1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 5"PO-Revision-Date: 2023-04-26 08:38+0000\n" 6"Last-Translator: kaitou1412 <github.com@bangetz.com>\n" 7"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 8"webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 67#, php-format 68msgid "%1$s (%2$s)" 69msgstr "%1$s (%2$s)" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 72#, php-format 73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2436 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2414 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2391 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pixel" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 133#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "%1$s: %2$s" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2204 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s’s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:604 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:242 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%j %F %Y" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "Tahun %s BCE" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 173#: app/Services/MediaFileService.php:93 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s dan nenek moyangnya" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s dan nenek moyangnya" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s dan anak-anak mereka" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s dan keturunannya" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 210 211#: resources/views/family-page-children.phtml:21 212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 216#, php-format 217msgid "%s child" 218msgid_plural "%s children" 219msgstr[0] "%s anak" 220 221#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s hari" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s tidak ada." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "%s keluarga" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:111 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "%s pohon keluarga" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s cucu" 262 263#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 265#: resources/views/calendar-list.phtml:20 266#, php-format 267msgid "%s individual" 268msgid_plural "%s individuals" 269msgstr[0] "%s orang" 270 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 274#, php-format 275msgid "%s individual has been updated." 276msgid_plural "%s individuals have been updated." 277msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 278 279#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 280#, php-format 281msgid "%s message" 282msgid_plural "%s messages" 283msgstr[0] "%s Pesan" 284 285#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 289#, php-format 290msgid "%s month" 291msgid_plural "%s months" 292msgstr[0] "%s bulan" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 299 300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 302#, php-format 303msgid "%s occurs too many times." 304msgstr "%s terlalu banyak mencoba." 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2151 308#, php-format 309msgid "%s once removed ascending" 310msgstr "%s urutan telah dihapus" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2156 314#, php-format 315msgid "%s once removed descending" 316msgstr "%s urutan telah dihapus" 317 318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 319#, php-format 320msgid "%s repository has been updated." 321msgid_plural "%s repositories have been updated." 322msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 323 324#. I18N: %s is a person's name 325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 327#, php-format 328msgid "%s sent you the following message." 329msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 330 331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 332#, php-format 333msgid "%s signed-in user" 334msgid_plural "%s signed-in users" 335msgstr[0] "%s pengguna aktif" 336 337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 338#, php-format 339msgid "%s source has been updated." 340msgid_plural "%s sources have been updated." 341msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2169 345#, php-format 346msgid "%s three times removed ascending" 347msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Services/RelationshipService.php:2174 351#, php-format 352msgid "%s three times removed descending" 353msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2160 357#, php-format 358msgid "%s twice removed ascending" 359msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2165 363#, php-format 364msgid "%s twice removed descending" 365msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 366 367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 368#, php-format 369msgid "%s week" 370msgid_plural "%s weeks" 371msgstr[0] "%s minggu" 372 373#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 379#, php-format 380msgid "%s year" 381msgid_plural "%s years" 382msgstr[0] "%s tahun" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "Ulang Tahun %s" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s x sepupu" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s x sepupu" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s x sepupu" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s SM" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s M" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s +" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s , pasangan dan anak" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, pasangan dan anak" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 469msgid "<select>" 470msgstr "<pilih>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:121 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s setelah wafat)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "(usia %s)" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 486#: resources/views/fact-date.phtml:103 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(berumur %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 494#: resources/views/fact-date.phtml:99 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "(berumur %s)" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 503#: resources/views/fact-date.phtml:95 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "(berumur %s)" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 514 515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 517msgid "(includes media files)" 518msgstr "(termasuk berkas media)" 519 520#: resources/views/fact-date.phtml:117 521msgid "(on the date of death)" 522msgstr "(pada hari wafat)" 523 524#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 525#: app/I18N.php:315 526msgid ", " 527msgstr ", " 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "10th" 532msgstr "ke 10" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "11th" 537msgstr "ke 11" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "12th" 542msgstr "ke 12" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "13th" 547msgstr "ke 13" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "14th" 552msgstr "ke 14" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "15th" 557msgstr "ke 15" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "16th" 562msgstr "ke 16" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "17th" 567msgstr "ke 17" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "18th" 572msgstr "ke 18" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "19th" 577msgstr "ke 19" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "1st" 582msgstr "pertama" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "20th" 587msgstr "ke 20" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "21st" 592msgstr "ke 21" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "2nd" 597msgstr "kedua" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "3rd" 602msgstr "ketiga" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "4th" 607msgstr "ke 4" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "5th" 612msgstr "ke 5" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "6th" 617msgstr "ke 6" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "7th" 622msgstr "ke 7" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "8th" 627msgstr "ke 8" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "9th" 632msgstr "ke 9" 633 634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 636msgid "<default theme>" 637msgstr "<tema sederhana>" 638 639#: resources/views/register-page.phtml:28 640msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 641msgstr "<p>Perhatian: Dengan melengkapi dan mengirimkan formulir ini, Anda setuju:</p><ul><li>untuk melindungi privasi seseorang yang hidup yang tercantum di situs kami;</li><li>dan dalam kotak teks di bawah , untuk menjelaskan kepada siapa Anda terkait, atau untuk memberi kami informasi tentang seseorang yang harus dicantumkan di situs web kami.</li></ul>" 642 643#. I18N: URL = web address 644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 645msgid "A URL" 646msgstr "A Url" 647 648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 650msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 651msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 652 653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 656msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 657 658#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 659#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 660msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 662 663#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 665msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 666msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 667 668#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 670msgid "A chart of an individual’s ancestors." 671msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 672 673#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 675msgid "A chart of an individual’s descendants." 676msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 677 678#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 679#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 680msgid "A chart of individuals’ lifespans." 681msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 682 683#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 684msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 685msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 686 687#. I18N: Description of a “Data fix” module 688#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 689msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 690msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 691 692#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 693#: app/Module/FanChartModule.php:150 694msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 695msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 696 697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 702msgid "A file on the server" 703msgstr "Sebuah file di server" 704 705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 710msgid "A file on your computer" 711msgstr "Sebuah file di komputer" 712 713#. I18N: Description of the “My page” module 714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 715msgid "A greeting message and useful links for a user." 716msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 717 718#. I18N: Description of the “Home page” module 719#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 720msgid "A greeting message for site visitors." 721msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 722 723#. I18N: Description of the “Contact information” module 724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 725msgid "A link to the site contacts." 726msgstr "Tautan ke kontak situs." 727 728#. I18N: Description of the “webtrees” module 729#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 730msgid "A link to the webtrees home page." 731msgstr "Tautan ke situs webtrees." 732 733#. I18N: Description of the “Branches” module 734#: app/Module/BranchesListModule.php:112 735msgid "A list of branches of a family." 736msgstr "Daftar ranting keluarga." 737 738#. I18N: Description of the “Pending changes” module 739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 740msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 741msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan surel." 742 743#. I18N: Description of the “Families” module 744#: app/Module/FamilyListModule.php:56 745msgid "A list of families." 746msgstr "Daftar keluarga." 747 748#. I18N: Description of the “FAQ” module 749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 750msgid "A list of frequently asked questions and answers." 751msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 752 753#. I18N: Description of the “Individuals” module 754#: app/Module/IndividualListModule.php:99 755msgid "A list of individuals." 756msgstr "Daftar perseorangan." 757 758#. I18N: Description of the “Locations” module 759#: app/Module/LocationListModule.php:76 760msgid "A list of locations." 761msgstr "Daftar lokasi." 762 763#. I18N: Description of the “Media objects” module 764#: app/Module/MediaListModule.php:98 765msgid "A list of media objects." 766msgstr "Daftar obyek media." 767 768#. I18N: Description of the “Recent changes” module 769#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 770msgid "A list of records that have been updated recently." 771msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 772 773#. I18N: Description of the “Repositories” module 774#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 775msgid "A list of repositories." 776msgstr "Daftar perpustakaan." 777 778#. I18N: Description of the “Shared notes” module 779#: app/Module/NoteListModule.php:73 780msgid "A list of shared notes." 781msgstr "Daftar catatan bersama." 782 783#. I18N: Description of the “Sources” module 784#: app/Module/SourceListModule.php:75 785msgid "A list of sources." 786msgstr "Daftar sumber." 787 788#. I18N: Description of the “Submitters” module 789#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 790msgid "A list of submitters." 791msgstr "Daftar pengirim." 792 793#. I18N: Description of “Research tasks” module 794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 796msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 797 798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 799#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 801msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 802 803#. I18N: Description of the “On this day” module 804#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 805msgid "A list of the anniversaries that occur today." 806msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 807 808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 811msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 812 813#. I18N: Description of the “Top given names” module 814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 815msgid "A list of the most popular given names." 816msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 817 818#. I18N: Description of the “Top surnames” module 819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 820msgid "A list of the most popular surnames." 821msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 822 823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 826msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 827 828#. I18N: Description of the “Who is online” module 829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 830msgid "A list of users and visitors who are currently online." 831msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 832 833#: resources/views/help/media-object.phtml:10 834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 835msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 836 837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 840#, php-format 841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 842msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memeriksa alamat surel (%3$s)." 843 844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 845#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 848#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 849#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah dikirim ke “%s”." 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:72 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:70 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Pengguna tidak akan dapat masuk sampai \"surel terperiksa\" dan \"disetujui oleh pengelola\" terpilih." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065msgid "API key" 1066msgstr "Kode API" 1067 1068#. I18N: Location of an LDS church temple 1069#: app/Elements/TempleCode.php:53 1070msgid "Aba, Nigeria" 1071msgstr "Aba, Nigerias" 1072 1073#: app/Date/JalaliDate.php:280 1074msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "Abana" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:153 1080msgctxt "GENITIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "Abana" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:243 1086msgctxt "INSTRUMENTAL" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Abana" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:198 1092msgctxt "LOCATIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Abana" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:108 1098msgctxt "NOMINATIVE" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Abana" 1101 1102#. I18N: A configuration setting 1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1106msgid "Abbreviate place names" 1107msgstr "Menyingkat nama tempat" 1108 1109#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1110#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1112msgid "Abbreviation" 1113msgstr "Singkatan" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1117msgid "Accept" 1118msgstr "Terima" 1119 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1121msgid "Accept all changes" 1122msgstr "Terima semua perubahan" 1123 1124#: resources/views/admin/components.phtml:43 1125#: resources/views/admin/components.phtml:106 1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1127msgid "Access level" 1128msgstr "Tingkat akses" 1129 1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1131msgid "Access to family trees" 1132msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1135msgid "Account approval and email verification" 1136msgstr "Persetujuan akun dan pemeriksaan surel" 1137 1138#. I18N: Location of an LDS church temple 1139#: app/Elements/TempleCode.php:54 1140msgid "Accra, Ghana" 1141msgstr "Accra, Ghanas" 1142 1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1144msgid "Action" 1145msgstr "Tindakan" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:205 1149msgctxt "GENITIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "Adars" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:309 1155msgctxt "INSTRUMENTAL" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "Adars" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:257 1161msgctxt "LOCATIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Adars" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:153 1167msgctxt "NOMINATIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adars" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:203 1173msgctxt "GENITIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "Adar 1" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:307 1179msgctxt "INSTRUMENTAL" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "Adar 1" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:255 1185msgctxt "LOCATIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar 1" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:151 1191msgctxt "NOMINATIVE" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Adar 1" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:223 1197msgctxt "GENITIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "Adar 2" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:327 1203msgctxt "INSTRUMENTAL" 1204msgid "Adar II" 1205msgstr "Adar 2" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:275 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Adar 2" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:171 1215msgctxt "NOMINATIVE" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Adar 2" 1218 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1221msgid "Add" 1222msgstr "Tambahkan" 1223 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1232#, php-format 1233msgid "Add %s to the clippings cart" 1234msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1235 1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1237msgid "Add a brother" 1238msgstr "Tambah saudara laki-laki" 1239 1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1243msgid "Add a child" 1244msgstr "Tambahkan seorang anak" 1245 1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1248msgid "Add a child to create a one-parent family" 1249msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1252#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1254msgid "Add a daughter" 1255msgstr "Tambahkan putri" 1256 1257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1259#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1260msgid "Add a fact" 1261msgstr "Tambahkan fakta" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1267msgid "Add a father" 1268msgstr "Tambahkan ayah baru" 1269 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1272msgid "Add a favorite" 1273msgstr "Tambah Favorit" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1281msgid "Add a husband" 1282msgstr "Tambahkan suami baru" 1283 1284#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1286msgid "Add a husband using an existing individual" 1287msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1288 1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1290msgid "Add a journal entry" 1291msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1292 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1294#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1296msgid "Add a media file" 1297msgstr "Tambahkan file media" 1298 1299#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1300#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1302msgid "Add a media object" 1303msgstr "Tambah media baru" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1309msgid "Add a mother" 1310msgstr "Tambahkan ibu baru" 1311 1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1313msgid "Add a name" 1314msgstr "Tambah Nama Baru" 1315 1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1317msgid "Add a news article" 1318msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1319 1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1321msgid "Add a note" 1322msgstr "Tambahkan catatan" 1323 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1325msgid "Add a sibling" 1326msgstr "Tambah saudara" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1329msgid "Add a sister" 1330msgstr "Tambah saudara perempuan" 1331 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1333#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1335msgid "Add a son" 1336msgstr "Tambah putra" 1337 1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1339msgid "Add a source citation" 1340msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1341 1342#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1343msgid "Add a spouse" 1344msgstr "Tambahkan pasangan" 1345 1346#: app/Module/StoriesModule.php:291 1347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1348#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1349msgid "Add a story" 1350msgstr "Tambahkan kisah" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1354msgid "Add a user" 1355msgstr "Tambahkan Pengguna" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1359#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1360#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1363msgid "Add a wife" 1364msgstr "Tambahkan istri" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1368msgid "Add a wife using an existing individual" 1369msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1370 1371#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1372#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1374msgid "Add an FAQ" 1375msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1376 1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1378msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1379msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><body></code>." 1380 1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1382msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1383msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><head></code>." 1384 1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1386msgid "Add from clipboard" 1387msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1388 1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1390msgid "Add historic events to an individual’s page." 1391msgstr "Tambahkan peristiwa bersejarah ke halaman perseorangan." 1392 1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1394msgid "Add individuals" 1395msgstr "Tambahkan seseorang" 1396 1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1398msgid "Add marriage details" 1399msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1400 1401#. I18N: Name of a module 1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1403msgid "Add missing death records" 1404msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1405 1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1407msgid "Add more blocks from the following list." 1408msgstr "Tambahkan lebih banyak blok dari daftar berikut." 1409 1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1411msgid "Add more fields" 1412msgstr "Tambah Field Lagi" 1413 1414#. I18N: Description of the “Stories” module 1415#: app/Module/StoriesModule.php:76 1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1417msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1418 1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1420msgid "Add new, and update existing records" 1421msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1422 1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1425msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1426 1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1429msgid "Add styling and scripts to every page." 1430msgstr "Tambahkan gaya dan skrip ke setiap halaman." 1431 1432#. I18N: A configuration setting 1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1434msgid "Add to TITLE header tag" 1435msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1436 1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1439msgid "Add to the clippings cart" 1440msgstr "Tambah Ke Kliping" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1444msgid "Add unique identifiers" 1445msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1446 1447#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1448msgid "Add unlinked records" 1449msgstr "Tambahkan Catatan" 1450 1451#. I18N: Description of the “HTML” module 1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1453msgid "Add your own text and graphics." 1454msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1455 1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1457msgid "Add/edit a journal/news entry" 1458msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1459 1460#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1461#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1462#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1463#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1466msgid "Address" 1467msgstr "Alamat" 1468 1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1470#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1471#: app/Gedcom.php:852 1472msgid "Address line 1" 1473msgstr "Baris alamat 1" 1474 1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1476#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1477#: app/Gedcom.php:853 1478msgid "Address line 2" 1479msgstr "Baris alamat 2" 1480 1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1482#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1483msgid "Address line 3" 1484msgstr "Baris alamat ke-3" 1485 1486#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1487msgid "Addresses" 1488msgstr "Alamat" 1489 1490#. I18N: Location of an LDS church temple 1491#: app/Elements/TempleCode.php:55 1492msgid "Adelaide, Australia" 1493msgstr "Adelaide, Australian" 1494 1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1496msgid "Administrative ID" 1497msgstr "Pengenal Administratif" 1498 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1501msgid "Administrator" 1502msgstr "Pengurus" 1503 1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1505msgid "Administrator account" 1506msgstr "Akun Pengurus" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1509msgid "Administrator comments on user" 1510msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1511 1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1513msgid "Administrators" 1514msgstr "Kepengurusan" 1515 1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1517msgctxt "Female pedigree" 1518msgid "Adopted" 1519msgstr "Adopsi" 1520 1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1522msgctxt "Male pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "Adopsi" 1525 1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1527msgctxt "Pedigree" 1528msgid "Adopted" 1529msgstr "Adopsi" 1530 1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1532msgid "Adopted by both parents" 1533msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1534 1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1537msgid "Adopted by father" 1538msgstr "Diadopsi Ayah" 1539 1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "Diadopsi Ibu" 1544 1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1547msgid "Adopted name" 1548msgstr "Nama angkat" 1549 1550#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1552msgid "Adoption" 1553msgstr "Adopsi" 1554 1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1556msgid "Adoption of a brother" 1557msgstr "Adopsi saudara" 1558 1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1560msgid "Adoption of a child" 1561msgstr "Adopsi anak" 1562 1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1564msgid "Adoption of a daughter" 1565msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1570msgid "Adoption of a grandchild" 1571msgstr "Adopsi cucu" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1578msgctxt "daughter’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1581 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1583msgctxt "son’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1592msgctxt "daughter’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1597msgctxt "son’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1602msgid "Adoption of a half-brother" 1603msgstr "Adopsi saudara tiri" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1606msgid "Adoption of a half-sibling" 1607msgstr "Adopsi saudara tiri" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1610msgid "Adoption of a half-sister" 1611msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1614msgid "Adoption of a sibling" 1615msgstr "Adopsi saudara kandung" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1618msgid "Adoption of a sister" 1619msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1622msgid "Adoption of a son" 1623msgstr "Adopsi seorang putra" 1624 1625#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1626msgid "Adoptive parents" 1627msgstr "Orang tua angkat" 1628 1629#: app/Gedcom.php:621 1630msgid "Adult christening" 1631msgstr "Pembaptisan dewasa" 1632 1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1635msgid "Advanced search" 1636msgstr "Pencarian Rinci" 1637 1638#. I18N: Name of a country or state 1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1640msgid "Afghanistan" 1641msgstr "Afghanistans" 1642 1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1644msgid "Africa" 1645msgstr "Afrika" 1646 1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1649msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1650 1651#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1653#: resources/views/fact-date.phtml:138 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1658msgid "Age" 1659msgstr "Usia" 1660 1661#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1662msgid "Age at birth of child" 1663msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1666msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1667msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1668 1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1670msgid "Age between husband and wife" 1671msgstr "Usia antara suami dan istri" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1674msgid "Age between siblings" 1675msgstr "Usia antara saudara kandung" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1678msgid "Age between wife and husband" 1679msgstr "Usia antara istri dan suami" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1682msgid "Age difference" 1683msgstr "Perbedaan usia" 1684 1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1687msgid "Age in year of first marriage" 1688msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1693msgid "Age in year of marriage" 1694msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1699msgid "Age interval" 1700msgstr "Interval usia" 1701 1702#. I18N: A configuration setting 1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1705msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1706 1707#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1708#: app/Gedcom.php:833 1709msgid "Agency" 1710msgstr "Agensi" 1711 1712#. I18N: Name of a country or state 1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1714msgid "Albania" 1715msgstr "Albanian" 1716 1717#. I18N: Name of a module 1718#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1719msgid "Album" 1720msgstr "Galeri" 1721 1722#. I18N: Location of an LDS church temple 1723#: app/Elements/TempleCode.php:57 1724msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1725msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1726 1727#. I18N: Name of a country or state 1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1729msgid "Algeria" 1730msgstr "Algerias" 1731 1732#: app/Gedcom.php:580 1733msgid "Alias" 1734msgstr "Alias" 1735 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1737msgid "Alive" 1738msgstr "Hidup" 1739 1740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1741#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1742#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1743#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1746#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1747#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1749#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1750#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1751#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1752#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1763msgid "All" 1764msgstr "Semua" 1765 1766#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1768msgid "All facts and events" 1769msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1770 1771#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1772msgid "All fields must be completed." 1773msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1774 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1776#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1777msgid "All individuals" 1778msgstr "Semua Orang" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1781#: resources/views/admin/components.phtml:30 1782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1783msgid "All modules" 1784msgstr "Semua modul" 1785 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1788msgid "All records" 1789msgstr "Semua catatan" 1790 1791#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1792#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1793msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1794msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1795 1796#. I18N: A configuration setting 1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1798msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1799msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1800 1801#. I18N: A configuration setting 1802#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1803msgid "Allow visitors to request a new user account" 1804msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1805 1806#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1807#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1808#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1809#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1810msgid "Also known as" 1811msgstr "Juga dikenal sebagai" 1812 1813#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1814msgid "Alternative spelling of surname" 1815msgstr "Ejaan lain dari nama keluarga" 1816 1817#. I18N: Name of a country or state 1818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1819msgid "American Samoa" 1820msgstr "Samoa Amerika" 1821 1822#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1823#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1824msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1825msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1826 1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1828msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1829msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1830 1831#. I18N: Description of the “Album” module 1832#: app/Module/AlbumModule.php:53 1833msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1834msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1835 1836#. I18N: Description of the “Charts” module 1837#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1838msgid "An alternative way to display charts." 1839msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1840 1841#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1842#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1843msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1844msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1845 1846#. I18N: Description of the “Theme change” module 1847#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1848msgid "An alternative way to select a new theme." 1849msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1850 1851#. I18N: Description of the “Sign in” module 1852#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1853msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1854msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1855 1856#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1857#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1858msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1859msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1860 1861#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1862msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1863msgstr "Seseorang dapat memiliki lebih dari satu pasang orang tua. Misalnya, lahir dan angkat." 1864 1865#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1866#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1867msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1868msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1869 1870#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1871#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1872msgid "An unexpected database error occurred." 1873msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1874 1875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1876msgid "An upgrade is available." 1877msgstr "Pembaharuan telah tersedia." 1878 1879#. I18N: Name of a module/report 1880#. I18N: Name of a module/chart 1881#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1882#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1884msgid "Ancestors" 1885msgstr "Leluhur" 1886 1887#: app/Gedcom.php:581 1888msgid "Ancestors interest" 1889msgstr "Minat leluhur" 1890 1891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1892msgid "Ancestors of " 1893msgstr "Leluhur dari " 1894 1895#. I18N: %s is an individual’s name 1896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1897#, php-format 1898msgid "Ancestors of %s" 1899msgstr "Leluhur dari %s" 1900 1901#: app/Gedcom.php:579 1902msgid "Ancestral file number" 1903msgstr "Nomor file leluhur" 1904 1905#. I18N: GEDCOM tag _APID 1906#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1907msgid "Ancestry PID" 1908msgstr "PID keturunan" 1909 1910#. I18N: GEDCOM tag _APID 1911#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1912msgid "Ancestry.com source identifier" 1913msgstr "Pengidentifikasi sumber Ancestry.com" 1914 1915#. I18N: Location of an LDS church temple 1916#: app/Elements/TempleCode.php:58 1917msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1918msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1919 1920#. I18N: Name of a country or state 1921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1922msgid "Andorra" 1923msgstr "Andorras" 1924 1925#. I18N: Name of a country or state 1926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1927msgid "Angola" 1928msgstr "Angolas" 1929 1930#. I18N: Name of a country or state 1931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1932msgid "Anguilla" 1933msgstr "Anguillas" 1934 1935#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1936#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1939#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1940#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1941msgid "Anniversary" 1942msgstr "Ulang Tahun" 1943 1944#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1945msgid "Anniversary calendar" 1946msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1947 1948#: app/Gedcom.php:444 1949msgid "Annulment" 1950msgstr "Pembatalan" 1951 1952#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1953msgid "Answer" 1954msgstr "Jawaban" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1958msgid "Antarctica" 1959msgstr "Antartika" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1963msgid "Antigua and Barbuda" 1964msgstr "Antigua dan Barbuda" 1965 1966#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1967msgid "Anyone with a user account can access this website." 1968msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1969 1970#. I18N: Location of an LDS church temple 1971#: app/Elements/TempleCode.php:59 1972msgid "Apia, Samoa" 1973msgstr "Apia, Samoas" 1974 1975#: app/Gedcom.php:511 1976msgid "Application ID" 1977msgstr "Pengenal Aplikasi" 1978 1979#: app/Gedcom.php:528 1980msgid "Application name" 1981msgstr "Nama aplikasi" 1982 1983#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1984msgid "Apply privacy settings" 1985msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1986 1987#. I18N: Label for checkbox 1988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 1989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1990msgid "Apply these preferences to all family trees" 1991msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 1992 1993#. I18N: Label for checkbox 1994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 1995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1996msgid "Apply these preferences to new family trees" 1997msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 1998 1999#: resources/views/admin/users.phtml:37 2000msgid "Approved" 2001msgstr "Disetujui" 2002 2003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2004msgid "Approved by administrator" 2005msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2006 2007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2008msgctxt "Abbreviation for April" 2009msgid "Apr" 2010msgstr "Apr" 2011 2012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2013msgctxt "GENITIVE" 2014msgid "April" 2015msgstr "April" 2016 2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2018msgctxt "INSTRUMENTAL" 2019msgid "April" 2020msgstr "April" 2021 2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2023msgctxt "LOCATIVE" 2024msgid "April" 2025msgstr "April" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2030msgctxt "NOMINATIVE" 2031msgid "April" 2032msgstr "April" 2033 2034#. I18N: The name of a colour-scheme 2035#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2036msgid "Aqua Marine" 2037msgstr "Aqua Marines" 2038 2039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2040#, php-format 2041msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2042msgstr "Anda yakin akan menghapus tautan ke “%s”?" 2043 2044#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2045#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2046msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2047msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2048 2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2051msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2052msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2053 2054#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2055#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2056#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2057#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2058#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2060#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2061#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2063#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2066#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2067#, php-format 2068msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2069msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2070 2071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2072msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2073msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2074 2075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2076msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2077msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2078 2079#. I18N: Name of a country or state 2080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2081msgid "Argentina" 2082msgstr "Argentinas" 2083 2084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2100msgctxt "font name" 2101msgid "Arial" 2102msgstr "Arials" 2103 2104#. I18N: Name of a country or state 2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2106msgid "Armenia" 2107msgstr "Armenias" 2108 2109#. I18N: Name of a country or state 2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2111msgid "Aruba" 2112msgstr "Arubas" 2113 2114#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2115msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2116msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2117 2118#. I18N: The name of a colour-scheme 2119#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2120msgid "Ash" 2121msgstr "Ashs" 2122 2123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2124msgid "Asia" 2125msgstr "Asia Raya" 2126 2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2131#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2134msgid "Associate" 2135msgstr "Hubungan" 2136 2137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2138msgid "Associate events with this source" 2139msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2140 2141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2142msgid "Associated events" 2143msgstr "Peristiwa yang terhubung" 2144 2145#. I18N: Location of an LDS church temple 2146#: app/Elements/TempleCode.php:61 2147msgid "Asunción, Paraguay" 2148msgstr "Asunción, Paraguays" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2152msgid "At sea" 2153msgstr "Di Laut" 2154 2155#. I18N: Location of an LDS church temple 2156#: app/Elements/TempleCode.php:62 2157msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2158msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2159 2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2161msgid "Attendant" 2162msgstr "Pembantu" 2163 2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2165msgctxt "FEMALE" 2166msgid "Attendant" 2167msgstr "Pembantu" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2170msgctxt "MALE" 2171msgid "Attendant" 2172msgstr "Pembantu" 2173 2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2175msgid "Attending" 2176msgstr "Menghadiri" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2179msgctxt "FEMALE" 2180msgid "Attending" 2181msgstr "Menghadiri" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2184msgctxt "MALE" 2185msgid "Attending" 2186msgstr "Menghadiri" 2187 2188#. I18N: Type of media object 2189#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2190msgid "Audio" 2191msgstr "Suara" 2192 2193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2194msgctxt "Abbreviation for August" 2195msgid "Aug" 2196msgstr "Ags" 2197 2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2199msgctxt "GENITIVE" 2200msgid "August" 2201msgstr "Agustus" 2202 2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2204msgctxt "INSTRUMENTAL" 2205msgid "August" 2206msgstr "Agustus" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2209msgctxt "LOCATIVE" 2210msgid "August" 2211msgstr "Agustus" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2216msgctxt "NOMINATIVE" 2217msgid "August" 2218msgstr "Agustus" 2219 2220#. I18N: Name of a country or state 2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2222msgid "Australia" 2223msgstr "Australian" 2224 2225#. I18N: Name of a country or state 2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2227msgid "Austria" 2228msgstr "Austrian" 2229 2230#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2231#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2232msgid "Author" 2233msgstr "Penulis" 2234 2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2238#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2239#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2240msgid "Author of last change" 2241msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2242 2243#. I18N: Automatic suggestions when you type 2244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2246msgid "Autocomplete" 2247msgstr "Otomatis melengkapi" 2248 2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2250msgid "Automatically accept changes made by this user" 2251msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2252 2253#. I18N: A configuration setting 2254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2255msgid "Automatically expand notes" 2256msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2257 2258#. I18N: A configuration setting 2259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2260msgid "Automatically expand sources" 2261msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2262 2263#. I18N: a month in the Jewish calendar 2264#: app/Date/JewishDate.php:215 2265msgctxt "GENITIVE" 2266msgid "Av" 2267msgstr "Av" 2268 2269#. I18N: a month in the Jewish calendar 2270#: app/Date/JewishDate.php:319 2271msgctxt "INSTRUMENTAL" 2272msgid "Av" 2273msgstr "Av" 2274 2275#. I18N: a month in the Jewish calendar 2276#: app/Date/JewishDate.php:267 2277msgctxt "LOCATIVE" 2278msgid "Av" 2279msgstr "Av" 2280 2281#. I18N: a month in the Jewish calendar 2282#: app/Date/JewishDate.php:163 2283msgctxt "NOMINATIVE" 2284msgid "Av" 2285msgstr "Av" 2286 2287#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2288#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2289msgid "Average age" 2290msgstr "Usia rata-rata" 2291 2292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2298#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2299msgid "Average age at death" 2300msgstr "Usia rata-rata wafat" 2301 2302#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2303msgid "Average age at marriage" 2304msgstr "Usia rata-rata saat menikah" 2305 2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2307msgid "Average age in century of marriage" 2308msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2311msgid "Average age related to death century" 2312msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2315msgid "Average number" 2316msgstr "Angka rata-rata" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2322#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2323msgid "Average number of children per family" 2324msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2325 2326#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2327#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2329msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2330msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2331 2332#: app/Date/JalaliDate.php:281 2333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2334msgid "Azar" 2335msgstr "Azars" 2336 2337#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2338#: app/Date/JalaliDate.php:155 2339msgctxt "GENITIVE" 2340msgid "Azar" 2341msgstr "Azars" 2342 2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2344#: app/Date/JalaliDate.php:245 2345msgctxt "INSTRUMENTAL" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "Azars" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:200 2351msgctxt "LOCATIVE" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Azars" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:110 2357msgctxt "NOMINATIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azars" 2360 2361#. I18N: Name of a country or state 2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2363msgid "Azerbaijan" 2364msgstr "Azerbaijans" 2365 2366#. I18N: Name of a country or state 2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2368msgid "Azores" 2369msgstr "Azoresa" 2370 2371#: app/Date/JalaliDate.php:283 2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2373msgid "Bah" 2374msgstr "Baha" 2375 2376#. I18N: Name of a country or state 2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2378msgid "Bahamas" 2379msgstr "Bahamasa" 2380 2381#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:159 2383msgctxt "GENITIVE" 2384msgid "Bahman" 2385msgstr "Bahmana" 2386 2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:249 2389msgctxt "INSTRUMENTAL" 2390msgid "Bahman" 2391msgstr "Bahmana" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:204 2395msgctxt "LOCATIVE" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "Bahmana" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:114 2401msgctxt "NOMINATIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Bahmana" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2407msgid "Bahrain" 2408msgstr "Bahrains" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2412msgid "Bangladesh" 2413msgstr "Bangladesha" 2414 2415#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2417msgid "Baptism" 2418msgstr "Pembaptisan" 2419 2420#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2421msgid "Baptism of a brother" 2422msgstr "Pembaptisan saudara" 2423 2424#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2425msgid "Baptism of a child" 2426msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2427 2428#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2429msgid "Baptism of a daughter" 2430msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2431 2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2437msgid "Baptism of a grandchild" 2438msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2439 2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2441msgid "Baptism of a granddaughter" 2442msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2443 2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2445msgctxt "daughter’s daughter" 2446msgid "Baptism of a granddaughter" 2447msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2448 2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2450msgctxt "son’s daughter" 2451msgid "Baptism of a granddaughter" 2452msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2455msgid "Baptism of a grandson" 2456msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2459msgctxt "daughter’s son" 2460msgid "Baptism of a grandson" 2461msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2464msgctxt "son’s son" 2465msgid "Baptism of a grandson" 2466msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2469msgid "Baptism of a half-brother" 2470msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2473msgid "Baptism of a half-sibling" 2474msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2477msgid "Baptism of a half-sister" 2478msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2481msgid "Baptism of a sibling" 2482msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2485msgid "Baptism of a sister" 2486msgstr "Pembaptisan saudari" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2489msgid "Baptism of a son" 2490msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2491 2492#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2493msgid "Bar mitzvah" 2494msgstr "Bar mitzvaha" 2495 2496#. I18N: Name of a country or state 2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2498msgid "Barbados" 2499msgstr "Barbadosa" 2500 2501#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2502msgid "Base GEDCOM tag" 2503msgstr "Penanda dasar GEDCOM" 2504 2505#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2506msgid "Bat mitzvah" 2507msgstr "Bat mitzvaha" 2508 2509#. I18N: Location of an LDS church temple 2510#: app/Elements/TempleCode.php:73 2511msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2512msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2513 2514#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2515msgid "Begins with" 2516msgstr "Dimulai dengan" 2517 2518#. I18N: Name of a country or state 2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2520msgid "Belarus" 2521msgstr "Belarusa" 2522 2523#. I18N: The name of a colour-scheme 2524#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2525msgid "Belgian Chocolate" 2526msgstr "Coklat Belgia" 2527 2528#. I18N: Name of a country or state 2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2530msgid "Belgium" 2531msgstr "Belgia" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2535msgid "Belize" 2536msgstr "Belis" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2540msgid "Benin" 2541msgstr "Benina" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2545msgid "Bermuda" 2546msgstr "Bermudas" 2547 2548#. I18N: Location of an LDS church temple 2549#: app/Elements/TempleCode.php:191 2550msgid "Bern, Switzerland" 2551msgstr "Bern, Switzerlands" 2552 2553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2554msgid "Best man" 2555msgstr "Pria terbaik" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2559msgid "Bhutan" 2560msgstr "Butan" 2561 2562#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2563msgid "Bibliography" 2564msgstr "Daftar Pustaka" 2565 2566#. I18N: Location of an LDS church temple 2567#: app/Elements/TempleCode.php:64 2568msgid "Billings, Montana, United States" 2569msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2570 2571#: app/Gedcom.php:780 2572msgid "Binary data object" 2573msgstr "Objek Data Binari" 2574 2575#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2576msgid "Bing™ maps" 2577msgstr "Peta Bing™" 2578 2579#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2580msgid "Bing™ webmaster tools" 2581msgstr "Alat webmaster Bing™" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/Elements/TempleCode.php:65 2585msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2586msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2587 2588#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2589#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2713msgid "Birth" 2714msgstr "Lahir" 2715 2716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2717msgctxt "Female pedigree" 2718msgid "Birth" 2719msgstr "Lahir" 2720 2721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2722msgctxt "Male pedigree" 2723msgid "Birth" 2724msgstr "Lahir" 2725 2726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2727msgctxt "Pedigree" 2728msgid "Birth" 2729msgstr "Lahir" 2730 2731#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2732msgid "Birth by country" 2733msgstr "Kelahiran di negara" 2734 2735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2737msgid "Birth date range end" 2738msgstr "Rentang tanggal lahir" 2739 2740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2742msgid "Birth date range start" 2743msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2744 2745#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2746msgid "Birth name" 2747msgstr "Nama Lahir" 2748 2749#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2750msgid "Birth of a brother" 2751msgstr "Kelahiran saudara" 2752 2753#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2755msgid "Birth of a child" 2756msgstr "Kelahiran seorang anak" 2757 2758#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2759msgid "Birth of a daughter" 2760msgstr "Kelahiran seorang putri" 2761 2762#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2766msgid "Birth of a grandchild" 2767msgstr "Kelahiran cucu" 2768 2769#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2770msgid "Birth of a granddaughter" 2771msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2772 2773#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2774msgctxt "daughter’s daughter" 2775msgid "Birth of a granddaughter" 2776msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2777 2778#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2779msgctxt "son’s daughter" 2780msgid "Birth of a granddaughter" 2781msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2782 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2784msgid "Birth of a grandson" 2785msgstr "Kelahiran cucunya" 2786 2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2788msgctxt "daughter’s son" 2789msgid "Birth of a grandson" 2790msgstr "Kelahiran cucunya" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2793msgctxt "son’s son" 2794msgid "Birth of a grandson" 2795msgstr "Kelahiran cucunya" 2796 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2798msgid "Birth of a half-brother" 2799msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2800 2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2802msgid "Birth of a half-sibling" 2803msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2806msgid "Birth of a half-sister" 2807msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2811msgid "Birth of a sibling" 2812msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2815msgid "Birth of a sister" 2816msgstr "Kelahiran saudari" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2819msgid "Birth of a son" 2820msgstr "Kelahiran Anak" 2821 2822#: app/Gedcom.php:601 2823msgid "Birth parents" 2824msgstr "Orang tua kandung" 2825 2826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2827msgid "Birth places" 2828msgstr "Tempat kelahiran" 2829 2830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2831msgid "Birthplace contains" 2832msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2833 2834#. I18N: Name of a module/report 2835#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2839msgid "Births" 2840msgstr "Kelahiran" 2841 2842#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2843#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2844msgid "Births by century" 2845msgstr "Kelahiran demi abad" 2846 2847#. I18N: Location of an LDS church temple 2848#: app/Elements/TempleCode.php:66 2849msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2850msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2851 2852#: app/Gedcom.php:603 2853msgid "Blessing" 2854msgstr "Pemberkatan" 2855 2856#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2857msgid "Block" 2858msgstr "Blok" 2859 2860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2862#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2863#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2864msgid "Blocks" 2865msgstr "Blok" 2866 2867#. I18N: The name of a colour-scheme 2868#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2869msgid "Blue Lagoon" 2870msgstr "Biru Laguna" 2871 2872#. I18N: The name of a colour-scheme 2873#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2874msgid "Blue Marine" 2875msgstr "Biru Lautan" 2876 2877#. I18N: Location of an LDS church temple 2878#: app/Elements/TempleCode.php:67 2879msgid "Bogotá, Colombia" 2880msgstr "Bogota, Kolombia" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/Elements/TempleCode.php:68 2884msgid "Boise, Idaho, United States" 2885msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2886 2887#. I18N: Name of a country or state 2888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2889msgid "Bolivia" 2890msgstr "Bolipia" 2891 2892#. I18N: Type of media object 2893#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2894msgid "Book" 2895msgstr "Buku" 2896 2897#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2899#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2900msgid "Born in the covenant" 2901msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2902 2903#. I18N: Name of a country or state 2904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2905msgid "Bosnia and Herzegovina" 2906msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2907 2908#. I18N: Location of an LDS church temple 2909#: app/Elements/TempleCode.php:69 2910msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2911msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2912 2913#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2914msgid "Both alive" 2915msgstr "Keduanya hidup" 2916 2917#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2918msgid "Both dead" 2919msgstr "Keduanya wafat" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2923msgid "Botswana" 2924msgstr "Botswanas" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:70 2928msgid "Bountiful, Utah, United States" 2929msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2930 2931#. I18N: Name of a country or state 2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2933msgid "Bouvet Island" 2934msgstr "Pulau Bouvet" 2935 2936#. I18N: Name of a module/list 2937#. I18N: Branches of a family tree 2938#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2939msgid "Branches" 2940msgstr "Ranting" 2941 2942#. I18N: %s is a surname 2943#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2944#, php-format 2945msgid "Branches of the %s family" 2946msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2950msgid "Brazil" 2951msgstr "Brajil" 2952 2953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2954msgid "Bridesmaid" 2955msgstr "Pengiring pengantin" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/Elements/TempleCode.php:71 2959msgid "Brigham City, Utah, United States" 2960msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/Elements/TempleCode.php:72 2964msgid "Brisbane, Australia" 2965msgstr "Brisben, Australia" 2966 2967#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2968msgid "Brit milah" 2969msgstr "Brit milahs" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2973msgid "British Indian Ocean Territory" 2974msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2978msgid "British Virgin Islands" 2979msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2980 2981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2983msgid "Brother" 2984msgstr "Saudara" 2985 2986#. I18N: a month in the French republican calendar 2987#: app/Date/FrenchDate.php:151 2988msgctxt "GENITIVE" 2989msgid "Brumaire" 2990msgstr "Brumair" 2991 2992#. I18N: a month in the French republican calendar 2993#: app/Date/FrenchDate.php:245 2994msgctxt "INSTRUMENTAL" 2995msgid "Brumaire" 2996msgstr "Brumair" 2997 2998#. I18N: a month in the French republican calendar 2999#: app/Date/FrenchDate.php:198 3000msgctxt "LOCATIVE" 3001msgid "Brumaire" 3002msgstr "Brumair" 3003 3004#. I18N: a month in the French republican calendar 3005#: app/Date/FrenchDate.php:103 3006msgctxt "NOMINATIVE" 3007msgid "Brumaire" 3008msgstr "Brumair" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3012msgid "Brunei Darussalam" 3013msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3014 3015#. I18N: Location of an LDS church temple 3016#: app/Elements/TempleCode.php:63 3017msgid "Buenos Aires, Argentina" 3018msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3019 3020#. I18N: Name of a country or state 3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3022msgid "Bulgaria" 3023msgstr "Blugaria" 3024 3025#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3030msgid "Burial" 3031msgstr "Makam" 3032 3033#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3034msgid "Burial of a brother" 3035msgstr "Pemakaman saudara" 3036 3037#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3038msgid "Burial of a child" 3039msgstr "Makam anak" 3040 3041#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3042msgid "Burial of a daughter" 3043msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3044 3045#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3046msgid "Burial of a father" 3047msgstr "Makam ayah" 3048 3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3052msgid "Burial of a grandchild" 3053msgstr "Pemakaman cucu" 3054 3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3056msgid "Burial of a granddaughter" 3057msgstr "Pemakaman cucu" 3058 3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3060msgctxt "daughter’s daughter" 3061msgid "Burial of a granddaughter" 3062msgstr "Pemakaman cucu" 3063 3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3065msgctxt "son’s daughter" 3066msgid "Burial of a granddaughter" 3067msgstr "Pemakaman cucu" 3068 3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3070msgid "Burial of a grandfather" 3071msgstr "Pemakaman Kakek" 3072 3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3074msgid "Burial of a grandmother" 3075msgstr "Pemakaman Nenek" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3080msgid "Burial of a grandparent" 3081msgstr "Pemakaman Eyang" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3084msgid "Burial of a grandson" 3085msgstr "Pemakaman Uwa" 3086 3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3088msgctxt "daughter’s son" 3089msgid "Burial of a grandson" 3090msgstr "Pemakaman Uwa" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3093msgctxt "son’s son" 3094msgid "Burial of a grandson" 3095msgstr "Pemakaman Uwa" 3096 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3098msgid "Burial of a half-brother" 3099msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3100 3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3102msgid "Burial of a half-sibling" 3103msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3106msgid "Burial of a half-sister" 3107msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3110msgid "Burial of a husband" 3111msgstr "Pemakaman Suami" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3114msgid "Burial of a maternal grandfather" 3115msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3118msgid "Burial of a maternal grandmother" 3119msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3122msgid "Burial of a mother" 3123msgstr "Pemakaman ibu" 3124 3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3126msgid "Burial of a parent" 3127msgstr "Pemakaman orangtua" 3128 3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3130msgid "Burial of a paternal grandfather" 3131msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3132 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3134msgid "Burial of a paternal grandmother" 3135msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3138msgid "Burial of a sibling" 3139msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3140 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3142msgid "Burial of a sister" 3143msgstr "Pemakaman saudari" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3146msgid "Burial of a son" 3147msgstr "Pemakaman putra" 3148 3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3150msgid "Burial of a spouse" 3151msgstr "Pemakaman pasangan" 3152 3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3154msgid "Burial of a wife" 3155msgstr "Pemakaman istri" 3156 3157#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3158msgid "Burial place contains" 3159msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3160 3161#. I18N: Name of a module/report 3162#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3165msgid "Burials" 3166msgstr "Pemakaman" 3167 3168#. I18N: Name of a country or state 3169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3170msgid "Burkina Faso" 3171msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3172 3173#. I18N: Name of a country or state 3174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3175msgid "Burundi" 3176msgstr "Burundis" 3177 3178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3179msgid "Buyer" 3180msgstr "Pembeli" 3181 3182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3183msgctxt "FEMALE" 3184msgid "Buyer" 3185msgstr "Pembeli" 3186 3187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3188msgctxt "MALE" 3189msgid "Buyer" 3190msgstr "Pembeli" 3191 3192#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3193#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3194msgid "By default, SMTP works on port 25." 3195msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3196 3197#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3198#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3199msgid "CKEditor™" 3200msgstr "CKPengubah™" 3201 3202#. I18N: Name of a module. 3203#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3204msgid "CSS and JS" 3205msgstr "CSS dan JS" 3206 3207#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3208#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3209msgid "Calculating…" 3210msgstr "Menghitung …" 3211 3212#. I18N: Name of a module 3213#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3214#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3215msgid "Calendar" 3216msgstr "Kalender" 3217 3218#. I18N: A configuration setting 3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3222msgid "Calendar conversion" 3223msgstr "Konversi kalender" 3224 3225#. I18N: Location of an LDS church temple 3226#: app/Elements/TempleCode.php:74 3227msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3228msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3229 3230#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3231msgid "Call number" 3232msgstr "Nomor Telepon" 3233 3234#. I18N: Name of a country or state 3235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3236msgid "Cambodia" 3237msgstr "Kamboja" 3238 3239#. I18N: Name of a country or state 3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3241msgid "Cameroon" 3242msgstr "Kamerun" 3243 3244#. I18N: Location of an LDS church temple 3245#: app/Elements/TempleCode.php:75 3246msgid "Campinas, Brazil" 3247msgstr "Kampina, Brasil" 3248 3249#. I18N: Name of a country or state 3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3251msgid "Canada" 3252msgstr "Kanada" 3253 3254#. I18N: Name of a country or state 3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3256msgid "Cape Verde" 3257msgstr "Capedeh" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/Elements/TempleCode.php:76 3261msgid "Caracas, Venezuela" 3262msgstr "Karakas, Penejuela" 3263 3264#. I18N: Type of media object 3265#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3266msgid "Card" 3267msgstr "Kartu" 3268 3269#. I18N: Location of an LDS church temple 3270#: app/Elements/TempleCode.php:56 3271msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3272msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3273 3274#: app/Gedcom.php:609 3275msgid "Caste" 3276msgstr "Kasta" 3277 3278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3279msgid "Categories" 3280msgstr "Kategori" 3281 3282#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3283#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3284msgid "Category" 3285msgstr "Kategori" 3286 3287#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3288msgid "Cause" 3289msgstr "Sebab" 3290 3291#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3292msgid "Cause of death" 3293msgstr "Penyebab kematian" 3294 3295#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3296#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3297#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3298msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3299msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3300 3301#. I18N: Name of a country or state 3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3303msgid "Cayman Islands" 3304msgstr "Kepulauan Cayman" 3305 3306#. I18N: Location of an LDS church temple 3307#: app/Elements/TempleCode.php:77 3308msgid "Cebu City, Philippines" 3309msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3310 3311#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3312msgid "Cemetery" 3313msgstr "Pemakaman" 3314 3315#: app/Gedcom.php:610 3316msgid "Census" 3317msgstr "Pendataan" 3318 3319#. I18N: Name of a module 3320#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3321msgid "Census assistant" 3322msgstr "Asisten Pendataan" 3323 3324#: app/Gedcom.php:611 3325#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3326msgid "Census date" 3327msgstr "Waktu Pendataan" 3328 3329#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3330msgid "Census date and place" 3331msgstr "Tanggal dan tempat sensus" 3332 3333#: app/Gedcom.php:612 3334msgid "Census place" 3335msgstr "Tempat pendataan" 3336 3337#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3338msgid "Census transcript" 3339msgstr "Transkrip Pendataan" 3340 3341#. I18N: Name of a country or state 3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3343msgid "Central African Republic" 3344msgstr "Republik Afrika Tengah" 3345 3346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3349#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3350#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3352#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3353#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3354#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3357#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3358#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3360msgid "Century" 3361msgstr "Abad" 3362 3363#. I18N: Type of media object 3364#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3365msgid "Certificate" 3366msgstr "Sertifikat" 3367 3368#. I18N: Name of a country or state 3369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3370msgid "Chad" 3371msgstr "Khad" 3372 3373#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3374#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3375msgid "Change family members" 3376msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3377 3378#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3379msgid "Change the “Home page” blocks" 3380msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3381 3382#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3383msgid "Change the “My page” blocks" 3384msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3385 3386#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3388#, php-format 3389msgid "Changed by %1$s" 3390msgstr "Berubah %1$s" 3391 3392#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3394#, php-format 3395msgid "Changed on %1$s" 3396msgstr "Berubah pada %1$s" 3397 3398#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3400#, php-format 3401msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3402msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3403 3404#. I18N: Name of a module/report 3405#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3407#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3408#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3409#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3410#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3411msgid "Changes" 3412msgstr "Perubahan" 3413 3414#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3415#, php-format 3416msgid "Changes in the last %s day" 3417msgid_plural "Changes in the last %s days" 3418msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3419 3420#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3421#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3422msgid "Changes log" 3423msgstr "Log perubahan" 3424 3425#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3427msgid "Character encoding" 3428msgstr "Pengkodean aksara" 3429 3430#: app/Gedcom.php:497 3431msgid "Character set" 3432msgstr "Karakter Set" 3433 3434#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3435#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3436msgid "Chart" 3437msgstr "Grafik" 3438 3439#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3440msgid "Chart preferences" 3441msgstr "Preferensi grafik" 3442 3443#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3444#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3446#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3447msgid "Chart type" 3448msgstr "Jenis Grafik" 3449 3450#. I18N: Name of a module/block 3451#. I18N: Name of a module 3452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3453#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3454#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3456#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3457#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3459msgid "Charts" 3460msgstr "Grafik" 3461 3462#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3463#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3464msgid "Check for errors" 3465msgstr "Periksa kesalahan" 3466 3467#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3468msgid "Check for new version" 3469msgstr "Periksa versi terbaru" 3470 3471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3472msgid "Check for pending changes…" 3473msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3474 3475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3476msgid "Checking server capacity" 3477msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3478 3479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3480msgid "Checking server configuration" 3481msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3482 3483#. I18N: Location of an LDS church temple 3484#: app/Elements/TempleCode.php:78 3485msgid "Chicago, Illinois, United States" 3486msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3487 3488#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3489#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3490#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3491msgid "Child" 3492msgstr "Anak" 3493 3494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3495#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3496msgid "Child of " 3497msgstr "Anak dari " 3498 3499#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3500#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3501#, php-format 3502msgid "Child of %s" 3503msgstr "Anak dari %s" 3504 3505#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3507#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3509#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3510#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3511#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3512#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3514#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3515msgid "Children" 3516msgstr "Anak-anak" 3517 3518#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3519msgid "Children in family" 3520msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3521 3522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3523#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3524msgid "Children of " 3525msgstr "Anak-anak dari " 3526 3527#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3528#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3529msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3530msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3531 3532#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3533#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3534msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3535msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3536 3537#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3538#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3539msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3540msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3541 3542#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3543#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3544#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3545#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3546#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3547msgid "Children take their father’s surname." 3548msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3549 3550#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3551#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3552msgid "Children take their mother’s surname." 3553msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3554 3555#. I18N: Name of a country or state 3556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3557msgid "Chile" 3558msgstr "Chili" 3559 3560#. I18N: Name of a country or state 3561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3562msgid "China" 3563msgstr "Cina" 3564 3565#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3566msgid "Choose a report to run" 3567msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3568 3569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3572msgid "Choose relatives" 3573msgstr "Pilih kerabat" 3574 3575#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3576msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3577msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3578 3579#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3583msgid "Christening" 3584msgstr "Pembaptisan" 3585 3586#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3587msgid "Christening of a brother" 3588msgstr "Pembaptisan saudara" 3589 3590#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3591msgid "Christening of a child" 3592msgstr "Pembaptisan putra" 3593 3594#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3595msgid "Christening of a daughter" 3596msgstr "Pembaptisan putri" 3597 3598#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3599#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3601msgid "Christening of a grandchild" 3602msgstr "Pembaptisan cucu" 3603 3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3605msgid "Christening of a granddaughter" 3606msgstr "Pembaptisan cucu" 3607 3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3609msgctxt "daughter’s daughter" 3610msgid "Christening of a granddaughter" 3611msgstr "Pembaptisan cucu" 3612 3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3614msgctxt "son’s daughter" 3615msgid "Christening of a granddaughter" 3616msgstr "Pembaptisan cucu" 3617 3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3619msgid "Christening of a grandson" 3620msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3621 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3623msgctxt "daughter’s son" 3624msgid "Christening of a grandson" 3625msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3628msgctxt "son’s son" 3629msgid "Christening of a grandson" 3630msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3633msgid "Christening of a half-brother" 3634msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3637msgid "Christening of a half-sibling" 3638msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3641msgid "Christening of a half-sister" 3642msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3645msgid "Christening of a sibling" 3646msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3647 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3649msgid "Christening of a sister" 3650msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3653msgid "Christening of a son" 3654msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3655 3656#. I18N: Name of a country or state 3657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3658msgid "Christmas Island" 3659msgstr "Pulau Christmas" 3660 3661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3662msgid "Circumciser" 3663msgstr "Sunat" 3664 3665#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3666msgid "Circumcision" 3667msgstr "Sunat" 3668 3669#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3670msgid "Citation" 3671msgstr "Kutipan" 3672 3673#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3674#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3675#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3676#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3677#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3681msgid "Citation details" 3682msgstr "Rincian Kutipan" 3683 3684#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3685msgid "Citizenship" 3686msgstr "Kenegaraan" 3687 3688#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3689#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3690#: app/Gedcom.php:855 3691msgid "City" 3692msgstr "Kota" 3693 3694#. I18N: Location of an LDS church temple 3695#: app/Elements/TempleCode.php:79 3696msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3697msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3698 3699#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3701msgid "Civil marriage" 3702msgstr "Pernikahan Sipil" 3703 3704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3705msgid "Civil registrar" 3706msgstr "Pencatat Sipil" 3707 3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3709msgctxt "FEMALE" 3710msgid "Civil registrar" 3711msgstr "Pencatatan sipil" 3712 3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3714msgctxt "MALE" 3715msgid "Civil registrar" 3716msgstr "Pencatatan sipil" 3717 3718#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3720msgid "Clean up data folder" 3721msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3722 3723#. I18N: Name of a module 3724#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3725msgid "Clippings cart" 3726msgstr "Grafik Kliping" 3727 3728#. I18N: Type of media object 3729#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3730msgid "Coat of arms" 3731msgstr "Sidik jari" 3732 3733#. I18N: Location of an LDS church temple 3734#: app/Elements/TempleCode.php:80 3735msgid "Cochabamba, Bolivia" 3736msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3737 3738#. I18N: Name of a country or state 3739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3740msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3741msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3742 3743#. I18N: The name of a colour-scheme 3744#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3745msgid "Coffee and Cream" 3746msgstr "Kopi dan Krim" 3747 3748#. I18N: The name of a colour-scheme 3749#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3750msgid "Cold Day" 3751msgstr "Mendung" 3752 3753#. I18N: Name of a country or state 3754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3755msgid "Colombia" 3756msgstr "Kolombia" 3757 3758#. I18N: Location of an LDS church temple 3759#: app/Elements/TempleCode.php:81 3760msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3761msgstr "Colonia Juárez, Meksiko" 3762 3763#. I18N: Location of an LDS church temple 3764#: app/Elements/TempleCode.php:86 3765msgid "Columbia River, Washington, United States" 3766msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3767 3768#. I18N: Location of an LDS church temple 3769#: app/Elements/TempleCode.php:82 3770msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3771msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3772 3773#. I18N: Location of an LDS church temple 3774#: app/Elements/TempleCode.php:83 3775msgid "Columbus, Ohio, United States" 3776msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3777 3778#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3779msgid "Comment" 3780msgstr "Komentar" 3781 3782#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3783#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3784#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3785#: resources/views/register-page.phtml:85 3786msgid "Comments" 3787msgstr "Komentar" 3788 3789#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3790msgid "Common law marriage" 3791msgstr "Pernikahan Sipil" 3792 3793#. I18N: Description of the “Messages” module 3794#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3795msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3796msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3797 3798#. I18N: Name of a country or state 3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3800msgid "Comoros" 3801msgstr "Komoros" 3802 3803#. I18N: Name of a module/chart 3804#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3805msgid "Compact tree" 3806msgstr "Grafik Ringkas" 3807 3808#. I18N: %s is an individual’s name 3809#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3810#, php-format 3811msgid "Compact tree of %s" 3812msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3813 3814#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3815msgid "Comparison" 3816msgstr "Perbandingan" 3817 3818#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3819#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3820#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3821#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3822#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3823#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3824msgid "Completed before 1970; date not available" 3825msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3826 3827#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3828#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3830#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3831#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3832msgid "Completed; date unknown" 3833msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3834 3835#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3836#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3837msgid "Completion date" 3838msgstr "Tanggal selesai" 3839 3840#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3841msgid "Confirmation" 3842msgstr "Penegasan" 3843 3844#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3845msgid "Connection to database server" 3846msgstr "Koneksi ke server basis data" 3847 3848#. I18N: Name of a module 3849#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3851msgid "Contact information" 3852msgstr "Informasi Kontak" 3853 3854#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3855msgid "Contact method" 3856msgstr "Metode Kontak" 3857 3858#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3859msgid "Contains" 3860msgstr "Konten" 3861 3862#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3863#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3864#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3865msgid "Content" 3866msgstr "Daftar Isi" 3867 3868#: app/Gedcom.php:765 3869msgid "Continuation" 3870msgstr "Kelanjutan" 3871 3872#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3873#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3874#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3875#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3876#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3877#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3878#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3879#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3880#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3881#: resources/views/admin/components.phtml:30 3882#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3883#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3884#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3885#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3886#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3887#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3888#: resources/views/admin/media.phtml:23 3889#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3890#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3891#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3892#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3893#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3895#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3896#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3897#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3898#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3899#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3900#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3901#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3902#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3903#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3906#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3907#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3908#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3909#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3910#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3911#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3912#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3914#: resources/views/admin/users.phtml:17 3915#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3916#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3917#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3918#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3919#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3920#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3921#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3922#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3923#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3924#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3925#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3926#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3927#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3928#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3929msgid "Control panel" 3930msgstr "Panel Pengaturan" 3931 3932#. I18N: Name of a module 3933#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3934#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3935#, php-format 3936msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3937msgstr "Mengubah %s penanda ke GEDCOM 5.5.1" 3938 3939#. I18N: Label for option 3940#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3941msgid "Convert to" 3942msgstr "Diubah ke" 3943 3944#. I18N: Name of a country or state 3945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3946msgid "Cook Islands" 3947msgstr "Kepulauan Cook" 3948 3949#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3950msgid "Cookies" 3951msgstr "Pelacak" 3952 3953#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3954#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 3955msgid "Coordinates" 3956msgstr "Koordinat" 3957 3958#. I18N: Location of an LDS church temple 3959#: app/Elements/TempleCode.php:84 3960msgid "Copenhagen, Denmark" 3961msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3962 3963#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3964#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3965#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3966#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3967#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3968msgid "Copy" 3969msgstr "Salin" 3970 3971#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3972#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3973#, php-format 3974msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3975msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3976 3977#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3978msgid "Copy files…" 3979msgstr "Salin file …" 3980 3981#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3982msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3983msgstr "Salin URL dari rekaman ke papanklip" 3984 3985#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 3986msgid "Copyright" 3987msgstr "Hak Cipta" 3988 3989#. I18N: Location of an LDS church temple 3990#: app/Elements/TempleCode.php:85 3991msgid "Córdoba, Argentina" 3992msgstr "Kordoba, Argentina" 3993 3994#: app/Gedcom.php:512 3995msgid "Corporation" 3996msgstr "Perusahaan" 3997 3998#. I18N: Description of a “Data fix” module 3999#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4000msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4001msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4002 4003#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4004msgid "Correspondence" 4005msgstr "Surat menyurat" 4006 4007#. I18N: Name of a country or state 4008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4009msgid "Costa Rica" 4010msgstr "Kosta Rica" 4011 4012#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4013msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4014msgstr "Tidak dapat memeriksa informasi yang anda masukkan. Silahkan coba lagi atau hubungi pengelola situs untuk informasi lebih lanjut." 4015 4016#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4017#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4018msgid "Count the visits to each page" 4019msgstr "Menghitung kunjungan ke setiap halaman" 4020 4021#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4022#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4023#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4024msgid "Country" 4025msgstr "Negara" 4026 4027#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4028msgid "Create" 4029msgstr "Buat" 4030 4031#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4033msgid "Create a family tree" 4034msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4035 4036#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4037#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4038msgid "Create a location" 4039msgstr "Membuat suatu lokasi" 4040 4041#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4042#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4043#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4044msgid "Create a media object" 4045msgstr "Buat media" 4046 4047#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4048#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4049msgid "Create a repository" 4050msgstr "Ciptakan Repositori" 4051 4052#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4053#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4054msgid "Create a shared note" 4055msgstr "Buat catatan umum" 4056 4057#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4058msgid "Create a shared note using the census assistant" 4059msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4060 4061#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4062msgid "Create a source" 4063msgstr "Buat sumber baru" 4064 4065#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4066#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4067msgid "Create a submission" 4068msgstr "Buat pengiriman" 4069 4070#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4071#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4072msgid "Create a submitter" 4073msgstr "Buat pengirim" 4074 4075#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4076msgid "Create a temporary folder…" 4077msgstr "Membikin folder sementara…" 4078 4079#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4080msgid "Create a unique filename" 4081msgstr "Buat nama file unik" 4082 4083#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4084msgid "Create an individual" 4085msgstr "Buat seseorang" 4086 4087#. I18N: %s is a link/URL 4088#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4089#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4090#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4091#, php-format 4092msgid "Create maps using %s." 4093msgstr "Membuat peta menggunakan %s." 4094 4095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4096msgid "Create your own chart" 4097msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4098 4099#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4100msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4101msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4102 4103#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4104#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4105#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4106#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4107#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4108msgid "Created at" 4109msgstr "Dibuat di" 4110 4111#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4114#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4115#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4116msgid "Creation date" 4117msgstr "Tanggal dibuat" 4118 4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4123msgid "Creation time" 4124msgstr "Waktu pembuatan" 4125 4126#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4132msgid "Cremation" 4133msgstr "Kremasi" 4134 4135#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4136msgid "Cremation of a brother" 4137msgstr "Kremasi Saudara" 4138 4139#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4140msgid "Cremation of a child" 4141msgstr "Kremasi dari anak" 4142 4143#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4144msgid "Cremation of a daughter" 4145msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4146 4147#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4148msgid "Cremation of a father" 4149msgstr "Kremasi ayah" 4150 4151#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4152msgid "Cremation of a grandchild" 4153msgstr "Kremasi seorang cucu" 4154 4155#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "Kremasi seorang cucu" 4158 4159#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4160msgctxt "daughter’s daughter" 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "Kremasi seorang cucu" 4163 4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4165msgctxt "son’s daughter" 4166msgid "Cremation of a granddaughter" 4167msgstr "Kremasi seorang cucu" 4168 4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4170msgid "Cremation of a grandfather" 4171msgstr "Kremasi kakek" 4172 4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4174msgid "Cremation of a grandmother" 4175msgstr "Kremasi nenek" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4180msgid "Cremation of a grandparent" 4181msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4184msgid "Cremation of a grandson" 4185msgstr "Kremasi cucu" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4188msgctxt "daughter’s son" 4189msgid "Cremation of a grandson" 4190msgstr "Kremasi cucu" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4193msgctxt "son’s son" 4194msgid "Cremation of a grandson" 4195msgstr "Kremasi cucu" 4196 4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4198msgid "Cremation of a half-brother" 4199msgstr "Kremasi saudara tiri" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4202msgid "Cremation of a half-sibling" 4203msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4206msgid "Cremation of a half-sister" 4207msgstr "Kremasi saudari tiri" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4210msgid "Cremation of a husband" 4211msgstr "Kremasi seorang suami" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4214msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4215msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4218msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4219msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4222msgid "Cremation of a mother" 4223msgstr "Kremasi seorang ibu" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4226msgid "Cremation of a parent" 4227msgstr "Kremasi orang tua" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4230msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4231msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4234msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4235msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4238msgid "Cremation of a sibling" 4239msgstr "Kremasi saudara kandung" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4242msgid "Cremation of a sister" 4243msgstr "Kremasi saudari" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4246msgid "Cremation of a son" 4247msgstr "Kremasi anak kandung" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4250msgid "Cremation of a spouse" 4251msgstr "Kremasi dari pasangan" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4254msgid "Cremation of a wife" 4255msgstr "Kremasi dari istri" 4256 4257#. I18N: Name of a country or state 4258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4259msgid "Croatia" 4260msgstr "Kroasia" 4261 4262#. I18N: Name of a country or state 4263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4264msgid "Cuba" 4265msgstr "Kuba" 4266 4267#. I18N: Name of a country or state 4268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4269msgid "Curaçao" 4270msgstr "Pulau Curaçao" 4271 4272#. I18N: Location of an LDS church temple 4273#: app/Elements/TempleCode.php:87 4274msgid "Curitiba, Brazil" 4275msgstr "Kuritiba, Brasil" 4276 4277#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4278msgid "Custom" 4279msgstr "Pilihan" 4280 4281#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4282msgid "Custom GEDCOM tags" 4283msgstr "Penanda GEDCOM khusus" 4284 4285#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4286msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4287msgstr "Penanda GEDCOM khusus tidak disarankan. Coba gunakan penanda GEDCOM dasar." 4288 4289#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4290msgid "Custom event" 4291msgstr "Peristiwa" 4292 4293#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4294msgid "Custom module" 4295msgstr "Modul kustom" 4296 4297#. I18N: A configuration setting 4298#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4299msgid "Custom welcome text" 4300msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4301 4302#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4303msgid "Customize this page" 4304msgstr "Sesuaikan Halaman" 4305 4306#. I18N: Name of a country or state 4307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4308msgid "Cyprus" 4309msgstr "Siprus" 4310 4311#. I18N: Name of a country or state 4312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4313msgid "Czech Republic" 4314msgstr "Republik Cechnya" 4315 4316#. I18N: Name of a country or state 4317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4318msgid "Côte d’Ivoire" 4319msgstr "Kote D’Ivoire" 4320 4321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4323msgid "DKIM digital signature" 4324msgstr "Tanda tangan digital DKIM" 4325 4326#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4327msgid "DNA markers" 4328msgstr "Penanda DNA" 4329 4330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4331#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4333msgid "Daitch-Mokotoff" 4334msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4335 4336#. I18N: Location of an LDS church temple 4337#: app/Elements/TempleCode.php:88 4338msgid "Dallas, Texas, United States" 4339msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4340 4341#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4342#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4343#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4344#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4345#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4346#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4347msgid "Data" 4348msgstr "Data" 4349 4350#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4351msgid "Data controller" 4352msgstr "Pengendali data" 4353 4354#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4355#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4356#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4357#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4358msgid "Data fix" 4359msgstr "Perbaikan data" 4360 4361#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4363#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4366#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4367#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4368#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4369#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4370msgid "Data fixes" 4371msgstr "Perbaikan data" 4372 4373#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4374msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4375msgstr "Perbaikan data memerlukan banyak perhitungan yang lambat, sehingga mustahil membuat daftar rekaman yang tepat yang perlu diperbarui." 4376 4377#. I18N: A configuration setting 4378#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4379msgid "Data folder" 4380msgstr "Folder Data" 4381 4382#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4386msgid "Database connection" 4387msgstr "Koneksi basis data" 4388 4389#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4394msgid "Database name" 4395msgstr "Nama basis data" 4396 4397#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4401msgid "Database password" 4402msgstr "Kata sandi basisdata" 4403 4404#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4405msgid "Database type" 4406msgstr "Jenis basisdata" 4407 4408#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4412msgid "Database user account" 4413msgstr "Akun pengguna basis data" 4414 4415#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4416#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4417#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4418#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4419#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4421#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4422#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4423#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4424#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4425#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4426#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4427#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4428#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4429#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4435#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4440msgid "Date" 4441msgstr "Tanggal" 4442 4443#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4444msgid "Date differences" 4445msgstr "Perbedaan tanggal" 4446 4447#: app/Gedcom.php:585 4448msgid "Date of LDS baptism" 4449msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4450 4451#: app/Gedcom.php:739 4452msgid "Date of LDS child sealing" 4453msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4454 4455#: app/Gedcom.php:627 4456msgid "Date of LDS confirmation" 4457msgstr "Penegasan tanggal LDS" 4458 4459#: app/Gedcom.php:647 4460msgid "Date of LDS endowment" 4461msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4462 4463#: app/Gedcom.php:479 4464msgid "Date of LDS spouse sealing" 4465msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4466 4467#: app/Gedcom.php:575 4468msgid "Date of adoption" 4469msgstr "Tanggal adopsi" 4470 4471#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4472msgid "Date of baptism" 4473msgstr "Tanggal pembaptisan" 4474 4475#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4476msgid "Date of bar mitzvah" 4477msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4478 4479#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4480msgid "Date of bat mitzvah" 4481msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4482 4483#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4487msgid "Date of birth" 4488msgstr "Tanggal Lahir" 4489 4490#: app/Gedcom.php:604 4491msgid "Date of blessing" 4492msgstr "Tanggal berkah" 4493 4494#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4495msgid "Date of brit milah" 4496msgstr "Tanggal brit milah" 4497 4498#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4499msgid "Date of burial" 4500msgstr "Tanggal pemakaman" 4501 4502#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4503msgid "Date of christening" 4504msgstr "Tanggal pembaptisan" 4505 4506#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4507msgid "Date of confirmation" 4508msgstr "Tanggal penegasan" 4509 4510#: app/Gedcom.php:633 4511msgid "Date of cremation" 4512msgstr "Tanggal kremasi" 4513 4514#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4517msgid "Date of death" 4518msgstr "Tanggal wafat" 4519 4520#: app/Gedcom.php:452 4521msgid "Date of divorce" 4522msgstr "Tanggal perceraian" 4523 4524#: app/Gedcom.php:644 4525msgid "Date of emigration" 4526msgstr "Tanggal emigrasi" 4527 4528#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4529msgid "Date of engagement" 4530msgstr "Tanggal keterlibatan" 4531 4532#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4533#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4534#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4535#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4536#: app/Gedcom.php:918 4537msgid "Date of entry in original source" 4538msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4539 4540#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4541msgid "Date of event" 4542msgstr "Tanggal acara" 4543 4544#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4545msgid "Date of first communion" 4546msgstr "Tanggal komuni pertama" 4547 4548#: app/Gedcom.php:670 4549msgid "Date of immigration" 4550msgstr "Tanggal imigrasi" 4551 4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4553#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4554#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4555msgid "Date of last change" 4556msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4557 4558#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4560msgid "Date of marriage" 4561msgstr "Tanggal pernikahan" 4562 4563#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4564msgid "Date of marriage banns" 4565msgstr "Tanggal pernikahan" 4566 4567#: app/Gedcom.php:712 4568msgid "Date of naturalization" 4569msgstr "Tanggal naturalisasi" 4570 4571#: app/Gedcom.php:722 4572msgid "Date of ordination" 4573msgstr "Tanggal pentahbisan" 4574 4575#: app/Gedcom.php:730 4576msgid "Date of residence" 4577msgstr "Tanggal tinggal" 4578 4579#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4580msgid "Date of status change" 4581msgstr "Tanggal perubahan status" 4582 4583#: resources/views/help/date.phtml:107 4584msgid "Date period" 4585msgstr "Tanggal periode" 4586 4587#: resources/views/help/date.phtml:100 4588msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4589msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4590 4591#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4593msgid "Date range" 4594msgstr "Rentang tanggal" 4595 4596#: resources/views/help/date.phtml:62 4597msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4598msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4599 4600#: resources/views/admin/users.phtml:33 4601msgid "Date registered" 4602msgstr "Tanggal Terdaftar" 4603 4604#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4605msgid "Date sent" 4606msgstr "Tanggal Kirim" 4607 4608#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4610#, php-format 4611msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4612msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4613 4614#: resources/views/help/date.phtml:24 4615msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4616msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4617 4618#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4622msgid "Daughter" 4623msgstr "Putri" 4624 4625#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4626#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4627#, php-format 4628msgid "Daughter of %s" 4629msgstr "Putri dari %s" 4630 4631#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4632msgid "Day" 4633msgstr "Hari" 4634 4635#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4636msgid "Day not set" 4637msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4638 4639#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4640#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4642msgid "Day:" 4643msgstr "Hari:" 4644 4645#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4647msgid "Dead" 4648msgstr "Wafat" 4649 4650#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4651#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4655#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4658#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4659#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4776msgid "Death" 4777msgstr "Wafat" 4778 4779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4780msgid "Death by country" 4781msgstr "Kematian menurut negara" 4782 4783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4784#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4785msgid "Death date range end" 4786msgstr "Batas tanggal kematian" 4787 4788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4789#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4790msgid "Death date range start" 4791msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4792 4793#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4794msgid "Death of a brother" 4795msgstr "Kematian saudara" 4796 4797#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4799msgid "Death of a child" 4800msgstr "Kematian anak" 4801 4802#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4803msgid "Death of a daughter" 4804msgstr "Kematian putri" 4805 4806#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4807#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4808msgid "Death of a father" 4809msgstr "Kematian ayah" 4810 4811#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4815msgid "Death of a grandchild" 4816msgstr "Kematian cucu" 4817 4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4819msgid "Death of a granddaughter" 4820msgstr "Kematian cucu" 4821 4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4823msgctxt "daughter’s daughter" 4824msgid "Death of a granddaughter" 4825msgstr "Kematian cucu" 4826 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4828msgctxt "son’s daughter" 4829msgid "Death of a granddaughter" 4830msgstr "Kematian cucu" 4831 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4833msgid "Death of a grandfather" 4834msgstr "Kematian kakek" 4835 4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4837msgid "Death of a grandmother" 4838msgstr "Kematian nenek" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4844msgid "Death of a grandparent" 4845msgstr "Kematian kakek-nenek" 4846 4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4848msgid "Death of a grandson" 4849msgstr "Kematian cucu" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4852msgctxt "daughter’s son" 4853msgid "Death of a grandson" 4854msgstr "Kematian cucu" 4855 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4857msgctxt "son’s son" 4858msgid "Death of a grandson" 4859msgstr "Kematian cucu" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4862msgid "Death of a half-brother" 4863msgstr "Kematian saudara tiri" 4864 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4866msgid "Death of a half-sibling" 4867msgstr "Kematian saudara tiri" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4870msgid "Death of a half-sister" 4871msgstr "Kematian saudari tiri" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4874msgid "Death of a husband" 4875msgstr "Kematian suami" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4878msgid "Death of a maternal grandfather" 4879msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4882msgid "Death of a maternal grandmother" 4883msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4886#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4887msgid "Death of a mother" 4888msgstr "Kematian ibu" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4892#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4893msgid "Death of a parent" 4894msgstr "Kematian orangtua" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4897msgid "Death of a paternal grandfather" 4898msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4901msgid "Death of a paternal grandmother" 4902msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4906msgid "Death of a sibling" 4907msgstr "Kematian saudara" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4910msgid "Death of a sister" 4911msgstr "Kematian saudari" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4914msgid "Death of a son" 4915msgstr "Kematian anak" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4919msgid "Death of a spouse" 4920msgstr "Kematian pasangan" 4921 4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4923msgid "Death of a wife" 4924msgstr "Kematian istri" 4925 4926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4927msgid "Death of one spouse" 4928msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4929 4930#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4931msgid "Death place contains" 4932msgstr "Tempat kematian mengandung" 4933 4934#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4935msgid "Death places" 4936msgstr "Tempat kematian" 4937 4938#. I18N: Name of a module/report 4939#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4941#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4943msgid "Deaths" 4944msgstr "Kematian" 4945 4946#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4947#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4948msgid "Deaths by century" 4949msgstr "Kematian di negara" 4950 4951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4952msgctxt "Abbreviation for December" 4953msgid "Dec" 4954msgstr "Des" 4955 4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4957msgctxt "GENITIVE" 4958msgid "December" 4959msgstr "Desember" 4960 4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4962msgctxt "INSTRUMENTAL" 4963msgid "December" 4964msgstr "Desember" 4965 4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4967msgctxt "LOCATIVE" 4968msgid "December" 4969msgstr "Desember" 4970 4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4973#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4974msgctxt "NOMINATIVE" 4975msgid "December" 4976msgstr "Desember" 4977 4978#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4979#: app/Date/FrenchDate.php:319 4980msgid "Decidi" 4981msgstr "Desidi" 4982 4983#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4984msgid "Default chart" 4985msgstr "Grafik Silsilah" 4986 4987#: resources/views/admin/trees.phtml:129 4988msgid "Default family tree" 4989msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 4990 4991#. I18N: A configuration setting 4992#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4994#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4995msgid "Default individual" 4996msgstr "Data Pribadi" 4997 4998#. I18N: A configuration setting 4999#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5000msgid "Default theme" 5001msgstr "Tema Sederhana" 5002 5003#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5004#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5005#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5006msgid "Definition" 5007msgstr "Penjelasan" 5008 5009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5010msgid "Degree" 5011msgstr "Derajat" 5012 5013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5017#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5018#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5029msgctxt "font name" 5030msgid "DejaVu" 5031msgstr "Bayangan Kejadian" 5032 5033#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5034#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5036#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5037#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5038#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5041#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5042#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5043#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5044#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5045#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5046#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5047#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5048#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5049#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5052#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5053#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5054#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5055#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5056msgid "Delete" 5057msgstr "Hapus" 5058 5059#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5061msgid "Delete inactive users" 5062msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5063 5064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5065msgid "Delete selected messages" 5066msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5067 5068#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5069msgid "Delete the preferences for this module." 5070msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5071 5072#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5073#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5074msgid "Delete this name" 5075msgstr "Hapus Nama" 5076 5077#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5078msgid "Delete unused locations" 5079msgstr "Hapus lokasi tidak terpakai" 5080 5081#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5082msgid "Delete your account" 5083msgstr "Hapus akun anda" 5084 5085#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5086msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5087msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5088 5089#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5090msgid "Deleting…" 5091msgstr "Menghapus…" 5092 5093#. I18N: Name of a country or state 5094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5095msgid "Democratic Republic of the Congo" 5096msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5097 5098#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5099msgid "Demographic data" 5100msgstr "Data kependudukan" 5101 5102#. I18N: Name of a country or state 5103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5104msgid "Denmark" 5105msgstr "Denmarka" 5106 5107#. I18N: Location of an LDS church temple 5108#: app/Elements/TempleCode.php:89 5109msgid "Denver, Colorado, United States" 5110msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5111 5112#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5113msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5114msgstr "Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan upgrade secara otomatis." 5115 5116#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5117msgid "Descendant generations" 5118msgstr "Generasi keturunan" 5119 5120#. I18N: Name of a module/chart 5121#. I18N: Name of a module/sidebar 5122#. I18N: Name of a module/report 5123#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5124#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5125#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5132msgid "Descendants" 5133msgstr "Keturunan" 5134 5135#: app/Gedcom.php:639 5136msgid "Descendants interest" 5137msgstr "Keturunan bunga" 5138 5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5140msgid "Descendants of " 5141msgstr "Keturunan dari " 5142 5143#. I18N: %s is an individual’s name 5144#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5145#, php-format 5146msgid "Descendants of %s" 5147msgstr "Keturunan dari %s" 5148 5149#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5150#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5151#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5152#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5153#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5154#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5155#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5156#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5157#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5158msgid "Description" 5159msgstr "Uraian" 5160 5161#. I18N: A configuration setting 5162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5163msgid "Description META tag" 5164msgstr "Uraian META tag" 5165 5166#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5167msgid "Destination" 5168msgstr "Tujuan" 5169 5170#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5171#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5174#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5175msgid "Details" 5176msgstr "Rincian" 5177 5178#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5179msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5180msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5181 5182#. I18N: Location of an LDS church temple 5183#: app/Elements/TempleCode.php:90 5184msgid "Detroit, Michigan, United States" 5185msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5186 5187#: app/Date/JalaliDate.php:282 5188msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5189msgid "Dey" 5190msgstr "Hari" 5191 5192#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5193#: app/Date/JalaliDate.php:157 5194msgctxt "GENITIVE" 5195msgid "Dey" 5196msgstr "Hari" 5197 5198#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5199#: app/Date/JalaliDate.php:247 5200msgctxt "INSTRUMENTAL" 5201msgid "Dey" 5202msgstr "Hari" 5203 5204#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5205#: app/Date/JalaliDate.php:202 5206msgctxt "LOCATIVE" 5207msgid "Dey" 5208msgstr "Hari" 5209 5210#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5211#: app/Date/JalaliDate.php:112 5212msgctxt "NOMINATIVE" 5213msgid "Dey" 5214msgstr "Hari" 5215 5216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5217#: app/Date/HijriDate.php:164 5218msgctxt "GENITIVE" 5219msgid "Dhu al-Hijjah" 5220msgstr "Dzulhijjah" 5221 5222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5223#: app/Date/HijriDate.php:254 5224msgctxt "INSTRUMENTAL" 5225msgid "Dhu al-Hijjah" 5226msgstr "Dzulhijjah" 5227 5228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5229#: app/Date/HijriDate.php:209 5230msgctxt "LOCATIVE" 5231msgid "Dhu al-Hijjah" 5232msgstr "Dzulhijjah" 5233 5234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5235#: app/Date/HijriDate.php:119 5236msgctxt "NOMINATIVE" 5237msgid "Dhu al-Hijjah" 5238msgstr "Dzulhijjah" 5239 5240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5241#: app/Date/HijriDate.php:162 5242msgctxt "GENITIVE" 5243msgid "Dhu al-Qi’dah" 5244msgstr "Dzulqa'dah" 5245 5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5247#: app/Date/HijriDate.php:252 5248msgctxt "INSTRUMENTAL" 5249msgid "Dhu al-Qi’dah" 5250msgstr "Dzulqa'dah" 5251 5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5253#: app/Date/HijriDate.php:207 5254msgctxt "LOCATIVE" 5255msgid "Dhu al-Qi’dah" 5256msgstr "Dzulqa'dah" 5257 5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5259#: app/Date/HijriDate.php:117 5260msgctxt "NOMINATIVE" 5261msgid "Dhu al-Qi’dah" 5262msgstr "Dzulqa'dah" 5263 5264#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5265#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5266#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5267#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5268msgid "Died as a child: exempt" 5269msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5270 5271#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5272#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5273msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5274msgstr "Wafat kurang dari 1 tahun, penyegelan tidak diperlukan." 5275 5276#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5277msgid "Differences" 5278msgstr "Perbedaan" 5279 5280#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5282msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5283msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5284 5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5290msgid "Direct line ancestors" 5291msgstr "Leluhur garis langsung" 5292 5293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5297#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5298msgid "Direct line ancestors and their families" 5299msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5300 5301#. I18N: %s is a number of records per page 5302#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5303#, php-format 5304msgid "Display %s" 5305msgstr "Tampilan %s" 5306 5307#. I18N: Description of the “Favorites” module 5308#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5309msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5310msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5311 5312#. I18N: Description of the “Favorites” module 5313#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5314msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5315msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5316 5317#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5318#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5319msgid "Divorce" 5320msgstr "Cerai" 5321 5322#: app/Gedcom.php:453 5323msgid "Divorce filed" 5324msgstr "Perceraian Diajukan" 5325 5326#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5327#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5328msgid "Divorces by century" 5329msgstr "Perceraian di negara" 5330 5331#. I18N: Name of a country or state 5332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5333msgid "Djibouti" 5334msgstr "Jibuti" 5335 5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5337#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5338#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5339msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5340msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5341 5342#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5343#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5344#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5345msgid "Do not seal: unauthorized" 5346msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5347 5348#. I18N: Type of media object 5349#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5350msgid "Document" 5351msgstr "Dokumen" 5352 5353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5354msgid "Domain name" 5355msgstr "Nama domain" 5356 5357#. I18N: Name of a country or state 5358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5359msgid "Dominica" 5360msgstr "Dominika" 5361 5362#. I18N: Name of a country or state 5363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5364msgid "Dominican Republic" 5365msgstr "Republik Dominika" 5366 5367#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5368#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5369#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5370msgid "Download" 5371msgstr "Unduh" 5372 5373#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5374#, php-format 5375msgid "Download %s…" 5376msgstr "Unduh %s…" 5377 5378#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5379msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5380msgstr "Unduh berkas .ICS yang berisi hari jadi" 5381 5382#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5383msgid "Download file" 5384msgstr "Unduh Berkas" 5385 5386#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5387msgid "Drag the blocks to change their position." 5388msgstr "Seret blok untuk mengubah posisinya." 5389 5390#. I18N: Location of an LDS church temple 5391#: app/Elements/TempleCode.php:91 5392msgid "Draper, Utah, United States" 5393msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5394 5395#. I18N: The second day in the French republican calendar 5396#: app/Date/FrenchDate.php:303 5397msgid "Duodi" 5398msgstr "Duodie" 5399 5400#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5401#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5402#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5403#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5404msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5405msgstr "Alamat surel ganda. Pengguna dengan surel tersebut sudah pernah ada." 5406 5407#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5408#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5409#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5410#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5411msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5412msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. Silahkan pilih nama pengguna lain." 5413 5414#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5415msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5416msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5417 5418#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5419msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5420msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5421 5422#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5423#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5424#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5425#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5426msgid "Earliest birth" 5427msgstr "Kelahiran terawal" 5428 5429#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5430#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5431#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5432#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5433msgid "Earliest death" 5434msgstr "Kematian terawal" 5435 5436#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5437msgid "Earliest divorce" 5438msgstr "Perceraian terawal" 5439 5440#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5441msgid "Earliest marriage" 5442msgstr "Pernikahan terawal" 5443 5444#. I18N: Name of a country or state 5445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5446msgid "Ecuador" 5447msgstr "Ekuador" 5448 5449#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5450#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5451#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5452#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5453#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5454#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5455#: resources/views/admin/users.phtml:26 5456#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5457#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5458#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5459#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5460#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5461#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5462#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5463#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5464#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5465#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5467#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5468#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5469#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5470#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5471msgid "Edit" 5472msgstr "Ubah" 5473 5474#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5475#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5476msgid "Edit a media file" 5477msgstr "Ubah file media" 5478 5479#. I18N: Options for editing 5480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5481msgid "Edit preferences" 5482msgstr "Ubah pengaturan" 5483 5484#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5485msgid "Edit the FAQ" 5486msgstr "Ubah FAQ" 5487 5488#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5489#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5490#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5491#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5492msgid "Edit the gender" 5493msgstr "Ubah Kelamin" 5494 5495#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5496#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5497#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5498#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5499msgid "Edit the name" 5500msgstr "Sunting Nama" 5501 5502#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5503#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5504#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5505#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5506#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5507#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5508msgid "Edit the raw GEDCOM" 5509msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5510 5511#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5512msgid "Edit the shared note" 5513msgstr "Ubah catatan umum" 5514 5515#: app/Module/StoriesModule.php:301 5516#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5517msgid "Edit the story" 5518msgstr "Ubah kisah" 5519 5520#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5521msgid "Edit the user" 5522msgstr "Ubah pengguna" 5523 5524#: app/Services/TreeService.php:227 5525msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5526msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5527 5528#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5529#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5530msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5531msgstr "Sunting dengan semua penanda GEDCOM" 5532 5533#. I18N: Listbox entry; name of a role 5534#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5536#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5537#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5538msgid "Editor" 5539msgstr "Pengubah" 5540 5541#. I18N: Location of an LDS church temple 5542#: app/Elements/TempleCode.php:92 5543msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5544msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5545 5546#: app/Gedcom.php:641 5547msgid "Education" 5548msgstr "Pendidikan" 5549 5550#. I18N: Name of a country or state 5551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5552msgid "Egypt" 5553msgstr "Mesir" 5554 5555#. I18N: Name of a country or state 5556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5557msgid "El Salvador" 5558msgstr "Elsalpador" 5559 5560#. I18N: Type of media object 5561#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5562msgid "Electronic" 5563msgstr "Elektronik" 5564 5565#. I18N: a month in the Jewish calendar 5566#: app/Date/JewishDate.php:217 5567msgctxt "GENITIVE" 5568msgid "Elul" 5569msgstr "Eluls" 5570 5571#. I18N: a month in the Jewish calendar 5572#: app/Date/JewishDate.php:321 5573msgctxt "INSTRUMENTAL" 5574msgid "Elul" 5575msgstr "Eluls" 5576 5577#. I18N: a month in the Jewish calendar 5578#: app/Date/JewishDate.php:269 5579msgctxt "LOCATIVE" 5580msgid "Elul" 5581msgstr "Eluls" 5582 5583#. I18N: a month in the Jewish calendar 5584#: app/Date/JewishDate.php:165 5585msgctxt "NOMINATIVE" 5586msgid "Elul" 5587msgstr "Eluls" 5588 5589#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5590#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5591#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5592msgid "Email" 5593msgstr "SurEl" 5594 5595#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5596#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5597#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5598#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5600#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5601#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5602#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5603#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5604#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5605#: resources/views/register-page.phtml:49 5606#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5607msgid "Email address" 5608msgstr "Alamat Surel" 5609 5610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5611msgid "Email verified" 5612msgstr "Surel telah diperiksa" 5613 5614#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5615msgid "Emigration" 5616msgstr "Emigrasi" 5617 5618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5619msgid "Employee" 5620msgstr "Karyawan" 5621 5622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5623msgctxt "FEMALE" 5624msgid "Employee" 5625msgstr "Karyawan" 5626 5627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5628msgctxt "MALE" 5629msgid "Employee" 5630msgstr "Karyawan" 5631 5632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5633#: app/Gedcom.php:734 5634msgid "Employer" 5635msgstr "Majikan" 5636 5637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5638msgctxt "FEMALE" 5639msgid "Employer" 5640msgstr "Majikan" 5641 5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5643msgctxt "MALE" 5644msgid "Employer" 5645msgstr "Majikan" 5646 5647#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5648msgid "Empty the clipboard" 5649msgstr "Kosongkan papan klip" 5650 5651#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5652msgid "Empty the clippings cart" 5653msgstr "Kosongkan Bagan" 5654 5655#: resources/views/admin/components.phtml:41 5656#: resources/views/admin/components.phtml:87 5657#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5658msgid "Enabled" 5659msgstr "Diaktifkan" 5660 5661#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5663msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5664msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5665 5666#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5667msgid "End year" 5668msgstr "Tahun Berakhir" 5669 5670#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5671msgid "Ending range of change dates" 5672msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5673 5674#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5675#: app/Elements/TempleCode.php:93 5676msgid "Endowment House" 5677msgstr "Rumah Endowmen" 5678 5679#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5680msgid "Engagement" 5681msgstr "Pertunangan" 5682 5683#. I18N: Name of a country or state 5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5685msgid "England" 5686msgstr "Inggris" 5687 5688#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5689msgid "Enter an optional note about this favorite" 5690msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5691 5692#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5693#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5694msgid "Enter fullscreen" 5695msgstr "Memasuki layar penuh" 5696 5697#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5698msgid "Entire record" 5699msgstr "Seluruh rekaman" 5700 5701#. I18N: Name of a country or state 5702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5703msgid "Equatorial Guinea" 5704msgstr "Guinea Ekuator" 5705 5706#. I18N: Name of a country or state 5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5708msgid "Eritrea" 5709msgstr "Eritreas" 5710 5711#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5712#, php-format 5713msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5714msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5715 5716#: app/Date/JalaliDate.php:284 5717msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5718msgid "Esf" 5719msgstr "Esp" 5720 5721#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5722#: app/Date/JalaliDate.php:161 5723msgctxt "GENITIVE" 5724msgid "Esfand" 5725msgstr "Espan" 5726 5727#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5728#: app/Date/JalaliDate.php:251 5729msgctxt "INSTRUMENTAL" 5730msgid "Esfand" 5731msgstr "Espan" 5732 5733#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5734#: app/Date/JalaliDate.php:206 5735msgctxt "LOCATIVE" 5736msgid "Esfand" 5737msgstr "Espan" 5738 5739#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5740#: app/Date/JalaliDate.php:116 5741msgctxt "NOMINATIVE" 5742msgid "Esfand" 5743msgstr "Espan" 5744 5745#. I18N: Name of a mapping organisation 5746#: app/Module/EsriMaps.php:38 5747msgid "Esri/ArcGIS" 5748msgstr "Esri-ArcGIS" 5749 5750#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5751msgid "Estate name" 5752msgstr "Nama perumahan" 5753 5754#. I18N: A configuration setting 5755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5756msgid "Estimated dates for birth and death" 5757msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5758 5759#. I18N: Name of a country or state 5760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5761msgid "Estonia" 5762msgstr "Estonias" 5763 5764#. I18N: Name of a country or state 5765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5766msgid "Ethiopia" 5767msgstr "Etiopia" 5768 5769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5770msgid "Europe" 5771msgstr "Eropa" 5772 5773#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5774#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5775#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5776#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5777#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5778#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5782msgid "Event" 5783msgstr "Peristiwa" 5784 5785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5786msgid "Event did not occur" 5787msgstr "Peristiwa tidak terjadi" 5788 5789#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5791#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5792#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5793#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5794#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5795msgid "Events" 5796msgstr "Peristiwa" 5797 5798#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5799msgid "Events in countries" 5800msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5801 5802#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5803msgid "Events of close relatives" 5804msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5805 5806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5807msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5808msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5809 5810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5811msgid "Exact" 5812msgstr "Tepat" 5813 5814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5815msgid "Exact date" 5816msgstr "Tanggal pasti" 5817 5818#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5819#, php-format 5820msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5821msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5822 5823#: resources/views/admin/media.phtml:73 5824msgid "Exclude subfolders" 5825msgstr "Kecualikan subfolder" 5826 5827#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5828#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5829#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5830#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5831#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5832#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5833msgid "Excluded from this submission" 5834msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5835 5836#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5837#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5838msgid "Exit fullscreen" 5839msgstr "Keluar dari layar penuh" 5840 5841#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5842#: resources/views/register-page.phtml:89 5843msgid "Explain why you are requesting an account." 5844msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5845 5846#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5847msgid "Export" 5848msgstr "Ekspor" 5849 5850#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5851msgid "Export a GEDCOM file" 5852msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5853 5854#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5855msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5856msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5857 5858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5859#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5860msgid "Export preferences" 5861msgstr "Preferensi ekspor" 5862 5863#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5865msgid "Extend privacy to dead individuals" 5866msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5867 5868#. I18N: “External files” are stored on other computers 5869#: resources/views/admin/media.phtml:45 5870msgid "External files" 5871msgstr "File eksternal" 5872 5873#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5874#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5877msgid "External identifier" 5878msgstr "Pengenal luar" 5879 5880#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5881msgid "External link" 5882msgstr "Tautan luar" 5883 5884#: resources/views/admin/media.phtml:77 5885msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5886msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5887 5888#. I18N: Name of a module/sidebar 5889#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5890msgid "Extra information" 5891msgstr "Informasi Tambahan" 5892 5893#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5894msgid "Eye color" 5895msgstr "Warna Mata" 5896 5897#. I18N: Name of a theme. 5898#: app/Module/FabTheme.php:39 5899msgid "F.A.B." 5900msgstr "F.A.B." 5901 5902#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5903#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 5904msgid "FAQ" 5905msgstr "FAQ" 5906 5907#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5909msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5910msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5911 5912#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 5913msgid "Fact" 5914msgstr "Fakta" 5915 5916#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5917#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5918msgid "Fact 1" 5919msgstr "Fakta 1" 5920 5921#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5923msgid "Fact 10" 5924msgstr "Fakta 10" 5925 5926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5928msgid "Fact 11" 5929msgstr "Fakta 11" 5930 5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5933msgid "Fact 12" 5934msgstr "Fakta 12" 5935 5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5938msgid "Fact 13" 5939msgstr "Fakta 13" 5940 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5943msgid "Fact 2" 5944msgstr "Fakta 2" 5945 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5948msgid "Fact 3" 5949msgstr "Fakta 3" 5950 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5954msgid "Fact 4" 5955msgstr "Fakta 4" 5956 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5960msgid "Fact 5" 5961msgstr "Fakta 5" 5962 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5966msgid "Fact 6" 5967msgstr "Fakta 6" 5968 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5972msgid "Fact 7" 5973msgstr "Fakta 7" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5978msgid "Fact 8" 5979msgstr "Fakta 8" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5984msgid "Fact 9" 5985msgstr "Fakta 9" 5986 5987#. I18N: A configuration setting 5988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 5989msgid "Fact icons" 5990msgstr "Ikon Fakta" 5991 5992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5993msgid "Fact or event" 5994msgstr "Fakta / Peristiwa" 5995 5996#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 5998#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 5999#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6000#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6001#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6004msgid "Facts and events" 6005msgstr "Fakta & Peristiwa" 6006 6007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6008msgid "Facts for family records" 6009msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6010 6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6012msgid "Facts for individual records" 6013msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6014 6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6016msgid "Facts for new families" 6017msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6018 6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6020msgid "Facts for new individuals" 6021msgstr "Fakta untuk orang baru" 6022 6023#. I18N: Name of a country or state 6024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6025msgid "Falkland Islands" 6026msgstr "Kepulauan Falkland" 6027 6028#. I18N: Name of a module/list 6029#. I18N: Name of a module 6030#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6031#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6032#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6033#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6039#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6040#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6041#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6042#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6043#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6044#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6046#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6047#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6048#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6049#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6050#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6051#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6052#: resources/views/search-results.phtml:50 6053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6055msgid "Families" 6056msgstr "Keluarga" 6057 6058#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6059#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6060msgid "Families with sources" 6061msgstr "Keluarga dengan sumber" 6062 6063#. I18N: Name of a module/report 6064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6065#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6066#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6068#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6069#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6070#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6071#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6072#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6079msgid "Family" 6080msgstr "Keluarga" 6081 6082#: app/Gedcom.php:658 6083msgid "Family as a child" 6084msgstr "Keluarga sebagai anak" 6085 6086#: app/Gedcom.php:661 6087msgid "Family as a spouse" 6088msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6089 6090#. I18N: Name of a module/chart 6091#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6092msgid "Family book" 6093msgstr "Buku Keluarga" 6094 6095#. I18N: %s is an individual’s name 6096#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6097#, php-format 6098msgid "Family book of %s" 6099msgstr "Buku Keluarga %s" 6100 6101#: app/Gedcom.php:445 6102msgid "Family census" 6103msgstr "Sensus keluarga" 6104 6105#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6106msgid "Family fact" 6107msgstr "Fakta keluarga" 6108 6109#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6110msgid "Family facts and events" 6111msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga" 6112 6113#: app/Gedcom.php:880 6114msgid "Family file" 6115msgstr "Berkas Keluarga" 6116 6117#. I18N: Name of a module/sidebar 6118#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6119msgid "Family navigator" 6120msgstr "Navigasi Keluarga" 6121 6122#. I18N: Description of the “News” module 6123#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6124msgid "Family news and site announcements." 6125msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6126 6127#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6128#, php-format 6129msgid "Family of %s" 6130msgstr "Keluarga Dari %s" 6131 6132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6133msgid "Family residence" 6134msgstr "Tempat tinggal keluarga" 6135 6136#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6137msgid "Family status" 6138msgstr "Keadaan keluarga" 6139 6140#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6141#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6142#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6144#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6145#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6147#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6150#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6151#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6152#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6153msgid "Family tree" 6154msgstr "Silsilah Keluarga" 6155 6156#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6157#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6158msgid "Family tree clippings cart" 6159msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6160 6161#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6163msgid "Family tree title" 6164msgstr "Titel silsilah keluarga" 6165 6166#. I18N: Name of a module 6167#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6170#: resources/views/search-trees.phtml:19 6171msgid "Family trees" 6172msgstr "Silsilah Keluarga" 6173 6174#. I18N: %s is the spouse name 6175#: app/Individual.php:923 6176#, php-format 6177msgid "Family with %s" 6178msgstr "Keluarga dengan %s" 6179 6180#: app/Individual.php:853 6181msgid "Family with adoptive parents" 6182msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6183 6184#: app/Individual.php:854 6185msgid "Family with foster parents" 6186msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6187 6188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6190msgid "Family with husband" 6191msgstr "Sesaudara dengan suami" 6192 6193#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6196msgid "Family with parents" 6197msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6198 6199#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6200#: app/Individual.php:858 6201msgid "Family with rada parents" 6202msgstr "Keluarga dengan orang tua sepersusuan" 6203 6204#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6205#: app/Individual.php:856 6206msgid "Family with sealing parents" 6207msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6208 6209#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6210msgid "Family with spouse" 6211msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6212 6213#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6214#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6215#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6216msgid "Family with the most children" 6217msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6218 6219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6221msgid "Family with wife" 6222msgstr "Keluarga dengan istri" 6223 6224#. I18N: familysearch.org 6225#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6226msgid "FamilySearch ID" 6227msgstr "Pengenal pencarian keluarga" 6228 6229#. I18N: Name of a module/chart 6230#: app/Module/FanChartModule.php:139 6231msgid "Fan chart" 6232msgstr "Grafik Ranting" 6233 6234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6235#: app/Module/FanChartModule.php:185 6236#, php-format 6237msgid "Fan chart of %s" 6238msgstr "Grafik ranting dari %s" 6239 6240#: app/Date/JalaliDate.php:273 6241msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6242msgid "Far" 6243msgstr "Jauh" 6244 6245#. I18N: Name of a country or state 6246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6247msgid "Faroe Islands" 6248msgstr "Kepulauan Faeroe" 6249 6250#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6251#: app/Date/JalaliDate.php:139 6252msgctxt "GENITIVE" 6253msgid "Farvardin" 6254msgstr "Parpardin" 6255 6256#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6257#: app/Date/JalaliDate.php:229 6258msgctxt "INSTRUMENTAL" 6259msgid "Farvardin" 6260msgstr "Parpardin" 6261 6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6263#: app/Date/JalaliDate.php:184 6264msgctxt "LOCATIVE" 6265msgid "Farvardin" 6266msgstr "Parpardin" 6267 6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6269#: app/Date/JalaliDate.php:94 6270msgctxt "NOMINATIVE" 6271msgid "Farvardin" 6272msgstr "Parpardin" 6273 6274#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6281msgid "Father" 6282msgstr "Ayah" 6283 6284#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6285#, php-format 6286msgid "Father: %s" 6287msgstr "Ayah: %s" 6288 6289#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6290msgid "Father’s age" 6291msgstr "Umur ayah" 6292 6293#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6294#: app/Individual.php:884 6295#, php-format 6296msgid "Father’s family with %s" 6297msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6298 6299#. I18N: A step-family. 6300#: app/Individual.php:888 6301msgid "Father’s family with an unknown individual" 6302msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6303 6304#. I18N: Name of a module 6305#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6306#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6307msgid "Favorites" 6308msgstr "Favorit" 6309 6310#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6311#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6312#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6313msgid "Fax" 6314msgstr "FAX" 6315 6316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6317msgctxt "Abbreviation for February" 6318msgid "Feb" 6319msgstr "Feb" 6320 6321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6322msgctxt "GENITIVE" 6323msgid "February" 6324msgstr "Februari" 6325 6326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6327msgctxt "INSTRUMENTAL" 6328msgid "February" 6329msgstr "Februari" 6330 6331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6332msgctxt "LOCATIVE" 6333msgid "February" 6334msgstr "Februari" 6335 6336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6339msgctxt "NOMINATIVE" 6340msgid "February" 6341msgstr "Februari" 6342 6343#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6344msgid "Female" 6345msgstr "Perempuan" 6346 6347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6349#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6350#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6354#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6355#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6356#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6357#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6358msgid "Females" 6359msgstr "Perempuan" 6360 6361#. I18N: Data entry field 6362#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6363msgid "Field" 6364msgstr "Bidang" 6365 6366#. I18N: Data entry field 6367#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6368#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6369msgid "Field name" 6370msgstr "Nama bidang" 6371 6372#. I18N: Data entry field 6373#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6375msgid "Field value" 6376msgstr "Nilai bidang" 6377 6378#. I18N: Name of a country or state 6379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6380msgid "Fiji" 6381msgstr "Pijipeler" 6382 6383#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6384#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6385msgid "File size" 6386msgstr "Ukuran file" 6387 6388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6389msgid "File successfully uploaded" 6390msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6391 6392#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6393#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6394#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6395#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6397msgid "Filename" 6398msgstr "Nama file" 6399 6400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6402msgid "Filename on server" 6403msgstr "Nama file pada server" 6404 6405#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6406#, php-format 6407msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6408msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6409 6410#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6411#, php-format 6412msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6413msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6414 6415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6416msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6417msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6418 6419#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6420#, php-format 6421msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6422msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6423 6424#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6426msgid "Filter" 6427msgstr "Penyaring" 6428 6429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6430msgid "Find a source" 6431msgstr "Temukan sumber" 6432 6433#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6434#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6435#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6437msgid "Find a special character" 6438msgstr "Temukan karakter khusus" 6439 6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6441msgid "Find all possible relationships" 6442msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6443 6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6445msgid "Find any relationship" 6446msgstr "Temukan semua hubungan" 6447 6448#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6449#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6450msgid "Find duplicates" 6451msgstr "Temukan duplikat" 6452 6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6454msgid "Find other relationships" 6455msgstr "Temukan hubungan lain" 6456 6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6458#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6459msgid "Find relationships via ancestors" 6460msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6461 6462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6463#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6464msgid "Find the closest relationships" 6465msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6466 6467#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6468#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6469msgid "Find unrelated individuals" 6470msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6471 6472#. I18N: Name of a country or state 6473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6474msgid "Finland" 6475msgstr "Finlandia" 6476 6477#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6478msgid "First communion" 6479msgstr "Komuni pertama" 6480 6481#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6482msgid "First event" 6483msgstr "Peristiwa terawal" 6484 6485#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6486msgid "First record" 6487msgstr "Rekor pertama" 6488 6489#. I18N: Name of a module 6490#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6491msgid "Fix name slashes and spaces" 6492msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6493 6494#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6495msgid "Flag" 6496msgstr "Bendera" 6497 6498#. I18N: Name of a country or state 6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6500msgid "Flanders" 6501msgstr "Flandera" 6502 6503#. I18N: a month in the French republican calendar 6504#: app/Date/FrenchDate.php:163 6505msgctxt "GENITIVE" 6506msgid "Floreal" 6507msgstr "Florea" 6508 6509#. I18N: a month in the French republican calendar 6510#: app/Date/FrenchDate.php:257 6511msgctxt "INSTRUMENTAL" 6512msgid "Floreal" 6513msgstr "Florea" 6514 6515#. I18N: a month in the French republican calendar 6516#: app/Date/FrenchDate.php:210 6517msgctxt "LOCATIVE" 6518msgid "Floreal" 6519msgstr "Florea" 6520 6521#. I18N: a month in the French republican calendar 6522#: app/Date/FrenchDate.php:116 6523msgctxt "NOMINATIVE" 6524msgid "Floreal" 6525msgstr "Florea" 6526 6527#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6529msgid "Folder" 6530msgstr "Berkas" 6531 6532#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6533msgid "Folder name on server" 6534msgstr "Nama folder di server" 6535 6536#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6537#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6538msgid "Follow this link to verify your email address." 6539msgstr "Klik pranala berikut untuk memeriksa alamat surel anda." 6540 6541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6545#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6546#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6552#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6555#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6557msgid "Font" 6558msgstr "Gaya" 6559 6560#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6561#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6562msgid "Footer" 6563msgstr "Catatan kaki" 6564 6565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6567#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6568#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6569msgid "Footers" 6570msgstr "Catatan kaki" 6571 6572#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6574#, php-format 6575msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6576msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6577 6578#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6579msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6580msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6581 6582#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6583msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6584msgstr "Sebagai contoh, kita dapat dengan cepat menemukan orang yang tidak mengalami peristiwa kematian, tetapi jauh lebih lambat untuk menghitung jika orang tersebut meninggal." 6585 6586#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6587#, php-format 6588msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6589msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6590 6591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6592#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6593#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6594#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6595#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6596#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6597#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6598#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6599#, php-format 6600msgid "For more information, see %s." 6601msgstr "Untuk lebih jelasnya, lihat %s." 6602 6603#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6604#, php-format 6605msgid "For technical support and information contact %s." 6606msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6607 6608#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6609#, php-format 6610msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6611msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silahkan hubungi %s." 6612 6613#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6615msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6616msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6617 6618#: resources/views/login-page.phtml:61 6619#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6620msgid "Forgot password?" 6621msgstr "Lupa kata sandi?" 6622 6623#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6624#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6625#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6626#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6627#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6628#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6629msgid "Format" 6630msgstr "Pola" 6631 6632#. I18N: A configuration setting 6633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6634msgid "Format text and notes" 6635msgstr "Pola text dan catatan" 6636 6637#. I18N: Location of an LDS church temple 6638#: app/Elements/TempleCode.php:94 6639msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6640msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6641 6642#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6643msgctxt "Female pedigree" 6644msgid "Foster" 6645msgstr "Membantu perkembangan" 6646 6647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6648msgctxt "Male pedigree" 6649msgid "Foster" 6650msgstr "Membantu perkembangan" 6651 6652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6653msgctxt "Pedigree" 6654msgid "Foster" 6655msgstr "Membantu perkembangan" 6656 6657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6658msgid "Foster child" 6659msgstr "Anak angkat" 6660 6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6662msgid "Foster father" 6663msgstr "Ayah angkat" 6664 6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6666msgid "Foster mother" 6667msgstr "Ibu angkat" 6668 6669#. I18N: Name of a country or state 6670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6671msgid "France" 6672msgstr "Perancis" 6673 6674#. I18N: Location of an LDS church temple 6675#: app/Elements/TempleCode.php:95 6676msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6677msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6678 6679#. I18N: Location of an LDS church temple 6680#: app/Elements/TempleCode.php:96 6681msgid "Freiburg, Germany" 6682msgstr "Freiburg, Jerman" 6683 6684#. I18N: The French calendar 6685#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6686#: resources/views/help/date.phtml:219 6687msgid "French" 6688msgstr "Prancis" 6689 6690#. I18N: Name of a country or state 6691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6692msgid "French Guiana" 6693msgstr "Guiana Perancis" 6694 6695#. I18N: Name of a country or state 6696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6697msgid "French Polynesia" 6698msgstr "Polinesia Perancis" 6699 6700#. I18N: Name of a country or state 6701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6702msgid "French Southern Territories" 6703msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6704 6705#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6706#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6707#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6708#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6709msgid "Frequently asked questions" 6710msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6711 6712#. I18N: Location of an LDS church temple 6713#: app/Elements/TempleCode.php:97 6714msgid "Fresno, California, United States" 6715msgstr "Fresno, California, Amerika" 6716 6717#. I18N: abbreviation for Friday 6718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6720msgid "Fri" 6721msgstr "Jum" 6722 6723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6724msgid "Friday" 6725msgstr "Jumat" 6726 6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6728msgid "Friend" 6729msgstr "Teman" 6730 6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6732msgctxt "FEMALE" 6733msgid "Friend" 6734msgstr "Teman" 6735 6736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6737msgctxt "MALE" 6738msgid "Friend" 6739msgstr "Teman" 6740 6741#. I18N: a month in the French republican calendar 6742#: app/Date/FrenchDate.php:153 6743msgctxt "GENITIVE" 6744msgid "Frimaire" 6745msgstr "Maret" 6746 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:247 6749msgctxt "INSTRUMENTAL" 6750msgid "Frimaire" 6751msgstr "Maret" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:200 6755msgctxt "LOCATIVE" 6756msgid "Frimaire" 6757msgstr "Maret" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#: app/Date/FrenchDate.php:105 6761msgctxt "NOMINATIVE" 6762msgid "Frimaire" 6763msgstr "Maret" 6764 6765#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6766#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6767#: resources/views/message-page.phtml:29 6768msgctxt "Email sender" 6769msgid "From" 6770msgstr "Dari" 6771 6772#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6773#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6774msgctxt "Start of date range" 6775msgid "From" 6776msgstr "Dari" 6777 6778#. I18N: a month in the French republican calendar 6779#: app/Date/FrenchDate.php:171 6780msgctxt "GENITIVE" 6781msgid "Fructidor" 6782msgstr "Desember" 6783 6784#. I18N: a month in the French republican calendar 6785#: app/Date/FrenchDate.php:265 6786msgctxt "INSTRUMENTAL" 6787msgid "Fructidor" 6788msgstr "Desember" 6789 6790#. I18N: a month in the French republican calendar 6791#: app/Date/FrenchDate.php:218 6792msgctxt "LOCATIVE" 6793msgid "Fructidor" 6794msgstr "Desember" 6795 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#: app/Date/FrenchDate.php:124 6798msgctxt "NOMINATIVE" 6799msgid "Fructidor" 6800msgstr "Desember" 6801 6802#. I18N: Location of an LDS church temple 6803#: app/Elements/TempleCode.php:98 6804msgid "Fukuoka, Japan" 6805msgstr "Fukuoka, Jepang" 6806 6807#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6808msgid "Funeral" 6809msgstr "Pemakaman" 6810 6811#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6812msgid "GEDCOM" 6813msgstr "GEDCOM" 6814 6815#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6816msgid "GEDCOM 7" 6817msgstr "GEDCOM 7" 6818 6819#. I18N: A configuration setting 6820#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6822msgid "GEDCOM errors" 6823msgstr "GEDCOM Ngadat" 6824 6825#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6826msgid "GEDCOM file" 6827msgstr "File GEDCOM" 6828 6829#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6830#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6831#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6832#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6833#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6834msgid "GEDCOM tag" 6835msgstr "Penanda GEDCOM" 6836 6837#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6839msgid "GEDCOM tags" 6840msgstr "Penanda GEDCOM" 6841 6842#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6843#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6844msgid "GEDCOM-L" 6845msgstr "GEDCOM-L" 6846 6847#. I18N: GEDZIP = file format 6848#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6849msgid "GEDZIP" 6850msgstr "GEDZIP" 6851 6852#. I18N: https://gov.genealogy.net 6853#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6854#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6855msgid "GOV identifier" 6856msgstr "Pengenal GOV" 6857 6858#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6859msgid "GOV identifier type" 6860msgstr "Jenis pengenal GOV" 6861 6862#. I18N: Name of a country or state 6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6864msgid "Gabon" 6865msgstr "Gabons" 6866 6867#. I18N: Name of a country or state 6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6869msgid "Gambia" 6870msgstr "Gambias" 6871 6872#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 6873#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6879msgid "Gender" 6880msgstr "Kelamin" 6881 6882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 6883msgid "Genealogy" 6884msgstr "Silsilah" 6885 6886#. I18N: A configuration setting 6887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6888msgid "Genealogy contact" 6889msgstr "Kontak genealogi" 6890 6891#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6892#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6893msgid "Genealogy data" 6894msgstr "Data Genealogi" 6895 6896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6898msgid "General" 6899msgstr "Umum" 6900 6901#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6902#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6903msgid "General search" 6904msgstr "Pencarian Umum" 6905 6906#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6907#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6908msgid "Generate sitemap files for search engines." 6909msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6910 6911#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6912#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6913#, php-format 6914msgid "Generated by %s" 6915msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6916 6917#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6918msgid "Generation" 6919msgstr "Generasi" 6920 6921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6923msgid "Generation " 6924msgstr "Generasi " 6925 6926#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6927#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6928#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6929#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6930#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6931#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6932#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6937msgid "Generations" 6938msgstr "Generasi" 6939 6940#: app/Gedcom.php:874 6941msgid "Generations of ancestors" 6942msgstr "Generasi leluhur" 6943 6944#: app/Gedcom.php:879 6945msgid "Generations of descendants" 6946msgstr "Generasi keturunan" 6947 6948#. I18N: https://www.geonames.org 6949#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6950#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6951msgid "GeoNames" 6952msgstr "Basis data geografi" 6953 6954#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6956msgid "Geographic area" 6957msgstr "Area geografis" 6958 6959#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 6964#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6965msgid "Geographic data" 6966msgstr "Data geografis" 6967 6968#. I18N: find latitude/longitude for a place 6969#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6971msgid "Geolocation" 6972msgstr "Posisi geografi" 6973 6974#. I18N: Name of a country or state 6975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6976msgid "Georgia" 6977msgstr "Jeorgia" 6978 6979#. I18N: Name of a country or state 6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 6981msgid "Germany" 6982msgstr "Jerman" 6983 6984#. I18N: a month in the French republican calendar 6985#: app/Date/FrenchDate.php:161 6986msgctxt "GENITIVE" 6987msgid "Germinal" 6988msgstr "April" 6989 6990#. I18N: a month in the French republican calendar 6991#: app/Date/FrenchDate.php:255 6992msgctxt "INSTRUMENTAL" 6993msgid "Germinal" 6994msgstr "April" 6995 6996#. I18N: a month in the French republican calendar 6997#: app/Date/FrenchDate.php:208 6998msgctxt "LOCATIVE" 6999msgid "Germinal" 7000msgstr "April" 7001 7002#. I18N: a month in the French republican calendar 7003#. I18N: a month in the French republican calendar 7004#: app/Date/FrenchDate.php:114 7005msgctxt "NOMINATIVE" 7006msgid "Germinal" 7007msgstr "April" 7008 7009#. I18N: Name of a country or state 7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7011msgid "Ghana" 7012msgstr "Ghanas" 7013 7014#. I18N: Name of a country or state 7015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7016msgid "Gibraltar" 7017msgstr "Gebratal" 7018 7019#. I18N: Location of an LDS church temple 7020#: app/Elements/TempleCode.php:99 7021msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7022msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7023 7024#. I18N: Location of an LDS church temple 7025#: app/Elements/TempleCode.php:100 7026msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7027msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7028 7029#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7030#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7031msgid "Given name" 7032msgstr "Nama depan" 7033 7034#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7035#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7036#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7037#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7039msgid "Given names" 7040msgstr "Nama depan" 7041 7042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7043msgid "Godchild" 7044msgstr "Anak baptis" 7045 7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7048msgid "Goddaughter" 7049msgstr "Anak baptis perempuan" 7050 7051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7053msgid "Godfather" 7054msgstr "Ayah baptis" 7055 7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7058msgid "Godmother" 7059msgstr "Ibu baptis" 7060 7061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7062msgid "Godparent" 7063msgstr "Orangtua baptis" 7064 7065#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7066#: app/Gedcom.php:619 7067msgid "Godparents" 7068msgstr "Wali baptis" 7069 7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7072msgid "Godson" 7073msgstr "Anak baptis lelaki" 7074 7075#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7076msgid "Google™ analytics" 7077msgstr "Penganalisa Google™" 7078 7079#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7080msgid "Google™ maps" 7081msgstr "Peta Google™" 7082 7083#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7084msgid "Google™ webmaster tools" 7085msgstr "Alat pengembang web Google™" 7086 7087#: app/Gedcom.php:665 7088msgid "Graduation" 7089msgstr "Kelulusan" 7090 7091#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7092msgid "Greatest age at death" 7093msgstr "Usia tertua wafat" 7094 7095#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7096msgid "Greatest age between siblings" 7097msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7098 7099#. I18N: Name of a country or state 7100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7101msgid "Greece" 7102msgstr "Yunani" 7103 7104#. I18N: The name of a colour-scheme 7105#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7106msgid "Green Beam" 7107msgstr "Hijau Silau" 7108 7109#. I18N: Name of a country or state 7110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7111msgid "Greenland" 7112msgstr "Tanah hijau" 7113 7114#. I18N: The gregorian calendar 7115#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7116msgid "Gregorian" 7117msgstr "Masehi" 7118 7119#. I18N: Name of a country or state 7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7121msgid "Grenada" 7122msgstr "Jrenadas" 7123 7124#. I18N: Location of an LDS church temple 7125#: app/Elements/TempleCode.php:101 7126msgid "Guadalajara, Mexico" 7127msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7128 7129#. I18N: Name of a country or state 7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7131msgid "Guadeloupe" 7132msgstr "Guaajalupa" 7133 7134#. I18N: Name of a country or state 7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7136msgid "Guam" 7137msgstr "Eluam" 7138 7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7140msgid "Guardian" 7141msgstr "Wali" 7142 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7144msgctxt "FEMALE" 7145msgid "Guardian" 7146msgstr "Wali" 7147 7148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7149msgctxt "MALE" 7150msgid "Guardian" 7151msgstr "Wali" 7152 7153#. I18N: Name of a country or state 7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7155msgid "Guatemala" 7156msgstr "Eluteteboko" 7157 7158#. I18N: Location of an LDS church temple 7159#: app/Elements/TempleCode.php:102 7160msgid "Guatemala City, Guatemala" 7161msgstr "Elumah Eluaja" 7162 7163#. I18N: Location of an LDS church temple 7164#: app/Elements/TempleCode.php:103 7165msgid "Guayaquil, Ecuador" 7166msgstr "Ekuador" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7170msgid "Guernsey" 7171msgstr "Eluarnsey" 7172 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7175msgid "Guinea" 7176msgstr "Mabok Bleh" 7177 7178#. I18N: Name of a country or state 7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7180msgid "Guinea-Bissau" 7181msgstr "Mbok ah" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7185msgid "Guyana" 7186msgstr "Gayemkusia" 7187 7188#. I18N: Name of a module 7189#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7190msgid "HTML" 7191msgstr "Kode HTML" 7192 7193#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7194msgid "Hair color" 7195msgstr "Warna Rambut" 7196 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7199msgid "Haiti" 7200msgstr "Haitis" 7201 7202#. I18N: Location of an LDS church temple 7203#: app/Elements/TempleCode.php:105 7204msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7205msgstr "Somplak, Kanada" 7206 7207#. I18N: Location of an LDS church temple 7208#: app/Elements/TempleCode.php:147 7209msgid "Hamilton, New Zealand" 7210msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7211 7212#. I18N: Location of an LDS church temple 7213#: app/Elements/TempleCode.php:106 7214msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7215msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7216 7217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7218msgid "He " 7219msgstr "Dia " 7220 7221#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7222msgid "He died" 7223msgstr "Dia meninggal" 7224 7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7227msgid "He married" 7228msgstr "Dia menikah dengan" 7229 7230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7231msgid "He resided at" 7232msgstr "Dia tinggal di" 7233 7234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7235msgid "He was born" 7236msgstr "Dia lahir" 7237 7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7239msgid "He was buried" 7240msgstr "Dia dimakamkan" 7241 7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7243msgid "He was christened" 7244msgstr "Dia dibaptis" 7245 7246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7247msgid "He was cremated" 7248msgstr "Dia dikremasi" 7249 7250#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7251#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7252msgid "Header" 7253msgstr "Catatan Kepala" 7254 7255#. I18N: Name of a country or state 7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7257msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7258msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7259 7260#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7261msgid "Hebrew" 7262msgstr "Bahasa Yahudi" 7263 7264#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7265msgid "Hebrew name" 7266msgstr "Bahasa Yahudi" 7267 7268#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7269msgid "Height" 7270msgstr "Tinggi" 7271 7272#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7273#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7274#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7275#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7276#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7277#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7278#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7279#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7280#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7281#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7282#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7283#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7284#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7285#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7286#, php-format 7287msgid "Hello %s…" 7288msgstr "Hallo %s …" 7289 7290#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7291#, php-format 7292msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7293msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7294 7295#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7296#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7297#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7298#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7299msgid "Hello administrator…" 7300msgstr "Hallo Pengurus …" 7301 7302#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7303#: resources/views/help/link.phtml:15 7304msgid "Help" 7305msgstr "Bantuan" 7306 7307#. I18N: Location of an LDS church temple 7308#: app/Elements/TempleCode.php:108 7309msgid "Helsinki, Finland" 7310msgstr "Helsinki, Finlandia" 7311 7312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7314#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7315#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7316#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7317#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7323#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7325#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7326#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7328msgctxt "font name" 7329msgid "Helvetica" 7330msgstr "Helveticas" 7331 7332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7333msgid "Her occupation was" 7334msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7335 7336#. I18N: https://wego.here.com 7337#: app/Module/HereMaps.php:96 7338msgid "Here maps" 7339msgstr "Peta HERE" 7340 7341#. I18N: Location of an LDS church temple 7342#: app/Elements/TempleCode.php:109 7343msgid "Hermosillo, Mexico" 7344msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7345 7346#. I18N: a month in the Jewish calendar 7347#: app/Date/JewishDate.php:195 7348msgctxt "GENITIVE" 7349msgid "Heshvan" 7350msgstr "Heshvana" 7351 7352#. I18N: a month in the Jewish calendar 7353#: app/Date/JewishDate.php:299 7354msgctxt "INSTRUMENTAL" 7355msgid "Heshvan" 7356msgstr "Heshvana" 7357 7358#. I18N: a month in the Jewish calendar 7359#: app/Date/JewishDate.php:247 7360msgctxt "LOCATIVE" 7361msgid "Heshvan" 7362msgstr "Heshvana" 7363 7364#. I18N: a month in the Jewish calendar 7365#: app/Date/JewishDate.php:143 7366msgctxt "NOMINATIVE" 7367msgid "Heshvan" 7368msgstr "Heshvana" 7369 7370#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7371#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7372#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7373#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7374#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7375msgid "Hide GEDCOM tags" 7376msgstr "Sembunyikan penanda GEDCOM" 7377 7378#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7380#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7382msgid "Hide from everyone" 7383msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7384 7385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7386#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7388#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7389#: resources/views/login-page.phtml:47 7390#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7391#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7392#: resources/views/register-page.phtml:76 7393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7396#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7397msgid "Hide password" 7398msgstr "Sembunyikan kata sandi" 7399 7400#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7401#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7402#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7403msgid "Hide these errors" 7404msgstr "Sembunyikan kesalahan ini" 7405 7406#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7407msgid "Hide unused locations" 7408msgstr "Sembunyikan lokasi tak terpakai" 7409 7410#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7411msgid "Hierarchical relationship" 7412msgstr "Hubungan hierarkis" 7413 7414#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7415#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7418msgid "Highlighted image" 7419msgstr "Gambar yang disorot" 7420 7421#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7422#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7423#: resources/views/help/date.phtml:187 7424msgid "Hijri" 7425msgstr "Hijriah" 7426 7427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7428msgid "His occupation was" 7429msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7430 7431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7433#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7434#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7435#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7436#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7437#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7438msgid "Historic events" 7439msgstr "Peristiwa bersejarah" 7440 7441#. I18N: Name of a module 7442#. I18N: A configuration setting 7443#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7445msgid "Hit counters" 7446msgstr "Hit counter" 7447 7448#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7449msgid "Holocaust" 7450msgstr "Bencana" 7451 7452#. I18N: Name of a module 7453#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7455#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7456#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7457msgid "Home page" 7458msgstr "Halaman Sambutan" 7459 7460#. I18N: Name of a country or state 7461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7462msgid "Honduras" 7463msgstr "Hareuras" 7464 7465#. I18N: Location of an LDS church temple 7466#. I18N: Name of a country or state 7467#: app/Elements/TempleCode.php:110 7468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7469msgid "Hong Kong" 7470msgstr "Hongkong" 7471 7472#. I18N: Name of a module/chart 7473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7474#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7475msgid "Hourglass chart" 7476msgstr "Grafik Waktu" 7477 7478#. I18N: %s is an individual’s name 7479#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7480#, php-format 7481msgid "Hourglass chart of %s" 7482msgstr "Grafik waktu dari %s" 7483 7484#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7485msgid "Household" 7486msgstr "Rumah tangga" 7487 7488#. I18N: Location of an LDS church temple 7489#: app/Elements/TempleCode.php:111 7490msgid "Houston, Texas, United States" 7491msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7492 7493#. I18N: Configuration option 7494#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7495msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7496msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7497 7498#. I18N: Name of a country or state 7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7500msgid "Hungary" 7501msgstr "Hungaria" 7502 7503#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7504#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7507#: resources/views/fact-date.phtml:139 7508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7509#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7519msgid "Husband" 7520msgstr "Suami" 7521 7522#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7523msgid "Husband’s age" 7524msgstr "Usia suami" 7525 7526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7528msgid "IP address" 7529msgstr "Alamat IP" 7530 7531#. I18N: Name of a country or state 7532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7533msgid "Iceland" 7534msgstr "Islandia" 7535 7536#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7537msgctxt "Surname tradition" 7538msgid "Icelandic" 7539msgstr "Islandia" 7540 7541#. I18N: Location of an LDS church temple 7542#: app/Elements/TempleCode.php:112 7543msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7544msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat" 7545 7546#: app/Gedcom.php:667 7547msgid "Identification number" 7548msgstr "Nomor Identifikasi" 7549 7550#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7551msgid "Identifiers" 7552msgstr "Pengenal" 7553 7554#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7555msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7556msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7557 7558#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7559#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7560msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7561msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7562 7563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7564msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7565msgstr "Jika pengelola membuat akun pengguna, surel pemeriksaan tidak dikirim, dan surel harus diperiksa secara manual." 7566 7567#: resources/views/help/name.phtml:24 7568#, php-format 7569msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7570msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7571 7572#: resources/views/help/name.phtml:21 7573#, php-format 7574msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7575msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7576 7577#: resources/views/help/name.phtml:30 7578#, php-format 7579msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7580msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7581 7582#: resources/views/help/name.phtml:27 7583#, php-format 7584msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7585msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7586 7587#: resources/views/help/name.phtml:18 7588#, php-format 7589msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7590msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7591 7592#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7593msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7594msgstr "Jika gambar mini adalah gambar khusus, anda harus menambahkannya ke obyek media." 7595 7596#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7597msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7598msgstr "Jika gambar mini sama dengan gambar aslinya, tidak diperlukan lagi dan sebaiknya dihapus." 7599 7600#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7602msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7603msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7604 7605#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7607msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7608msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7609 7610#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7612msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7613msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7614 7615#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7616msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7617msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7618 7619#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7620msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7621msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7622 7623#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7624msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7625msgstr "Jika terhubung ke basisdata menggunakan soket UNIX, masukkan jalur di sini dan kosongkan nomor port." 7626 7627#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7628msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7629msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7630 7631#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7632#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7633msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7634msgstr "Jika anda tidak meminta kata sandi baru, harap abaikan pesan ini." 7635 7636#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7637#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7638msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7639msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7640 7641#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7642msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7643msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7644 7645#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7646msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7647msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7648 7649#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7650#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7651msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7652msgstr "Jika anda memodifikasi berkas, anda juga harus mengganti nama berkas." 7653 7654#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7655msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7656msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7657 7658#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7660msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7661msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7662 7663#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7665msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7666msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7667 7668#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7669msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7670msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7671 7672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7673msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7674msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7675 7676#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7677msgid "Image dimensions" 7678msgstr "Dimensi gambar" 7679 7680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7681msgid "Images without watermarks" 7682msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7683 7684#: app/Gedcom.php:669 7685msgid "Immigration" 7686msgstr "Imigrasi" 7687 7688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7689#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7690msgid "Import" 7691msgstr "Impor" 7692 7693#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7694msgid "Import a GEDCOM file" 7695msgstr "Impor file GEDCOM" 7696 7697#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7699msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7700msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7701 7702#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7703msgid "Import geographic data" 7704msgstr "Impor data geografis" 7705 7706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7707msgid "Import preferences" 7708msgstr "Pengaturan impor" 7709 7710#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7711#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7712msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7713msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7714 7715#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7716msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7717msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7718 7719#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7720msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7721msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7722 7723#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7725msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7726msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7727 7728#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7730msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7731msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7732 7733#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7734msgid "In this month…" 7735msgstr "Pada bulan ini …" 7736 7737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7738msgid "In this year…" 7739msgstr "Pada tahun ini …" 7740 7741#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7742#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7743msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7744msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7745 7746#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7747msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7748msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7749 7750#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7751msgid "Include aliases" 7752msgstr "Termasuk alias" 7753 7754#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7755msgid "Include associates" 7756msgstr "Termasuk rekan" 7757 7758#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7759#, php-format 7760msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7761msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7762 7763#. I18N: Label for check-box 7764#: resources/views/admin/media.phtml:68 7765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7766msgid "Include subfolders" 7767msgstr "Sertakan subfolder" 7768 7769#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7770msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7771msgstr "Termasuk penanda <code><script></script></code> ." 7772 7773#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7774msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7775msgstr "Termasuk penanda <code><style></style></code>." 7776 7777#. I18N: Label for a configuration option 7778#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7779msgid "Include the individual’s immediate family" 7780msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7781 7782#. I18N: Name of a country or state 7783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7784msgid "India" 7785msgstr "Hindia" 7786 7787#. I18N: Location of an LDS church temple 7788#: app/Elements/TempleCode.php:113 7789msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7790msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7791 7792#. I18N: Name of a module/report 7793#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7794#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7795#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7796#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7798#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7799#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7800#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7801#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7802#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7803#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7804#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7805#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7807#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7808#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7809#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7810#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7812#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7813#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7814#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7815#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7816#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7817#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7818#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7828msgid "Individual" 7829msgstr "Seseorang" 7830 7831#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7832msgid "Individual 1" 7833msgstr "Orang 1" 7834 7835#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7836msgid "Individual 2" 7837msgstr "Orang 2" 7838 7839#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7840msgid "Individual distribution chart" 7841msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7842 7843#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7844msgid "Individual facts and events" 7845msgstr "Fakta dan peristiwa perseorangan" 7846 7847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7848msgid "Individual page" 7849msgstr "Halaman perseorangan" 7850 7851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7852msgid "Individual pages" 7853msgstr "Halaman seseorang" 7854 7855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7856#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7857msgid "Individual record" 7858msgstr "Rekaman Seseorang" 7859 7860#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7861#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7862#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7863msgid "Individual who lived the longest" 7864msgstr "Hidup terlama" 7865 7866#. I18N: Name of a module/list 7867#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7868#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7870#: app/Module/IndividualListModule.php:88 7871#: app/Module/IndividualListModule.php:304 7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7879#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7880#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7881#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7882#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7883#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7884#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7885#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7886#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 7887#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7888#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7891#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7892#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7893#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7896#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7897#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7898#: resources/views/search-results.phtml:39 7899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7901msgid "Individuals" 7902msgstr "Orang" 7903 7904#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7905#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7906msgid "Individuals with sources" 7907msgstr "Seseorang dengan sumber" 7908 7909#: app/Module/IndividualListModule.php:435 7910#, php-format 7911msgid "Individuals with surname %s" 7912msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7913 7914#. I18N: Name of a country or state 7915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7916msgid "Indonesia" 7917msgstr "Nusantara" 7918 7919#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7920msgid "Informant" 7921msgstr "Pelapor" 7922 7923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7924msgctxt "FEMALE" 7925msgid "Informant" 7926msgstr "Pelapor" 7927 7928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7929msgctxt "MALE" 7930msgid "Informant" 7931msgstr "Pelapor" 7932 7933#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7934msgid "Inline-source records are discouraged." 7935msgstr "Rekaman sebaris tidak disarankan." 7936 7937#. I18N: Name of a module 7938#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7939#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7940msgid "Interactive tree" 7941msgstr "Silsilah Interaktif" 7942 7943#. I18N: %s is an individual’s name 7944#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7945#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7946#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7947#, php-format 7948msgid "Interactive tree of %s" 7949msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7950 7951#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7952msgid "Interment" 7953msgstr "Pemakaman" 7954 7955#: app/Services/MessageService.php:231 7956msgid "Internal messaging" 7957msgstr "Pesan internal" 7958 7959#: app/Services/MessageService.php:232 7960msgid "Internal messaging with emails" 7961msgstr "Pesan internal dengan surel" 7962 7963#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7964msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7965msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7966 7967#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7968msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7969msgstr "Berkas GEDCOM tidak sah - tidak ada rekaman cuplikan yang ditemukan." 7970 7971#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7972msgid "Invalid GEDCOM level number." 7973msgstr "Nomor peringkat GEDCOM tidak sah." 7974 7975#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7976msgid "Invalid GEDCOM record" 7977msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah" 7978 7979#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7980msgid "Invalid GEDCOM record." 7981msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah." 7982 7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7984msgid "Invalid GEDCOM tag." 7985msgstr "Penanda GEDCOM tidak sah." 7986 7987#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7988msgid "Invalid GEDCOM value." 7989msgstr "Nilai GEDCOM tidak sah." 7990 7991#: app/Date.php:224 7992msgid "Invalid date" 7993msgstr "Tanggal tidak sesuai" 7994 7995#. I18N: Name of a country or state 7996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7997msgid "Iran" 7998msgstr "Republik Iran" 7999 8000#. I18N: Name of a country or state 8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8002msgid "Iraq" 8003msgstr "Republik Irak" 8004 8005#. I18N: Name of a country or state 8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8007msgid "Ireland" 8008msgstr "Irlandia" 8009 8010#. I18N: Name of a country or state 8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8012msgid "Isle of Man" 8013msgstr "Pulau manusia" 8014 8015#. I18N: Name of a country or state 8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8017msgid "Israel" 8018msgstr "Palestina" 8019 8020#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8021msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8022msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8023 8024#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8025msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8026msgstr "Tidak disarankan menggunakan penanda GEDCOM khusus. Data ini bisa hilang saat anda mentransfernya ke aplikasi lain." 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8030msgid "Italy" 8031msgstr "Itali" 8032 8033#. I18N: a month in the Jewish calendar 8034#: app/Date/JewishDate.php:209 8035msgctxt "GENITIVE" 8036msgid "Iyar" 8037msgstr "Yare" 8038 8039#. I18N: a month in the Jewish calendar 8040#: app/Date/JewishDate.php:313 8041msgctxt "INSTRUMENTAL" 8042msgid "Iyar" 8043msgstr "Yare" 8044 8045#. I18N: a month in the Jewish calendar 8046#: app/Date/JewishDate.php:261 8047msgctxt "LOCATIVE" 8048msgid "Iyar" 8049msgstr "Yare" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:157 8053msgctxt "NOMINATIVE" 8054msgid "Iyar" 8055msgstr "Yare" 8056 8057#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8058#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8059#: resources/views/help/date.phtml:203 8060msgid "Jalali" 8061msgstr "Jalil" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8065msgid "Jamaica" 8066msgstr "Jamaika" 8067 8068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8069msgctxt "Abbreviation for January" 8070msgid "Jan" 8071msgstr "Jan" 8072 8073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8074msgctxt "GENITIVE" 8075msgid "January" 8076msgstr "Januari" 8077 8078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8079msgctxt "INSTRUMENTAL" 8080msgid "January" 8081msgstr "Januari" 8082 8083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8084msgctxt "LOCATIVE" 8085msgid "January" 8086msgstr "Januari" 8087 8088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8090#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8091msgctxt "NOMINATIVE" 8092msgid "January" 8093msgstr "Januari" 8094 8095#. I18N: Name of a country or state 8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8097msgid "Japan" 8098msgstr "Jepang" 8099 8100#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8101#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8102#: resources/views/help/date.phtml:171 8103msgid "Jewish" 8104msgstr "Yahudi" 8105 8106#. I18N: Location of an LDS church temple 8107#: app/Elements/TempleCode.php:114 8108msgid "Johannesburg, South Africa" 8109msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8110 8111#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8112#: app/Services/TreeService.php:226 8113msgid "John /DOE/" 8114msgstr "Andi /Demit/" 8115 8116#. I18N: Name of a country or state 8117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8118msgid "Jordan" 8119msgstr "Jordania" 8120 8121#. I18N: Location of an LDS church temple 8122#: app/Elements/TempleCode.php:115 8123msgid "Jordan River, Utah, United States" 8124msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8125 8126#. I18N: Name of a module 8127#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8128msgid "Journal" 8129msgstr "Jurnal" 8130 8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8132msgctxt "Abbreviation for July" 8133msgid "Jul" 8134msgstr "Jul" 8135 8136#. I18N: The julian calendar 8137#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8138#: resources/views/help/date.phtml:155 8139msgid "Julian" 8140msgstr "Julia" 8141 8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8143msgctxt "GENITIVE" 8144msgid "July" 8145msgstr "Juli" 8146 8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8148msgctxt "INSTRUMENTAL" 8149msgid "July" 8150msgstr "Juli" 8151 8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8153msgctxt "LOCATIVE" 8154msgid "July" 8155msgstr "Juli" 8156 8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8159#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8160msgctxt "NOMINATIVE" 8161msgid "July" 8162msgstr "Juli" 8163 8164#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8165#: app/Date/HijriDate.php:150 8166msgctxt "GENITIVE" 8167msgid "Jumada al-awwal" 8168msgstr "Jumadil Awal" 8169 8170#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8171#: app/Date/HijriDate.php:240 8172msgctxt "INSTRUMENTAL" 8173msgid "Jumada al-awwal" 8174msgstr "Jumadil Awal" 8175 8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8177#: app/Date/HijriDate.php:195 8178msgctxt "LOCATIVE" 8179msgid "Jumada al-awwal" 8180msgstr "Jumadil Awal" 8181 8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8183#: app/Date/HijriDate.php:105 8184msgctxt "NOMINATIVE" 8185msgid "Jumada al-awwal" 8186msgstr "Jumadil Awal" 8187 8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8189#: app/Date/HijriDate.php:152 8190msgctxt "GENITIVE" 8191msgid "Jumada al-thani" 8192msgstr "Jumadil Tsani" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8195#: app/Date/HijriDate.php:242 8196msgctxt "INSTRUMENTAL" 8197msgid "Jumada al-thani" 8198msgstr "Jumadil Tsani" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8201#: app/Date/HijriDate.php:197 8202msgctxt "LOCATIVE" 8203msgid "Jumada al-thani" 8204msgstr "Jumadil Tsani" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8207#: app/Date/HijriDate.php:107 8208msgctxt "NOMINATIVE" 8209msgid "Jumada al-thani" 8210msgstr "Jumadil Tsani" 8211 8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8213msgctxt "Abbreviation for June" 8214msgid "Jun" 8215msgstr "Jun" 8216 8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8218msgctxt "GENITIVE" 8219msgid "June" 8220msgstr "Juni" 8221 8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8223msgctxt "INSTRUMENTAL" 8224msgid "June" 8225msgstr "Juni" 8226 8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8228msgctxt "LOCATIVE" 8229msgid "June" 8230msgstr "Juni" 8231 8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8235msgctxt "NOMINATIVE" 8236msgid "June" 8237msgstr "Juni" 8238 8239#. I18N: Location of an LDS church temple 8240#: app/Elements/TempleCode.php:116 8241msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8242msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8243 8244#. I18N: Name of a country or state 8245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8246msgid "Kazakhstan" 8247msgstr "Kazakhstana" 8248 8249#. I18N: A configuration setting 8250#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8251msgid "Keep media objects" 8252msgstr "Simpan media" 8253 8254#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8255msgid "Keep open" 8256msgstr "Tetap buka" 8257 8258#. I18N: A configuration setting 8259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8260#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8261#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8262msgid "Keep the existing “last change” information" 8263msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8264 8265#. I18N: Name of a country or state 8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8267msgid "Kenya" 8268msgstr "Kenyal" 8269 8270#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8271msgid "Keyword examples" 8272msgstr "Contoh kata kunci" 8273 8274#: app/Date/JalaliDate.php:275 8275msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8276msgid "Khor" 8277msgstr "Kora" 8278 8279#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8280#: app/Date/JalaliDate.php:143 8281msgctxt "GENITIVE" 8282msgid "Khordad" 8283msgstr "Korad" 8284 8285#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8286#: app/Date/JalaliDate.php:233 8287msgctxt "INSTRUMENTAL" 8288msgid "Khordad" 8289msgstr "Korad" 8290 8291#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8292#: app/Date/JalaliDate.php:188 8293msgctxt "LOCATIVE" 8294msgid "Khordad" 8295msgstr "Korad" 8296 8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8298#: app/Date/JalaliDate.php:98 8299msgctxt "NOMINATIVE" 8300msgid "Khordad" 8301msgstr "Korad" 8302 8303#. I18N: Name of a country or state 8304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8305msgid "Kiribati" 8306msgstr "Kiribatis" 8307 8308#. I18N: a month in the Jewish calendar 8309#: app/Date/JewishDate.php:197 8310msgctxt "GENITIVE" 8311msgid "Kislev" 8312msgstr "Kislep" 8313 8314#. I18N: a month in the Jewish calendar 8315#: app/Date/JewishDate.php:301 8316msgctxt "INSTRUMENTAL" 8317msgid "Kislev" 8318msgstr "Kislep" 8319 8320#. I18N: a month in the Jewish calendar 8321#: app/Date/JewishDate.php:249 8322msgctxt "LOCATIVE" 8323msgid "Kislev" 8324msgstr "Kislep" 8325 8326#. I18N: a month in the Jewish calendar 8327#: app/Date/JewishDate.php:145 8328msgctxt "NOMINATIVE" 8329msgid "Kislev" 8330msgstr "Kislep" 8331 8332#. I18N: Location of an LDS church temple 8333#: app/Elements/TempleCode.php:117 8334msgid "Kona, Hawaii, United States" 8335msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8336 8337#. I18N: Name of a country or state 8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8339msgid "Korea" 8340msgstr "Korean" 8341 8342#. I18N: Name of a country or state 8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8344msgid "Kuwait" 8345msgstr "Quait" 8346 8347#. I18N: Location of an LDS church temple 8348#: app/Elements/TempleCode.php:118 8349msgid "Kyiv, Ukraine" 8350msgstr "Kiv, Ukraina" 8351 8352#. I18N: Name of a country or state 8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8354msgid "Kyrgyzstan" 8355msgstr "Kirgistan" 8356 8357#: app/Gedcom.php:584 8358msgid "LDS baptism" 8359msgstr "Pembaptisan LDS" 8360 8361#: app/Gedcom.php:738 8362msgid "LDS child sealing" 8363msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8364 8365#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8366msgid "LDS church" 8367msgstr "Gereja LDS" 8368 8369#: app/Gedcom.php:626 8370msgid "LDS confirmation" 8371msgstr "Penegasan LDS" 8372 8373#: app/Gedcom.php:646 8374msgid "LDS endowment" 8375msgstr "Gereja LDS" 8376 8377#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8378#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8379msgid "LDS initiatory" 8380msgstr "Peresmian LDS" 8381 8382#: app/Gedcom.php:478 8383msgid "LDS spouse sealing" 8384msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8385 8386#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8387#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8388msgid "Label" 8389msgstr "Label" 8390 8391#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8392msgid "Label for husband" 8393msgstr "Label untuk suami" 8394 8395#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8396msgid "Label for wife" 8397msgstr "Label untuk istri" 8398 8399#. I18N: Location of an LDS church temple 8400#: app/Elements/TempleCode.php:107 8401msgid "Laie, Hawaii, United States" 8402msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8403 8404#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8405#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8406msgid "Land purchase" 8407msgstr "Pembelian tanah" 8408 8409#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8410#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8411msgid "Land sale" 8412msgstr "Penjualan tanah" 8413 8414#. I18N: page orientation 8415#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8416#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8417#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8418msgid "Landscape" 8419msgstr "Lanskap" 8420 8421#. I18N: A configuration setting 8422#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8423#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8424#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8425#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8426#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8428#: resources/views/admin/users.phtml:31 8429#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8430#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8431#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8432msgid "Language" 8433msgstr "Bahasa" 8434 8435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8437#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8438#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8439msgid "Languages" 8440msgstr "Bahasa" 8441 8442#. I18N: Name of a country or state 8443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8444msgid "Laos" 8445msgstr "Laja" 8446 8447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8448msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8449msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8450 8451#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8452#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8453msgid "Largest families" 8454msgstr "Keluarga besar" 8455 8456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8457msgid "Largest number of grandchildren" 8458msgstr "Cucu terbanyak" 8459 8460#. I18N: Location of an LDS church temple 8461#: app/Elements/TempleCode.php:125 8462msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8463msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8464 8465#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8466#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8467#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8468#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8469#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8470#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8471#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8472#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8473#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8474#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8475#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8477#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8478#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8479#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8480msgid "Last change" 8481msgstr "Perubahan terakhir" 8482 8483#. I18N: Last checked X hours ago. 8484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8486#, php-format 8487msgid "Last checked %s." 8488msgstr "Terakhir dicek %s." 8489 8490#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8491msgid "Last email reminder was sent " 8492msgstr "Surel pengingat terakhir telah terkirim " 8493 8494#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8495msgid "Last event" 8496msgstr "Peristiwa terakhir" 8497 8498#: resources/views/admin/users.phtml:35 8499msgid "Last signed in" 8500msgstr "Terakhir Masuk" 8501 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8505#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8506msgid "Latest birth" 8507msgstr "Kelahiran terbaru" 8508 8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8511#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8512#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8513msgid "Latest death" 8514msgstr "Wafat terbaru" 8515 8516#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8517msgid "Latest divorce" 8518msgstr "Perceraian terbaru" 8519 8520#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8521msgid "Latest marriage" 8522msgstr "Pernikahan terbaru" 8523 8524#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8525#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8526#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8527#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8528#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8529#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8530#: resources/views/fact-place.phtml:35 8531#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8532msgid "Latitude" 8533msgstr "Lintang" 8534 8535#. I18N: Name of a country or state 8536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8537msgid "Latvia" 8538msgstr "Latpia" 8539 8540#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8541#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8542#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8543#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8544#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8545#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8546#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8547#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8548#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8549#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8550#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8551msgid "Layout" 8552msgstr "Tata letak" 8553 8554#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8555msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8556msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8557 8558#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8559msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8560msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8561 8562#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8564msgid "Leaves" 8565msgstr "Pasangan" 8566 8567#. I18N: Name of a country or state 8568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8569msgid "Lebanon" 8570msgstr "Libanon" 8571 8572#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8573#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8574msgid "Legacy URLs" 8575msgstr "URL lama" 8576 8577#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8578msgid "Legatee" 8579msgstr "Waris" 8580 8581#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8582msgid "Length" 8583msgstr "Panjang" 8584 8585#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8586msgid "Length of marriage" 8587msgstr "Lama pernikahan" 8588 8589#. I18N: Name of a country or state 8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8591msgid "Lesotho" 8592msgstr "Lesoto" 8593 8594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8596#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8597#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8598#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8599#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8610msgctxt "paper size" 8611msgid "Letter" 8612msgstr "Leter" 8613 8614#. I18N: Name of a country or state 8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8616msgid "Liberia" 8617msgstr "Liberian" 8618 8619#. I18N: Name of a country or state 8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8621msgid "Libya" 8622msgstr "Libia" 8623 8624#. I18N: Name of a country or state 8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8626msgid "Liechtenstein" 8627msgstr "Listentin" 8628 8629#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8630msgid "Lifespan" 8631msgstr "Masa hidup" 8632 8633#. I18N: Name of a module/chart 8634#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8635msgid "Lifespans" 8636msgstr "Rentang Hidup" 8637 8638#. I18N: Location of an LDS church temple 8639#: app/Elements/TempleCode.php:120 8640msgid "Lima, Peru" 8641msgstr "Gangsal, Feru" 8642 8643#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8644msgid "Line endings" 8645msgstr "Akhir baris" 8646 8647#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8648msgid "Line number" 8649msgstr "Nomor baris" 8650 8651#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8653msgid "Link media objects to facts and events" 8654msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8655 8656#. I18N: You need to: 8657#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8658#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8659msgid "Link the user account to an individual." 8660msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8661 8662#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8663#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8664msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8665msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8666 8667#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8668#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8669msgid "Link this media object to a family" 8670msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8671 8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8673#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8674msgid "Link this media object to a source" 8675msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8676 8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8678#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8679msgid "Link this media object to an individual" 8680msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8681 8682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8683msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8684msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8685 8686#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8687#: resources/views/chart-box.phtml:126 8688msgid "Links" 8689msgstr "Tautan" 8690 8691#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8692#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8693msgid "List" 8694msgstr "Daftar" 8695 8696#. I18N: Name of a module 8697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8698#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8700#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8701#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8703msgid "Lists" 8704msgstr "Daftar" 8705 8706#. I18N: Name of a country or state 8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8708msgid "Lithuania" 8709msgstr "Lituania" 8710 8711#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8712msgctxt "Surname tradition" 8713msgid "Lithuanian" 8714msgstr "Lituania" 8715 8716#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8717msgid "Living" 8718msgstr "Hidup" 8719 8720#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8721msgid "Living individuals" 8722msgstr "Masih Hidup" 8723 8724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8725msgid "Loading…" 8726msgstr "Memuat…" 8727 8728#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8729#: resources/views/admin/media.phtml:40 8730msgid "Local files" 8731msgstr "File lokal" 8732 8733#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8734#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8735#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8736#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8737#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8738msgid "Location" 8739msgstr "Lokasi" 8740 8741#. I18N: Name of a module/list 8742#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8743#: app/Module/LocationListModule.php:144 8744#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8745#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8746#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8747#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8748#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8749#: resources/views/search-results.phtml:94 8750msgid "Locations" 8751msgstr "Lokasi" 8752 8753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8754msgid "Lodger" 8755msgstr "Pemondok" 8756 8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8758msgctxt "FEMALE" 8759msgid "Lodger" 8760msgstr "Pemondok" 8761 8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8763msgctxt "MALE" 8764msgid "Lodger" 8765msgstr "Pemondok" 8766 8767#. I18N: Location of an LDS church temple 8768#: app/Elements/TempleCode.php:121 8769msgid "Logan, Utah, United States" 8770msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:122 8774msgid "London, England" 8775msgstr "London, Inggris" 8776 8777#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8779msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8780msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8781 8782#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8783msgid "Longest marriage" 8784msgstr "Pernikahan terlama" 8785 8786#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8787#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8788#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8789#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8790#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8791#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8792#: resources/views/fact-place.phtml:36 8793#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8794msgid "Longitude" 8795msgstr "Garis bujur" 8796 8797#. I18N: Location of an LDS church temple 8798#: app/Elements/TempleCode.php:119 8799msgid "Los Angeles, California, United States" 8800msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8801 8802#. I18N: Location of an LDS church temple 8803#: app/Elements/TempleCode.php:123 8804msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8805msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8806 8807#. I18N: Location of an LDS church temple 8808#: app/Elements/TempleCode.php:124 8809msgid "Lubbock, Texas, United States" 8810msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8811 8812#. I18N: Name of a country or state 8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8814msgid "Luxembourg" 8815msgstr "Luksembourg" 8816 8817#. I18N: Name of a country or state 8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8819msgid "Macau" 8820msgstr "Makau" 8821 8822#. I18N: Name of a country or state 8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8824msgid "Macedonia" 8825msgstr "Masedonia" 8826 8827#. I18N: Name of a country or state 8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8829msgid "Madagascar" 8830msgstr "Madagaskar" 8831 8832#. I18N: Location of an LDS church temple 8833#: app/Elements/TempleCode.php:126 8834msgid "Madrid, Spain" 8835msgstr "Madrid, Spanyol" 8836 8837#. I18N: Type of media object 8838#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8839msgid "Magazine" 8840msgstr "Majalah" 8841 8842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8843#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8844#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8845msgid "Maidenhead location code" 8846msgstr "Kode lokasi masa gadis" 8847 8848#: app/Services/MessageService.php:234 8849msgid "Mailto link" 8850msgstr "Tautan surel" 8851 8852#. I18N: Name of a country or state 8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8854msgid "Malawi" 8855msgstr "Malawis" 8856 8857#. I18N: Name of a country or state 8858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8859msgid "Malaysia" 8860msgstr "Malaysian" 8861 8862#. I18N: Name of a country or state 8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8864msgid "Maldives" 8865msgstr "Maladewa" 8866 8867#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8868msgid "Male" 8869msgstr "Lelaki" 8870 8871#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8872#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8873#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8874#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8876#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8877#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8878#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8879#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8880#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8881#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8882msgid "Males" 8883msgstr "Lelaki" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8887msgid "Mali" 8888msgstr "Malie" 8889 8890#. I18N: Name of a country or state 8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8892msgid "Malta" 8893msgstr "Maltas" 8894 8895#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8896#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8897#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8898#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8899#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8900#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8901#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8902#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8903#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8904#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8907#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8908#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8909msgid "Manage family trees" 8910msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8911 8912#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8914#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8915msgid "Manage media" 8916msgstr "Kelola Media" 8917 8918#. I18N: Listbox entry; name of a role 8919#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8920#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8921#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8923msgid "Manager" 8924msgstr "Pengelola" 8925 8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8927msgid "Managers" 8928msgstr "Pengelola" 8929 8930#. I18N: Location of an LDS church temple 8931#: app/Elements/TempleCode.php:127 8932msgid "Manaus, Brazil" 8933msgstr "Manus, Brasil" 8934 8935#. I18N: Location of an LDS church temple 8936#: app/Elements/TempleCode.php:128 8937msgid "Manhattan, New York, United States" 8938msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8939 8940#. I18N: Location of an LDS church temple 8941#: app/Elements/TempleCode.php:129 8942msgid "Manila, Philippines" 8943msgstr "Manila, Pilipina" 8944 8945#. I18N: Location of an LDS church temple 8946#: app/Elements/TempleCode.php:130 8947msgid "Manti, Utah, United States" 8948msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8949 8950#. I18N: Type of media object 8951#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8952msgid "Manuscript" 8953msgstr "Manuskrip" 8954 8955#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8956msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8957msgstr "Banyak aplikasi silsilah menentukan penanda GEDCOM khusus mereka sendiri dan webtrees akan dapat menampilkan sebagian besar darinya." 8958 8959#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8961msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8962msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8963 8964#. I18N: Type of media object 8965#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 8967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8968msgid "Map" 8969msgstr "Peta" 8970 8971#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8972msgid "Map link" 8973msgstr "Tautan peta" 8974 8975#. I18N: Links to maps 8976#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 8978msgid "Map links" 8979msgstr "Tautan peta" 8980 8981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8982#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 8984msgid "Map providers" 8985msgstr "Penyedia peta" 8986 8987#. I18N: mapbox.com 8988#: app/Module/MapBox.php:96 8989msgid "Mapbox" 8990msgstr "MAPBOX" 8991 8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8993msgctxt "Abbreviation for March" 8994msgid "Mar" 8995msgstr "Mar" 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8998msgctxt "GENITIVE" 8999msgid "March" 9000msgstr "Maret" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9003msgctxt "INSTRUMENTAL" 9004msgid "March" 9005msgstr "Maret" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9008msgctxt "LOCATIVE" 9009msgid "March" 9010msgstr "Maret" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9014#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9015msgctxt "NOMINATIVE" 9016msgid "March" 9017msgstr "Maret" 9018 9019#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9021msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9022msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9023 9024#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9025#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9026#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9027#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9028#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9029#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9030#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9031#: resources/views/selects/family.phtml:15 9032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9081msgid "Marriage" 9082msgstr "Menikah" 9083 9084#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9085msgid "Marriage banns" 9086msgstr "Pengumuman Nikah" 9087 9088#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9089msgid "Marriage beginning status" 9090msgstr "Status Awal Pernikahan" 9091 9092#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9093msgid "Marriage bond" 9094msgstr "Ikatan Nikah" 9095 9096#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9097msgid "Marriage by country" 9098msgstr "Perkawinan di negara" 9099 9100#: app/Gedcom.php:463 9101msgid "Marriage contract" 9102msgstr "Pertunangan" 9103 9104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9105msgid "Marriage date range end" 9106msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9107 9108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9109msgid "Marriage date range start" 9110msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9111 9112#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9113msgid "Marriage ending status" 9114msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9115 9116#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9117msgid "Marriage intention" 9118msgstr "Tujuan Nikah" 9119 9120#: app/Gedcom.php:464 9121msgid "Marriage license" 9122msgstr "Surat Nikah" 9123 9124#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9125msgid "Marriage of a brother" 9126msgstr "Pernikahan saudara" 9127 9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9130msgid "Marriage of a child" 9131msgstr "Pernikahan anak" 9132 9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9134msgid "Marriage of a daughter" 9135msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9136 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9138msgid "Marriage of a father" 9139msgstr "Pernikahan ayah" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9145msgid "Marriage of a grandchild" 9146msgstr "Pernikahan cucu" 9147 9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9149msgid "Marriage of a granddaughter" 9150msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9151 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9153msgctxt "daughter’s daughter" 9154msgid "Marriage of a granddaughter" 9155msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9156 9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9158msgctxt "son’s daughter" 9159msgid "Marriage of a granddaughter" 9160msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9161 9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9163msgid "Marriage of a grandson" 9164msgstr "Pernikahan cucunya" 9165 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9167msgctxt "daughter’s son" 9168msgid "Marriage of a grandson" 9169msgstr "Pernikahan cucunya" 9170 9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9172msgctxt "son’s son" 9173msgid "Marriage of a grandson" 9174msgstr "Pernikahan cucunya" 9175 9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9177msgid "Marriage of a half-brother" 9178msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9179 9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9181msgid "Marriage of a half-sibling" 9182msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9185msgid "Marriage of a half-sister" 9186msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9189msgid "Marriage of a mother" 9190msgstr "Pernikahan ibu" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9194msgid "Marriage of a parent" 9195msgstr "Pernikahan orangtua" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9199msgid "Marriage of a sibling" 9200msgstr "Pernikahan saudara" 9201 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9203msgid "Marriage of a sister" 9204msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9205 9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9207msgid "Marriage of a son" 9208msgstr "Pernikahan seorang putra" 9209 9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9211msgid "Marriage of parents" 9212msgstr "Pernikahan orangtua" 9213 9214#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9215msgid "Marriage place contains" 9216msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9217 9218#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9219msgid "Marriage places" 9220msgstr "Tempat pernikahan" 9221 9222#: app/Gedcom.php:469 9223msgid "Marriage settlement" 9224msgstr "Akad Pernikahan" 9225 9226#. I18N: Name of a module/report 9227#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9228#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9231msgid "Marriages" 9232msgstr "Perkawinan" 9233 9234#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9235#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9236msgid "Marriages by century" 9237msgstr "Perkawinan menurut abad" 9238 9239#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9240#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9241#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9244#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9245msgid "Married name" 9246msgstr "Nama Pernikahan" 9247 9248#. I18N: Name of a country or state 9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9250msgid "Marshall Islands" 9251msgstr "Kepulauan Marshall" 9252 9253#. I18N: Name of a country or state 9254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9255msgid "Martinique" 9256msgstr "Martiniku" 9257 9258#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9259msgid "Masquerade as this user" 9260msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9261 9262#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9263msgid "Match both upper and lower case letters." 9264msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9265 9266#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9267msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9268msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9269 9270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9271msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9272msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9273 9274#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9275msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9276msgstr "Penganalisa Matomo™ / Piwik™" 9277 9278#. I18N: Name of a country or state 9279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9280msgid "Mauritania" 9281msgstr "Mauritanias" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9285msgid "Mauritius" 9286msgstr "Mautirius" 9287 9288#. I18N: A configuration setting 9289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9290msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9291msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9292 9293#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9294#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9295msgid "Maximum upload size: " 9296msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9297 9298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9299msgctxt "Abbreviation for May" 9300msgid "May" 9301msgstr "Mei" 9302 9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9304msgctxt "GENITIVE" 9305msgid "May" 9306msgstr "Mei" 9307 9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9309msgctxt "INSTRUMENTAL" 9310msgid "May" 9311msgstr "Mei" 9312 9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9314msgctxt "LOCATIVE" 9315msgid "May" 9316msgstr "Mei" 9317 9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9321msgctxt "NOMINATIVE" 9322msgid "May" 9323msgstr "Mei" 9324 9325#. I18N: Name of a country or state 9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9327msgid "Mayotte" 9328msgstr "Mayote" 9329 9330#. I18N: Location of an LDS church temple 9331#: app/Elements/TempleCode.php:131 9332msgid "Medford, Oregon, United States" 9333msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9334 9335#. I18N: Name of a module 9336#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9337#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9340#: resources/views/admin/media.phtml:104 9341#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9342#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9343msgid "Media" 9344msgstr "Media" 9345 9346#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9347#: resources/views/admin/media.phtml:100 9348#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9349#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9350#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9352msgid "Media file" 9353msgstr "File media" 9354 9355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9356msgid "Media file to upload" 9357msgstr "File media untuk diunggah" 9358 9359#: resources/views/admin/media.phtml:31 9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9361msgid "Media files" 9362msgstr "File media" 9363 9364#. I18N: A configuration setting 9365#: resources/views/admin/media.phtml:61 9366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9367msgid "Media folder" 9368msgstr "Berkas media" 9369 9370#: resources/views/admin/media.phtml:32 9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9372msgid "Media folders" 9373msgstr "Berkas media" 9374 9375#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9376#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9377#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9378#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9379#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9380#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9381#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9382#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9383#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9384#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9385#: resources/views/admin/media.phtml:108 9386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9387#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9388#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9389#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9390msgid "Media object" 9391msgstr "Media" 9392 9393#. I18N: Name of a module/list 9394#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9395#: app/Services/AdminService.php:186 9396#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9397#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9398#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9399#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9400#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9401#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9402#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9404#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9405#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9406#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9407#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9408msgid "Media objects" 9409msgstr "Media" 9410 9411#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9412msgid "Media objects found" 9413msgstr "Media ditemukan" 9414 9415#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9416msgid "Media objects per page" 9417msgstr "Media perhalaman" 9418 9419#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9420#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9421#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9422msgid "Media type" 9423msgstr "Jenis media" 9424 9425#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9426#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9427msgid "Medical" 9428msgstr "Medis" 9429 9430#. I18N: The name of a colour-scheme 9431#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9432msgid "Mediterranio" 9433msgstr "Mediterania" 9434 9435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9436msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9437msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9438 9439#: app/Date/JalaliDate.php:279 9440msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9441msgid "Mehr" 9442msgstr "Meher" 9443 9444#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9445#: app/Date/JalaliDate.php:151 9446msgctxt "GENITIVE" 9447msgid "Mehr" 9448msgstr "Meher" 9449 9450#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9451#: app/Date/JalaliDate.php:241 9452msgctxt "INSTRUMENTAL" 9453msgid "Mehr" 9454msgstr "Meher" 9455 9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9457#: app/Date/JalaliDate.php:196 9458msgctxt "LOCATIVE" 9459msgid "Mehr" 9460msgstr "Meher" 9461 9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9463#: app/Date/JalaliDate.php:106 9464msgctxt "NOMINATIVE" 9465msgid "Mehr" 9466msgstr "Meher" 9467 9468#. I18N: Location of an LDS church temple 9469#: app/Elements/TempleCode.php:132 9470msgid "Melbourne, Australia" 9471msgstr "Melbron, Australi" 9472 9473#. I18N: Listbox entry; name of a role 9474#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9476#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9477#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9479msgid "Member" 9480msgstr "Anggota" 9481 9482#. I18N: Location of an LDS church temple 9483#: app/Elements/TempleCode.php:133 9484msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9485msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9486 9487#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9488#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9489msgid "Menu" 9490msgstr "Pilihan" 9491 9492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9494#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9495#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9496msgid "Menus" 9497msgstr "Pilihan" 9498 9499#. I18N: The name of a colour-scheme 9500#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9501msgid "Mercury" 9502msgstr "Merkuri" 9503 9504#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9505msgid "Merge" 9506msgstr "Menggabungkan" 9507 9508#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9510msgid "Merge family trees" 9511msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9512 9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9514#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9515#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9516msgid "Merge records" 9517msgstr "Menggabungkan rekaman" 9518 9519#. I18N: Location of an LDS church temple 9520#: app/Elements/TempleCode.php:134 9521msgid "Merida, Mexico" 9522msgstr "Merida, Meksiko" 9523 9524#. I18N: Location of an LDS church temple 9525#: app/Elements/TempleCode.php:60 9526msgid "Mesa, Arizona, United States" 9527msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9528 9529#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9530#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9533#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9534msgid "Message" 9535msgstr "Pesan" 9536 9537#. I18N: Name of a module 9538#. I18N: A configuration setting 9539#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9541msgid "Messages" 9542msgstr "Pesan" 9543 9544#. I18N: a month in the French republican calendar 9545#: app/Date/FrenchDate.php:167 9546msgctxt "GENITIVE" 9547msgid "Messidor" 9548msgstr "Mesidor" 9549 9550#. I18N: a month in the French republican calendar 9551#: app/Date/FrenchDate.php:261 9552msgctxt "INSTRUMENTAL" 9553msgid "Messidor" 9554msgstr "Mesidor" 9555 9556#. I18N: a month in the French republican calendar 9557#: app/Date/FrenchDate.php:214 9558msgctxt "LOCATIVE" 9559msgid "Messidor" 9560msgstr "Mesidor" 9561 9562#. I18N: a month in the French republican calendar 9563#: app/Date/FrenchDate.php:120 9564msgctxt "NOMINATIVE" 9565msgid "Messidor" 9566msgstr "Mesidor" 9567 9568#. I18N: Name of a country or state 9569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9570msgid "Mexico" 9571msgstr "Meksiko" 9572 9573#. I18N: Location of an LDS church temple 9574#: app/Elements/TempleCode.php:135 9575msgid "Mexico City, Mexico" 9576msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9577 9578#. I18N: Type of media object 9579#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9580msgid "Microfiche" 9581msgstr "Mikrofise" 9582 9583#. I18N: Type of media object 9584#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9585msgid "Microfilm" 9586msgstr "Mikrofilm" 9587 9588#. I18N: Name of a country or state 9589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9590msgid "Micronesia" 9591msgstr "Mikronesia" 9592 9593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9594msgid "Middle East" 9595msgstr "Timur tengah" 9596 9597#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9598msgid "Military" 9599msgstr "Militer" 9600 9601#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9602msgid "Military service" 9603msgstr "Layanan militer" 9604 9605#. I18N: Name of a module/report 9606#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9609msgid "Missing data" 9610msgstr "Kehilangan" 9611 9612#. I18N: Listbox entry; name of a role 9613#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9615msgid "Moderator" 9616msgstr "Mediator" 9617 9618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9619msgid "Moderators" 9620msgstr "Moderator" 9621 9622#: resources/views/admin/components.phtml:40 9623#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9624msgid "Module" 9625msgstr "Modul" 9626 9627#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9628msgid "Module administration" 9629msgstr "Pengurus" 9630 9631#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9633#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9635#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9636#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9637#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9638#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9639#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9640#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9641#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9642#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9643#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9644#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9645msgid "Modules" 9646msgstr "Modul" 9647 9648#. I18N: Name of a country or state 9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9650msgid "Moldova" 9651msgstr "Moldopa" 9652 9653#. I18N: abbreviation for Monday 9654#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9655#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9656msgid "Mon" 9657msgstr "Sen" 9658 9659#. I18N: Name of a country or state 9660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9661msgid "Monaco" 9662msgstr "Monako" 9663 9664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9665msgid "Monday" 9666msgstr "Senin" 9667 9668#. I18N: Name of a country or state 9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9670msgid "Mongolia" 9671msgstr "Mongol" 9672 9673#. I18N: Name of a country or state 9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9675msgid "Montenegro" 9676msgstr "Montenegros" 9677 9678#. I18N: Location of an LDS church temple 9679#: app/Elements/TempleCode.php:137 9680msgid "Monterrey, Mexico" 9681msgstr "Monteneri, Meksiko" 9682 9683#. I18N: Location of an LDS church temple 9684#: app/Elements/TempleCode.php:136 9685msgid "Montevideo, Uruguay" 9686msgstr "Montevidio, Uruguai" 9687 9688#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9694#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9695msgid "Month" 9696msgstr "Bulan" 9697 9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9700msgid "Month of birth" 9701msgstr "Bulan lahir" 9702 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9705msgid "Month of birth of first child in a relation" 9706msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9707 9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9710msgid "Month of death" 9711msgstr "Bulan wafat" 9712 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9715msgid "Month of first marriage" 9716msgstr "Bulan nikah pertama" 9717 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9720msgid "Month of marriage" 9721msgstr "Bulan nikah" 9722 9723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9724#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9726msgid "Month:" 9727msgstr "Bulan:" 9728 9729#. I18N: Location of an LDS church temple 9730#: app/Elements/TempleCode.php:138 9731msgid "Monticello, Utah, United States" 9732msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9733 9734#. I18N: Location of an LDS church temple 9735#: app/Elements/TempleCode.php:139 9736msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9737msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9738 9739#. I18N: Name of a country or state 9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9741msgid "Montserrat" 9742msgstr "Monster" 9743 9744#: app/Date/JalaliDate.php:277 9745msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9746msgid "Mor" 9747msgstr "Mur" 9748 9749#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9750#: app/Date/JalaliDate.php:147 9751msgctxt "GENITIVE" 9752msgid "Mordad" 9753msgstr "Murdad" 9754 9755#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9756#: app/Date/JalaliDate.php:237 9757msgctxt "INSTRUMENTAL" 9758msgid "Mordad" 9759msgstr "Murdad" 9760 9761#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9762#: app/Date/JalaliDate.php:192 9763msgctxt "LOCATIVE" 9764msgid "Mordad" 9765msgstr "Murdad" 9766 9767#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9768#: app/Date/JalaliDate.php:102 9769msgctxt "NOMINATIVE" 9770msgid "Mordad" 9771msgstr "Murdad" 9772 9773#. I18N: Name of a country or state 9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9775msgid "Morocco" 9776msgstr "Maroko" 9777 9778#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9780msgid "Most SMTP servers require a password." 9781msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9782 9783#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9784#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9785#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9786msgid "Most common surnames" 9787msgstr "Marga yang paling umum" 9788 9789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9790msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9791msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama domain yang sah." 9792 9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9794msgid "Most mail servers require a valid email address." 9795msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama surel yang sah." 9796 9797#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9798#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9799msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9800msgstr "Sebagian besar server surel mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya dengan benar, menggunakan nama domain yang sah." 9801 9802#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9804msgid "Most servers do not use secure connections." 9805msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9806 9807#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9808#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9809#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9810msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9811msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9812 9813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9814msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9815msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 1433." 9816 9817#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9819msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9820 9821#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9823msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 5432." 9824 9825#. I18N: Name of a module 9826#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9827msgid "Most viewed pages" 9828msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9829 9830#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9832#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9836#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9837msgid "Mother" 9838msgstr "Ibu" 9839 9840#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9841#, php-format 9842msgid "Mother: %s" 9843msgstr "Ibu: %s" 9844 9845#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9846msgid "Mother’s age" 9847msgstr "Usia ibu" 9848 9849#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9850#: app/Individual.php:894 9851#, php-format 9852msgid "Mother’s family with %s" 9853msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9854 9855#. I18N: A step-family. 9856#: app/Individual.php:898 9857msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9858msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9859 9860#. I18N: Location of an LDS church temple 9861#: app/Elements/TempleCode.php:140 9862msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9863msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9864 9865#: resources/views/admin/components.phtml:47 9866#: resources/views/admin/components.phtml:154 9867#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9868msgid "Move down" 9869msgstr "Pindah ke bawah" 9870 9871#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9872msgid "Move the media object?" 9873msgstr "Pindahkan objek media?" 9874 9875#: resources/views/admin/components.phtml:46 9876#: resources/views/admin/components.phtml:148 9877#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9878msgid "Move up" 9879msgstr "Pindah ke atas" 9880 9881#. I18N: Name of a country or state 9882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9883msgid "Mozambique" 9884msgstr "Mozambi" 9885 9886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9887#: app/Date/HijriDate.php:142 9888msgctxt "GENITIVE" 9889msgid "Muharram" 9890msgstr "Muharam" 9891 9892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9893#: app/Date/HijriDate.php:232 9894msgctxt "INSTRUMENTAL" 9895msgid "Muharram" 9896msgstr "Muharam" 9897 9898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9899#: app/Date/HijriDate.php:187 9900msgctxt "LOCATIVE" 9901msgid "Muharram" 9902msgstr "Muharam" 9903 9904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9905#: app/Date/HijriDate.php:97 9906msgctxt "NOMINATIVE" 9907msgid "Muharram" 9908msgstr "Muharam" 9909 9910#. I18N: twin, triplet, etc. 9911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9912msgid "Multiple birth" 9913msgstr "Kelahiran kembar" 9914 9915#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9916msgid "Multiple marriages" 9917msgstr "Poligami" 9918 9919#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9921msgid "My account" 9922msgstr "Akun Saya" 9923 9924#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9925msgid "My family tree" 9926msgstr "Silsilah keluarga saya" 9927 9928#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9929msgid "My individual record" 9930msgstr "Data Saya" 9931 9932#. I18N: Name of a module 9933#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9934#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9935#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9936#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9937msgid "My page" 9938msgstr "Halaman Saya" 9939 9940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9941msgid "My pages" 9942msgstr "Halaman Saya" 9943 9944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9945msgid "My pedigree" 9946msgstr "Silsilah Saya" 9947 9948#. I18N: Name of a country or state 9949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9950msgid "Myanmar" 9951msgstr "Miyanmar" 9952 9953#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 9954#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9955#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9956#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9957#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9958#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9959#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9960#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9961#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9964#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9965#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9966#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9967#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9968#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9970#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9980msgid "Name" 9981msgstr "Nama" 9982 9983#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9984msgctxt "Repository" 9985msgid "Name" 9986msgstr "Nama" 9987 9988#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9989msgid "Name in Hebrew" 9990msgstr "Nama yahudi" 9991 9992#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9993#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9994#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 9995#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 9996msgid "Name of addressee" 9997msgstr "Nama penerima" 9998 9999#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10000msgid "Name prefix" 10001msgstr "Nama awal" 10002 10003#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10004msgid "Name suffix" 10005msgstr "Nama akhir" 10006 10007#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10008#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10009#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10011#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10012msgid "Names" 10013msgstr "Nama" 10014 10015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10016msgid "Namesake" 10017msgstr "Senama" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10021msgid "Namibia" 10022msgstr "Namibias" 10023 10024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10025msgid "Nanny" 10026msgstr "Pengasuh" 10027 10028#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10029msgid "Narrative description" 10030msgstr "Deskripsi naratif" 10031 10032#. I18N: Location of an LDS church temple 10033#: app/Elements/TempleCode.php:141 10034msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10035msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10036 10037#: app/Gedcom.php:710 10038msgid "Nationality" 10039msgstr "Kenegaraan" 10040 10041#: app/Gedcom.php:711 10042msgid "Naturalization" 10043msgstr "Naturalisasi" 10044 10045#. I18N: Name of a country or state 10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10047msgid "Nauru" 10048msgstr "Naurus" 10049 10050#. I18N: Location of an LDS church temple 10051#: app/Elements/TempleCode.php:142 10052msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10053msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10054 10055#. I18N: Location of an LDS church temple 10056#: app/Elements/TempleCode.php:143 10057msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10058msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10059 10060#. I18N: Name of a country or state 10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10062msgid "Nepal" 10063msgstr "Nepali" 10064 10065#. I18N: Name of a country or state 10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10067msgid "Netherlands" 10068msgstr "Belanda" 10069 10070#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10071#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10072msgid "Never" 10073msgstr "Tidak pernah" 10074 10075#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10076msgid "Never married" 10077msgstr "Tidak pernah menikah" 10078 10079#. I18N: Name of a country or state 10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10081msgid "New Caledonia" 10082msgstr "Kaledonia baru" 10083 10084#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10085#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10086#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10087msgid "New GEDCOM tag" 10088msgstr "Penenda GEDCOM baru" 10089 10090#. I18N: Location of an LDS church temple 10091#: app/Elements/TempleCode.php:146 10092msgid "New York, New York, United States" 10093msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10094 10095#. I18N: Name of a country or state 10096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10097msgid "New Zealand" 10098msgstr "Selandian baru" 10099 10100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10101msgid "New data" 10102msgstr "Data baru" 10103 10104#. I18N: %s is a server name/URL 10105#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10106#, php-format 10107msgid "New registration at %s" 10108msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10109 10110#. I18N: %s is a server name/URL 10111#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10112#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10113#, php-format 10114msgid "New user at %s" 10115msgstr "Pengguna baru di %s" 10116 10117#. I18N: Location of an LDS church temple 10118#: app/Elements/TempleCode.php:144 10119msgid "Newport Beach, California, United States" 10120msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10121 10122#. I18N: Name of a module 10123#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10124msgid "News" 10125msgstr "Berita" 10126 10127#. I18N: Type of media object 10128#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10129msgid "Newspaper" 10130msgstr "Koran" 10131 10132#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10133msgid "Next email reminder will be sent after " 10134msgstr "Surel pengingat berikutnya akan dikirim setelah " 10135 10136#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10137#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10138msgid "Next image" 10139msgstr "Gambar selanjutnya" 10140 10141#. I18N: Name of a country or state 10142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10143msgid "Nicaragua" 10144msgstr "Nikaragua" 10145 10146#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10147msgid "Nickname" 10148msgstr "Nama panggilan" 10149 10150#. I18N: Name of a country or state 10151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10152msgid "Niger" 10153msgstr "Nigeria" 10154 10155#. I18N: Name of a country or state 10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10157msgid "Nigeria" 10158msgstr "Nigerias" 10159 10160#. I18N: a month in the Jewish calendar 10161#: app/Date/JewishDate.php:207 10162msgctxt "GENITIVE" 10163msgid "Nissan" 10164msgstr "Nisan" 10165 10166#. I18N: a month in the Jewish calendar 10167#: app/Date/JewishDate.php:311 10168msgctxt "INSTRUMENTAL" 10169msgid "Nissan" 10170msgstr "Nisan" 10171 10172#. I18N: a month in the Jewish calendar 10173#: app/Date/JewishDate.php:259 10174msgctxt "LOCATIVE" 10175msgid "Nissan" 10176msgstr "Nisan" 10177 10178#. I18N: a month in the Jewish calendar 10179#: app/Date/JewishDate.php:155 10180msgctxt "NOMINATIVE" 10181msgid "Nissan" 10182msgstr "Nisan" 10183 10184#. I18N: Name of a country or state 10185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10186msgid "Niue" 10187msgstr "Niwe" 10188 10189#. I18N: a month in the French republican calendar 10190#: app/Date/FrenchDate.php:155 10191msgctxt "GENITIVE" 10192msgid "Nivose" 10193msgstr "Nipos" 10194 10195#. I18N: a month in the French republican calendar 10196#: app/Date/FrenchDate.php:249 10197msgctxt "INSTRUMENTAL" 10198msgid "Nivose" 10199msgstr "Nipos" 10200 10201#. I18N: a month in the French republican calendar 10202#: app/Date/FrenchDate.php:202 10203msgctxt "LOCATIVE" 10204msgid "Nivose" 10205msgstr "Nipos" 10206 10207#. I18N: a month in the French republican calendar 10208#: app/Date/FrenchDate.php:107 10209msgctxt "NOMINATIVE" 10210msgid "Nivose" 10211msgstr "Nipos" 10212 10213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10214msgid "No" 10215msgstr "Tidak" 10216 10217#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10218#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10219msgid "No GEDCOM file was received." 10220msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10221 10222#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10223msgid "No GEDCOM files found." 10224msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10225 10226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10228msgid "No calendar conversion" 10229msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10230 10231#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10232#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10233msgid "No children" 10234msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10235 10236#: app/Services/MessageService.php:235 10237msgid "No contact" 10238msgstr "Tidak ada kontak" 10239 10240#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10241msgid "No duplicates have been found." 10242msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10243 10244#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10245msgid "No errors have been found." 10246msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10247 10248#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10249#, php-format 10250msgid "No events exist for the next %s day." 10251msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10252msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10253 10254#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10255msgid "No events exist for today." 10256msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10257 10258#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10259msgid "No events exist for tomorrow." 10260msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10261 10262#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10263msgid "No events for living individuals exist for today." 10264msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10265 10266#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10267msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10268msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10269 10270#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10271#, php-format 10272msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10273msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10274msgstr[0] "Tiada peristiwa untuk orang hidup selama %s hari ke depan." 10275 10276#: resources/views/family-page.phtml:41 10277msgid "No facts exist for this family." 10278msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10279 10280#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10281#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10282msgid "No file was received." 10283msgstr "Tiada berkas yang diterima." 10284 10285#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10286#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10287#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10288msgid "No file was received. Please try again." 10289msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silahkan unggah lagi." 10290 10291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10292msgid "No link between the two individuals could be found." 10293msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10294 10295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10298msgid "No matching facts found" 10299msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10300 10301#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10303msgid "No news articles have been submitted." 10304msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10305 10306#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10307msgid "No predefined text" 10308msgstr "Tidak ada teks standar" 10309 10310#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10311#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10312msgid "No records to display" 10313msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10314 10315#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10316#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10317#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10318#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10320msgid "No results found." 10321msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10322 10323#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10324msgid "No signed-in and no anonymous users" 10325msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10326 10327#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10328#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10329#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10330#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10331#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10332#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10333#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10334#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10335msgid "No surname" 10336msgstr "Tanpa nama keluarga" 10337 10338#: app/Elements/TempleCode.php:211 10339msgid "No temple - living ordinance" 10340msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10341 10342#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10344#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10345msgid "No upgrade information is available." 10346msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10347 10348#. I18N: The name of a colour-scheme 10349#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10350msgid "Nocturnal" 10351msgstr "Nokturnal" 10352 10353#. I18N: https://nominatim.org 10354#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10355msgid "Nominatim" 10356msgstr "NOMINATIM" 10357 10358#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10359#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10360#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10363msgid "None" 10364msgstr "Tidak ada" 10365 10366#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10367#: app/Date/FrenchDate.php:317 10368msgid "Nonidi" 10369msgstr "Nonid" 10370 10371#. I18N: Name of a country or state 10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10373msgid "Norfolk Island" 10374msgstr "Kepulauan Norfolk" 10375 10376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10377msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10378msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10379 10380#. I18N: Name of a country or state 10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10382msgid "North Korea" 10383msgstr "Korea Utara" 10384 10385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10386msgid "Northern America" 10387msgstr "Amerika Utara" 10388 10389#. I18N: Name of a country or state 10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10391msgid "Northern Ireland" 10392msgstr "Irlandian Utara" 10393 10394#. I18N: Name of a country or state 10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10396msgid "Northern Mariana Islands" 10397msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10398 10399#. I18N: Name of a country or state 10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10401msgid "Norway" 10402msgstr "Norwegia" 10403 10404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10405msgid "Not approved by an administrator" 10406msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10407 10408#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10409msgid "Not living" 10410msgstr "Tidak hidup" 10411 10412#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10413#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10414#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10415msgid "Not married" 10416msgstr "Tidak Menikah" 10417 10418#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10419#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10420#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10421msgid "Not recorded" 10422msgstr "Tidak terekam" 10423 10424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10425msgid "Not verified by the user" 10426msgstr "Tidak diperiksa oleh pengguna" 10427 10428#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10429#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10430#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10431#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10432#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10433#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10434#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10435#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10437#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10438#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10439#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10440#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10441#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10443#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10448msgid "Note" 10449msgstr "Catatan" 10450 10451#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10452#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10453msgid "Note on association" 10454msgstr "Catatan asosiasi" 10455 10456#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10457#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10458#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10459msgid "Note on last change" 10460msgstr "Catatan perubahan terakhir" 10461 10462#: app/Gedcom.php:686 10463msgid "Note on phonetic name" 10464msgstr "Catatan nama fonetik" 10465 10466#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10467msgid "Note on place" 10468msgstr "Catatan tempat" 10469 10470#: app/Gedcom.php:846 10471msgid "Note on repository reference" 10472msgstr "Catatan referensi repositori" 10473 10474#: app/Gedcom.php:700 10475msgid "Note on romanized name" 10476msgstr "Catatan nama romanisasi" 10477 10478#: app/Gedcom.php:838 10479msgid "Note on source" 10480msgstr "Catatan sumber" 10481 10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10483#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10484#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10485#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10486#: app/Gedcom.php:922 10487msgid "Note on source citation" 10488msgstr "Catatan kutipan sumber" 10489 10490#: app/Gedcom.php:837 10491msgid "Note on source data" 10492msgstr "Catatan sumber data" 10493 10494#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10495msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10496msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10497 10498#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10499msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10500msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10501 10502#. I18N: Name of a module 10503#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10504#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10506#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10507#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10508#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10509#: resources/views/search-results.phtml:83 10510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10512msgid "Notes" 10513msgstr "Catatan" 10514 10515#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10516msgid "Nothing found to cleanup" 10517msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10518 10519#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10520msgid "Nothing found." 10521msgstr "Tidak ditemukan." 10522 10523#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10524#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10525msgid "Nothing to show" 10526msgstr "Tidak ada yang bisa ditampilkan" 10527 10528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10529msgctxt "Abbreviation for November" 10530msgid "Nov" 10531msgstr "Nop" 10532 10533#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10534msgctxt "GENITIVE" 10535msgid "November" 10536msgstr "Nopember" 10537 10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10539msgctxt "INSTRUMENTAL" 10540msgid "November" 10541msgstr "Nopember" 10542 10543#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10544msgctxt "LOCATIVE" 10545msgid "November" 10546msgstr "Nopember" 10547 10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10550#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10551msgctxt "NOMINATIVE" 10552msgid "November" 10553msgstr "Nopember" 10554 10555#. I18N: Location of an LDS church temple 10556#: app/Elements/TempleCode.php:145 10557msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10558msgstr "Nukualopa, Tonga" 10559 10560#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10562#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10563#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10565msgid "Number of children" 10566msgstr "Jumlah anak" 10567 10568#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10569#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10570#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10571msgid "Number of days to show" 10572msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10573 10574#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10575#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10576msgid "Number of families without children" 10577msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10578 10579#. I18N: ... to show in a list 10580#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10581msgid "Number of given names" 10582msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10583 10584#: app/Gedcom.php:715 10585msgid "Number of marriages" 10586msgstr "Jumlah pernikahan" 10587 10588#. I18N: ... to show in a list 10589#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10590msgid "Number of pages" 10591msgstr "Jumlah halaman" 10592 10593#. I18N: ... to show in a list 10594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10595#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10596msgid "Number of surnames" 10597msgstr "Marga" 10598 10599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10600msgid "Nurse" 10601msgstr "Perawat" 10602 10603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10604msgctxt "FEMALE" 10605msgid "Nurse" 10606msgstr "Perawat" 10607 10608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10609msgctxt "MALE" 10610msgid "Nurse" 10611msgstr "Perawat" 10612 10613#. I18N: Location of an LDS church temple 10614#: app/Elements/TempleCode.php:148 10615msgid "Oakland, California, United States" 10616msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10617 10618#. I18N: Location of an LDS church temple 10619#: app/Elements/TempleCode.php:149 10620msgid "Oaxaca, Mexico" 10621msgstr "Oakoak, Meksiko" 10622 10623#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10624#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10626msgid "Occupation" 10627msgstr "Pendudukan" 10628 10629#. I18N: Name of a report 10630#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10633msgid "Occupations" 10634msgstr "Pekerjaan" 10635 10636#. I18N: Name of a country or state 10637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10638msgid "Occupied Palestinian Territory" 10639msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10640 10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10642msgctxt "Abbreviation for October" 10643msgid "Oct" 10644msgstr "Okt" 10645 10646#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10647#: app/Date/FrenchDate.php:315 10648msgid "Octidi" 10649msgstr "Oktober" 10650 10651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10652msgctxt "GENITIVE" 10653msgid "October" 10654msgstr "Oktober" 10655 10656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10657msgctxt "INSTRUMENTAL" 10658msgid "October" 10659msgstr "Oktober" 10660 10661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10662msgctxt "LOCATIVE" 10663msgid "October" 10664msgstr "Oktober" 10665 10666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10667#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10669msgctxt "NOMINATIVE" 10670msgid "October" 10671msgstr "Oktober" 10672 10673#. I18N: Location of an LDS church temple 10674#: app/Elements/TempleCode.php:150 10675msgid "Ogden, Utah, United States" 10676msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10677 10678#. I18N: Location of an LDS church temple 10679#: app/Elements/TempleCode.php:151 10680msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10681msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika Serikat" 10682 10683#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10684msgid "Old data" 10685msgstr "Data lama" 10686 10687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10688msgid "Old files found" 10689msgstr "Data lama ditemukan" 10690 10691#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10692msgid "Oldest father" 10693msgstr "Ayah tertua" 10694 10695#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10696msgid "Oldest female" 10697msgstr "Wanita tertua" 10698 10699#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10700msgid "Oldest living individuals" 10701msgstr "Orang hidup tertua" 10702 10703#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10704msgid "Oldest male" 10705msgstr "Lelaki tertua" 10706 10707#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10708msgid "Oldest mother" 10709msgstr "Ibu tertua" 10710 10711#. I18N: The name of a colour-scheme 10712#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10713msgid "Olivia" 10714msgstr "Olipia" 10715 10716#. I18N: Name of a country or state 10717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10718msgid "Oman" 10719msgstr "Omans" 10720 10721#. I18N: Name of a module 10722#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10723msgid "On this day" 10724msgstr "Sedang Berlangsung" 10725 10726#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10727msgid "On this day…" 10728msgstr "Sedang Berlangsung …" 10729 10730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10731msgid "Only add new records" 10732msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10733 10734#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10735#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10736msgid "Only managers can edit" 10737msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10738 10739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10740msgid "Only update existing records" 10741msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10742 10743#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10744msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10745msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10746 10747#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10748msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10749msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10750 10751#. I18N: https://openrouteservice.org 10752#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10753#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10754msgid "OpenRouteService" 10755msgstr "Layanan OpenRoute" 10756 10757#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10758msgid "OpenStreetMap™" 10759msgstr "OpenJalanMap™" 10760 10761#. I18N: Location of an LDS church temple 10762#: app/Elements/TempleCode.php:152 10763msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10764msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10765 10766#: app/Date/JalaliDate.php:274 10767msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10768msgid "Ord" 10769msgstr "Ordi" 10770 10771#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10772#: app/Date/JalaliDate.php:141 10773msgctxt "GENITIVE" 10774msgid "Ordibehesht" 10775msgstr "Ordi" 10776 10777#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10778#: app/Date/JalaliDate.php:231 10779msgctxt "INSTRUMENTAL" 10780msgid "Ordibehesht" 10781msgstr "Ordi" 10782 10783#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10784#: app/Date/JalaliDate.php:186 10785msgctxt "LOCATIVE" 10786msgid "Ordibehesht" 10787msgstr "Ordi" 10788 10789#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10790#: app/Date/JalaliDate.php:96 10791msgctxt "NOMINATIVE" 10792msgid "Ordibehesht" 10793msgstr "Ordi" 10794 10795#: app/Gedcom.php:882 10796msgid "Ordinance" 10797msgstr "Peraturan" 10798 10799#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10800msgid "Ordination" 10801msgstr "Ordinasi" 10802 10803#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10805msgid "Orientation" 10806msgstr "Orientasi" 10807 10808#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10809msgid "Origin" 10810msgstr "Asal" 10811 10812#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10813#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10814msgid "Original text" 10815msgstr "Tulisan asli" 10816 10817#. I18N: Location of an LDS church temple 10818#: app/Elements/TempleCode.php:153 10819msgid "Orlando, Florida, United States" 10820msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10821 10822#. I18N: Type of media object 10823#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10824#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10826#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10827#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10829msgid "Other" 10830msgstr "Lainnya" 10831 10832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10833msgid "Other facts to show in charts" 10834msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10835 10836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10837msgid "Other preferences" 10838msgstr "Preferensi lainnya" 10839 10840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10841msgid "Owner" 10842msgstr "Pemilik" 10843 10844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10845msgctxt "FEMALE" 10846msgid "Owner" 10847msgstr "Pemilik" 10848 10849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10850msgctxt "MALE" 10851msgid "Owner" 10852msgstr "Pemilik" 10853 10854#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10855#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10856msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10857msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10858 10859#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10860#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10861msgid "PHP failed to write to disk." 10862msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10863 10864#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10865msgid "PHP information" 10866msgstr "Informasi PHP" 10867 10868#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10869#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10871#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10872#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10873#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10879#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10881#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10883msgid "Page" 10884msgstr "Halaman" 10885 10886#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10887#, php-format 10888msgid "Page %s of %s" 10889msgstr "Halaman %s dari %s" 10890 10891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10894#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10895#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10896#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10902#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10903#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10904#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10906#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10907msgid "Page size" 10908msgstr "Ukuran halaman" 10909 10910#. I18N: Type of media object 10911#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10912msgid "Painting" 10913msgstr "Lukisan" 10914 10915#. I18N: Name of a country or state 10916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10917msgid "Pakistan" 10918msgstr "Pakistani" 10919 10920#. I18N: Name of a country or state 10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10922msgid "Palau" 10923msgstr "Palalu" 10924 10925#. I18N: A colour scheme 10926#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10927msgid "Palette" 10928msgstr "Palet" 10929 10930#. I18N: Location of an LDS church temple 10931#: app/Elements/TempleCode.php:155 10932msgid "Palmyra, New York, United States" 10933msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10934 10935#. I18N: Name of a country or state 10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10937msgid "Panama" 10938msgstr "Panamas" 10939 10940#. I18N: Location of an LDS church temple 10941#: app/Elements/TempleCode.php:156 10942msgid "Panama City, Panama" 10943msgstr "Kota Panama, Panamas" 10944 10945#. I18N: Location of an LDS church temple 10946#: app/Elements/TempleCode.php:157 10947msgid "Papeete, Tahiti" 10948msgstr "Papete, Tahiti" 10949 10950#. I18N: Name of a country or state 10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10952msgid "Papua New Guinea" 10953msgstr "Papua Nugini" 10954 10955#. I18N: Name of a country or state 10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10957msgid "Paraguay" 10958msgstr "Paraguai" 10959 10960#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10961msgid "Parent location" 10962msgstr "Lokasi orang tua" 10963 10964#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10965#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10966#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10967#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10968msgid "Parents" 10969msgstr "Orangtua" 10970 10971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10975#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10976msgid "Parents and siblings" 10977msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10978 10979#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10980msgid "Parent’s age" 10981msgstr "Umur orangtua" 10982 10983#. I18N: A configuration setting 10984#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10985#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10987#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10988#: resources/views/login-page.phtml:44 10989#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10990#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10991#: resources/views/register-page.phtml:73 10992#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 10993msgid "Password" 10994msgstr "Kata Sandi" 10995 10996#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 10998#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10999#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11000#: resources/views/register-page.phtml:78 11001msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11002msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 11003 11004#. I18N: Location of an LDS church temple 11005#: app/Elements/TempleCode.php:158 11006msgid "Payson, Utah, United States" 11007msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 11008 11009#. I18N: Name of a module/chart 11010#. I18N: Name of a report 11011#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11012#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11013#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11016msgid "Pedigree" 11017msgstr "Kerabat" 11018 11019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11020msgid "Pedigree chart" 11021msgstr "Bagan kerabat" 11022 11023#. I18N: Name of a module 11024#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11025msgid "Pedigree map" 11026msgstr "Peta Silsilah" 11027 11028#. I18N: %s is an individual’s name 11029#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11030#, php-format 11031msgid "Pedigree map of %s" 11032msgstr "Peta silsilah dari %s" 11033 11034#. I18N: %s is an individual’s name 11035#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11036#, php-format 11037msgid "Pedigree tree of %s" 11038msgstr "Jalur silsilah dari %s" 11039 11040#. I18N: Name of a module 11041#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11042#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11043#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11044#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11047#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11048#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11049msgid "Pending changes" 11050msgstr "Perubahan Tertunda" 11051 11052#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11053msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11054msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11055 11056#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11057msgid "Permanent number" 11058msgstr "Nomor Tetap" 11059 11060#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11061#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11062msgid "Permanently delete these records?" 11063msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11064 11065#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11066msgid "Personal data" 11067msgstr "Data perseorangan" 11068 11069#. I18N: Location of an LDS church temple 11070#: app/Elements/TempleCode.php:159 11071msgid "Perth, Australia" 11072msgstr "Pert, Australian" 11073 11074#. I18N: Name of a country or state 11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11076msgid "Peru" 11077msgstr "Perus" 11078 11079#. I18N: Name of a country or state 11080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11081msgid "Philippines" 11082msgstr "Filipina" 11083 11084#. I18N: Location of an LDS church temple 11085#: app/Elements/TempleCode.php:160 11086msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11087msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11088 11089#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11090#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11091#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11092#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11093msgid "Phone" 11094msgstr "Telepon" 11095 11096#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11097msgid "Phonetic algorithm" 11098msgstr "Algoritma fonetik" 11099 11100#: app/Gedcom.php:683 11101msgid "Phonetic name" 11102msgstr "Nama fonetik" 11103 11104#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11105msgid "Phonetic place" 11106msgstr "Tempat fonetik" 11107 11108#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11109#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11110#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11111msgid "Phonetic search" 11112msgstr "Pencarian Fonetik" 11113 11114#: app/Gedcom.php:692 11115msgid "Phonetic type" 11116msgstr "Jenis Fonetik" 11117 11118#. I18N: Type of media object 11119#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11120msgid "Photo" 11121msgstr "Foto" 11122 11123#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11124msgid "Photograph" 11125msgstr "Foto" 11126 11127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11133msgid "Phrase" 11134msgstr "Ungkapan" 11135 11136#. I18N: The name of a colour-scheme 11137#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11138msgid "Pink Plastic" 11139msgstr "Plastik Pink" 11140 11141#. I18N: Name of a country or state 11142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11143msgid "Pitcairn" 11144msgstr "Pitcairnes" 11145 11146#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11147#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11148#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11151#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11152#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11153#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11156#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11157#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11158#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11162#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11163#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11165#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11167#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11168msgid "Place" 11169msgstr "Tempat" 11170 11171#. I18N: Name of a module/list 11172#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11173#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11174#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11175msgid "Place hierarchy" 11176msgstr "Tempat" 11177 11178#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11179msgid "Place in Hebrew" 11180msgstr "Tempat di yahudi" 11181 11182#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11183msgid "Place list" 11184msgstr "Daftar Tempat" 11185 11186#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11188msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11189msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11190 11191#: resources/views/help/place.phtml:14 11192msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11193msgstr "Nama tempat dapat diubah setiap saat. Dalam silsilah, biasanya menggunakan nama kota atau negara saat ini. Nama bersejarah dapat ditampilkan di sumber, catatan, dll." 11194 11195#: resources/views/help/place.phtml:10 11196msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11197msgstr "Nama tempat harus dimasukkan sebagai daftar yang dipisahkan koma, dimulai dengan tempat terkecil dan diakhiri dengan negara. Misalnya, \"Desa, Kota, Negara\"." 11198 11199#: app/Gedcom.php:586 11200msgid "Place of LDS baptism" 11201msgstr "Tempat baptisan LDS" 11202 11203#: app/Gedcom.php:741 11204msgid "Place of LDS child sealing" 11205msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11206 11207#: app/Gedcom.php:628 11208msgid "Place of LDS confirmation" 11209msgstr "Penegasan tempat LDS" 11210 11211#: app/Gedcom.php:648 11212msgid "Place of LDS endowment" 11213msgstr "Tempat endowmen LDS" 11214 11215#: app/Gedcom.php:480 11216msgid "Place of LDS spouse sealing" 11217msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11218 11219#: app/Gedcom.php:578 11220msgid "Place of adoption" 11221msgstr "Tempat adopsi" 11222 11223#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11224msgid "Place of baptism" 11225msgstr "Tempat baptisan" 11226 11227#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11228msgid "Place of bar mitzvah" 11229msgstr "Tempat bar mitzvah" 11230 11231#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11232msgid "Place of bat mitzvah" 11233msgstr "Tempat bar mitzvah" 11234 11235#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11237msgid "Place of birth" 11238msgstr "Tempat kelahiran" 11239 11240#: app/Gedcom.php:605 11241msgid "Place of blessing" 11242msgstr "Tempat pemberkatan" 11243 11244#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11245msgid "Place of brit milah" 11246msgstr "Tempat brit milah" 11247 11248#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11249msgid "Place of burial" 11250msgstr "Tempat pemakaman" 11251 11252#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11254msgid "Place of christening" 11255msgstr "Tempat pembaptisan" 11256 11257#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11258msgid "Place of confirmation" 11259msgstr "Tempat penegasan" 11260 11261#: app/Gedcom.php:634 11262msgid "Place of cremation" 11263msgstr "Tempat kremasi" 11264 11265#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11267msgid "Place of death" 11268msgstr "Tempat wafat" 11269 11270#: app/Gedcom.php:645 11271msgid "Place of emigration" 11272msgstr "Tempat emigrasi" 11273 11274#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11275msgid "Place of engagement" 11276msgstr "Tempat pertunangan" 11277 11278#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11279msgid "Place of event" 11280msgstr "Tempat acara" 11281 11282#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11283msgid "Place of first communion" 11284msgstr "Tempat komuni pertama" 11285 11286#: app/Gedcom.php:671 11287msgid "Place of immigration" 11288msgstr "Tempat imigrasi" 11289 11290#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11292msgid "Place of marriage" 11293msgstr "Tempat pernikahan" 11294 11295#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11296msgid "Place of marriage banns" 11297msgstr "Tempat nikah siri" 11298 11299#: app/Gedcom.php:713 11300msgid "Place of naturalization" 11301msgstr "Tempat penaturalan" 11302 11303#: app/Gedcom.php:723 11304msgid "Place of ordination" 11305msgstr "Tempat penahbisan" 11306 11307#: app/Gedcom.php:731 11308msgid "Place of residence" 11309msgstr "Tempat tinggal" 11310 11311#. I18N: Name of a module 11312#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11314#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11315#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11316msgid "Places" 11317msgstr "Tempat" 11318 11319#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11320#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11321#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11322msgid "Play" 11323msgstr "Mainkan" 11324 11325#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11326msgid "Please enter a valid email address." 11327msgstr "Silahkan masukkan alamat surel yang benar." 11328 11329#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11330#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11331#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11332#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11333msgid "Please try again." 11334msgstr "Silahkan coba lagi." 11335 11336#. I18N: a month in the French republican calendar 11337#: app/Date/FrenchDate.php:157 11338msgctxt "GENITIVE" 11339msgid "Pluviose" 11340msgstr "Februari" 11341 11342#. I18N: a month in the French republican calendar 11343#: app/Date/FrenchDate.php:251 11344msgctxt "INSTRUMENTAL" 11345msgid "Pluviose" 11346msgstr "Februari" 11347 11348#. I18N: a month in the French republican calendar 11349#: app/Date/FrenchDate.php:204 11350msgctxt "LOCATIVE" 11351msgid "Pluviose" 11352msgstr "Februari" 11353 11354#. I18N: a month in the French republican calendar 11355#: app/Date/FrenchDate.php:109 11356msgctxt "NOMINATIVE" 11357msgid "Pluviose" 11358msgstr "Februari" 11359 11360#. I18N: Name of a country or state 11361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11362msgid "Poland" 11363msgstr "Polandia" 11364 11365#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11366msgctxt "Surname tradition" 11367msgid "Polish" 11368msgstr "Polandia" 11369 11370#. I18N: A configuration setting 11371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11375msgid "Port number" 11376msgstr "Nomor port" 11377 11378#. I18N: Location of an LDS church temple 11379#: app/Elements/TempleCode.php:162 11380msgid "Portland, Oregon, United States" 11381msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11382 11383#. I18N: Location of an LDS church temple 11384#: app/Elements/TempleCode.php:154 11385msgid "Porto Alegre, Brazil" 11386msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11387 11388#. I18N: page orientation 11389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11390#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11391#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11392msgid "Portrait" 11393msgstr "Potret" 11394 11395#. I18N: Name of a country or state 11396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11397msgid "Portugal" 11398msgstr "Portegal" 11399 11400#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11401msgctxt "Surname tradition" 11402msgid "Portuguese" 11403msgstr "Portugis" 11404 11405#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11406#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11407#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11408#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11409#: app/Gedcom.php:857 11410msgid "Postal code" 11411msgstr "Kode Pos" 11412 11413#. I18N: Name of a module 11414#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11415msgid "Powered by webtrees™" 11416msgstr "Didukung oleh webtrees™" 11417 11418#. I18N: a month in the French republican calendar 11419#: app/Date/FrenchDate.php:165 11420msgctxt "GENITIVE" 11421msgid "Prairial" 11422msgstr "Juni" 11423 11424#. I18N: a month in the French republican calendar 11425#: app/Date/FrenchDate.php:259 11426msgctxt "INSTRUMENTAL" 11427msgid "Prairial" 11428msgstr "Juni" 11429 11430#. I18N: a month in the French republican calendar 11431#: app/Date/FrenchDate.php:212 11432msgctxt "LOCATIVE" 11433msgid "Prairial" 11434msgstr "Juni" 11435 11436#. I18N: a month in the French republican calendar 11437#: app/Date/FrenchDate.php:118 11438msgctxt "NOMINATIVE" 11439msgid "Prairial" 11440msgstr "Juni" 11441 11442#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11443msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11444msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11445 11446#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11447msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11448msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11449 11450#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11451msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11452msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11453 11454#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11456#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11457#: resources/views/admin/components.phtml:62 11458#: resources/views/admin/components.phtml:65 11459#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11460#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11461#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11462#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11463#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11464#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11465#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11466#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11467msgid "Preferences" 11468msgstr "Preferensi" 11469 11470#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11471#, php-format 11472msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11473msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11474 11475#. I18N: A configuration setting 11476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11477msgid "Preferred contact method" 11478msgstr "Pilih Metode Kontak" 11479 11480#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11481#: app/Elements/TempleCode.php:161 11482msgid "President’s Office" 11483msgstr "Kantor Presiden" 11484 11485#. I18N: Location of an LDS church temple 11486#: app/Elements/TempleCode.php:163 11487msgid "Preston, England" 11488msgstr "Preston, Inggris" 11489 11490#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11491#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11492#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11493msgid "Preview" 11494msgstr "Pratinjau" 11495 11496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11497msgid "Priest" 11498msgstr "Pendeta" 11499 11500#. I18N: The first day in the French republican calendar 11501#: app/Date/FrenchDate.php:301 11502msgid "Primidi" 11503msgstr "September" 11504 11505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11506msgid "Print basic events when blank" 11507msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11508 11509#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11510#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11511msgid "Priority" 11512msgstr "Prioritas" 11513 11514#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11515#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11516msgid "Privacy" 11517msgstr "Pribadi" 11518 11519#. I18N: Name of a module 11520#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11521#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11522msgid "Privacy policy" 11523msgstr "Kebijakan pribadi" 11524 11525#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11527msgid "Privacy restrictions" 11528msgstr "Pembatasan privasi" 11529 11530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11531msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11532msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11533 11534#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11535#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11536#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11537#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11538#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11539msgid "Private" 11540msgstr "Pribadi" 11541 11542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11543msgid "Private key" 11544msgstr "Kunci pribadi" 11545 11546#: app/Gedcom.php:724 11547msgid "Probate" 11548msgstr "Probata" 11549 11550#: app/Gedcom.php:725 11551msgid "Property" 11552msgstr "Properti" 11553 11554#. I18N: Location of an LDS church temple 11555#: app/Elements/TempleCode.php:164 11556msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11557msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11558 11559#. I18N: Location of an LDS church temple 11560#: app/Elements/TempleCode.php:165 11561msgid "Provo, Utah, United States" 11562msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11563 11564#. I18N: An individual that represents another 11565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11566msgid "Proxy" 11567msgstr "Wakil" 11568 11569#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11570#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11571msgid "Publication" 11572msgstr "Publikasi" 11573 11574#. I18N: Name of a country or state 11575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11576msgid "Puerto Rico" 11577msgstr "Porto Riko" 11578 11579#. I18N: Name of a country or state 11580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11581msgid "Qatar" 11582msgstr "Katar" 11583 11584#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11585#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11586#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11587#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11588#: app/Gedcom.php:925 11589msgid "Quality of data" 11590msgstr "Kualitas Data" 11591 11592#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11593#: app/Date/FrenchDate.php:307 11594msgid "Quartidi" 11595msgstr "Quartid" 11596 11597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11598#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11599msgid "Question" 11600msgstr "Pertanyaan" 11601 11602#. I18N: Location of an LDS church temple 11603#: app/Elements/TempleCode.php:166 11604msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11605msgstr "Elutemala" 11606 11607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11608msgid "Quick family facts" 11609msgstr "Fakta keluarga cepat" 11610 11611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11612msgid "Quick individual facts" 11613msgstr "Fakta singkat seseorang" 11614 11615#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11616#: app/Date/FrenchDate.php:309 11617msgid "Quintidi" 11618msgstr "Quintid" 11619 11620#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11623msgid "RE: " 11624msgstr "Balas: " 11625 11626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11627msgid "Rabbi" 11628msgstr "Robiul Awal" 11629 11630#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11631#: app/Date/HijriDate.php:146 11632msgctxt "GENITIVE" 11633msgid "Rabi’ al-awwal" 11634msgstr "Rabiul Awal" 11635 11636#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11637#: app/Date/HijriDate.php:236 11638msgctxt "INSTRUMENTAL" 11639msgid "Rabi’ al-awwal" 11640msgstr "Rabiul Awal" 11641 11642#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11643#: app/Date/HijriDate.php:191 11644msgctxt "LOCATIVE" 11645msgid "Rabi’ al-awwal" 11646msgstr "Rabiul Awal" 11647 11648#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11649#: app/Date/HijriDate.php:101 11650msgctxt "NOMINATIVE" 11651msgid "Rabi’ al-awwal" 11652msgstr "Rabiul Awal" 11653 11654#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11655#: app/Date/HijriDate.php:148 11656msgctxt "GENITIVE" 11657msgid "Rabi’ al-thani" 11658msgstr "Rabiul Tsani" 11659 11660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11661#: app/Date/HijriDate.php:238 11662msgctxt "INSTRUMENTAL" 11663msgid "Rabi’ al-thani" 11664msgstr "Rabiul Tsani" 11665 11666#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11667#: app/Date/HijriDate.php:193 11668msgctxt "LOCATIVE" 11669msgid "Rabi’ al-thani" 11670msgstr "Rabiul Tsani" 11671 11672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11673#: app/Date/HijriDate.php:103 11674msgctxt "NOMINATIVE" 11675msgid "Rabi’ al-thani" 11676msgstr "Rabiul Tsani" 11677 11678#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11679#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11680msgctxt "Female pedigree" 11681msgid "Rada" 11682msgstr "Putri sepersusuan" 11683 11684#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11685#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11686msgctxt "Male pedigree" 11687msgid "Rada" 11688msgstr "Putra sepersusuan" 11689 11690#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11691#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11692msgctxt "Pedigree" 11693msgid "Rada" 11694msgstr "Sepersusuan" 11695 11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11697#: app/Date/HijriDate.php:154 11698msgctxt "GENITIVE" 11699msgid "Rajab" 11700msgstr "Rojab" 11701 11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11703#: app/Date/HijriDate.php:244 11704msgctxt "INSTRUMENTAL" 11705msgid "Rajab" 11706msgstr "Rojab" 11707 11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11709#: app/Date/HijriDate.php:199 11710msgctxt "LOCATIVE" 11711msgid "Rajab" 11712msgstr "Rojab" 11713 11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11715#: app/Date/HijriDate.php:109 11716msgctxt "NOMINATIVE" 11717msgid "Rajab" 11718msgstr "Rojab" 11719 11720#. I18N: Location of an LDS church temple 11721#: app/Elements/TempleCode.php:167 11722msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11723msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11724 11725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11726#: app/Date/HijriDate.php:158 11727msgctxt "GENITIVE" 11728msgid "Ramadan" 11729msgstr "Romadhon" 11730 11731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11732#: app/Date/HijriDate.php:248 11733msgctxt "INSTRUMENTAL" 11734msgid "Ramadan" 11735msgstr "Romadhon" 11736 11737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11738#: app/Date/HijriDate.php:203 11739msgctxt "LOCATIVE" 11740msgid "Ramadan" 11741msgstr "Romadhon" 11742 11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11744#: app/Date/HijriDate.php:113 11745msgctxt "NOMINATIVE" 11746msgid "Ramadan" 11747msgstr "Romadhon" 11748 11749#. I18N: Description of the “Slide show” module 11750#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11751msgid "Random images from the current family tree." 11752msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11753 11754#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11755#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11756#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11757#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11758msgid "Re-order children" 11759msgstr "Susun anak" 11760 11761#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11762#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11764#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11765msgid "Re-order families" 11766msgstr "Susun ulang keluarga" 11767 11768#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11771#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11773#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11774msgid "Re-order media" 11775msgstr "Susun media" 11776 11777#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11778msgid "Re-order media files" 11779msgstr "Susun ulang berkas media" 11780 11781#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11783#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11784msgid "Re-order names" 11785msgstr "Susun ulang nama" 11786 11787#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11789#: resources/views/admin/users.phtml:29 11790#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11791#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11792#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11793#: resources/views/register-page.phtml:37 11794msgid "Real name" 11795msgstr "Nama Asli" 11796 11797#. I18N: Name of a module 11798#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11799#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11800msgid "Recent changes" 11801msgstr "Perubahan Terkini" 11802 11803#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11804msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11805msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11806 11807#. I18N: Location of an LDS church temple 11808#: app/Elements/TempleCode.php:168 11809msgid "Recife, Brazil" 11810msgstr "Resif, Brasil" 11811 11812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11813#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11814#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11816#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11817#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11818#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11819#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11820msgid "Record" 11821msgstr "Rekaman" 11822 11823#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11824#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11825#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 11826#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 11827#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 11828msgid "Record ID number" 11829msgstr "Nomor ID rekaman" 11830 11831#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 11832msgid "Record file number" 11833msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11834 11835#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11836#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11837#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11838msgid "Records" 11839msgstr "Rekaman" 11840 11841#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11842#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11843msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11844msgstr "Mengarahkan URL lama dari webtrees versi 1." 11845 11846#. I18N: Location of an LDS church temple 11847#: app/Elements/TempleCode.php:169 11848msgid "Redlands, California, United States" 11849msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11850 11851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 11852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 11853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 11854#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11855#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 11856#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 11857msgid "Reference number" 11858msgstr "Nomor Referensi" 11859 11860#. I18N: Location of an LDS church temple 11861#: app/Elements/TempleCode.php:170 11862msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11863msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11864 11865#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11867msgid "Registered partnership" 11868msgstr "Hubungan Terdaftar" 11869 11870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11871msgid "Registry officer" 11872msgstr "Petugas disdukcapil" 11873 11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11875msgctxt "FEMALE" 11876msgid "Registry officer" 11877msgstr "Petugas disdukcapil" 11878 11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11880msgctxt "MALE" 11881msgid "Registry officer" 11882msgstr "Petugas disdukcapil" 11883 11884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11885#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11886msgid "Regular expression" 11887msgstr "Ekspresi reguler" 11888 11889#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11890msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11891msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11892 11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11894#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11895msgid "Reject" 11896msgstr "Urungkan" 11897 11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11899msgid "Reject all changes" 11900msgstr "Urungkan semua perubahan" 11901 11902#. I18N: Name of a module/report 11903#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11905msgid "Related families" 11906msgstr "Keterkaitan" 11907 11908#. I18N: Name of a report 11909#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11911msgid "Related individuals" 11912msgstr "Hubungan" 11913 11914#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11915#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11916#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 11917#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11918#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11919msgid "Relationship" 11920msgstr "Hubungan" 11921 11922#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11924msgid "Relationship to father" 11925msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11926 11927#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 11928msgid "Relationship to me" 11929msgstr "Kekerabatan denganku" 11930 11931#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11933msgid "Relationship to mother" 11934msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11935 11936#: app/Gedcom.php:659 11937msgid "Relationship to parents" 11938msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11939 11940#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 11941#, php-format 11942msgid "Relationship: %s" 11943msgstr "Hubungan: %s" 11944 11945#. I18N: Name of a module/chart 11946#. I18N: Configuration option 11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 11949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11950#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11951msgid "Relationships" 11952msgstr "Hubungan" 11953 11954#. I18N: %s are individual’s names 11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11956#, php-format 11957msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11958msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11959 11960#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11961#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 11962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11964msgid "Religion" 11965msgstr "Agama" 11966 11967#: app/Gedcom.php:721 11968msgid "Religious institution" 11969msgstr "Lembaga agama" 11970 11971#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11973msgid "Religious marriage" 11974msgstr "Pernikahan Agama" 11975 11976#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11977msgid "Reload map" 11978msgstr "Muat ulang peta" 11979 11980#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11981#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11982msgid "Reminder date" 11983msgstr "Tanggal pengingat" 11984 11985#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11986msgid "Reminder email frequency (days)" 11987msgstr "Seringnya surel pengingat (hari)" 11988 11989#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 11990msgid "Remote server" 11991msgstr "Server jarak jauh" 11992 11993#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 11994#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 11995#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 11996#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11997#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 11998msgid "Remove" 11999msgstr "Hapus" 12000 12001#. I18N: Name of a module 12002#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12003msgid "Remove duplicate links" 12004msgstr "Hapus tautan duplikat" 12005 12006#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12007msgid "Remove individual" 12008msgstr "Hapus orang" 12009 12010#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12011#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12012msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12013msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 12014 12015#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12016msgid "Remove this location?" 12017msgstr "Hapus lokasi ini?" 12018 12019#. I18N: Location of an LDS church temple 12020#: app/Elements/TempleCode.php:171 12021msgid "Reno, Nevada, United States" 12022msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12023 12024#. I18N: Renumber the records in a family tree 12025#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12028#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12029msgid "Renumber XREFs" 12030msgstr "Penomoran XREFs" 12031 12032#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12033msgid "Replace" 12034msgstr "Ganti" 12035 12036#. I18N: Description of a “Data fix” module 12037#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12038msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12039msgstr "Ganti penanda pemakaman dengan tempat pemakaman." 12040 12041#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12042msgid "Replace with" 12043msgstr "Ganti dengan" 12044 12045#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12046msgid "Replacement text" 12047msgstr "Teks pengganti" 12048 12049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12051msgid "Reply" 12052msgstr "Balas" 12053 12054#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12055#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12056#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12057#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12058msgid "Report" 12059msgstr "Laporkan" 12060 12061#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12062#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12063msgid "Report phrase" 12064msgstr "Laporan ungkapan" 12065 12066#. I18N: Name of a module 12067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12068#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12070#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12071#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12072msgid "Reports" 12073msgstr "Laporan" 12074 12075#. I18N: Name of a module/list 12076#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12077#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12078#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12080#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12081#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12085#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12086#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12087#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12088#: resources/views/search-results.phtml:72 12089msgid "Repositories" 12090msgstr "Repositori" 12091 12092#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12093#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12094#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12096#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12099#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12100msgid "Repository" 12101msgstr "Repositori" 12102 12103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12104msgid "Repository name" 12105msgstr "Nama repositori" 12106 12107#. I18N: Name of a country or state 12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12109msgid "Republic of the Congo" 12110msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12111 12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12113#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12115msgid "Request a new password" 12116msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12117 12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12119#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12122msgid "Request a new user account" 12123msgstr "Daftar Baru" 12124 12125#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12126msgid "Research" 12127msgstr "Penelitian" 12128 12129#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12130#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12131#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12132#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12133#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12134msgid "Research task" 12135msgstr "Tugas penelitian" 12136 12137#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12138#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12139msgid "Research tasks" 12140msgstr "Tugas penelitian" 12141 12142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12143msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12144msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12145 12146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12147msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12148msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12149 12150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12151#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12152msgid "Residence" 12153msgstr "Kediaman" 12154 12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12156#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12157msgid "Restore the default block layout" 12158msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12159 12160#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12162msgid "Restrict to immediate family" 12163msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12164 12165#. I18N: a restriction on viewing data 12166#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12167#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12168#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12169#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12171#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12172msgid "Restriction" 12173msgstr "Terbatas" 12174 12175#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12176msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12177msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12178 12179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12180msgid "Results" 12181msgstr "Hasil" 12182 12183#: app/Gedcom.php:733 12184msgid "Retirement" 12185msgstr "Pensiun" 12186 12187#. I18N: Location of an LDS church temple 12188#: app/Elements/TempleCode.php:172 12189msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12190msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12191 12192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12193#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12194#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12195#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12196#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12197#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12198#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12199msgid "Role" 12200msgstr "Peran" 12201 12202#. I18N: Name of a country or state 12203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12204msgid "Romania" 12205msgstr "Roma" 12206 12207#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12208msgid "Romanized" 12209msgstr "Latinisasi" 12210 12211#: app/Gedcom.php:697 12212msgid "Romanized name" 12213msgstr "Nama Roman" 12214 12215#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12216msgid "Romanized place" 12217msgstr "Tempat di roma" 12218 12219#: app/Gedcom.php:706 12220msgid "Romanized type" 12221msgstr "Jenis Roman" 12222 12223#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12225msgid "Roots" 12226msgstr "Akar" 12227 12228#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12229msgid "Rufname" 12230msgstr "Panggilan" 12231 12232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12233#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12234#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12235msgid "Russell" 12236msgstr "Kode Suara Russell" 12237 12238#. I18N: Name of a country or state 12239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12240msgid "Russia" 12241msgstr "Rusia" 12242 12243#. I18N: Name of a country or state 12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12245msgid "Rwanda" 12246msgstr "Ruanda" 12247 12248#. I18N: Name of a country or state 12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12250msgid "Réunion" 12251msgstr "Reunian" 12252 12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12254msgid "SMTP mail server" 12255msgstr "Server surel SMTP" 12256 12257#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12258msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12259msgstr "SQLite hanya cocok untuk situs kecil, pengujian dan evaluasi." 12260 12261#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12262#, php-format 12263msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12264msgstr "Yang terpasang SQLite versi %s . Diperlukan SQLite versi %s atau yang terbaru." 12265 12266#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12267#: app/Services/EmailService.php:209 12268msgid "SSL/TLS" 12269msgstr "SSL/TLS" 12270 12271#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12272#: app/Services/EmailService.php:211 12273msgid "STARTTLS" 12274msgstr "STARTTLS" 12275 12276#. I18N: Location of an LDS church temple 12277#: app/Elements/TempleCode.php:173 12278msgid "Sacramento, California, United States" 12279msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12280 12281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12282#: app/Date/HijriDate.php:144 12283msgctxt "GENITIVE" 12284msgid "Safar" 12285msgstr "Sapar" 12286 12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12288#: app/Date/HijriDate.php:234 12289msgctxt "INSTRUMENTAL" 12290msgid "Safar" 12291msgstr "Sapar" 12292 12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12294#: app/Date/HijriDate.php:189 12295msgctxt "LOCATIVE" 12296msgid "Safar" 12297msgstr "Sapar" 12298 12299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12300#: app/Date/HijriDate.php:99 12301msgctxt "NOMINATIVE" 12302msgid "Safar" 12303msgstr "Sapar" 12304 12305#. I18N: The name of a colour-scheme 12306#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12307msgid "Sage" 12308msgstr "Sagu" 12309 12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12311msgid "Saint Barthélemy" 12312msgstr "Département Saint-Barthélemy" 12313 12314#. I18N: Name of a country or state 12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12316msgid "Saint Helena" 12317msgstr "Santo Helena" 12318 12319#. I18N: Name of a country or state 12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12321msgid "Saint Kitts and Nevis" 12322msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12323 12324#. I18N: Name of a country or state 12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12326msgid "Saint Lucia" 12327msgstr "Santo Lusia" 12328 12329#. I18N: Name of a country or state 12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12331msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12332msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12333 12334#. I18N: Name of a country or state 12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12336msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12337msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12338 12339#. I18N: Location of an LDS church temple 12340#: app/Elements/TempleCode.php:183 12341msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12342msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12343 12344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12345msgid "Same as uploaded file" 12346msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12347 12348#. I18N: Name of a country or state 12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12350msgid "Samoa" 12351msgstr "Samoa baru" 12352 12353#. I18N: Location of an LDS church temple 12354#: app/Elements/TempleCode.php:176 12355msgid "San Antonio, Texas, United States" 12356msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12357 12358#. I18N: Location of an LDS church temple 12359#: app/Elements/TempleCode.php:177 12360msgid "San Diego, California, United States" 12361msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12362 12363#. I18N: Location of an LDS church temple 12364#: app/Elements/TempleCode.php:182 12365msgid "San José, Costa Rica" 12366msgstr "San jos, Kostarika" 12367 12368#. I18N: Name of a country or state 12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12370msgid "San Marino" 12371msgstr "San mariano" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:174 12375msgid "San Salvador, El Salvador" 12376msgstr "Elsalpador" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:175 12380msgid "Santiago, Chile" 12381msgstr "Santiago Cili" 12382 12383#. I18N: Location of an LDS church temple 12384#: app/Elements/TempleCode.php:178 12385msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12386msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12387 12388#. I18N: Location of an LDS church temple 12389#: app/Elements/TempleCode.php:186 12390msgid "São Paulo, Brazil" 12391msgstr "Saopaulo, Brasil" 12392 12393#. I18N: Name of a country or state 12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12395msgid "Sao Tome and Principe" 12396msgstr "Saotime dan Prinsip" 12397 12398#. I18N: abbreviation for Saturday 12399#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12400#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12401msgid "Sat" 12402msgstr "Sab" 12403 12404#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12405msgid "Saturday" 12406msgstr "Sabtu" 12407 12408#. I18N: Name of a country or state 12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12410msgid "Saudi Arabia" 12411msgstr "Arab Saudi" 12412 12413#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12414msgid "Schema" 12415msgstr "Skema" 12416 12417#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12418msgid "School or college" 12419msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12420 12421#. I18N: Name of a country or state 12422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12423msgid "Scotland" 12424msgstr "Skotlandia" 12425 12426#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12427msgid "Scrapbook" 12428msgstr "Buku Kliping" 12429 12430#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12431#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12432msgctxt "Female pedigree" 12433msgid "Sealing" 12434msgstr "Penyegelan" 12435 12436#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12437#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12438msgctxt "Male pedigree" 12439msgid "Sealing" 12440msgstr "Penyegelan" 12441 12442#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12444msgctxt "Pedigree" 12445msgid "Sealing" 12446msgstr "Penyegelan" 12447 12448#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12449#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12450#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12451msgid "Sealing canceled (divorce)" 12452msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12453 12454#. I18N: Name of a module 12455#. I18N: A button label. 12456#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12457#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12458#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12459#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12460#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12461#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12462#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12463#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12464#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12465#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12466#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12467msgid "Search" 12468msgstr "Pencarian" 12469 12470#. I18N: Name of a module 12471#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12473msgid "Search and replace" 12474msgstr "Pencarian Ganti" 12475 12476#. I18N: Description of a “Data fix” module 12477#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12478msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12479msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12480 12481#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12483msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12484msgstr "Mesin pencari menggunakan penjelasan situs ini dalam hasil pencarian mereka." 12485 12486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12487msgid "Search filters" 12488msgstr "Filter pencarian" 12489 12490#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12491#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12492msgid "Search for" 12493msgstr "Cari untuk" 12494 12495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12496msgid "Search for locations in an external database." 12497msgstr "Mencari lokasi di basisdata eksternal." 12498 12499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12500msgid "Search for place names in an external database." 12501msgstr "Mencari nama tempat di basisdata eksternal." 12502 12503#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12504#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12505#, php-format 12506msgid "Search for place names using %s." 12507msgstr "Mencari nama tempat dengan %s." 12508 12509#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12510msgid "Search method" 12511msgstr "Metode pencarian" 12512 12513#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12514msgid "Search text/pattern" 12515msgstr "Cari teks/pola" 12516 12517#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12518msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12519msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12520 12521#. I18N: Location of an LDS church temple 12522#: app/Elements/TempleCode.php:179 12523msgid "Seattle, Washington, United States" 12524msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12525 12526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12527msgid "Second record" 12528msgstr "Rekaman kedua" 12529 12530#. I18N: A configuration setting 12531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12532msgid "Secure connection" 12533msgstr "Koneksi aman" 12534 12535#. I18N: A configuration setting 12536#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12537msgid "Security code" 12538msgstr "Kode keamanan" 12539 12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12541#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12542#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12543#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12544#, php-format 12545msgid "See %s for more information." 12546msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12547 12548#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12549#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12550#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12551msgid "Select" 12552msgstr "Pilih" 12553 12554#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12555msgid "Select a GEDCOM file to import" 12556msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12557 12558#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12559#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12560msgid "Select a date" 12561msgstr "Pilih tanggal" 12562 12563#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12564msgid "Select individuals by place or date" 12565msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12566 12567#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12568#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12569msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12570msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12571 12572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12573msgid "Select the desired age interval" 12574msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12575 12576#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12577msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12578msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12579 12580#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12581msgid "Select two records to merge." 12582msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12583 12584#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12585msgid "Selector" 12586msgstr "Pemilih" 12587 12588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12589msgid "Seller" 12590msgstr "Penjual" 12591 12592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12593msgctxt "FEMALE" 12594msgid "Seller" 12595msgstr "Penjual" 12596 12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12598msgctxt "MALE" 12599msgid "Seller" 12600msgstr "Penjual" 12601 12602#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12603#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12604#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12606msgid "Send" 12607msgstr "Kirim" 12608 12609#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12610#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12611#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12612#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12613#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12614msgid "Send a message" 12615msgstr "Kirim Pesan" 12616 12617#: app/Services/MessageService.php:217 12618msgid "Send a message to all users" 12619msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12620 12621#: app/Services/MessageService.php:218 12622msgid "Send a message to users who have never signed in" 12623msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12624 12625#: app/Services/MessageService.php:219 12626msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12627msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12628 12629#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12630msgid "Send a test email using these settings" 12631msgstr "Mengirim surel percobaan dengan setelan ini" 12632 12633#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12634msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12635msgstr "Mengirim surel ke semua pengelola ketika pembaruan tersedia." 12636 12637#. I18N: Label for a configuration option 12638#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12639msgid "Send out reminder emails" 12640msgstr "Kirim surel pengingat" 12641 12642#. I18N: A configuration setting 12643#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12644msgid "Sender email" 12645msgstr "Pengirim surel" 12646 12647#. I18N: A configuration setting 12648#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12649msgid "Sender name" 12650msgstr "Nama pengirim" 12651 12652#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12654msgid "Sending email" 12655msgstr "Mengirim surel" 12656 12657#. I18N: A configuration setting 12658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12659msgid "Sending server name" 12660msgstr "Mengirim nama server" 12661 12662#. I18N: Name of a country or state 12663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12664msgid "Senegal" 12665msgstr "Senegals" 12666 12667#. I18N: Location of an LDS church temple 12668#: app/Elements/TempleCode.php:180 12669msgid "Seoul, Korea" 12670msgstr "Seoul, Korean" 12671 12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12673msgctxt "Abbreviation for September" 12674msgid "Sep" 12675msgstr "Sept" 12676 12677#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12678msgid "Separated" 12679msgstr "Terpisah" 12680 12681#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12682msgid "Separation" 12683msgstr "Pemisahan" 12684 12685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12686msgctxt "GENITIVE" 12687msgid "September" 12688msgstr "September" 12689 12690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12691msgctxt "INSTRUMENTAL" 12692msgid "September" 12693msgstr "September" 12694 12695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12696msgctxt "LOCATIVE" 12697msgid "September" 12698msgstr "September" 12699 12700#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12702#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12703msgctxt "NOMINATIVE" 12704msgid "September" 12705msgstr "September" 12706 12707#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12708#: app/Date/FrenchDate.php:313 12709msgid "Septidi" 12710msgstr "September" 12711 12712#. I18N: Name of a country or state 12713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12714msgid "Serbia" 12715msgstr "Serbian" 12716 12717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12718msgid "Servant" 12719msgstr "Pelayan" 12720 12721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12722msgctxt "FEMALE" 12723msgid "Servant" 12724msgstr "Pelayan" 12725 12726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12727msgctxt "MALE" 12728msgid "Servant" 12729msgstr "Pelayan" 12730 12731#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12733msgid "Server information" 12734msgstr "Informasi Server" 12735 12736#. I18N: A configuration setting 12737#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12738#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12739#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12741msgid "Server name" 12742msgstr "Nama server" 12743 12744#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12745msgid "Set a new password" 12746msgstr "Tetapkan kata sandi baru" 12747 12748#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12749msgid "Set as default" 12750msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12751 12752#. I18N: You need to: 12753#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12754#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12755msgid "Set the access level for each tree." 12756msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12757 12758#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12760msgid "Set the default blocks for new family trees" 12761msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12762 12763#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12765msgid "Set the default blocks for new users" 12766msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12767 12768#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12770msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12771msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12772 12773#. I18N: You need to: 12774#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12775#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12776msgid "Set the status to “approved”." 12777msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12778 12779#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12781msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12782msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12783 12784#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12785#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12786msgid "Setup wizard for webtrees" 12787msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12788 12789#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12790#: app/Date/FrenchDate.php:311 12791msgid "Sextidi" 12792msgstr "Sextid" 12793 12794#. I18N: Name of a country or state 12795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12796msgid "Seychelles" 12797msgstr "Seyseles" 12798 12799#: app/Date/JalaliDate.php:278 12800msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12801msgid "Shah" 12802msgstr "Sahrivar" 12803 12804#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12805#: app/Date/JalaliDate.php:149 12806msgctxt "GENITIVE" 12807msgid "Shahrivar" 12808msgstr "Sahrivar" 12809 12810#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12811#: app/Date/JalaliDate.php:239 12812msgctxt "INSTRUMENTAL" 12813msgid "Shahrivar" 12814msgstr "Sahrivar" 12815 12816#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12817#: app/Date/JalaliDate.php:194 12818msgctxt "LOCATIVE" 12819msgid "Shahrivar" 12820msgstr "Sahrivar" 12821 12822#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12823#: app/Date/JalaliDate.php:104 12824msgctxt "NOMINATIVE" 12825msgid "Shahrivar" 12826msgstr "Sahrivar" 12827 12828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12829#: resources/views/individual-page.phtml:68 12830msgid "Share" 12831msgstr "Berbagi" 12832 12833#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12834msgid "Share the URL" 12835msgstr "Bagikan URL" 12836 12837#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12838msgid "Share the anniversary of an event" 12839msgstr "Bagikan peringatan suatu acara" 12840 12841#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 12842#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 12843#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 12844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 12845#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 12846#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12847#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12848#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12849#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12850msgid "Shared note" 12851msgstr "Catatan umum" 12852 12853#. I18N: Name of a module/list 12854#: app/Module/NoteListModule.php:62 12855#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12856#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12857msgid "Shared notes" 12858msgstr "Catatan umum" 12859 12860#. I18N: plural noun - things that can be shared 12861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 12863msgid "Shares" 12864msgstr "Berbagi" 12865 12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12867#: app/Date/HijriDate.php:160 12868msgctxt "GENITIVE" 12869msgid "Shawwal" 12870msgstr "Syawal" 12871 12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12873#: app/Date/HijriDate.php:250 12874msgctxt "INSTRUMENTAL" 12875msgid "Shawwal" 12876msgstr "Syawal" 12877 12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12879#: app/Date/HijriDate.php:205 12880msgctxt "LOCATIVE" 12881msgid "Shawwal" 12882msgstr "Syawal" 12883 12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12885#: app/Date/HijriDate.php:115 12886msgctxt "NOMINATIVE" 12887msgid "Shawwal" 12888msgstr "Syawal" 12889 12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12891#: app/Date/HijriDate.php:156 12892msgctxt "GENITIVE" 12893msgid "Sha’aban" 12894msgstr "Sya'ban" 12895 12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12897#: app/Date/HijriDate.php:246 12898msgctxt "INSTRUMENTAL" 12899msgid "Sha’aban" 12900msgstr "Sya'ban" 12901 12902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12903#: app/Date/HijriDate.php:201 12904msgctxt "LOCATIVE" 12905msgid "Sha’aban" 12906msgstr "Sya'ban" 12907 12908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12909#: app/Date/HijriDate.php:111 12910msgctxt "NOMINATIVE" 12911msgid "Sha’aban" 12912msgstr "Sya'ban" 12913 12914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12915msgid "She " 12916msgstr "Dia " 12917 12918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12919msgid "She died" 12920msgstr "Meninggal" 12921 12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12924msgid "She married" 12925msgstr "Menikah dengan" 12926 12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12928msgid "She resided at" 12929msgstr "Dia tinggal di" 12930 12931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12932msgid "She was born" 12933msgstr "Dia dilahirkan pada" 12934 12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12936msgid "She was buried" 12937msgstr "Dia dimakamkan" 12938 12939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12940msgid "She was christened" 12941msgstr "Dia dibaptis" 12942 12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12944msgid "She was cremated" 12945msgstr "Dia dikremasi" 12946 12947#. I18N: a month in the Jewish calendar 12948#: app/Date/JewishDate.php:201 12949msgctxt "GENITIVE" 12950msgid "Shevat" 12951msgstr "Sifat" 12952 12953#. I18N: a month in the Jewish calendar 12954#: app/Date/JewishDate.php:305 12955msgctxt "INSTRUMENTAL" 12956msgid "Shevat" 12957msgstr "Sifat" 12958 12959#. I18N: a month in the Jewish calendar 12960#: app/Date/JewishDate.php:253 12961msgctxt "LOCATIVE" 12962msgid "Shevat" 12963msgstr "Sifat" 12964 12965#. I18N: a month in the Jewish calendar 12966#: app/Date/JewishDate.php:149 12967msgctxt "NOMINATIVE" 12968msgid "Shevat" 12969msgstr "Sifat" 12970 12971#. I18N: The name of a colour-scheme 12972#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12973msgid "Shiny Tomato" 12974msgstr "Shini Tomat" 12975 12976#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12977#: resources/views/help/date.phtml:113 12978msgid "Shortcut" 12979msgstr "Jalan pintas" 12980 12981#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12982msgid "Shortest marriage" 12983msgstr "Pernikahan terpendek" 12984 12985#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12986msgid "Show" 12987msgstr "Perlihatkan" 12988 12989#. I18N: A configuration setting 12990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12991msgid "Show a download link in the media viewer" 12992msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12993 12994#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12995#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12996msgid "Show a privacy policy." 12997msgstr "Tampilkan kebijakan privasi." 12998 12999#. I18N: A configuration setting 13000#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13001msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13002msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 13003 13004#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13005msgid "Show all media" 13006msgstr "Tampilkan semua media" 13007 13008#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13009msgid "Show all notes" 13010msgstr "Perlihatkan semua catatan" 13011 13012#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13013msgid "Show all places in a list" 13014msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 13015 13016#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13017msgid "Show all sources" 13018msgstr "Perlihatkan semua sumber" 13019 13020#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13022msgid "Show an age cursor" 13023msgstr "Tampilkan kursor usia" 13024 13025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13026msgid "Show children of ancestors" 13027msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 13028 13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13030msgid "Show couples where either partner married more than once." 13031msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 13032 13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13034msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13035msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 13036 13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13038msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13039msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13040 13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13042msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13043msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13044 13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13046msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13047msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13048 13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13050msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13051msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13052 13053#. I18N: label for yes/no option 13054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13055msgid "Show date of last update" 13056msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13057 13058#. I18N: A configuration setting 13059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13060msgid "Show dead individuals" 13061msgstr "Tunjukkan orang mati" 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13064msgid "Show divorced couples." 13065msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13066 13067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13068msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13069msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13070 13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13072msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13073msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13074 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13076msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13077msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13078 13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13081msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13082msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13083 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13085msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13086msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13087 13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13089msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13090msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13091 13092#. I18N: A configuration setting 13093#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13094msgid "Show list of family trees" 13095msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13096 13097#. I18N: A configuration setting 13098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13099msgid "Show living individuals" 13100msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13101 13102#. I18N: A configuration setting 13103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13104msgid "Show names of private individuals" 13105msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13106 13107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13111msgid "Show notes" 13112msgstr "Tampilkan catatan" 13113 13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13115msgid "Show occupations" 13116msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13117 13118#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13119#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13120msgid "Show only events of living individuals" 13121msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13122 13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13124msgid "Show only females." 13125msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13126 13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13128msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13129msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13130 13131#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13132msgid "Show only individuals, events, or all" 13133msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13134 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13136msgid "Show only males." 13137msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13138 13139#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13141msgid "Show parents" 13142msgstr "Perlihatkan orangtua" 13143 13144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13145#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13147#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13148#: resources/views/login-page.phtml:47 13149#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13150#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13151#: resources/views/register-page.phtml:76 13152#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13153#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13154#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13155#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13156msgid "Show password" 13157msgstr "Tampilkan kata sandi" 13158 13159#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13160msgid "Show pending changes" 13161msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13162 13163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13166msgid "Show photos" 13167msgstr "Tampilkan foto" 13168 13169#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13170msgid "Show place hierarchy" 13171msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13172 13173#. I18N: A configuration setting 13174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13175msgid "Show private relationships" 13176msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13177 13178#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13179msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13180msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13181 13182#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13183msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13184msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13185 13186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13187msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13188msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13189 13190#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13191msgid "Show residences" 13192msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13193 13194#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13195msgid "Show slide show controls" 13196msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13197 13198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13203msgid "Show sources" 13204msgstr "Tampilkan sumber" 13205 13206#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13207#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13209msgid "Show spouses" 13210msgstr "Perlihatkan pasangan" 13211 13212#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13214#, php-format 13215msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13216msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13217 13218#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13219#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13220msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13221msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13222 13223#. I18N: label for a yes/no option 13224#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13225msgid "Show the date and time" 13226msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu" 13227 13228#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13229msgid "Show the date and time of update" 13230msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13231 13232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13233msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13234msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13235 13236#. I18N: A configuration setting 13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13238msgid "Show the family tree" 13239msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13240 13241#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13242msgid "Show the list of individuals" 13243msgstr "Tampilkan daftar orang" 13244 13245#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13246msgid "Show the list of surnames" 13247msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13248 13249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13250#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13251msgid "Show the location of an event on an external map." 13252msgstr "Menampilkan lokasi peristiwa di peta eksternal." 13253 13254#. I18N: Description of the “Places” module 13255#: app/Module/PlacesModule.php:96 13256msgid "Show the location of events on a map." 13257msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13258 13259#. I18N: label for a yes/no option 13260#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13261msgid "Show the user who made the change" 13262msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13263 13264#. I18N: Label for a configuration option 13265#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13266#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13267#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13268msgid "Show this block for which languages" 13269msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13270 13271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13272msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13273msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13274 13275#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13276#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13277#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13278#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13279msgid "Show to managers" 13280msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13281 13282#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13283#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13284#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13287#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13288msgid "Show to members" 13289msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13290 13291#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13296#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13297msgid "Show to visitors" 13298msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13299 13300#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13302msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13303msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang. Adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data kami." 13304 13305#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13307msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13308msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13309 13310#. I18N: %s are placeholders for numbers 13311#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13313#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13314#, php-format 13315msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13316msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13317 13318#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13319msgid "Sibling" 13320msgstr "Saudara Kandung" 13321 13322#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13323msgid "Siblings" 13324msgstr "Saudara" 13325 13326#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13327#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13328msgid "Sidebar" 13329msgstr "Bilah" 13330 13331#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13333#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13334#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13335msgid "Sidebars" 13336msgstr "Bilah" 13337 13338#. I18N: Name of a country or state 13339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13340msgid "Sierra Leone" 13341msgstr "Siera Leon" 13342 13343#. I18N: Name of a module 13344#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13345#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13346msgid "Sign in" 13347msgstr "Masuk" 13348 13349#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13350#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13351msgid "Sign out" 13352msgstr "Keluar" 13353 13354#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13356msgid "Sign-in and registration" 13357msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13358 13359#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13360msgid "Signature" 13361msgstr "Tanda tangan" 13362 13363#: resources/views/help/date.phtml:138 13364msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13365msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13366 13367#. I18N: Name of a country or state 13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13369msgid "Singapore" 13370msgstr "Singapura" 13371 13372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13374msgid "Sister" 13375msgstr "Saudari" 13376 13377#. I18N: A configuration setting 13378#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13379#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13380#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13381#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13382msgid "Site identification code" 13383msgstr "Kode identifikasi situs" 13384 13385#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13387#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13388msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13389msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13390 13391#. I18N: A configuration setting 13392#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13393#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13394msgid "Site verification code" 13395msgstr "Kode pemeriksaan situs" 13396 13397#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13398#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13399msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13400msgstr "Kode pemeriksaan situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13401 13402#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13403#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13404msgid "Sitemaps" 13405msgstr "Peta situs" 13406 13407#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13408#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13409msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13410msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13411 13412#. I18N: a month in the Jewish calendar 13413#: app/Date/JewishDate.php:211 13414msgctxt "GENITIVE" 13415msgid "Sivan" 13416msgstr "Sipan" 13417 13418#. I18N: a month in the Jewish calendar 13419#: app/Date/JewishDate.php:315 13420msgctxt "INSTRUMENTAL" 13421msgid "Sivan" 13422msgstr "Sipan" 13423 13424#. I18N: a month in the Jewish calendar 13425#: app/Date/JewishDate.php:263 13426msgctxt "LOCATIVE" 13427msgid "Sivan" 13428msgstr "Sipan" 13429 13430#. I18N: a month in the Jewish calendar 13431#: app/Date/JewishDate.php:159 13432msgctxt "NOMINATIVE" 13433msgid "Sivan" 13434msgstr "Sipan" 13435 13436#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13437#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13438#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13439msgid "Skip to content" 13440msgstr "Lewati ke konten" 13441 13442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13443msgid "Slave" 13444msgstr "Budak" 13445 13446#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13447msgctxt "FEMALE" 13448msgid "Slave" 13449msgstr "Budak" 13450 13451#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13452msgctxt "MALE" 13453msgid "Slave" 13454msgstr "Budak" 13455 13456#. I18N: Name of a module 13457#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13458msgid "Slide show" 13459msgstr "Galeri Foto" 13460 13461#. I18N: Name of a country or state 13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13463msgid "Slovakia" 13464msgstr "Slopakia" 13465 13466#. I18N: Name of a country or state 13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13468msgid "Slovenia" 13469msgstr "Slopenia" 13470 13471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13472msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13473msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13474 13475#. I18N: Location of an LDS church temple 13476#: app/Elements/TempleCode.php:185 13477msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13478msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13479 13480#: app/Gedcom.php:755 13481msgid "Social security number" 13482msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13483 13484#. I18N: Name of a country or state 13485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13486msgid "Solomon Islands" 13487msgstr "Kepulauan Solomon" 13488 13489#. I18N: Name of a country or state 13490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13491msgid "Somalia" 13492msgstr "Somali" 13493 13494#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13495#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13496msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13497msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13498 13499#. I18N: Description of a “Data fix” module 13500#: app/Module/FixNameTags.php:95 13501msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13502msgstr "Beberapa perangkat lunak silsilah menyimpan semua nama dalam nama rekaman tunggal, menggunakan penanda khusus seperti _MARNM dan _AKA. Alternatifnya adalah membuat rekaman nama baru untuk setiap nama." 13503 13504#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13505msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13506msgstr "Beberapa dari penanda GEDCOM ini jarang digunakan atau tidak pernah digunakan." 13507 13508#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13510msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13511msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13512 13513#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13515msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13516msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13517 13518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13522msgid "Son" 13523msgstr "Putra" 13524 13525#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13526#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13527#, php-format 13528msgid "Son of %s" 13529msgstr "Putra dari %s" 13530 13531#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13532#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13533msgid "Sort date" 13534msgstr "Urutkan tanggal" 13535 13536#. I18N: Label for a configuration option 13537#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13538#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13540#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13541#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13545#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13546#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13549#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13552msgid "Sort order" 13553msgstr "Urutan sortir" 13554 13555#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13556msgid "Sort time" 13557msgstr "Urutkan waktu" 13558 13559#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13561msgid "Sosa" 13562msgstr "Sosis" 13563 13564#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13565msgid "Sosa-Stradonitz number" 13566msgstr "Nomor Sosa-Stradonitz" 13567 13568#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13569msgid "Sounds like" 13570msgstr "Terdengar seperti" 13571 13572#. I18N: Name of a module/report 13573#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13574#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13575#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13576#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13577#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13578#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13580#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13581#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13582#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13583#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13584#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13585#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13586#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13591#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13607msgid "Source" 13608msgstr "Sumber" 13609 13610#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13611#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13612#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13613#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13614#: app/Gedcom.php:916 13615msgid "Source citation" 13616msgstr "Sumber kutipan" 13617 13618#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13619msgid "Source citations" 13620msgstr "Sumber Kutipan" 13621 13622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13623msgid "Source type" 13624msgstr "Tipe sumber" 13625 13626#. I18N: Name of a module/list 13627#. I18N: Name of a module 13628#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13629#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13630#: app/Services/AdminService.php:183 13631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13632#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13633#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13634#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13635#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13636#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13637#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13638#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13640#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13641#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13642#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13643#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13644#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13645#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13646#: resources/views/search-results.phtml:61 13647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13652msgid "Sources" 13653msgstr "Sumber" 13654 13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13656msgid "Sources to the events" 13657msgstr "Sumber dari peristiwa" 13658 13659#. I18N: Name of a country or state 13660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13661msgid "South Africa" 13662msgstr "Afrika Selatan" 13663 13664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13665msgid "South America" 13666msgstr "Amerika Selatan" 13667 13668#. I18N: Name of a country or state 13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13670msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13671msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13672 13673#. I18N: Name of a country or state 13674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13675msgid "South Sudan" 13676msgstr "Sudan selatan" 13677 13678#. I18N: Name of a country or state 13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13680msgid "Spain" 13681msgstr "Spanyol" 13682 13683#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13684msgctxt "Surname tradition" 13685msgid "Spanish" 13686msgstr "Spanyol" 13687 13688#. I18N: Location of an LDS church temple 13689#: app/Elements/TempleCode.php:188 13690msgid "Spokane, Washington, United States" 13691msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13692 13693#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13694#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13695#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13696#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13700msgid "Spouse" 13701msgstr "Pasangan" 13702 13703#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13704#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13705#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13706#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13707msgid "Spouses" 13708msgstr "Pasangan-pasangan" 13709 13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13715msgid "Spouses and children" 13716msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13717 13718#. I18N: Name of a country or state 13719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13720msgid "Sri Lanka" 13721msgstr "Srilangka" 13722 13723#. I18N: Location of an LDS church temple 13724#: app/Elements/TempleCode.php:181 13725msgid "St. George, Utah, United States" 13726msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13727 13728#. I18N: Location of an LDS church temple 13729#: app/Elements/TempleCode.php:184 13730msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13731msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13732 13733#. I18N: Location of an LDS church temple 13734#: app/Elements/TempleCode.php:187 13735msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13736msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13737 13738#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13739msgid "Standard GEDCOM tags" 13740msgstr "Penanda GEDCOM dasar" 13741 13742#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13743msgid "Start slide show on page load" 13744msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13745 13746#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13747msgid "Start year" 13748msgstr "Tahun Bermula" 13749 13750#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13751msgid "Starting range of change dates" 13752msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13753 13754#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13755msgid "Statcounter™" 13756msgstr "Statcounter™" 13757 13758#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13759#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13760#: app/Gedcom.php:858 13761msgid "State" 13762msgstr "Negara" 13763 13764#. I18N: Name of a module 13765#. I18N: Name of a module/chart 13766#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13767#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13768#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13769#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13770#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13771msgid "Statistics" 13772msgstr "Statistik" 13773 13774#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13775#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13776#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 13777#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 13778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13779#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13780msgid "Status" 13781msgstr "Status" 13782 13783#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 13784#: app/Gedcom.php:743 13785msgid "Status change date" 13786msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13787 13788#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13789#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13790#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13791#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13792#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13793msgid "Stillborn: exempt" 13794msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13795 13796#. I18N: Location of an LDS church temple 13797#: app/Elements/TempleCode.php:189 13798msgid "Stockholm, Sweden" 13799msgstr "Stokholm, Swedia" 13800 13801#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13802#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13803#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13804msgid "Stop" 13805msgstr "Berhenti" 13806 13807#. I18N: Name of a module 13808#: app/Module/StoriesModule.php:206 13809#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13810#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13811msgid "Stories" 13812msgstr "Kisah" 13813 13814#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13815msgid "Story" 13816msgstr "Kisah" 13817 13818#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13819#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13820#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13821msgid "Story title" 13822msgstr "Judul Kisah" 13823 13824#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13825#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13826#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13827#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13828msgid "Subject" 13829msgstr "Perihal" 13830 13831#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 13832#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13833#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13834msgid "Submission" 13835msgstr "Pengiriman" 13836 13837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13838#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13839#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13840#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13841#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13843msgid "Submitted but not yet cleared" 13844msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13845 13846#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 13847#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13848#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13849#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13850#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13851msgid "Submitter" 13852msgstr "Pengirim" 13853 13854#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13855msgid "Submitter name" 13856msgstr "Nama pengirim" 13857 13858#. I18N: Name of a module/list 13859#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13860#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13862#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13863#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13864#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13865#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13866msgid "Submitters" 13867msgstr "Pengirim" 13868 13869#. I18N: Name of a country or state 13870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13871msgid "Sudan" 13872msgstr "Sudani" 13873 13874#. I18N: abbreviation for Sunday 13875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13876#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13877msgid "Sun" 13878msgstr "Ahad" 13879 13880#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13881msgid "Sunday" 13882msgstr "Ahad" 13883 13884#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13886#, php-format 13887msgid "Support and documentation can be found at %s." 13888msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13889 13890#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13891msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13892msgstr "Dukungan untuk PostgreSQL masih percobaan." 13893 13894#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13895msgid "Support for SQL Server is experimental." 13896msgstr "Dukungan untuk SQL Server masih percobaan." 13897 13898#. I18N: Name of a country or state 13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13900msgid "Suriname" 13901msgstr "Surinama" 13902 13903#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13904#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13905#: resources/views/branches-page.phtml:27 13906#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13907#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13909#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 13910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13911#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13912msgid "Surname" 13913msgstr "Marga" 13914 13915#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13916msgid "Surname distribution chart" 13917msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13918 13919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13920msgid "Surname list style" 13921msgstr "Daftar marga" 13922 13923#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13924msgid "Surname option" 13925msgstr "Opsi marga" 13926 13927#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 13928msgid "Surname prefix" 13929msgstr "Sandangan marga" 13930 13931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13932msgid "Surname tradition" 13933msgstr "Marga tradisi" 13934 13935#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13939msgid "Surnames" 13940msgstr "Marga" 13941 13942#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13943msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13944msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13945 13946#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13947msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13948msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13949 13950#. I18N: Location of an LDS church temple 13951#: app/Elements/TempleCode.php:190 13952msgid "Suva, Fiji" 13953msgstr "Supa, Pijipeler" 13954 13955#. I18N: Name of a country or state 13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13957msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13958msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13959 13960#. I18N: Reverse the order of two individuals 13961#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13962msgid "Swap individuals" 13963msgstr "Tukar seseorang" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13967msgid "Swaziland" 13968msgstr "Swajilandia" 13969 13970#. I18N: Name of a country or state 13971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13972msgid "Sweden" 13973msgstr "Swedia" 13974 13975#. I18N: Name of a country or state 13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 13977msgid "Switzerland" 13978msgstr "Suitjerlandia" 13979 13980#. I18N: Location of an LDS church temple 13981#: app/Elements/TempleCode.php:192 13982msgid "Sydney, Australia" 13983msgstr "Sidni, Australi" 13984 13985#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13986msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13987msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13988 13989#. I18N: Name of a country or state 13990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 13991msgid "Syria" 13992msgstr "Suriah" 13993 13994#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13995#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13996msgid "Tab" 13997msgstr "Panel" 13998 13999#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14000#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14003msgid "Table prefix" 14004msgstr "Panel prefik" 14005 14006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14010#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14021msgctxt "paper size" 14022msgid "Tabloid" 14023msgstr "Koran" 14024 14025#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14027#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14028#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14029msgid "Tabs" 14030msgstr "Panel" 14031 14032#. I18N: Location of an LDS church temple 14033#: app/Elements/TempleCode.php:193 14034msgid "Taipei, Taiwan" 14035msgstr "Taipe, Taiwan" 14036 14037#. I18N: Name of a country or state 14038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14039msgid "Taiwan" 14040msgstr "Eeiwan" 14041 14042#. I18N: Name of a country or state 14043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14044msgid "Tajikistan" 14045msgstr "Tajikistania" 14046 14047#. I18N: Location of an LDS church temple 14048#: app/Elements/TempleCode.php:194 14049msgid "Tampico, Mexico" 14050msgstr "Tempe, Meksiko" 14051 14052#. I18N: a month in the Jewish calendar 14053#: app/Date/JewishDate.php:213 14054msgctxt "GENITIVE" 14055msgid "Tamuz" 14056msgstr "Tamud" 14057 14058#. I18N: a month in the Jewish calendar 14059#: app/Date/JewishDate.php:317 14060msgctxt "INSTRUMENTAL" 14061msgid "Tamuz" 14062msgstr "Tamud" 14063 14064#. I18N: a month in the Jewish calendar 14065#: app/Date/JewishDate.php:265 14066msgctxt "LOCATIVE" 14067msgid "Tamuz" 14068msgstr "Tamud" 14069 14070#. I18N: a month in the Jewish calendar 14071#: app/Date/JewishDate.php:161 14072msgctxt "NOMINATIVE" 14073msgid "Tamuz" 14074msgstr "Tamud" 14075 14076#. I18N: Name of a country or state 14077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14078msgid "Tanzania" 14079msgstr "Tanjania" 14080 14081#. I18N: The name of a colour-scheme 14082#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14083msgid "Teal Top" 14084msgstr "Tealatas" 14085 14086#. I18N: A configuration setting 14087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14088msgid "Technical help contact" 14089msgstr "Kontak bantuan teknis" 14090 14091#. I18N: Location of an LDS church temple 14092#: app/Elements/TempleCode.php:195 14093msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14094msgstr "Tegal, Honduras" 14095 14096#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14097msgid "Template" 14098msgstr "Model" 14099 14100#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14101msgid "Templates" 14102msgstr "Templat" 14103 14104#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14105#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14106#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14108msgid "Temple" 14109msgstr "Kuil" 14110 14111#. I18N: a month in the Jewish calendar 14112#: app/Date/JewishDate.php:199 14113msgctxt "GENITIVE" 14114msgid "Tevet" 14115msgstr "Tepet" 14116 14117#. I18N: a month in the Jewish calendar 14118#: app/Date/JewishDate.php:303 14119msgctxt "INSTRUMENTAL" 14120msgid "Tevet" 14121msgstr "Tepet" 14122 14123#. I18N: a month in the Jewish calendar 14124#: app/Date/JewishDate.php:251 14125msgctxt "LOCATIVE" 14126msgid "Tevet" 14127msgstr "Tepet" 14128 14129#. I18N: a month in the Jewish calendar 14130#: app/Date/JewishDate.php:147 14131msgctxt "NOMINATIVE" 14132msgid "Tevet" 14133msgstr "Tepet" 14134 14135#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14136#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14137#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14138#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14139#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14141#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14142msgid "Text" 14143msgstr "Teks" 14144 14145#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14146msgid "Text direction" 14147msgstr "Arah tulisan" 14148 14149#. I18N: Name of a country or state 14150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14151msgid "Thailand" 14152msgstr "Tailand" 14153 14154#: resources/views/help/name.phtml:10 14155msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14156msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14157 14158#: resources/views/help/surname.phtml:10 14159msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14160msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14161 14162#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14163#, php-format 14164msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14165msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14166 14167#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14168msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14169msgstr "GEDCOM secara baku menyediakan sejumlah besar bidang entri data, yang disebut tags (penanda)." 14170 14171#. I18N: Location of an LDS church temple 14172#: app/Elements/TempleCode.php:104 14173msgid "The Hague, Netherlands" 14174msgstr "Sihagu, Belanda" 14175 14176#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14177#, php-format 14178msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14179msgstr "Ektensi PHP “%s” tidak terpasang." 14180 14181#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14182#, php-format 14183msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14184msgstr "Fungsi PHP “%1$s” dilumpuhkan." 14185 14186#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14187#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14188msgid "The PHP temporary folder is missing." 14189msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14190 14191#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14192#, php-format 14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14194msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dilumpuhkan." 14195 14196#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14197#, php-format 14198msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14199msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dimungkinkan." 14200 14201#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14202msgid "The URL was copied to the clipboard" 14203msgstr "URL telah disalin ke papan klip" 14204 14205#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14206#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14207#, php-format 14208msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14209msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14210 14211#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14212msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14213msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14214 14215#. I18N: Description of the “Calendar” module 14216#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14217msgid "The calendar menu." 14218msgstr "Menu kalender." 14219 14220#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14221#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14222#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14223#, php-format 14224msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14225msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14226 14227#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14229#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14230#, php-format 14231msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14232msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14233 14234#. I18N: Description of the “Charts” module 14235#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14236msgid "The charts menu." 14237msgstr "Menu bagan." 14238 14239#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14240msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14241msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14242 14243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14244msgid "The date and time of the last update" 14245msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14249#, php-format 14250msgid "The details for “%s” have been updated." 14251msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14252 14253#. I18N: %s is a filename 14254#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14255#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14256#, php-format 14257msgid "The family tree has been exported to %s." 14258msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14261#, php-format 14262msgid "The family tree “%s” already exists." 14263msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14264 14265#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14266#, php-format 14267msgid "The family tree “%s” has been created." 14268msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14269 14270#. I18N: %s is the name of a family tree 14271#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14272#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14273#, php-format 14274msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14275msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14276 14277#. I18N: %s is the name of a family tree 14278#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14279#, php-format 14280msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14281msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14282 14283#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14284msgid "The family trees have been merged successfully." 14285msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14286 14287#. I18N: Description of the “Family trees” module 14288#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14289msgid "The family trees menu." 14290msgstr "Menu silsilah keluarga." 14291 14292#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14293#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14294#, php-format 14295msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14296msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14299#, php-format 14300msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14301msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14304#, php-format 14305msgid "The file %s could not be created." 14306msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14309#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14310#, php-format 14311msgid "The file %s could not be deleted." 14312msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14313 14314#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14315#, php-format 14316msgid "The file %s has been deleted." 14317msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14318 14319#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14320#, php-format 14321msgid "The file %s has been uploaded." 14322msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14323 14324#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14325#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14326msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14327msgstr "Berkas hanya diunggah sebagian. Silahkan coba lagi." 14328 14329#. I18N: %s is a filename 14330#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14331#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14332#, php-format 14333msgid "The file “%s” does not exist." 14334msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14335 14336#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14337msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14338msgstr "Keluarga pertama dalam daftar akan digunakan dalam bagan, daftar, laporan, dll." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14341#, php-format 14342msgid "The folder %s could not be deleted." 14343msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14344 14345#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14346#, php-format 14347msgid "The folder %s has been created." 14348msgstr "Folder %s telah dibuat." 14349 14350#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14351#, php-format 14352msgid "The folder %s has been deleted." 14353msgstr "Folder %s telah dihapus." 14354 14355#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14356msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14357msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14360#, php-format 14361msgid "The folder “%s” does not exist." 14362msgstr "Folder “%s” tidak ada." 14363 14364#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14365msgid "The following facts and events were found in both records." 14366msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14367 14368#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14370#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14371#, php-format 14372msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14373msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14374 14375#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14376msgid "The following list shows typical requirements." 14377msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14378 14379#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14380msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14381msgstr "Data formulir tidak lengkap. Mungkin anda perlu meningkatkan “max_input_vars” di server anda?" 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14384msgid "The help text has not been written for this item." 14385msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14386 14387#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14389msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14390msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14391 14392#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14394msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14395msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14396 14397#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14398#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14399#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14400#, php-format 14401msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14402msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14403 14404#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14405#, php-format 14406msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14407msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14408 14409#. I18N: Description of the “Lists” module 14410#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14411msgid "The lists menu." 14412msgstr "Menu daftar." 14413 14414#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14415#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14416msgid "The location has been created" 14417msgstr "Lokasi telah dibuat" 14418 14419#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14420msgid "The location of this place is not known." 14421msgstr "Lokasi tempat ini tidak diketahui." 14422 14423#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14424#, php-format 14425msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14426msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14429#, php-format 14430msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14431msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14434msgid "The media object has been created" 14435msgstr "Objek media telah dibuat" 14436 14437#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14438msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14439msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14442#, php-format 14443msgid "The message was not sent to %s." 14444msgstr "Pesan tidak tersampaikan ke %s." 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14447#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14448#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14449msgid "The message was not sent." 14450msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14453#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14454#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14455#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14456#, php-format 14457msgid "The message was successfully sent to %s." 14458msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14462#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14463#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14464#, php-format 14465msgid "The module “%s” has been disabled." 14466msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14470#, php-format 14471msgid "The module “%s” has been enabled." 14472msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14473 14474#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14476msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14477msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14478 14479#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14481msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14482msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14483 14484#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14485msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14486msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk memastikan alamat surel-nya sebelum akun dibuat." 14487 14488#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14489msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14490msgstr "Versi standar GEDCOM berikutnya akan menambahkan penanda baru dan menghapus yang lama. Anda dapat menggunakan beberapa penanda baru sekarang." 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14493msgid "The note has been created" 14494msgstr "Catatan telah dibuat" 14495 14496#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14497#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14498#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14499#, php-format 14500msgid "The parameter “%s” is missing." 14501msgstr "Parameter “%s” hilang." 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14504msgid "The password needs to be at least six characters long." 14505msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14506 14507#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14509msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14510msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14513#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14514msgid "The password reset link has expired." 14515msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah kedaluwarsa." 14516 14517#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14518#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14519msgid "The place hierarchy." 14520msgstr "Hirarki tempat." 14521 14522#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14523#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14524msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14525msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14528#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14529msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14530msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14533#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14534#, php-format 14535msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14536msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14537 14538#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14539#, php-format 14540msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14541msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14542 14543#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14544#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14545#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14546#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14547#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14548#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14550#, php-format 14551msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14552msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14553 14554#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14555#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14556#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14557#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14558msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14559msgstr "Awalan bersifat opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi awalan unik pada nama tabel, beberapa aplikasi berbeda dapat berbagi basisdata yang sama." 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14562#, php-format 14563msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14564msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14565 14566#. I18N: Description of the “Reports” module 14567#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14568msgid "The reports menu." 14569msgstr "Menu laporan." 14570 14571#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14572msgid "The repository has been created" 14573msgstr "Repositori telah dibuat" 14574 14575#. I18N: Description of the “Search” module 14576#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14577msgid "The search menu." 14578msgstr "Menu pencarian." 14579 14580#: app/Services/SearchService.php:1178 14581msgid "The search returned too many results." 14582msgstr "Pencarian menghasilkan terlalu banyak hasil." 14583 14584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14585msgid "The server configuration is OK." 14586msgstr "Konfigurasi server OK." 14587 14588#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14589msgid "The server could not understand this request." 14590msgstr "Server tidak dapat memahami permintaan ini." 14591 14592#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14593msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14594msgstr "Folder sementara server tidak dapat diakses." 14595 14596#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14597#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14598#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14599msgid "The server’s time limit has been reached." 14600msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14601 14602#. I18N: Description of “Statistics” module 14603#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14604msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14605msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14606 14607#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14608msgid "The solution" 14609msgstr "Solusinya" 14610 14611#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14612msgid "The source has been created" 14613msgstr "Repositori telah dibuat" 14614 14615#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14616msgid "The submission has been created" 14617msgstr "Pengajuan telah dibuat" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14620msgid "The submitter has been created" 14621msgstr "Pengirim telah dibuat" 14622 14623#: resources/views/help/name.phtml:15 14624#, php-format 14625msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14626msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14627 14628#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14630#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14631msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14632msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14633 14634#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14635#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14636#, php-format 14637msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14638msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14639msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14642msgid "The upgrade is complete." 14643msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14644 14645#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14646#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14647msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14648msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14649 14650#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14651#, php-format 14652msgid "The user %s has been deleted." 14653msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14654 14655#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14656#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14657msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14658msgstr "Pengguna telah mengirim surel dengan informasi yang diperlukan untuk memastikan permintaan akses." 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14661#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14662msgid "The username or password is incorrect." 14663msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14664 14665#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14667msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14668msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14689#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14690#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14691#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14692msgid "The website preferences have been updated." 14693msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14694 14695#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14696#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14697msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14698msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. Jika anda menghubunginya, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14699 14700#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14701#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14702#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14704msgid "Theme" 14705msgstr "Tema" 14706 14707#. I18N: Name of a module 14708#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14709msgid "Theme change" 14710msgstr "Perubahan tema" 14711 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14714#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14715#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14716msgid "Themes" 14717msgstr "Tema" 14718 14719#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14720msgid "There are no facts for this individual." 14721msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14722 14723#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14724msgid "There are no links to this media object." 14725msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14726 14727#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14728msgid "There are no media objects for this individual." 14729msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14730 14731#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14732msgid "There are no notes for this individual." 14733msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14734 14735#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14736#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14737msgid "There are no pending changes." 14738msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14739 14740#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14741msgid "There are no research tasks in this family tree." 14742msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14743 14744#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14745msgid "There are no source citations for this individual." 14746msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14747 14748#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14749#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14750#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14751msgid "There are pending changes for you to moderate." 14752msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14753 14754#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14755#, php-format 14756msgid "There have been no changes within the last %s day." 14757msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14758msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14759 14760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14761msgid "There was an error checking for a new version." 14762msgstr "Ada kendala mengecek versi baru." 14763 14764#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14765#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 14766#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 14767#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14768#: app/Services/MediaFileService.php:222 14769msgid "There was an error uploading your file." 14770msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14771 14772#. I18N: a month in the French republican calendar 14773#: app/Date/FrenchDate.php:169 14774msgctxt "GENITIVE" 14775msgid "Thermidor" 14776msgstr "Termidor" 14777 14778#. I18N: a month in the French republican calendar 14779#: app/Date/FrenchDate.php:263 14780msgctxt "INSTRUMENTAL" 14781msgid "Thermidor" 14782msgstr "Termidor" 14783 14784#. I18N: a month in the French republican calendar 14785#: app/Date/FrenchDate.php:216 14786msgctxt "LOCATIVE" 14787msgid "Thermidor" 14788msgstr "Termidor" 14789 14790#. I18N: a month in the French republican calendar 14791#: app/Date/FrenchDate.php:122 14792msgctxt "NOMINATIVE" 14793msgid "Thermidor" 14794msgstr "Termidor" 14795 14796#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14797msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14798msgstr "Cookie ini “penting”, dan tidak memerlukan persetujuan." 14799 14800#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14801#, php-format 14802msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14803msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14804 14805#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14806msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14807msgstr "Layanan ini mungkin menggunakan cookie atau teknologi pelacakan lainnya." 14808 14809#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14810msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14811msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14812 14813#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14814msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14815msgstr "Akun ini belum diperiksa. Silahkan periksa surel anda untuk melihat pesannya." 14816 14817#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14818msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14819msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. Ini juga menghasilkan surel setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14820 14821#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14822#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14823#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14824#: resources/views/register-page.phtml:54 14825#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14826msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14827msgstr "Alamat surel ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14828 14829#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14830msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14831msgstr "Peristiwa ini terjadi, tetapi detailnya tidak diketahui." 14832 14833#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14834msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14835msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14836 14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14838msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14839msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14840 14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14843#, php-format 14844msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14845msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14846 14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14848msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14849msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14850 14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14852#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14853#, php-format 14854msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14855msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14856 14857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14858#, php-format 14859msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14860msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14861msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14862 14863#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14864msgid "This family tree has no images to display." 14865msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14866 14867#. I18N: do not translate the #keywords# 14868#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14869msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14870msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silahkan hubungi #contactWebmaster#." 14871 14872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14874#, php-format 14875msgid "This family tree was last updated on %s." 14876msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14877 14878#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14879msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14880msgstr "Nama berkas ini tidak cocok dengan format GEDZIP." 14881 14882#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14883#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14884msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14885msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14886 14887#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14889msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14890msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14891 14892#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14893msgid "This form has expired. Try again." 14894msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14895 14896#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14897msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14898msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14899 14900#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14901msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14902msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14903 14904#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14906#, php-format 14907msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14908msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14909 14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14911msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14912msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14913 14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14916#, php-format 14917msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14918msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14919 14920#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14922#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14923msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14924msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14925 14926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14927#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14928#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14929#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14930#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14931#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14932#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 14933#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 14934#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14935#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14936#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14937#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14938#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14939#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14940#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14941#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14942#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14943#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14944#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14945#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14946msgid "This information is not available." 14947msgstr "Informasi ini tidak tersedia." 14948 14949#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14950#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14951#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14952#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14961#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14963msgid "This information is private and cannot be shown." 14964msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14965 14966#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14967msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14968msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14969 14970#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14971#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14972#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14976msgid "This is case sensitive." 14977msgstr "Ini sensitif huruf." 14978 14979#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 14981#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14982msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14983msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14984 14985#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14987msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14988msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web anda." 14989 14990#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 14992#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14993#: resources/views/register-page.phtml:42 14994#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14995msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14996msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14997 14998#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 14999msgid "This link is valid for one hour." 15000msgstr "Tautan ini berlaku selama satu jam." 15001 15002#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15003msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15004msgstr "Daftar ini dibuat menggunakan pencarian sederhana (namun cepat), dan karena itu menyertakan catatan yang tidak akan diperbarui." 15005 15006#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15007msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15008msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 15009 15010#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15011msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15012msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15013 15014#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15015#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15016#, php-format 15017msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15018msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15019 15020#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15021msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15022msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15023 15024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15025#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15026#, php-format 15027msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15028msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15029 15030#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15031#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15032#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15033#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15034msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15035msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15036 15037#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15038msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15039msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15040 15041#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15043#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15044msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15045msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim surel otomatis dari server ini." 15046 15047#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15048#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15049msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15050msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15051 15052#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15053msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15054msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15055 15056#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15057#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15058#, php-format 15059msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15060msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15061 15062#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15063msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15064msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15065 15066#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15067#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15068#, php-format 15069msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15070msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15071 15072#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15074msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15075msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15076 15077#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15079msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15080msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15081 15082#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15084msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15085msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15086 15087#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15089msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15090msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15091 15092#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15094msgid "This option will make it easier for users to download images." 15095msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15096 15097#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15099msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15100msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15101 15102#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15104msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15105msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15106 15107#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15108#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15109msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15110msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15111 15112#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15113#, php-format 15114msgid "This page has been viewed %s time." 15115msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15116msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15117 15118#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15119msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15120msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15121 15122#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15123#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15124msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15125msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15126 15127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15128msgid "This record does not exist." 15129msgstr "Rekor ini tidak ada." 15130 15131#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15132msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15133msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15134 15135#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15136#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15137#, php-format 15138msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15139msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15140 15141#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15142msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15143msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15144 15145#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15146#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15147#, php-format 15148msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15149msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15150 15151#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15152msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15153msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15154 15155#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15156msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15157msgstr "Penelitian ini adalah “kepentingan yang sah” berdasarkan pasal 6(f) Peraturan Perlindungan Data Umum Uni Eropa." 15158 15159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15160msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15161msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15162 15163#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15164msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15165msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15166 15167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15168msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15169msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15170 15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15172msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15173msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15174 15175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15176msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15177msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15178 15179#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15180#, php-format 15181msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15182msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15183 15184#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15185#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15186msgid "This service requires an API key." 15187msgstr "Layanan ini memerlukan API key." 15188 15189#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15190msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15191msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15192 15193#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15195msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15196msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15197 15198#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15199msgid "This user account does not have access to any tree." 15200msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15201 15202#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15203msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15204msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15205 15206#: app/Services/UpgradeService.php:314 15207msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15208msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15209 15210#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15211msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15212msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15213 15214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15215msgid "This website is operated by the following individuals." 15216msgstr "Situs web ini dioperasikan oleh orang-orang berikut." 15217 15218#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15219#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15220#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15221msgid "This website is temporarily unavailable" 15222msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15223 15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15225msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15226msgstr "Situs web ini memproses data pribadi untuk tujuan penelitian sejarah dan silsilah." 15227 15228#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15229msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15230msgstr "Situs web ini menggunakan cookie untuk mengaktifkan sesi login, dan untuk mengingat preferensi seperti bahasa yang Anda pilih." 15231 15232#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15233msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15234msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15235 15236#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15237msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15238msgstr "Situs web ini menggunakan layanan pihak ketiga untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15239 15240#. I18N: %s is the name of a family tree 15241#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15242#, php-format 15243msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15244msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15245 15246#. I18N: abbreviation for Thursday 15247#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15249msgid "Thu" 15250msgstr "Kam" 15251 15252#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15253#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15254msgid "Thumbnail image" 15255msgstr "Gambar thumbnail" 15256 15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15259msgid "Thumbnail images" 15260msgstr "Gambar kecil" 15261 15262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15263msgid "Thursday" 15264msgstr "Kamis" 15265 15266#. I18N: Location of an LDS church temple 15267#: app/Elements/TempleCode.php:197 15268msgid "Tijuana, Mexico" 15269msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15270 15271#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15272#: app/Gedcom.php:501 15273msgid "Time" 15274msgstr "Waktu" 15275 15276#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15277#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15278msgid "Time of birth" 15279msgstr "Waktu kelahiran" 15280 15281#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15282msgid "Time of birth and time of death" 15283msgstr "Waktu kelahiran dan kematian" 15284 15285#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15286#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15287msgid "Time of death" 15288msgstr "Waktu kematian" 15289 15290#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15291#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15292#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15293msgid "Time of last change" 15294msgstr "Waktu perubahan terakhir" 15295 15296#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15297msgid "Time of status change" 15298msgstr "Waktu perubahan status" 15299 15300#. I18N: A configuration setting 15301#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15302#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15304#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15305msgid "Time zone" 15306msgstr "Waktu Setempat" 15307 15308#. I18N: Name of a module/chart 15309#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15310msgid "Timeline" 15311msgstr "Garis Waktu" 15312 15313#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15314#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15315msgid "Timestamp" 15316msgstr "Tanda Waktu" 15317 15318#. I18N: Name of a country or state 15319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15320msgid "Timor-Leste" 15321msgstr "Timor Leste" 15322 15323#: app/Date/JalaliDate.php:276 15324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15325msgid "Tir" 15326msgstr "Tear" 15327 15328#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15329#: app/Date/JalaliDate.php:145 15330msgctxt "GENITIVE" 15331msgid "Tir" 15332msgstr "Tear" 15333 15334#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15335#: app/Date/JalaliDate.php:235 15336msgctxt "INSTRUMENTAL" 15337msgid "Tir" 15338msgstr "Tear" 15339 15340#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15341#: app/Date/JalaliDate.php:190 15342msgctxt "LOCATIVE" 15343msgid "Tir" 15344msgstr "Tear" 15345 15346#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15347#: app/Date/JalaliDate.php:100 15348msgctxt "NOMINATIVE" 15349msgid "Tir" 15350msgstr "Tear" 15351 15352#. I18N: a month in the Jewish calendar 15353#: app/Date/JewishDate.php:193 15354msgctxt "GENITIVE" 15355msgid "Tishrei" 15356msgstr "Tisre" 15357 15358#. I18N: a month in the Jewish calendar 15359#: app/Date/JewishDate.php:297 15360msgctxt "INSTRUMENTAL" 15361msgid "Tishrei" 15362msgstr "Tisre" 15363 15364#. I18N: a month in the Jewish calendar 15365#: app/Date/JewishDate.php:245 15366msgctxt "LOCATIVE" 15367msgid "Tishrei" 15368msgstr "Tisre" 15369 15370#. I18N: a month in the Jewish calendar 15371#: app/Date/JewishDate.php:141 15372msgctxt "NOMINATIVE" 15373msgid "Tishrei" 15374msgstr "Tisre" 15375 15376#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15377#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15378#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15379#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15380#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15383#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15384#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15387#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15388#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15389#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15390msgid "Title" 15391msgstr "Judul" 15392 15393#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15394#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15395#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15396msgctxt "Email recipient" 15397msgid "To" 15398msgstr "Ke" 15399 15400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15401#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15402msgctxt "End of date range" 15403msgid "To" 15404msgstr "Ke" 15405 15406#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15407msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15408msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15409 15410#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15411msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15412msgstr "Untuk membuat data baru menggunakan penanda khusus, anda harus mengaktifkannya." 15413 15414#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15415msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15416msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15417 15418#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15419msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15420msgstr "Untuk menampilkan peta, anda perlu mengaktifkan penyedia peta di panel kontrol." 15421 15422#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15424msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15425msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15426 15427#. I18N: “Apache” is a software program. 15428#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15429msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15430msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15431 15432#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15433#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15434msgid "To set a new password, follow this link." 15435msgstr "Untuk mengatur kata sandi baru, ikuti tautan ini." 15436 15437#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15438#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15439msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15440msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15441 15442#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15443msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15444msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15445 15446#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15447#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15448#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15449#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15450#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15451msgid "To use this service, you need an API key." 15452msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan kunci API." 15453 15454#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15455msgid "To use this service, you need an account." 15456msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan sebuah akun." 15457 15458#. I18N: Name of a country or state 15459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15460msgid "Togo" 15461msgstr "Togog" 15462 15463#. I18N: Name of a country or state 15464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15465msgid "Tokelau" 15466msgstr "Tokeklu" 15467 15468#. I18N: Location of an LDS church temple 15469#: app/Elements/TempleCode.php:198 15470msgid "Tokyo, Japan" 15471msgstr "Tokyo, Jepang" 15472 15473#. I18N: Type of media object 15474#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15475msgid "Tombstone" 15476msgstr "Makam" 15477 15478#. I18N: Name of a country or state 15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15480msgid "Tonga" 15481msgstr "Tongoh" 15482 15483#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15484msgid "Too many requests. Try again later." 15485msgstr "Terlalu banyak permintaan. Coba lagi nanti." 15486 15487#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15488#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15489#, php-format 15490msgid "Top %s given name" 15491msgid_plural "Top %s given names" 15492msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15493 15494#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15495#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15496#, php-format 15497msgid "Top %s surname" 15498msgid_plural "Top %s surnames" 15499msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15500 15501#. I18N: i.e. most popular given name. 15502#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15503msgid "Top given name" 15504msgstr "Nama terpopuler" 15505 15506#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15508#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15509msgid "Top given names" 15510msgstr "Nama terpopuler" 15511 15512#. I18N: i.e. most popular surname. 15513#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15514msgid "Top surname" 15515msgstr "Marga terpopuler" 15516 15517#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15518#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15519#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15520msgid "Top surnames" 15521msgstr "Marga terpopuler" 15522 15523#. I18N: Location of an LDS church temple 15524#: app/Elements/TempleCode.php:199 15525msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15526msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15527 15528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15529#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15530#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15531#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15532#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15533#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15534#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15535#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15536#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15537#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15538#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15539#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15540#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15541#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15542#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15544msgid "Total" 15545msgstr "Jumlah" 15546 15547#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15548msgid "Total accepted changes: " 15549msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15550 15551#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15552msgid "Total births" 15553msgstr "Kelahiran" 15554 15555#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15556msgid "Total dead" 15557msgstr "Kematian" 15558 15559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15560msgid "Total deaths" 15561msgstr "Kematian" 15562 15563#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15564msgid "Total divorces" 15565msgstr "Perceraian" 15566 15567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15568#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15570msgid "Total events" 15571msgstr "Peristiwa" 15572 15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15574#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15580msgid "Total families" 15581msgstr "Keluarga" 15582 15583#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15584msgid "Total females" 15585msgstr "Perempuan" 15586 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15588msgid "Total given names" 15589msgstr "Nama" 15590 15591#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15595#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15603msgid "Total individuals" 15604msgstr "Orang" 15605 15606#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15607msgid "Total living" 15608msgstr "Hidup" 15609 15610#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15611msgid "Total males" 15612msgstr "Lelaki" 15613 15614#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15615msgid "Total marriages" 15616msgstr "Pernikahan" 15617 15618#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15619msgid "Total pending changes: " 15620msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15621 15622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15624#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15625msgid "Total surnames" 15626msgstr "Marga" 15627 15628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15629msgid "Total users" 15630msgstr "Pengguna" 15631 15632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15633#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15636#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15637#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15638#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15639#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15640#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15641msgid "Tracking and analytics" 15642msgstr "Pelacak & Analisa" 15643 15644#: app/Gedcom.php:886 15645msgid "Trailer" 15646msgstr "Karavan" 15647 15648#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15649#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15650#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15651#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15652msgid "Tree" 15653msgstr "Pohon" 15654 15655#. I18N: The third day in the French republican calendar 15656#: app/Date/FrenchDate.php:305 15657msgid "Tridi" 15658msgstr "Salis" 15659 15660#. I18N: Name of a country or state 15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15662msgid "Trinidad and Tobago" 15663msgstr "Trinidad dan Tobago" 15664 15665#. I18N: Location of an LDS church temple 15666#: app/Elements/TempleCode.php:200 15667msgid "Trujillo, Peru" 15668msgstr "Trijilan, Pera" 15669 15670#. I18N: abbreviation for Tuesday 15671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15673msgid "Tue" 15674msgstr "Sel" 15675 15676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15677msgid "Tuesday" 15678msgstr "Selasa" 15679 15680#. I18N: Name of a country or state 15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15682msgid "Tunisia" 15683msgstr "Tunisi" 15684 15685#. I18N: Name of a country or state 15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15687msgid "Turkey" 15688msgstr "Turki" 15689 15690#. I18N: Name of a country or state 15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15692msgid "Turkmenistan" 15693msgstr "Turkimenistan" 15694 15695#. I18N: Name of a country or state 15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15697msgid "Turks and Caicos Islands" 15698msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15699 15700#. I18N: Name of a country or state 15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15702msgid "Tuvalu" 15703msgstr "Tupalu" 15704 15705#. I18N: Location of an LDS church temple 15706#: app/Elements/TempleCode.php:196 15707msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15708msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15709 15710#. I18N: Location of an LDS church temple 15711#: app/Elements/TempleCode.php:201 15712msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15713msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15714 15715#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15716#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15717#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15718#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15719#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15720#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15721#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15722#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15723#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15724#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15725#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15726#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15727#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15728#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15729#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15730#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15731#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15732#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15733#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15734#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15735#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15736msgid "Type" 15737msgstr "Jenis" 15738 15739#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15740msgid "Type of abbreviation" 15741msgstr "Jenis singkatan" 15742 15743#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15744msgid "Type of administrative ID" 15745msgstr "Jenis ID administratif" 15746 15747#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15748msgid "Type of demographic data" 15749msgstr "Jenis data demografis" 15750 15751#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 15752msgid "Type of event" 15753msgstr "Jenis peristiwa" 15754 15755#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 15756msgid "Type of fact" 15757msgstr "Jenis fakta" 15758 15759#: app/Gedcom.php:668 15760msgid "Type of identification number" 15761msgstr "Jenis nomor pengenal" 15762 15763#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15764msgid "Type of location" 15765msgstr "Jenis lokasi" 15766 15767#: app/Gedcom.php:468 15768msgid "Type of marriage" 15769msgstr "Jenis pernikahan" 15770 15771#: app/Gedcom.php:709 15772msgid "Type of name" 15773msgstr "Jenis nama" 15774 15775#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 15776#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 15777msgid "Type of reference number" 15778msgstr "Jenis nomor referensi" 15779 15780#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15781msgid "Type of research task" 15782msgstr "Jenis tugas penelitian" 15783 15784#. I18N: A configuration setting 15785#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15786#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15787#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15788#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15789#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 15790#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15791#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15793#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15795#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15796#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15797#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15798#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15799#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15800msgid "URL" 15801msgstr "Tautan" 15802 15803#. I18N: Name of a country or state 15804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15805msgid "US Minor Outlying Islands" 15806msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15807 15808#. I18N: Name of a country or state 15809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15810msgid "US Virgin Islands" 15811msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15815msgid "Uganda" 15816msgstr "Yuganda" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15820msgid "Ukraine" 15821msgstr "Ukraina" 15822 15823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15827#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15828#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15829msgid "Uncleared: insufficient data" 15830msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15831 15832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 15833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 15834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 15835#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 15836#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15837#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15838#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15839#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15840#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15841#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15842#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15843#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15844#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15845#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15846#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15847#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15848#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15849#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15850#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15851#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15852#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15853#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15854#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15855msgid "Unique identifier" 15856msgstr "Identifikasi unik" 15857 15858#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15860msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15861msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15862 15863#. I18N: Name of a country or state 15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15865msgid "United Arab Emirates" 15866msgstr "Uni Emirat Arab" 15867 15868#. I18N: Name of a country or state 15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15870msgid "United Kingdom" 15871msgstr "Kerajaan Inggris" 15872 15873#. I18N: Name of a country or state 15874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15875msgid "United States" 15876msgstr "Amerika" 15877 15878#. I18N: Name of a country or state 15879#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15880#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15881#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15883msgid "Unknown" 15884msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15885 15886#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15887msgctxt "unknown century" 15888msgid "Unknown" 15889msgstr "Tidak diketahui" 15890 15891#: app/Elements/SexValue.php:87 15892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15897msgctxt "unknown gender" 15898msgid "Unknown" 15899msgstr "Tidak diketahui" 15900 15901#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15902msgctxt "unknown people" 15903msgid "Unknown" 15904msgstr "Tidak diketahui" 15905 15906#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15907#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15908msgid "Unlink" 15909msgstr "Batalkan tautan" 15910 15911#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15912msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15913msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15914 15915#: resources/views/admin/media.phtml:50 15916msgid "Unused files" 15917msgstr "File yang tidak digunakan" 15918 15919#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15920#, php-format 15921msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15922msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15923 15924#. I18N: Name of a module 15925#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15926msgid "Upcoming events" 15927msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15928 15929#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15930msgid "Update" 15931msgstr "Perbarui" 15932 15933#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15934msgid "Update all" 15935msgstr "Perbarui semua" 15936 15937#. I18N: Name of a module 15938#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15939msgid "Update place names" 15940msgstr "Perbarui nama tempat" 15941 15942#. I18N: Description of a “Data fix” module 15943#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15944msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15945msgstr "Perbarui bagian tingkat yang lebih tinggi dari nama tempat, sambil mempertahankan bagian tingkat yang lebih rendah." 15946 15947#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15948#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15949msgid "Updated at" 15950msgstr "Terbarukan pada" 15951 15952#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15953#. I18N: %s is a version number 15954#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15955#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15957#, php-format 15958msgid "Upgrade to webtrees %s." 15959msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15960 15961#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15962#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15963msgid "Upgrade wizard" 15964msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15965 15966#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 15968msgid "Upload media files" 15969msgstr "Unggah Media" 15970 15971#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15972msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15973msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15974 15975#. I18N: Name of a country or state 15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15977msgid "Uruguay" 15978msgstr "Uruguai" 15979 15980#: app/Services/EmailService.php:225 15981msgid "Use SMTP to send messages" 15982msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15983 15984#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15985msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15986msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15987 15988#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 15989msgid "Use an external service to find locations." 15990msgstr "Gunakan layanan eksternal untuk menemukan lokasi." 15991 15992#. I18N: placeholder text for new-password field 15993#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 15995#: resources/views/register-page.phtml:76 15996#, php-format 15997msgid "Use at least %s character." 15998msgid_plural "Use at least %s characters." 15999msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 16000 16001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16004msgid "Use colors" 16005msgstr "Gunakan warna" 16006 16007#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16008msgid "Use compact layout" 16009msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 16010 16011#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16012#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16013#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16016msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16017msgstr "Gunakan huruf A-Z, a-z, angka 0-9, atau garis bawah" 16018 16019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16020msgid "Use maps in webtrees." 16021msgstr "Gunakan peta di webtrees." 16022 16023#. I18N: A configuration setting 16024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16025msgid "Use password" 16026msgstr "Gunakan kata sandi" 16027 16028#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16029#: app/Services/EmailService.php:224 16030msgid "Use sendmail to send messages" 16031msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 16032 16033#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16035msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16036msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16037 16038#. I18N: A configuration setting 16039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16040msgid "Use silhouettes" 16041msgstr "Gunakan siluet" 16042 16043#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16044msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16045msgstr "Gunakan menu \"edit\" untuk menempelkannya ke rekaman lain." 16046 16047#: resources/views/register-page.phtml:91 16048msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16049msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16050 16051#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16052#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16053#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16054#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16055#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16056msgid "User" 16057msgstr "Pengguna" 16058 16059#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16061#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16062#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16063#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16064#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16065msgid "User administration" 16066msgstr "Administrasi Pengguna" 16067 16068#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16069msgid "User didn’t verify within 7 days." 16070msgstr "Pengguna tidak memeriksa dalam 7 hari." 16071 16072#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16073msgid "User not verified by administrator." 16074msgstr "Pengguna tidak diperiksa oleh pengelola." 16075 16076#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16077msgid "User verification" 16078msgstr "Pemeriksaan pengguna" 16079 16080#. I18N: A configuration setting 16081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16082#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16084#: resources/views/admin/users.phtml:28 16085#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16086#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16087#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16088#: resources/views/login-page.phtml:35 16089#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16090#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16091#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16092#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16093#: resources/views/register-page.phtml:61 16094#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16095msgid "Username" 16096msgstr "Nama Pengguna" 16097 16098#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16099#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16100msgid "Username or email address" 16101msgstr "Nama pengguna atau alamat surel" 16102 16103#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16105#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16106#: resources/views/register-page.phtml:66 16107msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16108msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16109 16110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16113msgid "Users" 16114msgstr "Pengguna" 16115 16116#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16117msgid "User’s account has been inactive too long: " 16118msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16119 16120#. I18N: Name of a country or state 16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16122msgid "Uzbekistan" 16123msgstr "Uzbek" 16124 16125#. I18N: Location of an LDS church temple 16126#: app/Elements/TempleCode.php:202 16127msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16128msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16129 16130#. I18N: Name of a country or state 16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16132msgid "Vanuatu" 16133msgstr "Panu atuh" 16134 16135#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16137msgid "Various statistics charts." 16138msgstr "Berbagai grafik statistik." 16139 16140#. I18N: Name of a country or state 16141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16142msgid "Vatican City" 16143msgstr "Kota Vatikan" 16144 16145#. I18N: a month in the French republican calendar 16146#: app/Date/FrenchDate.php:149 16147msgctxt "GENITIVE" 16148msgid "Vendemiaire" 16149msgstr "Vendemir" 16150 16151#. I18N: a month in the French republican calendar 16152#: app/Date/FrenchDate.php:243 16153msgctxt "INSTRUMENTAL" 16154msgid "Vendemiaire" 16155msgstr "Vendemir" 16156 16157#. I18N: a month in the French republican calendar 16158#: app/Date/FrenchDate.php:196 16159msgctxt "LOCATIVE" 16160msgid "Vendemiaire" 16161msgstr "Vendemir" 16162 16163#. I18N: a month in the French republican calendar 16164#: app/Date/FrenchDate.php:101 16165msgctxt "NOMINATIVE" 16166msgid "Vendemiaire" 16167msgstr "Vendemir" 16168 16169#. I18N: Name of a country or state 16170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16171msgid "Venezuela" 16172msgstr "Penejuela" 16173 16174#. I18N: a month in the French republican calendar 16175#: app/Date/FrenchDate.php:159 16176msgctxt "GENITIVE" 16177msgid "Ventose" 16178msgstr "Ventos" 16179 16180#. I18N: a month in the French republican calendar 16181#: app/Date/FrenchDate.php:253 16182msgctxt "INSTRUMENTAL" 16183msgid "Ventose" 16184msgstr "Ventos" 16185 16186#. I18N: a month in the French republican calendar 16187#: app/Date/FrenchDate.php:206 16188msgctxt "LOCATIVE" 16189msgid "Ventose" 16190msgstr "Ventos" 16191 16192#. I18N: a month in the French republican calendar 16193#: app/Date/FrenchDate.php:111 16194msgctxt "NOMINATIVE" 16195msgid "Ventose" 16196msgstr "Ventos" 16197 16198#. I18N: Location of an LDS church temple 16199#: app/Elements/TempleCode.php:203 16200msgid "Veracruz, Mexico" 16201msgstr "Perakrus, Meksiko" 16202 16203#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16204#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16205#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16206msgid "Verified" 16207msgstr "Telah diperiksa" 16208 16209#. I18N: Location of an LDS church temple 16210#: app/Elements/TempleCode.php:204 16211msgid "Vernal, Utah, United States" 16212msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16213 16214#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16215#: app/Gedcom.php:529 16216msgid "Version" 16217msgstr "Versi" 16218 16219#. I18N: Type of media object 16220#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16221msgid "Video" 16222msgstr "Video" 16223 16224#. I18N: Name of a country or state 16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16226msgid "Vietnam" 16227msgstr "Pietnam" 16228 16229#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16230#, php-format 16231msgid "View table of events occurring in %s" 16232msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16233 16234#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16235msgid "View this day" 16236msgstr "Tampilkan hari" 16237 16238#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16239#: resources/views/fact.phtml:110 16240#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16241#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16242msgid "View this family" 16243msgstr "Tampilkan keluarga" 16244 16245#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16246#, php-format 16247msgid "View this location using %s" 16248msgstr "Tampikan lokasi ini menggunakan %s" 16249 16250#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16251msgid "View this month" 16252msgstr "Tampilkan bulan" 16253 16254#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16255msgid "View this year" 16256msgstr "Tampilkan tahun" 16257 16258#. I18N: Location of an LDS church temple 16259#: app/Elements/TempleCode.php:205 16260msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16261msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16262 16263#. I18N: A configuration setting 16264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16265#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16266msgid "Visible online" 16267msgstr "Terlihat Online" 16268 16269#. I18N: A configuration setting 16270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16271#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16272msgid "Visible to other users when online" 16273msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16274 16275#. I18N: Listbox entry; name of a role 16276#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16277#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16278#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16279#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16281msgid "Visitor" 16282msgstr "Pengunjung" 16283 16284#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16285#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16286#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16289msgid "Vital records" 16290msgstr "Penting" 16291 16292#. I18N: Name of a country or state 16293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16294msgid "Wales" 16295msgstr "Woles aja" 16296 16297#. I18N: Name of a country or state 16298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16299msgid "Wallis and Futuna" 16300msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16301 16302#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16303msgid "Ward" 16304msgstr "Wardi" 16305 16306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16307msgctxt "FEMALE" 16308msgid "Ward" 16309msgstr "Wardi" 16310 16311#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16312msgctxt "MALE" 16313msgid "Ward" 16314msgstr "Wardi" 16315 16316#. I18N: Location of an LDS church temple 16317#: app/Elements/TempleCode.php:206 16318msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16319msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16320 16321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16322msgid "Watermarks" 16323msgstr "Tanda melayang" 16324 16325#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16327msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16328msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16329 16330#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16331#, php-format 16332msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16333msgstr "Sekarang kami akan mengirim surel penegasan ke alamat <b>%s</b>. Anda harus memeriksa permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada surel penegasan. Jika anda tidak menegaskan permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. Anda harus mengajukan ulang.<br><br>Setelah anda mengikuti petunjuk di surel penegasan, pengelola masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun benar-benar dapat digunakan.<br><br>Untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16334 16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16338msgid "Website" 16339msgstr "Situs" 16340 16341#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16343msgid "Website logs" 16344msgstr "Lalulintas Situs" 16345 16346#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16348msgid "Website preferences" 16349msgstr "Preferensi Situs" 16350 16351#. I18N: abbreviation for Wednesday 16352#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16353#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16354msgid "Wed" 16355msgstr "Rab" 16356 16357#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16358msgid "Wednesday" 16359msgstr "Rabu" 16360 16361#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16362msgid "Weight" 16363msgstr "Berat" 16364 16365#. I18N: A %s is the user’s name 16366#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16367#, php-format 16368msgid "Welcome %s" 16369msgstr "Selamat Datang %s" 16370 16371#. I18N: A configuration setting 16372#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16373msgid "Welcome text on sign-in page" 16374msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16375 16376#: resources/views/login-page.phtml:23 16377msgid "Welcome to this genealogy website" 16378msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16379 16380#. I18N: Name of a country or state 16381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16382msgid "Western Sahara" 16383msgstr "Sahara Barat" 16384 16385#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16387msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16388msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16389 16390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16391msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16392msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah surel dikirim ke alamat surel mereka dengan tautan pemeriksaan. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat surel sudah benar, dan opsi \"surel telah diperiksa\" dipilih secara otomatis." 16393 16394#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16395msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16396msgstr "Ketika seseorang memiliki lebih dari satu pasangan, anda harus mengurutkan keluarga dalam urutan tanggal." 16397 16398#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16400msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16401msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16402 16403#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16404msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16405msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16406 16407#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16408msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16409msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16410 16411#. I18N: Label for a configuration option 16412#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16413msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16414msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16415 16416#. I18N: A configuration setting 16417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16418msgid "Who can upload new media files" 16419msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16420 16421#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16422#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16423msgid "Who is online" 16424msgstr "Sedang Online" 16425 16426#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16427msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16428msgstr "Mengapa daftar ini menyertakan rekaman yang tidak perlu diperbarui?" 16429 16430#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16431msgid "Widow" 16432msgstr "Janda" 16433 16434#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16435msgid "Widower" 16436msgstr "Duda" 16437 16438#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16439#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16440#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16441#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16442#: resources/views/fact-date.phtml:140 16443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16451#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16452msgid "Wife" 16453msgstr "Istri" 16454 16455#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16456msgid "Wife’s age" 16457msgstr "Usia istri" 16458 16459#: app/Gedcom.php:758 16460msgid "Will" 16461msgstr "Wasiat" 16462 16463#. I18N: Location of an LDS church temple 16464#: app/Elements/TempleCode.php:207 16465msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16466msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16467 16468#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16469#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16470msgid "With sources" 16471msgstr "Dengan sumber" 16472 16473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16474#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16475msgid "Without sources" 16476msgstr "Tanpa sumber" 16477 16478#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16479msgid "Witness" 16480msgstr "Saksi" 16481 16482#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16483msgid "Witnesses" 16484msgstr "Saksi" 16485 16486#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16487#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16488#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16489msgid "Wives take their husband’s surname." 16490msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16491 16492#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16493#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16494#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16496msgid "World" 16497msgstr "Dunia" 16498 16499#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16500#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16501msgid "Yahrzeit" 16502msgstr "Yahjert" 16503 16504#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16505#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16506msgid "Yahrzeiten" 16507msgstr "Yahjert" 16508 16509#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16510msgid "Year" 16511msgstr "Tahun" 16512 16513#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16514#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16515msgid "Year:" 16516msgstr "Tahun:" 16517 16518#. I18N: Name of a country or state 16519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16520msgid "Yemen" 16521msgstr "Yamen" 16522 16523#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16524#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16525#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16526#, php-format 16527msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16528msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat surel %2$s." 16529 16530#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16531#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16532msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16533msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16534 16535#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16536#, php-format 16537msgid "You are signed in as %s." 16538msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16539 16540#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16541msgid "You can apply for an account using the link below." 16542msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16543 16544#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16545#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16546msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16547msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16548 16549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16550#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16551msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16552msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16553 16554#. I18N: %s is a URL 16555#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16556#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16557#, php-format 16558msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16559msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16560 16561#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16562msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16563msgstr "Anda dapat menghindari pelacakan dengan mengatur \"Jangan Lacak\" di preferensi browser anda." 16564 16565#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16566msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16567msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16568 16569#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16570msgid "You can renumber this family tree." 16571msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16572 16573#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16575msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16576msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16577 16578#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16579msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16580msgstr "Anda dapat menyederhanakan formulir edit dengan menyembunyikan penanda GEDCOM yang tidak Anda gunakan." 16581 16582#. I18N: Description of a “Data fix” module 16583#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16584msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16585msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16586 16587#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16588msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16589msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16590 16591#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16592#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16593msgid "You do not have permission to view this page." 16594msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16595 16596#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16597msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16598msgstr "Anda telah menegaskan permintaan untuk menjadi pengguna terdaftar." 16599 16600#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16601msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16602msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16603 16604#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16605msgid "You have signed out." 16606msgstr "Anda telah keluar." 16607 16608#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16609msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16610msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16611 16612#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16613msgid "You must enter all the administrator account fields." 16614msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16615 16616#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16617msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16618msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16619 16620#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16621msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16622msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16623 16624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16625msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16626msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16627 16628#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16629msgid "You need to be a family member to access this website." 16630msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16631 16632#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16633msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16634msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16635 16636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16637#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16638msgid "You need to create a family tree." 16639msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16640 16641#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16642#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16643msgid "You need to review the account details." 16644msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16645 16646#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16647msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16648msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. Akun ini dapat mengendalikan semua aspek dari instalasi situs ini. Silahkan pilih kata sandi yang kuat." 16649 16650#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16651#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16652msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16653msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16654 16655#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16656msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16657msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16658 16659#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16660#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16661#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16662#, php-format 16663msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16664msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16665 16666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16667msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16668msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali anda tahu bahwa alamat surel sudah benar." 16669 16670#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16671#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16672msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16673msgstr "Anda akan diberitahu melalui surel ketika calon pengguna ini telah menegaskan permintaan tersebut. Kemudian anda dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkannya. Pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16674 16675#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16676msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16677msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16678 16679#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16680msgid "Youngest father" 16681msgstr "Ayah termuda" 16682 16683#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16684msgid "Youngest female" 16685msgstr "Wanita termuda" 16686 16687#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16688msgid "Youngest male" 16689msgstr "Lelaki termuda" 16690 16691#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16692msgid "Youngest mother" 16693msgstr "Ibu termuda" 16694 16695#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16696msgid "Your clippings cart is empty." 16697msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16698 16699#: resources/views/contact-page.phtml:43 16700#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16701msgid "Your name" 16702msgstr "Nama Anda" 16703 16704#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16705msgid "Your password has been updated." 16706msgstr "Kata sandi anda telah diperbarui." 16707 16708#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16709#, php-format 16710msgid "Your registration at %s" 16711msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16712 16713#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16714#, php-format 16715msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16716msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16717 16718#. I18N: ZIP = file format 16719#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16720#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16721msgid "ZIP" 16722msgstr "ZIP" 16723 16724#. I18N: Name of a country or state 16725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16726msgid "Zambia" 16727msgstr "Jambia" 16728 16729#. I18N: Name of a country or state 16730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16731msgid "Zimbabwe" 16732msgstr "Jimbabwe" 16733 16734#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16735msgid "Zoom" 16736msgstr "Perbesar" 16737 16738#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16739#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16740msgid "Zoom in" 16741msgstr "Perbesar" 16742 16743#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16744#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16745msgid "Zoom out" 16746msgstr "Perkecil" 16747 16748#. I18N: Description of a “Data fix” module 16749#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16750msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16751msgstr "Penanda _WT_OBJE_SORT digunakan oleh webtrees versi lama untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 16752 16753#. I18N: Gedcom ABT dates 16754#: app/Date.php:185 16755#, php-format 16756msgid "about %s" 16757msgstr "tentang %s" 16758 16759#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16760#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16761#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16762#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16763#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16764#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16765msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16766msgid "accept" 16767msgstr "terima" 16768 16769#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16770#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16771#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16772#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16773#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16774#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16775msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16776msgid "accept" 16777msgstr "terima" 16778 16779#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16780#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16781msgid "accepted" 16782msgstr "diterima" 16783 16784#. I18N: A button label. 16785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16786#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16787#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16788#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16789#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16790#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16791msgid "add" 16792msgstr "tambahkan" 16793 16794#. I18N: A button label. 16795#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16796msgid "add place" 16797msgstr "tambah tempat" 16798 16799#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16800#: app/Elements/NameType.php:71 16801msgid "adopted name" 16802msgstr "nama adopsi" 16803 16804#. I18N: Gedcom AFT dates 16805#: app/Date.php:205 16806#, php-format 16807msgid "after %s" 16808msgstr "setelah %s" 16809 16810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16813msgid "age" 16814msgstr "umur" 16815 16816#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16817#: app/Elements/NameType.php:73 16818msgid "also known as" 16819msgstr "nama terkenal" 16820 16821#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16822#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16823#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16824#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16832msgid "and" 16833msgstr "dan" 16834 16835#: app/Services/RelationshipService.php:781 16836msgctxt "father’s brother’s wife" 16837msgid "aunt" 16838msgstr "bibi" 16839 16840#: app/Services/RelationshipService.php:539 16841msgctxt "father’s sister" 16842msgid "aunt" 16843msgstr "bibi" 16844 16845#: app/Services/RelationshipService.php:861 16846msgctxt "mother’s brother’s wife" 16847msgid "aunt" 16848msgstr "bibi" 16849 16850#: app/Services/RelationshipService.php:577 16851msgctxt "mother’s sister" 16852msgid "aunt" 16853msgstr "bibi" 16854 16855#: app/Services/RelationshipService.php:913 16856msgctxt "parent’s brother’s wife" 16857msgid "aunt" 16858msgstr "bibi" 16859 16860#: app/Services/RelationshipService.php:595 16861msgctxt "parent’s sister" 16862msgid "aunt" 16863msgstr "bibi" 16864 16865#: app/Services/RelationshipService.php:537 16866msgctxt "father’s sibling" 16867msgid "aunt/uncle" 16868msgstr "bibi/paman" 16869 16870#: app/Services/RelationshipService.php:575 16871msgctxt "mother’s sibling" 16872msgid "aunt/uncle" 16873msgstr "bibi/paman" 16874 16875#: app/Services/RelationshipService.php:593 16876msgctxt "parent’s sibling" 16877msgid "aunt/uncle" 16878msgstr "bibi/paman" 16879 16880#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16881msgid "automatic" 16882msgstr "otomatis" 16883 16884#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16885msgid "back to top" 16886msgstr "kembali ke atas" 16887 16888#. I18N: Gedcom BEF dates 16889#: app/Date.php:201 16890#, php-format 16891msgid "before %s" 16892msgstr "sebelum %s" 16893 16894#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16895#: app/Date.php:217 16896#, php-format 16897msgid "between %s and %s" 16898msgstr "antara %s dan %s" 16899 16900#. I18N: The name given to an individual at their birth 16901#: app/Elements/NameType.php:75 16902msgid "birth name" 16903msgstr "nama lahir" 16904 16905#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16907#, php-format 16908msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16909msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:451 16912msgid "brother" 16913msgstr "saudara" 16914 16915#: app/Services/RelationshipService.php:719 16916msgctxt "brother’s wife’s brother" 16917msgid "brother-in-law" 16918msgstr "saudara ipar" 16919 16920#: app/Services/RelationshipService.php:545 16921msgctxt "husband’s brother" 16922msgid "brother-in-law" 16923msgstr "saudara ipar" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:835 16926msgctxt "husband’s sister’s husband" 16927msgid "brother-in-law" 16928msgstr "saudara ipar" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:613 16931msgctxt "sister’s husband" 16932msgid "brother-in-law" 16933msgstr "saudara ipar" 16934 16935#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16936msgctxt "sister’s husband’s brother" 16937msgid "brother-in-law" 16938msgstr "saudara ipar" 16939 16940#: app/Services/RelationshipService.php:625 16941msgctxt "spouse’s brother" 16942msgid "brother-in-law" 16943msgstr "saudara ipar" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:643 16946msgctxt "wife’s brother" 16947msgid "brother-in-law" 16948msgstr "saudara ipar" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16951msgctxt "wife’s sister’s husband" 16952msgid "brother-in-law" 16953msgstr "saudara ipar" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:721 16956msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16957msgid "brother/sister-in-law" 16958msgstr "saudara/i ipar" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:555 16961msgctxt "husband’s sibling" 16962msgid "brother/sister-in-law" 16963msgstr "saudara/i ipar" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:607 16966msgctxt "sibling’s spouse" 16967msgid "brother/sister-in-law" 16968msgstr "saudara/i ipar" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16971msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16972msgid "brother/sister-in-law" 16973msgstr "saudara/i ipar" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:641 16976msgctxt "spouse’s sibling" 16977msgid "brother/sister-in-law" 16978msgstr "saudara/i ipar" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:653 16981msgctxt "wife’s sibling" 16982msgid "brother/sister-in-law" 16983msgstr "saudara/i ipar" 16984 16985#. I18N: An option in a list-box 16986#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 16987msgid "bullet list" 16988msgstr "daftar peluru" 16989 16990#. I18N: Gedcom CAL dates 16991#: app/Date.php:189 16992#, php-format 16993msgid "calculated %s" 16994msgstr "kalkulasi %s" 16995 16996#. I18N: A button label. 16997#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 16998#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16999#: resources/views/admin/components.phtml:171 17000#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17001#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17002#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17004#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17005#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17006#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17009#: resources/views/contact-page.phtml:83 17010#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17011#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17012#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17013#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17014#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17015#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17016#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17017#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17018#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17019#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17020#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17021#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17022#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17023#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17024#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17025#: resources/views/message-page.phtml:71 17026#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17027#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17028#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17029#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17031#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17032#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17033#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17034#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17035#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17036#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17037#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17038#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17039#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17040#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17041#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17042msgid "cancel" 17043msgstr "batal" 17044 17045#. I18N: Status of child-parent link 17046#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17047msgid "challenged" 17048msgstr "ditantang" 17049 17050#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17051#: app/Elements/NameType.php:77 17052msgid "change of name" 17053msgstr "nama julukan" 17054 17055#. I18N: button label 17056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17058msgid "check now" 17059msgstr "cek sekarang" 17060 17061#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17062#: app/Services/RelationshipService.php:430 17063msgid "child" 17064msgstr "anak" 17065 17066#. I18N: Type of demographic data 17067#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17068msgid "citizen" 17069msgstr "Penduduk" 17070 17071#: resources/views/admin/components.phtml:108 17072#: resources/views/admin/components.phtml:129 17073#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17074#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17075#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17076#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17078#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17079#: resources/views/modals/header.phtml:17 17080#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17081#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17082msgid "close" 17083msgstr "tutup" 17084 17085#. I18N: Name of a theme. 17086#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17087msgid "clouds" 17088msgstr "awan" 17089 17090#. I18N: Name of a theme. 17091#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17092msgid "colors" 17093msgstr "warna" 17094 17095#. I18N: An option in a list-box 17096#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17097msgid "compact list" 17098msgstr "daftar ringkas" 17099 17100#. I18N: A button label. 17101#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17102#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17103#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17104#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17105#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17106#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17107#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17108#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17109#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17110#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17111#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17112#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17113#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17114#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17116#: resources/views/register-page.phtml:101 17117#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17118msgid "continue" 17119msgstr "Lanjut" 17120 17121#. I18N: A button label. 17122#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17123msgid "create" 17124msgstr "buat" 17125 17126#. I18N: Type of location hierarchy 17127#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17128msgid "cultural" 17129msgstr "budaya" 17130 17131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17132msgid "date periods" 17133msgstr "Periode tanggal" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:428 17136msgid "daughter" 17137msgstr "putri" 17138 17139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17140msgid "daughter of" 17141msgstr "putri dari" 17142 17143#: app/Services/RelationshipService.php:515 17144msgctxt "child’s wife" 17145msgid "daughter-in-law" 17146msgstr "menantu wanita" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:623 17149msgctxt "son’s wife" 17150msgid "daughter-in-law" 17151msgstr "menantu wanita" 17152 17153#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17154msgctxt "son’s wife’s father" 17155msgid "daughter-in-law’s father" 17156msgstr "menantu wanita ayah" 17157 17158#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17159msgctxt "son’s wife’s mother" 17160msgid "daughter-in-law’s mother" 17161msgstr "menantu wanita ibu" 17162 17163#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17164msgctxt "son’s wife’s parent" 17165msgid "daughter-in-law’s parent" 17166msgstr "menantu wanita orangtua" 17167 17168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17170msgid "degrees" 17171msgstr "derajat" 17172 17173#. I18N: A button label. 17174#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17175#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17176#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17177#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17178#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17179#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17180msgid "delete" 17181msgstr "hapus" 17182 17183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17185msgctxt "FEMALE" 17186msgid "died" 17187msgstr "wafat" 17188 17189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17190#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17191msgctxt "MALE" 17192msgid "died" 17193msgstr "wafat" 17194 17195#. I18N: Status of child-parent link 17196#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17197msgid "disproven" 17198msgstr "membantah" 17199 17200#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17201#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17202#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17203msgid "down" 17204msgstr "turun" 17205 17206#. I18N: A button label. 17207#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17208#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17209#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17210#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17211#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17212#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17213msgid "download" 17214msgstr "unduh" 17215 17216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17217msgid "d’Aboville number" 17218msgstr "nomor d'Aboville" 17219 17220#: resources/views/admin/components.phtml:141 17221#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17222#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17223#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17224#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17225msgid "edit" 17226msgstr "ubah" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17229msgid "eighth cousin" 17230msgstr "sepupu kedelapan" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17233msgctxt "FEMALE" 17234msgid "eighth cousin" 17235msgstr "sepupu kedelapan" 17236 17237#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17238#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17239msgctxt "MALE" 17240msgid "eighth cousin" 17241msgstr "sepupu kedelapan" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:446 17244msgid "elder brother" 17245msgstr "abang" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:488 17248msgid "elder sibling" 17249msgstr "kakak kandung" 17250 17251#: app/Services/RelationshipService.php:467 17252msgid "elder sister" 17253msgstr "teteh" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17256msgid "eleventh cousin" 17257msgstr "sepupu kesebelas" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17260msgctxt "FEMALE" 17261msgid "eleventh cousin" 17262msgstr "sepupu kesebelas" 17263 17264#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17265#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17266msgctxt "MALE" 17267msgid "eleventh cousin" 17268msgstr "sepupu kesebelas" 17269 17270#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17271#: app/Elements/NameType.php:79 17272msgid "estate name" 17273msgstr "nama daerah" 17274 17275#. I18N: Gedcom EST dates 17276#: app/Date.php:193 17277#, php-format 17278msgid "estimated %s" 17279msgstr "estimasi %s" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:365 17282msgid "ex-husband" 17283msgstr "mantan suami" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:412 17286msgid "ex-spouse" 17287msgstr "mantan pasangan" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:389 17290msgid "ex-wife" 17291msgstr "mantan istri" 17292 17293#. I18N: A button label. 17294#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17295msgid "export file" 17296msgstr "ekspor file" 17297 17298#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17299#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17300msgid "facts" 17301msgstr "fakta" 17302 17303#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17304msgid "father" 17305msgstr "ayah" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:551 17308msgctxt "husband’s father" 17309msgid "father-in-law" 17310msgstr "ayah mertua" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:631 17313msgctxt "spouse’s father" 17314msgid "father-in-law" 17315msgstr "ayah mertua" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:649 17318msgctxt "wife’s father" 17319msgid "father-in-law" 17320msgstr "ayah mertua" 17321 17322#: app/Services/RelationshipService.php:369 17323msgid "fiancé" 17324msgstr "tunangan" 17325 17326#: app/Services/RelationshipService.php:416 17327msgid "fiancé(e)" 17328msgstr "tunangan" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:393 17331msgid "fiancée" 17332msgstr "tunangan" 17333 17334#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17335msgid "fifteenth cousin" 17336msgstr "sepupu kelimabelas" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17339msgctxt "FEMALE" 17340msgid "fifteenth cousin" 17341msgstr "sepupu kelimabelas" 17342 17343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17344#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17345msgctxt "MALE" 17346msgid "fifteenth cousin" 17347msgstr "sepupu kelimabelas" 17348 17349#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17350#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17351#, php-format 17352msgid "fifth %s" 17353msgstr "kelima %s" 17354 17355#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17356#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17357#, php-format 17358msgctxt "FEMALE" 17359msgid "fifth %s" 17360msgstr "kelima %s" 17361 17362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17363#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17364#, php-format 17365msgctxt "MALE" 17366msgid "fifth %s" 17367msgstr "kelima %s" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17370msgid "fifth cousin" 17371msgstr "sepupu kelima" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17374msgctxt "FEMALE" 17375msgid "fifth cousin" 17376msgstr "sepupu kelima" 17377 17378#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17379#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17380msgctxt "MALE" 17381msgid "fifth cousin" 17382msgstr "sepupu kelima" 17383 17384#. I18N: A button label, first page 17385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17386#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17387#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17388#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17389msgid "first" 17390msgstr "awal" 17391 17392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17393msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17394msgid "first" 17395msgstr "awal" 17396 17397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17398#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17399#, php-format 17400msgid "first %s" 17401msgstr "awal %s" 17402 17403#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17404#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17405#, php-format 17406msgctxt "FEMALE" 17407msgid "first %s" 17408msgstr "awal %s" 17409 17410#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17411#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17412#, php-format 17413msgctxt "MALE" 17414msgid "first %s" 17415msgstr "awal %s" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "Sepupu pertama" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17422msgctxt "FEMALE" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "Sepupu pertama" 17425 17426#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17427#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17428msgctxt "MALE" 17429msgid "first cousin" 17430msgstr "Sepupu pertama" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:775 17433msgctxt "father’s brother’s child" 17434msgid "first cousin" 17435msgstr "Sepupu pertama" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:777 17438msgctxt "father’s brother’s daughter" 17439msgid "first cousin" 17440msgstr "Sepupu pertama" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:779 17443msgctxt "father’s brother’s son" 17444msgid "first cousin" 17445msgstr "Sepupu pertama" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:819 17448msgctxt "father’s sister’s child" 17449msgid "first cousin" 17450msgstr "Sepupu pertama" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:821 17453msgctxt "father’s sister’s daughter" 17454msgid "first cousin" 17455msgstr "Sepupu pertama" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:825 17458msgctxt "father’s sister’s son" 17459msgid "first cousin" 17460msgstr "Sepupu pertama" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:855 17463msgctxt "mother’s brother’s child" 17464msgid "first cousin" 17465msgstr "Sepupu pertama" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:857 17468msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17469msgid "first cousin" 17470msgstr "Sepupu pertama" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:859 17473msgctxt "mother’s brother’s son" 17474msgid "first cousin" 17475msgstr "Sepupu pertama" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:905 17478msgctxt "mother’s sister’s child" 17479msgid "first cousin" 17480msgstr "Sepupu pertama" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:907 17483msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17484msgid "first cousin" 17485msgstr "Sepupu pertama" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:911 17488msgctxt "mother’s sister’s son" 17489msgid "first cousin" 17490msgstr "Sepupu pertama" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17493msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17494msgid "first cousin once removed ascending" 17495msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17498msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17499msgid "first cousin once removed ascending" 17500msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17503msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17504msgid "first cousin once removed ascending" 17505msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17508msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17509msgid "first cousin once removed ascending" 17510msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17513msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17518msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17523msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17528msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17533msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17538msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17543msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17544msgid "first cousin once removed ascending" 17545msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17548msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17553msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17558msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17563msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17568msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17573msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17578msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17583msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17588msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17593msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17598msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17603msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17608msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17613msgid "fourteenth cousin" 17614msgstr "Sepupu keempat belas" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17617msgctxt "FEMALE" 17618msgid "fourteenth cousin" 17619msgstr "Sepupu keempat belas" 17620 17621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17622#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17623msgctxt "MALE" 17624msgid "fourteenth cousin" 17625msgstr "Sepupu keempat belas" 17626 17627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17628#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17629#, php-format 17630msgid "fourth %s" 17631msgstr "Keempat %s" 17632 17633#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17634#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17635#, php-format 17636msgctxt "FEMALE" 17637msgid "fourth %s" 17638msgstr "Keempat %s" 17639 17640#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17641#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17642#, php-format 17643msgctxt "MALE" 17644msgid "fourth %s" 17645msgstr "Keempat %s" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17648msgid "fourth cousin" 17649msgstr "Keempat sepupu" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17652msgctxt "FEMALE" 17653msgid "fourth cousin" 17654msgstr "Keempat sepupu" 17655 17656#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17657#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17658msgctxt "MALE" 17659msgid "fourth cousin" 17660msgstr "Keempat sepupu" 17661 17662#. I18N: from 1700 interval 50 years 17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17669#, php-format 17670msgid "from %1$s interval %2$s year" 17671msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17672msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17673 17674#. I18N: Gedcom FROM dates 17675#: app/Date.php:209 17676#, php-format 17677msgid "from %s" 17678msgstr "dari %s" 17679 17680#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17681#: app/Date.php:221 17682#, php-format 17683msgid "from %s to %s" 17684msgstr "dari %s ke %s" 17685 17686#. I18N: layout option for the fan chart 17687#: app/Module/FanChartModule.php:521 17688msgid "full circle" 17689msgstr "lingkaran penuh" 17690 17691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17692msgid "gender" 17693msgstr "Kelamin" 17694 17695#. I18N: Type of location hierarchy 17696#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17697msgid "geographic" 17698msgstr "geografis" 17699 17700#. I18N: A button label. 17701#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17702msgid "go to new individual" 17703msgstr "lanjut ke orang baru" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:505 17706msgctxt "child’s child" 17707msgid "grandchild" 17708msgstr "cucu" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:517 17711msgctxt "daughter’s child" 17712msgid "grandchild" 17713msgstr "cucu" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:617 17716msgctxt "son’s child" 17717msgid "grandchild" 17718msgstr "cucu" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:507 17721msgctxt "child’s daughter" 17722msgid "granddaughter" 17723msgstr "cucu perempuan" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:519 17726msgctxt "daughter’s daughter" 17727msgid "granddaughter" 17728msgstr "cucu perempuan" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:619 17731msgctxt "son’s daughter" 17732msgid "granddaughter" 17733msgstr "cucu perempuan" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:735 17736msgctxt "child’s daughter’s husband" 17737msgid "granddaughter’s husband" 17738msgstr "suami cucu perempuan" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:757 17741msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17742msgid "granddaughter’s husband" 17743msgstr "suami cucu perempuan" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17746msgctxt "son’s daughter’s husband" 17747msgid "granddaughter’s husband" 17748msgstr "suami cucu perempuan" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:587 17751msgctxt "parent’s father" 17752msgid "grandfather" 17753msgstr "kakek" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:589 17756msgctxt "parent’s mother" 17757msgid "grandmother" 17758msgstr "nenek" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:591 17761msgctxt "parent’s parent" 17762msgid "grandparent" 17763msgstr "kakek-nenek" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:511 17766msgctxt "child’s son" 17767msgid "grandson" 17768msgstr "cucu" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:523 17771msgctxt "daughter’s son" 17772msgid "grandson" 17773msgstr "cucu" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:621 17776msgctxt "son’s son" 17777msgid "grandson" 17778msgstr "cucu" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:745 17781msgctxt "child’s son’s wife" 17782msgid "grandson’s wife" 17783msgstr "cucu istri" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:773 17786msgctxt "daughter’s son’s wife" 17787msgid "grandson’s wife" 17788msgstr "cucu istri" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17791msgctxt "son’s son’s wife" 17792msgid "grandson’s wife" 17793msgstr "cucu istri" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17801#, php-format 17802msgid "great ×%s aunt" 17803msgstr "×%s bibi" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17811#, php-format 17812msgid "great ×%s aunt/uncle" 17813msgstr "×%s bibi/paman" 17814 17815#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17816#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17817#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17818#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17819#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17820#, php-format 17821msgid "great ×%s grandchild" 17822msgstr "×%s cucu" 17823 17824#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17825#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17826#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17828#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17829#, php-format 17830msgid "great ×%s granddaughter" 17831msgstr "×%s cucu" 17832 17833#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17840#, php-format 17841msgid "great ×%s grandfather" 17842msgstr "×%s buyut" 17843 17844#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17851#, php-format 17852msgid "great ×%s grandmother" 17853msgstr "×%s buyut" 17854 17855#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17862#, php-format 17863msgid "great ×%s grandparent" 17864msgstr "×%s buyut" 17865 17866#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17867#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17868#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17869#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17870#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17871#, php-format 17872msgid "great ×%s grandson" 17873msgstr "×%s cicit" 17874 17875#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17879#, php-format 17880msgid "great ×%s nephew" 17881msgstr "×%s keponakan" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17886#, php-format 17887msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17888msgid "great ×%s nephew" 17889msgstr "×%s keponakan" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17894#, php-format 17895msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17896msgid "great ×%s nephew" 17897msgstr "×%s keponakan" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17902#, php-format 17903msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17904msgid "great ×%s nephew" 17905msgstr "×%s keponakan" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17910#, php-format 17911msgid "great ×%s nephew/niece" 17912msgstr "×%s keponakan" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17917#, php-format 17918msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17919msgid "great ×%s nephew/niece" 17920msgstr "×%s keponakan" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17925#, php-format 17926msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17927msgid "great ×%s nephew/niece" 17928msgstr "×%s keponakan" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17933#, php-format 17934msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17935msgid "great ×%s nephew/niece" 17936msgstr "×%s keponakan" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17941#, php-format 17942msgid "great ×%s niece" 17943msgstr "×%s keponakan" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17948#, php-format 17949msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17950msgid "great ×%s niece" 17951msgstr "×%s keponakan" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17956#, php-format 17957msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17958msgid "great ×%s niece" 17959msgstr "×%s keponakan" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17964#, php-format 17965msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17966msgid "great ×%s niece" 17967msgstr "×%s keponakan" 17968 17969#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17975#, php-format 17976msgid "great ×%s uncle" 17977msgstr "×%s paman" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17980#, php-format 17981msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17982msgid "great ×%s uncle" 17983msgstr "×%s paman" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17986#, php-format 17987msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17988msgid "great ×%s uncle" 17989msgstr "×%s paman" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17992#, php-format 17993msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17994msgid "great ×%s uncle" 17995msgstr "×%s paman" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17998msgid "great ×4 aunt" 17999msgstr "x4 eyang" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18002msgid "great ×4 aunt/uncle" 18003msgstr "x4 eyang" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18006msgid "great ×4 grandchild" 18007msgstr "x4 cicit" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18010msgid "great ×4 granddaughter" 18011msgstr "x4 cicit" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18014msgid "great ×4 grandfather" 18015msgstr "x4 buyut" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18018msgid "great ×4 grandmother" 18019msgstr "x4 buyut" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18022msgid "great ×4 grandparent" 18023msgstr "x4 buyut" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18026msgid "great ×4 grandson" 18027msgstr "x4 cicit" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18030msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18031msgid "great ×4 nephew" 18032msgstr "x4 cicit" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18035msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18036msgid "great ×4 nephew" 18037msgstr "x4 cicit" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18040msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18041msgid "great ×4 nephew" 18042msgstr "x4 cicit" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18045msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18046msgid "great ×4 nephew/niece" 18047msgstr "x4 cicit" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18050msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18051msgid "great ×4 nephew/niece" 18052msgstr "x4 cicit" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18055msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18056msgid "great ×4 nephew/niece" 18057msgstr "x4 cicit" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18060msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18061msgid "great ×4 niece" 18062msgstr "x4 cicit" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18065msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18066msgid "great ×4 niece" 18067msgstr "x4 cicit" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18070msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18071msgid "great ×4 niece" 18072msgstr "x4 cicit" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18075msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18076msgid "great ×4 uncle" 18077msgstr "x4 eyang" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18080msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18081msgid "great ×4 uncle" 18082msgstr "x4 eyang" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18085msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18086msgid "great ×4 uncle" 18087msgstr "x4 eyang" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18090msgid "great ×5 aunt" 18091msgstr "x4 eyang" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18094msgid "great ×5 aunt/uncle" 18095msgstr "x4 eyang" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18098msgid "great ×5 grandchild" 18099msgstr "x5 cicit" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18102msgid "great ×5 granddaughter" 18103msgstr "x5 cicit" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18106msgid "great ×5 grandfather" 18107msgstr "x5 buyut" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18110msgid "great ×5 grandmother" 18111msgstr "x5 buyut" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18114msgid "great ×5 grandparent" 18115msgstr "x5 buyut" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18118msgid "great ×5 grandson" 18119msgstr "x5 cicit" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18122msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18123msgid "great ×5 nephew" 18124msgstr "x5 cicit" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18127msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18128msgid "great ×5 nephew" 18129msgstr "x5 cicit" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18132msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18133msgid "great ×5 nephew" 18134msgstr "x5 cicit" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18137msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18138msgid "great ×5 nephew/niece" 18139msgstr "x5 cicit" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18142msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18143msgid "great ×5 nephew/niece" 18144msgstr "x5 cicit" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18147msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18148msgid "great ×5 nephew/niece" 18149msgstr "x5 cicit" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18152msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18153msgid "great ×5 niece" 18154msgstr "x5 cicit" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18157msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18158msgid "great ×5 niece" 18159msgstr "x5 cicit" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18162msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18163msgid "great ×5 niece" 18164msgstr "x5 cicit" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18167msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18168msgid "great ×5 uncle" 18169msgstr "×5 eyang" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18172msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18173msgid "great ×5 uncle" 18174msgstr "×5 eyang" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18177msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18178msgid "great ×5 uncle" 18179msgstr "×5 eyang" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18182msgid "great ×6 aunt" 18183msgstr "×6 eyang" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18186msgid "great ×6 aunt/uncle" 18187msgstr "×6 eyang" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18190msgid "great ×6 grandchild" 18191msgstr "×6 cicit" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18194msgid "great ×6 granddaughter" 18195msgstr "×6 cicit" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18198msgid "great ×6 grandfather" 18199msgstr "×6 buyut" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18202msgid "great ×6 grandmother" 18203msgstr "×6 buyut" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18206msgid "great ×6 grandparent" 18207msgstr "×6 buyut" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18210msgid "great ×6 grandson" 18211msgstr "×6 cicit" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18214msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18215msgid "great ×6 uncle" 18216msgstr "×6 eyang" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18219msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18220msgid "great ×6 uncle" 18221msgstr "×6 eyang" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18224msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18225msgid "great ×6 uncle" 18226msgstr "×6 eyang" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18229msgid "great ×7 aunt" 18230msgstr "×7 eyang" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18233msgid "great ×7 aunt/uncle" 18234msgstr "×7 eyang" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18237msgid "great ×7 grandchild" 18238msgstr "×7 eyang" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18241msgid "great ×7 granddaughter" 18242msgstr "×7 eyang" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18245msgid "great ×7 grandfather" 18246msgstr "×7 buyut" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18249msgid "great ×7 grandmother" 18250msgstr "×7 buyut" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18253msgid "great ×7 grandparent" 18254msgstr "×7 buyut" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18257msgid "great ×7 grandson" 18258msgstr "×7 cicit" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18261msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18262msgid "great ×7 uncle" 18263msgstr "×7 eyang" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18266msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18267msgid "great ×7 uncle" 18268msgstr "×7 eyang" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18271msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18272msgid "great ×7 uncle" 18273msgstr "×7 eyang" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18276msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18277msgid "great-aunt" 18278msgstr "eyang" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:793 18281msgctxt "father’s father’s sister" 18282msgid "great-aunt" 18283msgstr "eyang" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18286msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18287msgid "great-aunt" 18288msgstr "eyang" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:805 18291msgctxt "father’s mother’s sister" 18292msgid "great-aunt" 18293msgstr "eyang" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18296msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18297msgid "great-aunt" 18298msgstr "eyang" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:817 18301msgctxt "father’s parent’s sister" 18302msgid "great-aunt" 18303msgstr "eyang" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18306msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18307msgid "great-aunt" 18308msgstr "eyang" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:873 18311msgctxt "mother’s father’s sister" 18312msgid "great-aunt" 18313msgstr "eyang" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18316msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18317msgid "great-aunt" 18318msgstr "eyang" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:891 18321msgctxt "mother’s mother’s sister" 18322msgid "great-aunt" 18323msgstr "eyang" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18326msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18327msgid "great-aunt" 18328msgstr "eyang" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:903 18331msgctxt "mother’s parent’s sister" 18332msgid "great-aunt" 18333msgstr "eyang" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18336msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "eyang" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:925 18341msgctxt "parent’s father’s sister" 18342msgid "great-aunt" 18343msgstr "eyang" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18346msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18347msgid "great-aunt" 18348msgstr "eyang" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:937 18351msgctxt "parent’s mother’s sister" 18352msgid "great-aunt" 18353msgstr "eyang" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18356msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18357msgid "great-aunt" 18358msgstr "eyang" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:949 18361msgctxt "parent’s parent’s sister" 18362msgid "great-aunt" 18363msgstr "eyang" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:791 18366msgctxt "father’s father’s sibling" 18367msgid "great-aunt/uncle" 18368msgstr "eyang" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18371msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18372msgid "great-aunt/uncle" 18373msgstr "eyang" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:803 18376msgctxt "father’s mother’s sibling" 18377msgid "great-aunt/uncle" 18378msgstr "eyang" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18381msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18382msgid "great-aunt/uncle" 18383msgstr "eyang" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:815 18386msgctxt "father’s parent’s sibling" 18387msgid "great-aunt/uncle" 18388msgstr "eyang" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18391msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18392msgid "great-aunt/uncle" 18393msgstr "eyang" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:871 18396msgctxt "mother’s father’s sibling" 18397msgid "great-aunt/uncle" 18398msgstr "eyang" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18401msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18402msgid "great-aunt/uncle" 18403msgstr "eyang" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:889 18406msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18407msgid "great-aunt/uncle" 18408msgstr "eyang" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18411msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18412msgid "great-aunt/uncle" 18413msgstr "eyang" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:901 18416msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18417msgid "great-aunt/uncle" 18418msgstr "eyang" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18421msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18422msgid "great-aunt/uncle" 18423msgstr "eyang" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:923 18426msgctxt "parent’s father’s sibling" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "eyang" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18431msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18432msgid "great-aunt/uncle" 18433msgstr "eyang" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:935 18436msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18437msgid "great-aunt/uncle" 18438msgstr "eyang" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18441msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18442msgid "great-aunt/uncle" 18443msgstr "eyang" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:947 18446msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18447msgid "great-aunt/uncle" 18448msgstr "eyang" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18451msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18452msgid "great-aunt/uncle" 18453msgstr "eyang" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:725 18456msgctxt "child’s child’s child" 18457msgid "great-grandchild" 18458msgstr "cicit" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:731 18461msgctxt "child’s daughter’s child" 18462msgid "great-grandchild" 18463msgstr "cicit" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:739 18466msgctxt "child’s son’s child" 18467msgid "great-grandchild" 18468msgstr "cicit" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:747 18471msgctxt "daughter’s child’s child" 18472msgid "great-grandchild" 18473msgstr "cicit" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:753 18476msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18477msgid "great-grandchild" 18478msgstr "cicit" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:767 18481msgctxt "daughter’s son’s child" 18482msgid "great-grandchild" 18483msgstr "cicit" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18486msgctxt "son’s child’s child" 18487msgid "great-grandchild" 18488msgstr "cicit" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18491msgctxt "son’s daughter’s child" 18492msgid "great-grandchild" 18493msgstr "cicit" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18496msgctxt "son’s son’s child" 18497msgid "great-grandchild" 18498msgstr "cicit" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:727 18501msgctxt "child’s child’s daughter" 18502msgid "great-granddaughter" 18503msgstr "cicit" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:733 18506msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18507msgid "great-granddaughter" 18508msgstr "cicit" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:741 18511msgctxt "child’s son’s daughter" 18512msgid "great-granddaughter" 18513msgstr "cicit" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:749 18516msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18517msgid "great-granddaughter" 18518msgstr "cicit" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:755 18521msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18522msgid "great-granddaughter" 18523msgstr "cicit" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:769 18526msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18527msgid "great-granddaughter" 18528msgstr "cicit" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18531msgctxt "son’s child’s daughter" 18532msgid "great-granddaughter" 18533msgstr "cicit" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18536msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18537msgid "great-granddaughter" 18538msgstr "cicit" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18541msgctxt "son’s son’s daughter" 18542msgid "great-granddaughter" 18543msgstr "cicit" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:785 18546msgctxt "father’s father’s father" 18547msgid "great-grandfather" 18548msgstr "buyut" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:797 18551msgctxt "father’s mother’s father" 18552msgid "great-grandfather" 18553msgstr "buyut" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:809 18556msgctxt "father’s parent’s father" 18557msgid "great-grandfather" 18558msgstr "buyut" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:865 18561msgctxt "mother’s father’s father" 18562msgid "great-grandfather" 18563msgstr "buyut" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:883 18566msgctxt "mother’s mother’s father" 18567msgid "great-grandfather" 18568msgstr "buyut" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:895 18571msgctxt "mother’s parent’s father" 18572msgid "great-grandfather" 18573msgstr "buyut" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:917 18576msgctxt "parent’s father’s father" 18577msgid "great-grandfather" 18578msgstr "buyut" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:929 18581msgctxt "parent’s mother’s father" 18582msgid "great-grandfather" 18583msgstr "buyut" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:941 18586msgctxt "parent’s parent’s father" 18587msgid "great-grandfather" 18588msgstr "buyut" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:787 18591msgctxt "father’s father’s mother" 18592msgid "great-grandmother" 18593msgstr "buyut" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:799 18596msgctxt "father’s mother’s mother" 18597msgid "great-grandmother" 18598msgstr "buyut" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:811 18601msgctxt "father’s parent’s mother" 18602msgid "great-grandmother" 18603msgstr "buyut" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:867 18606msgctxt "mother’s father’s mother" 18607msgid "great-grandmother" 18608msgstr "buyut" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:885 18611msgctxt "mother’s mother’s mother" 18612msgid "great-grandmother" 18613msgstr "buyut" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:897 18616msgctxt "mother’s parent’s mother" 18617msgid "great-grandmother" 18618msgstr "buyut" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:919 18621msgctxt "parent’s father’s mother" 18622msgid "great-grandmother" 18623msgstr "buyut" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:931 18626msgctxt "parent’s mother’s mother" 18627msgid "great-grandmother" 18628msgstr "buyut" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:943 18631msgctxt "parent’s parent’s mother" 18632msgid "great-grandmother" 18633msgstr "buyut" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:789 18636msgctxt "father’s father’s parent" 18637msgid "great-grandparent" 18638msgstr "buyut" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:801 18641msgctxt "father’s mother’s parent" 18642msgid "great-grandparent" 18643msgstr "buyut" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:813 18646msgctxt "father’s parent’s parent" 18647msgid "great-grandparent" 18648msgstr "buyut" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:869 18651msgctxt "mother’s father’s parent" 18652msgid "great-grandparent" 18653msgstr "buyut" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:887 18656msgctxt "mother’s mother’s parent" 18657msgid "great-grandparent" 18658msgstr "buyut" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:899 18661msgctxt "mother’s parent’s parent" 18662msgid "great-grandparent" 18663msgstr "buyut" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:921 18666msgctxt "parent’s father’s parent" 18667msgid "great-grandparent" 18668msgstr "buyut" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:933 18671msgctxt "parent’s mother’s parent" 18672msgid "great-grandparent" 18673msgstr "buyut" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:945 18676msgctxt "parent’s parent’s parent" 18677msgid "great-grandparent" 18678msgstr "buyut" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:729 18681msgctxt "child’s child’s son" 18682msgid "great-grandson" 18683msgstr "cicit" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:737 18686msgctxt "child’s daughter’s son" 18687msgid "great-grandson" 18688msgstr "cicit" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:743 18691msgctxt "child’s son’s son" 18692msgid "great-grandson" 18693msgstr "cicit" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:751 18696msgctxt "daughter’s child’s son" 18697msgid "great-grandson" 18698msgstr "cicit" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:759 18701msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18702msgid "great-grandson" 18703msgstr "cicit" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:771 18706msgctxt "daughter’s son’s son" 18707msgid "great-grandson" 18708msgstr "cicit" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18711msgctxt "son’s child’s son" 18712msgid "great-grandson" 18713msgstr "cicit" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18716msgctxt "son’s daughter’s son" 18717msgid "great-grandson" 18718msgstr "cicit" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18721msgctxt "son’s son’s son" 18722msgid "great-grandson" 18723msgstr "cicit" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18726msgid "great-great-aunt" 18727msgstr "eyang" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18730msgid "great-great-aunt/uncle" 18731msgstr "eyang" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18734msgid "great-great-grandchild" 18735msgstr "cicit" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18738msgid "great-great-granddaughter" 18739msgstr "cicit" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18742msgid "great-great-grandfather" 18743msgstr "buyut" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18746msgid "great-great-grandmother" 18747msgstr "buyut" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18750msgid "great-great-grandparent" 18751msgstr "buyut" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18754msgid "great-great-grandson" 18755msgstr "cicit" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18758msgid "great-great-great-aunt" 18759msgstr "eyang" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18762msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18763msgstr "eyang" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18766msgid "great-great-great-grandchild" 18767msgstr "cicit" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18770msgid "great-great-great-granddaughter" 18771msgstr "cicit" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18774msgid "great-great-great-grandfather" 18775msgstr "buyut" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18778msgid "great-great-great-grandmother" 18779msgstr "buyut" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18782msgid "great-great-great-grandparent" 18783msgstr "buyut" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18786msgid "great-great-great-grandson" 18787msgstr "cicit" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18790msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18791msgid "great-great-great-nephew" 18792msgstr "cicit" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18795msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18796msgid "great-great-great-nephew" 18797msgstr "cicit" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18800msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18801msgid "great-great-great-nephew" 18802msgstr "cicit" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18805msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18806msgid "great-great-great-nephew/niece" 18807msgstr "cicit" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18810msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18811msgid "great-great-great-nephew/niece" 18812msgstr "cicit" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18815msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18816msgid "great-great-great-nephew/niece" 18817msgstr "cicit" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18820msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18821msgid "great-great-great-niece" 18822msgstr "cicit" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18825msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18826msgid "great-great-great-niece" 18827msgstr "cicit" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18830msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18831msgid "great-great-great-niece" 18832msgstr "cicit" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18835msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18836msgid "great-great-great-uncle" 18837msgstr "eyang" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18840msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18841msgid "great-great-great-uncle" 18842msgstr "eyang" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18845msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18846msgid "great-great-great-uncle" 18847msgstr "eyang" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18850msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18851msgid "great-great-nephew" 18852msgstr "cicit" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18855msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18856msgid "great-great-nephew" 18857msgstr "cicit" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18860msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18861msgid "great-great-nephew" 18862msgstr "cicit" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18865msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18866msgid "great-great-nephew/niece" 18867msgstr "cicit" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18870msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18871msgid "great-great-nephew/niece" 18872msgstr "cicit" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18875msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18876msgid "great-great-nephew/niece" 18877msgstr "cicit" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18880msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18881msgid "great-great-niece" 18882msgstr "cicit" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18885msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18886msgid "great-great-niece" 18887msgstr "cicit" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18890msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18891msgid "great-great-niece" 18892msgstr "cicit" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18895msgctxt "great-grandfather’s brother" 18896msgid "great-great-uncle" 18897msgstr "eyang" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18900msgctxt "great-grandmother’s brother" 18901msgid "great-great-uncle" 18902msgstr "eyang" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18905msgctxt "great-grandparent’s brother" 18906msgid "great-great-uncle" 18907msgstr "eyang" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:674 18910msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18911msgid "great-nephew" 18912msgstr "cicit" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:694 18915msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18916msgid "great-nephew" 18917msgstr "cicit" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:712 18920msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18921msgid "great-nephew" 18922msgstr "cicit" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:994 18925msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18926msgid "great-nephew" 18927msgstr "cicit" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18930msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18931msgid "great-nephew" 18932msgstr "cicit" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18935msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18936msgid "great-nephew" 18937msgstr "cicit" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:677 18940msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18941msgid "great-nephew" 18942msgstr "cicit" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:697 18945msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18946msgid "great-nephew" 18947msgstr "cicit" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:715 18950msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18951msgid "great-nephew" 18952msgstr "cicit" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:997 18955msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18956msgid "great-nephew" 18957msgstr "cicit" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18960msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18961msgid "great-nephew" 18962msgstr "cicit" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18965msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18966msgid "great-nephew" 18967msgstr "cicit" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:963 18970msgctxt "sibling’s child’s son" 18971msgid "great-nephew" 18972msgstr "cicit" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:971 18975msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18976msgid "great-nephew" 18977msgstr "cicit" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:977 18980msgctxt "sibling’s son’s son" 18981msgid "great-nephew" 18982msgstr "cicit" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:662 18985msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18986msgid "great-nephew/niece" 18987msgstr "cicit" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:680 18990msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18991msgid "great-nephew/niece" 18992msgstr "cicit" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:700 18995msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18996msgid "great-nephew/niece" 18997msgstr "cicit" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:982 19000msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19001msgid "great-nephew/niece" 19002msgstr "cicit" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19005msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19006msgid "great-nephew/niece" 19007msgstr "cicit" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19010msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19011msgid "great-nephew/niece" 19012msgstr "cicit" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:665 19015msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19016msgid "great-nephew/niece" 19017msgstr "cicit" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:683 19020msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19021msgid "great-nephew/niece" 19022msgstr "cicit" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:703 19025msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19026msgid "great-nephew/niece" 19027msgstr "cicit" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:985 19030msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19031msgid "great-nephew/niece" 19032msgstr "cicit" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19035msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19036msgid "great-nephew/niece" 19037msgstr "cicit" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19040msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19041msgid "great-nephew/niece" 19042msgstr "cicit" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:959 19045msgctxt "sibling’s child’s child" 19046msgid "great-nephew/niece" 19047msgstr "cicit" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:965 19050msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19051msgid "great-nephew/niece" 19052msgstr "cicit" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:973 19055msgctxt "sibling’s son’s child" 19056msgid "great-nephew/niece" 19057msgstr "cicit" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:668 19060msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19061msgid "great-niece" 19062msgstr "cicit" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:686 19065msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19066msgid "great-niece" 19067msgstr "cicit" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:706 19070msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19071msgid "great-niece" 19072msgstr "cicit" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:988 19075msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19076msgid "great-niece" 19077msgstr "cicit" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19080msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19081msgid "great-niece" 19082msgstr "cicit" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19085msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19086msgid "great-niece" 19087msgstr "cicit" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:671 19090msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19091msgid "great-niece" 19092msgstr "cicit" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:689 19095msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19096msgid "great-niece" 19097msgstr "cicit" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:709 19100msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19101msgid "great-niece" 19102msgstr "cicit" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:991 19105msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19106msgid "great-niece" 19107msgstr "cicit" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19110msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19111msgid "great-niece" 19112msgstr "cicit" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19115msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19116msgid "great-niece" 19117msgstr "cicit" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:961 19120msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19121msgid "great-niece" 19122msgstr "cicit" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:967 19125msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19126msgid "great-niece" 19127msgstr "cicit" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:975 19130msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19131msgid "great-niece" 19132msgstr "cicit" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:783 19135msgctxt "father’s father’s brother" 19136msgid "great-uncle" 19137msgstr "eyang" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19140msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19141msgid "great-uncle" 19142msgstr "eyang" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:795 19145msgctxt "father’s mother’s brother" 19146msgid "great-uncle" 19147msgstr "eyang" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19150msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19151msgid "great-uncle" 19152msgstr "eyang" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:807 19155msgctxt "father’s parent’s brother" 19156msgid "great-uncle" 19157msgstr "eyang" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19160msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19161msgid "great-uncle" 19162msgstr "eyang" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:863 19165msgctxt "mother’s father’s brother" 19166msgid "great-uncle" 19167msgstr "eyang" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19170msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19171msgid "great-uncle" 19172msgstr "eyang" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:881 19175msgctxt "mother’s mother’s brother" 19176msgid "great-uncle" 19177msgstr "eyang" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19180msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19181msgid "great-uncle" 19182msgstr "eyang" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:893 19185msgctxt "mother’s parent’s brother" 19186msgid "great-uncle" 19187msgstr "eyang" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19190msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19191msgid "great-uncle" 19192msgstr "eyang" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:915 19195msgctxt "parent’s father’s brother" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "eyang" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19200msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19201msgid "great-uncle" 19202msgstr "eyang" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:927 19205msgctxt "parent’s mother’s brother" 19206msgid "great-uncle" 19207msgstr "eyang" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19210msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19211msgid "great-uncle" 19212msgstr "eyang" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:939 19215msgctxt "parent’s parent’s brother" 19216msgid "great-uncle" 19217msgstr "eyang" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19220msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19221msgid "great-uncle" 19222msgstr "eyang" 19223 19224#. I18N: layout option for the fan chart 19225#: app/Module/FanChartModule.php:517 19226msgid "half circle" 19227msgstr "setengah lingkaran" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:541 19230msgctxt "father’s son" 19231msgid "half-brother" 19232msgstr "saudara tiri" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:579 19235msgctxt "mother’s son" 19236msgid "half-brother" 19237msgstr "saudara tiri" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:597 19240msgctxt "parent’s son" 19241msgid "half-brother" 19242msgstr "saudara tiri" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:527 19245msgctxt "father’s child" 19246msgid "half-sibling" 19247msgstr "saudara tiri" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:563 19250msgctxt "mother’s child" 19251msgid "half-sibling" 19252msgstr "saudara tiri" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:583 19255msgctxt "parent’s child" 19256msgid "half-sibling" 19257msgstr "saudara tiri" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:529 19260msgctxt "father’s daughter" 19261msgid "half-sister" 19262msgstr "saudari tiri" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:565 19265msgctxt "mother’s daughter" 19266msgid "half-sister" 19267msgstr "saudari tiri" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:585 19270msgctxt "parent’s daughter" 19271msgid "half-sister" 19272msgstr "saudara tiri" 19273 19274#. I18N: reflexive pronoun 19275#: app/Services/RelationshipService.php:244 19276msgid "herself" 19277msgstr "diri sendiri" 19278 19279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19280#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19288#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19289#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19290#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19291#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19311#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19313#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19314#: resources/views/login-page.phtml:47 19315#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19316#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19317#: resources/views/register-page.phtml:76 19318#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19321#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19322msgid "hide" 19323msgstr "sembunyikan" 19324 19325#. I18N: reflexive pronoun 19326#: app/Services/RelationshipService.php:241 19327msgid "himself" 19328msgstr "diri sendiri" 19329 19330#. I18N: Type of demographic data 19331#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19332msgid "household" 19333msgstr "rumah tangga" 19334 19335#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19336msgid "husband" 19337msgstr "suami" 19338 19339#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19340#: app/Elements/NameType.php:81 19341msgid "immigration name" 19342msgstr "nama imigrasi" 19343 19344#. I18N: A button label. 19345#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19346msgid "import file" 19347msgstr "impor file" 19348 19349#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19350msgid "infant" 19351msgstr "Bayi" 19352 19353#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19354msgid "inline note" 19355msgstr "catatan sebaris" 19356 19357#. I18N: Gedcom INT dates 19358#: app/Date.php:197 19359#, php-format 19360msgid "interpreted %s (%s)" 19361msgstr "penafsiran %s (%s)" 19362 19363#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19364#: resources/views/search-trees.phtml:54 19365msgid "invert selection" 19366msgstr "pilihan sebaliknya" 19367 19368#. I18N: a month in the French republican calendar 19369#: app/Date/FrenchDate.php:173 19370msgctxt "GENITIVE" 19371msgid "jours complementaires" 19372msgstr "jours komplementer" 19373 19374#. I18N: a month in the French republican calendar 19375#: app/Date/FrenchDate.php:267 19376msgctxt "INSTRUMENTAL" 19377msgid "jours complementaires" 19378msgstr "jours komplementer" 19379 19380#. I18N: a month in the French republican calendar 19381#: app/Date/FrenchDate.php:220 19382msgctxt "LOCATIVE" 19383msgid "jours complementaires" 19384msgstr "jours komplementer" 19385 19386#. I18N: a month in the French republican calendar 19387#: app/Date/FrenchDate.php:126 19388msgctxt "NOMINATIVE" 19389msgid "jours complementaires" 19390msgstr "jours komplementer" 19391 19392#. I18N: A button label, last page 19393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19394#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19395#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19396#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19397msgid "last" 19398msgstr "akhir" 19399 19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19401msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19402msgid "last" 19403msgstr "akhir" 19404 19405#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19406#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19407msgid "left" 19408msgstr "kiri" 19409 19410#. I18N: Layout option for lists of names 19411#. I18N: An option in a list-box 19412#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19413#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19414#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19415#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19416#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19417msgid "list" 19418msgstr "daftar" 19419 19420#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19421#, php-format 19422msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19423msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19424 19425#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19426#: app/Elements/NameType.php:83 19427msgid "maiden name" 19428msgstr "nama kecil" 19429 19430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19431msgid "managers" 19432msgstr "pengelola" 19433 19434#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19436msgid "markdown" 19437msgstr "penurunan harga" 19438 19439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19440msgctxt "FEMALE" 19441msgid "married" 19442msgstr "menikah" 19443 19444#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19445msgctxt "MALE" 19446msgid "married" 19447msgstr "menikah" 19448 19449#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19450#: app/Elements/NameType.php:85 19451msgid "married name" 19452msgstr "nama setelah menikah" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:567 19455msgctxt "mother’s father" 19456msgid "maternal grandfather" 19457msgstr "kakek dari pihak ibu" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:571 19460msgctxt "mother’s mother" 19461msgid "maternal grandmother" 19462msgstr "nenek dari pihak ibu" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:573 19465msgctxt "mother’s parent" 19466msgid "maternal grandparent" 19467msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19468 19469#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19470#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19471msgid "matrilineal" 19472msgstr "marga jalur ibu" 19473 19474#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19475#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19476#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19477#, php-format 19478msgid "maximum %s day" 19479msgid_plural "maximum %s days" 19480msgstr[0] "maksimal %s hari" 19481 19482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19487msgid "members" 19488msgstr "anggota" 19489 19490#. I18N: Name of a theme. 19491#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19492msgid "minimal" 19493msgstr "biasa" 19494 19495#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19496msgid "mother" 19497msgstr "ibu" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:553 19500msgctxt "husband’s mother" 19501msgid "mother-in-law" 19502msgstr "ibu mertua" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:633 19505msgctxt "spouse’s mother" 19506msgid "mother-in-law" 19507msgstr "ibu mertua" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:651 19510msgctxt "wife’s mother" 19511msgid "mother-in-law" 19512msgstr "ibu mertua" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:639 19515msgctxt "spouse’s parent" 19516msgid "mother/father-in-law" 19517msgstr "ibu/ayah mertua" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:501 19520msgctxt "brother’s son" 19521msgid "nephew" 19522msgstr "keponakan" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:853 19525msgctxt "husband’s brother’s son" 19526msgid "nephew" 19527msgstr "keponakan" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:849 19530msgctxt "husband’s sibling’s son" 19531msgid "nephew" 19532msgstr "keponakan" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:851 19535msgctxt "husband’s sister’s son" 19536msgid "nephew" 19537msgstr "keponakan" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:605 19540msgctxt "sibling’s son" 19541msgid "nephew" 19542msgstr "keponakan" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:615 19545msgctxt "sister’s son" 19546msgid "nephew" 19547msgstr "keponakan" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19550msgctxt "wife’s brother’s son" 19551msgid "nephew" 19552msgstr "keponakan" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19555msgctxt "wife’s sibling’s son" 19556msgid "nephew" 19557msgstr "keponakan" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19560msgctxt "wife’s sister’s son" 19561msgid "nephew" 19562msgstr "keponakan" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:691 19565msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19566msgid "nephew-in-law" 19567msgstr "keponakan" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:969 19570msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19571msgid "nephew-in-law" 19572msgstr "keponakan" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19575msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19576msgid "nephew-in-law" 19577msgstr "keponakan" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:497 19580msgctxt "brother’s child" 19581msgid "nephew/niece" 19582msgstr "keponakan" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:841 19585msgctxt "husband’s brother’s child" 19586msgid "nephew/niece" 19587msgstr "keponakan" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:837 19590msgctxt "husband’s sibling’s child" 19591msgid "nephew/niece" 19592msgstr "keponakan" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:839 19595msgctxt "husband’s sister’s child" 19596msgid "nephew/niece" 19597msgstr "keponakan" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:601 19600msgctxt "sibling’s child" 19601msgid "nephew/niece" 19602msgstr "keponakan" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:609 19605msgctxt "sister’s child" 19606msgid "nephew/niece" 19607msgstr "keponakan" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19610msgctxt "wife’s brother’s child" 19611msgid "nephew/niece" 19612msgstr "keponakan" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19615msgctxt "wife’s sibling’s child" 19616msgid "nephew/niece" 19617msgstr "keponakan" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19620msgctxt "wife’s sister’s child" 19621msgid "nephew/niece" 19622msgstr "keponakan" 19623 19624#. I18N: A button label, next page 19625#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19626#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19627#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19628#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19629#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19630#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19631#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19632#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19633#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19634#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19635#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19636#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19637#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19638msgid "next" 19639msgstr "kemudian" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:499 19642msgctxt "brother’s daughter" 19643msgid "niece" 19644msgstr "keponakan" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:847 19647msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19648msgid "niece" 19649msgstr "keponakan" 19650 19651#: app/Services/RelationshipService.php:843 19652msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19653msgid "niece" 19654msgstr "keponakan" 19655 19656#: app/Services/RelationshipService.php:845 19657msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19658msgid "niece" 19659msgstr "keponakan" 19660 19661#: app/Services/RelationshipService.php:603 19662msgctxt "sibling’s daughter" 19663msgid "niece" 19664msgstr "keponakan" 19665 19666#: app/Services/RelationshipService.php:611 19667msgctxt "sister’s daughter" 19668msgid "niece" 19669msgstr "keponakan" 19670 19671#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19672msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19673msgid "niece" 19674msgstr "keponakan" 19675 19676#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19677msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19678msgid "niece" 19679msgstr "keponakan" 19680 19681#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19682msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19683msgid "niece" 19684msgstr "keponakan" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:717 19687msgctxt "brother’s son’s wife" 19688msgid "niece-in-law" 19689msgstr "keponakan" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:979 19692msgctxt "sibling’s son’s wife" 19693msgid "niece-in-law" 19694msgstr "keponakan" 19695 19696#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19697msgctxt "sisters’s son’s wife" 19698msgid "niece-in-law" 19699msgstr "keponakan" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19702msgid "ninth cousin" 19703msgstr "sepupu kesembilan" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19706msgctxt "FEMALE" 19707msgid "ninth cousin" 19708msgstr "sepupu kesembilan" 19709 19710#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19711#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19712msgctxt "MALE" 19713msgid "ninth cousin" 19714msgstr "sepupu kesembilan" 19715 19716#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19717#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19718#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19719#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19721#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19722#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19723#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19730#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19731#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19732#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19733#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19734#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19735#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19736#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19737#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19738#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19739#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19740#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19741#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19742#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19743#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19750msgid "no" 19751msgstr "tidak" 19752 19753#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19754#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 19755#: app/Services/EmailService.php:207 19756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19757msgid "none" 19758msgstr "tidak ada" 19759 19760#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19761msgctxt "Surname tradition" 19762msgid "none" 19763msgstr "tidak ada" 19764 19765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19766msgid "numbers" 19767msgstr "nomor" 19768 19769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19772#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19773#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19774#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19779#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19780#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19782msgid "of" 19783msgstr "dari" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:353 19786msgid "parent" 19787msgstr "induk" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:423 19790msgid "partner" 19791msgstr "mitra" 19792 19793#: app/Services/RelationshipService.php:400 19794msgctxt "FEMALE" 19795msgid "partner" 19796msgstr "mitra" 19797 19798#: app/Services/RelationshipService.php:376 19799msgctxt "MALE" 19800msgid "partner" 19801msgstr "mitra" 19802 19803#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19804msgctxt "Surname tradition" 19805msgid "paternal" 19806msgstr "pihak ayah" 19807 19808#: app/Services/RelationshipService.php:531 19809msgctxt "father’s father" 19810msgid "paternal grandfather" 19811msgstr "kakek dari pihak ayah" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:533 19814msgctxt "father’s mother" 19815msgid "paternal grandmother" 19816msgstr "nenek dari pihak ayah" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:535 19819msgctxt "father’s parent" 19820msgid "paternal grandparent" 19821msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19822 19823#. I18N: A system where children take their father’s surname 19824#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19825msgid "patrilineal" 19826msgstr "marga jalur ayah" 19827 19828#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19829#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19830msgid "pending" 19831msgstr "menunggu" 19832 19833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19834msgid "percentage" 19835msgstr "Persentase" 19836 19837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19838#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19839msgid "plain text" 19840msgstr "tuliskan sederhana" 19841 19842#. I18N: Type of location hierarchy 19843#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19844msgid "political" 19845msgstr "politik" 19846 19847#. I18N: A button label, previous page 19848#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19849#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19850#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19851#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19852#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19853#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19855#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19856#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19857#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19858#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19859msgid "previous" 19860msgstr "kembali" 19861 19862#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19863#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19864msgid "primary evidence" 19865msgstr "bukti utama" 19866 19867#. I18N: Status of child-parent link 19868#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19869msgid "proven" 19870msgstr "terbukti" 19871 19872#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19873#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19874msgid "questionable evidence" 19875msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19876 19877#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19879msgid "records" 19880msgstr "catatan" 19881 19882#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19883#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19884#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19885#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19886#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19887msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19888msgid "reject" 19889msgstr "menolak" 19890 19891#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19892#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19893#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19894#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19895#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19896msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19897msgid "reject" 19898msgstr "menolak" 19899 19900#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19901#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19902msgid "rejected" 19903msgstr "ditolak" 19904 19905#. I18N: Type of location hierarchy 19906#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19907msgid "religious" 19908msgstr "agama" 19909 19910#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19911#: app/Elements/NameType.php:87 19912msgid "religious name" 19913msgstr "nama relijius" 19914 19915#. I18N: A button label. 19916#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19917msgid "replace" 19918msgstr "Ganti" 19919 19920#. I18N: A button label. 19921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19922#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19923#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19924#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19925#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19926msgid "reset" 19927msgstr "kembalikan" 19928 19929#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19930#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19931msgid "right" 19932msgstr "kanan" 19933 19934#. I18N: A button label. 19935#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19936#: resources/views/admin/components.phtml:166 19937#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19939#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19941#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19942#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19943#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 19944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19947#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19949#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19950#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19951#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19952#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19953#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19954#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19955#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19956#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19957#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19958#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19959#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19960#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19961#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19962#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19963#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19964#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19965#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19966#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19967#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19968#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19969#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19971#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19972#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19973#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19974#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19975#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19976#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19977#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19978#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19979#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19980#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19981#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19982msgid "save" 19983msgstr "simpan" 19984 19985#. I18N: A button label. 19986#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19987#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19988#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19989#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19990#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19991#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19992msgid "search" 19993msgstr "cari" 19994 19995#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19996#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19997#, php-format 19998msgid "second %s" 19999msgstr "kedua %s" 20000 20001#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20002#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20003#, php-format 20004msgctxt "FEMALE" 20005msgid "second %s" 20006msgstr "kedua %s" 20007 20008#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20009#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20010#, php-format 20011msgctxt "MALE" 20012msgid "second %s" 20013msgstr "kedua %s" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "sepupu kedua" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20020msgctxt "FEMALE" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "sepupu kedua" 20023 20024#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20025#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20026msgctxt "MALE" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "sepupu kedua" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20031msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "sepupu kedua" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20036msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "sepupu kedua" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20041msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "sepupu kedua" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20046msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "sepupu kedua" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20051msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "sepupu kedua" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20056msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "sepupu kedua" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20061msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "sepupu kedua" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20066msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "sepupu kedua" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20071msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "sepupu kedua" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20076msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "sepupu kedua" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20081msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "sepupu kedua" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20086msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "sepupu kedua" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20091msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "sepupu kedua" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20096msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "sepupu kedua" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20101msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "sepupu kedua" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20106msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "sepupu kedua" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20111msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "sepupu kedua" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20116msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "sepupu kedua" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20121msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "sepupu kedua" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20126msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "sepupu kedua" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20131msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "sepupu kedua" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20136msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "sepupu kedua" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20141msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "sepupu kedua" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20146msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "sepupu kedua" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20151msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "sepupu kedua" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20156msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "sepupu kedua" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20161msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "sepupu kedua" 20164 20165#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20166#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20167msgid "secondary evidence" 20168msgstr "bukti sekunder" 20169 20170#. I18N: select all (of a list of options) 20171#: resources/views/search-trees.phtml:47 20172msgid "select all" 20173msgstr "pilih semua" 20174 20175#. I18N: select none (of a list of options) 20176#: resources/views/search-trees.phtml:50 20177msgid "select none" 20178msgstr "pilih tidak ada" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:346 20181msgid "self" 20182msgstr "diri" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20185msgid "seventh cousin" 20186msgstr "sepupu ketujuh" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20189msgctxt "FEMALE" 20190msgid "seventh cousin" 20191msgstr "sepupu ketujuh" 20192 20193#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20194#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20195msgctxt "MALE" 20196msgid "seventh cousin" 20197msgstr "sepupu ketujuh" 20198 20199#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20200msgid "shared note" 20201msgstr "catatan terbagi" 20202 20203#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20204#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20205#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20206#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20214#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20216#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20217#: resources/views/login-page.phtml:47 20218#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20219#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20220#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20221#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20222#: resources/views/register-page.phtml:76 20223#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20224#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20225#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20226#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20227msgid "show" 20228msgstr "perlihatkan" 20229 20230#. I18N: An option in a list-box 20231#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20232msgid "show changes made in webtrees" 20233msgstr "menunjukkan perubahan yang dibuat di webtree" 20234 20235#. I18N: An option in a list-box 20236#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20237msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20238msgstr "menunjukkan perubahan rekaman dalam data silsilah" 20239 20240#. I18N: button label 20241#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20242#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20243#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20244#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20245#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20246#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20247msgid "show more" 20248msgstr "Selengkapnya" 20249 20250#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20251msgid "show the chart" 20252msgstr "Perlihatkan Grafik" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:493 20255msgid "sibling" 20256msgstr "saudara kandung" 20257 20258#. I18N: A button label. 20259#: resources/views/login-page.phtml:57 20260#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20261msgid "sign in" 20262msgstr "masuk" 20263 20264#. I18N: A button label. 20265#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20266msgid "sign out" 20267msgstr "keluar" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:472 20270msgid "sister" 20271msgstr "saudari" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:503 20274msgctxt "brother’s wife" 20275msgid "sister-in-law" 20276msgstr "saudari ipar" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:723 20279msgctxt "brother’s wife’s sister" 20280msgid "sister-in-law" 20281msgstr "saudari ipar" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:833 20284msgctxt "husband’s brother’s wife" 20285msgid "sister-in-law" 20286msgstr "saudari tiri" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:557 20289msgctxt "husband’s sister" 20290msgid "sister-in-law" 20291msgstr "saudari ipar" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20294msgctxt "sister’s husband’s sister" 20295msgid "sister-in-law" 20296msgstr "saudari ipar" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:635 20299msgctxt "spouse’s sister" 20300msgid "sister-in-law" 20301msgstr "saudari ipar" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20304msgctxt "wife’s brother’s wife" 20305msgid "sister-in-law" 20306msgstr "saudari ipar" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:655 20309msgctxt "wife’s sister" 20310msgid "sister-in-law" 20311msgstr "saudari ipar" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20314msgid "sixth cousin" 20315msgstr "sepupu keenam" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20318msgctxt "FEMALE" 20319msgid "sixth cousin" 20320msgstr "sepupu keenam" 20321 20322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20323#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20324msgctxt "MALE" 20325msgid "sixth cousin" 20326msgstr "sepupu keenam" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:426 20329msgid "son" 20330msgstr "putra" 20331 20332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20333msgid "son of" 20334msgstr "putra dari" 20335 20336#: app/Services/RelationshipService.php:509 20337msgctxt "child’s husband" 20338msgid "son-in-law" 20339msgstr "menantu" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:521 20342msgctxt "daughter’s husband" 20343msgid "son-in-law" 20344msgstr "menantu" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:761 20347msgctxt "daughter’s husband’s father" 20348msgid "son-in-law’s father" 20349msgstr "ayah menantu" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:763 20352msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20353msgid "son-in-law’s mother" 20354msgstr "ibu menantu" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:765 20357msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20358msgid "son-in-law’s parent" 20359msgstr "orangtua menantu" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:513 20362msgctxt "child’s spouse" 20363msgid "son/daughter-in-law" 20364msgstr "menantu" 20365 20366#. I18N: An option in a list-box 20367#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20368#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20369msgid "sort by date" 20370msgstr "pilih berdasar tanggal" 20371 20372#. I18N: A button label. 20373#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20375#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20376#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20381msgid "sort by date of birth" 20382msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20383 20384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20385#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20386#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20388msgid "sort by date of death" 20389msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20390 20391#. I18N: A button label. 20392#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20393#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20394msgid "sort by date of marriage" 20395msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20396 20397#. I18N: An option in a list-box 20398#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20399msgid "sort by date, newest first" 20400msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20401 20402#. I18N: An option in a list-box 20403#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20404msgid "sort by date, oldest first" 20405msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20406 20407#. I18N: An option in a list-box 20408#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20409#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20410#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20411#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20412#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20413#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20414#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20415#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20418#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20419#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20420msgid "sort by name" 20421msgstr "pilih berdasar nama" 20422 20423#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20424msgid "spouse" 20425msgstr "pasangan" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:831 20428msgctxt "father’s wife’s son" 20429msgid "step-brother" 20430msgstr "saudara tiri" 20431 20432#: app/Services/RelationshipService.php:879 20433msgctxt "mother’s husband’s son" 20434msgid "step-brother" 20435msgstr "saudara tiri" 20436 20437#: app/Services/RelationshipService.php:957 20438msgctxt "parent’s spouse’s son" 20439msgid "step-brother" 20440msgstr "saudara tiri" 20441 20442#: app/Services/RelationshipService.php:547 20443msgctxt "husband’s child" 20444msgid "step-child" 20445msgstr "anak tiri" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:627 20448msgctxt "spouse’s child" 20449msgid "step-child" 20450msgstr "anak tiri" 20451 20452#: app/Services/RelationshipService.php:645 20453msgctxt "wife’s child" 20454msgid "step-child" 20455msgstr "anak tiri" 20456 20457#: app/Services/RelationshipService.php:549 20458msgctxt "husband’s daughter" 20459msgid "step-daughter" 20460msgstr "anak tiri" 20461 20462#: app/Services/RelationshipService.php:629 20463msgctxt "spouse’s daughter" 20464msgid "step-daughter" 20465msgstr "anak tiri" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:647 20468msgctxt "wife’s daughter" 20469msgid "step-daughter" 20470msgstr "anak tiri" 20471 20472#: app/Services/RelationshipService.php:569 20473msgctxt "mother’s husband" 20474msgid "step-father" 20475msgstr "ayah tiri" 20476 20477#: app/Services/RelationshipService.php:543 20478msgctxt "father’s wife" 20479msgid "step-mother" 20480msgstr "Ibu tiri" 20481 20482#: app/Services/RelationshipService.php:599 20483msgctxt "parent’s spouse" 20484msgid "step-parent" 20485msgstr "orangtua tiri" 20486 20487#: app/Services/RelationshipService.php:827 20488msgctxt "father’s wife’s child" 20489msgid "step-sibling" 20490msgstr "saudara tiri" 20491 20492#: app/Services/RelationshipService.php:875 20493msgctxt "mother’s husband’s child" 20494msgid "step-sibling" 20495msgstr "saudara tiri" 20496 20497#: app/Services/RelationshipService.php:953 20498msgctxt "parent’s spouse’s child" 20499msgid "step-sibling" 20500msgstr "saudara tiri" 20501 20502#: app/Services/RelationshipService.php:829 20503msgctxt "father’s wife’s daughter" 20504msgid "step-sister" 20505msgstr "saudari tiri" 20506 20507#: app/Services/RelationshipService.php:877 20508msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20509msgid "step-sister" 20510msgstr "saudari tiri" 20511 20512#: app/Services/RelationshipService.php:955 20513msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20514msgid "step-sister" 20515msgstr "saudari tiri" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:559 20518msgctxt "husband’s son" 20519msgid "step-son" 20520msgstr "anak tiri" 20521 20522#: app/Services/RelationshipService.php:637 20523msgctxt "spouse’s son" 20524msgid "step-son" 20525msgstr "anak tiri" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:657 20528msgctxt "wife’s son" 20529msgid "step-son" 20530msgstr "anak tiri" 20531 20532#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20533msgid "stillborn" 20534msgstr "Bayi" 20535 20536#. I18N: Layout option for lists of names 20537#. I18N: An option in a list-box 20538#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20539#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20540#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20541#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20542#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20543msgid "table" 20544msgstr "panel" 20545 20546#. I18N: Layout option for lists of names 20547#. I18N: An option in a list-box 20548#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20549#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20550msgid "tag cloud" 20551msgstr "tag awan" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20554msgid "tenth cousin" 20555msgstr "sepupu kesepuluh" 20556 20557#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20558msgctxt "FEMALE" 20559msgid "tenth cousin" 20560msgstr "sepupu kesepuluh" 20561 20562#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20563#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20564msgctxt "MALE" 20565msgid "tenth cousin" 20566msgstr "sepupu kesepuluh" 20567 20568#. I18N: [you should check that:] ... 20569#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20570msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20571msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20572 20573#. I18N: [you should check that:] ... 20574#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20575msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20576msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20577 20578#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20579#: app/Services/RelationshipService.php:247 20580msgid "themself" 20581msgstr "diri mereka sendiri" 20582 20583#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20585#, php-format 20586msgid "third %s" 20587msgstr "ketiga %s" 20588 20589#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20590#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20591#, php-format 20592msgctxt "FEMALE" 20593msgid "third %s" 20594msgstr "ketiga %s" 20595 20596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20597#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20598#, php-format 20599msgctxt "MALE" 20600msgid "third %s" 20601msgstr "ketiga %s" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20604msgid "third cousin" 20605msgstr "sepupu ketiga" 20606 20607#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20608msgctxt "FEMALE" 20609msgid "third cousin" 20610msgstr "sepupu ketiga" 20611 20612#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20613#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20614msgctxt "MALE" 20615msgid "third cousin" 20616msgstr "sepupu ketiga" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20619msgid "thirteenth cousin" 20620msgstr "sepupu ketigabelas" 20621 20622#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20623msgctxt "FEMALE" 20624msgid "thirteenth cousin" 20625msgstr "sepupu ketigabelas" 20626 20627#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20628#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20629msgctxt "MALE" 20630msgid "thirteenth cousin" 20631msgstr "sepupu ketigabelas" 20632 20633#. I18N: layout option for the fan chart 20634#: app/Module/FanChartModule.php:519 20635msgid "three-quarter circle" 20636msgstr "lingkaran tiga perempat" 20637 20638#. I18N: Gedcom TO dates 20639#: app/Date.php:213 20640#, php-format 20641msgid "to %s" 20642msgstr "untuk %s" 20643 20644#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20645msgid "twelfth cousin" 20646msgstr "sepupu keduabelas" 20647 20648#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20649msgctxt "FEMALE" 20650msgid "twelfth cousin" 20651msgstr "sepupu keduabelas" 20652 20653#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20654#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20655msgctxt "MALE" 20656msgid "twelfth cousin" 20657msgstr "sepupu keduabelas" 20658 20659#: app/Services/RelationshipService.php:438 20660msgid "twin brother" 20661msgstr "Saudara kembar" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:480 20664msgid "twin sibling" 20665msgstr "saudara kembar" 20666 20667#: app/Services/RelationshipService.php:459 20668msgid "twin sister" 20669msgstr "saudari kembar" 20670 20671#: app/Services/RelationshipService.php:525 20672msgctxt "father’s brother" 20673msgid "uncle" 20674msgstr "paman" 20675 20676#: app/Services/RelationshipService.php:823 20677msgctxt "father’s sister’s husband" 20678msgid "uncle" 20679msgstr "paman" 20680 20681#: app/Services/RelationshipService.php:561 20682msgctxt "mother’s brother" 20683msgid "uncle" 20684msgstr "paman" 20685 20686#: app/Services/RelationshipService.php:909 20687msgctxt "mother’s sister’s husband" 20688msgid "uncle" 20689msgstr "paman" 20690 20691#: app/Services/RelationshipService.php:581 20692msgctxt "parent’s brother" 20693msgid "uncle" 20694msgstr "paman" 20695 20696#: app/Services/RelationshipService.php:951 20697msgctxt "parent’s sister’s husband" 20698msgid "uncle" 20699msgstr "paman" 20700 20701#: app/Place.php:248 20702msgid "unknown" 20703msgstr "tidak diketahui" 20704 20705#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20706msgctxt "unknown family" 20707msgid "unknown" 20708msgstr "tidak diketahui" 20709 20710#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20711msgid "unlimited" 20712msgstr "tak terbatas" 20713 20714#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20715#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20716msgid "unreliable evidence" 20717msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20718 20719#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20720#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20721#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20722msgid "up" 20723msgstr "naik" 20724 20725#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20726msgid "update" 20727msgstr "perbarui" 20728 20729#. I18N: A button label. 20730#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20731msgid "upload" 20732msgstr "unggah" 20733 20734#. I18N: A button label. 20735#: resources/views/branches-page.phtml:51 20736#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20737#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20738#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20739#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20740#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20741#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20742#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20743#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20744#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20745#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20746#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20747#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20748msgid "view" 20749msgstr "tampilkan" 20750 20751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20756msgid "visitors" 20757msgstr "pengunjung" 20758 20759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20761msgctxt "FEMALE" 20762msgid "was born" 20763msgstr "lahir pada" 20764 20765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20767msgctxt "MALE" 20768msgid "was born" 20769msgstr "lahir pada" 20770 20771#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20772msgid "webtrees" 20773msgstr "situs" 20774 20775#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20776msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20777msgstr "webtrees tidak dapat membuat gambar mini untuk format berkas ini." 20778 20779#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20780msgid "webtrees does not recognise this file format." 20781msgstr "webtrees tidak mengenali format berkas ini." 20782 20783#: app/Services/MessageService.php:136 20784msgid "webtrees message" 20785msgstr "Kirim Pesan" 20786 20787#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20788msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20789msgstr "webtrees membutuhkan basis data untuk menyimpan data silsilah anda." 20790 20791#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20793msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20794msgstr "situs butuh untuk mengirimkan surel, seperti pengingat kata sandi dan pemberitahuan situs." 20795 20796#: app/Services/MessageService.php:233 20797msgid "webtrees sends emails with no storage" 20798msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20799 20800#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20801msgid "wife" 20802msgstr "istri" 20803 20804#. I18N: Name of a theme. 20805#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20806msgid "xenea" 20807msgstr "senea" 20808 20809#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20810msgid "years" 20811msgstr "tahun" 20812 20813#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20814#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20815#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20816#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20817#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20818#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20820#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20822#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20829#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20830#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20831#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20832#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20833#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20834#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20835#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20836#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20837#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20838#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20839#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20840#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20841#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20842#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20849msgid "yes" 20850msgstr "ya" 20851 20852#. I18N: [you should check that:] ... 20853#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20854msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20855msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20856 20857#: app/Services/RelationshipService.php:442 20858msgid "younger brother" 20859msgstr "adik" 20860 20861#: app/Services/RelationshipService.php:484 20862msgid "younger sibling" 20863msgstr "adik" 20864 20865#: app/Services/RelationshipService.php:463 20866msgid "younger sister" 20867msgstr "adik" 20868 20869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20871#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20873#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20874#, php-format 20875msgid "±%s year" 20876msgid_plural "±%s years" 20877msgstr[0] "±%s tahun" 20878 20879#. I18N: Name of a country or state 20880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20881msgid "Åland Islands" 20882msgstr "Pulau Aland" 20883 20884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20885#, php-format 20886msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20887msgstr "“%1$s” seharusnya “%2$s”." 20888 20889#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20890#, php-format 20891msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20892msgstr "“%s“ telah disalin ke papan klip." 20893 20894#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20895#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20896#: app/Services/MapDataService.php:199 20897#, php-format 20898msgid "“%s” has been deleted." 20899msgstr "“%s” sudah terhapus." 20900 20901#. I18N: Description of a “Data fix” module 20902#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20903msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20904msgstr "Penanda “Gambar yang disorot” (_PRIM) digunakan oleh beberapa aplikasi silsilah untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 20905 20906#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20907#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20908msgid "…" 20909msgstr "…" 20910 20911#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20912#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20913#: app/Module/IndividualListModule.php:272 20914#: app/Module/IndividualListModule.php:504 20915msgctxt "Unknown given name" 20916msgid "…" 20917msgstr "…" 20918 20919#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20920#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20921#: app/Module/IndividualListModule.php:257 20922#: app/Module/IndividualListModule.php:280 20923#: app/Module/IndividualListModule.php:520 20924#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 20925#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20926#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 20927#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 20928msgctxt "Unknown surname" 20929msgid "…" 20930msgstr "…" 20931 20932#~ msgid " per gender" 20933#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20934 20935#~ msgid " per time period" 20936#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20937 20938#, php-format 20939#~ msgid "#%s" 20940#~ msgstr "#%s" 20941 20942#, php-format 20943#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20944#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 20945 20946#, php-format 20947#~ msgid "%1$s does not exist." 20948#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20949 20950#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20951#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20952#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20953 20954#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20955#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20956#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20957 20958#~ msgid "%s day ago" 20959#~ msgid_plural "%s days ago" 20960#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20961 20962#~ msgid "%s hour ago" 20963#~ msgid_plural "%s hours ago" 20964#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20965 20966#~ msgid "%s individual is private." 20967#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20968#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20969 20970#, php-format 20971#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20972#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20973#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20974 20975#, php-format 20976#~ msgid "%s individual with events in %s" 20977#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20978#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20979 20980#, php-format 20981#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20982#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20983#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20984 20985#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20986#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20987 20988#, php-format 20989#~ msgid "%s location has been imported." 20990#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20991#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20992 20993#~ msgid "%s minute ago" 20994#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20995#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20996 20997#~ msgid "%s month ago" 20998#~ msgid_plural "%s months ago" 20999#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 21000 21001#~ msgid "%s second ago" 21002#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21003#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 21004 21005#~ msgid "%s year ago" 21006#~ msgid_plural "%s years ago" 21007#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 21008 21009#, php-format 21010#~ msgid "(aged less than %s)" 21011#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 21012 21013#, php-format 21014#~ msgid "(aged more than %s)" 21015#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 21016 21017#~ msgid "(in childhood)" 21018#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 21019 21020#~ msgid "(in infancy)" 21021#~ msgstr "(semasa bayi)" 21022 21023#~ msgid "(stillborn)" 21024#~ msgstr "(gugur)" 21025 21026#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21027#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 21028 21029#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21030#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 21031 21032#, php-format 21033#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21034#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 21035 21036#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21037#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 21038 21039#, php-format 21040#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21041#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 21042 21043#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21044#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 21045 21046#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21047#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 21048 21049#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21050#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 21051 21052#~ msgid "A.M." 21053#~ msgstr "am" 21054 21055#~ msgid "Acadia" 21056#~ msgstr "Akadia" 21057 21058#~ msgid "Add a brother or sister" 21059#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 21060 21061#~ msgid "Add a child to this family" 21062#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 21063 21064#~ msgid "Add a husband to this family" 21065#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 21066 21067#~ msgid "Add a restriction" 21068#~ msgstr "Tambahkan batasan" 21069 21070#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21071#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 21072 21073#~ msgid "Add a shared note" 21074#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 21075 21076#~ msgid "Add a son or daughter" 21077#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 21078 21079#~ msgid "Add a wife to this family" 21080#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 21081 21082#~ msgid "Add an associate" 21083#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 21084 21085#~ msgid "Add missing married names" 21086#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21087 21088#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21089#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 21090 21091#~ msgid "Add to favorites" 21092#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21093 21094#~ msgctxt "FEMALE" 21095#~ msgid "Adopted by both parents" 21096#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21097 21098#~ msgctxt "MALE" 21099#~ msgid "Adopted by both parents" 21100#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21101 21102#~ msgctxt "FEMALE" 21103#~ msgid "Adopted by father" 21104#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21105 21106#~ msgctxt "MALE" 21107#~ msgid "Adopted by father" 21108#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21109 21110#~ msgctxt "FEMALE" 21111#~ msgid "Adopted by mother" 21112#~ msgstr "diadopsi ibu" 21113 21114#~ msgctxt "MALE" 21115#~ msgid "Adopted by mother" 21116#~ msgstr "diadopsi ibu" 21117 21118#~ msgid "Advanced fact preferences" 21119#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21120 21121#~ msgid "Advanced name facts" 21122#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21123 21124#~ msgid "Advanced place name facts" 21125#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21126 21127#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21128#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21129 21130#~ msgid "Age of item" 21131#~ msgstr "Usia item" 21132 21133#~ msgid "Age related to birth year" 21134#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21135 21136#~ msgid "Age related to death year" 21137#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 21138 21139#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21140#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21141 21142#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21143#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21144 21145#~ msgid "All family facts" 21146#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21147 21148#~ msgid "All individual facts" 21149#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21150 21151#~ msgid "All repository facts" 21152#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21153 21154#~ msgid "All source facts" 21155#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21156 21157#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21158#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21159 21160#~ msgctxt "FEMALE" 21161#~ msgid "Also known as" 21162#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21163 21164#~ msgctxt "MALE" 21165#~ msgid "Also known as" 21166#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21167 21168#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21169#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21170 21171#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21172#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21173 21174#~ msgid "An unknown error occurred" 21175#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21176 21177#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21178#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21179 21180#~ msgid "Associates" 21181#~ msgstr "Kerabat" 21182 21183#~ msgid "Available blocks" 21184#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21185 21186#~ msgid "Basic" 21187#~ msgstr "Dasar" 21188 21189#~ msgid "Batch update" 21190#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21191 21192#~ msgid "Body" 21193#~ msgstr "Isi Surat" 21194 21195#~ msgid "Booklet" 21196#~ msgstr "Buku kecil" 21197 21198#~ msgid "Brit milah of a brother" 21199#~ msgstr "Brit milah saudara" 21200 21201#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21202#~ msgstr "Brit milah cucu" 21203 21204#~ msgctxt "daughter’s son" 21205#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21206#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21207 21208#~ msgctxt "son’s son" 21209#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21210#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21211 21212#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21213#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21214 21215#~ msgid "Brit milah of a son" 21216#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21217 21218#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21219#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21220 21221#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21222#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21223 21224#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21225#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21226#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21227 21228#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21229#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21230 21231#~ msgid "Cape Colony" 21232#~ msgstr "Koloni Cape" 21233 21234#~ msgid "Case insensitive" 21235#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21236 21237#~ msgid "Catalonia" 21238#~ msgstr "Katalonia" 21239 21240#~ msgid "Caution!" 21241#~ msgstr "Peringatan!" 21242 21243#~ msgid "Cemeteries" 21244#~ msgstr "Pemakaman" 21245 21246#~ msgid "Change" 21247#~ msgstr "Perubahan" 21248 21249#~ msgid "Change language" 21250#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21251 21252#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21253#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21254 21255#~ msgid "Channel Islands" 21256#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21257 21258#~ msgid "Check the settings and try again." 21259#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21260 21261#~ msgid "Choose: " 21262#~ msgstr "Pilih: " 21263 21264#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21265#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21266 21267#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21268#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21269 21270#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21271#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21272 21273#~ msgid "Concatenation" 21274#~ msgstr "Rangkaian" 21275 21276#~ msgid "Configure" 21277#~ msgstr "Konfigurasi" 21278 21279#~ msgid "Confirm password" 21280#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21281 21282#~ msgid "Continue adding" 21283#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21284 21285#~ msgid "Continued" 21286#~ msgstr "Berlanjut" 21287 21288#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21289#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21290 21291#~ msgid "Count" 21292#~ msgstr "Jumlah" 21293 21294#~ msgid "Counts " 21295#~ msgstr "Jumlah " 21296 21297#~ msgid "Create a family" 21298#~ msgstr "Buat keluarga" 21299 21300#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21301#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21302 21303#~ msgid "Current" 21304#~ msgstr "Berlaku" 21305 21306#~ msgid "Custom fact" 21307#~ msgstr "Fakta Khusus" 21308 21309#~ msgid "Database and table names" 21310#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21311 21312#~ msgid "Decade of birth" 21313#~ msgstr "Dekade kelahiran" 21314 21315#~ msgid "Decade of death" 21316#~ msgstr "Dekade kematian" 21317 21318#~ msgid "Decade of marriage" 21319#~ msgstr "Dekade pernikahan" 21320 21321#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21322#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21323 21324#~ msgid "Default pedigree generations" 21325#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21326 21327#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21328#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21329 21330#~ msgid "Delete temporary files…" 21331#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21332 21333#~ msgid "Desired password" 21334#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21335 21336#~ msgid "Desired username" 21337#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21338 21339#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21340#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21341 21342#~ msgid "Display all" 21343#~ msgstr "Tampilkan semua" 21344 21345#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21346#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21347 21348#~ msgid "Earliest birth year" 21349#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21350 21351#~ msgid "Earliest death year" 21352#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21353 21354#~ msgid "Editing restriction" 21355#~ msgstr "Mengubah batasan" 21356 21357#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21358#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21359 21360#~ msgid "Embedded variable" 21361#~ msgstr "Variabel tertanam" 21362 21363#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21364#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21365 21366#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21367#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21368 21369#~ msgid "Enter report values" 21370#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21371 21372#~ msgid "Exact text" 21373#~ msgstr "Teks yang tepat" 21374 21375#~ msgid "FAQ position" 21376#~ msgstr "Posisi FAQ" 21377 21378#~ msgid "FAQ visibility" 21379#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21380 21381#~ msgid "Facts for repository records" 21382#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21383 21384#~ msgid "Facts for source records" 21385#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21386 21387#~ msgid "Family group information" 21388#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21389 21390#~ msgid "Family list" 21391#~ msgstr "Data per Keluarga" 21392 21393#, php-format 21394#~ msgid "Flag of %s" 21395#~ msgstr "Bendera %s" 21396 21397#~ msgid "From" 21398#~ msgstr "Dari" 21399 21400#~ msgid "Gender icon on charts" 21401#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21402 21403#~ msgid "Grandparents" 21404#~ msgstr "Kakek-nenek" 21405 21406#~ msgid "Head of household" 21407#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21408 21409#~ msgid "Highest population" 21410#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21411 21412#~ msgid "Historical facts" 21413#~ msgstr "Fakta sejarah" 21414 21415#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21416#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21417 21418#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21419#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21420 21421#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21422#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21423 21424#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21425#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21426 21427#~ msgid "Import Options." 21428#~ msgstr "Opsi Impor." 21429 21430#~ msgid "Import all places from a family tree" 21431#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21432 21433#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21434#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21435 21436#~ msgid "Individual distribution" 21437#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21438 21439#~ msgid "Individual list" 21440#~ msgstr "Data per Individu" 21441 21442#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21443#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21444 21445#~ msgid "Installation folder" 21446#~ msgstr "Berkas instalasi" 21447 21448#~ msgid "Interred" 21449#~ msgstr "Dimakamkan" 21450 21451#~ msgctxt "FEMALE" 21452#~ msgid "Interred" 21453#~ msgstr "Dimakamkan" 21454 21455#~ msgctxt "MALE" 21456#~ msgid "Interred" 21457#~ msgstr "Dimakamkan" 21458 21459#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21460#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21461 21462#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21463#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21464 21465#~ msgid "LDS temple" 21466#~ msgstr "Kuil LDS" 21467 21468#~ msgid "Latest birth year" 21469#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21470 21471#~ msgid "Latest death year" 21472#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21473 21474#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21475#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21476 21477#~ msgctxt "paper size" 21478#~ msgid "Legal" 21479#~ msgstr "F4" 21480 21481#~ msgid "Level" 21482#~ msgstr "Tingkat" 21483 21484#~ msgid "Limit" 21485#~ msgstr "Batasan" 21486 21487#~ msgid "Limit display by" 21488#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21489 21490#~ msgid "Link to an existing media object" 21491#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21492 21493#~ msgid "Linked database ID" 21494#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21495 21496#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21497#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21498 21499#~ msgid "Lost password request" 21500#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21501 21502#~ msgid "Lowest population" 21503#~ msgstr "Populasi terendah" 21504 21505#~ msgid "Mailing name" 21506#~ msgstr "Nama Mailing List" 21507 21508#~ msgid "Main section blocks" 21509#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21510 21511#~ msgid "Manage family trees " 21512#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21513 21514#~ msgid "Manage the links" 21515#~ msgstr "Kelola tautan" 21516 21517#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21518#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21519 21520#~ msgid "Map provider" 21521#~ msgstr "Penyedia peta" 21522 21523#~ msgid "Marriage status" 21524#~ msgstr "Status Nikah" 21525 21526#~ msgid "Marriage type unknown" 21527#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21528 21529#~ msgid "Married surname" 21530#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21531 21532#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21533#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21534 21535#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21536#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21537 21538#~ msgid "Media contains" 21539#~ msgstr "Media mengandung" 21540 21541#, php-format 21542#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21543#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21544 21545#~ msgid "Medical condition" 21546#~ msgstr "Kondisi medis" 21547 21548#~ msgid "Memory limit" 21549#~ msgstr "Batasan memori" 21550 21551#~ msgid "Midnight" 21552#~ msgstr "Tengah malam" 21553 21554#~ msgid "More news articles" 21555#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21556 21557#~ msgid "Move left" 21558#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21559 21560#~ msgid "Move right" 21561#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21562 21563#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21564#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21565 21566#~ msgid "MySQL variables" 21567#~ msgstr "MySQL variabel" 21568 21569#~ msgid "Name contains" 21570#~ msgstr "Nama mengandung" 21571 21572#~ msgid "Neutral Zone" 21573#~ msgstr "Zona Netral" 21574 21575#~ msgctxt "FEMALE" 21576#~ msgid "Never married" 21577#~ msgstr "Belum menikah" 21578 21579#~ msgctxt "MALE" 21580#~ msgid "Never married" 21581#~ msgstr "Belum menikah" 21582 21583#~ msgid "No limit" 21584#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21585 21586#~ msgid "No mappable items" 21587#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21588 21589#~ msgid "No places have been found." 21590#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21591 21592#~ msgid "Nobody at all" 21593#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21594 21595#~ msgid "Noon" 21596#~ msgstr "Tengah hari" 21597 21598#~ msgctxt "FEMALE" 21599#~ msgid "Not married" 21600#~ msgstr "Tidak Menikah" 21601 21602#~ msgctxt "MALE" 21603#~ msgid "Not married" 21604#~ msgstr "Tidak Menikah" 21605 21606#~ msgid "Number of generations" 21607#~ msgstr "Jumlah generasi" 21608 21609#~ msgid "Number of items" 21610#~ msgstr "Jumlah item" 21611 21612#~ msgid "Number of items to show" 21613#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21614 21615#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21616#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21617 21618#~ msgid "Oldest at bottom" 21619#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21620 21621#~ msgid "Oldest at top" 21622#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21623 21624#~ msgid "Ordnance Survey historic maps" 21625#~ msgstr "Peta bersejarah Surve Ordnance" 21626 21627#~ msgid "Other folder… please type in" 21628#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21629 21630#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21631#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21632 21633#~ msgid "Others" 21634#~ msgstr "Lainnya" 21635 21636#~ msgid "Own charts" 21637#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21638 21639#~ msgid "P.M." 21640#~ msgstr "p.m." 21641 21642#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21643#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21644 21645#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21646#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21647 21648#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21649#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21650 21651#~ msgid "PHP time limit" 21652#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21653 21654#~ msgid "Passwords do not match." 21655#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21656 21657#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21658#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21659 21660#~ msgid "Pedigree of %s" 21661#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21662 21663#~ msgid "Phonetic" 21664#~ msgstr "Fonetik" 21665 21666#~ msgid "Phonetic title" 21667#~ msgstr "Titel fonetik" 21668 21669#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21670#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21671 21672#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21673#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21674 21675#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21676#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21677 21678#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21679#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21680 21681#~ msgid "Place contains" 21682#~ msgstr "Tempat mengandung" 21683 21684#~ msgid "Places found" 21685#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21686 21687#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21688#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21689 21690#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21691#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21692 21693#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21694#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21695 21696#~ msgid "Please enter a message subject." 21697#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21698 21699#~ msgid "Please enter more than one character." 21700#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21701 21702#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21703#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21704 21705#~ msgid "Presentation style" 21706#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21707 21708#~ msgid "Privacy restriction" 21709#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21710 21711#~ msgid "Quick repository facts" 21712#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21713 21714#~ msgid "Quick source facts" 21715#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21716 21717#~ msgid "Rada" 21718#~ msgstr "Radah" 21719 21720#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21721#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21722 21723#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21724#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21725 21726#~ msgid "Religious name" 21727#~ msgstr "Nama relijius" 21728 21729#~ msgctxt "FEMALE" 21730#~ msgid "Religious name" 21731#~ msgstr "Nama relijius" 21732 21733#~ msgctxt "MALE" 21734#~ msgid "Religious name" 21735#~ msgstr "Nama relijius" 21736 21737#~ msgid "Renumber" 21738#~ msgstr "Penomoran ulang" 21739 21740#~ msgid "Renumber family tree" 21741#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 21742 21743#~ msgid "Repositories found" 21744#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21745 21746#~ msgid "Repository contains" 21747#~ msgstr "Repositori mengandung" 21748 21749#~ msgid "Reset to initial map state" 21750#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21751 21752#~ msgid "Resulting value" 21753#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21754 21755#~ msgid "Right section blocks" 21756#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21757 21758#~ msgid "Romanized title" 21759#~ msgstr "Titel Romawi" 21760 21761#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21762#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21763 21764#~ msgid "Select events" 21765#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21766 21767#~ msgid "Select the desired count interval" 21768#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21769 21770#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21771#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21772 21773#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21774#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21775 21776#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21777#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21778 21779#~ msgid "Session timeout" 21780#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21781 21782#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21783#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21784 21785#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21786#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21787 21788#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21789#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21790 21791#~ msgid "Short version" 21792#~ msgstr "Versi Pendek" 21793 21794#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21795#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21796 21797#~ msgid "Show common surnames" 21798#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21799 21800#~ msgid "Show counts before or after name" 21801#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21802 21803#~ msgid "Show cousins" 21804#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21805 21806#~ msgid "Show details" 21807#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21808 21809#~ msgid "Show images" 21810#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21811 21812#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21813#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21814 21815#~ msgid "Show places in hierarchy" 21816#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21817 21818#~ msgid "Show related individuals/families" 21819#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21820 21821#~ msgid "Show statistics charts" 21822#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik" 21823 21824#~ msgid "Sicily" 21825#~ msgstr "Sisilia" 21826 21827#~ msgid "Signed-in as " 21828#~ msgstr "Masuk sebagai " 21829 21830#~ msgid "Site preferences" 21831#~ msgstr "Preferensi situs" 21832 21833#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 21834#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 21835 21836#~ msgid "Source contains" 21837#~ msgstr "Sumber mengandung" 21838 21839#~ msgid "Spouse census date" 21840#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21841 21842#~ msgid "Spouse census place" 21843#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21844 21845#~ msgid "Spouse note" 21846#~ msgstr "Catatan pasangan" 21847 21848#~ msgid "Start at parents" 21849#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21850 21851#~ msgid "Statistics chart" 21852#~ msgstr "Plot Statistik" 21853 21854#~ msgid "The FAQ list is empty." 21855#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21856 21857#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21858#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21859 21860#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21861#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21862 21863#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21864#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21865 21866#, php-format 21867#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21868#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21869 21870#~ msgid "The following places have been changed:" 21871#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21872 21873#~ msgid "The following places would be changed:" 21874#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21875 21876#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21877#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21878 21879#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21880#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21881 21882#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21883#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21884 21885#~ msgid "The passwords do not match." 21886#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21887 21888#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21889#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21890 21891#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21892#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21893 21894#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21895#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21896 21897#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21898#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21899 21900#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21901#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21902 21903#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21904#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21905 21906#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21907#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21908 21909#~ msgid "The version of %s is too new." 21910#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21911 21912#~ msgid "The version of %s is too old." 21913#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21914 21915#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21916#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21917 21918#~ msgid "Theme menu" 21919#~ msgstr "Pilihan tema" 21920 21921#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21922#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21923 21924#, php-format 21925#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21926#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21927 21928#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21929#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21930 21931#~ msgid "This family remained childless" 21932#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21933 21934#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21935#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21936 21937#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21938#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21939 21940#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21941#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21942 21943#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21944#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21945 21946#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21947#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21948 21949#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21950#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21951 21952#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21953#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21954 21955#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21956#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21957 21958#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21959#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21960 21961#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21962#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21963 21964#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21965#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21966 21967#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21968#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21969 21970#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21971#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21972 21973#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21974#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21975 21976#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21977#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21978 21979#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21980#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21981 21982#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21983#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21984 21985#~ msgid "This message will be sent to %s" 21986#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21987 21988#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21989#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21990 21991#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21992#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21993 21994#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21995#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21996 21997#, php-format 21998#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21999#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22000 22001#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22002#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22003 22004#, php-format 22005#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22006#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22007 22008#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22009#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 22010 22011#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22012#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 22013 22014#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22015#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 22016 22017#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22018#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 22019 22020#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22021#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22022 22023#, php-format 22024#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22025#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22026 22027#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22028#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22029 22030#, php-format 22031#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22032#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22033 22034#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22035#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 22036 22037#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22038#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 22039 22040#~ msgid "Thumbnail to upload" 22041#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 22042 22043#~ msgid "Title in Hebrew" 22044#~ msgstr "Titel yahudi" 22045 22046#~ msgid "To" 22047#~ msgstr "Hingga" 22048 22049#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22050#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 22051 22052#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22053#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 22054 22055#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22056#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 22057 22058#~ msgid "Top level" 22059#~ msgstr "Level Teratas" 22060 22061#, php-format 22062#~ msgid "Total families: %s" 22063#~ msgstr "Keluarga: %s" 22064 22065#, php-format 22066#~ msgid "Total individuals: %s" 22067#~ msgstr "Orang: %s" 22068 22069#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22070#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 22071 22072#~ msgid "Transylvania" 22073#~ msgstr "Transilvania" 22074 22075#~ msgid "Type the password again." 22076#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 22077 22078#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22079#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 22080 22081#~ msgid "USA" 22082#~ msgstr "AS" 22083 22084#~ msgid "UTC" 22085#~ msgstr "Waktu UTC" 22086 22087#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22088#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 22089 22090#~ msgid "Unable to find record with ID" 22091#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 22092 22093#~ msgid "Unique family facts" 22094#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 22095 22096#~ msgid "Unique individual facts" 22097#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 22098 22099#~ msgid "Unique repository facts" 22100#~ msgstr "Fakta repositori unik" 22101 22102#~ msgid "Unique source facts" 22103#~ msgstr "Fakta sumber unik" 22104 22105#~ msgid "Upload" 22106#~ msgstr "Unggah" 22107 22108#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22109#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 22110 22111#~ msgid "Use full source citations" 22112#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 22113 22114#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22115#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 22116 22117#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22118#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 22119 22120#~ msgid "User preferences" 22121#~ msgstr "Preferensi pengguna" 22122 22123#~ msgid "Users who are signed in" 22124#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 22125 22126#~ msgid "Verification code" 22127#~ msgstr "Kode verifikasi" 22128 22129#~ msgid "View" 22130#~ msgstr "Tampilkan" 22131 22132#~ msgid "View all records found in this place" 22133#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 22134 22135#~ msgid "View the archive" 22136#~ msgstr "Tampilkan arsip" 22137 22138#~ msgid "View this individual" 22139#~ msgstr "Tampilkan Orang" 22140 22141#~ msgid "View this source" 22142#~ msgstr "Tampilkan sumber" 22143 22144#~ msgid "West Africa" 22145#~ msgstr "Afrika Barat" 22146 22147#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22148#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 22149 22150#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22151#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22152 22153#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22154#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22155 22156#~ msgid "Whole words only" 22157#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22158 22159#~ msgid "Width" 22160#~ msgstr "Lebar" 22161 22162#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22163#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22164 22165#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22166#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22167 22168#~ msgid "Wildcards" 22169#~ msgstr "Kartuliars" 22170 22171#~ msgid "Year input box" 22172#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22173 22174#~ msgid "Yes" 22175#~ msgstr "Ya" 22176 22177#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22178#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22179 22180#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22181#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22182 22183#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22184#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22185 22186#~ msgid "You have not created any journal items." 22187#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22188 22189#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22190#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22191 22192#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22193#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22194 22195#~ msgid "You must change this before you can continue." 22196#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22197 22198#~ msgid "You must enter a username." 22199#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22200 22201#~ msgid "You must provide a source title" 22202#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22203 22204#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22205#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22206 22207#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22208#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22209 22210#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22211#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22212 22213#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22214#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22215 22216#~ msgid "Zip file(s)" 22217#~ msgstr "Berkas Zip" 22218 22219#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22220#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22221 22222#~ msgid "Zoom level" 22223#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22224 22225#~ msgid "a.m." 22226#~ msgstr "a.m." 22227 22228#~ msgctxt "FEMALE" 22229#~ msgid "adopted name" 22230#~ msgstr "nama adopsi" 22231 22232#~ msgctxt "MALE" 22233#~ msgid "adopted name" 22234#~ msgstr "nama adopsi" 22235 22236#~ msgid "adoption" 22237#~ msgstr "adopsi" 22238 22239#~ msgid "after" 22240#~ msgstr "setelah" 22241 22242#~ msgctxt "FEMALE" 22243#~ msgid "also known as" 22244#~ msgstr "nama terkenal" 22245 22246#~ msgctxt "MALE" 22247#~ msgid "also known as" 22248#~ msgstr "nama terkenal" 22249 22250#~ msgid "always" 22251#~ msgstr "selamanya" 22252 22253#~ msgid "before" 22254#~ msgstr "sebelum" 22255 22256#~ msgid "birth" 22257#~ msgstr "lahir" 22258 22259#~ msgctxt "FEMALE" 22260#~ msgid "birth name" 22261#~ msgstr "nama lahir" 22262 22263#~ msgctxt "MALE" 22264#~ msgid "birth name" 22265#~ msgstr "nama lahir" 22266 22267#~ msgid "burial" 22268#~ msgstr "pemakaman" 22269 22270#~ msgid "by" 22271#~ msgstr "oleh" 22272 22273#~ msgid "census added" 22274#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22275 22276#~ msgid "century" 22277#~ msgstr "kurun" 22278 22279#~ msgctxt "FEMALE" 22280#~ msgid "change of name" 22281#~ msgstr "nama julukan" 22282 22283#~ msgctxt "MALE" 22284#~ msgid "change of name" 22285#~ msgstr "nama julukan" 22286 22287#~ msgid "children" 22288#~ msgstr "Anak" 22289 22290#~ msgid "creating thumbnails of images" 22291#~ msgstr "buat gambar kecil" 22292 22293#~ msgid "death" 22294#~ msgstr "wafat" 22295 22296#~ msgctxt "FEMALE" 22297#~ msgid "estate name" 22298#~ msgstr "nama daerah" 22299 22300#~ msgctxt "MALE" 22301#~ msgid "estate name" 22302#~ msgstr "nama daerah" 22303 22304#~ msgid "ex-partner" 22305#~ msgstr "mantan mitra" 22306 22307#~ msgctxt "FEMALE" 22308#~ msgid "ex-partner" 22309#~ msgstr "mantan mitra" 22310 22311#~ msgctxt "MALE" 22312#~ msgid "ex-partner" 22313#~ msgstr "mantan mitra" 22314 22315#~ msgid "file upload capability" 22316#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22317 22318#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22319#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22320 22321#~ msgctxt "FEMALE" 22322#~ msgid "immigration name" 22323#~ msgstr "nama imigrasi" 22324 22325#~ msgctxt "MALE" 22326#~ msgid "immigration name" 22327#~ msgstr "nama imigrasi" 22328 22329#~ msgid "import" 22330#~ msgstr "impor" 22331 22332#~ msgid "interval one child" 22333#~ msgstr "selang satu anak" 22334 22335#~ msgid "interval two children" 22336#~ msgstr "selang dua anak" 22337 22338#~ msgid "link" 22339#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22340 22341#~ msgid "marriage" 22342#~ msgstr "pernikahan" 22343 22344#~ msgctxt "FEMALE" 22345#~ msgid "married name" 22346#~ msgstr "nama setelah menikah" 22347 22348#~ msgctxt "MALE" 22349#~ msgid "married name" 22350#~ msgstr "nama setelah menikah" 22351 22352#~ msgid "midnight" 22353#~ msgstr "tengah malam" 22354 22355#~ msgid "month" 22356#~ msgstr "bulan" 22357 22358#~ msgid "never" 22359#~ msgstr "tidak pernah" 22360 22361#~ msgid "noon" 22362#~ msgstr "tengah hari" 22363 22364#~ msgid "p.m." 22365#~ msgstr "p.m." 22366 22367#~ msgid "preview" 22368#~ msgstr "pratinjau" 22369 22370#~ msgctxt "FEMALE" 22371#~ msgid "religious name" 22372#~ msgstr "nama relijius" 22373 22374#~ msgctxt "MALE" 22375#~ msgid "religious name" 22376#~ msgstr "nama relijius" 22377 22378#~ msgid "reporting" 22379#~ msgstr "pelaporan" 22380 22381#~ msgid "ssl" 22382#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22383 22384#~ msgid "tls" 22385#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22386 22387#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22388#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22389 22390#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22391#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22392 22393#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22394#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22395 22396#~ msgid "webtrees reply address" 22397#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22398 22399#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22400#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22401 22402#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22403#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22404 22405#, php-format 22406#~ msgid "“%s”" 22407#~ msgstr "“%s”" 22408