18N: Name of a country or state 7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7500msgid "Hungary" 7501msgstr "Hungaria" 7502 7503#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7504#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7507#: resources/views/fact-date.phtml:140 7508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7509#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7519msgid "Husband" 7520msgstr "Suami" 7521 7522#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7523msgid "Husband’s age" 7524msgstr "Usia suami" 7525 7526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7528msgid "IP address" 7529msgstr "Alamat IP" 7530 7531#. I18N: Name of a country or state 7532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7533msgid "Iceland" 7534msgstr "Islandia" 7535 7536#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7537msgctxt "Surname tradition" 7538msgid "Icelandic" 7539msgstr "Islandia" 7540 7541#. I18N: Location of an LDS church temple 7542#: app/Elements/TempleCode.php:112 7543msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7544msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat" 7545 7546#: app/Gedcom.php:668 7547msgid "Identification number" 7548msgstr "Nomor Identifikasi" 7549 7550#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7551msgid "Identifiers" 7552msgstr "" 7553 7554#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7555msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7556msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7557 7558#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7559#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7560msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7561msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7562 7563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7564msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7565msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7566 7567#: resources/views/help/name.phtml:24 7568#, php-format 7569msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7570msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7571 7572#: resources/views/help/name.phtml:21 7573#, php-format 7574msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7575msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7576 7577#: resources/views/help/name.phtml:30 7578#, php-format 7579msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7580msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7581 7582#: resources/views/help/name.phtml:27 7583#, php-format 7584msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7585msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7586 7587#: resources/views/help/name.phtml:18 7588#, php-format 7589msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7590msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7591 7592#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7593msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7594msgstr "" 7595 7596#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7597msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7598msgstr "" 7599 7600#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7602msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7603msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7604 7605#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7607msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7608msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7609 7610#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7612msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7613msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7614 7615#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7616msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7617msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7618 7619#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7620msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7621msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7622 7623#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7624msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7625msgstr "" 7626 7627#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7628msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7629msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7630 7631#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7632#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7633msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7634msgstr "" 7635 7636#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7637#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7638msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7639msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7640 7641#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7642msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7643msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7644 7645#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7646msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7647msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7648 7649#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7650#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7651msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7655msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7656msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7657 7658#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7660msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7661msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7662 7663#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7665msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7666msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7667 7668#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7669msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7670msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7671 7672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7673msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7674msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7675 7676#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7677msgid "Image dimensions" 7678msgstr "Dimensi gambar" 7679 7680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7681msgid "Images without watermarks" 7682msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7683 7684#: app/Gedcom.php:670 7685msgid "Immigration" 7686msgstr "Imigrasi" 7687 7688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7689#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7690msgid "Import" 7691msgstr "Impor" 7692 7693#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7694msgid "Import a GEDCOM file" 7695msgstr "Impor file GEDCOM" 7696 7697#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7699msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7700msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7701 7702#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7703msgid "Import geographic data" 7704msgstr "Impor data geografis" 7705 7706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7707msgid "Import preferences" 7708msgstr "Pengaturan impor" 7709 7710#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7711#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7712msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7713msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7714 7715#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7716msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7717msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7718 7719#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7720msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7721msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7722 7723#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7725msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7726msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7727 7728#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7730msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7731msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7732 7733#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7734msgid "In this month…" 7735msgstr "Pada bulan ini …" 7736 7737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7738msgid "In this year…" 7739msgstr "Pada tahun ini …" 7740 7741#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7742#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7743msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7744msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7745 7746#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7747msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7748msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7749 7750#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7751msgid "Include aliases" 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7755msgid "Include associates" 7756msgstr "Termasuk rekan" 7757 7758#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7759#, php-format 7760msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7761msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7762 7763#. I18N: Label for check-box 7764#: resources/views/admin/media.phtml:68 7765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7766msgid "Include subfolders" 7767msgstr "Sertakan subfolder" 7768 7769#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7770msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7771msgstr "" 7772 7773#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7774msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7775msgstr "" 7776 7777#. I18N: Label for a configuration option 7778#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7779msgid "Include the individual’s immediate family" 7780msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7781 7782#. I18N: Name of a country or state 7783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7784msgid "India" 7785msgstr "Hindia" 7786 7787#. I18N: Location of an LDS church temple 7788#: app/Elements/TempleCode.php:113 7789msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7790msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7791 7792#. I18N: Name of a module/report 7793#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7794#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7795#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7796#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7798#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7799#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7800#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7801#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7802#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7803#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7804#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7805#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7807#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7808#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7809#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7810#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7812#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7813#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7814#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7815#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7816#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7817#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7818#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7828msgid "Individual" 7829msgstr "Seseorang" 7830 7831#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7832msgid "Individual 1" 7833msgstr "Orang 1" 7834 7835#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7836msgid "Individual 2" 7837msgstr "Orang 2" 7838 7839#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7840msgid "Individual distribution chart" 7841msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7842 7843#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7844msgid "Individual facts and events" 7845msgstr "" 7846 7847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7848msgid "Individual page" 7849msgstr "" 7850 7851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7852msgid "Individual pages" 7853msgstr "Halaman seseorang" 7854 7855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7856#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7857msgid "Individual record" 7858msgstr "Rekaman Seseorang" 7859 7860#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7861#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7862#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7863msgid "Individual who lived the longest" 7864msgstr "Hidup terlama" 7865 7866#. I18N: Name of a module/list 7867#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7868#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7870#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7871#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7879#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7880#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7881#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7882#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7883#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7884#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7885#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7886#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7887#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7888#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7891#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7892#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7893#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7896#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7897#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7898#: resources/views/search-results.phtml:39 7899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7901msgid "Individuals" 7902msgstr "Orang" 7903 7904#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7905#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7906msgid "Individuals with sources" 7907msgstr "Seseorang dengan sumber" 7908 7909#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7910#, php-format 7911msgid "Individuals with surname %s" 7912msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7913 7914#. I18N: Name of a country or state 7915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7916msgid "Indonesia" 7917msgstr "Nusantara" 7918 7919#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7920msgid "Informant" 7921msgstr "Pelapor" 7922 7923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7924msgctxt "FEMALE" 7925msgid "Informant" 7926msgstr "Pelapor" 7927 7928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7929msgctxt "MALE" 7930msgid "Informant" 7931msgstr "Pelapor" 7932 7933#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7934msgid "Inline-source records are discouraged." 7935msgstr "" 7936 7937#. I18N: Name of a module 7938#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7939#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7940msgid "Interactive tree" 7941msgstr "Silsilah Interaktif" 7942 7943#. I18N: %s is an individual’s name 7944#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7945#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7946#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7947#, php-format 7948msgid "Interactive tree of %s" 7949msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7950 7951#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7952msgid "Interment" 7953msgstr "" 7954 7955#: app/Services/MessageService.php:231 7956msgid "Internal messaging" 7957msgstr "Pesan internal" 7958 7959#: app/Services/MessageService.php:232 7960msgid "Internal messaging with emails" 7961msgstr "Pesan internal dengan email" 7962 7963#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7964msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7965msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7966 7967#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7968msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7969msgstr "" 7970 7971#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7972msgid "Invalid GEDCOM level number." 7973msgstr "" 7974 7975#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7976msgid "Invalid GEDCOM record" 7977msgstr "" 7978 7979#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7980msgid "Invalid GEDCOM record." 7981msgstr "" 7982 7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7984msgid "Invalid GEDCOM tag." 7985msgstr "" 7986 7987#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7988msgid "Invalid GEDCOM value." 7989msgstr "" 7990 7991#: app/Date.php:224 7992msgid "Invalid date" 7993msgstr "Tanggal tidak sesuai" 7994 7995#. I18N: Name of a country or state 7996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7997msgid "Iran" 7998msgstr "Republik Iran" 7999 8000#. I18N: Name of a country or state 8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8002msgid "Iraq" 8003msgstr "Republik Irak" 8004 8005#. I18N: Name of a country or state 8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8007msgid "Ireland" 8008msgstr "Irlandia" 8009 8010#. I18N: Name of a country or state 8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8012msgid "Isle of Man" 8013msgstr "Pulau manusia" 8014 8015#. I18N: Name of a country or state 8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8017msgid "Israel" 8018msgstr "Palestina" 8019 8020#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8021msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8022msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8023 8024#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8025msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8030msgid "Italy" 8031msgstr "Itali" 8032 8033#. I18N: a month in the Jewish calendar 8034#: app/Date/JewishDate.php:209 8035msgctxt "GENITIVE" 8036msgid "Iyar" 8037msgstr "Yare" 8038 8039#. I18N: a month in the Jewish calendar 8040#: app/Date/JewishDate.php:313 8041msgctxt "INSTRUMENTAL" 8042msgid "Iyar" 8043msgstr "Yare" 8044 8045#. I18N: a month in the Jewish calendar 8046#: app/Date/JewishDate.php:261 8047msgctxt "LOCATIVE" 8048msgid "Iyar" 8049msgstr "Yare" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:157 8053msgctxt "NOMINATIVE" 8054msgid "Iyar" 8055msgstr "Yare" 8056 8057#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8058#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8059#: resources/views/help/date.phtml:203 8060msgid "Jalali" 8061msgstr "Jalil" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8065msgid "Jamaica" 8066msgstr "Jamaika" 8067 8068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8069msgctxt "Abbreviation for January" 8070msgid "Jan" 8071msgstr "Jan" 8072 8073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8074msgctxt "GENITIVE" 8075msgid "January" 8076msgstr "Januari" 8077 8078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8079msgctxt "INSTRUMENTAL" 8080msgid "January" 8081msgstr "Januari" 8082 8083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8084msgctxt "LOCATIVE" 8085msgid "January" 8086msgstr "Januari" 8087 8088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8090#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8091msgctxt "NOMINATIVE" 8092msgid "January" 8093msgstr "Januari" 8094 8095#. I18N: Name of a country or state 8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8097msgid "Japan" 8098msgstr "Jepang" 8099 8100#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8101#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8102#: resources/views/help/date.phtml:171 8103msgid "Jewish" 8104msgstr "Yahudi" 8105 8106#. I18N: Location of an LDS church temple 8107#: app/Elements/TempleCode.php:114 8108msgid "Johannesburg, South Africa" 8109msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8110 8111#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8112#: app/Services/TreeService.php:226 8113msgid "John /DOE/" 8114msgstr "Andi /Demit/" 8115 8116#. I18N: Name of a country or state 8117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8118msgid "Jordan" 8119msgstr "Jordania" 8120 8121#. I18N: Location of an LDS church temple 8122#: app/Elements/TempleCode.php:115 8123msgid "Jordan River, Utah, United States" 8124msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8125 8126#. I18N: Name of a module 8127#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8128msgid "Journal" 8129msgstr "Jurnal" 8130 8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8132msgctxt "Abbreviation for July" 8133msgid "Jul" 8134msgstr "Jul" 8135 8136#. I18N: The julian calendar 8137#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8138#: resources/views/help/date.phtml:155 8139msgid "Julian" 8140msgstr "Julia" 8141 8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8143msgctxt "GENITIVE" 8144msgid "July" 8145msgstr "Juli" 8146 8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8148msgctxt "INSTRUMENTAL" 8149msgid "July" 8150msgstr "Juli" 8151 8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8153msgctxt "LOCATIVE" 8154msgid "July" 8155msgstr "Juli" 8156 8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8159#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8160msgctxt "NOMINATIVE" 8161msgid "July" 8162msgstr "Juli" 8163 8164#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8165#: app/Date/HijriDate.php:150 8166msgctxt "GENITIVE" 8167msgid "Jumada al-awwal" 8168msgstr "Jumadil Awal" 8169 8170#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8171#: app/Date/HijriDate.php:240 8172msgctxt "INSTRUMENTAL" 8173msgid "Jumada al-awwal" 8174msgstr "Jumadil Awal" 8175 8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8177#: app/Date/HijriDate.php:195 8178msgctxt "LOCATIVE" 8179msgid "Jumada al-awwal" 8180msgstr "Jumadil Awal" 8181 8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8183#: app/Date/HijriDate.php:105 8184msgctxt "NOMINATIVE" 8185msgid "Jumada al-awwal" 8186msgstr "Jumadil Awal" 8187 8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8189#: app/Date/HijriDate.php:152 8190msgctxt "GENITIVE" 8191msgid "Jumada al-thani" 8192msgstr "Jumadil Tsani" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8195#: app/Date/HijriDate.php:242 8196msgctxt "INSTRUMENTAL" 8197msgid "Jumada al-thani" 8198msgstr "Jumadil Tsani" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8201#: app/Date/HijriDate.php:197 8202msgctxt "LOCATIVE" 8203msgid "Jumada al-thani" 8204msgstr "Jumadil Tsani" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8207#: app/Date/HijriDate.php:107 8208msgctxt "NOMINATIVE" 8209msgid "Jumada al-thani" 8210msgstr "Jumadil Tsani" 8211 8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8213msgctxt "Abbreviation for June" 8214msgid "Jun" 8215msgstr "Jun" 8216 8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8218msgctxt "GENITIVE" 8219msgid "June" 8220msgstr "Juni" 8221 8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8223msgctxt "INSTRUMENTAL" 8224msgid "June" 8225msgstr "Juni" 8226 8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8228msgctxt "LOCATIVE" 8229msgid "June" 8230msgstr "Juni" 8231 8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8235msgctxt "NOMINATIVE" 8236msgid "June" 8237msgstr "Juni" 8238 8239#. I18N: Location of an LDS church temple 8240#: app/Elements/TempleCode.php:116 8241msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8242msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8243 8244#. I18N: Name of a country or state 8245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8246msgid "Kazakhstan" 8247msgstr "Kazakhstana" 8248 8249#. I18N: A configuration setting 8250#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8251msgid "Keep media objects" 8252msgstr "Simpan media" 8253 8254#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8255msgid "Keep open" 8256msgstr "Tetap buka" 8257 8258#. I18N: A configuration setting 8259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8260#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8261#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8262msgid "Keep the existing “last change” information" 8263msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8264 8265#. I18N: Name of a country or state 8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8267msgid "Kenya" 8268msgstr "Kenyal" 8269 8270#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8271msgid "Keyword examples" 8272msgstr "Contoh kata kunci" 8273 8274#: app/Date/JalaliDate.php:275 8275msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8276msgid "Khor" 8277msgstr "Kora" 8278 8279#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8280#: app/Date/JalaliDate.php:143 8281msgctxt "GENITIVE" 8282msgid "Khordad" 8283msgstr "Korad" 8284 8285#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8286#: app/Date/JalaliDate.php:233 8287msgctxt "INSTRUMENTAL" 8288msgid "Khordad" 8289msgstr "Korad" 8290 8291#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8292#: app/Date/JalaliDate.php:188 8293msgctxt "LOCATIVE" 8294msgid "Khordad" 8295msgstr "Korad" 8296 8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8298#: app/Date/JalaliDate.php:98 8299msgctxt "NOMINATIVE" 8300msgid "Khordad" 8301msgstr "Korad" 8302 8303#. I18N: Name of a country or state 8304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8305msgid "Kiribati" 8306msgstr "Kiribatis" 8307 8308#. I18N: a month in the Jewish calendar 8309#: app/Date/JewishDate.php:197 8310msgctxt "GENITIVE" 8311msgid "Kislev" 8312msgstr "Kislep" 8313 8314#. I18N: a month in the Jewish calendar 8315#: app/Date/JewishDate.php:301 8316msgctxt "INSTRUMENTAL" 8317msgid "Kislev" 8318msgstr "Kislep" 8319 8320#. I18N: a month in the Jewish calendar 8321#: app/Date/JewishDate.php:249 8322msgctxt "LOCATIVE" 8323msgid "Kislev" 8324msgstr "Kislep" 8325 8326#. I18N: a month in the Jewish calendar 8327#: app/Date/JewishDate.php:145 8328msgctxt "NOMINATIVE" 8329msgid "Kislev" 8330msgstr "Kislep" 8331 8332#. I18N: Location of an LDS church temple 8333#: app/Elements/TempleCode.php:117 8334msgid "Kona, Hawaii, United States" 8335msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8336 8337#. I18N: Name of a country or state 8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8339msgid "Korea" 8340msgstr "Korean" 8341 8342#. I18N: Name of a country or state 8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8344msgid "Kuwait" 8345msgstr "Quait" 8346 8347#. I18N: Location of an LDS church temple 8348#: app/Elements/TempleCode.php:118 8349msgid "Kyiv, Ukraine" 8350msgstr "Kiv, Ukraina" 8351 8352#. I18N: Name of a country or state 8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8354msgid "Kyrgyzstan" 8355msgstr "Kirgistan" 8356 8357#: app/Gedcom.php:585 8358msgid "LDS baptism" 8359msgstr "Pembaptisan LDS" 8360 8361#: app/Gedcom.php:739 8362msgid "LDS child sealing" 8363msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8364 8365#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8366msgid "LDS church" 8367msgstr "" 8368 8369#: app/Gedcom.php:627 8370msgid "LDS confirmation" 8371msgstr "Konfirmasi LDS" 8372 8373#: app/Gedcom.php:647 8374msgid "LDS endowment" 8375msgstr "Gereja LDS" 8376 8377#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8378#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8379msgid "LDS initiatory" 8380msgstr "" 8381 8382#: app/Gedcom.php:479 8383msgid "LDS spouse sealing" 8384msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8385 8386#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8387#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8388msgid "Label" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8392msgid "Label for husband" 8393msgstr "" 8394 8395#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8396msgid "Label for wife" 8397msgstr "" 8398 8399#. I18N: Location of an LDS church temple 8400#: app/Elements/TempleCode.php:107 8401msgid "Laie, Hawaii, United States" 8402msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8403 8404#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8405#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8406msgid "Land purchase" 8407msgstr "" 8408 8409#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8410#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8411msgid "Land sale" 8412msgstr "" 8413 8414#. I18N: page orientation 8415#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8416#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8417#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8418msgid "Landscape" 8419msgstr "Lanskap" 8420 8421#. I18N: A configuration setting 8422#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8423#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8424#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8425#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8426#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8428#: resources/views/admin/users.phtml:31 8429#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8430#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8431#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8432msgid "Language" 8433msgstr "Bahasa" 8434 8435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8437#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8438#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8439msgid "Languages" 8440msgstr "Bahasa" 8441 8442#. I18N: Name of a country or state 8443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8444msgid "Laos" 8445msgstr "Laja" 8446 8447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8448msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8449msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8450 8451#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8452#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8453msgid "Largest families" 8454msgstr "Keluarga besar" 8455 8456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8457msgid "Largest number of grandchildren" 8458msgstr "Cucu terbanyak" 8459 8460#. I18N: Location of an LDS church temple 8461#: app/Elements/TempleCode.php:125 8462msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8463msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8464 8465#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8466#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8467#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8468#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8469#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8470#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8471#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8472#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8473#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8474#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8475#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8477#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8478#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8479#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8480msgid "Last change" 8481msgstr "Perubahan terakhir" 8482 8483#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8484msgid "Last email reminder was sent " 8485msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8486 8487#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8488msgid "Last event" 8489msgstr "Peristiwa terakhir" 8490 8491#: resources/views/admin/users.phtml:35 8492msgid "Last signed in" 8493msgstr "Terakhir Masuk" 8494 8495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8496#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8497#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8498#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8499msgid "Latest birth" 8500msgstr "Kelahiran terbaru" 8501 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8505#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8506msgid "Latest death" 8507msgstr "Wafat terbaru" 8508 8509#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8510msgid "Latest divorce" 8511msgstr "Perceraian terbaru" 8512 8513#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8514msgid "Latest marriage" 8515msgstr "Pernikahan terbaru" 8516 8517#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8518#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8519#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8520#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8521#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8522#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8523#: resources/views/fact-place.phtml:35 8524#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8525msgid "Latitude" 8526msgstr "Lintang" 8527 8528#. I18N: Name of a country or state 8529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8530msgid "Latvia" 8531msgstr "Latpia" 8532 8533#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8534#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8535#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8536#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8537#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8538#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8539#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8540#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8541#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8542#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8543#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8544msgid "Layout" 8545msgstr "Tata letak" 8546 8547#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8548msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8549msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8550 8551#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8552msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8553msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8554 8555#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8557msgid "Leaves" 8558msgstr "Ranting" 8559 8560#. I18N: Name of a country or state 8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8562msgid "Lebanon" 8563msgstr "Libanon" 8564 8565#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8566#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8567msgid "Legacy URLs" 8568msgstr "" 8569 8570#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8571msgid "Legatee" 8572msgstr "Waris" 8573 8574#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8575msgid "Length" 8576msgstr "" 8577 8578#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8579msgid "Length of marriage" 8580msgstr "Lama pernikahan" 8581 8582#. I18N: Name of a country or state 8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8584msgid "Lesotho" 8585msgstr "Lesoto" 8586 8587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8591#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8592#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8593#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8598#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8603msgctxt "paper size" 8604msgid "Letter" 8605msgstr "Leter" 8606 8607#. I18N: Name of a country or state 8608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8609msgid "Liberia" 8610msgstr "Liberian" 8611 8612#. I18N: Name of a country or state 8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8614msgid "Libya" 8615msgstr "Libia" 8616 8617#. I18N: Name of a country or state 8618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8619msgid "Liechtenstein" 8620msgstr "Listentin" 8621 8622#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8623msgid "Lifespan" 8624msgstr "Masa hidup" 8625 8626#. I18N: Name of a module/chart 8627#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8628msgid "Lifespans" 8629msgstr "Rentang Hidup" 8630 8631#. I18N: Location of an LDS church temple 8632#: app/Elements/TempleCode.php:120 8633msgid "Lima, Peru" 8634msgstr "Gangsal, Feru" 8635 8636#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8637msgid "Line endings" 8638msgstr "" 8639 8640#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8641msgid "Line number" 8642msgstr "" 8643 8644#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8646msgid "Link media objects to facts and events" 8647msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8648 8649#. I18N: You need to: 8650#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8651#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8652msgid "Link the user account to an individual." 8653msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8654 8655#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8656#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8657msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8658msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8659 8660#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8661#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8662msgid "Link this media object to a family" 8663msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8664 8665#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8666#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8667msgid "Link this media object to a source" 8668msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8669 8670#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8671#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8672msgid "Link this media object to an individual" 8673msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8674 8675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8676msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8677msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8678 8679#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8680#: resources/views/chart-box.phtml:126 8681msgid "Links" 8682msgstr "Tautan" 8683 8684#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8685#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8686msgid "List" 8687msgstr "Daftar" 8688 8689#. I18N: Name of a module 8690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8691#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8693#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8694#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8696msgid "Lists" 8697msgstr "Daftar" 8698 8699#. I18N: Name of a country or state 8700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8701msgid "Lithuania" 8702msgstr "Lituania" 8703 8704#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8705msgctxt "Surname tradition" 8706msgid "Lithuanian" 8707msgstr "Lituania" 8708 8709#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8710msgid "Living" 8711msgstr "Hidup" 8712 8713#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8714msgid "Living individuals" 8715msgstr "Masih Hidup" 8716 8717#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8718msgid "Loading…" 8719msgstr "Memuat…" 8720 8721#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8722#: resources/views/admin/media.phtml:40 8723msgid "Local files" 8724msgstr "File lokal" 8725 8726#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8727#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8728#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8729#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8730#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8731msgid "Location" 8732msgstr "Lokasi" 8733 8734#. I18N: Name of a module/list 8735#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8736#: app/Module/LocationListModule.php:146 8737#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8738#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8739#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8740#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8741#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8742#: resources/views/search-results.phtml:94 8743msgid "Locations" 8744msgstr "" 8745 8746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8747msgid "Lodger" 8748msgstr "Pemondok" 8749 8750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8751msgctxt "FEMALE" 8752msgid "Lodger" 8753msgstr "Pemondok" 8754 8755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8756msgctxt "MALE" 8757msgid "Lodger" 8758msgstr "Pemondok" 8759 8760#. I18N: Location of an LDS church temple 8761#: app/Elements/TempleCode.php:121 8762msgid "Logan, Utah, United States" 8763msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8764 8765#. I18N: Location of an LDS church temple 8766#: app/Elements/TempleCode.php:122 8767msgid "London, England" 8768msgstr "London, Inggris" 8769 8770#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8772msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8773msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8774 8775#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8776msgid "Longest marriage" 8777msgstr "Pernikahan terlama" 8778 8779#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8780#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8781#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8782#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8783#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8784#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8785#: resources/views/fact-place.phtml:36 8786#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8787msgid "Longitude" 8788msgstr "Garis bujur" 8789 8790#. I18N: Location of an LDS church temple 8791#: app/Elements/TempleCode.php:119 8792msgid "Los Angeles, California, United States" 8793msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:123 8797msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8798msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8799 8800#. I18N: Location of an LDS church temple 8801#: app/Elements/TempleCode.php:124 8802msgid "Lubbock, Texas, United States" 8803msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8804 8805#. I18N: Name of a country or state 8806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8807msgid "Luxembourg" 8808msgstr "Luksembourg" 8809 8810#. I18N: Name of a country or state 8811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8812msgid "Macau" 8813msgstr "Makau" 8814 8815#. I18N: Name of a country or state 8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8817msgid "Macedonia" 8818msgstr "Masedonia" 8819 8820#. I18N: Name of a country or state 8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8822msgid "Madagascar" 8823msgstr "Madagaskar" 8824 8825#. I18N: Location of an LDS church temple 8826#: app/Elements/TempleCode.php:126 8827msgid "Madrid, Spain" 8828msgstr "Madrid, Spanyol" 8829 8830#. I18N: Type of media object 8831#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8832msgid "Magazine" 8833msgstr "Majalah" 8834 8835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8836#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8837#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8838msgid "Maidenhead location code" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/Services/MessageService.php:234 8842msgid "Mailto link" 8843msgstr "Email ke tautan" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8847msgid "Malawi" 8848msgstr "Malawis" 8849 8850#. I18N: Name of a country or state 8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8852msgid "Malaysia" 8853msgstr "Malaysian" 8854 8855#. I18N: Name of a country or state 8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8857msgid "Maldives" 8858msgstr "Maladewa" 8859 8860#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8861msgid "Male" 8862msgstr "Lelaki" 8863 8864#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8865#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8866#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8867#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8868#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8871#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8872#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8873#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8874#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8875msgid "Males" 8876msgstr "Lelaki" 8877 8878#. I18N: Name of a country or state 8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8880msgid "Mali" 8881msgstr "Malie" 8882 8883#. I18N: Name of a country or state 8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8885msgid "Malta" 8886msgstr "Maltas" 8887 8888#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8889#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8892#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8893#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8894#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8895#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8896#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8897#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8900#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8901#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8902msgid "Manage family trees" 8903msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8904 8905#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8907#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8908msgid "Manage media" 8909msgstr "Kelola Media" 8910 8911#. I18N: Listbox entry; name of a role 8912#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8913#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8914#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8916msgid "Manager" 8917msgstr "Pengelola" 8918 8919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8920msgid "Managers" 8921msgstr "Pengelola" 8922 8923#. I18N: Location of an LDS church temple 8924#: app/Elements/TempleCode.php:127 8925msgid "Manaus, Brazil" 8926msgstr "Manus, Brasil" 8927 8928#. I18N: Location of an LDS church temple 8929#: app/Elements/TempleCode.php:128 8930msgid "Manhattan, New York, United States" 8931msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8932 8933#. I18N: Location of an LDS church temple 8934#: app/Elements/TempleCode.php:129 8935msgid "Manila, Philippines" 8936msgstr "Manila, Pilipina" 8937 8938#. I18N: Location of an LDS church temple 8939#: app/Elements/TempleCode.php:130 8940msgid "Manti, Utah, United States" 8941msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8942 8943#. I18N: Type of media object 8944#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8945msgid "Manuscript" 8946msgstr "Manuskrip" 8947 8948#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8949msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8954msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8955msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8956 8957#. I18N: Type of media object 8958#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8961msgid "Map" 8962msgstr "Peta" 8963 8964#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8965msgid "Map link" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Links to maps 8969#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8971msgid "Map links" 8972msgstr "" 8973 8974#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8975#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 8977msgid "Map providers" 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: mapbox.com 8981#: app/Module/MapBox.php:83 8982msgid "Mapbox" 8983msgstr "" 8984 8985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8986msgctxt "Abbreviation for March" 8987msgid "Mar" 8988msgstr "Mar" 8989 8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8991msgctxt "GENITIVE" 8992msgid "March" 8993msgstr "Maret" 8994 8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8996msgctxt "INSTRUMENTAL" 8997msgid "March" 8998msgstr "Maret" 8999 9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9001msgctxt "LOCATIVE" 9002msgid "March" 9003msgstr "Maret" 9004 9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9007#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9008msgctxt "NOMINATIVE" 9009msgid "March" 9010msgstr "Maret" 9011 9012#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9014msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9015msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9016 9017#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9018#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9019#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9020#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9021#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9022#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9023#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9024#: resources/views/selects/family.phtml:15 9025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9074msgid "Marriage" 9075msgstr "Menikah" 9076 9077#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9078msgid "Marriage banns" 9079msgstr "Pengumuman Nikah" 9080 9081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9082msgid "Marriage beginning status" 9083msgstr "Status Awal Pernikahan" 9084 9085#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9086msgid "Marriage bond" 9087msgstr "Ikatan Nikah" 9088 9089#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9090msgid "Marriage by country" 9091msgstr "Perkawinan di negara" 9092 9093#: app/Gedcom.php:464 9094msgid "Marriage contract" 9095msgstr "Pertunangan" 9096 9097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9098msgid "Marriage date range end" 9099msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9100 9101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9102msgid "Marriage date range start" 9103msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9104 9105#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9106msgid "Marriage ending status" 9107msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9108 9109#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9110msgid "Marriage intention" 9111msgstr "Tujuan Nikah" 9112 9113#: app/Gedcom.php:465 9114msgid "Marriage license" 9115msgstr "Surat Nikah" 9116 9117#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9118msgid "Marriage of a brother" 9119msgstr "Pernikahan saudara" 9120 9121#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9123msgid "Marriage of a child" 9124msgstr "Pernikahan anak" 9125 9126#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9127msgid "Marriage of a daughter" 9128msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9129 9130#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9131msgid "Marriage of a father" 9132msgstr "Pernikahan ayah" 9133 9134#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9135#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9138msgid "Marriage of a grandchild" 9139msgstr "Pernikahan cucu" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9142msgid "Marriage of a granddaughter" 9143msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9144 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9146msgctxt "daughter’s daughter" 9147msgid "Marriage of a granddaughter" 9148msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9149 9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9151msgctxt "son’s daughter" 9152msgid "Marriage of a granddaughter" 9153msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9154 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9156msgid "Marriage of a grandson" 9157msgstr "Pernikahan cucunya" 9158 9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9160msgctxt "daughter’s son" 9161msgid "Marriage of a grandson" 9162msgstr "Pernikahan cucunya" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9165msgctxt "son’s son" 9166msgid "Marriage of a grandson" 9167msgstr "Pernikahan cucunya" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9170msgid "Marriage of a half-brother" 9171msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9172 9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9174msgid "Marriage of a half-sibling" 9175msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9176 9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9178msgid "Marriage of a half-sister" 9179msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9180 9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9182msgid "Marriage of a mother" 9183msgstr "Pernikahan ibu" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9187msgid "Marriage of a parent" 9188msgstr "Pernikahan orangtua" 9189 9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9192msgid "Marriage of a sibling" 9193msgstr "Pernikahan saudara" 9194 9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9196msgid "Marriage of a sister" 9197msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9198 9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9200msgid "Marriage of a son" 9201msgstr "Pernikahan seorang putra" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9204msgid "Marriage of parents" 9205msgstr "Pernikahan orangtua" 9206 9207#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9208msgid "Marriage place contains" 9209msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9210 9211#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9212msgid "Marriage places" 9213msgstr "Tempat pernikahan" 9214 9215#: app/Gedcom.php:470 9216msgid "Marriage settlement" 9217msgstr "Akad Pernikahan" 9218 9219#. I18N: Name of a module/report 9220#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9224msgid "Marriages" 9225msgstr "Perkawinan" 9226 9227#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9228#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9229msgid "Marriages by century" 9230msgstr "Perkawinan menurut abad" 9231 9232#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9233#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9234#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9237#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9238msgid "Married name" 9239msgstr "Nama Pernikahan" 9240 9241#. I18N: Name of a country or state 9242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9243msgid "Marshall Islands" 9244msgstr "Kepulauan Marshall" 9245 9246#. I18N: Name of a country or state 9247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9248msgid "Martinique" 9249msgstr "Martiniku" 9250 9251#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9252msgid "Masquerade as this user" 9253msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9254 9255#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9256msgid "Match both upper and lower case letters." 9257msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9258 9259#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9260msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9261msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9262 9263#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9264msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9265msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9266 9267#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9268msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9269msgstr "" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9273msgid "Mauritania" 9274msgstr "Mauritanias" 9275 9276#. I18N: Name of a country or state 9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9278msgid "Mauritius" 9279msgstr "Mautirius" 9280 9281#. I18N: A configuration setting 9282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9283msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9284msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9285 9286#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9287#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9288msgid "Maximum upload size: " 9289msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9290 9291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9292msgctxt "Abbreviation for May" 9293msgid "May" 9294msgstr "Mei" 9295 9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9297msgctxt "GENITIVE" 9298msgid "May" 9299msgstr "Mei" 9300 9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9302msgctxt "INSTRUMENTAL" 9303msgid "May" 9304msgstr "Mei" 9305 9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9307msgctxt "LOCATIVE" 9308msgid "May" 9309msgstr "Mei" 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9312#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9313#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9314msgctxt "NOMINATIVE" 9315msgid "May" 9316msgstr "Mei" 9317 9318#. I18N: Name of a country or state 9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9320msgid "Mayotte" 9321msgstr "Mayote" 9322 9323#. I18N: Location of an LDS church temple 9324#: app/Elements/TempleCode.php:131 9325msgid "Medford, Oregon, United States" 9326msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9327 9328#. I18N: Name of a module 9329#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9330#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9333#: resources/views/admin/media.phtml:104 9334#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9335#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9336msgid "Media" 9337msgstr "Media" 9338 9339#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9340#: resources/views/admin/media.phtml:100 9341#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9342#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9343#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9345msgid "Media file" 9346msgstr "File media" 9347 9348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9349msgid "Media file to upload" 9350msgstr "File media untuk diunggah" 9351 9352#: resources/views/admin/media.phtml:31 9353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9354msgid "Media files" 9355msgstr "File media" 9356 9357#. I18N: A configuration setting 9358#: resources/views/admin/media.phtml:61 9359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9360msgid "Media folder" 9361msgstr "Berkas media" 9362 9363#: resources/views/admin/media.phtml:32 9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9365msgid "Media folders" 9366msgstr "Berkas media" 9367 9368#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9369#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9370#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9371#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9372#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9373#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9374#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9375#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9376#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9377#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9378#: resources/views/admin/media.phtml:108 9379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9380#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9381#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9382#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9383msgid "Media object" 9384msgstr "Media" 9385 9386#. I18N: Name of a module/list 9387#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9388#: app/Services/AdminService.php:186 9389#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9390#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9391#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9392#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9393#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9394#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9398#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9400#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9401msgid "Media objects" 9402msgstr "Media" 9403 9404#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9405msgid "Media objects found" 9406msgstr "Media ditemukan" 9407 9408#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9409msgid "Media objects per page" 9410msgstr "Media perhalaman" 9411 9412#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9415msgid "Media type" 9416msgstr "Jenis media" 9417 9418#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9419#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9420msgid "Medical" 9421msgstr "Medis" 9422 9423#. I18N: The name of a colour-scheme 9424#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9425msgid "Mediterranio" 9426msgstr "Mediterania" 9427 9428#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9429msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9430msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9431 9432#: app/Date/JalaliDate.php:279 9433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9434msgid "Mehr" 9435msgstr "Meher" 9436 9437#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9438#: app/Date/JalaliDate.php:151 9439msgctxt "GENITIVE" 9440msgid "Mehr" 9441msgstr "Meher" 9442 9443#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9444#: app/Date/JalaliDate.php:241 9445msgctxt "INSTRUMENTAL" 9446msgid "Mehr" 9447msgstr "Meher" 9448 9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9450#: app/Date/JalaliDate.php:196 9451msgctxt "LOCATIVE" 9452msgid "Mehr" 9453msgstr "Meher" 9454 9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9456#: app/Date/JalaliDate.php:106 9457msgctxt "NOMINATIVE" 9458msgid "Mehr" 9459msgstr "Meher" 9460 9461#. I18N: Location of an LDS church temple 9462#: app/Elements/TempleCode.php:132 9463msgid "Melbourne, Australia" 9464msgstr "Melbron, Australi" 9465 9466#. I18N: Listbox entry; name of a role 9467#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9468#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9470#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9472msgid "Member" 9473msgstr "Anggota" 9474 9475#. I18N: Location of an LDS church temple 9476#: app/Elements/TempleCode.php:133 9477msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9478msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9479 9480#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9481#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9482msgid "Menu" 9483msgstr "Pilihan" 9484 9485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9487#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9488#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9489msgid "Menus" 9490msgstr "Pilihan" 9491 9492#. I18N: The name of a colour-scheme 9493#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9494msgid "Mercury" 9495msgstr "Merkuri" 9496 9497#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9498msgid "Merge" 9499msgstr "Menggabungkan" 9500 9501#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9503msgid "Merge family trees" 9504msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9505 9506#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9507#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9508#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9509msgid "Merge records" 9510msgstr "Menggabungkan rekaman" 9511 9512#. I18N: Location of an LDS church temple 9513#: app/Elements/TempleCode.php:134 9514msgid "Merida, Mexico" 9515msgstr "Merida, Meksiko" 9516 9517#. I18N: Location of an LDS church temple 9518#: app/Elements/TempleCode.php:60 9519msgid "Mesa, Arizona, United States" 9520msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9521 9522#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9523#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9526#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9527msgid "Message" 9528msgstr "Pesan" 9529 9530#. I18N: Name of a module 9531#. I18N: A configuration setting 9532#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9533#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9534msgid "Messages" 9535msgstr "Pesan" 9536 9537#. I18N: a month in the French republican calendar 9538#: app/Date/FrenchDate.php:167 9539msgctxt "GENITIVE" 9540msgid "Messidor" 9541msgstr "Mesidor" 9542 9543#. I18N: a month in the French republican calendar 9544#: app/Date/FrenchDate.php:261 9545msgctxt "INSTRUMENTAL" 9546msgid "Messidor" 9547msgstr "Mesidor" 9548 9549#. I18N: a month in the French republican calendar 9550#: app/Date/FrenchDate.php:214 9551msgctxt "LOCATIVE" 9552msgid "Messidor" 9553msgstr "Mesidor" 9554 9555#. I18N: a month in the French republican calendar 9556#: app/Date/FrenchDate.php:120 9557msgctxt "NOMINATIVE" 9558msgid "Messidor" 9559msgstr "Mesidor" 9560 9561#. I18N: Name of a country or state 9562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9563msgid "Mexico" 9564msgstr "Meksiko" 9565 9566#. I18N: Location of an LDS church temple 9567#: app/Elements/TempleCode.php:135 9568msgid "Mexico City, Mexico" 9569msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9570 9571#. I18N: Type of media object 9572#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9573msgid "Microfiche" 9574msgstr "Mikrofise" 9575 9576#. I18N: Type of media object 9577#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9578msgid "Microfilm" 9579msgstr "Mikrofilm" 9580 9581#. I18N: Name of a country or state 9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9583msgid "Micronesia" 9584msgstr "Mikronesia" 9585 9586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9587msgid "Middle East" 9588msgstr "Timur tengah" 9589 9590#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9591msgid "Military" 9592msgstr "Militer" 9593 9594#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9595msgid "Military service" 9596msgstr "Layanan militer" 9597 9598#. I18N: Name of a module/report 9599#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9602msgid "Missing data" 9603msgstr "Kehilangan" 9604 9605#. I18N: Listbox entry; name of a role 9606#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9608msgid "Moderator" 9609msgstr "Mediator" 9610 9611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9612msgid "Moderators" 9613msgstr "Moderator" 9614 9615#: resources/views/admin/components.phtml:40 9616#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9617msgid "Module" 9618msgstr "Modul" 9619 9620#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9621msgid "Module administration" 9622msgstr "Pengurus" 9623 9624#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9626#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9627#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9628#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9629#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9630#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9631#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9632#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9633#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9634#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9635#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9636#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9637#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9638msgid "Modules" 9639msgstr "Modul" 9640 9641#. I18N: Name of a country or state 9642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9643msgid "Moldova" 9644msgstr "Moldopa" 9645 9646#. I18N: abbreviation for Monday 9647#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9648#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9649msgid "Mon" 9650msgstr "Sen" 9651 9652#. I18N: Name of a country or state 9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9654msgid "Monaco" 9655msgstr "Monako" 9656 9657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9658msgid "Monday" 9659msgstr "Senin" 9660 9661#. I18N: Name of a country or state 9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9663msgid "Mongolia" 9664msgstr "Mongol" 9665 9666#. I18N: Name of a country or state 9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9668msgid "Montenegro" 9669msgstr "Montenegros" 9670 9671#. I18N: Location of an LDS church temple 9672#: app/Elements/TempleCode.php:137 9673msgid "Monterrey, Mexico" 9674msgstr "Monteneri, Meksiko" 9675 9676#. I18N: Location of an LDS church temple 9677#: app/Elements/TempleCode.php:136 9678msgid "Montevideo, Uruguay" 9679msgstr "Montevidio, Uruguai" 9680 9681#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9687#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9688msgid "Month" 9689msgstr "Bulan" 9690 9691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9693msgid "Month of birth" 9694msgstr "Bulan lahir" 9695 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9698msgid "Month of birth of first child in a relation" 9699msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9700 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9703msgid "Month of death" 9704msgstr "Bulan wafat" 9705 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9708msgid "Month of first marriage" 9709msgstr "Bulan nikah pertama" 9710 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9713msgid "Month of marriage" 9714msgstr "Bulan nikah" 9715 9716#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9717#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9719msgid "Month:" 9720msgstr "Bulan:" 9721 9722#. I18N: Location of an LDS church temple 9723#: app/Elements/TempleCode.php:138 9724msgid "Monticello, Utah, United States" 9725msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9726 9727#. I18N: Location of an LDS church temple 9728#: app/Elements/TempleCode.php:139 9729msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9730msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9731 9732#. I18N: Name of a country or state 9733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9734msgid "Montserrat" 9735msgstr "Monster" 9736 9737#: app/Date/JalaliDate.php:277 9738msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9739msgid "Mor" 9740msgstr "Mur" 9741 9742#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9743#: app/Date/JalaliDate.php:147 9744msgctxt "GENITIVE" 9745msgid "Mordad" 9746msgstr "Murdad" 9747 9748#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9749#: app/Date/JalaliDate.php:237 9750msgctxt "INSTRUMENTAL" 9751msgid "Mordad" 9752msgstr "Murdad" 9753 9754#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9755#: app/Date/JalaliDate.php:192 9756msgctxt "LOCATIVE" 9757msgid "Mordad" 9758msgstr "Murdad" 9759 9760#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9761#: app/Date/JalaliDate.php:102 9762msgctxt "NOMINATIVE" 9763msgid "Mordad" 9764msgstr "Murdad" 9765 9766#. I18N: Name of a country or state 9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9768msgid "Morocco" 9769msgstr "Maroko" 9770 9771#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9772#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9773msgid "Most SMTP servers require a password." 9774msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9775 9776#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9777#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9778#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9779msgid "Most common surnames" 9780msgstr "Marga yang paling umum" 9781 9782#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9783msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9784msgstr "" 9785 9786#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9787msgid "Most mail servers require a valid email address." 9788msgstr "" 9789 9790#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9792msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9797msgid "Most servers do not use secure connections." 9798msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9799 9800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9803msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9804msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9805 9806#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9807msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9808msgstr "" 9809 9810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9811msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9812msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9813 9814#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9815msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9816msgstr "" 9817 9818#. I18N: Name of a module 9819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9820msgid "Most viewed pages" 9821msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9822 9823#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9824#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9825#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9829#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9830msgid "Mother" 9831msgstr "Ibu" 9832 9833#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9834#, php-format 9835msgid "Mother: %s" 9836msgstr "Ibu: %s" 9837 9838#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9839msgid "Mother’s age" 9840msgstr "Usia ibu" 9841 9842#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9843#: app/Individual.php:894 9844#, php-format 9845msgid "Mother’s family with %s" 9846msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9847 9848#. I18N: A step-family. 9849#: app/Individual.php:898 9850msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9851msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9852 9853#. I18N: Location of an LDS church temple 9854#: app/Elements/TempleCode.php:140 9855msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9856msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9857 9858#: resources/views/admin/components.phtml:47 9859#: resources/views/admin/components.phtml:154 9860#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9861msgid "Move down" 9862msgstr "Pindah ke bawah" 9863 9864#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9865msgid "Move the media object?" 9866msgstr "Pindahkan objek media?" 9867 9868#: resources/views/admin/components.phtml:46 9869#: resources/views/admin/components.phtml:148 9870#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9871msgid "Move up" 9872msgstr "Pindah ke atas" 9873 9874#. I18N: Name of a country or state 9875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9876msgid "Mozambique" 9877msgstr "Mozambi" 9878 9879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9880#: app/Date/HijriDate.php:142 9881msgctxt "GENITIVE" 9882msgid "Muharram" 9883msgstr "Muharam" 9884 9885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9886#: app/Date/HijriDate.php:232 9887msgctxt "INSTRUMENTAL" 9888msgid "Muharram" 9889msgstr "Muharam" 9890 9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9892#: app/Date/HijriDate.php:187 9893msgctxt "LOCATIVE" 9894msgid "Muharram" 9895msgstr "Muharam" 9896 9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9898#: app/Date/HijriDate.php:97 9899msgctxt "NOMINATIVE" 9900msgid "Muharram" 9901msgstr "Muharam" 9902 9903#. I18N: twin, triplet, etc. 9904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9905msgid "Multiple birth" 9906msgstr "" 9907 9908#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9909msgid "Multiple marriages" 9910msgstr "Poligami" 9911 9912#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9913#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9914msgid "My account" 9915msgstr "Akun Saya" 9916 9917#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9918msgid "My family tree" 9919msgstr "Silsilah keluarga saya" 9920 9921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9922msgid "My individual record" 9923msgstr "Data Saya" 9924 9925#. I18N: Name of a module 9926#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9927#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9928#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9929#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9930msgid "My page" 9931msgstr "Halaman Saya" 9932 9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9934msgid "My pages" 9935msgstr "Halaman Saya" 9936 9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9938msgid "My pedigree" 9939msgstr "Silsilah Saya" 9940 9941#. I18N: Name of a country or state 9942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9943msgid "Myanmar" 9944msgstr "Miyanmar" 9945 9946#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9947#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9948#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9949#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9950#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9951#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9952#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9953#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9954#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9958#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9959#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9960#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9962#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9963#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9973msgid "Name" 9974msgstr "Nama" 9975 9976#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9977msgctxt "Repository" 9978msgid "Name" 9979msgstr "Nama" 9980 9981#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9982msgid "Name in Hebrew" 9983msgstr "Nama yahudi" 9984 9985#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9986#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9987#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 9988#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 9989msgid "Name of addressee" 9990msgstr "" 9991 9992#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 9993msgid "Name prefix" 9994msgstr "Nama awal" 9995 9996#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 9997msgid "Name suffix" 9998msgstr "Nama akhir" 9999 10000#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10001#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10002#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10004#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10005msgid "Names" 10006msgstr "Nama" 10007 10008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10009msgid "Namesake" 10010msgstr "Senama" 10011 10012#. I18N: Name of a country or state 10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10014msgid "Namibia" 10015msgstr "Namibias" 10016 10017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10018msgid "Nanny" 10019msgstr "Pengasuh" 10020 10021#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10022msgid "Narrative description" 10023msgstr "Deskripsi naratif" 10024 10025#. I18N: Location of an LDS church temple 10026#: app/Elements/TempleCode.php:141 10027msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10028msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10029 10030#: app/Gedcom.php:711 10031msgid "Nationality" 10032msgstr "Kenegaraan" 10033 10034#: app/Gedcom.php:712 10035msgid "Naturalization" 10036msgstr "Naturalisasi" 10037 10038#. I18N: Name of a country or state 10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10040msgid "Nauru" 10041msgstr "Naurus" 10042 10043#. I18N: Location of an LDS church temple 10044#: app/Elements/TempleCode.php:142 10045msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10046msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10047 10048#. I18N: Location of an LDS church temple 10049#: app/Elements/TempleCode.php:143 10050msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10051msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10052 10053#. I18N: Name of a country or state 10054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10055msgid "Nepal" 10056msgstr "Nepali" 10057 10058#. I18N: Name of a country or state 10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10060msgid "Netherlands" 10061msgstr "Belanda" 10062 10063#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10064#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10065msgid "Never" 10066msgstr "Tidak pernah" 10067 10068#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10069msgid "Never married" 10070msgstr "Tidak pernah menikah" 10071 10072#. I18N: Name of a country or state 10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10074msgid "New Caledonia" 10075msgstr "Kaledonia baru" 10076 10077#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10078#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10079#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10080msgid "New GEDCOM tag" 10081msgstr "" 10082 10083#. I18N: Location of an LDS church temple 10084#: app/Elements/TempleCode.php:146 10085msgid "New York, New York, United States" 10086msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10087 10088#. I18N: Name of a country or state 10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10090msgid "New Zealand" 10091msgstr "Selandian baru" 10092 10093#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10094msgid "New data" 10095msgstr "Data baru" 10096 10097#. I18N: %s is a server name/URL 10098#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10099#, php-format 10100msgid "New registration at %s" 10101msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10102 10103#. I18N: %s is a server name/URL 10104#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10105#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10106#, php-format 10107msgid "New user at %s" 10108msgstr "Pengguna baru di %s" 10109 10110#. I18N: Location of an LDS church temple 10111#: app/Elements/TempleCode.php:144 10112msgid "Newport Beach, California, United States" 10113msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10114 10115#. I18N: Name of a module 10116#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10117msgid "News" 10118msgstr "Berita" 10119 10120#. I18N: Type of media object 10121#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10122msgid "Newspaper" 10123msgstr "Koran" 10124 10125#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10126msgid "Next email reminder will be sent after " 10127msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10128 10129#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10130#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10131msgid "Next image" 10132msgstr "Gambar selanjutnya" 10133 10134#. I18N: Name of a country or state 10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10136msgid "Nicaragua" 10137msgstr "Nikaragua" 10138 10139#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10140msgid "Nickname" 10141msgstr "Nama panggilan" 10142 10143#. I18N: Name of a country or state 10144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10145msgid "Niger" 10146msgstr "Nigeria" 10147 10148#. I18N: Name of a country or state 10149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10150msgid "Nigeria" 10151msgstr "Nigerias" 10152 10153#. I18N: a month in the Jewish calendar 10154#: app/Date/JewishDate.php:207 10155msgctxt "GENITIVE" 10156msgid "Nissan" 10157msgstr "Nisan" 10158 10159#. I18N: a month in the Jewish calendar 10160#: app/Date/JewishDate.php:311 10161msgctxt "INSTRUMENTAL" 10162msgid "Nissan" 10163msgstr "Nisan" 10164 10165#. I18N: a month in the Jewish calendar 10166#: app/Date/JewishDate.php:259 10167msgctxt "LOCATIVE" 10168msgid "Nissan" 10169msgstr "Nisan" 10170 10171#. I18N: a month in the Jewish calendar 10172#: app/Date/JewishDate.php:155 10173msgctxt "NOMINATIVE" 10174msgid "Nissan" 10175msgstr "Nisan" 10176 10177#. I18N: Name of a country or state 10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10179msgid "Niue" 10180msgstr "Niwe" 10181 10182#. I18N: a month in the French republican calendar 10183#: app/Date/FrenchDate.php:155 10184msgctxt "GENITIVE" 10185msgid "Nivose" 10186msgstr "Nipos" 10187 10188#. I18N: a month in the French republican calendar 10189#: app/Date/FrenchDate.php:249 10190msgctxt "INSTRUMENTAL" 10191msgid "Nivose" 10192msgstr "Nipos" 10193 10194#. I18N: a month in the French republican calendar 10195#: app/Date/FrenchDate.php:202 10196msgctxt "LOCATIVE" 10197msgid "Nivose" 10198msgstr "Nipos" 10199 10200#. I18N: a month in the French republican calendar 10201#: app/Date/FrenchDate.php:107 10202msgctxt "NOMINATIVE" 10203msgid "Nivose" 10204msgstr "Nipos" 10205 10206#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10207msgid "No" 10208msgstr "Tidak" 10209 10210#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10211#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10212msgid "No GEDCOM file was received." 10213msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10214 10215#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10216msgid "No GEDCOM files found." 10217msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10218 10219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10221msgid "No calendar conversion" 10222msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10223 10224#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10225#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10226msgid "No children" 10227msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10228 10229#: app/Services/MessageService.php:235 10230msgid "No contact" 10231msgstr "Tidak ada kontak" 10232 10233#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10234msgid "No duplicates have been found." 10235msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10236 10237#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10238msgid "No errors have been found." 10239msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10240 10241#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10242#, php-format 10243msgid "No events exist for the next %s day." 10244msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10245msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10246 10247#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10248msgid "No events exist for today." 10249msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10250 10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10252msgid "No events exist for tomorrow." 10253msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10254 10255#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10256msgid "No events for living individuals exist for today." 10257msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10258 10259#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10260msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10261msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10262 10263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10264#, php-format 10265msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10266msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10267msgstr[0] "" 10268 10269#: resources/views/family-page.phtml:41 10270msgid "No facts exist for this family." 10271msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10272 10273#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10274#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10275msgid "No file was received." 10276msgstr "" 10277 10278#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10279#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10280#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10281msgid "No file was received. Please try again." 10282msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10283 10284#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10285msgid "No link between the two individuals could be found." 10286msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10287 10288#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10291msgid "No matching facts found" 10292msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10293 10294#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10295#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10296msgid "No news articles have been submitted." 10297msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10298 10299#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10300msgid "No predefined text" 10301msgstr "Tidak ada teks standar" 10302 10303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10305msgid "No records to display" 10306msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10307 10308#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10309#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10310#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10311#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10312#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10313msgid "No results found." 10314msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10315 10316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10317msgid "No signed-in and no anonymous users" 10318msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10319 10320#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10321#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10322#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10323#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10324#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10325msgid "No surname" 10326msgstr "" 10327 10328#: app/Elements/TempleCode.php:211 10329msgid "No temple - living ordinance" 10330msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10331 10332#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10334#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10335msgid "No upgrade information is available." 10336msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10337 10338#. I18N: The name of a colour-scheme 10339#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10340msgid "Nocturnal" 10341msgstr "Nokturnal" 10342 10343#. I18N: https://nominatim.org 10344#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10345msgid "Nominatim" 10346msgstr "" 10347 10348#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10350#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10353msgid "None" 10354msgstr "Tidak ada" 10355 10356#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10357#: app/Date/FrenchDate.php:317 10358msgid "Nonidi" 10359msgstr "Nonid" 10360 10361#. I18N: Name of a country or state 10362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10363msgid "Norfolk Island" 10364msgstr "Kepulauan Norfolk" 10365 10366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10367msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10368msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10369 10370#. I18N: Name of a country or state 10371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10372msgid "North Korea" 10373msgstr "Korea Utara" 10374 10375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10376msgid "Northern America" 10377msgstr "" 10378 10379#. I18N: Name of a country or state 10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10381msgid "Northern Ireland" 10382msgstr "Irlandian Utara" 10383 10384#. I18N: Name of a country or state 10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10386msgid "Northern Mariana Islands" 10387msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10388 10389#. I18N: Name of a country or state 10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10391msgid "Norway" 10392msgstr "Norwegia" 10393 10394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10395msgid "Not approved by an administrator" 10396msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10397 10398#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10399msgid "Not living" 10400msgstr "Tidak hidup" 10401 10402#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10403#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10404#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10405msgid "Not married" 10406msgstr "Tidak Menikah" 10407 10408#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10409#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10410#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10411msgid "Not recorded" 10412msgstr "" 10413 10414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10415msgid "Not verified by the user" 10416msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10417 10418#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10419#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10420#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10421#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10422#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10423#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10424#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10425#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10427#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10428#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10429#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10430#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10431#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10437#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10438msgid "Note" 10439msgstr "Catatan" 10440 10441#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10442#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10443msgid "Note on association" 10444msgstr "" 10445 10446#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10447#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10448#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10449msgid "Note on last change" 10450msgstr "" 10451 10452#: app/Gedcom.php:687 10453msgid "Note on phonetic name" 10454msgstr "" 10455 10456#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10457msgid "Note on place" 10458msgstr "" 10459 10460#: app/Gedcom.php:847 10461msgid "Note on repository reference" 10462msgstr "" 10463 10464#: app/Gedcom.php:701 10465msgid "Note on romanized name" 10466msgstr "" 10467 10468#: app/Gedcom.php:839 10469msgid "Note on source" 10470msgstr "" 10471 10472#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10473#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10474#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10475#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10476#: app/Gedcom.php:923 10477msgid "Note on source citation" 10478msgstr "" 10479 10480#: app/Gedcom.php:838 10481msgid "Note on source data" 10482msgstr "" 10483 10484#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10485msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10486msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10487 10488#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10489msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10490msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10491 10492#. I18N: Name of a module 10493#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10494#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10496#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10497#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10498#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10499#: resources/views/search-results.phtml:83 10500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10502msgid "Notes" 10503msgstr "Catatan" 10504 10505#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10506msgid "Nothing found to cleanup" 10507msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10508 10509#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10510msgid "Nothing found." 10511msgstr "Tidak ditemukan." 10512 10513#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10514#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10515msgid "Nothing to show" 10516msgstr "" 10517 10518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10519msgctxt "Abbreviation for November" 10520msgid "Nov" 10521msgstr "Nop" 10522 10523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10524msgctxt "GENITIVE" 10525msgid "November" 10526msgstr "Nopember" 10527 10528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10529msgctxt "INSTRUMENTAL" 10530msgid "November" 10531msgstr "Nopember" 10532 10533#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10534msgctxt "LOCATIVE" 10535msgid "November" 10536msgstr "Nopember" 10537 10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10540#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10541msgctxt "NOMINATIVE" 10542msgid "November" 10543msgstr "Nopember" 10544 10545#. I18N: Location of an LDS church temple 10546#: app/Elements/TempleCode.php:145 10547msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10548msgstr "Nukualopa, Tonga" 10549 10550#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10552#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10553#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10555msgid "Number of children" 10556msgstr "Jumlah anak" 10557 10558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10559#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10560#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10561msgid "Number of days to show" 10562msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10563 10564#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10565#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10566msgid "Number of families without children" 10567msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10568 10569#. I18N: ... to show in a list 10570#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10571msgid "Number of given names" 10572msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10573 10574#: app/Gedcom.php:716 10575msgid "Number of marriages" 10576msgstr "Jumlah pernikahan" 10577 10578#. I18N: ... to show in a list 10579#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10580msgid "Number of pages" 10581msgstr "Jumlah halaman" 10582 10583#. I18N: ... to show in a list 10584#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10585#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10586msgid "Number of surnames" 10587msgstr "Marga" 10588 10589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10590msgid "Nurse" 10591msgstr "Perawat" 10592 10593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10594msgctxt "FEMALE" 10595msgid "Nurse" 10596msgstr "Perawat" 10597 10598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10599msgctxt "MALE" 10600msgid "Nurse" 10601msgstr "Perawat" 10602 10603#. I18N: Location of an LDS church temple 10604#: app/Elements/TempleCode.php:148 10605msgid "Oakland, California, United States" 10606msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10607 10608#. I18N: Location of an LDS church temple 10609#: app/Elements/TempleCode.php:149 10610msgid "Oaxaca, Mexico" 10611msgstr "Oakoak, Meksiko" 10612 10613#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10616msgid "Occupation" 10617msgstr "Pendudukan" 10618 10619#. I18N: Name of a report 10620#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10623msgid "Occupations" 10624msgstr "Pekerjaan" 10625 10626#. I18N: Name of a country or state 10627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10628msgid "Occupied Palestinian Territory" 10629msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10630 10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10632msgctxt "Abbreviation for October" 10633msgid "Oct" 10634msgstr "Okt" 10635 10636#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10637#: app/Date/FrenchDate.php:315 10638msgid "Octidi" 10639msgstr "Oktober" 10640 10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10642msgctxt "GENITIVE" 10643msgid "October" 10644msgstr "Oktober" 10645 10646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10647msgctxt "INSTRUMENTAL" 10648msgid "October" 10649msgstr "Oktober" 10650 10651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10652msgctxt "LOCATIVE" 10653msgid "October" 10654msgstr "Oktober" 10655 10656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10659msgctxt "NOMINATIVE" 10660msgid "October" 10661msgstr "Oktober" 10662 10663#. I18N: Location of an LDS church temple 10664#: app/Elements/TempleCode.php:150 10665msgid "Ogden, Utah, United States" 10666msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10667 10668#. I18N: Location of an LDS church temple 10669#: app/Elements/TempleCode.php:151 10670msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10671msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10672 10673#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10674msgid "Old data" 10675msgstr "Data lama" 10676 10677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10678msgid "Old files found" 10679msgstr "Data lama ditemukan" 10680 10681#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10682msgid "Oldest father" 10683msgstr "Ayah tertua" 10684 10685#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10686msgid "Oldest female" 10687msgstr "Wanita tertua" 10688 10689#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10690msgid "Oldest living individuals" 10691msgstr "Orang hidup tertua" 10692 10693#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10694msgid "Oldest male" 10695msgstr "Lelaki tertua" 10696 10697#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10698msgid "Oldest mother" 10699msgstr "Ibu tertua" 10700 10701#. I18N: The name of a colour-scheme 10702#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10703msgid "Olivia" 10704msgstr "Olipia" 10705 10706#. I18N: Name of a country or state 10707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10708msgid "Oman" 10709msgstr "Omans" 10710 10711#. I18N: Name of a module 10712#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10713msgid "On this day" 10714msgstr "Sedang Berlangsung" 10715 10716#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10717msgid "On this day…" 10718msgstr "Sedang Berlangsung …" 10719 10720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10721msgid "Only add new records" 10722msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10723 10724#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10725#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10726msgid "Only managers can edit" 10727msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10728 10729#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10730msgid "Only update existing records" 10731msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10732 10733#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10734msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10735msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10736 10737#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10738msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10739msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10740 10741#. I18N: https://openrouteservice.org 10742#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10743#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10744msgid "OpenRouteService" 10745msgstr "" 10746 10747#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10748msgid "OpenStreetMap™" 10749msgstr "OpenJalanMap™" 10750 10751#. I18N: Location of an LDS church temple 10752#: app/Elements/TempleCode.php:152 10753msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10754msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10755 10756#: app/Date/JalaliDate.php:274 10757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10758msgid "Ord" 10759msgstr "Ordi" 10760 10761#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10762#: app/Date/JalaliDate.php:141 10763msgctxt "GENITIVE" 10764msgid "Ordibehesht" 10765msgstr "Ordi" 10766 10767#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10768#: app/Date/JalaliDate.php:231 10769msgctxt "INSTRUMENTAL" 10770msgid "Ordibehesht" 10771msgstr "Ordi" 10772 10773#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10774#: app/Date/JalaliDate.php:186 10775msgctxt "LOCATIVE" 10776msgid "Ordibehesht" 10777msgstr "Ordi" 10778 10779#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10780#: app/Date/JalaliDate.php:96 10781msgctxt "NOMINATIVE" 10782msgid "Ordibehesht" 10783msgstr "Ordi" 10784 10785#: app/Gedcom.php:883 10786msgid "Ordinance" 10787msgstr "Peraturan" 10788 10789#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10790msgid "Ordination" 10791msgstr "Ordinasi" 10792 10793#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10794#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10795msgid "Ordnance Survey historic maps" 10796msgstr "" 10797 10798#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10800msgid "Orientation" 10801msgstr "Orientasi" 10802 10803#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10804msgid "Origin" 10805msgstr "" 10806 10807#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10808#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10809msgid "Original text" 10810msgstr "" 10811 10812#. I18N: Location of an LDS church temple 10813#: app/Elements/TempleCode.php:153 10814msgid "Orlando, Florida, United States" 10815msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10816 10817#. I18N: Type of media object 10818#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10819#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10821#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10822#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10824msgid "Other" 10825msgstr "Lainnya" 10826 10827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10828msgid "Other facts to show in charts" 10829msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10830 10831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10832msgid "Other preferences" 10833msgstr "Preferensi lainnya" 10834 10835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10836msgid "Owner" 10837msgstr "Pemilik" 10838 10839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10840msgctxt "FEMALE" 10841msgid "Owner" 10842msgstr "Pemilik" 10843 10844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10845msgctxt "MALE" 10846msgid "Owner" 10847msgstr "Pemilik" 10848 10849#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10850#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10851msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10852msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10853 10854#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10855#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10856msgid "PHP failed to write to disk." 10857msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10858 10859#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10860msgid "PHP information" 10861msgstr "Informasi PHP" 10862 10863#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10864#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10866#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10867#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10868#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10874#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10875#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10876#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10878msgid "Page" 10879msgstr "Halaman" 10880 10881#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10882#, php-format 10883msgid "Page %s of %s" 10884msgstr "Halaman %s dari %s" 10885 10886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10889#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10890#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10891#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10902msgid "Page size" 10903msgstr "Ukuran halaman" 10904 10905#. I18N: Type of media object 10906#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10907msgid "Painting" 10908msgstr "Lukisan" 10909 10910#. I18N: Name of a country or state 10911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10912msgid "Pakistan" 10913msgstr "Pakistani" 10914 10915#. I18N: Name of a country or state 10916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10917msgid "Palau" 10918msgstr "Palalu" 10919 10920#. I18N: A colour scheme 10921#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10922msgid "Palette" 10923msgstr "Palet" 10924 10925#. I18N: Location of an LDS church temple 10926#: app/Elements/TempleCode.php:155 10927msgid "Palmyra, New York, United States" 10928msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10929 10930#. I18N: Name of a country or state 10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10932msgid "Panama" 10933msgstr "Panamas" 10934 10935#. I18N: Location of an LDS church temple 10936#: app/Elements/TempleCode.php:156 10937msgid "Panama City, Panama" 10938msgstr "Kota Panama, Panamas" 10939 10940#. I18N: Location of an LDS church temple 10941#: app/Elements/TempleCode.php:157 10942msgid "Papeete, Tahiti" 10943msgstr "Papete, Tahiti" 10944 10945#. I18N: Name of a country or state 10946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10947msgid "Papua New Guinea" 10948msgstr "Papua Nugini" 10949 10950#. I18N: Name of a country or state 10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10952msgid "Paraguay" 10953msgstr "Paraguai" 10954 10955#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10956msgid "Parent location" 10957msgstr "" 10958 10959#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10960#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10961#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10962#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10963msgid "Parents" 10964msgstr "Orangtua" 10965 10966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10971msgid "Parents and siblings" 10972msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10973 10974#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10975msgid "Parent’s age" 10976msgstr "Umur orangtua" 10977 10978#. I18N: A configuration setting 10979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10980#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10982#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10983#: resources/views/login-page.phtml:44 10984#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10985#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10986#: resources/views/register-page.phtml:73 10987#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 10988msgid "Password" 10989msgstr "Kata Sandi" 10990 10991#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 10993#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10994#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10995#: resources/views/register-page.phtml:78 10996msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10997msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10998 10999#. I18N: Location of an LDS church temple 11000#: app/Elements/TempleCode.php:158 11001msgid "Payson, Utah, United States" 11002msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 11003 11004#. I18N: Name of a module/chart 11005#. I18N: Name of a report 11006#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11007#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11008#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11011msgid "Pedigree" 11012msgstr "Kerabat" 11013 11014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11015msgid "Pedigree chart" 11016msgstr "Bagan kerabat" 11017 11018#. I18N: Name of a module 11019#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11020msgid "Pedigree map" 11021msgstr "Peta Silsilah" 11022 11023#. I18N: %s is an individual’s name 11024#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11025#, php-format 11026msgid "Pedigree map of %s" 11027msgstr "Peta silsilah dari %s" 11028 11029#. I18N: %s is an individual’s name 11030#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11031#, php-format 11032msgid "Pedigree tree of %s" 11033msgstr "Jalur silsilah dari %s" 11034 11035#. I18N: Name of a module 11036#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11037#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11038#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11039#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11042#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11043#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11044msgid "Pending changes" 11045msgstr "Perubahan Tertunda" 11046 11047#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11048msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11049msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11050 11051#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11052msgid "Permanent number" 11053msgstr "Nomor Tetap" 11054 11055#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11057msgid "Permanently delete these records?" 11058msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11059 11060#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11061msgid "Personal data" 11062msgstr "" 11063 11064#. I18N: Location of an LDS church temple 11065#: app/Elements/TempleCode.php:159 11066msgid "Perth, Australia" 11067msgstr "Pert, Australian" 11068 11069#. I18N: Name of a country or state 11070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11071msgid "Peru" 11072msgstr "Perus" 11073 11074#. I18N: Name of a country or state 11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11076msgid "Philippines" 11077msgstr "Filipina" 11078 11079#. I18N: Location of an LDS church temple 11080#: app/Elements/TempleCode.php:160 11081msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11082msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11083 11084#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11085#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11086#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11087#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11088msgid "Phone" 11089msgstr "Telepon" 11090 11091#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11092msgid "Phonetic algorithm" 11093msgstr "Algoritma fonetik" 11094 11095#: app/Gedcom.php:684 11096msgid "Phonetic name" 11097msgstr "Nama fonetik" 11098 11099#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11100msgid "Phonetic place" 11101msgstr "Tempat fonetik" 11102 11103#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11104#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11105#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11106msgid "Phonetic search" 11107msgstr "Pencarian Fonetik" 11108 11109#: app/Gedcom.php:693 11110msgid "Phonetic type" 11111msgstr "" 11112 11113#. I18N: Type of media object 11114#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11115msgid "Photo" 11116msgstr "Foto" 11117 11118#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11119msgid "Photograph" 11120msgstr "" 11121 11122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11128msgid "Phrase" 11129msgstr "" 11130 11131#. I18N: The name of a colour-scheme 11132#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11133msgid "Pink Plastic" 11134msgstr "Plastik Pink" 11135 11136#. I18N: Name of a country or state 11137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11138msgid "Pitcairn" 11139msgstr "Pitcairnes" 11140 11141#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11142#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11143#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11144#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11145#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11146#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11147#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11148#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11151#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11152#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11153#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11155#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11158#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11160#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11162#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11163msgid "Place" 11164msgstr "Tempat" 11165 11166#. I18N: Name of a module/list 11167#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11168#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11169#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11170msgid "Place hierarchy" 11171msgstr "Tempat" 11172 11173#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11174msgid "Place in Hebrew" 11175msgstr "Tempat di yahudi" 11176 11177#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11178msgid "Place list" 11179msgstr "Daftar Tempat" 11180 11181#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11183msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11184msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11185 11186#: resources/views/help/place.phtml:14 11187msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11188msgstr "" 11189 11190#: resources/views/help/place.phtml:10 11191msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11192msgstr "" 11193 11194#: app/Gedcom.php:587 11195msgid "Place of LDS baptism" 11196msgstr "Tempat baptisan LDS" 11197 11198#: app/Gedcom.php:742 11199msgid "Place of LDS child sealing" 11200msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11201 11202#: app/Gedcom.php:629 11203msgid "Place of LDS confirmation" 11204msgstr "" 11205 11206#: app/Gedcom.php:649 11207msgid "Place of LDS endowment" 11208msgstr "Tempat endowmen LDS" 11209 11210#: app/Gedcom.php:481 11211msgid "Place of LDS spouse sealing" 11212msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11213 11214#: app/Gedcom.php:579 11215msgid "Place of adoption" 11216msgstr "Tempat adopsi" 11217 11218#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11219msgid "Place of baptism" 11220msgstr "Tempat baptisan" 11221 11222#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11223msgid "Place of bar mitzvah" 11224msgstr "Tempat bar mitzvah" 11225 11226#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11227msgid "Place of bat mitzvah" 11228msgstr "Tempat bar mitzvah" 11229 11230#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11232msgid "Place of birth" 11233msgstr "Tempat kelahiran" 11234 11235#: app/Gedcom.php:606 11236msgid "Place of blessing" 11237msgstr "Tempat pemberkatan" 11238 11239#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11240msgid "Place of brit milah" 11241msgstr "Tempat brit milah" 11242 11243#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11244msgid "Place of burial" 11245msgstr "Tempat pemakaman" 11246 11247#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11249msgid "Place of christening" 11250msgstr "Tempat pembaptisan" 11251 11252#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11253msgid "Place of confirmation" 11254msgstr "Tempat konfirmasi" 11255 11256#: app/Gedcom.php:635 11257msgid "Place of cremation" 11258msgstr "Tempat kremasi" 11259 11260#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11262msgid "Place of death" 11263msgstr "Tempat wafat" 11264 11265#: app/Gedcom.php:646 11266msgid "Place of emigration" 11267msgstr "Tempat emigrasi" 11268 11269#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11270msgid "Place of engagement" 11271msgstr "Tempat pertunangan" 11272 11273#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11274msgid "Place of event" 11275msgstr "Tempat acara" 11276 11277#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11278msgid "Place of first communion" 11279msgstr "Tempat komuni pertama" 11280 11281#: app/Gedcom.php:672 11282msgid "Place of immigration" 11283msgstr "Tempat imigrasi" 11284 11285#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11287msgid "Place of marriage" 11288msgstr "Tempat pernikahan" 11289 11290#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11291msgid "Place of marriage banns" 11292msgstr "Tempat nikah siri" 11293 11294#: app/Gedcom.php:714 11295msgid "Place of naturalization" 11296msgstr "Tempat penaturalan" 11297 11298#: app/Gedcom.php:724 11299msgid "Place of ordination" 11300msgstr "Tempat penahbisan" 11301 11302#: app/Gedcom.php:732 11303msgid "Place of residence" 11304msgstr "Tempat tinggal" 11305 11306#. I18N: Name of a module 11307#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11309#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11310#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11311msgid "Places" 11312msgstr "Tempat" 11313 11314#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11315#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11316#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11317msgid "Play" 11318msgstr "Mainkan" 11319 11320#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11321msgid "Please enter a valid email address." 11322msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11323 11324#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11325#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11326#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11328msgid "Please try again." 11329msgstr "" 11330 11331#. I18N: a month in the French republican calendar 11332#: app/Date/FrenchDate.php:157 11333msgctxt "GENITIVE" 11334msgid "Pluviose" 11335msgstr "Februari" 11336 11337#. I18N: a month in the French republican calendar 11338#: app/Date/FrenchDate.php:251 11339msgctxt "INSTRUMENTAL" 11340msgid "Pluviose" 11341msgstr "Februari" 11342 11343#. I18N: a month in the French republican calendar 11344#: app/Date/FrenchDate.php:204 11345msgctxt "LOCATIVE" 11346msgid "Pluviose" 11347msgstr "Februari" 11348 11349#. I18N: a month in the French republican calendar 11350#: app/Date/FrenchDate.php:109 11351msgctxt "NOMINATIVE" 11352msgid "Pluviose" 11353msgstr "Februari" 11354 11355#. I18N: Name of a country or state 11356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11357msgid "Poland" 11358msgstr "Polandia" 11359 11360#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11361msgctxt "Surname tradition" 11362msgid "Polish" 11363msgstr "Polandia" 11364 11365#. I18N: A configuration setting 11366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11370msgid "Port number" 11371msgstr "Nomor port" 11372 11373#. I18N: Location of an LDS church temple 11374#: app/Elements/TempleCode.php:162 11375msgid "Portland, Oregon, United States" 11376msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11377 11378#. I18N: Location of an LDS church temple 11379#: app/Elements/TempleCode.php:154 11380msgid "Porto Alegre, Brazil" 11381msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11382 11383#. I18N: page orientation 11384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11385#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11386#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11387msgid "Portrait" 11388msgstr "Potret" 11389 11390#. I18N: Name of a country or state 11391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11392msgid "Portugal" 11393msgstr "Portegal" 11394 11395#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11396msgctxt "Surname tradition" 11397msgid "Portuguese" 11398msgstr "Portugis" 11399 11400#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11401#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11402#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11403#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11404#: app/Gedcom.php:858 11405msgid "Postal code" 11406msgstr "Kode Pos" 11407 11408#. I18N: Name of a module 11409#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11410msgid "Powered by webtrees™" 11411msgstr "" 11412 11413#. I18N: a month in the French republican calendar 11414#: app/Date/FrenchDate.php:165 11415msgctxt "GENITIVE" 11416msgid "Prairial" 11417msgstr "Juni" 11418 11419#. I18N: a month in the French republican calendar 11420#: app/Date/FrenchDate.php:259 11421msgctxt "INSTRUMENTAL" 11422msgid "Prairial" 11423msgstr "Juni" 11424 11425#. I18N: a month in the French republican calendar 11426#: app/Date/FrenchDate.php:212 11427msgctxt "LOCATIVE" 11428msgid "Prairial" 11429msgstr "Juni" 11430 11431#. I18N: a month in the French republican calendar 11432#: app/Date/FrenchDate.php:118 11433msgctxt "NOMINATIVE" 11434msgid "Prairial" 11435msgstr "Juni" 11436 11437#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11438msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11439msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11440 11441#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11442msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11443msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11444 11445#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11446msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11447msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11448 11449#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11451#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11452#: resources/views/admin/components.phtml:62 11453#: resources/views/admin/components.phtml:65 11454#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11455#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11456#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11457#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11458#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11459#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11460#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11461#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11462msgid "Preferences" 11463msgstr "Preferensi" 11464 11465#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11466#, php-format 11467msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11468msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11469 11470#. I18N: A configuration setting 11471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11472msgid "Preferred contact method" 11473msgstr "Pilih Metode Kontak" 11474 11475#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11476#: app/Elements/TempleCode.php:161 11477msgid "President’s Office" 11478msgstr "Kantor Presiden" 11479 11480#. I18N: Location of an LDS church temple 11481#: app/Elements/TempleCode.php:163 11482msgid "Preston, England" 11483msgstr "Preston, Inggris" 11484 11485#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11486#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11487#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11488msgid "Preview" 11489msgstr "" 11490 11491#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11492msgid "Priest" 11493msgstr "Pendeta" 11494 11495#. I18N: The first day in the French republican calendar 11496#: app/Date/FrenchDate.php:301 11497msgid "Primidi" 11498msgstr "September" 11499 11500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11501msgid "Print basic events when blank" 11502msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11503 11504#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11505#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11506msgid "Priority" 11507msgstr "" 11508 11509#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11510#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11511msgid "Privacy" 11512msgstr "Pribadi" 11513 11514#. I18N: Name of a module 11515#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11516#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11517msgid "Privacy policy" 11518msgstr "Kebijakan pribadi" 11519 11520#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11522msgid "Privacy restrictions" 11523msgstr "Pembatasan privasi" 11524 11525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11526msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11527msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11528 11529#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11530#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11531#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11532#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11533#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11534msgid "Private" 11535msgstr "Pribadi" 11536 11537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11538msgid "Private key" 11539msgstr "" 11540 11541#: app/Gedcom.php:725 11542msgid "Probate" 11543msgstr "Probata" 11544 11545#: app/Gedcom.php:726 11546msgid "Property" 11547msgstr "Properti" 11548 11549#. I18N: Location of an LDS church temple 11550#: app/Elements/TempleCode.php:164 11551msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11552msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11553 11554#. I18N: Location of an LDS church temple 11555#: app/Elements/TempleCode.php:165 11556msgid "Provo, Utah, United States" 11557msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11558 11559#. I18N: An individual that represents another 11560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11561msgid "Proxy" 11562msgstr "" 11563 11564#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11565#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11566msgid "Publication" 11567msgstr "Publikasi" 11568 11569#. I18N: Name of a country or state 11570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11571msgid "Puerto Rico" 11572msgstr "Porto Riko" 11573 11574#. I18N: Name of a country or state 11575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11576msgid "Qatar" 11577msgstr "Katar" 11578 11579#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11580#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11581#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11582#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11583#: app/Gedcom.php:926 11584msgid "Quality of data" 11585msgstr "Kualitas Data" 11586 11587#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11588#: app/Date/FrenchDate.php:307 11589msgid "Quartidi" 11590msgstr "Quartid" 11591 11592#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11593#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11594msgid "Question" 11595msgstr "Pertanyaan" 11596 11597#. I18N: Location of an LDS church temple 11598#: app/Elements/TempleCode.php:166 11599msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11600msgstr "Elutemala" 11601 11602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11603msgid "Quick family facts" 11604msgstr "Fakta keluarga cepat" 11605 11606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11607msgid "Quick individual facts" 11608msgstr "Fakta singkat seseorang" 11609 11610#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11611#: app/Date/FrenchDate.php:309 11612msgid "Quintidi" 11613msgstr "Quintid" 11614 11615#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11618msgid "RE: " 11619msgstr "Balas: " 11620 11621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11622msgid "Rabbi" 11623msgstr "Robiul Awal" 11624 11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11626#: app/Date/HijriDate.php:146 11627msgctxt "GENITIVE" 11628msgid "Rabi’ al-awwal" 11629msgstr "Rabiul Awal" 11630 11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11632#: app/Date/HijriDate.php:236 11633msgctxt "INSTRUMENTAL" 11634msgid "Rabi’ al-awwal" 11635msgstr "Rabiul Awal" 11636 11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11638#: app/Date/HijriDate.php:191 11639msgctxt "LOCATIVE" 11640msgid "Rabi’ al-awwal" 11641msgstr "Rabiul Awal" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11644#: app/Date/HijriDate.php:101 11645msgctxt "NOMINATIVE" 11646msgid "Rabi’ al-awwal" 11647msgstr "Rabiul Awal" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11650#: app/Date/HijriDate.php:148 11651msgctxt "GENITIVE" 11652msgid "Rabi’ al-thani" 11653msgstr "Rabiul Tsani" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11656#: app/Date/HijriDate.php:238 11657msgctxt "INSTRUMENTAL" 11658msgid "Rabi’ al-thani" 11659msgstr "Rabiul Tsani" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11662#: app/Date/HijriDate.php:193 11663msgctxt "LOCATIVE" 11664msgid "Rabi’ al-thani" 11665msgstr "Rabiul Tsani" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11668#: app/Date/HijriDate.php:103 11669msgctxt "NOMINATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-thani" 11671msgstr "Rabiul Tsani" 11672 11673#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11675msgctxt "Female pedigree" 11676msgid "Rada" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11681msgctxt "Male pedigree" 11682msgid "Rada" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11687msgctxt "Pedigree" 11688msgid "Rada" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11692#: app/Date/HijriDate.php:154 11693msgctxt "GENITIVE" 11694msgid "Rajab" 11695msgstr "Rojab" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11698#: app/Date/HijriDate.php:244 11699msgctxt "INSTRUMENTAL" 11700msgid "Rajab" 11701msgstr "Rojab" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11704#: app/Date/HijriDate.php:199 11705msgctxt "LOCATIVE" 11706msgid "Rajab" 11707msgstr "Rojab" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11710#: app/Date/HijriDate.php:109 11711msgctxt "NOMINATIVE" 11712msgid "Rajab" 11713msgstr "Rojab" 11714 11715#. I18N: Location of an LDS church temple 11716#: app/Elements/TempleCode.php:167 11717msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11718msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11719 11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11721#: app/Date/HijriDate.php:158 11722msgctxt "GENITIVE" 11723msgid "Ramadan" 11724msgstr "Romadhon" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11727#: app/Date/HijriDate.php:248 11728msgctxt "INSTRUMENTAL" 11729msgid "Ramadan" 11730msgstr "Romadhon" 11731 11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11733#: app/Date/HijriDate.php:203 11734msgctxt "LOCATIVE" 11735msgid "Ramadan" 11736msgstr "Romadhon" 11737 11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11739#: app/Date/HijriDate.php:113 11740msgctxt "NOMINATIVE" 11741msgid "Ramadan" 11742msgstr "Romadhon" 11743 11744#. I18N: Description of the “Slide show” module 11745#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11746msgid "Random images from the current family tree." 11747msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11748 11749#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11750#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11751#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11752#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11753msgid "Re-order children" 11754msgstr "susun anak" 11755 11756#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11757#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11758#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11759#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11760msgid "Re-order families" 11761msgstr "Susun ulang keluarga" 11762 11763#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11764#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11765#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11766#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11767#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11769msgid "Re-order media" 11770msgstr "Susun media" 11771 11772#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11773msgid "Re-order media files" 11774msgstr "" 11775 11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11779msgid "Re-order names" 11780msgstr "Susun ulang nama" 11781 11782#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11784#: resources/views/admin/users.phtml:29 11785#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11786#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11787#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11788#: resources/views/register-page.phtml:37 11789msgid "Real name" 11790msgstr "Nama Asli" 11791 11792#. I18N: Name of a module 11793#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11794#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11795msgid "Recent changes" 11796msgstr "Perubahan Terkini" 11797 11798#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11799msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11800msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11801 11802#. I18N: Location of an LDS church temple 11803#: app/Elements/TempleCode.php:168 11804msgid "Recife, Brazil" 11805msgstr "Resif, Brasil" 11806 11807#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11809#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11811#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11812#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11813#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11814#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11815msgid "Record" 11816msgstr "Rekaman" 11817 11818#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11819#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11820#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11821#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11822#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11823msgid "Record ID number" 11824msgstr "Nomor ID rekaman" 11825 11826#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11827msgid "Record file number" 11828msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11829 11830#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11831#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11832#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11833msgid "Records" 11834msgstr "Rekaman" 11835 11836#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11837#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11838msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: Location of an LDS church temple 11842#: app/Elements/TempleCode.php:169 11843msgid "Redlands, California, United States" 11844msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11845 11846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11849#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11850#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11851#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11852msgid "Reference number" 11853msgstr "Nomor Referensi" 11854 11855#. I18N: Location of an LDS church temple 11856#: app/Elements/TempleCode.php:170 11857msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11858msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11859 11860#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11862msgid "Registered partnership" 11863msgstr "Hubungan Terdaftar" 11864 11865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11866msgid "Registry officer" 11867msgstr "Petugas disdukcapil" 11868 11869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11870msgctxt "FEMALE" 11871msgid "Registry officer" 11872msgstr "Petugas disdukcapil" 11873 11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11875msgctxt "MALE" 11876msgid "Registry officer" 11877msgstr "Petugas disdukcapil" 11878 11879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11881msgid "Regular expression" 11882msgstr "Ekspresi reguler" 11883 11884#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11885msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11886msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11887 11888#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11889#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11890msgid "Reject" 11891msgstr "Urungkan" 11892 11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11894msgid "Reject all changes" 11895msgstr "Urungkan semua perubahan" 11896 11897#. I18N: Name of a module/report 11898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11900msgid "Related families" 11901msgstr "Keterkaitan" 11902 11903#. I18N: Name of a report 11904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11906msgid "Related individuals" 11907msgstr "Hubungan" 11908 11909#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11910#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11911#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11912#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11913#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11914msgid "Relationship" 11915msgstr "Hubungan" 11916 11917#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11918#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11919msgid "Relationship to father" 11920msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11921 11922#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11923msgid "Relationship to me" 11924msgstr "Kekerabatan denganku" 11925 11926#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11928msgid "Relationship to mother" 11929msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11930 11931#: app/Gedcom.php:660 11932msgid "Relationship to parents" 11933msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11934 11935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11936#, php-format 11937msgid "Relationship: %s" 11938msgstr "Hubungan: %s" 11939 11940#. I18N: Name of a module/chart 11941#. I18N: Configuration option 11942#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11945#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11946msgid "Relationships" 11947msgstr "Hubungan" 11948 11949#. I18N: %s are individual’s names 11950#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11951#, php-format 11952msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11953msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11954 11955#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11956#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11959msgid "Religion" 11960msgstr "Agama" 11961 11962#: app/Gedcom.php:722 11963msgid "Religious institution" 11964msgstr "Lembaga agama" 11965 11966#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11968msgid "Religious marriage" 11969msgstr "Pernikahan Agama" 11970 11971#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11972msgid "Reload map" 11973msgstr "" 11974 11975#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11976#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11977msgid "Reminder date" 11978msgstr "" 11979 11980#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11981msgid "Reminder email frequency (days)" 11982msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11983 11984#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 11985msgid "Remote server" 11986msgstr "Server jarak jauh" 11987 11988#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 11989#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 11990#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 11991#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11992#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 11993msgid "Remove" 11994msgstr "Hapus" 11995 11996#. I18N: Name of a module 11997#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11998msgid "Remove duplicate links" 11999msgstr "Hapus tautan duplikat" 12000 12001#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12002msgid "Remove individual" 12003msgstr "Hapus orang" 12004 12005#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12006#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12007msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12008msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 12009 12010#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12011msgid "Remove this location?" 12012msgstr "Hapus lokasi ini?" 12013 12014#. I18N: Location of an LDS church temple 12015#: app/Elements/TempleCode.php:171 12016msgid "Reno, Nevada, United States" 12017msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12018 12019#. I18N: Renumber the records in a family tree 12020#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12021#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12022#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12023#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12024msgid "Renumber XREFs" 12025msgstr "" 12026 12027#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12028msgid "Replace" 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: Description of a “Data fix” module 12032#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12033msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12034msgstr "" 12035 12036#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12037msgid "Replace with" 12038msgstr "Ganti dengan" 12039 12040#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12041msgid "Replacement text" 12042msgstr "Teks pengganti" 12043 12044#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12045#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12046msgid "Reply" 12047msgstr "Balas" 12048 12049#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12050#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12051#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12052#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12053msgid "Report" 12054msgstr "Laporkan" 12055 12056#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12057#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12058msgid "Report phrase" 12059msgstr "" 12060 12061#. I18N: Name of a module 12062#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12063#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12065#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12066#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12067msgid "Reports" 12068msgstr "Laporan" 12069 12070#. I18N: Name of a module/list 12071#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12072#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12073#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12075#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12076#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12080#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12081#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12082#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12083#: resources/views/search-results.phtml:72 12084msgid "Repositories" 12085msgstr "Repositori" 12086 12087#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12088#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12089#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12091#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12092#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12094#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12095msgid "Repository" 12096msgstr "Repositori" 12097 12098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12099msgid "Repository name" 12100msgstr "Nama repositori" 12101 12102#. I18N: Name of a country or state 12103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12104msgid "Republic of the Congo" 12105msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12106 12107#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12108#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12109#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12110msgid "Request a new password" 12111msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12112 12113#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12114#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12115#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12116#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12117msgid "Request a new user account" 12118msgstr "Daftar Baru" 12119 12120#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12121msgid "Research" 12122msgstr "" 12123 12124#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12125#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12126#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12127#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12128#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12129msgid "Research task" 12130msgstr "Tugas penelitian" 12131 12132#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12133#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12134msgid "Research tasks" 12135msgstr "Tugas penelitian" 12136 12137#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12138msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12139msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12140 12141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12142msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12143msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12144 12145#: app/Gedcom.php:730 12146msgid "Residence" 12147msgstr "Kediaman" 12148 12149#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12150#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12151msgid "Restore the default block layout" 12152msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12153 12154#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12156msgid "Restrict to immediate family" 12157msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12158 12159#. I18N: a restriction on viewing data 12160#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12161#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12162#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12163#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12165#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12166msgid "Restriction" 12167msgstr "Terbatas" 12168 12169#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12170msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12171msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12172 12173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12174msgid "Results" 12175msgstr "Hasil" 12176 12177#: app/Gedcom.php:734 12178msgid "Retirement" 12179msgstr "Pensiun" 12180 12181#. I18N: Name of a country or state 12182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12183msgid "Reunion" 12184msgstr "Reunian" 12185 12186#. I18N: Location of an LDS church temple 12187#: app/Elements/TempleCode.php:172 12188msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12189msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12190 12191#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12193#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12194#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12195#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12196#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12197#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12198msgid "Role" 12199msgstr "Peran" 12200 12201#. I18N: Name of a country or state 12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12203msgid "Romania" 12204msgstr "Roma" 12205 12206#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12207msgid "Romanized" 12208msgstr "Latinisasi" 12209 12210#: app/Gedcom.php:698 12211msgid "Romanized name" 12212msgstr "" 12213 12214#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12215msgid "Romanized place" 12216msgstr "Tempat di roma" 12217 12218#: app/Gedcom.php:707 12219msgid "Romanized type" 12220msgstr "" 12221 12222#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12224msgid "Roots" 12225msgstr "Akar" 12226 12227#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12228msgid "Rufname" 12229msgstr "" 12230 12231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12232#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12233#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12234msgid "Russell" 12235msgstr "Kode Suara Russell" 12236 12237#. I18N: Name of a country or state 12238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12239msgid "Russia" 12240msgstr "Rusia" 12241 12242#. I18N: Name of a country or state 12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12244msgid "Rwanda" 12245msgstr "Ruanda" 12246 12247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12248msgid "SMTP mail server" 12249msgstr "Server email SMTP" 12250 12251#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12252msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12253msgstr "" 12254 12255#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12256#, php-format 12257msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12258msgstr "" 12259 12260#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12261#: app/Services/EmailService.php:209 12262msgid "SSL/TLS" 12263msgstr "" 12264 12265#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12266#: app/Services/EmailService.php:211 12267msgid "STARTTLS" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: Location of an LDS church temple 12271#: app/Elements/TempleCode.php:173 12272msgid "Sacramento, California, United States" 12273msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12274 12275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12276#: app/Date/HijriDate.php:144 12277msgctxt "GENITIVE" 12278msgid "Safar" 12279msgstr "Sapar" 12280 12281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12282#: app/Date/HijriDate.php:234 12283msgctxt "INSTRUMENTAL" 12284msgid "Safar" 12285msgstr "Sapar" 12286 12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12288#: app/Date/HijriDate.php:189 12289msgctxt "LOCATIVE" 12290msgid "Safar" 12291msgstr "Sapar" 12292 12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12294#: app/Date/HijriDate.php:99 12295msgctxt "NOMINATIVE" 12296msgid "Safar" 12297msgstr "Sapar" 12298 12299#. I18N: The name of a colour-scheme 12300#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12301msgid "Sage" 12302msgstr "Sagu" 12303 12304#. I18N: Name of a country or state 12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12306msgid "Saint Helena" 12307msgstr "Santo Helena" 12308 12309#. I18N: Name of a country or state 12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12311msgid "Saint Kitts and Nevis" 12312msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12313 12314#. I18N: Name of a country or state 12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12316msgid "Saint Lucia" 12317msgstr "Santo Lusia" 12318 12319#. I18N: Name of a country or state 12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12321msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12322msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12323 12324#. I18N: Name of a country or state 12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12326msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12327msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12328 12329#. I18N: Location of an LDS church temple 12330#: app/Elements/TempleCode.php:183 12331msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12332msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12333 12334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12335msgid "Same as uploaded file" 12336msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12337 12338#. I18N: Name of a country or state 12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12340msgid "Samoa" 12341msgstr "Samoa baru" 12342 12343#. I18N: Location of an LDS church temple 12344#: app/Elements/TempleCode.php:176 12345msgid "San Antonio, Texas, United States" 12346msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12347 12348#. I18N: Location of an LDS church temple 12349#: app/Elements/TempleCode.php:177 12350msgid "San Diego, California, United States" 12351msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12352 12353#. I18N: Location of an LDS church temple 12354#: app/Elements/TempleCode.php:182 12355msgid "San Jose, Costa Rica" 12356msgstr "San jos, Kostarika" 12357 12358#. I18N: Name of a country or state 12359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12360msgid "San Marino" 12361msgstr "San mariano" 12362 12363#. I18N: Location of an LDS church temple 12364#: app/Elements/TempleCode.php:174 12365msgid "San Salvador, El Salvador" 12366msgstr "Elsalpador" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:175 12370msgid "Santiago, Chile" 12371msgstr "Santiago Cili" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:178 12375msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12376msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:186 12380msgid "Sao Paulo, Brazil" 12381msgstr "Saopaulo, Brasil" 12382 12383#. I18N: Name of a country or state 12384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12385msgid "Sao Tome and Principe" 12386msgstr "Saotime dan Prinsip" 12387 12388#. I18N: abbreviation for Saturday 12389#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12390#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12391msgid "Sat" 12392msgstr "Sab" 12393 12394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12395msgid "Saturday" 12396msgstr "Sabtu" 12397 12398#. I18N: Name of a country or state 12399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12400msgid "Saudi Arabia" 12401msgstr "Arab Saudi" 12402 12403#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12404msgid "Schema" 12405msgstr "" 12406 12407#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12408msgid "School or college" 12409msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12410 12411#. I18N: Name of a country or state 12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12413msgid "Scotland" 12414msgstr "Skotlandia" 12415 12416#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12417msgid "Scrapbook" 12418msgstr "Buku Kliping" 12419 12420#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12421#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12422msgctxt "Female pedigree" 12423msgid "Sealing" 12424msgstr "Penyegelan" 12425 12426#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12427#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12428msgctxt "Male pedigree" 12429msgid "Sealing" 12430msgstr "Penyegelan" 12431 12432#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12433#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12434msgctxt "Pedigree" 12435msgid "Sealing" 12436msgstr "Penyegelan" 12437 12438#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12439#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12440#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12441msgid "Sealing canceled (divorce)" 12442msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12443 12444#. I18N: Name of a module 12445#. I18N: A button label. 12446#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12447#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12448#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12449#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12450#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12451#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12452#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12453#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12454#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12455#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12456#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12457msgid "Search" 12458msgstr "Pencarian" 12459 12460#. I18N: Name of a module 12461#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12463msgid "Search and replace" 12464msgstr "Pencarian Ganti" 12465 12466#. I18N: Description of a “Data fix” module 12467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12468msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12469msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12470 12471#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12473msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12474msgstr "" 12475 12476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12477msgid "Search filters" 12478msgstr "Filter pencarian" 12479 12480#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12481#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12482msgid "Search for" 12483msgstr "Cari untuk" 12484 12485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12486msgid "Search for locations in an external database." 12487msgstr "" 12488 12489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12490msgid "Search for place names in an external database." 12491msgstr "" 12492 12493#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12494#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12495#, php-format 12496msgid "Search for place names using %s." 12497msgstr "" 12498 12499#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12500msgid "Search method" 12501msgstr "Metode pencarian" 12502 12503#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12504msgid "Search text/pattern" 12505msgstr "Cari teks/pola" 12506 12507#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12508msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12509msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12510 12511#. I18N: Location of an LDS church temple 12512#: app/Elements/TempleCode.php:179 12513msgid "Seattle, Washington, United States" 12514msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12515 12516#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12517msgid "Second record" 12518msgstr "Rekaman kedua" 12519 12520#. I18N: A configuration setting 12521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12522msgid "Secure connection" 12523msgstr "Koneksi aman" 12524 12525#. I18N: A configuration setting 12526#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12527msgid "Security code" 12528msgstr "Kode keamanan" 12529 12530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12531#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12532#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12533#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12534#, php-format 12535msgid "See %s for more information." 12536msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12537 12538#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12539#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12541msgid "Select" 12542msgstr "Pilih" 12543 12544#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12545msgid "Select a GEDCOM file to import" 12546msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12547 12548#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12549#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12550msgid "Select a date" 12551msgstr "Pilih tanggal" 12552 12553#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12554msgid "Select individuals by place or date" 12555msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12556 12557#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12558#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12559msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12560msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12561 12562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12563msgid "Select the desired age interval" 12564msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12565 12566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12567msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12568msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12569 12570#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12571msgid "Select two records to merge." 12572msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12573 12574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12575msgid "Selector" 12576msgstr "" 12577 12578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12579msgid "Seller" 12580msgstr "Penjual" 12581 12582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12583msgctxt "FEMALE" 12584msgid "Seller" 12585msgstr "Penjual" 12586 12587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12588msgctxt "MALE" 12589msgid "Seller" 12590msgstr "Penjual" 12591 12592#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12593#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12594#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12596msgid "Send" 12597msgstr "Kirim" 12598 12599#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12600#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12601#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12602#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12603#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12604msgid "Send a message" 12605msgstr "Kirim Pesan" 12606 12607#: app/Services/MessageService.php:217 12608msgid "Send a message to all users" 12609msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12610 12611#: app/Services/MessageService.php:218 12612msgid "Send a message to users who have never signed in" 12613msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12614 12615#: app/Services/MessageService.php:219 12616msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12617msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12618 12619#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12620msgid "Send a test email using these settings" 12621msgstr "" 12622 12623#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12624msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12625msgstr "" 12626 12627#. I18N: Label for a configuration option 12628#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12629msgid "Send out reminder emails" 12630msgstr "Kirim email pengingat" 12631 12632#. I18N: A configuration setting 12633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12634msgid "Sender email" 12635msgstr "" 12636 12637#. I18N: A configuration setting 12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12639msgid "Sender name" 12640msgstr "Nama pengirim" 12641 12642#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12644msgid "Sending email" 12645msgstr "Mengirim Pesan" 12646 12647#. I18N: A configuration setting 12648#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12649msgid "Sending server name" 12650msgstr "Mengirim nama server" 12651 12652#. I18N: Name of a country or state 12653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12654msgid "Senegal" 12655msgstr "Senegals" 12656 12657#. I18N: Location of an LDS church temple 12658#: app/Elements/TempleCode.php:180 12659msgid "Seoul, Korea" 12660msgstr "Seoul, Korean" 12661 12662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12663msgctxt "Abbreviation for September" 12664msgid "Sep" 12665msgstr "Sept" 12666 12667#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12668msgid "Separated" 12669msgstr "Terpisah" 12670 12671#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12672msgid "Separation" 12673msgstr "" 12674 12675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12676msgctxt "GENITIVE" 12677msgid "September" 12678msgstr "September" 12679 12680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12681msgctxt "INSTRUMENTAL" 12682msgid "September" 12683msgstr "September" 12684 12685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12686msgctxt "LOCATIVE" 12687msgid "September" 12688msgstr "September" 12689 12690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12693msgctxt "NOMINATIVE" 12694msgid "September" 12695msgstr "September" 12696 12697#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12698#: app/Date/FrenchDate.php:313 12699msgid "Septidi" 12700msgstr "September" 12701 12702#. I18N: Name of a country or state 12703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12704msgid "Serbia" 12705msgstr "Serbian" 12706 12707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12708msgid "Servant" 12709msgstr "Pelayan" 12710 12711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12712msgctxt "FEMALE" 12713msgid "Servant" 12714msgstr "Pelayan" 12715 12716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12717msgctxt "MALE" 12718msgid "Servant" 12719msgstr "Pelayan" 12720 12721#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12723msgid "Server information" 12724msgstr "Informasi Server" 12725 12726#. I18N: A configuration setting 12727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12728#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12729#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12730#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12731msgid "Server name" 12732msgstr "Nama server" 12733 12734#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12735msgid "Set a new password" 12736msgstr "" 12737 12738#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12739msgid "Set as default" 12740msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12741 12742#. I18N: You need to: 12743#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12744#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12745msgid "Set the access level for each tree." 12746msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12747 12748#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12750msgid "Set the default blocks for new family trees" 12751msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12752 12753#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12755msgid "Set the default blocks for new users" 12756msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12757 12758#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12760msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12761msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12762 12763#. I18N: You need to: 12764#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12765#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12766msgid "Set the status to “approved”." 12767msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12768 12769#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12771msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12772msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12773 12774#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12775#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12776msgid "Setup wizard for webtrees" 12777msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12778 12779#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12780#: app/Date/FrenchDate.php:311 12781msgid "Sextidi" 12782msgstr "Sextid" 12783 12784#. I18N: Name of a country or state 12785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12786msgid "Seychelles" 12787msgstr "Seyseles" 12788 12789#: app/Date/JalaliDate.php:278 12790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12791msgid "Shah" 12792msgstr "Sahrivar" 12793 12794#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12795#: app/Date/JalaliDate.php:149 12796msgctxt "GENITIVE" 12797msgid "Shahrivar" 12798msgstr "Sahrivar" 12799 12800#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12801#: app/Date/JalaliDate.php:239 12802msgctxt "INSTRUMENTAL" 12803msgid "Shahrivar" 12804msgstr "Sahrivar" 12805 12806#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12807#: app/Date/JalaliDate.php:194 12808msgctxt "LOCATIVE" 12809msgid "Shahrivar" 12810msgstr "Sahrivar" 12811 12812#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12813#: app/Date/JalaliDate.php:104 12814msgctxt "NOMINATIVE" 12815msgid "Shahrivar" 12816msgstr "Sahrivar" 12817 12818#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12819#: resources/views/individual-page.phtml:68 12820msgid "Share" 12821msgstr "" 12822 12823#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12824msgid "Share the URL" 12825msgstr "" 12826 12827#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12828msgid "Share the anniversary of an event" 12829msgstr "" 12830 12831#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12835#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12836#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12837#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12838#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12839#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12840msgid "Shared note" 12841msgstr "Catatan umum" 12842 12843#. I18N: Name of a module/list 12844#: app/Module/NoteListModule.php:64 12845#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12846#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12847msgid "Shared notes" 12848msgstr "Catatan umum" 12849 12850#. I18N: plural noun - things that can be shared 12851#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12853msgid "Shares" 12854msgstr "" 12855 12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12857#: app/Date/HijriDate.php:160 12858msgctxt "GENITIVE" 12859msgid "Shawwal" 12860msgstr "Syawal" 12861 12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12863#: app/Date/HijriDate.php:250 12864msgctxt "INSTRUMENTAL" 12865msgid "Shawwal" 12866msgstr "Syawal" 12867 12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12869#: app/Date/HijriDate.php:205 12870msgctxt "LOCATIVE" 12871msgid "Shawwal" 12872msgstr "Syawal" 12873 12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12875#: app/Date/HijriDate.php:115 12876msgctxt "NOMINATIVE" 12877msgid "Shawwal" 12878msgstr "Syawal" 12879 12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12881#: app/Date/HijriDate.php:156 12882msgctxt "GENITIVE" 12883msgid "Sha’aban" 12884msgstr "Sya'ban" 12885 12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12887#: app/Date/HijriDate.php:246 12888msgctxt "INSTRUMENTAL" 12889msgid "Sha’aban" 12890msgstr "Sya'ban" 12891 12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12893#: app/Date/HijriDate.php:201 12894msgctxt "LOCATIVE" 12895msgid "Sha’aban" 12896msgstr "Sya'ban" 12897 12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12899#: app/Date/HijriDate.php:111 12900msgctxt "NOMINATIVE" 12901msgid "Sha’aban" 12902msgstr "Sya'ban" 12903 12904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12905msgid "She " 12906msgstr "Dia " 12907 12908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12909msgid "She died" 12910msgstr "Meninggal" 12911 12912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12914msgid "She married" 12915msgstr "Menikah dengan" 12916 12917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12918msgid "She resided at" 12919msgstr "Dia tinggal di" 12920 12921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12922msgid "She was born" 12923msgstr "Dia dilahirkan pada" 12924 12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12926msgid "She was buried" 12927msgstr "Dia dimakamkan" 12928 12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12930msgid "She was christened" 12931msgstr "Dia dibaptis" 12932 12933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12934msgid "She was cremated" 12935msgstr "Dia dikremasi" 12936 12937#. I18N: a month in the Jewish calendar 12938#: app/Date/JewishDate.php:201 12939msgctxt "GENITIVE" 12940msgid "Shevat" 12941msgstr "Sifat" 12942 12943#. I18N: a month in the Jewish calendar 12944#: app/Date/JewishDate.php:305 12945msgctxt "INSTRUMENTAL" 12946msgid "Shevat" 12947msgstr "Sifat" 12948 12949#. I18N: a month in the Jewish calendar 12950#: app/Date/JewishDate.php:253 12951msgctxt "LOCATIVE" 12952msgid "Shevat" 12953msgstr "Sifat" 12954 12955#. I18N: a month in the Jewish calendar 12956#: app/Date/JewishDate.php:149 12957msgctxt "NOMINATIVE" 12958msgid "Shevat" 12959msgstr "Sifat" 12960 12961#. I18N: The name of a colour-scheme 12962#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12963msgid "Shiny Tomato" 12964msgstr "Shini Tomat" 12965 12966#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12967#: resources/views/help/date.phtml:113 12968msgid "Shortcut" 12969msgstr "Jalan pintas" 12970 12971#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12972msgid "Shortest marriage" 12973msgstr "Pernikahan terpendek" 12974 12975#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12976msgid "Show" 12977msgstr "Perlihatkan" 12978 12979#. I18N: A configuration setting 12980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12981msgid "Show a download link in the media viewer" 12982msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12983 12984#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12985#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12986msgid "Show a privacy policy." 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: A configuration setting 12990#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12991msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12992msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12993 12994#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 12995msgid "Show all media" 12996msgstr "" 12997 12998#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 12999msgid "Show all notes" 13000msgstr "Perlihatkan semua catatan" 13001 13002#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13003msgid "Show all places in a list" 13004msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 13005 13006#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13007msgid "Show all sources" 13008msgstr "Perlihatkan semua sumber" 13009 13010#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13011#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13012msgid "Show an age cursor" 13013msgstr "Tampilkan kursor usia" 13014 13015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13016msgid "Show children of ancestors" 13017msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 13018 13019#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13020msgid "Show couples where either partner married more than once." 13021msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 13022 13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13024msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13025msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 13026 13027#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13028msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13029msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13030 13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13032msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13033msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13034 13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13036msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13037msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13038 13039#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13040msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13041msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13042 13043#. I18N: label for yes/no option 13044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13045msgid "Show date of last update" 13046msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13047 13048#. I18N: A configuration setting 13049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13050msgid "Show dead individuals" 13051msgstr "Tunjukkan orang mati" 13052 13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13054msgid "Show divorced couples." 13055msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13056 13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13058msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13059msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13060 13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13062msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13063msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13064 13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13066msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13067msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13068 13069#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13071msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13072msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13073 13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13075msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13076msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13077 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13079msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13080msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13081 13082#. I18N: A configuration setting 13083#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13084msgid "Show list of family trees" 13085msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13086 13087#. I18N: A configuration setting 13088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13089msgid "Show living individuals" 13090msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13091 13092#. I18N: A configuration setting 13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13094msgid "Show names of private individuals" 13095msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13096 13097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13101msgid "Show notes" 13102msgstr "Tampilkan catatan" 13103 13104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13105msgid "Show occupations" 13106msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13107 13108#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13109#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13110msgid "Show only events of living individuals" 13111msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13112 13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13114msgid "Show only females." 13115msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13116 13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13118msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13119msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13120 13121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13122msgid "Show only individuals, events, or all" 13123msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13124 13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13126msgid "Show only males." 13127msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13128 13129#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13131msgid "Show parents" 13132msgstr "Perlihatkan orangtua" 13133 13134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13135#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13137#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13138#: resources/views/login-page.phtml:47 13139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13140#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13141#: resources/views/register-page.phtml:76 13142#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13143#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13144#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13145#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13146msgid "Show password" 13147msgstr "" 13148 13149#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13150msgid "Show pending changes" 13151msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13152 13153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13155#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13156msgid "Show photos" 13157msgstr "Tampilkan foto" 13158 13159#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13160msgid "Show place hierarchy" 13161msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13162 13163#. I18N: A configuration setting 13164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13165msgid "Show private relationships" 13166msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13167 13168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13169msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13170msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13171 13172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13173msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13174msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13175 13176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13177msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13178msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13179 13180#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13181msgid "Show residences" 13182msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13183 13184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13185msgid "Show slide show controls" 13186msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13187 13188#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13193msgid "Show sources" 13194msgstr "Tampilkan sumber" 13195 13196#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13197#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13199msgid "Show spouses" 13200msgstr "Perlihatkan pasangan" 13201 13202#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13204#, php-format 13205msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13206msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13207 13208#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13209#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13210msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13211msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13212 13213#. I18N: label for a yes/no option 13214#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13215msgid "Show the date and time" 13216msgstr "" 13217 13218#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13219msgid "Show the date and time of update" 13220msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13221 13222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13223msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13224msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13225 13226#. I18N: A configuration setting 13227#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13228msgid "Show the family tree" 13229msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13230 13231#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13232msgid "Show the list of individuals" 13233msgstr "Tampilkan daftar orang" 13234 13235#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13236msgid "Show the list of surnames" 13237msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13238 13239#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13240#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13241msgid "Show the location of an event on an external map." 13242msgstr "" 13243 13244#. I18N: Description of the “Places” module 13245#: app/Module/PlacesModule.php:96 13246msgid "Show the location of events on a map." 13247msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13248 13249#. I18N: label for a yes/no option 13250#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13251msgid "Show the user who made the change" 13252msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13253 13254#. I18N: Label for a configuration option 13255#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13256#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13257#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13258msgid "Show this block for which languages" 13259msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13260 13261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13262msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13263msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13264 13265#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13267#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13268#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13269msgid "Show to managers" 13270msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13271 13272#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13273#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13277#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13278msgid "Show to members" 13279msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13280 13281#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13282#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13284#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13286#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13287msgid "Show to visitors" 13288msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13289 13290#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13291#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13292msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13293msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13294 13295#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13297msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13298msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13299 13300#. I18N: %s are placeholders for numbers 13301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13302#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13303#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13304#, php-format 13305msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13306msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13307 13308#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13309msgid "Sibling" 13310msgstr "Saudara Kandung" 13311 13312#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13313msgid "Siblings" 13314msgstr "Saudara" 13315 13316#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13317#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13318msgid "Sidebar" 13319msgstr "Bilah" 13320 13321#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13323#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13324#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13325msgid "Sidebars" 13326msgstr "Bilah" 13327 13328#. I18N: Name of a country or state 13329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13330msgid "Sierra Leone" 13331msgstr "Siera Leon" 13332 13333#. I18N: Name of a module 13334#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13335#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13336msgid "Sign in" 13337msgstr "Masuk" 13338 13339#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13340#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13341msgid "Sign out" 13342msgstr "Keluar" 13343 13344#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13346msgid "Sign-in and registration" 13347msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13348 13349#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13350msgid "Signature" 13351msgstr "" 13352 13353#: resources/views/help/date.phtml:138 13354msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13355msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13356 13357#. I18N: Name of a country or state 13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13359msgid "Singapore" 13360msgstr "Singapura" 13361 13362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13364msgid "Sister" 13365msgstr "Saudari" 13366 13367#. I18N: A configuration setting 13368#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13369#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13370#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13371#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13372msgid "Site identification code" 13373msgstr "Kode identifikasi situs" 13374 13375#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13377#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13378msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13379msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13380 13381#. I18N: A configuration setting 13382#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13383#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13384msgid "Site verification code" 13385msgstr "Kode verifikasi situs" 13386 13387#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13388#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13389msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13390msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13391 13392#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13393#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13394msgid "Sitemaps" 13395msgstr "Peta situs" 13396 13397#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13398#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13399msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13400msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13401 13402#. I18N: a month in the Jewish calendar 13403#: app/Date/JewishDate.php:211 13404msgctxt "GENITIVE" 13405msgid "Sivan" 13406msgstr "Sipan" 13407 13408#. I18N: a month in the Jewish calendar 13409#: app/Date/JewishDate.php:315 13410msgctxt "INSTRUMENTAL" 13411msgid "Sivan" 13412msgstr "Sipan" 13413 13414#. I18N: a month in the Jewish calendar 13415#: app/Date/JewishDate.php:263 13416msgctxt "LOCATIVE" 13417msgid "Sivan" 13418msgstr "Sipan" 13419 13420#. I18N: a month in the Jewish calendar 13421#: app/Date/JewishDate.php:159 13422msgctxt "NOMINATIVE" 13423msgid "Sivan" 13424msgstr "Sipan" 13425 13426#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13427#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13428#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13429msgid "Skip to content" 13430msgstr "Lewati ke konten" 13431 13432#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13433msgid "Slave" 13434msgstr "Budak" 13435 13436#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13437msgctxt "FEMALE" 13438msgid "Slave" 13439msgstr "Budak" 13440 13441#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13442msgctxt "MALE" 13443msgid "Slave" 13444msgstr "Budak" 13445 13446#. I18N: Name of a module 13447#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13448msgid "Slide show" 13449msgstr "Galeri Foto" 13450 13451#. I18N: Name of a country or state 13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13453msgid "Slovakia" 13454msgstr "Slopakia" 13455 13456#. I18N: Name of a country or state 13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13458msgid "Slovenia" 13459msgstr "Slopenia" 13460 13461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13462msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13463msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13464 13465#. I18N: Location of an LDS church temple 13466#: app/Elements/TempleCode.php:185 13467msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13468msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13469 13470#: app/Gedcom.php:756 13471msgid "Social security number" 13472msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13473 13474#. I18N: Name of a country or state 13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13476msgid "Solomon Islands" 13477msgstr "Kepulauan Solomon" 13478 13479#. I18N: Name of a country or state 13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13481msgid "Somalia" 13482msgstr "Somali" 13483 13484#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13485#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13486msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13487msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13488 13489#. I18N: Description of a “Data fix” module 13490#: app/Module/FixNameTags.php:95 13491msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13492msgstr "" 13493 13494#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13495msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13500msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13501msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13502 13503#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13505msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13506msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13507 13508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13512msgid "Son" 13513msgstr "Putra" 13514 13515#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13516#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13517#, php-format 13518msgid "Son of %s" 13519msgstr "Putra dari %s" 13520 13521#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13522#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13523msgid "Sort date" 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: Label for a configuration option 13527#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13528#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13529#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13530#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13531#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13533#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13535#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13536#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13539#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13542msgid "Sort order" 13543msgstr "Urutan sortir" 13544 13545#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13546msgid "Sort time" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13551msgid "Sosa" 13552msgstr "Sosis" 13553 13554#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13555msgid "Sosa-Stradonitz number" 13556msgstr "" 13557 13558#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13559msgid "Sounds like" 13560msgstr "Terdengar seperti" 13561 13562#. I18N: Name of a module/report 13563#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13564#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13565#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13566#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13567#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13568#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13570#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13571#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13572#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13573#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13574#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13575#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13576#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13577#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13580#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13581#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13584#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13597msgid "Source" 13598msgstr "Sumber" 13599 13600#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13601#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13602#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13603#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13604#: app/Gedcom.php:917 13605msgid "Source citation" 13606msgstr "" 13607 13608#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13609msgid "Source citations" 13610msgstr "" 13611 13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13613msgid "Source type" 13614msgstr "Tipe sumber" 13615 13616#. I18N: Name of a module/list 13617#. I18N: Name of a module 13618#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13619#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13620#: app/Services/AdminService.php:183 13621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13622#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13623#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13624#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13625#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13626#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13627#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13628#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13632#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13633#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13634#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13635#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13636#: resources/views/search-results.phtml:61 13637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13642msgid "Sources" 13643msgstr "Sumber" 13644 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13646msgid "Sources to the events" 13647msgstr "Sumber dari peristiwa" 13648 13649#. I18N: Name of a country or state 13650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13651msgid "South Africa" 13652msgstr "Afrika Selatan" 13653 13654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13655msgid "South America" 13656msgstr "Amerika Selatan" 13657 13658#. I18N: Name of a country or state 13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13660msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13661msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13662 13663#. I18N: Name of a country or state 13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13665msgid "South Sudan" 13666msgstr "Sudan selatan" 13667 13668#. I18N: Name of a country or state 13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13670msgid "Spain" 13671msgstr "Spanyol" 13672 13673#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13674msgctxt "Surname tradition" 13675msgid "Spanish" 13676msgstr "Spanyol" 13677 13678#. I18N: Location of an LDS church temple 13679#: app/Elements/TempleCode.php:188 13680msgid "Spokane, Washington, United States" 13681msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13682 13683#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13685#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13686#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13690msgid "Spouse" 13691msgstr "Pasangan" 13692 13693#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13694#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13695#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13696#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13697msgid "Spouses" 13698msgstr "Pasangan-pasangan" 13699 13700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13705msgid "Spouses and children" 13706msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13707 13708#. I18N: Name of a country or state 13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13710msgid "Sri Lanka" 13711msgstr "Srilangka" 13712 13713#. I18N: Location of an LDS church temple 13714#: app/Elements/TempleCode.php:181 13715msgid "St. George, Utah, United States" 13716msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13717 13718#. I18N: Location of an LDS church temple 13719#: app/Elements/TempleCode.php:184 13720msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13721msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13722 13723#. I18N: Location of an LDS church temple 13724#: app/Elements/TempleCode.php:187 13725msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13726msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13727 13728#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13729msgid "Standard GEDCOM tags" 13730msgstr "" 13731 13732#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13733msgid "Start slide show on page load" 13734msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13735 13736#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13737msgid "Start year" 13738msgstr "Tahun Bermula" 13739 13740#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13741msgid "Starting range of change dates" 13742msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13743 13744#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13745msgid "Statcounter™" 13746msgstr "" 13747 13748#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13749#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13750#: app/Gedcom.php:859 13751msgid "State" 13752msgstr "Negara" 13753 13754#. I18N: Name of a module 13755#. I18N: Name of a module/chart 13756#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13757#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13760#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13761msgid "Statistics" 13762msgstr "Statistik" 13763 13764#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13765#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13766#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13767#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13770msgid "Status" 13771msgstr "Status" 13772 13773#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13774#: app/Gedcom.php:744 13775msgid "Status change date" 13776msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13777 13778#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13779#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13780#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13781#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13782#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13783msgid "Stillborn: exempt" 13784msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13785 13786#. I18N: Location of an LDS church temple 13787#: app/Elements/TempleCode.php:189 13788msgid "Stockholm, Sweden" 13789msgstr "Stokholm, Swedia" 13790 13791#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13792#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13793#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13794msgid "Stop" 13795msgstr "Berhenti" 13796 13797#. I18N: Name of a module 13798#: app/Module/StoriesModule.php:206 13799#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13800#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13801msgid "Stories" 13802msgstr "Kisah" 13803 13804#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13805msgid "Story" 13806msgstr "Kisah" 13807 13808#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13809#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13810#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13811msgid "Story title" 13812msgstr "Judul Kisah" 13813 13814#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13815#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13816#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13817#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13818msgid "Subject" 13819msgstr "Perihal" 13820 13821#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13822#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13823#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13824msgid "Submission" 13825msgstr "Pengiriman" 13826 13827#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13828#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13829#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13830#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13831#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13832#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13833msgid "Submitted but not yet cleared" 13834msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13835 13836#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13837#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13838#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13839#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13840#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13841msgid "Submitter" 13842msgstr "Pengirim" 13843 13844#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13845msgid "Submitter name" 13846msgstr "" 13847 13848#. I18N: Name of a module/list 13849#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13850#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13852#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13853#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13854#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13855#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13856msgid "Submitters" 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: Name of a country or state 13860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13861msgid "Sudan" 13862msgstr "Sudani" 13863 13864#. I18N: abbreviation for Sunday 13865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13867msgid "Sun" 13868msgstr "Ahad" 13869 13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13871msgid "Sunday" 13872msgstr "Ahad" 13873 13874#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13876#, php-format 13877msgid "Support and documentation can be found at %s." 13878msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13879 13880#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13881msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13885msgid "Support for SQL Server is experimental." 13886msgstr "" 13887 13888#. I18N: Name of a country or state 13889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13890msgid "Suriname" 13891msgstr "Surinama" 13892 13893#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13894#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13895#: resources/views/branches-page.phtml:27 13896#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13897#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13899#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13901#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13902msgid "Surname" 13903msgstr "Marga" 13904 13905#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13906msgid "Surname distribution chart" 13907msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13908 13909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13910msgid "Surname list style" 13911msgstr "Daftar marga" 13912 13913#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13914msgid "Surname option" 13915msgstr "Opsi marga" 13916 13917#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13918msgid "Surname prefix" 13919msgstr "Sandangan marga" 13920 13921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13922msgid "Surname tradition" 13923msgstr "Marga tradisi" 13924 13925#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13926#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13927#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13929msgid "Surnames" 13930msgstr "Marga" 13931 13932#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13933msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13934msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13935 13936#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13937msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13938msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13939 13940#. I18N: Location of an LDS church temple 13941#: app/Elements/TempleCode.php:190 13942msgid "Suva, Fiji" 13943msgstr "Supa, Pijipeler" 13944 13945#. I18N: Name of a country or state 13946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13947msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13948msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13949 13950#. I18N: Reverse the order of two individuals 13951#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13952msgid "Swap individuals" 13953msgstr "Tukar seseorang" 13954 13955#. I18N: Name of a country or state 13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13957msgid "Swaziland" 13958msgstr "Swajilandia" 13959 13960#. I18N: Name of a country or state 13961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13962msgid "Sweden" 13963msgstr "Swedia" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13967msgid "Switzerland" 13968msgstr "Suitjerlandia" 13969 13970#. I18N: Location of an LDS church temple 13971#: app/Elements/TempleCode.php:192 13972msgid "Sydney, Australia" 13973msgstr "Sidni, Australi" 13974 13975#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13976msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13977msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13978 13979#. I18N: Name of a country or state 13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13981msgid "Syria" 13982msgstr "Suriah" 13983 13984#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13985#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13986msgid "Tab" 13987msgstr "Panel" 13988 13989#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 13990#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 13991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 13992#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 13993msgid "Table prefix" 13994msgstr "Panel prefik" 13995 13996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14000#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14011msgctxt "paper size" 14012msgid "Tabloid" 14013msgstr "" 14014 14015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14017#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14018#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14019msgid "Tabs" 14020msgstr "Panel" 14021 14022#. I18N: Location of an LDS church temple 14023#: app/Elements/TempleCode.php:193 14024msgid "Taipei, Taiwan" 14025msgstr "Taipe, Taiwan" 14026 14027#. I18N: Name of a country or state 14028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14029msgid "Taiwan" 14030msgstr "Eeiwan" 14031 14032#. I18N: Name of a country or state 14033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14034msgid "Tajikistan" 14035msgstr "Tajikistania" 14036 14037#. I18N: Location of an LDS church temple 14038#: app/Elements/TempleCode.php:194 14039msgid "Tampico, Mexico" 14040msgstr "Tempe, Meksiko" 14041 14042#. I18N: a month in the Jewish calendar 14043#: app/Date/JewishDate.php:213 14044msgctxt "GENITIVE" 14045msgid "Tamuz" 14046msgstr "Tamud" 14047 14048#. I18N: a month in the Jewish calendar 14049#: app/Date/JewishDate.php:317 14050msgctxt "INSTRUMENTAL" 14051msgid "Tamuz" 14052msgstr "Tamud" 14053 14054#. I18N: a month in the Jewish calendar 14055#: app/Date/JewishDate.php:265 14056msgctxt "LOCATIVE" 14057msgid "Tamuz" 14058msgstr "Tamud" 14059 14060#. I18N: a month in the Jewish calendar 14061#: app/Date/JewishDate.php:161 14062msgctxt "NOMINATIVE" 14063msgid "Tamuz" 14064msgstr "Tamud" 14065 14066#. I18N: Name of a country or state 14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14068msgid "Tanzania" 14069msgstr "Tanjania" 14070 14071#. I18N: The name of a colour-scheme 14072#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14073msgid "Teal Top" 14074msgstr "Tealatas" 14075 14076#. I18N: A configuration setting 14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14078msgid "Technical help contact" 14079msgstr "Kontak bantuan teknis" 14080 14081#. I18N: Location of an LDS church temple 14082#: app/Elements/TempleCode.php:195 14083msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14084msgstr "Tegal, Honduras" 14085 14086#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14087msgid "Template" 14088msgstr "" 14089 14090#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14091msgid "Templates" 14092msgstr "Templat" 14093 14094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14095#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14096#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14098msgid "Temple" 14099msgstr "Kuil" 14100 14101#. I18N: a month in the Jewish calendar 14102#: app/Date/JewishDate.php:199 14103msgctxt "GENITIVE" 14104msgid "Tevet" 14105msgstr "Tepet" 14106 14107#. I18N: a month in the Jewish calendar 14108#: app/Date/JewishDate.php:303 14109msgctxt "INSTRUMENTAL" 14110msgid "Tevet" 14111msgstr "Tepet" 14112 14113#. I18N: a month in the Jewish calendar 14114#: app/Date/JewishDate.php:251 14115msgctxt "LOCATIVE" 14116msgid "Tevet" 14117msgstr "Tepet" 14118 14119#. I18N: a month in the Jewish calendar 14120#: app/Date/JewishDate.php:147 14121msgctxt "NOMINATIVE" 14122msgid "Tevet" 14123msgstr "Tepet" 14124 14125#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14126#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14127#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14128#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14129#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14131#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14132msgid "Text" 14133msgstr "Teks" 14134 14135#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14136msgid "Text direction" 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: Name of a country or state 14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14141msgid "Thailand" 14142msgstr "Tailand" 14143 14144#: resources/views/help/name.phtml:10 14145msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14146msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14147 14148#: resources/views/help/surname.phtml:10 14149msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14150msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14151 14152#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14153#, php-format 14154msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14155msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14156 14157#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14158msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: Location of an LDS church temple 14162#: app/Elements/TempleCode.php:104 14163msgid "The Hague, Netherlands" 14164msgstr "Sihagu, Belanda" 14165 14166#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14167#, php-format 14168msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14169msgstr "" 14170 14171#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14172#, php-format 14173msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14174msgstr "" 14175 14176#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14177#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14178msgid "The PHP temporary folder is missing." 14179msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14180 14181#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14182#, php-format 14183msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14184msgstr "" 14185 14186#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14187#, php-format 14188msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14189msgstr "" 14190 14191#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14192msgid "The URL was copied to the clipboard" 14193msgstr "" 14194 14195#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14196#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14197#, php-format 14198msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14199msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14200 14201#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14202msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14203msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14204 14205#. I18N: Description of the “Calendar” module 14206#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14207msgid "The calendar menu." 14208msgstr "" 14209 14210#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14211#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14213#, php-format 14214msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14215msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14216 14217#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14220#, php-format 14221msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14222msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14223 14224#. I18N: Description of the “Charts” module 14225#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14226msgid "The charts menu." 14227msgstr "" 14228 14229#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14230msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14231msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14232 14233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14234msgid "The date and time of the last update" 14235msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14236 14237#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14239#, php-format 14240msgid "The details for “%s” have been updated." 14241msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14242 14243#. I18N: %s is a filename 14244#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14245#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14246#, php-format 14247msgid "The family tree has been exported to %s." 14248msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14249 14250#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14251#, php-format 14252msgid "The family tree “%s” already exists." 14253msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14254 14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14256#, php-format 14257msgid "The family tree “%s” has been created." 14258msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14259 14260#. I18N: %s is the name of a family tree 14261#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14262#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14263#, php-format 14264msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14265msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14266 14267#. I18N: %s is the name of a family tree 14268#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14269#, php-format 14270msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14271msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14272 14273#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14274msgid "The family trees have been merged successfully." 14275msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14276 14277#. I18N: Description of the “Family trees” module 14278#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14279msgid "The family trees menu." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14284#, php-format 14285msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14286msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14287 14288#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14289#, php-format 14290msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14291msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14294#, php-format 14295msgid "The file %s could not be created." 14296msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14299#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14300#, php-format 14301msgid "The file %s could not be deleted." 14302msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14305#, php-format 14306msgid "The file %s has been deleted." 14307msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14310#, php-format 14311msgid "The file %s has been uploaded." 14312msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14313 14314#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14315#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14316msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14317msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14318 14319#. I18N: %s is a filename 14320#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14321#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14322#, php-format 14323msgid "The file “%s” does not exist." 14324msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14325 14326#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14327msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14328msgstr "" 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14331#, php-format 14332msgid "The folder %s could not be deleted." 14333msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14336#, php-format 14337msgid "The folder %s has been created." 14338msgstr "Folder %s telah dibuat." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14341#, php-format 14342msgid "The folder %s has been deleted." 14343msgstr "Folder %s telah dihapus." 14344 14345#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14346msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14347msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14350#, php-format 14351msgid "The folder “%s” does not exist." 14352msgstr "" 14353 14354#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14355msgid "The following facts and events were found in both records." 14356msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14357 14358#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14359#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14360#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14361#, php-format 14362msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14363msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14364 14365#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14366msgid "The following list shows typical requirements." 14367msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14368 14369#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14370msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14374msgid "The help text has not been written for this item." 14375msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14376 14377#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14379msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14380msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14381 14382#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14384msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14385msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14386 14387#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14388#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14389#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14390#, php-format 14391msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14392msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14393 14394#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14395#, php-format 14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14397msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14398 14399#. I18N: Description of the “Lists” module 14400#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14401msgid "The lists menu." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14405#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14406msgid "The location has been created" 14407msgstr "" 14408 14409#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14410msgid "The location of this place is not known." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14414#, php-format 14415msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14416msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14419#, php-format 14420msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14421msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14422 14423#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14424msgid "The media object has been created" 14425msgstr "Objek media telah dibuat" 14426 14427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14428msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14429msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14432#, php-format 14433msgid "The message was not sent to %s." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14437#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14438#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14439msgid "The message was not sent." 14440msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14443#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14444#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14445#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14446#, php-format 14447msgid "The message was successfully sent to %s." 14448msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14451#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14452#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14453#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14454#, php-format 14455msgid "The module “%s” has been disabled." 14456msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14460#, php-format 14461msgid "The module “%s” has been enabled." 14462msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14463 14464#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14466msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14467msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14468 14469#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14471msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14472msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14473 14474#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14475msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14476msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14477 14478#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14479msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14480msgstr "" 14481 14482#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14483msgid "The note has been created" 14484msgstr "Catatan telah dibuat" 14485 14486#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14487#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14488#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14489#, php-format 14490msgid "The parameter “%s” is missing." 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14494msgid "The password needs to be at least six characters long." 14495msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14496 14497#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14499msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14500msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14503#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14504msgid "The password reset link has expired." 14505msgstr "" 14506 14507#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14508#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14509msgid "The place hierarchy." 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14514msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14515msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14519msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14520msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14521 14522#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14523#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14524#, php-format 14525msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14526msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14527 14528#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14529#, php-format 14530msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14531msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14532 14533#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14534#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14535#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14536#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14537#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14538#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14539#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14540#, php-format 14541msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14542msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14543 14544#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14545#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14546#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14547#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14548msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14552#, php-format 14553msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14554msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14555 14556#. I18N: Description of the “Reports” module 14557#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14558msgid "The reports menu." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14562msgid "The repository has been created" 14563msgstr "Repositori telah dibuat" 14564 14565#. I18N: Description of the “Search” module 14566#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14567msgid "The search menu." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Services/SearchService.php:1181 14571msgid "The search returned too many results." 14572msgstr "" 14573 14574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14575msgid "The server configuration is OK." 14576msgstr "Konfigurasi server OK." 14577 14578#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14579msgid "The server could not understand this request." 14580msgstr "" 14581 14582#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14583msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14584msgstr "" 14585 14586#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14587#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14588#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14589msgid "The server’s time limit has been reached." 14590msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14591 14592#. I18N: Description of “Statistics” module 14593#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14594msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14595msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14596 14597#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14598msgid "The solution" 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14602msgid "The source has been created" 14603msgstr "Repositori telah dibuat" 14604 14605#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14606msgid "The submission has been created" 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14610msgid "The submitter has been created" 14611msgstr "Pengirim telah dibuat" 14612 14613#: resources/views/help/name.phtml:15 14614#, php-format 14615msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14616msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14617 14618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14620#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14621msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14622msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14623 14624#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14626#, php-format 14627msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14628msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14629msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14632msgid "The upgrade is complete." 14633msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14634 14635#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14636#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14637msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14638msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14641#, php-format 14642msgid "The user %s has been deleted." 14643msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14644 14645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14647msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14648msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14649 14650#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14652msgid "The username or password is incorrect." 14653msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14654 14655#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14657msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14658msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14679#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14680#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14681#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14682msgid "The website preferences have been updated." 14683msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14684 14685#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14686#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14687msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14688msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14689 14690#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14691#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14692#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14694msgid "Theme" 14695msgstr "Tema" 14696 14697#. I18N: Name of a module 14698#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14699msgid "Theme change" 14700msgstr "Perubahan tema" 14701 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14704#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14705#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14706msgid "Themes" 14707msgstr "Tema" 14708 14709#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14710msgid "There are no facts for this individual." 14711msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14712 14713#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14714msgid "There are no links to this media object." 14715msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14716 14717#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14718msgid "There are no media objects for this individual." 14719msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14720 14721#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14722msgid "There are no notes for this individual." 14723msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14724 14725#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14726#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14727msgid "There are no pending changes." 14728msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14729 14730#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14731msgid "There are no research tasks in this family tree." 14732msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14733 14734#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14735msgid "There are no source citations for this individual." 14736msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14737 14738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14739#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14740#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14741msgid "There are pending changes for you to moderate." 14742msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14743 14744#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14745#, php-format 14746msgid "There have been no changes within the last %s day." 14747msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14748msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14749 14750#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14751#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14752#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14753#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14754#: app/Services/MediaFileService.php:227 14755msgid "There was an error uploading your file." 14756msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14757 14758#. I18N: a month in the French republican calendar 14759#: app/Date/FrenchDate.php:169 14760msgctxt "GENITIVE" 14761msgid "Thermidor" 14762msgstr "Termidor" 14763 14764#. I18N: a month in the French republican calendar 14765#: app/Date/FrenchDate.php:263 14766msgctxt "INSTRUMENTAL" 14767msgid "Thermidor" 14768msgstr "Termidor" 14769 14770#. I18N: a month in the French republican calendar 14771#: app/Date/FrenchDate.php:216 14772msgctxt "LOCATIVE" 14773msgid "Thermidor" 14774msgstr "Termidor" 14775 14776#. I18N: a month in the French republican calendar 14777#: app/Date/FrenchDate.php:122 14778msgctxt "NOMINATIVE" 14779msgid "Thermidor" 14780msgstr "Termidor" 14781 14782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14783msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14784msgstr "" 14785 14786#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14787#, php-format 14788msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14789msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14790 14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14792msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14793msgstr "" 14794 14795#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14796msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14797msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14798 14799#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14800msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14801msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14802 14803#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14804msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14805msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14806 14807#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14808#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14809#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14810#: resources/views/register-page.phtml:54 14811#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14812msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14813msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14814 14815#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14816msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14817msgstr "" 14818 14819#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14820msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14821msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14822 14823#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14824msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14825msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14826 14827#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14828#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14829#, php-format 14830msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14831msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14832 14833#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14834msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14835msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14836 14837#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14839#, php-format 14840msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14841msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14842 14843#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14844#, php-format 14845msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14846msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14847msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14848 14849#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14850msgid "This family tree has no images to display." 14851msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14852 14853#. I18N: do not translate the #keywords# 14854#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14855msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14856msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14857 14858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14860#, php-format 14861msgid "This family tree was last updated on %s." 14862msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14863 14864#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14865msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14866msgstr "" 14867 14868#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14869#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14870msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14871msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14872 14873#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14875msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14876msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14877 14878#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14879msgid "This form has expired. Try again." 14880msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14881 14882#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14883msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14884msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14885 14886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14887msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14888msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14889 14890#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14892#, php-format 14893msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14894msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14895 14896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14897msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14898msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14899 14900#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14901#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14902#, php-format 14903msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14904msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14905 14906#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14908#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14909msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14910msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14911 14912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14913#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14914#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14915#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14916#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14917#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14920#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14921#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14922#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14923#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14924#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14925#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14926#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14927#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14928#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14929#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14930#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14931#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14932msgid "This information is not available." 14933msgstr "" 14934 14935#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14936#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14937#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14938#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14939#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14949msgid "This information is private and cannot be shown." 14950msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14951 14952#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14953msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14954msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14955 14956#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14959#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14962msgid "This is case sensitive." 14963msgstr "Ini sensitif huruf." 14964 14965#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14968msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14969msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14970 14971#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14973msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14974msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14975 14976#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 14978#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14979#: resources/views/register-page.phtml:42 14980#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14981msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14982msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14983 14984#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 14985msgid "This link is valid for one hour." 14986msgstr "" 14987 14988#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 14989msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14990msgstr "" 14991 14992#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14993msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14994msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 14995 14996#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 14997msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14998msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14999 15000#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15001#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15002#, php-format 15003msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15004msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15005 15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15007msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15008msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15009 15010#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15011#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15012#, php-format 15013msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15014msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15015 15016#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15017#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15018#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15019#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15020msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15021msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15022 15023#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15024msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15025msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15026 15027#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15028#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15029#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15030msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15031msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 15032 15033#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15034#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15035msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15036msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15037 15038#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15039msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15040msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15041 15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15043#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15044#, php-format 15045msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15046msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15047 15048#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15049msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15050msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15051 15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15053#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15054#, php-format 15055msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15056msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15057 15058#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15060msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15061msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15062 15063#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15065msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15066msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15067 15068#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15070msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15071msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15072 15073#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15075msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15076msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15077 15078#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15080msgid "This option will make it easier for users to download images." 15081msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15082 15083#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15085msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15086msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15087 15088#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15090msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15091msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15092 15093#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15094#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15095msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15096msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15097 15098#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15099#, php-format 15100msgid "This page has been viewed %s time." 15101msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15102msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15103 15104#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15105msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15106msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15107 15108#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15109#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15110msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15111msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15112 15113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15114msgid "This record does not exist." 15115msgstr "Rekor ini tidak ada." 15116 15117#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15118msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15119msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15120 15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15122#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15123#, php-format 15124msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15125msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15126 15127#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15128msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15129msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15130 15131#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15132#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15133#, php-format 15134msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15135msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15136 15137#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15138msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15139msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15140 15141#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15142msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15143msgstr "" 15144 15145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15146msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15147msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15148 15149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15150msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15151msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15152 15153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15154msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15155msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15156 15157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15158msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15159msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15160 15161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15162msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15163msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15164 15165#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15166#, php-format 15167msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15168msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15169 15170#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15171msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15172msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15173 15174#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15176msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15177msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15178 15179#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15180msgid "This user account does not have access to any tree." 15181msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15182 15183#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15184msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15185msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15186 15187#: app/Services/UpgradeService.php:290 15188msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15189msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15190 15191#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15192msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15193msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15194 15195#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15196msgid "This website is operated by the following individuals." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15200#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15201#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15202msgid "This website is temporarily unavailable" 15203msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15204 15205#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15206msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15207msgstr "" 15208 15209#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15210msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15211msgstr "" 15212 15213#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15214msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15215msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15216 15217#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15218msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15219msgstr "" 15220 15221#. I18N: %s is the name of a family tree 15222#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15223#, php-format 15224msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15225msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15226 15227#. I18N: abbreviation for Thursday 15228#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15230msgid "Thu" 15231msgstr "Kam" 15232 15233#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15234#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15235msgid "Thumbnail image" 15236msgstr "Gambar thumbnail" 15237 15238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15240msgid "Thumbnail images" 15241msgstr "Gambar kecil" 15242 15243#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15244msgid "Thursday" 15245msgstr "Kamis" 15246 15247#. I18N: Location of an LDS church temple 15248#: app/Elements/TempleCode.php:197 15249msgid "Tijuana, Mexico" 15250msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15251 15252#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15253#: app/Gedcom.php:502 15254msgid "Time" 15255msgstr "Waktu" 15256 15257#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15258#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15259msgid "Time of birth" 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15263msgid "Time of birth and time of death" 15264msgstr "" 15265 15266#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15267#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15268msgid "Time of death" 15269msgstr "" 15270 15271#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15272#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15273#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15274msgid "Time of last change" 15275msgstr "" 15276 15277#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15278msgid "Time of status change" 15279msgstr "" 15280 15281#. I18N: A configuration setting 15282#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15283#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15285#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15286msgid "Time zone" 15287msgstr "Waktu Setempat" 15288 15289#. I18N: Name of a module/chart 15290#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15291msgid "Timeline" 15292msgstr "Garis Waktu" 15293 15294#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15295#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15296msgid "Timestamp" 15297msgstr "Tanda Waktu" 15298 15299#. I18N: Name of a country or state 15300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15301msgid "Timor-Leste" 15302msgstr "Timor Leste" 15303 15304#: app/Date/JalaliDate.php:276 15305msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15306msgid "Tir" 15307msgstr "Tear" 15308 15309#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15310#: app/Date/JalaliDate.php:145 15311msgctxt "GENITIVE" 15312msgid "Tir" 15313msgstr "Tear" 15314 15315#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15316#: app/Date/JalaliDate.php:235 15317msgctxt "INSTRUMENTAL" 15318msgid "Tir" 15319msgstr "Tear" 15320 15321#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15322#: app/Date/JalaliDate.php:190 15323msgctxt "LOCATIVE" 15324msgid "Tir" 15325msgstr "Tear" 15326 15327#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15328#: app/Date/JalaliDate.php:100 15329msgctxt "NOMINATIVE" 15330msgid "Tir" 15331msgstr "Tear" 15332 15333#. I18N: a month in the Jewish calendar 15334#: app/Date/JewishDate.php:193 15335msgctxt "GENITIVE" 15336msgid "Tishrei" 15337msgstr "Tisre" 15338 15339#. I18N: a month in the Jewish calendar 15340#: app/Date/JewishDate.php:297 15341msgctxt "INSTRUMENTAL" 15342msgid "Tishrei" 15343msgstr "Tisre" 15344 15345#. I18N: a month in the Jewish calendar 15346#: app/Date/JewishDate.php:245 15347msgctxt "LOCATIVE" 15348msgid "Tishrei" 15349msgstr "Tisre" 15350 15351#. I18N: a month in the Jewish calendar 15352#: app/Date/JewishDate.php:141 15353msgctxt "NOMINATIVE" 15354msgid "Tishrei" 15355msgstr "Tisre" 15356 15357#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15358#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15359#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15360#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15361#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15364#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15365#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15366#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15367#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15368#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15369#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15370#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15371msgid "Title" 15372msgstr "Judul" 15373 15374#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15375#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15376#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15377msgctxt "Email recipient" 15378msgid "To" 15379msgstr "" 15380 15381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15382#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15383msgctxt "End of date range" 15384msgid "To" 15385msgstr "" 15386 15387#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15388msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15389msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15390 15391#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15392msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15393msgstr "" 15394 15395#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15396msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15397msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15398 15399#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15400msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15401msgstr "" 15402 15403#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15405msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15406msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15407 15408#. I18N: “Apache” is a software program. 15409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15410msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15411msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15412 15413#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15414#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15415msgid "To set a new password, follow this link." 15416msgstr "" 15417 15418#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15419#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15420msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15421msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15422 15423#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15424msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15425msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15426 15427#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15428#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15429#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15430#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15431#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15432msgid "To use this service, you need an API key." 15433msgstr "" 15434 15435#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15436msgid "To use this service, you need an account." 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: Name of a country or state 15440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15441msgid "Togo" 15442msgstr "Togog" 15443 15444#. I18N: Name of a country or state 15445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15446msgid "Tokelau" 15447msgstr "Tokeklu" 15448 15449#. I18N: Location of an LDS church temple 15450#: app/Elements/TempleCode.php:198 15451msgid "Tokyo, Japan" 15452msgstr "Tokyo, Jepang" 15453 15454#. I18N: Type of media object 15455#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15456msgid "Tombstone" 15457msgstr "Makam" 15458 15459#. I18N: Name of a country or state 15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15461msgid "Tonga" 15462msgstr "Tongoh" 15463 15464#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15465msgid "Too many requests. Try again later." 15466msgstr "" 15467 15468#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15469#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15470#, php-format 15471msgid "Top %s given name" 15472msgid_plural "Top %s given names" 15473msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15474 15475#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15476#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15477#, php-format 15478msgid "Top %s surname" 15479msgid_plural "Top %s surnames" 15480msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15481 15482#. I18N: i.e. most popular given name. 15483#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15484msgid "Top given name" 15485msgstr "Nama terpopuler" 15486 15487#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15488#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15489#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15490msgid "Top given names" 15491msgstr "Nama terpopuler" 15492 15493#. I18N: i.e. most popular surname. 15494#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15495msgid "Top surname" 15496msgstr "Marga terpopuler" 15497 15498#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15500#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15501msgid "Top surnames" 15502msgstr "Marga terpopuler" 15503 15504#. I18N: Location of an LDS church temple 15505#: app/Elements/TempleCode.php:199 15506msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15507msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15508 15509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15510#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15511#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15512#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15513#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15514#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15515#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15516#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15517#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15518#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15519#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15520#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15521#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15522#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15523#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15525msgid "Total" 15526msgstr "Jumlah" 15527 15528#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15529msgid "Total accepted changes: " 15530msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15531 15532#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15533msgid "Total births" 15534msgstr "Kelahiran" 15535 15536#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15537msgid "Total dead" 15538msgstr "Kematian" 15539 15540#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15541msgid "Total deaths" 15542msgstr "Kematian" 15543 15544#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15545msgid "Total divorces" 15546msgstr "Perceraian" 15547 15548#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15549#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15551msgid "Total events" 15552msgstr "Peristiwa" 15553 15554#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15555#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15560#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15561msgid "Total families" 15562msgstr "Keluarga" 15563 15564#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15565msgid "Total females" 15566msgstr "Perempuan" 15567 15568#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15569msgid "Total given names" 15570msgstr "Nama" 15571 15572#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15574#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15575#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15576#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15584msgid "Total individuals" 15585msgstr "Orang" 15586 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15588msgid "Total living" 15589msgstr "Hidup" 15590 15591#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15592msgid "Total males" 15593msgstr "Lelaki" 15594 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15596msgid "Total marriages" 15597msgstr "Pernikahan" 15598 15599#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15600msgid "Total pending changes: " 15601msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15602 15603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15605#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15606msgid "Total surnames" 15607msgstr "Marga" 15608 15609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15610msgid "Total users" 15611msgstr "Pengguna" 15612 15613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15614#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15615#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15617#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15618#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15619#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15620#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15621#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15622msgid "Tracking and analytics" 15623msgstr "Pelacak & Analisa" 15624 15625#: app/Gedcom.php:887 15626msgid "Trailer" 15627msgstr "Karavan" 15628 15629#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15630#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15631#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15632#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15633msgid "Tree" 15634msgstr "" 15635 15636#. I18N: The third day in the French republican calendar 15637#: app/Date/FrenchDate.php:305 15638msgid "Tridi" 15639msgstr "Salis" 15640 15641#. I18N: Name of a country or state 15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15643msgid "Trinidad and Tobago" 15644msgstr "Trinidad dan Tobago" 15645 15646#. I18N: Location of an LDS church temple 15647#: app/Elements/TempleCode.php:200 15648msgid "Trujillo, Peru" 15649msgstr "Trijilan, Pera" 15650 15651#. I18N: abbreviation for Tuesday 15652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15654msgid "Tue" 15655msgstr "Sel" 15656 15657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15658msgid "Tuesday" 15659msgstr "Selasa" 15660 15661#. I18N: Name of a country or state 15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15663msgid "Tunisia" 15664msgstr "Tunisi" 15665 15666#. I18N: Name of a country or state 15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15668msgid "Turkey" 15669msgstr "Turki" 15670 15671#. I18N: Name of a country or state 15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15673msgid "Turkmenistan" 15674msgstr "Turkimenistan" 15675 15676#. I18N: Name of a country or state 15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15678msgid "Turks and Caicos Islands" 15679msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15680 15681#. I18N: Name of a country or state 15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15683msgid "Tuvalu" 15684msgstr "Tupalu" 15685 15686#. I18N: Location of an LDS church temple 15687#: app/Elements/TempleCode.php:196 15688msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15689msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15690 15691#. I18N: Location of an LDS church temple 15692#: app/Elements/TempleCode.php:201 15693msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15694msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15695 15696#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15697#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15698#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15699#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15700#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15701#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15702#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15703#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15704#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15705#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15706#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15707#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15708#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15709#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15710#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15711#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15712#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15713#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15714#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15715#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15716#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15717msgid "Type" 15718msgstr "Jenis" 15719 15720#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15721msgid "Type of abbreviation" 15722msgstr "" 15723 15724#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15725msgid "Type of administrative ID" 15726msgstr "" 15727 15728#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15729msgid "Type of demographic data" 15730msgstr "" 15731 15732#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15733msgid "Type of event" 15734msgstr "Jenis peristiwa" 15735 15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15737msgid "Type of fact" 15738msgstr "Jenis fakta" 15739 15740#: app/Gedcom.php:669 15741msgid "Type of identification number" 15742msgstr "" 15743 15744#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15745msgid "Type of location" 15746msgstr "" 15747 15748#: app/Gedcom.php:469 15749msgid "Type of marriage" 15750msgstr "" 15751 15752#: app/Gedcom.php:710 15753msgid "Type of name" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15757#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15758msgid "Type of reference number" 15759msgstr "" 15760 15761#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15762msgid "Type of research task" 15763msgstr "" 15764 15765#. I18N: A configuration setting 15766#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15767#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15768#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15769#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15770#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15771#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15772#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15774#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15775#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15777#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15778#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15779#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15780#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15781msgid "URL" 15782msgstr "Tautan" 15783 15784#. I18N: Name of a country or state 15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15786msgid "US Minor Outlying Islands" 15787msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15788 15789#. I18N: Name of a country or state 15790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15791msgid "US Virgin Islands" 15792msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15793 15794#. I18N: Name of a country or state 15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15796msgid "Uganda" 15797msgstr "Yuganda" 15798 15799#. I18N: Name of a country or state 15800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15801msgid "Ukraine" 15802msgstr "Ukraina" 15803 15804#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15805#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15806#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15807#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15808#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15809#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15810msgid "Uncleared: insufficient data" 15811msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15812 15813#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15814#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15815#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15816#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15817#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15819#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15820#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15821#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15822#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15823#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15824#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15825#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15826#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15827#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15828#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15829#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15830#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15831#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15832#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15833#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15834#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15835#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15836msgid "Unique identifier" 15837msgstr "Identifikasi unik" 15838 15839#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15841msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15842msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15843 15844#. I18N: Name of a country or state 15845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15846msgid "United Arab Emirates" 15847msgstr "Uni Emirat Arab" 15848 15849#. I18N: Name of a country or state 15850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15851msgid "United Kingdom" 15852msgstr "Kerajaan Inggris" 15853 15854#. I18N: Name of a country or state 15855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15856msgid "United States" 15857msgstr "Amerika" 15858 15859#. I18N: Name of a country or state 15860#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15861#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15862#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15864msgid "Unknown" 15865msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15866 15867#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15868msgctxt "unknown century" 15869msgid "Unknown" 15870msgstr "Tidak diketahui" 15871 15872#: app/Elements/SexValue.php:87 15873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15878msgctxt "unknown gender" 15879msgid "Unknown" 15880msgstr "Tidak diketahui" 15881 15882#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15883msgctxt "unknown people" 15884msgid "Unknown" 15885msgstr "Tidak diketahui" 15886 15887#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15888#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15889msgid "Unlink" 15890msgstr "" 15891 15892#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15893msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15894msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15895 15896#: resources/views/admin/media.phtml:50 15897msgid "Unused files" 15898msgstr "File yang tidak digunakan" 15899 15900#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15901#, php-format 15902msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15903msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15904 15905#. I18N: Name of a module 15906#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15907msgid "Upcoming events" 15908msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15909 15910#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15911msgid "Update" 15912msgstr "Perbarui" 15913 15914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15915msgid "Update all" 15916msgstr "Perbarui semua" 15917 15918#. I18N: Name of a module 15919#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15920msgid "Update place names" 15921msgstr "Perbarui nama tempat" 15922 15923#. I18N: Description of a “Data fix” module 15924#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15925msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15926msgstr "" 15927 15928#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15929#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15930msgid "Updated at" 15931msgstr "" 15932 15933#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15934#. I18N: %s is a version number 15935#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15938#, php-format 15939msgid "Upgrade to webtrees %s." 15940msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15941 15942#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15943#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15944msgid "Upgrade wizard" 15945msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15946 15947#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15949msgid "Upload media files" 15950msgstr "Unggah Media" 15951 15952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15953msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15954msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15955 15956#. I18N: Name of a country or state 15957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15958msgid "Uruguay" 15959msgstr "Uruguai" 15960 15961#: app/Services/EmailService.php:225 15962msgid "Use SMTP to send messages" 15963msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15964 15965#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15966msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15967msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15968 15969#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 15970msgid "Use an external service to find locations." 15971msgstr "" 15972 15973#. I18N: placeholder text for new-password field 15974#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 15976#: resources/views/register-page.phtml:76 15977#, php-format 15978msgid "Use at least %s character." 15979msgid_plural "Use at least %s characters." 15980msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15981 15982#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15985msgid "Use colors" 15986msgstr "Gunakan warna" 15987 15988#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 15989msgid "Use compact layout" 15990msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15991 15992#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 15993#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 15994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 15995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 15996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 15997msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15998msgstr "" 15999 16000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16001msgid "Use maps in webtrees." 16002msgstr "" 16003 16004#. I18N: A configuration setting 16005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16006msgid "Use password" 16007msgstr "Gunakan kata sandi" 16008 16009#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16010#: app/Services/EmailService.php:224 16011msgid "Use sendmail to send messages" 16012msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 16013 16014#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16016msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16017msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16018 16019#. I18N: A configuration setting 16020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16021msgid "Use silhouettes" 16022msgstr "Gunakan siluet" 16023 16024#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16025msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16026msgstr "" 16027 16028#: resources/views/register-page.phtml:91 16029msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16030msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16031 16032#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16034#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16036#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16037msgid "User" 16038msgstr "Pengguna" 16039 16040#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16042#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16043#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16044#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16046msgid "User administration" 16047msgstr "Administrasi Pengguna" 16048 16049#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16050msgid "User didn’t verify within 7 days." 16051msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 16052 16053#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16054msgid "User not verified by administrator." 16055msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 16056 16057#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16058msgid "User verification" 16059msgstr "Verifikasi pengguna" 16060 16061#. I18N: A configuration setting 16062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16063#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16064#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16065#: resources/views/admin/users.phtml:28 16066#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16067#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16068#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16069#: resources/views/login-page.phtml:35 16070#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16071#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16072#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16073#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16074#: resources/views/register-page.phtml:61 16075#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16076msgid "Username" 16077msgstr "Nama Pengguna" 16078 16079#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16080#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16081msgid "Username or email address" 16082msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 16083 16084#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16086#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16087#: resources/views/register-page.phtml:66 16088msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16089msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16090 16091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16094msgid "Users" 16095msgstr "Pengguna" 16096 16097#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16098msgid "User’s account has been inactive too long: " 16099msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16100 16101#. I18N: Name of a country or state 16102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16103msgid "Uzbekistan" 16104msgstr "Uzbek" 16105 16106#. I18N: Location of an LDS church temple 16107#: app/Elements/TempleCode.php:202 16108msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16109msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16110 16111#. I18N: Name of a country or state 16112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16113msgid "Vanuatu" 16114msgstr "Panu atuh" 16115 16116#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16118msgid "Various statistics charts." 16119msgstr "Berbagai grafik statistik." 16120 16121#. I18N: Name of a country or state 16122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16123msgid "Vatican City" 16124msgstr "Kota Vatikan" 16125 16126#. I18N: a month in the French republican calendar 16127#: app/Date/FrenchDate.php:149 16128msgctxt "GENITIVE" 16129msgid "Vendemiaire" 16130msgstr "Vendemir" 16131 16132#. I18N: a month in the French republican calendar 16133#: app/Date/FrenchDate.php:243 16134msgctxt "INSTRUMENTAL" 16135msgid "Vendemiaire" 16136msgstr "Vendemir" 16137 16138#. I18N: a month in the French republican calendar 16139#: app/Date/FrenchDate.php:196 16140msgctxt "LOCATIVE" 16141msgid "Vendemiaire" 16142msgstr "Vendemir" 16143 16144#. I18N: a month in the French republican calendar 16145#: app/Date/FrenchDate.php:101 16146msgctxt "NOMINATIVE" 16147msgid "Vendemiaire" 16148msgstr "Vendemir" 16149 16150#. I18N: Name of a country or state 16151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16152msgid "Venezuela" 16153msgstr "Penejuela" 16154 16155#. I18N: a month in the French republican calendar 16156#: app/Date/FrenchDate.php:159 16157msgctxt "GENITIVE" 16158msgid "Ventose" 16159msgstr "Ventos" 16160 16161#. I18N: a month in the French republican calendar 16162#: app/Date/FrenchDate.php:253 16163msgctxt "INSTRUMENTAL" 16164msgid "Ventose" 16165msgstr "Ventos" 16166 16167#. I18N: a month in the French republican calendar 16168#: app/Date/FrenchDate.php:206 16169msgctxt "LOCATIVE" 16170msgid "Ventose" 16171msgstr "Ventos" 16172 16173#. I18N: a month in the French republican calendar 16174#: app/Date/FrenchDate.php:111 16175msgctxt "NOMINATIVE" 16176msgid "Ventose" 16177msgstr "Ventos" 16178 16179#. I18N: Location of an LDS church temple 16180#: app/Elements/TempleCode.php:203 16181msgid "Veracruz, Mexico" 16182msgstr "Perakrus, Meksiko" 16183 16184#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16185#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16186#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16187msgid "Verified" 16188msgstr "Diverifikasi" 16189 16190#. I18N: Location of an LDS church temple 16191#: app/Elements/TempleCode.php:204 16192msgid "Vernal, Utah, United States" 16193msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16194 16195#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16196#: app/Gedcom.php:530 16197msgid "Version" 16198msgstr "Versi" 16199 16200#. I18N: Type of media object 16201#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16202msgid "Video" 16203msgstr "Video" 16204 16205#. I18N: Name of a country or state 16206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16207msgid "Vietnam" 16208msgstr "Pietnam" 16209 16210#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16211#, php-format 16212msgid "View table of events occurring in %s" 16213msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16214 16215#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16216msgid "View this day" 16217msgstr "Tampilkan hari" 16218 16219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16220#: resources/views/fact.phtml:110 16221#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16222#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16223msgid "View this family" 16224msgstr "Tampilkan keluarga" 16225 16226#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16227#, php-format 16228msgid "View this location using %s" 16229msgstr "" 16230 16231#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16232msgid "View this month" 16233msgstr "Tampilkan bulan" 16234 16235#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16236msgid "View this year" 16237msgstr "Tampilkan tahun" 16238 16239#. I18N: Location of an LDS church temple 16240#: app/Elements/TempleCode.php:205 16241msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16242msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16243 16244#. I18N: A configuration setting 16245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16246#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16247msgid "Visible online" 16248msgstr "Terlihat Online" 16249 16250#. I18N: A configuration setting 16251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16252#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16253msgid "Visible to other users when online" 16254msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16255 16256#. I18N: Listbox entry; name of a role 16257#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16258#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16259#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16260#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16262msgid "Visitor" 16263msgstr "Pengunjung" 16264 16265#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16266#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16267#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16270msgid "Vital records" 16271msgstr "Penting" 16272 16273#. I18N: Name of a country or state 16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16275msgid "Wales" 16276msgstr "Woles aja" 16277 16278#. I18N: Name of a country or state 16279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16280msgid "Wallis and Futuna" 16281msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16282 16283#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16284msgid "Ward" 16285msgstr "Wardi" 16286 16287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16288msgctxt "FEMALE" 16289msgid "Ward" 16290msgstr "Wardi" 16291 16292#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16293msgctxt "MALE" 16294msgid "Ward" 16295msgstr "Wardi" 16296 16297#. I18N: Location of an LDS church temple 16298#: app/Elements/TempleCode.php:206 16299msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16300msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16301 16302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16303msgid "Watermarks" 16304msgstr "Tanda melayang" 16305 16306#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16308msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16309msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16310 16311#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16312#, php-format 16313msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16314msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16315 16316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16319msgid "Website" 16320msgstr "Situs" 16321 16322#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16324msgid "Website logs" 16325msgstr "Lalulintas Situs" 16326 16327#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16329msgid "Website preferences" 16330msgstr "Preferensi Situs" 16331 16332#. I18N: abbreviation for Wednesday 16333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16335msgid "Wed" 16336msgstr "Rab" 16337 16338#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16339msgid "Wednesday" 16340msgstr "Rabu" 16341 16342#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16343msgid "Weight" 16344msgstr "Berat" 16345 16346#. I18N: A %s is the user’s name 16347#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16348#, php-format 16349msgid "Welcome %s" 16350msgstr "Selamat Datang %s" 16351 16352#. I18N: A configuration setting 16353#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16354msgid "Welcome text on sign-in page" 16355msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16356 16357#: resources/views/login-page.phtml:23 16358msgid "Welcome to this genealogy website" 16359msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16360 16361#. I18N: Name of a country or state 16362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16363msgid "Western Sahara" 16364msgstr "Sahara Barat" 16365 16366#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16368msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16369msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16370 16371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16372msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16373msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16374 16375#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16376msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16377msgstr "" 16378 16379#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16381msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16382msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16383 16384#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16385msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16386msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16387 16388#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16389msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16390msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16391 16392#. I18N: Label for a configuration option 16393#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16394msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16395msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16396 16397#. I18N: A configuration setting 16398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16399msgid "Who can upload new media files" 16400msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16401 16402#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16403#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16404msgid "Who is online" 16405msgstr "Sedang Online" 16406 16407#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16408msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16409msgstr "" 16410 16411#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16412msgid "Widow" 16413msgstr "Janda" 16414 16415#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16416msgid "Widower" 16417msgstr "Duda" 16418 16419#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16420#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16421#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16422#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16423#: resources/views/fact-date.phtml:141 16424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16433msgid "Wife" 16434msgstr "Istri" 16435 16436#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16437msgid "Wife’s age" 16438msgstr "Usia istri" 16439 16440#: app/Gedcom.php:759 16441msgid "Will" 16442msgstr "Wasiat" 16443 16444#. I18N: Location of an LDS church temple 16445#: app/Elements/TempleCode.php:207 16446msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16447msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16448 16449#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16450#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16451msgid "With sources" 16452msgstr "Dengan sumber" 16453 16454#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16455#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16456msgid "Without sources" 16457msgstr "Tanpa sumber" 16458 16459#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16460msgid "Witness" 16461msgstr "Saksi" 16462 16463#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16464msgid "Witnesses" 16465msgstr "" 16466 16467#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16468#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16469#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16470msgid "Wives take their husband’s surname." 16471msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16472 16473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16474#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16475#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16477msgid "World" 16478msgstr "Dunia" 16479 16480#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16481#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16482msgid "Yahrzeit" 16483msgstr "Yahjert" 16484 16485#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16486#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16487msgid "Yahrzeiten" 16488msgstr "Yahjert" 16489 16490#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16491msgid "Year" 16492msgstr "Tahun" 16493 16494#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16495#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16496msgid "Year:" 16497msgstr "Tahun:" 16498 16499#. I18N: Name of a country or state 16500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16501msgid "Yemen" 16502msgstr "Yamen" 16503 16504#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16505#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16506#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16507#, php-format 16508msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16509msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16510 16511#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16512#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16513msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16514msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16515 16516#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16517#, php-format 16518msgid "You are signed in as %s." 16519msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16520 16521#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16522msgid "You can apply for an account using the link below." 16523msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16524 16525#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16526#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16527msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16528msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16529 16530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16531#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16532msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16533msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16534 16535#. I18N: %s is a URL 16536#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16537#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16538#, php-format 16539msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16540msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16541 16542#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16543msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16544msgstr "" 16545 16546#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16547msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16548msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16549 16550#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16551msgid "You can renumber this family tree." 16552msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16553 16554#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16556msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16557msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16558 16559#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16560msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16561msgstr "" 16562 16563#. I18N: Description of a “Data fix” module 16564#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16565msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16566msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16567 16568#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16569msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16570msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16571 16572#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16573#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16574msgid "You do not have permission to view this page." 16575msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16576 16577#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16578msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16579msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16580 16581#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16582msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16583msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16584 16585#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16586msgid "You have signed out." 16587msgstr "Anda telah keluar." 16588 16589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16590msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16591msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16592 16593#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16594msgid "You must enter all the administrator account fields." 16595msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16596 16597#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16598msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16599msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16600 16601#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16602msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16603msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16604 16605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16606msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16607msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16608 16609#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16610msgid "You need to be a family member to access this website." 16611msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16612 16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16614msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16615msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16616 16617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16618#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16619msgid "You need to create a family tree." 16620msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16621 16622#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16623#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16624msgid "You need to review the account details." 16625msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16626 16627#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16628msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16629msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16630 16631#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16632#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16633msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16634msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16635 16636#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16637msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16638msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16639 16640#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16641#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16642#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16643#, php-format 16644msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16645msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16646 16647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16648msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16649msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16650 16651#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16652#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16653msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16654msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16655 16656#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16657msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16658msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16659 16660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16661msgid "Youngest father" 16662msgstr "Ayah termuda" 16663 16664#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16665msgid "Youngest female" 16666msgstr "Wanita termuda" 16667 16668#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16669msgid "Youngest male" 16670msgstr "Lelaki termuda" 16671 16672#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16673msgid "Youngest mother" 16674msgstr "Ibu termuda" 16675 16676#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16677msgid "Your clippings cart is empty." 16678msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16679 16680#: resources/views/contact-page.phtml:43 16681#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16682msgid "Your name" 16683msgstr "Nama Anda" 16684 16685#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16686msgid "Your password has been updated." 16687msgstr "" 16688 16689#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16690#, php-format 16691msgid "Your registration at %s" 16692msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16693 16694#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16695#, php-format 16696msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16697msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16698 16699#. I18N: ZIP = file format 16700#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16701#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16702msgid "ZIP" 16703msgstr "" 16704 16705#. I18N: Name of a country or state 16706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16707msgid "Zambia" 16708msgstr "Jambia" 16709 16710#. I18N: Name of a country or state 16711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16712msgid "Zimbabwe" 16713msgstr "Jimbabwe" 16714 16715#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16716msgid "Zoom" 16717msgstr "Perbesar" 16718 16719#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16720#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16721msgid "Zoom in" 16722msgstr "Perbesar" 16723 16724#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16725#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16726msgid "Zoom out" 16727msgstr "Perkecil" 16728 16729#. I18N: Description of a “Data fix” module 16730#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16731msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16732msgstr "" 16733 16734#. I18N: Gedcom ABT dates 16735#: app/Date.php:185 16736#, php-format 16737msgid "about %s" 16738msgstr "tentang %s" 16739 16740#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16741#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16742#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16743#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16744#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16745#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16746msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16747msgid "accept" 16748msgstr "terima" 16749 16750#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16751#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16752#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16753#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16754#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16755#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16756msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16757msgid "accept" 16758msgstr "terima" 16759 16760#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16761#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16762msgid "accepted" 16763msgstr "diterima" 16764 16765#. I18N: A button label. 16766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16767#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16768#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16769#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16770#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16771#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16772msgid "add" 16773msgstr "tambahkan" 16774 16775#. I18N: A button label. 16776#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16777msgid "add place" 16778msgstr "tambah tempat" 16779 16780#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16781#: app/Elements/NameType.php:71 16782msgid "adopted name" 16783msgstr "nama adopsi" 16784 16785#. I18N: Gedcom AFT dates 16786#: app/Date.php:205 16787#, php-format 16788msgid "after %s" 16789msgstr "setelah %s" 16790 16791#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16794msgid "age" 16795msgstr "umur" 16796 16797#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16798#: app/Elements/NameType.php:73 16799msgid "also known as" 16800msgstr "nama terkenal" 16801 16802#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16803#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16804#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16805#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16806#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16813msgid "and" 16814msgstr "dan" 16815 16816#: app/Services/RelationshipService.php:781 16817msgctxt "father’s brother’s wife" 16818msgid "aunt" 16819msgstr "bibi" 16820 16821#: app/Services/RelationshipService.php:539 16822msgctxt "father’s sister" 16823msgid "aunt" 16824msgstr "bibi" 16825 16826#: app/Services/RelationshipService.php:861 16827msgctxt "mother’s brother’s wife" 16828msgid "aunt" 16829msgstr "bibi" 16830 16831#: app/Services/RelationshipService.php:577 16832msgctxt "mother’s sister" 16833msgid "aunt" 16834msgstr "bibi" 16835 16836#: app/Services/RelationshipService.php:913 16837msgctxt "parent’s brother’s wife" 16838msgid "aunt" 16839msgstr "bibi" 16840 16841#: app/Services/RelationshipService.php:595 16842msgctxt "parent’s sister" 16843msgid "aunt" 16844msgstr "bibi" 16845 16846#: app/Services/RelationshipService.php:537 16847msgctxt "father’s sibling" 16848msgid "aunt/uncle" 16849msgstr "bibi/paman" 16850 16851#: app/Services/RelationshipService.php:575 16852msgctxt "mother’s sibling" 16853msgid "aunt/uncle" 16854msgstr "bibi/paman" 16855 16856#: app/Services/RelationshipService.php:593 16857msgctxt "parent’s sibling" 16858msgid "aunt/uncle" 16859msgstr "bibi/paman" 16860 16861#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16862msgid "automatic" 16863msgstr "" 16864 16865#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16866msgid "back to top" 16867msgstr "kembali ke atas" 16868 16869#. I18N: Gedcom BEF dates 16870#: app/Date.php:201 16871#, php-format 16872msgid "before %s" 16873msgstr "sebelum %s" 16874 16875#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16876#: app/Date.php:217 16877#, php-format 16878msgid "between %s and %s" 16879msgstr "antara %s dan %s" 16880 16881#. I18N: The name given to an individual at their birth 16882#: app/Elements/NameType.php:75 16883msgid "birth name" 16884msgstr "nama lahir" 16885 16886#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16887#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16888#, php-format 16889msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16890msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16891 16892#: app/Services/RelationshipService.php:451 16893msgid "brother" 16894msgstr "saudara" 16895 16896#: app/Services/RelationshipService.php:719 16897msgctxt "brother’s wife’s brother" 16898msgid "brother-in-law" 16899msgstr "saudara ipar" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:545 16902msgctxt "husband’s brother" 16903msgid "brother-in-law" 16904msgstr "saudara ipar" 16905 16906#: app/Services/RelationshipService.php:835 16907msgctxt "husband’s sister’s husband" 16908msgid "brother-in-law" 16909msgstr "saudara ipar" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:613 16912msgctxt "sister’s husband" 16913msgid "brother-in-law" 16914msgstr "saudara ipar" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16917msgctxt "sister’s husband’s brother" 16918msgid "brother-in-law" 16919msgstr "saudara ipar" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:625 16922msgctxt "spouse’s brother" 16923msgid "brother-in-law" 16924msgstr "saudara ipar" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:643 16927msgctxt "wife’s brother" 16928msgid "brother-in-law" 16929msgstr "saudara ipar" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16932msgctxt "wife’s sister’s husband" 16933msgid "brother-in-law" 16934msgstr "saudara ipar" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:721 16937msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16938msgid "brother/sister-in-law" 16939msgstr "saudara/i ipar" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:555 16942msgctxt "husband’s sibling" 16943msgid "brother/sister-in-law" 16944msgstr "saudara/i ipar" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:607 16947msgctxt "sibling’s spouse" 16948msgid "brother/sister-in-law" 16949msgstr "saudara/i ipar" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16952msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16953msgid "brother/sister-in-law" 16954msgstr "saudara/i ipar" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:641 16957msgctxt "spouse’s sibling" 16958msgid "brother/sister-in-law" 16959msgstr "saudara/i ipar" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:653 16962msgctxt "wife’s sibling" 16963msgid "brother/sister-in-law" 16964msgstr "saudara/i ipar" 16965 16966#. I18N: An option in a list-box 16967#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 16968msgid "bullet list" 16969msgstr "daftar peluru" 16970 16971#. I18N: Gedcom CAL dates 16972#: app/Date.php:189 16973#, php-format 16974msgid "calculated %s" 16975msgstr "kalkulasi %s" 16976 16977#. I18N: A button label. 16978#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 16979#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16980#: resources/views/admin/components.phtml:171 16981#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16982#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 16983#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 16984#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16985#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16986#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16987#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 16988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 16989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16990#: resources/views/contact-page.phtml:83 16991#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 16992#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16993#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 16994#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16995#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16996#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16997#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 16998#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 16999#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17000#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17001#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17002#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17003#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17004#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17005#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17006#: resources/views/message-page.phtml:71 17007#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17008#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17009#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17010#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17012#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17013#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17014#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17015#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17016#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17017#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17018#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17019#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17020#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17021#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17022#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17023msgid "cancel" 17024msgstr "batal" 17025 17026#. I18N: Status of child-parent link 17027#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17028msgid "challenged" 17029msgstr "" 17030 17031#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17032#: app/Elements/NameType.php:77 17033msgid "change of name" 17034msgstr "nama julukan" 17035 17036#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17037#: app/Services/RelationshipService.php:430 17038msgid "child" 17039msgstr "anak" 17040 17041#. I18N: Type of demographic data 17042#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17043msgid "citizen" 17044msgstr "" 17045 17046#: resources/views/admin/components.phtml:108 17047#: resources/views/admin/components.phtml:129 17048#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17049#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17050#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17051#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17053#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17054#: resources/views/modals/header.phtml:17 17055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17056#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17057msgid "close" 17058msgstr "tutup" 17059 17060#. I18N: Name of a theme. 17061#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17062msgid "clouds" 17063msgstr "awan" 17064 17065#. I18N: Name of a theme. 17066#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17067msgid "colors" 17068msgstr "warna" 17069 17070#. I18N: An option in a list-box 17071#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17072msgid "compact list" 17073msgstr "daftar ringkas" 17074 17075#. I18N: A button label. 17076#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17077#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17078#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17079#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17080#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17081#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17083#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17084#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17085#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17086#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17087#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17088#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17089#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17091#: resources/views/register-page.phtml:101 17092#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17093msgid "continue" 17094msgstr "Lanjut" 17095 17096#. I18N: A button label. 17097#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17098msgid "create" 17099msgstr "buat" 17100 17101#. I18N: Type of location hierarchy 17102#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17103msgid "cultural" 17104msgstr "" 17105 17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17107msgid "date periods" 17108msgstr "Periode tanggal" 17109 17110#: app/Services/RelationshipService.php:428 17111msgid "daughter" 17112msgstr "putri" 17113 17114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17115msgid "daughter of" 17116msgstr "putri dari" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:515 17119msgctxt "child’s wife" 17120msgid "daughter-in-law" 17121msgstr "menantu wanita" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:623 17124msgctxt "son’s wife" 17125msgid "daughter-in-law" 17126msgstr "menantu wanita" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17129msgctxt "son’s wife’s father" 17130msgid "daughter-in-law’s father" 17131msgstr "menantu wanita ayah" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17134msgctxt "son’s wife’s mother" 17135msgid "daughter-in-law’s mother" 17136msgstr "menantu wanita ibu" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17139msgctxt "son’s wife’s parent" 17140msgid "daughter-in-law’s parent" 17141msgstr "menantu wanita orangtua" 17142 17143#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17144#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17145msgid "degrees" 17146msgstr "derajat" 17147 17148#. I18N: A button label. 17149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17150#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17151#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17152#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17153#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17154#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17155msgid "delete" 17156msgstr "hapus" 17157 17158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17160msgctxt "FEMALE" 17161msgid "died" 17162msgstr "wafat" 17163 17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17166msgctxt "MALE" 17167msgid "died" 17168msgstr "wafat" 17169 17170#. I18N: Status of child-parent link 17171#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17172msgid "disproven" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17176#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17177#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17178msgid "down" 17179msgstr "" 17180 17181#. I18N: A button label. 17182#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17183#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17184#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17185#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17186#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17187#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17188msgid "download" 17189msgstr "unduh" 17190 17191#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17192msgid "d’Aboville number" 17193msgstr "" 17194 17195#: resources/views/admin/components.phtml:141 17196#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17197#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17198#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17199#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17200msgid "edit" 17201msgstr "ubah" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17204msgid "eighth cousin" 17205msgstr "sepupu kedelapan" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17208msgctxt "FEMALE" 17209msgid "eighth cousin" 17210msgstr "sepupu kedelapan" 17211 17212#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17213#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17214msgctxt "MALE" 17215msgid "eighth cousin" 17216msgstr "sepupu kedelapan" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:446 17219msgid "elder brother" 17220msgstr "kakak" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:488 17223msgid "elder sibling" 17224msgstr "kakak kandung" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:467 17227msgid "elder sister" 17228msgstr "teteh" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17231msgid "eleventh cousin" 17232msgstr "sepupu kesebelas" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17235msgctxt "FEMALE" 17236msgid "eleventh cousin" 17237msgstr "sepupu kesebelas" 17238 17239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17240#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17241msgctxt "MALE" 17242msgid "eleventh cousin" 17243msgstr "sepupu kesebelas" 17244 17245#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17246#: app/Elements/NameType.php:79 17247msgid "estate name" 17248msgstr "nama daerah" 17249 17250#. I18N: Gedcom EST dates 17251#: app/Date.php:193 17252#, php-format 17253msgid "estimated %s" 17254msgstr "estimasi %s" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:365 17257msgid "ex-husband" 17258msgstr "mantan suami" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:412 17261msgid "ex-spouse" 17262msgstr "mantan pasangan" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:389 17265msgid "ex-wife" 17266msgstr "mantan istri" 17267 17268#. I18N: A button label. 17269#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17270msgid "export file" 17271msgstr "ekspor file" 17272 17273#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17275msgid "facts" 17276msgstr "fakta" 17277 17278#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17279msgid "father" 17280msgstr "ayah" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:551 17283msgctxt "husband’s father" 17284msgid "father-in-law" 17285msgstr "ayah mertua" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:631 17288msgctxt "spouse’s father" 17289msgid "father-in-law" 17290msgstr "ayah mertua" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:649 17293msgctxt "wife’s father" 17294msgid "father-in-law" 17295msgstr "ayah mertua" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:369 17298msgid "fiancé" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:416 17302msgid "fiancé(e)" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:393 17306msgid "fiancée" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17310msgid "fifteenth cousin" 17311msgstr "sepupu kelimabelas" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17314msgctxt "FEMALE" 17315msgid "fifteenth cousin" 17316msgstr "sepupu kelimabelas" 17317 17318#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17319#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17320msgctxt "MALE" 17321msgid "fifteenth cousin" 17322msgstr "sepupu kelimabelas" 17323 17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17325#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17326#, php-format 17327msgid "fifth %s" 17328msgstr "kelima %s" 17329 17330#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17331#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17332#, php-format 17333msgctxt "FEMALE" 17334msgid "fifth %s" 17335msgstr "kelima %s" 17336 17337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17338#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17339#, php-format 17340msgctxt "MALE" 17341msgid "fifth %s" 17342msgstr "kelima %s" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17345msgid "fifth cousin" 17346msgstr "sepupu kelima" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17349msgctxt "FEMALE" 17350msgid "fifth cousin" 17351msgstr "sepupu kelima" 17352 17353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17354#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17355msgctxt "MALE" 17356msgid "fifth cousin" 17357msgstr "sepupu kelima" 17358 17359#. I18N: A button label, first page 17360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17361#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17363#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17364msgid "first" 17365msgstr "awal" 17366 17367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17368msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17369msgid "first" 17370msgstr "awal" 17371 17372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17373#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17374#, php-format 17375msgid "first %s" 17376msgstr "awal %s" 17377 17378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17379#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17380#, php-format 17381msgctxt "FEMALE" 17382msgid "first %s" 17383msgstr "awal %s" 17384 17385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17387#, php-format 17388msgctxt "MALE" 17389msgid "first %s" 17390msgstr "awal %s" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17393msgid "first cousin" 17394msgstr "Sepupu pertama" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17397msgctxt "FEMALE" 17398msgid "first cousin" 17399msgstr "Sepupu pertama" 17400 17401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17402#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17403msgctxt "MALE" 17404msgid "first cousin" 17405msgstr "Sepupu pertama" 17406 17407#: app/Services/RelationshipService.php:775 17408msgctxt "father’s brother’s child" 17409msgid "first cousin" 17410msgstr "Sepupu pertama" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:777 17413msgctxt "father’s brother’s daughter" 17414msgid "first cousin" 17415msgstr "Sepupu pertama" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:779 17418msgctxt "father’s brother’s son" 17419msgid "first cousin" 17420msgstr "Sepupu pertama" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:819 17423msgctxt "father’s sister’s child" 17424msgid "first cousin" 17425msgstr "Sepupu pertama" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:821 17428msgctxt "father’s sister’s daughter" 17429msgid "first cousin" 17430msgstr "Sepupu pertama" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:825 17433msgctxt "father’s sister’s son" 17434msgid "first cousin" 17435msgstr "Sepupu pertama" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:855 17438msgctxt "mother’s brother’s child" 17439msgid "first cousin" 17440msgstr "Sepupu pertama" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:857 17443msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17444msgid "first cousin" 17445msgstr "Sepupu pertama" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:859 17448msgctxt "mother’s brother’s son" 17449msgid "first cousin" 17450msgstr "Sepupu pertama" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:905 17453msgctxt "mother’s sister’s child" 17454msgid "first cousin" 17455msgstr "Sepupu pertama" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:907 17458msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17459msgid "first cousin" 17460msgstr "Sepupu pertama" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:911 17463msgctxt "mother’s sister’s son" 17464msgid "first cousin" 17465msgstr "Sepupu pertama" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17468msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17469msgid "first cousin once removed ascending" 17470msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17473msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17474msgid "first cousin once removed ascending" 17475msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17478msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17479msgid "first cousin once removed ascending" 17480msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17483msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17484msgid "first cousin once removed ascending" 17485msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17488msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17489msgid "first cousin once removed ascending" 17490msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17493msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17494msgid "first cousin once removed ascending" 17495msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17498msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17499msgid "first cousin once removed ascending" 17500msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17503msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17504msgid "first cousin once removed ascending" 17505msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17508msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17509msgid "first cousin once removed ascending" 17510msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17513msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17518msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17523msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17528msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17533msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17538msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17543msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17544msgid "first cousin once removed ascending" 17545msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17548msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17553msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17558msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17563msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17568msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17573msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17578msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17583msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17588msgid "fourteenth cousin" 17589msgstr "Sepupu keempat belas" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17592msgctxt "FEMALE" 17593msgid "fourteenth cousin" 17594msgstr "Sepupu keempat belas" 17595 17596#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17597#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17598msgctxt "MALE" 17599msgid "fourteenth cousin" 17600msgstr "Sepupu keempat belas" 17601 17602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17603#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17604#, php-format 17605msgid "fourth %s" 17606msgstr "Keempat %s" 17607 17608#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17609#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17610#, php-format 17611msgctxt "FEMALE" 17612msgid "fourth %s" 17613msgstr "Keempat %s" 17614 17615#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17616#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17617#, php-format 17618msgctxt "MALE" 17619msgid "fourth %s" 17620msgstr "Keempat %s" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17623msgid "fourth cousin" 17624msgstr "Keempat sepupu" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17627msgctxt "FEMALE" 17628msgid "fourth cousin" 17629msgstr "Keempat sepupu" 17630 17631#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17632#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17633msgctxt "MALE" 17634msgid "fourth cousin" 17635msgstr "Keempat sepupu" 17636 17637#. I18N: from 1700 interval 50 years 17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17644#, php-format 17645msgid "from %1$s interval %2$s year" 17646msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17647msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17648 17649#. I18N: Gedcom FROM dates 17650#: app/Date.php:209 17651#, php-format 17652msgid "from %s" 17653msgstr "dari %s" 17654 17655#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17656#: app/Date.php:221 17657#, php-format 17658msgid "from %s to %s" 17659msgstr "dari %s ke %s" 17660 17661#. I18N: layout option for the fan chart 17662#: app/Module/FanChartModule.php:520 17663msgid "full circle" 17664msgstr "lingkaran penuh" 17665 17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17667msgid "gender" 17668msgstr "Kelamin" 17669 17670#. I18N: Type of location hierarchy 17671#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17672msgid "geographic" 17673msgstr "" 17674 17675#. I18N: A button label. 17676#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17677msgid "go to new individual" 17678msgstr "lanjut ke orang baru" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:505 17681msgctxt "child’s child" 17682msgid "grandchild" 17683msgstr "cucu" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:517 17686msgctxt "daughter’s child" 17687msgid "grandchild" 17688msgstr "cucu" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:617 17691msgctxt "son’s child" 17692msgid "grandchild" 17693msgstr "cucu" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:507 17696msgctxt "child’s daughter" 17697msgid "granddaughter" 17698msgstr "cucu perempuan" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:519 17701msgctxt "daughter’s daughter" 17702msgid "granddaughter" 17703msgstr "cucu perempuan" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:619 17706msgctxt "son’s daughter" 17707msgid "granddaughter" 17708msgstr "cucu perempuan" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:735 17711msgctxt "child’s daughter’s husband" 17712msgid "granddaughter’s husband" 17713msgstr "suami cucu perempuan" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:757 17716msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17717msgid "granddaughter’s husband" 17718msgstr "suami cucu perempuan" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17721msgctxt "son’s daughter’s husband" 17722msgid "granddaughter’s husband" 17723msgstr "suami cucu perempuan" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:587 17726msgctxt "parent’s father" 17727msgid "grandfather" 17728msgstr "kakek" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:589 17731msgctxt "parent’s mother" 17732msgid "grandmother" 17733msgstr "nenek" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:591 17736msgctxt "parent’s parent" 17737msgid "grandparent" 17738msgstr "kakek-nenek" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:511 17741msgctxt "child’s son" 17742msgid "grandson" 17743msgstr "cucu" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:523 17746msgctxt "daughter’s son" 17747msgid "grandson" 17748msgstr "cucu" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:621 17751msgctxt "son’s son" 17752msgid "grandson" 17753msgstr "cucu" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:745 17756msgctxt "child’s son’s wife" 17757msgid "grandson’s wife" 17758msgstr "cucu istri" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:773 17761msgctxt "daughter’s son’s wife" 17762msgid "grandson’s wife" 17763msgstr "cucu istri" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17766msgctxt "son’s son’s wife" 17767msgid "grandson’s wife" 17768msgstr "cucu istri" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17776#, php-format 17777msgid "great ×%s aunt" 17778msgstr "×%s bibi" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17786#, php-format 17787msgid "great ×%s aunt/uncle" 17788msgstr "×%s bibi/paman" 17789 17790#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17791#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17792#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17793#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17794#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17795#, php-format 17796msgid "great ×%s grandchild" 17797msgstr "×%s cucu" 17798 17799#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17800#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17801#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17802#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17803#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17804#, php-format 17805msgid "great ×%s granddaughter" 17806msgstr "×%s cucu" 17807 17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17815#, php-format 17816msgid "great ×%s grandfather" 17817msgstr "×%s buyut" 17818 17819#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17826#, php-format 17827msgid "great ×%s grandmother" 17828msgstr "×%s buyut" 17829 17830#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17837#, php-format 17838msgid "great ×%s grandparent" 17839msgstr "×%s buyut" 17840 17841#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17842#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17843#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17844#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17846#, php-format 17847msgid "great ×%s grandson" 17848msgstr "×%s cicit" 17849 17850#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17854#, php-format 17855msgid "great ×%s nephew" 17856msgstr "×%s keponakan" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17861#, php-format 17862msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17863msgid "great ×%s nephew" 17864msgstr "×%s keponakan" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17869#, php-format 17870msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17871msgid "great ×%s nephew" 17872msgstr "×%s keponakan" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17877#, php-format 17878msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17879msgid "great ×%s nephew" 17880msgstr "×%s keponakan" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17885#, php-format 17886msgid "great ×%s nephew/niece" 17887msgstr "×%s keponakan" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17892#, php-format 17893msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17894msgid "great ×%s nephew/niece" 17895msgstr "×%s keponakan" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17900#, php-format 17901msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17902msgid "great ×%s nephew/niece" 17903msgstr "×%s keponakan" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17908#, php-format 17909msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17910msgid "great ×%s nephew/niece" 17911msgstr "×%s keponakan" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17916#, php-format 17917msgid "great ×%s niece" 17918msgstr "×%s keponakan" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17923#, php-format 17924msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17925msgid "great ×%s niece" 17926msgstr "×%s keponakan" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17931#, php-format 17932msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17933msgid "great ×%s niece" 17934msgstr "×%s keponakan" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17939#, php-format 17940msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17941msgid "great ×%s niece" 17942msgstr "×%s keponakan" 17943 17944#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17950#, php-format 17951msgid "great ×%s uncle" 17952msgstr "×%s paman" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17955#, php-format 17956msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17957msgid "great ×%s uncle" 17958msgstr "×%s paman" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17961#, php-format 17962msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17963msgid "great ×%s uncle" 17964msgstr "×%s paman" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17967#, php-format 17968msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17969msgid "great ×%s uncle" 17970msgstr "×%s paman" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17973msgid "great ×4 aunt" 17974msgstr "x4 eyang" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17977msgid "great ×4 aunt/uncle" 17978msgstr "x4 eyang" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17981msgid "great ×4 grandchild" 17982msgstr "x4 cicit" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17985msgid "great ×4 granddaughter" 17986msgstr "x4 cicit" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17989msgid "great ×4 grandfather" 17990msgstr "x4 buyut" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17993msgid "great ×4 grandmother" 17994msgstr "x4 buyut" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17997msgid "great ×4 grandparent" 17998msgstr "x4 buyut" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18001msgid "great ×4 grandson" 18002msgstr "x4 cicit" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18005msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18006msgid "great ×4 nephew" 18007msgstr "x4 cicit" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18010msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18011msgid "great ×4 nephew" 18012msgstr "x4 cicit" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18015msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18016msgid "great ×4 nephew" 18017msgstr "x4 cicit" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18020msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18021msgid "great ×4 nephew/niece" 18022msgstr "x4 cicit" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18025msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18026msgid "great ×4 nephew/niece" 18027msgstr "x4 cicit" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18030msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18031msgid "great ×4 nephew/niece" 18032msgstr "x4 cicit" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18035msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18036msgid "great ×4 niece" 18037msgstr "x4 cicit" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18040msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18041msgid "great ×4 niece" 18042msgstr "x4 cicit" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18045msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18046msgid "great ×4 niece" 18047msgstr "x4 cicit" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18050msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18051msgid "great ×4 uncle" 18052msgstr "x4 eyang" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18055msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18056msgid "great ×4 uncle" 18057msgstr "x4 eyang" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18060msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18061msgid "great ×4 uncle" 18062msgstr "x4 eyang" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18065msgid "great ×5 aunt" 18066msgstr "x4 eyang" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18069msgid "great ×5 aunt/uncle" 18070msgstr "x4 eyang" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18073msgid "great ×5 grandchild" 18074msgstr "x5 cicit" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18077msgid "great ×5 granddaughter" 18078msgstr "x5 cicit" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18081msgid "great ×5 grandfather" 18082msgstr "x5 buyut" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18085msgid "great ×5 grandmother" 18086msgstr "x5 buyut" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18089msgid "great ×5 grandparent" 18090msgstr "x5 buyut" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18093msgid "great ×5 grandson" 18094msgstr "x5 cicit" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18097msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18098msgid "great ×5 nephew" 18099msgstr "x5 cicit" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18102msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18103msgid "great ×5 nephew" 18104msgstr "x5 cicit" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18107msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18108msgid "great ×5 nephew" 18109msgstr "x5 cicit" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18112msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18113msgid "great ×5 nephew/niece" 18114msgstr "x5 cicit" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18117msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18118msgid "great ×5 nephew/niece" 18119msgstr "x5 cicit" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18122msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18123msgid "great ×5 nephew/niece" 18124msgstr "x5 cicit" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18127msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18128msgid "great ×5 niece" 18129msgstr "x5 cicit" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18132msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18133msgid "great ×5 niece" 18134msgstr "x5 cicit" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18137msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18138msgid "great ×5 niece" 18139msgstr "x5 cicit" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18142msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18143msgid "great ×5 uncle" 18144msgstr "×5 eyang" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18147msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18148msgid "great ×5 uncle" 18149msgstr "×5 eyang" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18152msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18153msgid "great ×5 uncle" 18154msgstr "×5 eyang" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18157msgid "great ×6 aunt" 18158msgstr "×6 eyang" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18161msgid "great ×6 aunt/uncle" 18162msgstr "×6 eyang" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18165msgid "great ×6 grandchild" 18166msgstr "×6 cicit" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18169msgid "great ×6 granddaughter" 18170msgstr "×6 cicit" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18173msgid "great ×6 grandfather" 18174msgstr "×6 buyut" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18177msgid "great ×6 grandmother" 18178msgstr "×6 buyut" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18181msgid "great ×6 grandparent" 18182msgstr "×6 buyut" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18185msgid "great ×6 grandson" 18186msgstr "×6 cicit" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18189msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18190msgid "great ×6 uncle" 18191msgstr "×6 eyang" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18194msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18195msgid "great ×6 uncle" 18196msgstr "×6 eyang" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18199msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18200msgid "great ×6 uncle" 18201msgstr "×6 eyang" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18204msgid "great ×7 aunt" 18205msgstr "×7 eyang" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18208msgid "great ×7 aunt/uncle" 18209msgstr "×7 eyang" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18212msgid "great ×7 grandchild" 18213msgstr "×7 eyang" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18216msgid "great ×7 granddaughter" 18217msgstr "×7 eyang" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18220msgid "great ×7 grandfather" 18221msgstr "×7 buyut" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18224msgid "great ×7 grandmother" 18225msgstr "×7 buyut" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18228msgid "great ×7 grandparent" 18229msgstr "×7 buyut" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18232msgid "great ×7 grandson" 18233msgstr "×7 cicit" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18236msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18237msgid "great ×7 uncle" 18238msgstr "×7 eyang" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18241msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18242msgid "great ×7 uncle" 18243msgstr "×7 eyang" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18246msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18247msgid "great ×7 uncle" 18248msgstr "×7 eyang" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18251msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18252msgid "great-aunt" 18253msgstr "eyang" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:793 18256msgctxt "father’s father’s sister" 18257msgid "great-aunt" 18258msgstr "eyang" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18261msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18262msgid "great-aunt" 18263msgstr "eyang" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:805 18266msgctxt "father’s mother’s sister" 18267msgid "great-aunt" 18268msgstr "eyang" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18271msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18272msgid "great-aunt" 18273msgstr "eyang" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:817 18276msgctxt "father’s parent’s sister" 18277msgid "great-aunt" 18278msgstr "eyang" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18281msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18282msgid "great-aunt" 18283msgstr "eyang" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:873 18286msgctxt "mother’s father’s sister" 18287msgid "great-aunt" 18288msgstr "eyang" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18291msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18292msgid "great-aunt" 18293msgstr "eyang" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:891 18296msgctxt "mother’s mother’s sister" 18297msgid "great-aunt" 18298msgstr "eyang" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18301msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18302msgid "great-aunt" 18303msgstr "eyang" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:903 18306msgctxt "mother’s parent’s sister" 18307msgid "great-aunt" 18308msgstr "eyang" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18311msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18312msgid "great-aunt" 18313msgstr "eyang" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:925 18316msgctxt "parent’s father’s sister" 18317msgid "great-aunt" 18318msgstr "eyang" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18321msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18322msgid "great-aunt" 18323msgstr "eyang" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:937 18326msgctxt "parent’s mother’s sister" 18327msgid "great-aunt" 18328msgstr "eyang" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18331msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18332msgid "great-aunt" 18333msgstr "eyang" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:949 18336msgctxt "parent’s parent’s sister" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "eyang" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:791 18341msgctxt "father’s father’s sibling" 18342msgid "great-aunt/uncle" 18343msgstr "eyang" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18346msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18347msgid "great-aunt/uncle" 18348msgstr "eyang" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:803 18351msgctxt "father’s mother’s sibling" 18352msgid "great-aunt/uncle" 18353msgstr "eyang" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18356msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18357msgid "great-aunt/uncle" 18358msgstr "eyang" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:815 18361msgctxt "father’s parent’s sibling" 18362msgid "great-aunt/uncle" 18363msgstr "eyang" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18366msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18367msgid "great-aunt/uncle" 18368msgstr "eyang" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:871 18371msgctxt "mother’s father’s sibling" 18372msgid "great-aunt/uncle" 18373msgstr "eyang" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18376msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18377msgid "great-aunt/uncle" 18378msgstr "eyang" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:889 18381msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18382msgid "great-aunt/uncle" 18383msgstr "eyang" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18386msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18387msgid "great-aunt/uncle" 18388msgstr "eyang" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:901 18391msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18392msgid "great-aunt/uncle" 18393msgstr "eyang" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18396msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18397msgid "great-aunt/uncle" 18398msgstr "eyang" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:923 18401msgctxt "parent’s father’s sibling" 18402msgid "great-aunt/uncle" 18403msgstr "eyang" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18406msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18407msgid "great-aunt/uncle" 18408msgstr "eyang" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:935 18411msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18412msgid "great-aunt/uncle" 18413msgstr "eyang" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18416msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18417msgid "great-aunt/uncle" 18418msgstr "eyang" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:947 18421msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18422msgid "great-aunt/uncle" 18423msgstr "eyang" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18426msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "eyang" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:725 18431msgctxt "child’s child’s child" 18432msgid "great-grandchild" 18433msgstr "cicit" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:731 18436msgctxt "child’s daughter’s child" 18437msgid "great-grandchild" 18438msgstr "cicit" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:739 18441msgctxt "child’s son’s child" 18442msgid "great-grandchild" 18443msgstr "cicit" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:747 18446msgctxt "daughter’s child’s child" 18447msgid "great-grandchild" 18448msgstr "cicit" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:753 18451msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18452msgid "great-grandchild" 18453msgstr "cicit" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:767 18456msgctxt "daughter’s son’s child" 18457msgid "great-grandchild" 18458msgstr "cicit" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18461msgctxt "son’s child’s child" 18462msgid "great-grandchild" 18463msgstr "cicit" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18466msgctxt "son’s daughter’s child" 18467msgid "great-grandchild" 18468msgstr "cicit" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18471msgctxt "son’s son’s child" 18472msgid "great-grandchild" 18473msgstr "cicit" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:727 18476msgctxt "child’s child’s daughter" 18477msgid "great-granddaughter" 18478msgstr "cicit" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:733 18481msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18482msgid "great-granddaughter" 18483msgstr "cicit" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:741 18486msgctxt "child’s son’s daughter" 18487msgid "great-granddaughter" 18488msgstr "cicit" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:749 18491msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18492msgid "great-granddaughter" 18493msgstr "cicit" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:755 18496msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18497msgid "great-granddaughter" 18498msgstr "cicit" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:769 18501msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18502msgid "great-granddaughter" 18503msgstr "cicit" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18506msgctxt "son’s child’s daughter" 18507msgid "great-granddaughter" 18508msgstr "cicit" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18511msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18512msgid "great-granddaughter" 18513msgstr "cicit" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18516msgctxt "son’s son’s daughter" 18517msgid "great-granddaughter" 18518msgstr "cicit" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:785 18521msgctxt "father’s father’s father" 18522msgid "great-grandfather" 18523msgstr "buyut" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:797 18526msgctxt "father’s mother’s father" 18527msgid "great-grandfather" 18528msgstr "buyut" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:809 18531msgctxt "father’s parent’s father" 18532msgid "great-grandfather" 18533msgstr "buyut" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:865 18536msgctxt "mother’s father’s father" 18537msgid "great-grandfather" 18538msgstr "buyut" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:883 18541msgctxt "mother’s mother’s father" 18542msgid "great-grandfather" 18543msgstr "buyut" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:895 18546msgctxt "mother’s parent’s father" 18547msgid "great-grandfather" 18548msgstr "buyut" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:917 18551msgctxt "parent’s father’s father" 18552msgid "great-grandfather" 18553msgstr "buyut" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:929 18556msgctxt "parent’s mother’s father" 18557msgid "great-grandfather" 18558msgstr "buyut" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:941 18561msgctxt "parent’s parent’s father" 18562msgid "great-grandfather" 18563msgstr "buyut" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:787 18566msgctxt "father’s father’s mother" 18567msgid "great-grandmother" 18568msgstr "buyut" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:799 18571msgctxt "father’s mother’s mother" 18572msgid "great-grandmother" 18573msgstr "buyut" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:811 18576msgctxt "father’s parent’s mother" 18577msgid "great-grandmother" 18578msgstr "buyut" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:867 18581msgctxt "mother’s father’s mother" 18582msgid "great-grandmother" 18583msgstr "buyut" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:885 18586msgctxt "mother’s mother’s mother" 18587msgid "great-grandmother" 18588msgstr "buyut" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:897 18591msgctxt "mother’s parent’s mother" 18592msgid "great-grandmother" 18593msgstr "buyut" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:919 18596msgctxt "parent’s father’s mother" 18597msgid "great-grandmother" 18598msgstr "buyut" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:931 18601msgctxt "parent’s mother’s mother" 18602msgid "great-grandmother" 18603msgstr "buyut" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:943 18606msgctxt "parent’s parent’s mother" 18607msgid "great-grandmother" 18608msgstr "buyut" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:789 18611msgctxt "father’s father’s parent" 18612msgid "great-grandparent" 18613msgstr "buyut" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:801 18616msgctxt "father’s mother’s parent" 18617msgid "great-grandparent" 18618msgstr "buyut" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:813 18621msgctxt "father’s parent’s parent" 18622msgid "great-grandparent" 18623msgstr "buyut" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:869 18626msgctxt "mother’s father’s parent" 18627msgid "great-grandparent" 18628msgstr "buyut" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:887 18631msgctxt "mother’s mother’s parent" 18632msgid "great-grandparent" 18633msgstr "buyut" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:899 18636msgctxt "mother’s parent’s parent" 18637msgid "great-grandparent" 18638msgstr "buyut" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:921 18641msgctxt "parent’s father’s parent" 18642msgid "great-grandparent" 18643msgstr "buyut" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:933 18646msgctxt "parent’s mother’s parent" 18647msgid "great-grandparent" 18648msgstr "buyut" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:945 18651msgctxt "parent’s parent’s parent" 18652msgid "great-grandparent" 18653msgstr "buyut" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:729 18656msgctxt "child’s child’s son" 18657msgid "great-grandson" 18658msgstr "cicit" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:737 18661msgctxt "child’s daughter’s son" 18662msgid "great-grandson" 18663msgstr "cicit" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:743 18666msgctxt "child’s son’s son" 18667msgid "great-grandson" 18668msgstr "cicit" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:751 18671msgctxt "daughter’s child’s son" 18672msgid "great-grandson" 18673msgstr "cicit" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:759 18676msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18677msgid "great-grandson" 18678msgstr "cicit" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:771 18681msgctxt "daughter’s son’s son" 18682msgid "great-grandson" 18683msgstr "cicit" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18686msgctxt "son’s child’s son" 18687msgid "great-grandson" 18688msgstr "cicit" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18691msgctxt "son’s daughter’s son" 18692msgid "great-grandson" 18693msgstr "cicit" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18696msgctxt "son’s son’s son" 18697msgid "great-grandson" 18698msgstr "cicit" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18701msgid "great-great-aunt" 18702msgstr "eyang" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18705msgid "great-great-aunt/uncle" 18706msgstr "eyang" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18709msgid "great-great-grandchild" 18710msgstr "cicit" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18713msgid "great-great-granddaughter" 18714msgstr "cicit" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18717msgid "great-great-grandfather" 18718msgstr "buyut" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18721msgid "great-great-grandmother" 18722msgstr "buyut" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18725msgid "great-great-grandparent" 18726msgstr "buyut" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18729msgid "great-great-grandson" 18730msgstr "cicit" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18733msgid "great-great-great-aunt" 18734msgstr "eyang" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18737msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18738msgstr "eyang" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18741msgid "great-great-great-grandchild" 18742msgstr "cicit" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18745msgid "great-great-great-granddaughter" 18746msgstr "cicit" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18749msgid "great-great-great-grandfather" 18750msgstr "buyut" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18753msgid "great-great-great-grandmother" 18754msgstr "buyut" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18757msgid "great-great-great-grandparent" 18758msgstr "buyut" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18761msgid "great-great-great-grandson" 18762msgstr "cicit" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18765msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18766msgid "great-great-great-nephew" 18767msgstr "cicit" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18770msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18771msgid "great-great-great-nephew" 18772msgstr "cicit" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18775msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18776msgid "great-great-great-nephew" 18777msgstr "cicit" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18780msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18781msgid "great-great-great-nephew/niece" 18782msgstr "cicit" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18785msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18786msgid "great-great-great-nephew/niece" 18787msgstr "cicit" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18790msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18791msgid "great-great-great-nephew/niece" 18792msgstr "cicit" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18795msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18796msgid "great-great-great-niece" 18797msgstr "cicit" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18800msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18801msgid "great-great-great-niece" 18802msgstr "cicit" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18805msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18806msgid "great-great-great-niece" 18807msgstr "cicit" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18810msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18811msgid "great-great-great-uncle" 18812msgstr "eyang" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18815msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18816msgid "great-great-great-uncle" 18817msgstr "eyang" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18820msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18821msgid "great-great-great-uncle" 18822msgstr "eyang" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18825msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18826msgid "great-great-nephew" 18827msgstr "cicit" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18830msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18831msgid "great-great-nephew" 18832msgstr "cicit" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18835msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18836msgid "great-great-nephew" 18837msgstr "cicit" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18840msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18841msgid "great-great-nephew/niece" 18842msgstr "cicit" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18845msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18846msgid "great-great-nephew/niece" 18847msgstr "cicit" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18850msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18851msgid "great-great-nephew/niece" 18852msgstr "cicit" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18855msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18856msgid "great-great-niece" 18857msgstr "cicit" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18860msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18861msgid "great-great-niece" 18862msgstr "cicit" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18865msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18866msgid "great-great-niece" 18867msgstr "cicit" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18870msgctxt "great-grandfather’s brother" 18871msgid "great-great-uncle" 18872msgstr "eyang" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18875msgctxt "great-grandmother’s brother" 18876msgid "great-great-uncle" 18877msgstr "eyang" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18880msgctxt "great-grandparent’s brother" 18881msgid "great-great-uncle" 18882msgstr "eyang" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:674 18885msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18886msgid "great-nephew" 18887msgstr "cicit" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:694 18890msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18891msgid "great-nephew" 18892msgstr "cicit" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:712 18895msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18896msgid "great-nephew" 18897msgstr "cicit" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:994 18900msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18901msgid "great-nephew" 18902msgstr "cicit" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18905msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18906msgid "great-nephew" 18907msgstr "cicit" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18910msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18911msgid "great-nephew" 18912msgstr "cicit" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:677 18915msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18916msgid "great-nephew" 18917msgstr "cicit" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:697 18920msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18921msgid "great-nephew" 18922msgstr "cicit" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:715 18925msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18926msgid "great-nephew" 18927msgstr "cicit" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:997 18930msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18931msgid "great-nephew" 18932msgstr "cicit" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18935msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18936msgid "great-nephew" 18937msgstr "cicit" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18940msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18941msgid "great-nephew" 18942msgstr "cicit" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:963 18945msgctxt "sibling’s child’s son" 18946msgid "great-nephew" 18947msgstr "cicit" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:971 18950msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18951msgid "great-nephew" 18952msgstr "cicit" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:977 18955msgctxt "sibling’s son’s son" 18956msgid "great-nephew" 18957msgstr "cicit" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:662 18960msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18961msgid "great-nephew/niece" 18962msgstr "cicit" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:680 18965msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18966msgid "great-nephew/niece" 18967msgstr "cicit" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:700 18970msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18971msgid "great-nephew/niece" 18972msgstr "cicit" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:982 18975msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18976msgid "great-nephew/niece" 18977msgstr "cicit" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18980msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18981msgid "great-nephew/niece" 18982msgstr "cicit" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18985msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18986msgid "great-nephew/niece" 18987msgstr "cicit" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:665 18990msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18991msgid "great-nephew/niece" 18992msgstr "cicit" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:683 18995msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18996msgid "great-nephew/niece" 18997msgstr "cicit" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:703 19000msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19001msgid "great-nephew/niece" 19002msgstr "cicit" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:985 19005msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19006msgid "great-nephew/niece" 19007msgstr "cicit" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19010msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19011msgid "great-nephew/niece" 19012msgstr "cicit" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19015msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19016msgid "great-nephew/niece" 19017msgstr "cicit" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:959 19020msgctxt "sibling’s child’s child" 19021msgid "great-nephew/niece" 19022msgstr "cicit" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:965 19025msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19026msgid "great-nephew/niece" 19027msgstr "cicit" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:973 19030msgctxt "sibling’s son’s child" 19031msgid "great-nephew/niece" 19032msgstr "cicit" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:668 19035msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19036msgid "great-niece" 19037msgstr "cicit" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:686 19040msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19041msgid "great-niece" 19042msgstr "cicit" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:706 19045msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19046msgid "great-niece" 19047msgstr "cicit" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:988 19050msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19051msgid "great-niece" 19052msgstr "cicit" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19055msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19056msgid "great-niece" 19057msgstr "cicit" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19060msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19061msgid "great-niece" 19062msgstr "cicit" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:671 19065msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19066msgid "great-niece" 19067msgstr "cicit" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:689 19070msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19071msgid "great-niece" 19072msgstr "cicit" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:709 19075msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19076msgid "great-niece" 19077msgstr "cicit" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:991 19080msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19081msgid "great-niece" 19082msgstr "cicit" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19085msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19086msgid "great-niece" 19087msgstr "cicit" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19090msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19091msgid "great-niece" 19092msgstr "cicit" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:961 19095msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19096msgid "great-niece" 19097msgstr "cicit" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:967 19100msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19101msgid "great-niece" 19102msgstr "cicit" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:975 19105msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19106msgid "great-niece" 19107msgstr "cicit" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:783 19110msgctxt "father’s father’s brother" 19111msgid "great-uncle" 19112msgstr "eyang" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19115msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19116msgid "great-uncle" 19117msgstr "eyang" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:795 19120msgctxt "father’s mother’s brother" 19121msgid "great-uncle" 19122msgstr "eyang" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19125msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19126msgid "great-uncle" 19127msgstr "eyang" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:807 19130msgctxt "father’s parent’s brother" 19131msgid "great-uncle" 19132msgstr "eyang" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19135msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19136msgid "great-uncle" 19137msgstr "eyang" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:863 19140msgctxt "mother’s father’s brother" 19141msgid "great-uncle" 19142msgstr "eyang" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19145msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19146msgid "great-uncle" 19147msgstr "eyang" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:881 19150msgctxt "mother’s mother’s brother" 19151msgid "great-uncle" 19152msgstr "eyang" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19155msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19156msgid "great-uncle" 19157msgstr "eyang" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:893 19160msgctxt "mother’s parent’s brother" 19161msgid "great-uncle" 19162msgstr "eyang" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19165msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19166msgid "great-uncle" 19167msgstr "eyang" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:915 19170msgctxt "parent’s father’s brother" 19171msgid "great-uncle" 19172msgstr "eyang" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19175msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19176msgid "great-uncle" 19177msgstr "eyang" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:927 19180msgctxt "parent’s mother’s brother" 19181msgid "great-uncle" 19182msgstr "eyang" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19185msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19186msgid "great-uncle" 19187msgstr "eyang" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:939 19190msgctxt "parent’s parent’s brother" 19191msgid "great-uncle" 19192msgstr "eyang" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19195msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "eyang" 19198 19199#. I18N: layout option for the fan chart 19200#: app/Module/FanChartModule.php:516 19201msgid "half circle" 19202msgstr "setengah lingkaran" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:541 19205msgctxt "father’s son" 19206msgid "half-brother" 19207msgstr "Kakak tiri" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:579 19210msgctxt "mother’s son" 19211msgid "half-brother" 19212msgstr "Kakak tiri" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:597 19215msgctxt "parent’s son" 19216msgid "half-brother" 19217msgstr "Kakak tiri" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:527 19220msgctxt "father’s child" 19221msgid "half-sibling" 19222msgstr "saudara tiri" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:563 19225msgctxt "mother’s child" 19226msgid "half-sibling" 19227msgstr "saudara tiri" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:583 19230msgctxt "parent’s child" 19231msgid "half-sibling" 19232msgstr "saudara tiri" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:529 19235msgctxt "father’s daughter" 19236msgid "half-sister" 19237msgstr "saudari tiri" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:565 19240msgctxt "mother’s daughter" 19241msgid "half-sister" 19242msgstr "saudari tiri" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:585 19245msgctxt "parent’s daughter" 19246msgid "half-sister" 19247msgstr "saudara tiri" 19248 19249#. I18N: reflexive pronoun 19250#: app/Services/RelationshipService.php:244 19251msgid "herself" 19252msgstr "diri sendiri" 19253 19254#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19258#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19259#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19260#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19262#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19263#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19267#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19268#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19269#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19270#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19271#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19272#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19273#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19274#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19275#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19276#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19277#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19278#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19286#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19288#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19289#: resources/views/login-page.phtml:47 19290#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19291#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19292#: resources/views/register-page.phtml:76 19293#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19294#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19295#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19296#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19297msgid "hide" 19298msgstr "sembunyikan" 19299 19300#. I18N: reflexive pronoun 19301#: app/Services/RelationshipService.php:241 19302msgid "himself" 19303msgstr "diri sendiri" 19304 19305#. I18N: Type of demographic data 19306#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19307msgid "household" 19308msgstr "" 19309 19310#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19311msgid "husband" 19312msgstr "suami" 19313 19314#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19315#: app/Elements/NameType.php:81 19316msgid "immigration name" 19317msgstr "nama imigrasi" 19318 19319#. I18N: A button label. 19320#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19321msgid "import file" 19322msgstr "impor file" 19323 19324#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19325msgid "infant" 19326msgstr "Bayi" 19327 19328#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19329msgid "inline note" 19330msgstr "" 19331 19332#. I18N: Gedcom INT dates 19333#: app/Date.php:197 19334#, php-format 19335msgid "interpreted %s (%s)" 19336msgstr "penafsiran %s (%s)" 19337 19338#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19339#: resources/views/search-trees.phtml:54 19340msgid "invert selection" 19341msgstr "pilihan sebaliknya" 19342 19343#. I18N: a month in the French republican calendar 19344#: app/Date/FrenchDate.php:173 19345msgctxt "GENITIVE" 19346msgid "jours complementaires" 19347msgstr "jours komplementer" 19348 19349#. I18N: a month in the French republican calendar 19350#: app/Date/FrenchDate.php:267 19351msgctxt "INSTRUMENTAL" 19352msgid "jours complementaires" 19353msgstr "jours komplementer" 19354 19355#. I18N: a month in the French republican calendar 19356#: app/Date/FrenchDate.php:220 19357msgctxt "LOCATIVE" 19358msgid "jours complementaires" 19359msgstr "jours komplementer" 19360 19361#. I18N: a month in the French republican calendar 19362#: app/Date/FrenchDate.php:126 19363msgctxt "NOMINATIVE" 19364msgid "jours complementaires" 19365msgstr "jours komplementer" 19366 19367#. I18N: A button label, last page 19368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19369#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19370#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19371#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19372msgid "last" 19373msgstr "akhir" 19374 19375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19376msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19377msgid "last" 19378msgstr "akhir" 19379 19380#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19381#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19382msgid "left" 19383msgstr "" 19384 19385#. I18N: Layout option for lists of names 19386#. I18N: An option in a list-box 19387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19388#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19389#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19390#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19391#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19392msgid "list" 19393msgstr "daftar" 19394 19395#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19396#, php-format 19397msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19398msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19399 19400#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19401#: app/Elements/NameType.php:83 19402msgid "maiden name" 19403msgstr "nama kecil" 19404 19405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19406msgid "managers" 19407msgstr "pengelola" 19408 19409#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19410#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19411msgid "markdown" 19412msgstr "penurunan harga" 19413 19414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19415msgctxt "FEMALE" 19416msgid "married" 19417msgstr "menikah" 19418 19419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19420msgctxt "MALE" 19421msgid "married" 19422msgstr "menikah" 19423 19424#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19425#: app/Elements/NameType.php:85 19426msgid "married name" 19427msgstr "nama setelah menikah" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:567 19430msgctxt "mother’s father" 19431msgid "maternal grandfather" 19432msgstr "kakek dari pihak ibu" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:571 19435msgctxt "mother’s mother" 19436msgid "maternal grandmother" 19437msgstr "nenek dari pihak ibu" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:573 19440msgctxt "mother’s parent" 19441msgid "maternal grandparent" 19442msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19443 19444#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19445#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19446msgid "matrilineal" 19447msgstr "marga jalur ibu" 19448 19449#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19450#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19451#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19452#, php-format 19453msgid "maximum %s day" 19454msgid_plural "maximum %s days" 19455msgstr[0] "maksimal %s hari" 19456 19457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19462msgid "members" 19463msgstr "anggota" 19464 19465#. I18N: Name of a theme. 19466#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19467msgid "minimal" 19468msgstr "biasa" 19469 19470#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19471msgid "mother" 19472msgstr "ibu" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:553 19475msgctxt "husband’s mother" 19476msgid "mother-in-law" 19477msgstr "ibu mertua" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:633 19480msgctxt "spouse’s mother" 19481msgid "mother-in-law" 19482msgstr "ibu mertua" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:651 19485msgctxt "wife’s mother" 19486msgid "mother-in-law" 19487msgstr "ibu mertua" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:639 19490msgctxt "spouse’s parent" 19491msgid "mother/father-in-law" 19492msgstr "ibu/ayah mertua" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:501 19495msgctxt "brother’s son" 19496msgid "nephew" 19497msgstr "keponakan" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:853 19500msgctxt "husband’s brother’s son" 19501msgid "nephew" 19502msgstr "keponakan" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:849 19505msgctxt "husband’s sibling’s son" 19506msgid "nephew" 19507msgstr "keponakan" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:851 19510msgctxt "husband’s sister’s son" 19511msgid "nephew" 19512msgstr "keponakan" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:605 19515msgctxt "sibling’s son" 19516msgid "nephew" 19517msgstr "keponakan" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:615 19520msgctxt "sister’s son" 19521msgid "nephew" 19522msgstr "keponakan" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19525msgctxt "wife’s brother’s son" 19526msgid "nephew" 19527msgstr "keponakan" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19530msgctxt "wife’s sibling’s son" 19531msgid "nephew" 19532msgstr "keponakan" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19535msgctxt "wife’s sister’s son" 19536msgid "nephew" 19537msgstr "keponakan" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:691 19540msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19541msgid "nephew-in-law" 19542msgstr "keponakan" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:969 19545msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19546msgid "nephew-in-law" 19547msgstr "keponakan" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19550msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19551msgid "nephew-in-law" 19552msgstr "keponakan" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:497 19555msgctxt "brother’s child" 19556msgid "nephew/niece" 19557msgstr "keponakan" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:841 19560msgctxt "husband’s brother’s child" 19561msgid "nephew/niece" 19562msgstr "keponakan" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:837 19565msgctxt "husband’s sibling’s child" 19566msgid "nephew/niece" 19567msgstr "keponakan" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:839 19570msgctxt "husband’s sister’s child" 19571msgid "nephew/niece" 19572msgstr "keponakan" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:601 19575msgctxt "sibling’s child" 19576msgid "nephew/niece" 19577msgstr "keponakan" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:609 19580msgctxt "sister’s child" 19581msgid "nephew/niece" 19582msgstr "keponakan" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19585msgctxt "wife’s brother’s child" 19586msgid "nephew/niece" 19587msgstr "keponakan" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19590msgctxt "wife’s sibling’s child" 19591msgid "nephew/niece" 19592msgstr "keponakan" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19595msgctxt "wife’s sister’s child" 19596msgid "nephew/niece" 19597msgstr "keponakan" 19598 19599#. I18N: A button label, next page 19600#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19601#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19602#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19603#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19604#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19605#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19606#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19607#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19608#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19609#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19610#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19611#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19612#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19613msgid "next" 19614msgstr "kemudian" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:499 19617msgctxt "brother’s daughter" 19618msgid "niece" 19619msgstr "keponakan" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:847 19622msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19623msgid "niece" 19624msgstr "keponakan" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:843 19627msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19628msgid "niece" 19629msgstr "keponakan" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:845 19632msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19633msgid "niece" 19634msgstr "keponakan" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:603 19637msgctxt "sibling’s daughter" 19638msgid "niece" 19639msgstr "keponakan" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:611 19642msgctxt "sister’s daughter" 19643msgid "niece" 19644msgstr "keponakan" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19647msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19648msgid "niece" 19649msgstr "keponakan" 19650 19651#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19652msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19653msgid "niece" 19654msgstr "keponakan" 19655 19656#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19657msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19658msgid "niece" 19659msgstr "keponakan" 19660 19661#: app/Services/RelationshipService.php:717 19662msgctxt "brother’s son’s wife" 19663msgid "niece-in-law" 19664msgstr "keponakan" 19665 19666#: app/Services/RelationshipService.php:979 19667msgctxt "sibling’s son’s wife" 19668msgid "niece-in-law" 19669msgstr "keponakan" 19670 19671#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19672msgctxt "sisters’s son’s wife" 19673msgid "niece-in-law" 19674msgstr "keponakan" 19675 19676#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19677msgid "ninth cousin" 19678msgstr "sepupu kesembilan" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19681msgctxt "FEMALE" 19682msgid "ninth cousin" 19683msgstr "sepupu kesembilan" 19684 19685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19686#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19687msgctxt "MALE" 19688msgid "ninth cousin" 19689msgstr "sepupu kesembilan" 19690 19691#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19692#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19693#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19694#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19696#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19697#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19698#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19705#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19706#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19707#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19709#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19710#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19711#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19712#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19713#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19714#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19715#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19716#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19717#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19718#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19725msgid "no" 19726msgstr "tidak" 19727 19728#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19729#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19730#: app/Services/EmailService.php:207 19731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19732msgid "none" 19733msgstr "tidak ada" 19734 19735#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19736msgctxt "Surname tradition" 19737msgid "none" 19738msgstr "tidak ada" 19739 19740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19741msgid "numbers" 19742msgstr "nomor" 19743 19744#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19745#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19746#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19747#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19748#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19749#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19750#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19754#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19755#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19757msgid "of" 19758msgstr "dari" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:353 19761msgid "parent" 19762msgstr "induk" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:423 19765msgid "partner" 19766msgstr "mitra" 19767 19768#: app/Services/RelationshipService.php:400 19769msgctxt "FEMALE" 19770msgid "partner" 19771msgstr "mitra" 19772 19773#: app/Services/RelationshipService.php:376 19774msgctxt "MALE" 19775msgid "partner" 19776msgstr "mitra" 19777 19778#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19779msgctxt "Surname tradition" 19780msgid "paternal" 19781msgstr "pihak ayah" 19782 19783#: app/Services/RelationshipService.php:531 19784msgctxt "father’s father" 19785msgid "paternal grandfather" 19786msgstr "kakek dari pihak ayah" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:533 19789msgctxt "father’s mother" 19790msgid "paternal grandmother" 19791msgstr "nenek dari pihak ayah" 19792 19793#: app/Services/RelationshipService.php:535 19794msgctxt "father’s parent" 19795msgid "paternal grandparent" 19796msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19797 19798#. I18N: A system where children take their father’s surname 19799#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19800msgid "patrilineal" 19801msgstr "marga jalur ayah" 19802 19803#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19804#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19805msgid "pending" 19806msgstr "menunggu" 19807 19808#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19809msgid "percentage" 19810msgstr "Persentase" 19811 19812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19813#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19814msgid "plain text" 19815msgstr "" 19816 19817#. I18N: Type of location hierarchy 19818#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19819msgid "political" 19820msgstr "" 19821 19822#. I18N: A button label, previous page 19823#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19824#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19825#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19826#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19827#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19828#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19829#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19830#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19833#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19834msgid "previous" 19835msgstr "kembali" 19836 19837#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19838#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19839msgid "primary evidence" 19840msgstr "bukti utama" 19841 19842#. I18N: Status of child-parent link 19843#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19844msgid "proven" 19845msgstr "" 19846 19847#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19848#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19849msgid "questionable evidence" 19850msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19851 19852#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19854msgid "records" 19855msgstr "catatan" 19856 19857#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19858#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19859#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19860#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19861#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19862msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19863msgid "reject" 19864msgstr "menolak" 19865 19866#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19867#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19868#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19869#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19870#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19871msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19872msgid "reject" 19873msgstr "menolak" 19874 19875#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19876#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19877msgid "rejected" 19878msgstr "ditolak" 19879 19880#. I18N: Type of location hierarchy 19881#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19882msgid "religious" 19883msgstr "" 19884 19885#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19886#: app/Elements/NameType.php:87 19887msgid "religious name" 19888msgstr "nama relijius" 19889 19890#. I18N: A button label. 19891#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19892msgid "replace" 19893msgstr "Ganti" 19894 19895#. I18N: A button label. 19896#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19897#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19898#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19899#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19900#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19901msgid "reset" 19902msgstr "kembalikan" 19903 19904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19905#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19906msgid "right" 19907msgstr "" 19908 19909#. I18N: A button label. 19910#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19911#: resources/views/admin/components.phtml:166 19912#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19914#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19916#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19917#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19918#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19922#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19924#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19925#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19926#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19927#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19928#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19929#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19930#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19931#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19932#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19933#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19934#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19935#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19936#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19937#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19938#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19939#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19940#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19941#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19942#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19943#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19944#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19945#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19946#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19947#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19948#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19949#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19950#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19951#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19952#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19953#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19954#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19955#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19956#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19957msgid "save" 19958msgstr "simpan" 19959 19960#. I18N: A button label. 19961#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19962#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19963#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19964#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19965#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19966#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19967msgid "search" 19968msgstr "cari" 19969 19970#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19971#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19972#, php-format 19973msgid "second %s" 19974msgstr "kedua %s" 19975 19976#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19977#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19978#, php-format 19979msgctxt "FEMALE" 19980msgid "second %s" 19981msgstr "kedua %s" 19982 19983#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19984#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19985#, php-format 19986msgctxt "MALE" 19987msgid "second %s" 19988msgstr "kedua %s" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "sepupu kedua" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19995msgctxt "FEMALE" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "sepupu kedua" 19998 19999#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20000#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20001msgctxt "MALE" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "sepupu kedua" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20006msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "sepupu kedua" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20011msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "sepupu kedua" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20016msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "sepupu kedua" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20021msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "sepupu kedua" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20026msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "sepupu kedua" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20031msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "sepupu kedua" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20036msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "sepupu kedua" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20041msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "sepupu kedua" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20046msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "sepupu kedua" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20051msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "sepupu kedua" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20056msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "sepupu kedua" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20061msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "sepupu kedua" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20066msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "sepupu kedua" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20071msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "sepupu kedua" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20076msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "sepupu kedua" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20081msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "sepupu kedua" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20086msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "sepupu kedua" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20091msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "sepupu kedua" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20096msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "sepupu kedua" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20101msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "sepupu kedua" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20106msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "sepupu kedua" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20111msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "sepupu kedua" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20116msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "sepupu kedua" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20121msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "sepupu kedua" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20126msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "sepupu kedua" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20131msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "sepupu kedua" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20136msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "sepupu kedua" 20139 20140#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20141#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20142msgid "secondary evidence" 20143msgstr "bukti sekunder" 20144 20145#. I18N: select all (of a list of options) 20146#: resources/views/search-trees.phtml:47 20147msgid "select all" 20148msgstr "pilih semua" 20149 20150#. I18N: select none (of a list of options) 20151#: resources/views/search-trees.phtml:50 20152msgid "select none" 20153msgstr "pilih tidak ada" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:346 20156msgid "self" 20157msgstr "diri" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20160msgid "seventh cousin" 20161msgstr "sepupu ketujuh" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20164msgctxt "FEMALE" 20165msgid "seventh cousin" 20166msgstr "sepupu ketujuh" 20167 20168#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20169#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20170msgctxt "MALE" 20171msgid "seventh cousin" 20172msgstr "sepupu ketujuh" 20173 20174#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20175msgid "shared note" 20176msgstr "" 20177 20178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20179#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20180#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20188#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20189#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20190#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20191#: resources/views/login-page.phtml:47 20192#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20194#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20195#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20196#: resources/views/register-page.phtml:76 20197#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20198#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20199#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20200#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20201msgid "show" 20202msgstr "perlihatkan" 20203 20204#. I18N: An option in a list-box 20205#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20206msgid "show changes made in webtrees" 20207msgstr "" 20208 20209#. I18N: An option in a list-box 20210#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20211msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20212msgstr "" 20213 20214#. I18N: button label 20215#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20216#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20217#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20218#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20219#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20220#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20221msgid "show more" 20222msgstr "" 20223 20224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20225msgid "show the chart" 20226msgstr "Perlihatkan Grafik" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:493 20229msgid "sibling" 20230msgstr "saudara kandung" 20231 20232#. I18N: A button label. 20233#: resources/views/login-page.phtml:57 20234#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20235msgid "sign in" 20236msgstr "masuk" 20237 20238#. I18N: A button label. 20239#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20240msgid "sign out" 20241msgstr "keluar" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:472 20244msgid "sister" 20245msgstr "saudari" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:503 20248msgctxt "brother’s wife" 20249msgid "sister-in-law" 20250msgstr "saudari ipar" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:723 20253msgctxt "brother’s wife’s sister" 20254msgid "sister-in-law" 20255msgstr "saudari ipar" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:833 20258msgctxt "husband’s brother’s wife" 20259msgid "sister-in-law" 20260msgstr "saudari tiri" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:557 20263msgctxt "husband’s sister" 20264msgid "sister-in-law" 20265msgstr "saudari ipar" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20268msgctxt "sister’s husband’s sister" 20269msgid "sister-in-law" 20270msgstr "saudari ipar" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:635 20273msgctxt "spouse’s sister" 20274msgid "sister-in-law" 20275msgstr "saudari ipar" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20278msgctxt "wife’s brother’s wife" 20279msgid "sister-in-law" 20280msgstr "saudari ipar" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:655 20283msgctxt "wife’s sister" 20284msgid "sister-in-law" 20285msgstr "saudari ipar" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20288msgid "sixth cousin" 20289msgstr "sepupu keenam" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20292msgctxt "FEMALE" 20293msgid "sixth cousin" 20294msgstr "sepupu keenam" 20295 20296#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20297#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20298msgctxt "MALE" 20299msgid "sixth cousin" 20300msgstr "sepupu keenam" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:426 20303msgid "son" 20304msgstr "putra" 20305 20306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20307msgid "son of" 20308msgstr "putra dari" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:509 20311msgctxt "child’s husband" 20312msgid "son-in-law" 20313msgstr "menantu" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:521 20316msgctxt "daughter’s husband" 20317msgid "son-in-law" 20318msgstr "menantu" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:761 20321msgctxt "daughter’s husband’s father" 20322msgid "son-in-law’s father" 20323msgstr "ayah menantu" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:763 20326msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20327msgid "son-in-law’s mother" 20328msgstr "ibu menantu" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:765 20331msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20332msgid "son-in-law’s parent" 20333msgstr "orangtua menantu" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:513 20336msgctxt "child’s spouse" 20337msgid "son/daughter-in-law" 20338msgstr "menantu" 20339 20340#. I18N: An option in a list-box 20341#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20342#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20343msgid "sort by date" 20344msgstr "pilih berdasar tanggal" 20345 20346#. I18N: A button label. 20347#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20349#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20350#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20351#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20353#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20355msgid "sort by date of birth" 20356msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20357 20358#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20359#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20360#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20362msgid "sort by date of death" 20363msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20364 20365#. I18N: A button label. 20366#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20367#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20368msgid "sort by date of marriage" 20369msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20370 20371#. I18N: An option in a list-box 20372#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20373msgid "sort by date, newest first" 20374msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20375 20376#. I18N: An option in a list-box 20377#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20378msgid "sort by date, oldest first" 20379msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20380 20381#. I18N: An option in a list-box 20382#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20383#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20387#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20388#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20394msgid "sort by name" 20395msgstr "pilih berdasar nama" 20396 20397#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20398msgid "spouse" 20399msgstr "pasangan" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:831 20402msgctxt "father’s wife’s son" 20403msgid "step-brother" 20404msgstr "saudara tiri" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:879 20407msgctxt "mother’s husband’s son" 20408msgid "step-brother" 20409msgstr "saudara tiri" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:957 20412msgctxt "parent’s spouse’s son" 20413msgid "step-brother" 20414msgstr "saudara tiri" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:547 20417msgctxt "husband’s child" 20418msgid "step-child" 20419msgstr "anak tiri" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:627 20422msgctxt "spouse’s child" 20423msgid "step-child" 20424msgstr "anak tiri" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:645 20427msgctxt "wife’s child" 20428msgid "step-child" 20429msgstr "anak tiri" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:549 20432msgctxt "husband’s daughter" 20433msgid "step-daughter" 20434msgstr "anak tiri" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:629 20437msgctxt "spouse’s daughter" 20438msgid "step-daughter" 20439msgstr "anak tiri" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:647 20442msgctxt "wife’s daughter" 20443msgid "step-daughter" 20444msgstr "anak tiri" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:569 20447msgctxt "mother’s husband" 20448msgid "step-father" 20449msgstr "ayah tiri" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:543 20452msgctxt "father’s wife" 20453msgid "step-mother" 20454msgstr "Ibu tiri" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:599 20457msgctxt "parent’s spouse" 20458msgid "step-parent" 20459msgstr "orangtua tiri" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:827 20462msgctxt "father’s wife’s child" 20463msgid "step-sibling" 20464msgstr "saudara tiri" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:875 20467msgctxt "mother’s husband’s child" 20468msgid "step-sibling" 20469msgstr "saudara tiri" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:953 20472msgctxt "parent’s spouse’s child" 20473msgid "step-sibling" 20474msgstr "saudara tiri" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:829 20477msgctxt "father’s wife’s daughter" 20478msgid "step-sister" 20479msgstr "saudari tiri" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:877 20482msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20483msgid "step-sister" 20484msgstr "saudari tiri" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:955 20487msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20488msgid "step-sister" 20489msgstr "saudari tiri" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:559 20492msgctxt "husband’s son" 20493msgid "step-son" 20494msgstr "anak tiri" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:637 20497msgctxt "spouse’s son" 20498msgid "step-son" 20499msgstr "anak tiri" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:657 20502msgctxt "wife’s son" 20503msgid "step-son" 20504msgstr "anak tiri" 20505 20506#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20507msgid "stillborn" 20508msgstr "Bayi" 20509 20510#. I18N: Layout option for lists of names 20511#. I18N: An option in a list-box 20512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20513#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20514#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20515#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20516#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20517msgid "table" 20518msgstr "panel" 20519 20520#. I18N: Layout option for lists of names 20521#. I18N: An option in a list-box 20522#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20523#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20524msgid "tag cloud" 20525msgstr "tag awan" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20528msgid "tenth cousin" 20529msgstr "sepupu kesepuluh" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20532msgctxt "FEMALE" 20533msgid "tenth cousin" 20534msgstr "sepupu kesepuluh" 20535 20536#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20537#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20538msgctxt "MALE" 20539msgid "tenth cousin" 20540msgstr "sepupu kesepuluh" 20541 20542#. I18N: [you should check that:] ... 20543#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20544msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20545msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20546 20547#. I18N: [you should check that:] ... 20548#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20549msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20550msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20551 20552#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20553#: app/Services/RelationshipService.php:247 20554msgid "themself" 20555msgstr "diri mereka sendiri" 20556 20557#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20558#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20559#, php-format 20560msgid "third %s" 20561msgstr "ketiga %s" 20562 20563#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20564#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20565#, php-format 20566msgctxt "FEMALE" 20567msgid "third %s" 20568msgstr "ketiga %s" 20569 20570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20571#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20572#, php-format 20573msgctxt "MALE" 20574msgid "third %s" 20575msgstr "ketiga %s" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20578msgid "third cousin" 20579msgstr "sepupu ketiga" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20582msgctxt "FEMALE" 20583msgid "third cousin" 20584msgstr "sepupu ketiga" 20585 20586#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20587#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20588msgctxt "MALE" 20589msgid "third cousin" 20590msgstr "sepupu ketiga" 20591 20592#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20593msgid "thirteenth cousin" 20594msgstr "sepupu ketigabelas" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20597msgctxt "FEMALE" 20598msgid "thirteenth cousin" 20599msgstr "sepupu ketigabelas" 20600 20601#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20602#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20603msgctxt "MALE" 20604msgid "thirteenth cousin" 20605msgstr "sepupu ketigabelas" 20606 20607#. I18N: layout option for the fan chart 20608#: app/Module/FanChartModule.php:518 20609msgid "three-quarter circle" 20610msgstr "lingkaran tiga perempat" 20611 20612#. I18N: Gedcom TO dates 20613#: app/Date.php:213 20614#, php-format 20615msgid "to %s" 20616msgstr "untuk %s" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20619msgid "twelfth cousin" 20620msgstr "sepupu keduabelas" 20621 20622#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20623msgctxt "FEMALE" 20624msgid "twelfth cousin" 20625msgstr "sepupu keduabelas" 20626 20627#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20628#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20629msgctxt "MALE" 20630msgid "twelfth cousin" 20631msgstr "sepupu keduabelas" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:438 20634msgid "twin brother" 20635msgstr "Saudara kembar" 20636 20637#: app/Services/RelationshipService.php:480 20638msgid "twin sibling" 20639msgstr "saudara kembar" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:459 20642msgid "twin sister" 20643msgstr "saudari kembar" 20644 20645#: app/Services/RelationshipService.php:525 20646msgctxt "father’s brother" 20647msgid "uncle" 20648msgstr "paman" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:823 20651msgctxt "father’s sister’s husband" 20652msgid "uncle" 20653msgstr "paman" 20654 20655#: app/Services/RelationshipService.php:561 20656msgctxt "mother’s brother" 20657msgid "uncle" 20658msgstr "paman" 20659 20660#: app/Services/RelationshipService.php:909 20661msgctxt "mother’s sister’s husband" 20662msgid "uncle" 20663msgstr "paman" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:581 20666msgctxt "parent’s brother" 20667msgid "uncle" 20668msgstr "paman" 20669 20670#: app/Services/RelationshipService.php:951 20671msgctxt "parent’s sister’s husband" 20672msgid "uncle" 20673msgstr "paman" 20674 20675#: app/Place.php:248 20676msgid "unknown" 20677msgstr "tidak diketahui" 20678 20679#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20680msgctxt "unknown family" 20681msgid "unknown" 20682msgstr "tidak diketahui" 20683 20684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20685msgid "unlimited" 20686msgstr "tak terbatas" 20687 20688#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20689#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20690msgid "unreliable evidence" 20691msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20692 20693#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20694#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20695#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20696msgid "up" 20697msgstr "" 20698 20699#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20700msgid "update" 20701msgstr "perbarui" 20702 20703#. I18N: A button label. 20704#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20705msgid "upload" 20706msgstr "unggah" 20707 20708#. I18N: A button label. 20709#: resources/views/branches-page.phtml:51 20710#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20711#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20712#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20713#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20714#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20715#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20716#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20717#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20718#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20719#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20720#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20721#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20722msgid "view" 20723msgstr "tampilkan" 20724 20725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20730msgid "visitors" 20731msgstr "pengunjung" 20732 20733#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20735msgctxt "FEMALE" 20736msgid "was born" 20737msgstr "lahir pada" 20738 20739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20741msgctxt "MALE" 20742msgid "was born" 20743msgstr "lahir pada" 20744 20745#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20746msgid "webtrees" 20747msgstr "situs" 20748 20749#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20750msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20751msgstr "" 20752 20753#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20754msgid "webtrees does not recognise this file format." 20755msgstr "" 20756 20757#: app/Services/MessageService.php:136 20758msgid "webtrees message" 20759msgstr "Kirim Pesan" 20760 20761#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20762msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20763msgstr "" 20764 20765#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20767msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20768msgstr "" 20769 20770#: app/Services/MessageService.php:233 20771msgid "webtrees sends emails with no storage" 20772msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20773 20774#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20775msgid "wife" 20776msgstr "istri" 20777 20778#. I18N: Name of a theme. 20779#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20780msgid "xenea" 20781msgstr "senea" 20782 20783#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20784msgid "years" 20785msgstr "tahun" 20786 20787#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20788#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20789#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20790#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20791#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20792#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20794#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20795#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20796#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20803#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20804#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20805#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20807#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20808#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20809#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20810#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20811#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20812#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20813#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20814#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20815#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20816#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20823msgid "yes" 20824msgstr "ya" 20825 20826#. I18N: [you should check that:] ... 20827#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20828msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20829msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20830 20831#: app/Services/RelationshipService.php:442 20832msgid "younger brother" 20833msgstr "adik" 20834 20835#: app/Services/RelationshipService.php:484 20836msgid "younger sibling" 20837msgstr "adik" 20838 20839#: app/Services/RelationshipService.php:463 20840msgid "younger sister" 20841msgstr "adik" 20842 20843#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20844#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20845#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20846#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20847#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20848#, php-format 20849msgid "±%s year" 20850msgid_plural "±%s years" 20851msgstr[0] "±%s tahun" 20852 20853#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20854#, php-format 20855msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20856msgstr "" 20857 20858#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20859#, php-format 20860msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20861msgstr "" 20862 20863#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20864#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20865#: app/Services/MapDataService.php:199 20866#, php-format 20867msgid "“%s” has been deleted." 20868msgstr "“%s” sudah terhapus." 20869 20870#. I18N: Description of a “Data fix” module 20871#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20872msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20873msgstr "" 20874 20875#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20876#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20877msgid "…" 20878msgstr "…" 20879 20880#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20881#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20882#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20883#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20884msgctxt "Unknown given name" 20885msgid "…" 20886msgstr "…" 20887 20888#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20889#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20890#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20891#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20892#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20893msgctxt "Unknown surname" 20894msgid "…" 20895msgstr "…" 20896 20897#~ msgid " per gender" 20898#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20899 20900#~ msgid " per time period" 20901#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20902 20903#, php-format 20904#~ msgid "#%s" 20905#~ msgstr "#%s" 20906 20907#, php-format 20908#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20909#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 20910 20911#, php-format 20912#~ msgid "%1$s does not exist." 20913#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20914 20915#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20916#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20917#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20918 20919#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20920#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20921#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20922 20923#~ msgid "%s day ago" 20924#~ msgid_plural "%s days ago" 20925#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20926 20927#~ msgid "%s hour ago" 20928#~ msgid_plural "%s hours ago" 20929#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20930 20931#~ msgid "%s individual is private." 20932#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20933#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20934 20935#, php-format 20936#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20937#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20938#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20939 20940#, php-format 20941#~ msgid "%s individual with events in %s" 20942#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20943#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20944 20945#, php-format 20946#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20947#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20948#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20949 20950#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20951#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20952 20953#, php-format 20954#~ msgid "%s location has been imported." 20955#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20956#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20957 20958#~ msgid "%s minute ago" 20959#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20960#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20961 20962#~ msgid "%s month ago" 20963#~ msgid_plural "%s months ago" 20964#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20965 20966#~ msgid "%s second ago" 20967#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20968#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20969 20970#~ msgid "%s year ago" 20971#~ msgid_plural "%s years ago" 20972#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20973 20974#, php-format 20975#~ msgid "(aged less than %s)" 20976#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20977 20978#, php-format 20979#~ msgid "(aged more than %s)" 20980#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20981 20982#~ msgid "(in childhood)" 20983#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20984 20985#~ msgid "(in infancy)" 20986#~ msgstr "(semasa bayi)" 20987 20988#~ msgid "(stillborn)" 20989#~ msgstr "(gugur)" 20990 20991#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20992#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20993 20994#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20995#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 20996 20997#, php-format 20998#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20999#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 21000 21001#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21002#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 21003 21004#, php-format 21005#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21006#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 21007 21008#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21009#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 21010 21011#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21012#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 21013 21014#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21015#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 21016 21017#~ msgid "A.M." 21018#~ msgstr "am" 21019 21020#~ msgid "Acadia" 21021#~ msgstr "Akadia" 21022 21023#~ msgid "Add a brother or sister" 21024#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 21025 21026#~ msgid "Add a child to this family" 21027#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 21028 21029#~ msgid "Add a husband to this family" 21030#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 21031 21032#~ msgid "Add a restriction" 21033#~ msgstr "Tambahkan batasan" 21034 21035#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21036#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 21037 21038#~ msgid "Add a shared note" 21039#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 21040 21041#~ msgid "Add a son or daughter" 21042#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 21043 21044#~ msgid "Add a wife to this family" 21045#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 21046 21047#~ msgid "Add an associate" 21048#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 21049 21050#~ msgid "Add missing married names" 21051#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21052 21053#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21054#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 21055 21056#~ msgid "Add to favorites" 21057#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21058 21059#~ msgctxt "FEMALE" 21060#~ msgid "Adopted by both parents" 21061#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21062 21063#~ msgctxt "MALE" 21064#~ msgid "Adopted by both parents" 21065#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21066 21067#~ msgctxt "FEMALE" 21068#~ msgid "Adopted by father" 21069#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21070 21071#~ msgctxt "MALE" 21072#~ msgid "Adopted by father" 21073#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21074 21075#~ msgctxt "FEMALE" 21076#~ msgid "Adopted by mother" 21077#~ msgstr "diadopsi ibu" 21078 21079#~ msgctxt "MALE" 21080#~ msgid "Adopted by mother" 21081#~ msgstr "diadopsi ibu" 21082 21083#~ msgid "Advanced fact preferences" 21084#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21085 21086#~ msgid "Advanced name facts" 21087#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21088 21089#~ msgid "Advanced place name facts" 21090#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21091 21092#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21093#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21094 21095#~ msgid "Age of item" 21096#~ msgstr "Usia item" 21097 21098#~ msgid "Age related to birth year" 21099#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21100 21101#~ msgid "Age related to death year" 21102#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 21103 21104#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21105#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21106 21107#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21108#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21109 21110#~ msgid "All family facts" 21111#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21112 21113#~ msgid "All individual facts" 21114#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21115 21116#~ msgid "All repository facts" 21117#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21118 21119#~ msgid "All source facts" 21120#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21121 21122#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21123#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21124 21125#~ msgctxt "FEMALE" 21126#~ msgid "Also known as" 21127#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21128 21129#~ msgctxt "MALE" 21130#~ msgid "Also known as" 21131#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21132 21133#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21134#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21135 21136#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21137#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21138 21139#~ msgid "An unknown error occurred" 21140#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21141 21142#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21143#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21144 21145#~ msgid "Associates" 21146#~ msgstr "Kerabat" 21147 21148#~ msgid "Available blocks" 21149#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21150 21151#~ msgid "Basic" 21152#~ msgstr "Dasar" 21153 21154#~ msgid "Batch update" 21155#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21156 21157#~ msgid "Body" 21158#~ msgstr "Isi Surat" 21159 21160#~ msgid "Booklet" 21161#~ msgstr "Buku kecil" 21162 21163#~ msgid "Brit milah of a brother" 21164#~ msgstr "Brit milah saudara" 21165 21166#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21167#~ msgstr "Brit milah cucu" 21168 21169#~ msgctxt "daughter’s son" 21170#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21171#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21172 21173#~ msgctxt "son’s son" 21174#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21175#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21176 21177#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21178#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21179 21180#~ msgid "Brit milah of a son" 21181#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21182 21183#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21184#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21185 21186#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21187#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21188 21189#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21190#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21191#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21192 21193#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21194#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21195 21196#~ msgid "Cape Colony" 21197#~ msgstr "Koloni Cape" 21198 21199#~ msgid "Case insensitive" 21200#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21201 21202#~ msgid "Catalonia" 21203#~ msgstr "Katalonia" 21204 21205#~ msgid "Caution!" 21206#~ msgstr "Peringatan!" 21207 21208#~ msgid "Cemeteries" 21209#~ msgstr "Pemakaman" 21210 21211#~ msgid "Change" 21212#~ msgstr "Perubahan" 21213 21214#~ msgid "Change language" 21215#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21216 21217#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21218#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21219 21220#~ msgid "Channel Islands" 21221#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21222 21223#~ msgid "Check the settings and try again." 21224#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21225 21226#~ msgid "Choose: " 21227#~ msgstr "Pilih: " 21228 21229#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21230#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21231 21232#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21233#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21234 21235#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21236#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21237 21238#~ msgid "Concatenation" 21239#~ msgstr "Rangkaian" 21240 21241#~ msgid "Configure" 21242#~ msgstr "Konfigurasi" 21243 21244#~ msgid "Confirm password" 21245#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21246 21247#~ msgid "Continue adding" 21248#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21249 21250#~ msgid "Continued" 21251#~ msgstr "Berlanjut" 21252 21253#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21254#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21255 21256#~ msgid "Count" 21257#~ msgstr "Jumlah" 21258 21259#~ msgid "Counts " 21260#~ msgstr "Jumlah " 21261 21262#~ msgid "Create a family" 21263#~ msgstr "Buat keluarga" 21264 21265#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21266#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21267 21268#~ msgid "Current" 21269#~ msgstr "Berlaku" 21270 21271#~ msgid "Custom fact" 21272#~ msgstr "Fakta Khusus" 21273 21274#~ msgid "Database and table names" 21275#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21276 21277#~ msgid "Decade of birth" 21278#~ msgstr "Dekade kelahiran" 21279 21280#~ msgid "Decade of death" 21281#~ msgstr "Dekade kematian" 21282 21283#~ msgid "Decade of marriage" 21284#~ msgstr "Dekade pernikahan" 21285 21286#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21287#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21288 21289#~ msgid "Default pedigree generations" 21290#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21291 21292#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21293#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21294 21295#~ msgid "Delete temporary files…" 21296#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21297 21298#~ msgid "Desired password" 21299#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21300 21301#~ msgid "Desired username" 21302#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21303 21304#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21305#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21306 21307#~ msgid "Display all" 21308#~ msgstr "Tampilkan semua" 21309 21310#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21311#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21312 21313#~ msgid "Earliest birth year" 21314#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21315 21316#~ msgid "Earliest death year" 21317#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21318 21319#~ msgid "Editing restriction" 21320#~ msgstr "Mengubah batasan" 21321 21322#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21323#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21324 21325#~ msgid "Embedded variable" 21326#~ msgstr "Variabel tertanam" 21327 21328#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21329#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21330 21331#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21332#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21333 21334#~ msgid "Enter report values" 21335#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21336 21337#~ msgid "Exact text" 21338#~ msgstr "Teks yang tepat" 21339 21340#~ msgid "FAQ position" 21341#~ msgstr "Posisi FAQ" 21342 21343#~ msgid "FAQ visibility" 21344#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21345 21346#~ msgid "Facts for repository records" 21347#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21348 21349#~ msgid "Facts for source records" 21350#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21351 21352#~ msgid "Family group information" 21353#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21354 21355#~ msgid "Family list" 21356#~ msgstr "Data per Keluarga" 21357 21358#, php-format 21359#~ msgid "Flag of %s" 21360#~ msgstr "Bendera %s" 21361 21362#~ msgid "From" 21363#~ msgstr "Dari" 21364 21365#~ msgid "Gender icon on charts" 21366#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21367 21368#~ msgid "Grandparents" 21369#~ msgstr "Kakek-nenek" 21370 21371#~ msgid "Head of household" 21372#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21373 21374#~ msgid "Highest population" 21375#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21376 21377#~ msgid "Historical facts" 21378#~ msgstr "Fakta sejarah" 21379 21380#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21381#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21382 21383#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21384#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21385 21386#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21387#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21388 21389#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21390#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21391 21392#~ msgid "Import Options." 21393#~ msgstr "Opsi Impor." 21394 21395#~ msgid "Import all places from a family tree" 21396#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21397 21398#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21399#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21400 21401#~ msgid "Individual distribution" 21402#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21403 21404#~ msgid "Individual list" 21405#~ msgstr "Data per Individu" 21406 21407#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21408#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21409 21410#~ msgid "Installation folder" 21411#~ msgstr "Berkas instalasi" 21412 21413#~ msgid "Interred" 21414#~ msgstr "Dimakamkan" 21415 21416#~ msgctxt "FEMALE" 21417#~ msgid "Interred" 21418#~ msgstr "Dimakamkan" 21419 21420#~ msgctxt "MALE" 21421#~ msgid "Interred" 21422#~ msgstr "Dimakamkan" 21423 21424#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21425#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21426 21427#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21428#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21429 21430#~ msgid "LDS temple" 21431#~ msgstr "Kuil LDS" 21432 21433#~ msgid "Latest birth year" 21434#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21435 21436#~ msgid "Latest death year" 21437#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21438 21439#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21440#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21441 21442#~ msgctxt "paper size" 21443#~ msgid "Legal" 21444#~ msgstr "F4" 21445 21446#~ msgid "Level" 21447#~ msgstr "Tingkat" 21448 21449#~ msgid "Limit" 21450#~ msgstr "Batasan" 21451 21452#~ msgid "Limit display by" 21453#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21454 21455#~ msgid "Link to an existing media object" 21456#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21457 21458#~ msgid "Linked database ID" 21459#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21460 21461#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21462#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21463 21464#~ msgid "Lost password request" 21465#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21466 21467#~ msgid "Lowest population" 21468#~ msgstr "Populasi terendah" 21469 21470#~ msgid "Mailing name" 21471#~ msgstr "Nama Mailing List" 21472 21473#~ msgid "Main section blocks" 21474#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21475 21476#~ msgid "Manage family trees " 21477#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21478 21479#~ msgid "Manage the links" 21480#~ msgstr "Kelola tautan" 21481 21482#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21483#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21484 21485#~ msgid "Map provider" 21486#~ msgstr "Penyedia peta" 21487 21488#~ msgid "Marriage status" 21489#~ msgstr "Status Nikah" 21490 21491#~ msgid "Marriage type unknown" 21492#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21493 21494#~ msgid "Married surname" 21495#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21496 21497#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21498#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21499 21500#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21501#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21502 21503#~ msgid "Media contains" 21504#~ msgstr "Media mengandung" 21505 21506#, php-format 21507#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21508#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21509 21510#~ msgid "Medical condition" 21511#~ msgstr "Kondisi medis" 21512 21513#~ msgid "Memory limit" 21514#~ msgstr "Batasan memori" 21515 21516#~ msgid "Midnight" 21517#~ msgstr "Tengah malam" 21518 21519#~ msgid "More news articles" 21520#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21521 21522#~ msgid "Move left" 21523#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21524 21525#~ msgid "Move right" 21526#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21527 21528#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21529#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21530 21531#~ msgid "MySQL variables" 21532#~ msgstr "MySQL variabel" 21533 21534#~ msgid "Name contains" 21535#~ msgstr "Nama mengandung" 21536 21537#~ msgid "Neutral Zone" 21538#~ msgstr "Zona Netral" 21539 21540#~ msgctxt "FEMALE" 21541#~ msgid "Never married" 21542#~ msgstr "Belum menikah" 21543 21544#~ msgctxt "MALE" 21545#~ msgid "Never married" 21546#~ msgstr "Belum menikah" 21547 21548#~ msgid "No limit" 21549#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21550 21551#~ msgid "No mappable items" 21552#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21553 21554#~ msgid "No places have been found." 21555#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21556 21557#~ msgid "Nobody at all" 21558#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21559 21560#~ msgid "Noon" 21561#~ msgstr "Tengah hari" 21562 21563#~ msgctxt "FEMALE" 21564#~ msgid "Not married" 21565#~ msgstr "Tidak Menikah" 21566 21567#~ msgctxt "MALE" 21568#~ msgid "Not married" 21569#~ msgstr "Tidak Menikah" 21570 21571#~ msgid "Number of generations" 21572#~ msgstr "Jumlah generasi" 21573 21574#~ msgid "Number of items" 21575#~ msgstr "Jumlah item" 21576 21577#~ msgid "Number of items to show" 21578#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21579 21580#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21581#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21582 21583#~ msgid "Oldest at bottom" 21584#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21585 21586#~ msgid "Oldest at top" 21587#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21588 21589#~ msgid "Other folder… please type in" 21590#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21591 21592#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21593#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21594 21595#~ msgid "Others" 21596#~ msgstr "Lainnya" 21597 21598#~ msgid "Own charts" 21599#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21600 21601#~ msgid "P.M." 21602#~ msgstr "p.m." 21603 21604#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21605#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21606 21607#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21608#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21609 21610#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21611#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21612 21613#~ msgid "PHP time limit" 21614#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21615 21616#~ msgid "Passwords do not match." 21617#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21618 21619#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21620#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21621 21622#~ msgid "Pedigree of %s" 21623#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21624 21625#~ msgid "Phonetic" 21626#~ msgstr "Fonetik" 21627 21628#~ msgid "Phonetic title" 21629#~ msgstr "Titel fonetik" 21630 21631#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21632#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21633 21634#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21635#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21636 21637#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21638#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21639 21640#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21641#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21642 21643#~ msgid "Place contains" 21644#~ msgstr "Tempat mengandung" 21645 21646#~ msgid "Places found" 21647#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21648 21649#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21650#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21651 21652#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21653#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21654 21655#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21656#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21657 21658#~ msgid "Please enter a message subject." 21659#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21660 21661#~ msgid "Please enter more than one character." 21662#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21663 21664#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21665#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21666 21667#~ msgid "Presentation style" 21668#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21669 21670#~ msgid "Privacy restriction" 21671#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21672 21673#~ msgid "Quick repository facts" 21674#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21675 21676#~ msgid "Quick source facts" 21677#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21678 21679#~ msgid "Rada" 21680#~ msgstr "Radah" 21681 21682#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21683#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21684 21685#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21686#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21687 21688#~ msgid "Religious name" 21689#~ msgstr "Nama relijius" 21690 21691#~ msgctxt "FEMALE" 21692#~ msgid "Religious name" 21693#~ msgstr "Nama relijius" 21694 21695#~ msgctxt "MALE" 21696#~ msgid "Religious name" 21697#~ msgstr "Nama relijius" 21698 21699#~ msgid "Renumber" 21700#~ msgstr "Penomoran ulang" 21701 21702#~ msgid "Renumber family tree" 21703#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 21704 21705#~ msgid "Repositories found" 21706#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21707 21708#~ msgid "Repository contains" 21709#~ msgstr "Repositori mengandung" 21710 21711#~ msgid "Reset to initial map state" 21712#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21713 21714#~ msgid "Resulting value" 21715#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21716 21717#~ msgid "Right section blocks" 21718#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21719 21720#~ msgid "Romanized title" 21721#~ msgstr "Titel Romawi" 21722 21723#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21724#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21725 21726#~ msgid "Select events" 21727#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21728 21729#~ msgid "Select the desired count interval" 21730#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21731 21732#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21733#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21734 21735#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21736#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21737 21738#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21739#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21740 21741#~ msgid "Session timeout" 21742#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21743 21744#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21745#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21746 21747#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21748#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21749 21750#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21751#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21752 21753#~ msgid "Short version" 21754#~ msgstr "Versi Pendek" 21755 21756#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21757#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21758 21759#~ msgid "Show common surnames" 21760#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21761 21762#~ msgid "Show counts before or after name" 21763#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21764 21765#~ msgid "Show cousins" 21766#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21767 21768#~ msgid "Show details" 21769#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21770 21771#~ msgid "Show images" 21772#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21773 21774#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21775#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21776 21777#~ msgid "Show places in hierarchy" 21778#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21779 21780#~ msgid "Show related individuals/families" 21781#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21782 21783#~ msgid "Show statistics charts" 21784#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik" 21785 21786#~ msgid "Sicily" 21787#~ msgstr "Sisilia" 21788 21789#~ msgid "Signed-in as " 21790#~ msgstr "Masuk sebagai " 21791 21792#~ msgid "Site preferences" 21793#~ msgstr "Preferensi situs" 21794 21795#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 21796#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 21797 21798#~ msgid "Source contains" 21799#~ msgstr "Sumber mengandung" 21800 21801#~ msgid "Spouse census date" 21802#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21803 21804#~ msgid "Spouse census place" 21805#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21806 21807#~ msgid "Spouse note" 21808#~ msgstr "Catatan pasangan" 21809 21810#~ msgid "Start at parents" 21811#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21812 21813#~ msgid "Statistics chart" 21814#~ msgstr "Plot Statistik" 21815 21816#~ msgid "The FAQ list is empty." 21817#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21818 21819#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21820#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21821 21822#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21823#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21824 21825#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21826#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21827 21828#, php-format 21829#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21830#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21831 21832#~ msgid "The following places have been changed:" 21833#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21834 21835#~ msgid "The following places would be changed:" 21836#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21837 21838#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21839#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21840 21841#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21842#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21843 21844#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21845#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21846 21847#~ msgid "The passwords do not match." 21848#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21849 21850#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21851#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21852 21853#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21854#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21855 21856#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21857#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21858 21859#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21860#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21861 21862#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21863#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21864 21865#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21866#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21867 21868#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21869#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21870 21871#~ msgid "The version of %s is too new." 21872#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21873 21874#~ msgid "The version of %s is too old." 21875#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21876 21877#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21878#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21879 21880#~ msgid "Theme menu" 21881#~ msgstr "Pilihan tema" 21882 21883#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21884#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21885 21886#, php-format 21887#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21888#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21889 21890#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21891#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21892 21893#~ msgid "This family remained childless" 21894#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21895 21896#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21897#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21898 21899#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21900#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21901 21902#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21903#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21904 21905#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21906#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21907 21908#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21909#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21910 21911#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21912#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21913 21914#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21915#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21916 21917#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21918#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21919 21920#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21921#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21922 21923#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21924#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21925 21926#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21927#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21928 21929#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21930#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21931 21932#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21933#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21934 21935#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21936#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21937 21938#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21939#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21940 21941#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21942#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21943 21944#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21945#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21946 21947#~ msgid "This message will be sent to %s" 21948#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21949 21950#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21951#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21952 21953#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21954#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21955 21956#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21957#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21958 21959#, php-format 21960#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21961#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21962 21963#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21964#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21965 21966#, php-format 21967#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21968#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21969 21970#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21971#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21972 21973#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 21974#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 21975 21976#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21977#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21978 21979#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21980#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21981 21982#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21983#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21984 21985#, php-format 21986#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21987#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21988 21989#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21990#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21991 21992#, php-format 21993#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21994#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21995 21996#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21997#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 21998 21999#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22000#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 22001 22002#~ msgid "Thumbnail to upload" 22003#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 22004 22005#~ msgid "Title in Hebrew" 22006#~ msgstr "Titel yahudi" 22007 22008#~ msgid "To" 22009#~ msgstr "Hingga" 22010 22011#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22012#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 22013 22014#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22015#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 22016 22017#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22018#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 22019 22020#~ msgid "Top level" 22021#~ msgstr "Level Teratas" 22022 22023#, php-format 22024#~ msgid "Total families: %s" 22025#~ msgstr "Keluarga: %s" 22026 22027#, php-format 22028#~ msgid "Total individuals: %s" 22029#~ msgstr "Orang: %s" 22030 22031#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22032#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 22033 22034#~ msgid "Transylvania" 22035#~ msgstr "Transilvania" 22036 22037#~ msgid "Type the password again." 22038#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 22039 22040#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22041#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 22042 22043#~ msgid "USA" 22044#~ msgstr "AS" 22045 22046#~ msgid "UTC" 22047#~ msgstr "Waktu UTC" 22048 22049#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22050#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 22051 22052#~ msgid "Unable to find record with ID" 22053#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 22054 22055#~ msgid "Unique family facts" 22056#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 22057 22058#~ msgid "Unique individual facts" 22059#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 22060 22061#~ msgid "Unique repository facts" 22062#~ msgstr "Fakta repositori unik" 22063 22064#~ msgid "Unique source facts" 22065#~ msgstr "Fakta sumber unik" 22066 22067#~ msgid "Upload" 22068#~ msgstr "Unggah" 22069 22070#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22071#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 22072 22073#~ msgid "Use full source citations" 22074#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 22075 22076#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22077#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 22078 22079#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22080#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 22081 22082#~ msgid "User preferences" 22083#~ msgstr "Preferensi pengguna" 22084 22085#~ msgid "Users who are signed in" 22086#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 22087 22088#~ msgid "Verification code" 22089#~ msgstr "Kode verifikasi" 22090 22091#~ msgid "View" 22092#~ msgstr "Tampilkan" 22093 22094#~ msgid "View all records found in this place" 22095#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 22096 22097#~ msgid "View the archive" 22098#~ msgstr "Tampilkan arsip" 22099 22100#~ msgid "View this individual" 22101#~ msgstr "Tampilkan Orang" 22102 22103#~ msgid "View this source" 22104#~ msgstr "Tampilkan sumber" 22105 22106#~ msgid "West Africa" 22107#~ msgstr "Afrika Barat" 22108 22109#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22110#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 22111 22112#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22113#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22114 22115#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22116#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22117 22118#~ msgid "Whole words only" 22119#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22120 22121#~ msgid "Width" 22122#~ msgstr "Lebar" 22123 22124#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22125#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22126 22127#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22128#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22129 22130#~ msgid "Wildcards" 22131#~ msgstr "Kartuliars" 22132 22133#~ msgid "Year input box" 22134#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22135 22136#~ msgid "Yes" 22137#~ msgstr "Ya" 22138 22139#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22140#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22141 22142#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22143#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22144 22145#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22146#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22147 22148#~ msgid "You have not created any journal items." 22149#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22150 22151#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22152#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22153 22154#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22155#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22156 22157#~ msgid "You must change this before you can continue." 22158#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22159 22160#~ msgid "You must enter a username." 22161#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22162 22163#~ msgid "You must provide a source title" 22164#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22165 22166#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22167#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22168 22169#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22170#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22171 22172#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22173#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22174 22175#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22176#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22177 22178#~ msgid "Zip file(s)" 22179#~ msgstr "Berkas Zip" 22180 22181#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22182#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22183 22184#~ msgid "Zoom level" 22185#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22186 22187#~ msgid "a.m." 22188#~ msgstr "a.m." 22189 22190#~ msgctxt "FEMALE" 22191#~ msgid "adopted name" 22192#~ msgstr "nama adopsi" 22193 22194#~ msgctxt "MALE" 22195#~ msgid "adopted name" 22196#~ msgstr "nama adopsi" 22197 22198#~ msgid "adoption" 22199#~ msgstr "adopsi" 22200 22201#~ msgid "after" 22202#~ msgstr "setelah" 22203 22204#~ msgctxt "FEMALE" 22205#~ msgid "also known as" 22206#~ msgstr "nama terkenal" 22207 22208#~ msgctxt "MALE" 22209#~ msgid "also known as" 22210#~ msgstr "nama terkenal" 22211 22212#~ msgid "always" 22213#~ msgstr "selamanya" 22214 22215#~ msgid "before" 22216#~ msgstr "sebelum" 22217 22218#~ msgid "birth" 22219#~ msgstr "lahir" 22220 22221#~ msgctxt "FEMALE" 22222#~ msgid "birth name" 22223#~ msgstr "nama lahir" 22224 22225#~ msgctxt "MALE" 22226#~ msgid "birth name" 22227#~ msgstr "nama lahir" 22228 22229#~ msgid "burial" 22230#~ msgstr "pemakaman" 22231 22232#~ msgid "by" 22233#~ msgstr "oleh" 22234 22235#~ msgid "census added" 22236#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22237 22238#~ msgid "century" 22239#~ msgstr "kurun" 22240 22241#~ msgctxt "FEMALE" 22242#~ msgid "change of name" 22243#~ msgstr "nama julukan" 22244 22245#~ msgctxt "MALE" 22246#~ msgid "change of name" 22247#~ msgstr "nama julukan" 22248 22249#~ msgid "children" 22250#~ msgstr "Anak" 22251 22252#~ msgid "creating thumbnails of images" 22253#~ msgstr "buat gambar kecil" 22254 22255#~ msgid "death" 22256#~ msgstr "wafat" 22257 22258#~ msgctxt "FEMALE" 22259#~ msgid "estate name" 22260#~ msgstr "nama daerah" 22261 22262#~ msgctxt "MALE" 22263#~ msgid "estate name" 22264#~ msgstr "nama daerah" 22265 22266#~ msgid "ex-partner" 22267#~ msgstr "mantan mitra" 22268 22269#~ msgctxt "FEMALE" 22270#~ msgid "ex-partner" 22271#~ msgstr "mantan mitra" 22272 22273#~ msgctxt "MALE" 22274#~ msgid "ex-partner" 22275#~ msgstr "mantan mitra" 22276 22277#~ msgid "file upload capability" 22278#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22279 22280#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22281#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22282 22283#~ msgctxt "FEMALE" 22284#~ msgid "immigration name" 22285#~ msgstr "nama imigrasi" 22286 22287#~ msgctxt "MALE" 22288#~ msgid "immigration name" 22289#~ msgstr "nama imigrasi" 22290 22291#~ msgid "import" 22292#~ msgstr "impor" 22293 22294#~ msgid "interval one child" 22295#~ msgstr "selang satu anak" 22296 22297#~ msgid "interval two children" 22298#~ msgstr "selang dua anak" 22299 22300#~ msgid "link" 22301#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22302 22303#~ msgid "marriage" 22304#~ msgstr "pernikahan" 22305 22306#~ msgctxt "FEMALE" 22307#~ msgid "married name" 22308#~ msgstr "nama setelah menikah" 22309 22310#~ msgctxt "MALE" 22311#~ msgid "married name" 22312#~ msgstr "nama setelah menikah" 22313 22314#~ msgid "midnight" 22315#~ msgstr "tengah malam" 22316 22317#~ msgid "month" 22318#~ msgstr "bulan" 22319 22320#~ msgid "never" 22321#~ msgstr "tidak pernah" 22322 22323#~ msgid "noon" 22324#~ msgstr "tengah hari" 22325 22326#~ msgid "p.m." 22327#~ msgstr "p.m." 22328 22329#~ msgid "preview" 22330#~ msgstr "pratinjau" 22331 22332#~ msgctxt "FEMALE" 22333#~ msgid "religious name" 22334#~ msgstr "nama relijius" 22335 22336#~ msgctxt "MALE" 22337#~ msgid "religious name" 22338#~ msgstr "nama relijius" 22339 22340#~ msgid "reporting" 22341#~ msgstr "pelaporan" 22342 22343#~ msgid "ssl" 22344#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22345 22346#~ msgid "tls" 22347#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22348 22349#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22350#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22351 22352#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22353#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22354 22355#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22356#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22357 22358#~ msgid "webtrees reply address" 22359#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22360 22361#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22362#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22363 22364#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22365#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22366 22367#, php-format 22368#~ msgid "“%s”" 22369#~ msgstr "“%s”" 22370