1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 67#, php-format 68msgid "%1$s (%2$s)" 69msgstr "%1$s (%2$s)" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 72#, php-format 73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2436 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2414 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2391 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pixel" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 133#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2204 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s’s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:623 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:261 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%j %F %Y" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "Tahun %s BCE" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 173#: app/Services/MediaFileService.php:98 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s dan nenek moyangnya" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s dan nenek moyangnya" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s dan anak-anak mereka" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s dan keturunannya" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 210 211#: resources/views/family-page-children.phtml:21 212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 216#, php-format 217msgid "%s child" 218msgid_plural "%s children" 219msgstr[0] "%s anak" 220 221#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s hari" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s tidak ada." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:111 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "%s pohon keluarga" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s cucu" 262 263#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 265#: resources/views/calendar-list.phtml:20 266#, php-format 267msgid "%s individual" 268msgid_plural "%s individuals" 269msgstr[0] "%s orang" 270 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 274#, php-format 275msgid "%s individual has been updated." 276msgid_plural "%s individuals have been updated." 277msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 278 279#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 280#, php-format 281msgid "%s message" 282msgid_plural "%s messages" 283msgstr[0] "%s Pesan" 284 285#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 289#, php-format 290msgid "%s month" 291msgid_plural "%s months" 292msgstr[0] "%s bulan" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 299 300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 302#, php-format 303msgid "%s occurs too many times." 304msgstr "" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2151 308#, php-format 309msgid "%s once removed ascending" 310msgstr "%s urutan telah dihapus" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2156 314#, php-format 315msgid "%s once removed descending" 316msgstr "%s urutan telah dihapus" 317 318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 319#, php-format 320msgid "%s repository has been updated." 321msgid_plural "%s repositories have been updated." 322msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 323 324#. I18N: %s is a person's name 325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 327#, php-format 328msgid "%s sent you the following message." 329msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 330 331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 332#, php-format 333msgid "%s signed-in user" 334msgid_plural "%s signed-in users" 335msgstr[0] "%s pengguna aktif" 336 337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 338#, php-format 339msgid "%s source has been updated." 340msgid_plural "%s sources have been updated." 341msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2169 345#, php-format 346msgid "%s three times removed ascending" 347msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Services/RelationshipService.php:2174 351#, php-format 352msgid "%s three times removed descending" 353msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2160 357#, php-format 358msgid "%s twice removed ascending" 359msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2165 363#, php-format 364msgid "%s twice removed descending" 365msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 366 367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 368#, php-format 369msgid "%s week" 370msgid_plural "%s weeks" 371msgstr[0] "%s minggu" 372 373#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 379#, php-format 380msgid "%s year" 381msgid_plural "%s years" 382msgstr[0] "%s tahun" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "Ulang Tahun %s" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s x sepupu" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s x sepupu" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s x sepupu" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s SM" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s M" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s +" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s , pasangan dan anak" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, pasangan dan anak" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 469msgid "<select>" 470msgstr "<pilih>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:122 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s setelah wafat)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 486#: resources/views/fact-date.phtml:104 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(umur %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 494#: resources/views/fact-date.phtml:100 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 503#: resources/views/fact-date.phtml:96 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 514 515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 517msgid "(includes media files)" 518msgstr "" 519 520#: resources/views/fact-date.phtml:118 521msgid "(on the date of death)" 522msgstr "(pada hari wafat)" 523 524#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 525#: app/I18N.php:334 526msgid ", " 527msgstr ", " 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "10th" 532msgstr "ke 10" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "11th" 537msgstr "ke 11" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "12th" 542msgstr "ke 12" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "13th" 547msgstr "ke 13" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "14th" 552msgstr "ke 14" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "15th" 557msgstr "ke 15" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "16th" 562msgstr "ke 16" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "17th" 567msgstr "ke 17" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "18th" 572msgstr "ke 18" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "19th" 577msgstr "ke 19" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "1st" 582msgstr "pertama" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "20th" 587msgstr "ke 20" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "21st" 592msgstr "ke 21" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "2nd" 597msgstr "kedua" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "3rd" 602msgstr "ketiga" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "4th" 607msgstr "ke 4" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "5th" 612msgstr "ke 5" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "6th" 617msgstr "ke 6" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "7th" 622msgstr "ke 7" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "8th" 627msgstr "ke 8" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "9th" 632msgstr "ke 9" 633 634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 636msgid "<default theme>" 637msgstr "<tema sederhana>" 638 639#: resources/views/register-page.phtml:28 640msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 641msgstr "" 642 643#. I18N: URL = web address 644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 645msgid "A URL" 646msgstr "A Url" 647 648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 650msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 651msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 652 653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 656msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 657 658#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 659#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 660msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 662 663#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 665msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 666msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 667 668#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 670msgid "A chart of an individual’s ancestors." 671msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 672 673#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 675msgid "A chart of an individual’s descendants." 676msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 677 678#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 679#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 680msgid "A chart of individuals’ lifespans." 681msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 682 683#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 684msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 685msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 686 687#. I18N: Description of a “Data fix” module 688#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 689msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 690msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 691 692#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 693#: app/Module/FanChartModule.php:149 694msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 695msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 696 697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 702msgid "A file on the server" 703msgstr "Sebuah file di server" 704 705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 710msgid "A file on your computer" 711msgstr "Sebuah file di komputer" 712 713#. I18N: Description of the “My page” module 714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 715msgid "A greeting message and useful links for a user." 716msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 717 718#. I18N: Description of the “Home page” module 719#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 720msgid "A greeting message for site visitors." 721msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 722 723#. I18N: Description of the “Contact information” module 724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 725msgid "A link to the site contacts." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “webtrees” module 729#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 730msgid "A link to the webtrees home page." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “Branches” module 734#: app/Module/BranchesListModule.php:112 735msgid "A list of branches of a family." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “Pending changes” module 739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 740msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 741msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 742 743#. I18N: Description of the “Families” module 744#: app/Module/FamilyListModule.php:54 745msgid "A list of families." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “FAQ” module 749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 750msgid "A list of frequently asked questions and answers." 751msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 752 753#. I18N: Description of the “Individuals” module 754#: app/Module/IndividualListModule.php:92 755msgid "A list of individuals." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Locations” module 759#: app/Module/LocationListModule.php:78 760msgid "A list of locations." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Media objects” module 764#: app/Module/MediaListModule.php:98 765msgid "A list of media objects." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Recent changes” module 769#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 770msgid "A list of records that have been updated recently." 771msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 772 773#. I18N: Description of the “Repositories” module 774#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 775msgid "A list of repositories." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Shared notes” module 779#: app/Module/NoteListModule.php:75 780msgid "A list of shared notes." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Sources” module 784#: app/Module/SourceListModule.php:77 785msgid "A list of sources." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Submitters” module 789#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 790msgid "A list of submitters." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of “Research tasks” module 794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 796msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 797 798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 799#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 801msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 802 803#. I18N: Description of the “On this day” module 804#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 805msgid "A list of the anniversaries that occur today." 806msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 807 808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 811msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 812 813#. I18N: Description of the “Top given names” module 814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 815msgid "A list of the most popular given names." 816msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 817 818#. I18N: Description of the “Top surnames” module 819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 820msgid "A list of the most popular surnames." 821msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 822 823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 826msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 827 828#. I18N: Description of the “Who is online” module 829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 830msgid "A list of users and visitors who are currently online." 831msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 832 833#: resources/views/help/media-object.phtml:10 834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 835msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 836 837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 840#, php-format 841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 842msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 843 844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 845#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 848#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 849#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:72 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:70 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065msgid "API key" 1066msgstr "Kode API" 1067 1068#. I18N: Location of an LDS church temple 1069#: app/Elements/TempleCode.php:53 1070msgid "Aba, Nigeria" 1071msgstr "Aba, Nigerias" 1072 1073#: app/Date/JalaliDate.php:280 1074msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "Abana" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:153 1080msgctxt "GENITIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "Abana" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:243 1086msgctxt "INSTRUMENTAL" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Abana" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:198 1092msgctxt "LOCATIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Abana" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:108 1098msgctxt "NOMINATIVE" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Abana" 1101 1102#. I18N: A configuration setting 1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1106msgid "Abbreviate place names" 1107msgstr "Menyingkat nama tempat" 1108 1109#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1110#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1112msgid "Abbreviation" 1113msgstr "Singkatan" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1117msgid "Accept" 1118msgstr "Terima" 1119 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1121msgid "Accept all changes" 1122msgstr "Terima semua perubahan" 1123 1124#: resources/views/admin/components.phtml:43 1125#: resources/views/admin/components.phtml:106 1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1127msgid "Access level" 1128msgstr "Tingkat akses" 1129 1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1131msgid "Access to family trees" 1132msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1135msgid "Account approval and email verification" 1136msgstr "Persetujuan Akun" 1137 1138#. I18N: Location of an LDS church temple 1139#: app/Elements/TempleCode.php:54 1140msgid "Accra, Ghana" 1141msgstr "Accra, Ghanas" 1142 1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1144msgid "Action" 1145msgstr "Tindakan" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:205 1149msgctxt "GENITIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "Adars" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:309 1155msgctxt "INSTRUMENTAL" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "Adars" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:257 1161msgctxt "LOCATIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Adars" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:153 1167msgctxt "NOMINATIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adars" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:203 1173msgctxt "GENITIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "Adar 1" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:307 1179msgctxt "INSTRUMENTAL" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "Adar 1" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:255 1185msgctxt "LOCATIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar 1" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:151 1191msgctxt "NOMINATIVE" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Adar 1" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:223 1197msgctxt "GENITIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "Adar 2" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:327 1203msgctxt "INSTRUMENTAL" 1204msgid "Adar II" 1205msgstr "Adar 2" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:275 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Adar 2" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:171 1215msgctxt "NOMINATIVE" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Adar 2" 1218 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1221msgid "Add" 1222msgstr "Tambahkan" 1223 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1232#, php-format 1233msgid "Add %s to the clippings cart" 1234msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1235 1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1237msgid "Add a brother" 1238msgstr "" 1239 1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1243msgid "Add a child" 1244msgstr "Tambahkan seorang anak" 1245 1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1248msgid "Add a child to create a one-parent family" 1249msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1252#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1254msgid "Add a daughter" 1255msgstr "" 1256 1257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1259#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1260msgid "Add a fact" 1261msgstr "Tambahkan fakta" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1267msgid "Add a father" 1268msgstr "Tambahkan ayah baru" 1269 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1272msgid "Add a favorite" 1273msgstr "Tambah Favorit" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1281msgid "Add a husband" 1282msgstr "Tambahkan suami baru" 1283 1284#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1286msgid "Add a husband using an existing individual" 1287msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1288 1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1290msgid "Add a journal entry" 1291msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1292 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1294#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1296msgid "Add a media file" 1297msgstr "Tambahkan file media" 1298 1299#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1300#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1302msgid "Add a media object" 1303msgstr "Tambah media baru" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1309msgid "Add a mother" 1310msgstr "Tambahkan ibu baru" 1311 1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1313msgid "Add a name" 1314msgstr "Tambah Nama Baru" 1315 1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1317msgid "Add a news article" 1318msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1319 1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1321msgid "Add a note" 1322msgstr "Tambahkan catatan" 1323 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1325msgid "Add a sibling" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1329msgid "Add a sister" 1330msgstr "" 1331 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1333#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1335msgid "Add a son" 1336msgstr "" 1337 1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1339msgid "Add a source citation" 1340msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1341 1342#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1343msgid "Add a spouse" 1344msgstr "Tambahkan pasangan" 1345 1346#: app/Module/StoriesModule.php:291 1347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1348#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1349msgid "Add a story" 1350msgstr "Tambahkan kisah" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1354msgid "Add a user" 1355msgstr "Tambahkan Pengguna" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1359#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1360#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1363msgid "Add a wife" 1364msgstr "Tambahkan istri" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1368msgid "Add a wife using an existing individual" 1369msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1370 1371#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1372#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1374msgid "Add an FAQ" 1375msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1376 1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1378msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1382msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1386msgid "Add from clipboard" 1387msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1388 1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1390msgid "Add historic events to an individual’s page." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1394msgid "Add individuals" 1395msgstr "Tambahkan seseorang" 1396 1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1398msgid "Add marriage details" 1399msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1400 1401#. I18N: Name of a module 1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1403msgid "Add missing death records" 1404msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1405 1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1407msgid "Add more blocks from the following list." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1411msgid "Add more fields" 1412msgstr "Tambah Field Lagi" 1413 1414#. I18N: Description of the “Stories” module 1415#: app/Module/StoriesModule.php:76 1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1417msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1418 1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1420msgid "Add new, and update existing records" 1421msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1422 1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1425msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1426 1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1429msgid "Add styling and scripts to every page." 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: A configuration setting 1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1434msgid "Add to TITLE header tag" 1435msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1436 1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1439msgid "Add to the clippings cart" 1440msgstr "Tambah Ke Kliping" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1444msgid "Add unique identifiers" 1445msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1446 1447#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1448msgid "Add unlinked records" 1449msgstr "Tambahkan Catatan" 1450 1451#. I18N: Description of the “HTML” module 1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1453msgid "Add your own text and graphics." 1454msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1455 1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1457msgid "Add/edit a journal/news entry" 1458msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1459 1460#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1461#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1462#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1463#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1466msgid "Address" 1467msgstr "Alamat" 1468 1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1470#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1471#: app/Gedcom.php:853 1472msgid "Address line 1" 1473msgstr "Baris alamat 1" 1474 1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1476#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1477#: app/Gedcom.php:854 1478msgid "Address line 2" 1479msgstr "Baris alamat 2" 1480 1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1482#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1483msgid "Address line 3" 1484msgstr "" 1485 1486#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1487msgid "Addresses" 1488msgstr "" 1489 1490#. I18N: Location of an LDS church temple 1491#: app/Elements/TempleCode.php:55 1492msgid "Adelaide, Australia" 1493msgstr "Adelaide, Australian" 1494 1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1496msgid "Administrative ID" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1501msgid "Administrator" 1502msgstr "Pengurus" 1503 1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1505msgid "Administrator account" 1506msgstr "Akun Pengurus" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1509msgid "Administrator comments on user" 1510msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1511 1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1513msgid "Administrators" 1514msgstr "Kepengurusan" 1515 1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1517msgctxt "Female pedigree" 1518msgid "Adopted" 1519msgstr "Adopsi" 1520 1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1522msgctxt "Male pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "Adopsi" 1525 1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1527msgctxt "Pedigree" 1528msgid "Adopted" 1529msgstr "Adopsi" 1530 1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1532msgid "Adopted by both parents" 1533msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1534 1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1537msgid "Adopted by father" 1538msgstr "Diadopsi Ayah" 1539 1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "Diadopsi Ibu" 1544 1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1547msgid "Adopted name" 1548msgstr "" 1549 1550#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1552msgid "Adoption" 1553msgstr "Adopsi" 1554 1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1556msgid "Adoption of a brother" 1557msgstr "Adopsi saudara" 1558 1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1560msgid "Adoption of a child" 1561msgstr "Adopsi anak" 1562 1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1564msgid "Adoption of a daughter" 1565msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1570msgid "Adoption of a grandchild" 1571msgstr "Adopsi cucu" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1578msgctxt "daughter’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1581 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1583msgctxt "son’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1592msgctxt "daughter’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1597msgctxt "son’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1602msgid "Adoption of a half-brother" 1603msgstr "Adopsi saudara tiri" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1606msgid "Adoption of a half-sibling" 1607msgstr "Adopsi saudara tiri" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1610msgid "Adoption of a half-sister" 1611msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1614msgid "Adoption of a sibling" 1615msgstr "Adopsi saudara kandung" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1618msgid "Adoption of a sister" 1619msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1622msgid "Adoption of a son" 1623msgstr "Adopsi seorang putra" 1624 1625#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1626msgid "Adoptive parents" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Gedcom.php:622 1630msgid "Adult christening" 1631msgstr "Pembaptisan dewasa" 1632 1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1635msgid "Advanced search" 1636msgstr "Pencarian Rinci" 1637 1638#. I18N: Name of a country or state 1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1640msgid "Afghanistan" 1641msgstr "Afghanistans" 1642 1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1644msgid "Africa" 1645msgstr "Afrika" 1646 1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1649msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1650 1651#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1653#: resources/views/fact-date.phtml:139 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1658msgid "Age" 1659msgstr "Usia" 1660 1661#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1662msgid "Age at birth of child" 1663msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1666msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1667msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1668 1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1670msgid "Age between husband and wife" 1671msgstr "Usia antara suami dan istri" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1674msgid "Age between siblings" 1675msgstr "Usia antara saudara kandung" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1678msgid "Age between wife and husband" 1679msgstr "Usia antara istri dan suami" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1682msgid "Age difference" 1683msgstr "Perbedaan usia" 1684 1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1687msgid "Age in year of first marriage" 1688msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1693msgid "Age in year of marriage" 1694msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1699msgid "Age interval" 1700msgstr "Interval usia" 1701 1702#. I18N: A configuration setting 1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1705msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1706 1707#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1708#: app/Gedcom.php:834 1709msgid "Agency" 1710msgstr "Agensi" 1711 1712#. I18N: Name of a country or state 1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1714msgid "Aland Islands" 1715msgstr "Pulau Aland" 1716 1717#. I18N: Name of a country or state 1718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1719msgid "Albania" 1720msgstr "Albanian" 1721 1722#. I18N: Name of a module 1723#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1724msgid "Album" 1725msgstr "Galeri" 1726 1727#. I18N: Location of an LDS church temple 1728#: app/Elements/TempleCode.php:57 1729msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1730msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1734msgid "Algeria" 1735msgstr "Algerias" 1736 1737#: app/Gedcom.php:581 1738msgid "Alias" 1739msgstr "Alias" 1740 1741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1742msgid "Alive" 1743msgstr "Hidup" 1744 1745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1746#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1747#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1748#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1749#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1750#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1751#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1752#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1753#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1756#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1768msgid "All" 1769msgstr "Semua" 1770 1771#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1773msgid "All facts and events" 1774msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1775 1776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1777msgid "All fields must be completed." 1778msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1779 1780#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1781#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1782msgid "All individuals" 1783msgstr "Semua Orang" 1784 1785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1786#: resources/views/admin/components.phtml:30 1787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1788msgid "All modules" 1789msgstr "" 1790 1791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1793msgid "All records" 1794msgstr "Semua catatan" 1795 1796#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1797#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1798msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1799msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1800 1801#. I18N: A configuration setting 1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1803msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1804msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1805 1806#. I18N: A configuration setting 1807#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1808msgid "Allow visitors to request a new user account" 1809msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1810 1811#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1812#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1813#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1814#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1815msgid "Also known as" 1816msgstr "Juga dikenal sebagai" 1817 1818#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1819msgid "Alternative spelling of surname" 1820msgstr "" 1821 1822#. I18N: Name of a country or state 1823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1824msgid "American Samoa" 1825msgstr "Samoa Amerika" 1826 1827#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1828#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1829msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1830msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1831 1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1833msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1834msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1835 1836#. I18N: Description of the “Album” module 1837#: app/Module/AlbumModule.php:53 1838msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1839msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1840 1841#. I18N: Description of the “Charts” module 1842#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1843msgid "An alternative way to display charts." 1844msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1845 1846#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1847#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1848msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1849msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1850 1851#. I18N: Description of the “Theme change” module 1852#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1853msgid "An alternative way to select a new theme." 1854msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1855 1856#. I18N: Description of the “Sign in” module 1857#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1858msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1859msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1860 1861#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1862#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1863msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1864msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1865 1866#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1867msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1871#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1872msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1873msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1874 1875#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1876#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1877msgid "An unexpected database error occurred." 1878msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1879 1880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1881msgid "An upgrade is available." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Name of a module/report 1885#. I18N: Name of a module/chart 1886#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1887#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1889msgid "Ancestors" 1890msgstr "Leluhur" 1891 1892#: app/Gedcom.php:582 1893msgid "Ancestors interest" 1894msgstr "Minat leluhur" 1895 1896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1897msgid "Ancestors of " 1898msgstr "Leluhur dari " 1899 1900#. I18N: %s is an individual’s name 1901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1902#, php-format 1903msgid "Ancestors of %s" 1904msgstr "Leluhur dari %s" 1905 1906#: app/Gedcom.php:580 1907msgid "Ancestral file number" 1908msgstr "Nomor file leluhur" 1909 1910#. I18N: GEDCOM tag _APID 1911#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1912msgid "Ancestry PID" 1913msgstr "" 1914 1915#. I18N: GEDCOM tag _APID 1916#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1917msgid "Ancestry.com source identifier" 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Location of an LDS church temple 1921#: app/Elements/TempleCode.php:58 1922msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1923msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1924 1925#. I18N: Name of a country or state 1926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1927msgid "Andorra" 1928msgstr "Andorras" 1929 1930#. I18N: Name of a country or state 1931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1932msgid "Angola" 1933msgstr "Angolas" 1934 1935#. I18N: Name of a country or state 1936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1937msgid "Anguilla" 1938msgstr "Anguillas" 1939 1940#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1941#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1944#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1945#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1946msgid "Anniversary" 1947msgstr "Ulang Tahun" 1948 1949#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1950msgid "Anniversary calendar" 1951msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1952 1953#: app/Gedcom.php:445 1954msgid "Annulment" 1955msgstr "Pembatalan" 1956 1957#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1958msgid "Answer" 1959msgstr "Jawaban" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1963msgid "Antarctica" 1964msgstr "Antartika" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1968msgid "Antigua and Barbuda" 1969msgstr "Antigua dan Barbuda" 1970 1971#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1972msgid "Anyone with a user account can access this website." 1973msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1974 1975#. I18N: Location of an LDS church temple 1976#: app/Elements/TempleCode.php:59 1977msgid "Apia, Samoa" 1978msgstr "Apia, Samoas" 1979 1980#: app/Gedcom.php:512 1981msgid "Application ID" 1982msgstr "" 1983 1984#: app/Gedcom.php:529 1985msgid "Application name" 1986msgstr "" 1987 1988#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1989msgid "Apply privacy settings" 1990msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1991 1992#. I18N: Label for checkbox 1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1995msgid "Apply these preferences to all family trees" 1996msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 1997 1998#. I18N: Label for checkbox 1999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2001msgid "Apply these preferences to new family trees" 2002msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2003 2004#: resources/views/admin/users.phtml:37 2005msgid "Approved" 2006msgstr "Disetujui" 2007 2008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2009msgid "Approved by administrator" 2010msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2011 2012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2013msgctxt "Abbreviation for April" 2014msgid "Apr" 2015msgstr "Apr" 2016 2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2018msgctxt "GENITIVE" 2019msgid "April" 2020msgstr "April" 2021 2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2023msgctxt "INSTRUMENTAL" 2024msgid "April" 2025msgstr "April" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2028msgctxt "LOCATIVE" 2029msgid "April" 2030msgstr "April" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2034#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2035msgctxt "NOMINATIVE" 2036msgid "April" 2037msgstr "April" 2038 2039#. I18N: The name of a colour-scheme 2040#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2041msgid "Aqua Marine" 2042msgstr "Aqua Marines" 2043 2044#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2045#, php-format 2046msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2047msgstr "" 2048 2049#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2050#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2051msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2052msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2053 2054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2056msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2057msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2058 2059#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2060#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2061#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2062#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2063#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2065#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2066#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2067#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2068#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2069#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2070#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2071#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2072#, php-format 2073msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2074msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2075 2076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2077msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2078msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2079 2080#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2081msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2082msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2083 2084#. I18N: Name of a country or state 2085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2086msgid "Argentina" 2087msgstr "Argentinas" 2088 2089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2091#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2092#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2093#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2094#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2100#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2102#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2104#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2105msgctxt "font name" 2106msgid "Arial" 2107msgstr "Arials" 2108 2109#. I18N: Name of a country or state 2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2111msgid "Armenia" 2112msgstr "Armenias" 2113 2114#. I18N: Name of a country or state 2115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2116msgid "Aruba" 2117msgstr "Arubas" 2118 2119#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2120msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2121msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2122 2123#. I18N: The name of a colour-scheme 2124#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2125msgid "Ash" 2126msgstr "Ashs" 2127 2128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2129msgid "Asia" 2130msgstr "Asia Raya" 2131 2132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2134#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2135#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2136#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2139msgid "Associate" 2140msgstr "Hubungan" 2141 2142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2143msgid "Associate events with this source" 2144msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2145 2146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2147msgid "Associated events" 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: Location of an LDS church temple 2151#: app/Elements/TempleCode.php:61 2152msgid "Asuncion, Paraguay" 2153msgstr "Asuncion, Paraguays" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2157msgid "At sea" 2158msgstr "Di Laut" 2159 2160#. I18N: Location of an LDS church temple 2161#: app/Elements/TempleCode.php:62 2162msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2163msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2164 2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2166msgid "Attendant" 2167msgstr "Pembantu" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2170msgctxt "FEMALE" 2171msgid "Attendant" 2172msgstr "Pembantu" 2173 2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2175msgctxt "MALE" 2176msgid "Attendant" 2177msgstr "Pembantu" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2180msgid "Attending" 2181msgstr "Menghadiri" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2184msgctxt "FEMALE" 2185msgid "Attending" 2186msgstr "Menghadiri" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2189msgctxt "MALE" 2190msgid "Attending" 2191msgstr "Menghadiri" 2192 2193#. I18N: Type of media object 2194#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2195msgid "Audio" 2196msgstr "Suara" 2197 2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2199msgctxt "Abbreviation for August" 2200msgid "Aug" 2201msgstr "Ags" 2202 2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2204msgctxt "GENITIVE" 2205msgid "August" 2206msgstr "Agustus" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2209msgctxt "INSTRUMENTAL" 2210msgid "August" 2211msgstr "Agustus" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2214msgctxt "LOCATIVE" 2215msgid "August" 2216msgstr "Agustus" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2221msgctxt "NOMINATIVE" 2222msgid "August" 2223msgstr "Agustus" 2224 2225#. I18N: Name of a country or state 2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2227msgid "Australia" 2228msgstr "Australian" 2229 2230#. I18N: Name of a country or state 2231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2232msgid "Austria" 2233msgstr "Austrian" 2234 2235#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2236#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2237msgid "Author" 2238msgstr "Penulis" 2239 2240#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2241#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2242#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2243#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2244#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2245msgid "Author of last change" 2246msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2247 2248#. I18N: Automatic suggestions when you type 2249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2251msgid "Autocomplete" 2252msgstr "" 2253 2254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2255msgid "Automatically accept changes made by this user" 2256msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2257 2258#. I18N: A configuration setting 2259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2260msgid "Automatically expand notes" 2261msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2262 2263#. I18N: A configuration setting 2264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2265msgid "Automatically expand sources" 2266msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2267 2268#. I18N: a month in the Jewish calendar 2269#: app/Date/JewishDate.php:215 2270msgctxt "GENITIVE" 2271msgid "Av" 2272msgstr "Av" 2273 2274#. I18N: a month in the Jewish calendar 2275#: app/Date/JewishDate.php:319 2276msgctxt "INSTRUMENTAL" 2277msgid "Av" 2278msgstr "Av" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:267 2282msgctxt "LOCATIVE" 2283msgid "Av" 2284msgstr "Av" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:163 2288msgctxt "NOMINATIVE" 2289msgid "Av" 2290msgstr "Av" 2291 2292#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2293#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2294msgid "Average age" 2295msgstr "Usia rata-rata" 2296 2297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2298#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2299#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2301#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2303#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2304msgid "Average age at death" 2305msgstr "Usia rata-rata wafat" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2308msgid "Average age at marriage" 2309msgstr "" 2310 2311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2312msgid "Average age in century of marriage" 2313msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2314 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2316msgid "Average age related to death century" 2317msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2318 2319#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2320msgid "Average number" 2321msgstr "" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2327#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2328msgid "Average number of children per family" 2329msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2330 2331#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2332#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2334msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2335msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2336 2337#: app/Date/JalaliDate.php:281 2338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2339msgid "Azar" 2340msgstr "Azars" 2341 2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2343#: app/Date/JalaliDate.php:155 2344msgctxt "GENITIVE" 2345msgid "Azar" 2346msgstr "Azars" 2347 2348#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2349#: app/Date/JalaliDate.php:245 2350msgctxt "INSTRUMENTAL" 2351msgid "Azar" 2352msgstr "Azars" 2353 2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2355#: app/Date/JalaliDate.php:200 2356msgctxt "LOCATIVE" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azars" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:110 2362msgctxt "NOMINATIVE" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "Azars" 2365 2366#. I18N: Name of a country or state 2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2368msgid "Azerbaijan" 2369msgstr "Azerbaijans" 2370 2371#. I18N: Name of a country or state 2372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2373msgid "Azores" 2374msgstr "Azoresa" 2375 2376#: app/Date/JalaliDate.php:283 2377msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2378msgid "Bah" 2379msgstr "Baha" 2380 2381#. I18N: Name of a country or state 2382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2383msgid "Bahamas" 2384msgstr "Bahamasa" 2385 2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:159 2388msgctxt "GENITIVE" 2389msgid "Bahman" 2390msgstr "Bahmana" 2391 2392#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:249 2394msgctxt "INSTRUMENTAL" 2395msgid "Bahman" 2396msgstr "Bahmana" 2397 2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:204 2400msgctxt "LOCATIVE" 2401msgid "Bahman" 2402msgstr "Bahmana" 2403 2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:114 2406msgctxt "NOMINATIVE" 2407msgid "Bahman" 2408msgstr "Bahmana" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2412msgid "Bahrain" 2413msgstr "Bahrains" 2414 2415#. I18N: Name of a country or state 2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2417msgid "Bangladesh" 2418msgstr "Bangladesha" 2419 2420#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2422msgid "Baptism" 2423msgstr "Pembaptisan" 2424 2425#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2426msgid "Baptism of a brother" 2427msgstr "Pembaptisan saudara" 2428 2429#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2430msgid "Baptism of a child" 2431msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2432 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2434msgid "Baptism of a daughter" 2435msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2436 2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2442msgid "Baptism of a grandchild" 2443msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2444 2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2446msgid "Baptism of a granddaughter" 2447msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2448 2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2450msgctxt "daughter’s daughter" 2451msgid "Baptism of a granddaughter" 2452msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2455msgctxt "son’s daughter" 2456msgid "Baptism of a granddaughter" 2457msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2460msgid "Baptism of a grandson" 2461msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2464msgctxt "daughter’s son" 2465msgid "Baptism of a grandson" 2466msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2469msgctxt "son’s son" 2470msgid "Baptism of a grandson" 2471msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2474msgid "Baptism of a half-brother" 2475msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2478msgid "Baptism of a half-sibling" 2479msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2482msgid "Baptism of a half-sister" 2483msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2486msgid "Baptism of a sibling" 2487msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2490msgid "Baptism of a sister" 2491msgstr "Pembaptisan saudari" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2494msgid "Baptism of a son" 2495msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2496 2497#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2498msgid "Bar mitzvah" 2499msgstr "Bar mitzvaha" 2500 2501#. I18N: Name of a country or state 2502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2503msgid "Barbados" 2504msgstr "Barbadosa" 2505 2506#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2507msgid "Base GEDCOM tag" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2511msgid "Bat mitzvah" 2512msgstr "Bat mitzvaha" 2513 2514#. I18N: Location of an LDS church temple 2515#: app/Elements/TempleCode.php:73 2516msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2517msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2518 2519#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2520msgid "Begins with" 2521msgstr "Dimulai dengan" 2522 2523#. I18N: Name of a country or state 2524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2525msgid "Belarus" 2526msgstr "Belarusa" 2527 2528#. I18N: The name of a colour-scheme 2529#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2530msgid "Belgian Chocolate" 2531msgstr "Coklat Belgia" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2535msgid "Belgium" 2536msgstr "Belgia" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2540msgid "Belize" 2541msgstr "Belis" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2545msgid "Benin" 2546msgstr "Benina" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2550msgid "Bermuda" 2551msgstr "Bermudas" 2552 2553#. I18N: Location of an LDS church temple 2554#: app/Elements/TempleCode.php:191 2555msgid "Bern, Switzerland" 2556msgstr "Bern, Switzerlands" 2557 2558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2559msgid "Best man" 2560msgstr "Pria terbaik" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2564msgid "Bhutan" 2565msgstr "Butan" 2566 2567#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2568msgid "Bibliography" 2569msgstr "Daftar Pustaka" 2570 2571#. I18N: Location of an LDS church temple 2572#: app/Elements/TempleCode.php:64 2573msgid "Billings, Montana, United States" 2574msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2575 2576#: app/Gedcom.php:781 2577msgid "Binary data object" 2578msgstr "Objek Data Binari" 2579 2580#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2581msgid "Bing™ maps" 2582msgstr "Peta Bing™" 2583 2584#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2585msgid "Bing™ webmaster tools" 2586msgstr "" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/Elements/TempleCode.php:65 2590msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2591msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2592 2593#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2594#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2600#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2601#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2718msgid "Birth" 2719msgstr "Lahir" 2720 2721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2722msgctxt "Female pedigree" 2723msgid "Birth" 2724msgstr "Lahir" 2725 2726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2727msgctxt "Male pedigree" 2728msgid "Birth" 2729msgstr "Lahir" 2730 2731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2732msgctxt "Pedigree" 2733msgid "Birth" 2734msgstr "Lahir" 2735 2736#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2737msgid "Birth by country" 2738msgstr "Kelahiran di negara" 2739 2740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2742msgid "Birth date range end" 2743msgstr "Rentang tanggal lahir" 2744 2745#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2746#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2747msgid "Birth date range start" 2748msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2749 2750#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2751msgid "Birth name" 2752msgstr "" 2753 2754#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2755msgid "Birth of a brother" 2756msgstr "Kelahiran saudara" 2757 2758#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2760msgid "Birth of a child" 2761msgstr "Kelahiran seorang anak" 2762 2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2764msgid "Birth of a daughter" 2765msgstr "Kelahiran seorang putri" 2766 2767#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2769#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2771msgid "Birth of a grandchild" 2772msgstr "Kelahiran cucu" 2773 2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2775msgid "Birth of a granddaughter" 2776msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2777 2778#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2779msgctxt "daughter’s daughter" 2780msgid "Birth of a granddaughter" 2781msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2782 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2784msgctxt "son’s daughter" 2785msgid "Birth of a granddaughter" 2786msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2789msgid "Birth of a grandson" 2790msgstr "Kelahiran cucunya" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2793msgctxt "daughter’s son" 2794msgid "Birth of a grandson" 2795msgstr "Kelahiran cucunya" 2796 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2798msgctxt "son’s son" 2799msgid "Birth of a grandson" 2800msgstr "Kelahiran cucunya" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2803msgid "Birth of a half-brother" 2804msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2807msgid "Birth of a half-sibling" 2808msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2811msgid "Birth of a half-sister" 2812msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2816msgid "Birth of a sibling" 2817msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2820msgid "Birth of a sister" 2821msgstr "Kelahiran saudari" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2824msgid "Birth of a son" 2825msgstr "Kelahiran Anak" 2826 2827#: app/Gedcom.php:602 2828msgid "Birth parents" 2829msgstr "" 2830 2831#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2832msgid "Birth places" 2833msgstr "Tempat kelahiran" 2834 2835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2836msgid "Birthplace contains" 2837msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2838 2839#. I18N: Name of a module/report 2840#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2844msgid "Births" 2845msgstr "Kelahiran" 2846 2847#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2848#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2849msgid "Births by century" 2850msgstr "Kelahiran demi abad" 2851 2852#. I18N: Location of an LDS church temple 2853#: app/Elements/TempleCode.php:66 2854msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2855msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2856 2857#: app/Gedcom.php:604 2858msgid "Blessing" 2859msgstr "Pemberkatan" 2860 2861#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2862msgid "Block" 2863msgstr "Blok" 2864 2865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2867#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2868#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2869msgid "Blocks" 2870msgstr "Blok" 2871 2872#. I18N: The name of a colour-scheme 2873#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2874msgid "Blue Lagoon" 2875msgstr "Biru Laguna" 2876 2877#. I18N: The name of a colour-scheme 2878#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2879msgid "Blue Marine" 2880msgstr "Biru Lautan" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/Elements/TempleCode.php:67 2884msgid "Bogota, Colombia" 2885msgstr "Bogota, Kolombia" 2886 2887#. I18N: Location of an LDS church temple 2888#: app/Elements/TempleCode.php:68 2889msgid "Boise, Idaho, United States" 2890msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2891 2892#. I18N: Name of a country or state 2893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2894msgid "Bolivia" 2895msgstr "Bolipia" 2896 2897#. I18N: Type of media object 2898#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2899msgid "Book" 2900msgstr "Buku" 2901 2902#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2903#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2904#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2905msgid "Born in the covenant" 2906msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2907 2908#. I18N: Name of a country or state 2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2910msgid "Bosnia and Herzegovina" 2911msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/Elements/TempleCode.php:69 2915msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2916msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2917 2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2919msgid "Both alive" 2920msgstr "Keduanya hidup" 2921 2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2923msgid "Both dead" 2924msgstr "Keduanya wafat" 2925 2926#. I18N: Name of a country or state 2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2928msgid "Botswana" 2929msgstr "Botswanas" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/Elements/TempleCode.php:70 2933msgid "Bountiful, Utah, United States" 2934msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2938msgid "Bouvet Island" 2939msgstr "Pulau Bouvet" 2940 2941#. I18N: Name of a module/list 2942#. I18N: Branches of a family tree 2943#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2944msgid "Branches" 2945msgstr "Ranting" 2946 2947#. I18N: %s is a surname 2948#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2949#, php-format 2950msgid "Branches of the %s family" 2951msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2955msgid "Brazil" 2956msgstr "Brajil" 2957 2958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2959msgid "Bridesmaid" 2960msgstr "Pengiring pengantin" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/Elements/TempleCode.php:71 2964msgid "Brigham City, Utah, United States" 2965msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2966 2967#. I18N: Location of an LDS church temple 2968#: app/Elements/TempleCode.php:72 2969msgid "Brisbane, Australia" 2970msgstr "Brisben, Australia" 2971 2972#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2973msgid "Brit milah" 2974msgstr "Brit milahs" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2978msgid "British Indian Ocean Territory" 2979msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2983msgid "British Virgin Islands" 2984msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2985 2986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2988msgid "Brother" 2989msgstr "Saudara" 2990 2991#. I18N: a month in the French republican calendar 2992#: app/Date/FrenchDate.php:151 2993msgctxt "GENITIVE" 2994msgid "Brumaire" 2995msgstr "Brumair" 2996 2997#. I18N: a month in the French republican calendar 2998#: app/Date/FrenchDate.php:245 2999msgctxt "INSTRUMENTAL" 3000msgid "Brumaire" 3001msgstr "Brumair" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:198 3005msgctxt "LOCATIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Brumair" 3008 3009#. I18N: a month in the French republican calendar 3010#: app/Date/FrenchDate.php:103 3011msgctxt "NOMINATIVE" 3012msgid "Brumaire" 3013msgstr "Brumair" 3014 3015#. I18N: Name of a country or state 3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3017msgid "Brunei Darussalam" 3018msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3019 3020#. I18N: Location of an LDS church temple 3021#: app/Elements/TempleCode.php:63 3022msgid "Buenos Aires, Argentina" 3023msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3027msgid "Bulgaria" 3028msgstr "Blugaria" 3029 3030#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3035msgid "Burial" 3036msgstr "Makam" 3037 3038#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3039msgid "Burial of a brother" 3040msgstr "Pemakaman saudara" 3041 3042#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3043msgid "Burial of a child" 3044msgstr "Makam anak" 3045 3046#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3047msgid "Burial of a daughter" 3048msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3049 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3051msgid "Burial of a father" 3052msgstr "Makam ayah" 3053 3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3057msgid "Burial of a grandchild" 3058msgstr "Pemakaman cucu" 3059 3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3061msgid "Burial of a granddaughter" 3062msgstr "Pemakaman cucu" 3063 3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3065msgctxt "daughter’s daughter" 3066msgid "Burial of a granddaughter" 3067msgstr "Pemakaman cucu" 3068 3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3070msgctxt "son’s daughter" 3071msgid "Burial of a granddaughter" 3072msgstr "Pemakaman cucu" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3075msgid "Burial of a grandfather" 3076msgstr "Pemakaman Kakek" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3079msgid "Burial of a grandmother" 3080msgstr "Pemakaman Nenek" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3085msgid "Burial of a grandparent" 3086msgstr "Pemakaman Eyang" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3089msgid "Burial of a grandson" 3090msgstr "Pemakaman Uwa" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3093msgctxt "daughter’s son" 3094msgid "Burial of a grandson" 3095msgstr "Pemakaman Uwa" 3096 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3098msgctxt "son’s son" 3099msgid "Burial of a grandson" 3100msgstr "Pemakaman Uwa" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3103msgid "Burial of a half-brother" 3104msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3107msgid "Burial of a half-sibling" 3108msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3111msgid "Burial of a half-sister" 3112msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3115msgid "Burial of a husband" 3116msgstr "Pemakaman Suami" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3119msgid "Burial of a maternal grandfather" 3120msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3123msgid "Burial of a maternal grandmother" 3124msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3127msgid "Burial of a mother" 3128msgstr "Pemakaman ibu" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3131msgid "Burial of a parent" 3132msgstr "Pemakaman orangtua" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3135msgid "Burial of a paternal grandfather" 3136msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3139msgid "Burial of a paternal grandmother" 3140msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3143msgid "Burial of a sibling" 3144msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3147msgid "Burial of a sister" 3148msgstr "Pemakaman saudari" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3151msgid "Burial of a son" 3152msgstr "Pemakaman putra" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3155msgid "Burial of a spouse" 3156msgstr "Pemakaman pasangan" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3159msgid "Burial of a wife" 3160msgstr "Pemakaman istri" 3161 3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3163msgid "Burial place contains" 3164msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3165 3166#. I18N: Name of a module/report 3167#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3170msgid "Burials" 3171msgstr "Pemakaman" 3172 3173#. I18N: Name of a country or state 3174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3175msgid "Burkina Faso" 3176msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3177 3178#. I18N: Name of a country or state 3179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3180msgid "Burundi" 3181msgstr "Burundis" 3182 3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3184msgid "Buyer" 3185msgstr "Pembeli" 3186 3187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3188msgctxt "FEMALE" 3189msgid "Buyer" 3190msgstr "Pembeli" 3191 3192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3193msgctxt "MALE" 3194msgid "Buyer" 3195msgstr "Pembeli" 3196 3197#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3199msgid "By default, SMTP works on port 25." 3200msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3201 3202#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3203#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3204msgid "CKEditor™" 3205msgstr "CKPengubah™" 3206 3207#. I18N: Name of a module. 3208#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3209msgid "CSS and JS" 3210msgstr "" 3211 3212#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3213#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3214msgid "Calculating…" 3215msgstr "Menghitung …" 3216 3217#. I18N: Name of a module 3218#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3219#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3220msgid "Calendar" 3221msgstr "Kalender" 3222 3223#. I18N: A configuration setting 3224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3227msgid "Calendar conversion" 3228msgstr "Konversi kalender" 3229 3230#. I18N: Location of an LDS church temple 3231#: app/Elements/TempleCode.php:74 3232msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3233msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3234 3235#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3236msgid "Call number" 3237msgstr "Nomor Telepon" 3238 3239#. I18N: Name of a country or state 3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3241msgid "Cambodia" 3242msgstr "Kamboja" 3243 3244#. I18N: Name of a country or state 3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3246msgid "Cameroon" 3247msgstr "Kamerun" 3248 3249#. I18N: Location of an LDS church temple 3250#: app/Elements/TempleCode.php:75 3251msgid "Campinas, Brazil" 3252msgstr "Kampina, Brasil" 3253 3254#. I18N: Name of a country or state 3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3256msgid "Canada" 3257msgstr "Kanada" 3258 3259#. I18N: Name of a country or state 3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3261msgid "Cape Verde" 3262msgstr "Capedeh" 3263 3264#. I18N: Location of an LDS church temple 3265#: app/Elements/TempleCode.php:76 3266msgid "Caracas, Venezuela" 3267msgstr "Karakas, Penejuela" 3268 3269#. I18N: Type of media object 3270#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3271msgid "Card" 3272msgstr "Kartu" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/Elements/TempleCode.php:56 3276msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3277msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3278 3279#: app/Gedcom.php:610 3280msgid "Caste" 3281msgstr "Kasta" 3282 3283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3284msgid "Categories" 3285msgstr "Kategori" 3286 3287#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3288#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3289msgid "Category" 3290msgstr "" 3291 3292#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3293msgid "Cause" 3294msgstr "Sebab" 3295 3296#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3297msgid "Cause of death" 3298msgstr "Penyebab wafat" 3299 3300#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3301#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3302#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3303msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3304msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3305 3306#. I18N: Name of a country or state 3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3308msgid "Cayman Islands" 3309msgstr "Kepulauan Cayman" 3310 3311#. I18N: Location of an LDS church temple 3312#: app/Elements/TempleCode.php:77 3313msgid "Cebu City, Philippines" 3314msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3315 3316#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3317msgid "Cemetery" 3318msgstr "Pemakaman" 3319 3320#: app/Gedcom.php:611 3321msgid "Census" 3322msgstr "Pendataan" 3323 3324#. I18N: Name of a module 3325#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3326msgid "Census assistant" 3327msgstr "Asisten Pendataan" 3328 3329#: app/Gedcom.php:612 3330#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3331msgid "Census date" 3332msgstr "Waktu Pendataan" 3333 3334#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3335msgid "Census date and place" 3336msgstr "" 3337 3338#: app/Gedcom.php:613 3339msgid "Census place" 3340msgstr "Tempat pendataan" 3341 3342#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3343msgid "Census transcript" 3344msgstr "Transkrip Pendataan" 3345 3346#. I18N: Name of a country or state 3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3348msgid "Central African Republic" 3349msgstr "Republik Afrika Tengah" 3350 3351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3354#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3357#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3358#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3362#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3365msgid "Century" 3366msgstr "" 3367 3368#. I18N: Type of media object 3369#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3370msgid "Certificate" 3371msgstr "Sertifikat" 3372 3373#. I18N: Name of a country or state 3374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3375msgid "Chad" 3376msgstr "Khad" 3377 3378#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3379#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3380msgid "Change family members" 3381msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3382 3383#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3384msgid "Change the “Home page” blocks" 3385msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3386 3387#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3388msgid "Change the “My page” blocks" 3389msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3390 3391#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3393#, php-format 3394msgid "Changed by %1$s" 3395msgstr "" 3396 3397#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3398#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3399#, php-format 3400msgid "Changed on %1$s" 3401msgstr "Berubah pada %1$s" 3402 3403#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3404#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3405#, php-format 3406msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3407msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3408 3409#. I18N: Name of a module/report 3410#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3412#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3413#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3414#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3415#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3416msgid "Changes" 3417msgstr "Perubahan" 3418 3419#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3420#, php-format 3421msgid "Changes in the last %s day" 3422msgid_plural "Changes in the last %s days" 3423msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3424 3425#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3426#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3427msgid "Changes log" 3428msgstr "Log perubahan" 3429 3430#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3432msgid "Character encoding" 3433msgstr "" 3434 3435#: app/Gedcom.php:498 3436msgid "Character set" 3437msgstr "Karakter Set" 3438 3439#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3440#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3441msgid "Chart" 3442msgstr "Grafik" 3443 3444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3445msgid "Chart preferences" 3446msgstr "Preferensi grafik" 3447 3448#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3452msgid "Chart type" 3453msgstr "Jenis Grafik" 3454 3455#. I18N: Name of a module/block 3456#. I18N: Name of a module 3457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3458#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3459#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3461#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3462#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3464msgid "Charts" 3465msgstr "Grafik" 3466 3467#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3468#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3469msgid "Check for errors" 3470msgstr "Periksa kesalahan" 3471 3472#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3473msgid "Check for new version" 3474msgstr "" 3475 3476#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3477msgid "Check for pending changes…" 3478msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3479 3480#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3481msgid "Checking server capacity" 3482msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3483 3484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3485msgid "Checking server configuration" 3486msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3487 3488#. I18N: Location of an LDS church temple 3489#: app/Elements/TempleCode.php:78 3490msgid "Chicago, Illinois, United States" 3491msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3492 3493#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3496msgid "Child" 3497msgstr "Anak" 3498 3499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3501msgid "Child of " 3502msgstr "Anak dari " 3503 3504#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3505#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3506#, php-format 3507msgid "Child of %s" 3508msgstr "Anak dari %s" 3509 3510#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3514#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3517#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3520msgid "Children" 3521msgstr "Anak-anak" 3522 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3524msgid "Children in family" 3525msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3526 3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3529msgid "Children of " 3530msgstr "Anak-anak dari " 3531 3532#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3533#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3534msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3535msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3536 3537#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3538#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3539msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3540msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3541 3542#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3543#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3544msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3545msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3546 3547#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3548#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3549#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3550#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3551#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3552msgid "Children take their father’s surname." 3553msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3554 3555#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3556#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3557msgid "Children take their mother’s surname." 3558msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3559 3560#. I18N: Name of a country or state 3561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3562msgid "Chile" 3563msgstr "Chili" 3564 3565#. I18N: Name of a country or state 3566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3567msgid "China" 3568msgstr "Cina" 3569 3570#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3571msgid "Choose a report to run" 3572msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3573 3574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3577msgid "Choose relatives" 3578msgstr "Pilih kerabat" 3579 3580#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3581msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3582msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3583 3584#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3588msgid "Christening" 3589msgstr "Pembaptisan" 3590 3591#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3592msgid "Christening of a brother" 3593msgstr "Pembaptisan saudara" 3594 3595#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3596msgid "Christening of a child" 3597msgstr "Pembaptisan putra" 3598 3599#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3600msgid "Christening of a daughter" 3601msgstr "Pembaptisan putri" 3602 3603#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3606msgid "Christening of a grandchild" 3607msgstr "Pembaptisan cucu" 3608 3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3610msgid "Christening of a granddaughter" 3611msgstr "Pembaptisan cucu" 3612 3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3614msgctxt "daughter’s daughter" 3615msgid "Christening of a granddaughter" 3616msgstr "Pembaptisan cucu" 3617 3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3619msgctxt "son’s daughter" 3620msgid "Christening of a granddaughter" 3621msgstr "Pembaptisan cucu" 3622 3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3624msgid "Christening of a grandson" 3625msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3628msgctxt "daughter’s son" 3629msgid "Christening of a grandson" 3630msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3633msgctxt "son’s son" 3634msgid "Christening of a grandson" 3635msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3636 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3638msgid "Christening of a half-brother" 3639msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3642msgid "Christening of a half-sibling" 3643msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3646msgid "Christening of a half-sister" 3647msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3650msgid "Christening of a sibling" 3651msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3654msgid "Christening of a sister" 3655msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3656 3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3658msgid "Christening of a son" 3659msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3660 3661#. I18N: Name of a country or state 3662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3663msgid "Christmas Island" 3664msgstr "Pulau Christmas" 3665 3666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3667msgid "Circumciser" 3668msgstr "Sunat" 3669 3670#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3671msgid "Circumcision" 3672msgstr "" 3673 3674#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3675msgid "Citation" 3676msgstr "Kutipan" 3677 3678#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3679#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3680#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3681#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3682#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3686msgid "Citation details" 3687msgstr "Rincian Kutipan" 3688 3689#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3690msgid "Citizenship" 3691msgstr "Kenegaraan" 3692 3693#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3694#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3695#: app/Gedcom.php:856 3696msgid "City" 3697msgstr "Kota" 3698 3699#. I18N: Location of an LDS church temple 3700#: app/Elements/TempleCode.php:79 3701msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3702msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3703 3704#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3706msgid "Civil marriage" 3707msgstr "Pernikahan Sipil" 3708 3709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3710msgid "Civil registrar" 3711msgstr "Pencatat Sipil" 3712 3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3714msgctxt "FEMALE" 3715msgid "Civil registrar" 3716msgstr "Pencatatan sipil" 3717 3718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3719msgctxt "MALE" 3720msgid "Civil registrar" 3721msgstr "Pencatatan sipil" 3722 3723#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3725msgid "Clean up data folder" 3726msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3727 3728#. I18N: Name of a module 3729#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3730msgid "Clippings cart" 3731msgstr "Grafik Kliping" 3732 3733#. I18N: Type of media object 3734#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3735msgid "Coat of arms" 3736msgstr "Sidik jari" 3737 3738#. I18N: Location of an LDS church temple 3739#: app/Elements/TempleCode.php:80 3740msgid "Cochabamba, Bolivia" 3741msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3742 3743#. I18N: Name of a country or state 3744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3745msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3746msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3747 3748#. I18N: The name of a colour-scheme 3749#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3750msgid "Coffee and Cream" 3751msgstr "Kopi dan Krim" 3752 3753#. I18N: The name of a colour-scheme 3754#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3755msgid "Cold Day" 3756msgstr "Mendung" 3757 3758#. I18N: Name of a country or state 3759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3760msgid "Colombia" 3761msgstr "Kolombia" 3762 3763#. I18N: Location of an LDS church temple 3764#: app/Elements/TempleCode.php:81 3765msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3766msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3767 3768#. I18N: Location of an LDS church temple 3769#: app/Elements/TempleCode.php:86 3770msgid "Columbia River, Washington, United States" 3771msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3772 3773#. I18N: Location of an LDS church temple 3774#: app/Elements/TempleCode.php:82 3775msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3776msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/Elements/TempleCode.php:83 3780msgid "Columbus, Ohio, United States" 3781msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3782 3783#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3784msgid "Comment" 3785msgstr "Komentar" 3786 3787#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3788#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3789#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3790#: resources/views/register-page.phtml:85 3791msgid "Comments" 3792msgstr "Komentar" 3793 3794#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3795msgid "Common law marriage" 3796msgstr "Pernikahan Sipil" 3797 3798#. I18N: Description of the “Messages” module 3799#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3800msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3801msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3802 3803#. I18N: Name of a country or state 3804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3805msgid "Comoros" 3806msgstr "Komoros" 3807 3808#. I18N: Name of a module/chart 3809#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3810msgid "Compact tree" 3811msgstr "Grafik Ringkas" 3812 3813#. I18N: %s is an individual’s name 3814#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3815#, php-format 3816msgid "Compact tree of %s" 3817msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3818 3819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3820msgid "Comparison" 3821msgstr "Perbandingan" 3822 3823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3827#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3828#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3829msgid "Completed before 1970; date not available" 3830msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3831 3832#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3833#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3835#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3836#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3837msgid "Completed; date unknown" 3838msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3839 3840#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3841#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3842msgid "Completion date" 3843msgstr "" 3844 3845#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3846msgid "Confirmation" 3847msgstr "Konfirmasi" 3848 3849#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3850msgid "Connection to database server" 3851msgstr "Koneksi ke server basis data" 3852 3853#. I18N: Name of a module 3854#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3856msgid "Contact information" 3857msgstr "Informasi Kontak" 3858 3859#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3860msgid "Contact method" 3861msgstr "Metode Kontak" 3862 3863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3864msgid "Contains" 3865msgstr "Konten" 3866 3867#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3868#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3869#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3870msgid "Content" 3871msgstr "Daftar Isi" 3872 3873#: app/Gedcom.php:766 3874msgid "Continuation" 3875msgstr "" 3876 3877#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3878#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3879#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3881#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3882#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3883#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3884#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3885#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3886#: resources/views/admin/components.phtml:30 3887#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3888#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3889#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3890#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3891#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3892#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3893#: resources/views/admin/media.phtml:23 3894#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3895#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3896#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3897#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3898#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3900#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3901#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3902#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3904#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3905#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3906#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3907#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3908#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3911#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3912#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3913#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3914#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3915#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3916#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3917#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3919#: resources/views/admin/users.phtml:17 3920#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3921#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3922#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3923#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3924#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3925#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3926#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3927#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3928#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3929#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3930#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3931#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3932#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3933#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3934msgid "Control panel" 3935msgstr "Panel Pengaturan" 3936 3937#. I18N: Name of a module 3938#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3939#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3940#, php-format 3941msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3942msgstr "" 3943 3944#. I18N: Label for option 3945#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3946msgid "Convert to" 3947msgstr "" 3948 3949#. I18N: Name of a country or state 3950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3951msgid "Cook Islands" 3952msgstr "Kepulauan Cook" 3953 3954#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3955msgid "Cookies" 3956msgstr "Pelacak" 3957 3958#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3959#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3960msgid "Coordinates" 3961msgstr "" 3962 3963#. I18N: Location of an LDS church temple 3964#: app/Elements/TempleCode.php:84 3965msgid "Copenhagen, Denmark" 3966msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3967 3968#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3969#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3970#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3971#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3972#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3973msgid "Copy" 3974msgstr "Salin" 3975 3976#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3978#, php-format 3979msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3980msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3981 3982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3983msgid "Copy files…" 3984msgstr "Salin file …" 3985 3986#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3987msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3988msgstr "" 3989 3990#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 3991msgid "Copyright" 3992msgstr "Hak Cipta" 3993 3994#. I18N: Location of an LDS church temple 3995#: app/Elements/TempleCode.php:85 3996msgid "Cordoba, Argentina" 3997msgstr "Kordoba, Argentina" 3998 3999#: app/Gedcom.php:513 4000msgid "Corporation" 4001msgstr "Perusahaan" 4002 4003#. I18N: Description of a “Data fix” module 4004#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4005msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4006msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4007 4008#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4009msgid "Correspondence" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Name of a country or state 4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4014msgid "Costa Rica" 4015msgstr "Kosta Rica" 4016 4017#. I18N: Name of a country or state 4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4019msgid "Cote d’Ivoire" 4020msgstr "Kote D’Ivoire" 4021 4022#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4023msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4024msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4025 4026#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4027#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4028msgid "Count the visits to each page" 4029msgstr "" 4030 4031#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4032#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4033#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4034msgid "Country" 4035msgstr "Negara" 4036 4037#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4038msgid "Create" 4039msgstr "Buat" 4040 4041#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4043msgid "Create a family tree" 4044msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4045 4046#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4047#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4048msgid "Create a location" 4049msgstr "" 4050 4051#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4053#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4054msgid "Create a media object" 4055msgstr "Buat media" 4056 4057#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4058#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4059msgid "Create a repository" 4060msgstr "Ciptakan Repositori" 4061 4062#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4063#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4064msgid "Create a shared note" 4065msgstr "Buat catatan umum" 4066 4067#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4068msgid "Create a shared note using the census assistant" 4069msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4070 4071#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4072msgid "Create a source" 4073msgstr "Buat sumber baru" 4074 4075#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4076#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4077msgid "Create a submission" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4081#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4082msgid "Create a submitter" 4083msgstr "Buat pengirim" 4084 4085#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4086msgid "Create a temporary folder…" 4087msgstr "" 4088 4089#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4090msgid "Create a unique filename" 4091msgstr "Buat nama file unik" 4092 4093#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4094msgid "Create an individual" 4095msgstr "Buat seseorang" 4096 4097#. I18N: %s is a link/URL 4098#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4099#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4100#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4101#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4102#, php-format 4103msgid "Create maps using %s." 4104msgstr "" 4105 4106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4107msgid "Create your own chart" 4108msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4109 4110#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4111msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4112msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4113 4114#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4115#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4116#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4119msgid "Created at" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4126#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4127msgid "Creation date" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4134msgid "Creation time" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4143msgid "Cremation" 4144msgstr "Kremasi" 4145 4146#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4147msgid "Cremation of a brother" 4148msgstr "Kremasi Saudara" 4149 4150#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4151msgid "Cremation of a child" 4152msgstr "Kremasi dari anak" 4153 4154#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4155msgid "Cremation of a daughter" 4156msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4157 4158#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4159msgid "Cremation of a father" 4160msgstr "Kremasi ayah" 4161 4162#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4163msgid "Cremation of a grandchild" 4164msgstr "Kremasi seorang cucu" 4165 4166#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4167msgid "Cremation of a granddaughter" 4168msgstr "Kremasi seorang cucu" 4169 4170#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4171msgctxt "daughter’s daughter" 4172msgid "Cremation of a granddaughter" 4173msgstr "Kremasi seorang cucu" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4176msgctxt "son’s daughter" 4177msgid "Cremation of a granddaughter" 4178msgstr "Kremasi seorang cucu" 4179 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4181msgid "Cremation of a grandfather" 4182msgstr "Kremasi kakek" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4185msgid "Cremation of a grandmother" 4186msgstr "Kremasi nenek" 4187 4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4191msgid "Cremation of a grandparent" 4192msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4193 4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4195msgid "Cremation of a grandson" 4196msgstr "Kremasi cucu" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4199msgctxt "daughter’s son" 4200msgid "Cremation of a grandson" 4201msgstr "Kremasi cucu" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4204msgctxt "son’s son" 4205msgid "Cremation of a grandson" 4206msgstr "Kremasi cucu" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4209msgid "Cremation of a half-brother" 4210msgstr "Kremasi saudara tiri" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4213msgid "Cremation of a half-sibling" 4214msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4217msgid "Cremation of a half-sister" 4218msgstr "Kremasi saudari tiri" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4221msgid "Cremation of a husband" 4222msgstr "Kremasi seorang suami" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4225msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4226msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4229msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4230msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4233msgid "Cremation of a mother" 4234msgstr "Kremasi seorang ibu" 4235 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4237msgid "Cremation of a parent" 4238msgstr "Kremasi orang tua" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4241msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4242msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4245msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4246msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4249msgid "Cremation of a sibling" 4250msgstr "Kremasi saudara kandung" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4253msgid "Cremation of a sister" 4254msgstr "Kremasi saudari" 4255 4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4257msgid "Cremation of a son" 4258msgstr "Kremasi anak kandung" 4259 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4261msgid "Cremation of a spouse" 4262msgstr "Kremasi dari pasangan" 4263 4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4265msgid "Cremation of a wife" 4266msgstr "Kremasi dari istri" 4267 4268#. I18N: Name of a country or state 4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4270msgid "Croatia" 4271msgstr "Kroasia" 4272 4273#. I18N: Name of a country or state 4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4275msgid "Cuba" 4276msgstr "Kuba" 4277 4278#. I18N: Location of an LDS church temple 4279#: app/Elements/TempleCode.php:87 4280msgid "Curitiba, Brazil" 4281msgstr "Kuritiba, Brasil" 4282 4283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4284msgid "Custom" 4285msgstr "Pilihan" 4286 4287#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4288msgid "Custom GEDCOM tags" 4289msgstr "" 4290 4291#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4292msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4293msgstr "" 4294 4295#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4296msgid "Custom event" 4297msgstr "Peristiwa" 4298 4299#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4300msgid "Custom module" 4301msgstr "Modul kustom" 4302 4303#. I18N: A configuration setting 4304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4305msgid "Custom welcome text" 4306msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4307 4308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4309msgid "Customize this page" 4310msgstr "Sesuaikan Halaman" 4311 4312#. I18N: Name of a country or state 4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4314msgid "Cyprus" 4315msgstr "Siprus" 4316 4317#. I18N: Name of a country or state 4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4319msgid "Czech Republic" 4320msgstr "Republik Cechnya" 4321 4322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4324msgid "DKIM digital signature" 4325msgstr "" 4326 4327#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4328msgid "DNA markers" 4329msgstr "Penanda DNA" 4330 4331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4332#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4333#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4334msgid "Daitch-Mokotoff" 4335msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4336 4337#. I18N: Location of an LDS church temple 4338#: app/Elements/TempleCode.php:88 4339msgid "Dallas, Texas, United States" 4340msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4341 4342#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4343#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4344#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4345#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4346#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4347#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4348msgid "Data" 4349msgstr "Data" 4350 4351#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4352msgid "Data controller" 4353msgstr "" 4354 4355#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4356#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4357#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4358#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4359msgid "Data fix" 4360msgstr "" 4361 4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4368#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4369#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4370#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4371msgid "Data fixes" 4372msgstr "" 4373 4374#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4375msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4376msgstr "" 4377 4378#. I18N: A configuration setting 4379#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4380msgid "Data folder" 4381msgstr "Folder Data" 4382 4383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4387msgid "Database connection" 4388msgstr "Koneksi basis data" 4389 4390#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4395msgid "Database name" 4396msgstr "Nama basis data" 4397 4398#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4402msgid "Database password" 4403msgstr "Kata sandi basisdata" 4404 4405#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4406msgid "Database type" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4413msgid "Database user account" 4414msgstr "Akun pengguna basis data" 4415 4416#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4417#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4418#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4419#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4422#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4423#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4424#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4425#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4426#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4427#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4428#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4429#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4430#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4431#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4436#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4441msgid "Date" 4442msgstr "Tanggal" 4443 4444#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4445msgid "Date differences" 4446msgstr "Perbedaan tanggal" 4447 4448#: app/Gedcom.php:586 4449msgid "Date of LDS baptism" 4450msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4451 4452#: app/Gedcom.php:740 4453msgid "Date of LDS child sealing" 4454msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4455 4456#: app/Gedcom.php:628 4457msgid "Date of LDS confirmation" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/Gedcom.php:648 4461msgid "Date of LDS endowment" 4462msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4463 4464#: app/Gedcom.php:480 4465msgid "Date of LDS spouse sealing" 4466msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4467 4468#: app/Gedcom.php:576 4469msgid "Date of adoption" 4470msgstr "Tanggal adopsi" 4471 4472#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4473msgid "Date of baptism" 4474msgstr "Tanggal pembaptisan" 4475 4476#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4477msgid "Date of bar mitzvah" 4478msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4479 4480#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4481msgid "Date of bat mitzvah" 4482msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4483 4484#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4488msgid "Date of birth" 4489msgstr "Tanggal Lahir" 4490 4491#: app/Gedcom.php:605 4492msgid "Date of blessing" 4493msgstr "Tanggal berkah" 4494 4495#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4496msgid "Date of brit milah" 4497msgstr "Tanggal brit milah" 4498 4499#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4500msgid "Date of burial" 4501msgstr "Tanggal pemakaman" 4502 4503#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4504msgid "Date of christening" 4505msgstr "Tanggal pembaptisan" 4506 4507#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4508msgid "Date of confirmation" 4509msgstr "Tanggal konfirmasi" 4510 4511#: app/Gedcom.php:634 4512msgid "Date of cremation" 4513msgstr "Tanggal kremasi" 4514 4515#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4518msgid "Date of death" 4519msgstr "Tanggal wafat" 4520 4521#: app/Gedcom.php:453 4522msgid "Date of divorce" 4523msgstr "Tanggal perceraian" 4524 4525#: app/Gedcom.php:645 4526msgid "Date of emigration" 4527msgstr "Tanggal emigrasi" 4528 4529#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4530msgid "Date of engagement" 4531msgstr "Tanggal keterlibatan" 4532 4533#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4534#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4535#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4536#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4537#: app/Gedcom.php:919 4538msgid "Date of entry in original source" 4539msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4540 4541#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4542msgid "Date of event" 4543msgstr "Tanggal acara" 4544 4545#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4546msgid "Date of first communion" 4547msgstr "Tanggal komuni pertama" 4548 4549#: app/Gedcom.php:671 4550msgid "Date of immigration" 4551msgstr "Tanggal imigrasi" 4552 4553#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4554#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4555#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4556msgid "Date of last change" 4557msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4558 4559#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4561msgid "Date of marriage" 4562msgstr "Tanggal pernikahan" 4563 4564#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4565msgid "Date of marriage banns" 4566msgstr "Tanggal pernikahan" 4567 4568#: app/Gedcom.php:713 4569msgid "Date of naturalization" 4570msgstr "Tanggal naturalisasi" 4571 4572#: app/Gedcom.php:723 4573msgid "Date of ordination" 4574msgstr "Tanggal pentahbisan" 4575 4576#: app/Gedcom.php:731 4577msgid "Date of residence" 4578msgstr "Tanggal tinggal" 4579 4580#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4581msgid "Date of status change" 4582msgstr "" 4583 4584#: resources/views/help/date.phtml:107 4585msgid "Date period" 4586msgstr "Tanggal periode" 4587 4588#: resources/views/help/date.phtml:100 4589msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4590msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4591 4592#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4594msgid "Date range" 4595msgstr "Rentang tanggal" 4596 4597#: resources/views/help/date.phtml:62 4598msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4599msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4600 4601#: resources/views/admin/users.phtml:33 4602msgid "Date registered" 4603msgstr "Tanggal Terdaftar" 4604 4605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4606msgid "Date sent" 4607msgstr "Tanggal Kirim" 4608 4609#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4611#, php-format 4612msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4613msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4614 4615#: resources/views/help/date.phtml:24 4616msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4617msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4618 4619#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4623msgid "Daughter" 4624msgstr "Putri" 4625 4626#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4627#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4628#, php-format 4629msgid "Daughter of %s" 4630msgstr "Putri dari %s" 4631 4632#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4633msgid "Day" 4634msgstr "Hari" 4635 4636#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4637msgid "Day not set" 4638msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4639 4640#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4643msgid "Day:" 4644msgstr "Hari:" 4645 4646#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4648msgid "Dead" 4649msgstr "Wafat" 4650 4651#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4652#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4656#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4777msgid "Death" 4778msgstr "Wafat" 4779 4780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4781msgid "Death by country" 4782msgstr "Kematian di negara" 4783 4784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4785#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4786msgid "Death date range end" 4787msgstr "Batas tanggal kematian" 4788 4789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4790#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4791msgid "Death date range start" 4792msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4793 4794#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4795msgid "Death of a brother" 4796msgstr "Kematian saudara" 4797 4798#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4800msgid "Death of a child" 4801msgstr "Kematian anak" 4802 4803#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4804msgid "Death of a daughter" 4805msgstr "Kematian putri" 4806 4807#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4808#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4809msgid "Death of a father" 4810msgstr "Kematian ayah" 4811 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4816msgid "Death of a grandchild" 4817msgstr "Kematian cucu" 4818 4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4820msgid "Death of a granddaughter" 4821msgstr "Kematian cucu" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4824msgctxt "daughter’s daughter" 4825msgid "Death of a granddaughter" 4826msgstr "Kematian cucu" 4827 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4829msgctxt "son’s daughter" 4830msgid "Death of a granddaughter" 4831msgstr "Kematian cucu" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4834msgid "Death of a grandfather" 4835msgstr "Kematian kakek" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4838msgid "Death of a grandmother" 4839msgstr "Kematian nenek" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4845msgid "Death of a grandparent" 4846msgstr "Kematian kakek-nenek" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4849msgid "Death of a grandson" 4850msgstr "Kematian cucu" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4853msgctxt "daughter’s son" 4854msgid "Death of a grandson" 4855msgstr "Kematian cucu" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4858msgctxt "son’s son" 4859msgid "Death of a grandson" 4860msgstr "Kematian cucu" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4863msgid "Death of a half-brother" 4864msgstr "Kematian saudara tiri" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4867msgid "Death of a half-sibling" 4868msgstr "Kematian saudara tiri" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4871msgid "Death of a half-sister" 4872msgstr "Kematian saudari tiri" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4875msgid "Death of a husband" 4876msgstr "Kematian suami" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4879msgid "Death of a maternal grandfather" 4880msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4883msgid "Death of a maternal grandmother" 4884msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4888msgid "Death of a mother" 4889msgstr "Kematian ibu" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4893#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4894msgid "Death of a parent" 4895msgstr "Kematian orangtua" 4896 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4898msgid "Death of a paternal grandfather" 4899msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4902msgid "Death of a paternal grandmother" 4903msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4907msgid "Death of a sibling" 4908msgstr "Kematian saudara" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4911msgid "Death of a sister" 4912msgstr "Kematian saudari" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4915msgid "Death of a son" 4916msgstr "Kematian anak" 4917 4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4920msgid "Death of a spouse" 4921msgstr "Kematian pasangan" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4924msgid "Death of a wife" 4925msgstr "Kematian istri" 4926 4927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4928msgid "Death of one spouse" 4929msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4930 4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4932msgid "Death place contains" 4933msgstr "Tempat kematian mengandung" 4934 4935#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4936msgid "Death places" 4937msgstr "Tempat kematian" 4938 4939#. I18N: Name of a module/report 4940#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4944msgid "Deaths" 4945msgstr "Kematian" 4946 4947#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4948#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4949msgid "Deaths by century" 4950msgstr "Kematian di negara" 4951 4952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4953msgctxt "Abbreviation for December" 4954msgid "Dec" 4955msgstr "Des" 4956 4957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4958msgctxt "GENITIVE" 4959msgid "December" 4960msgstr "Desember" 4961 4962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4963msgctxt "INSTRUMENTAL" 4964msgid "December" 4965msgstr "Desember" 4966 4967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4968msgctxt "LOCATIVE" 4969msgid "December" 4970msgstr "Desember" 4971 4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4974#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4975msgctxt "NOMINATIVE" 4976msgid "December" 4977msgstr "Desember" 4978 4979#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4980#: app/Date/FrenchDate.php:319 4981msgid "Decidi" 4982msgstr "Desidi" 4983 4984#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4985msgid "Default chart" 4986msgstr "Grafik Silsilah" 4987 4988#: resources/views/admin/trees.phtml:129 4989msgid "Default family tree" 4990msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 4991 4992#. I18N: A configuration setting 4993#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4995#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4996msgid "Default individual" 4997msgstr "Data Pribadi" 4998 4999#. I18N: A configuration setting 5000#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5001msgid "Default theme" 5002msgstr "Tema Sederhana" 5003 5004#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5005#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5006#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5007msgid "Definition" 5008msgstr "" 5009 5010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5011msgid "Degree" 5012msgstr "Derajat" 5013 5014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5018#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5019#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5022#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5030msgctxt "font name" 5031msgid "DejaVu" 5032msgstr "Bayangan Kejadian" 5033 5034#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5035#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5037#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5038#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5039#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5042#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5043#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5044#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5045#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5046#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5047#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5049#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5053#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5055#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5056#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5057msgid "Delete" 5058msgstr "Hapus" 5059 5060#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5062msgid "Delete inactive users" 5063msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5064 5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5066msgid "Delete selected messages" 5067msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5068 5069#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5070msgid "Delete the preferences for this module." 5071msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5072 5073#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5074#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5075msgid "Delete this name" 5076msgstr "Hapus Nama" 5077 5078#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5079msgid "Delete unused locations" 5080msgstr "" 5081 5082#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5083msgid "Delete your account" 5084msgstr "Hapus akun anda" 5085 5086#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5087msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5088msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5089 5090#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5091msgid "Deleting…" 5092msgstr "" 5093 5094#. I18N: Name of a country or state 5095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5096msgid "Democratic Republic of the Congo" 5097msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5098 5099#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5100msgid "Demographic data" 5101msgstr "" 5102 5103#. I18N: Name of a country or state 5104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5105msgid "Denmark" 5106msgstr "Denmarka" 5107 5108#. I18N: Location of an LDS church temple 5109#: app/Elements/TempleCode.php:89 5110msgid "Denver, Colorado, United States" 5111msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5112 5113#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5114msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5115msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5116 5117#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5118msgid "Descendant generations" 5119msgstr "Generasi keturunan" 5120 5121#. I18N: Name of a module/chart 5122#. I18N: Name of a module/sidebar 5123#. I18N: Name of a module/report 5124#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5125#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5126#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5133msgid "Descendants" 5134msgstr "Keturunan" 5135 5136#: app/Gedcom.php:640 5137msgid "Descendants interest" 5138msgstr "Keturunan bunga" 5139 5140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5141msgid "Descendants of " 5142msgstr "Keturunan dari " 5143 5144#. I18N: %s is an individual’s name 5145#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5146#, php-format 5147msgid "Descendants of %s" 5148msgstr "Keturunan dari %s" 5149 5150#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5151#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5152#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5153#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5154#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5155#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5156#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5157#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5158#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5159msgid "Description" 5160msgstr "Uraian" 5161 5162#. I18N: A configuration setting 5163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5164msgid "Description META tag" 5165msgstr "Uraian META tag" 5166 5167#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5168msgid "Destination" 5169msgstr "Tujuan" 5170 5171#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5175#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5176msgid "Details" 5177msgstr "Rincian" 5178 5179#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5180msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5181msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5182 5183#. I18N: Location of an LDS church temple 5184#: app/Elements/TempleCode.php:90 5185msgid "Detroit, Michigan, United States" 5186msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5187 5188#: app/Date/JalaliDate.php:282 5189msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5190msgid "Dey" 5191msgstr "Hari" 5192 5193#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5194#: app/Date/JalaliDate.php:157 5195msgctxt "GENITIVE" 5196msgid "Dey" 5197msgstr "Hari" 5198 5199#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5200#: app/Date/JalaliDate.php:247 5201msgctxt "INSTRUMENTAL" 5202msgid "Dey" 5203msgstr "Hari" 5204 5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5206#: app/Date/JalaliDate.php:202 5207msgctxt "LOCATIVE" 5208msgid "Dey" 5209msgstr "Hari" 5210 5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5212#: app/Date/JalaliDate.php:112 5213msgctxt "NOMINATIVE" 5214msgid "Dey" 5215msgstr "Hari" 5216 5217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5218#: app/Date/HijriDate.php:164 5219msgctxt "GENITIVE" 5220msgid "Dhu al-Hijjah" 5221msgstr "Dzulhijjah" 5222 5223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5224#: app/Date/HijriDate.php:254 5225msgctxt "INSTRUMENTAL" 5226msgid "Dhu al-Hijjah" 5227msgstr "Dzulhijjah" 5228 5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5230#: app/Date/HijriDate.php:209 5231msgctxt "LOCATIVE" 5232msgid "Dhu al-Hijjah" 5233msgstr "Dzulhijjah" 5234 5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5236#: app/Date/HijriDate.php:119 5237msgctxt "NOMINATIVE" 5238msgid "Dhu al-Hijjah" 5239msgstr "Dzulhijjah" 5240 5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5242#: app/Date/HijriDate.php:162 5243msgctxt "GENITIVE" 5244msgid "Dhu al-Qi’dah" 5245msgstr "Dzulqa'dah" 5246 5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5248#: app/Date/HijriDate.php:252 5249msgctxt "INSTRUMENTAL" 5250msgid "Dhu al-Qi’dah" 5251msgstr "Dzulqa'dah" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5254#: app/Date/HijriDate.php:207 5255msgctxt "LOCATIVE" 5256msgid "Dhu al-Qi’dah" 5257msgstr "Dzulqa'dah" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5260#: app/Date/HijriDate.php:117 5261msgctxt "NOMINATIVE" 5262msgid "Dhu al-Qi’dah" 5263msgstr "Dzulqa'dah" 5264 5265#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5266#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5267#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5268#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5269msgid "Died as a child: exempt" 5270msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5271 5272#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5273#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5274msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5275msgstr "" 5276 5277#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5278msgid "Differences" 5279msgstr "Perbedaan" 5280 5281#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5283msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5284msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5285 5286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5291msgid "Direct line ancestors" 5292msgstr "Leluhur garis langsung" 5293 5294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5297#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5299msgid "Direct line ancestors and their families" 5300msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5301 5302#. I18N: %s is a number of records per page 5303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5304#, php-format 5305msgid "Display %s" 5306msgstr "Tampilan %s" 5307 5308#. I18N: Description of the “Favorites” module 5309#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5310msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5311msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5312 5313#. I18N: Description of the “Favorites” module 5314#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5315msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5316msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5317 5318#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5319#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5320msgid "Divorce" 5321msgstr "Cerai" 5322 5323#: app/Gedcom.php:454 5324msgid "Divorce filed" 5325msgstr "Perceraian Diajukan" 5326 5327#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5328#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5329msgid "Divorces by century" 5330msgstr "Perceraian di negara" 5331 5332#. I18N: Name of a country or state 5333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5334msgid "Djibouti" 5335msgstr "Jibuti" 5336 5337#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5338#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5339#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5340msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5341msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5342 5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5344#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5345#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5346msgid "Do not seal: unauthorized" 5347msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5348 5349#. I18N: Type of media object 5350#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5351msgid "Document" 5352msgstr "Dokumen" 5353 5354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5355msgid "Domain name" 5356msgstr "" 5357 5358#. I18N: Name of a country or state 5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5360msgid "Dominica" 5361msgstr "Dominika" 5362 5363#. I18N: Name of a country or state 5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5365msgid "Dominican Republic" 5366msgstr "Republik Dominika" 5367 5368#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5369#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5370#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5371msgid "Download" 5372msgstr "Unduh" 5373 5374#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5375#, php-format 5376msgid "Download %s…" 5377msgstr "Unduh %s…" 5378 5379#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5380msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5381msgstr "" 5382 5383#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5384msgid "Download file" 5385msgstr "Unduh Berkas" 5386 5387#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5388msgid "Drag the blocks to change their position." 5389msgstr "" 5390 5391#. I18N: Location of an LDS church temple 5392#: app/Elements/TempleCode.php:91 5393msgid "Draper, Utah, United States" 5394msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5395 5396#. I18N: The second day in the French republican calendar 5397#: app/Date/FrenchDate.php:303 5398msgid "Duodi" 5399msgstr "Duodie" 5400 5401#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5402#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5403#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5404#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5405msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5406msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5407 5408#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5409#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5410#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5411#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5412msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5413msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5414 5415#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5416msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5417msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5418 5419#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5420msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5421msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5422 5423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5426#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5427msgid "Earliest birth" 5428msgstr "Kelahiran terawal" 5429 5430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5432#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5433#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5434msgid "Earliest death" 5435msgstr "Kematian terawal" 5436 5437#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5438msgid "Earliest divorce" 5439msgstr "Perceraian terawal" 5440 5441#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5442msgid "Earliest marriage" 5443msgstr "Pernikahan terawal" 5444 5445#. I18N: Name of a country or state 5446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5447msgid "Ecuador" 5448msgstr "Ekuador" 5449 5450#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5452#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5453#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5454#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5455#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5456#: resources/views/admin/users.phtml:26 5457#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5458#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5459#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5460#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5461#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5462#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5464#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5465#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5468#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5469#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5470#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5471#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5472msgid "Edit" 5473msgstr "Ubah" 5474 5475#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5476#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5477msgid "Edit a media file" 5478msgstr "Ubah file media" 5479 5480#. I18N: Options for editing 5481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5482msgid "Edit preferences" 5483msgstr "Ubah pengaturan" 5484 5485#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5486msgid "Edit the FAQ" 5487msgstr "Ubah FAQ" 5488 5489#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5490#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5491#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5492#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5493msgid "Edit the gender" 5494msgstr "Ubah Kelamin" 5495 5496#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5497#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5498#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5499#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5500msgid "Edit the name" 5501msgstr "Sunting Nama" 5502 5503#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5504#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5505#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5506#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5507#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5508#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5509msgid "Edit the raw GEDCOM" 5510msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5513msgid "Edit the shared note" 5514msgstr "Ubah catatan umum" 5515 5516#: app/Module/StoriesModule.php:301 5517#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5518msgid "Edit the story" 5519msgstr "Ubah kisah" 5520 5521#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5522msgid "Edit the user" 5523msgstr "Ubah pengguna" 5524 5525#: app/Services/TreeService.php:227 5526msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5527msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5528 5529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5530#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5531msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5532msgstr "" 5533 5534#. I18N: Listbox entry; name of a role 5535#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5537#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5538#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5539msgid "Editor" 5540msgstr "Pengubah" 5541 5542#. I18N: Location of an LDS church temple 5543#: app/Elements/TempleCode.php:92 5544msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5545msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5546 5547#: app/Gedcom.php:642 5548msgid "Education" 5549msgstr "Pendidikan" 5550 5551#. I18N: Name of a country or state 5552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5553msgid "Egypt" 5554msgstr "Mesir" 5555 5556#. I18N: Name of a country or state 5557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5558msgid "El Salvador" 5559msgstr "Elsalpador" 5560 5561#. I18N: Type of media object 5562#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5563msgid "Electronic" 5564msgstr "Elektronik" 5565 5566#. I18N: a month in the Jewish calendar 5567#: app/Date/JewishDate.php:217 5568msgctxt "GENITIVE" 5569msgid "Elul" 5570msgstr "Eluls" 5571 5572#. I18N: a month in the Jewish calendar 5573#: app/Date/JewishDate.php:321 5574msgctxt "INSTRUMENTAL" 5575msgid "Elul" 5576msgstr "Eluls" 5577 5578#. I18N: a month in the Jewish calendar 5579#: app/Date/JewishDate.php:269 5580msgctxt "LOCATIVE" 5581msgid "Elul" 5582msgstr "Eluls" 5583 5584#. I18N: a month in the Jewish calendar 5585#: app/Date/JewishDate.php:165 5586msgctxt "NOMINATIVE" 5587msgid "Elul" 5588msgstr "Eluls" 5589 5590#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5591#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5592#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5593msgid "Email" 5594msgstr "" 5595 5596#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5597#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5598#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5599#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5601#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5602#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5603#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5604#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5606#: resources/views/register-page.phtml:49 5607#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5608msgid "Email address" 5609msgstr "Alamat Email" 5610 5611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5612msgid "Email verified" 5613msgstr "Email Diverifikasi" 5614 5615#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5616msgid "Emigration" 5617msgstr "Emigrasi" 5618 5619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5620msgid "Employee" 5621msgstr "Karyawan" 5622 5623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5624msgctxt "FEMALE" 5625msgid "Employee" 5626msgstr "Karyawan" 5627 5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5629msgctxt "MALE" 5630msgid "Employee" 5631msgstr "Karyawan" 5632 5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5634#: app/Gedcom.php:735 5635msgid "Employer" 5636msgstr "Majikan" 5637 5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5639msgctxt "FEMALE" 5640msgid "Employer" 5641msgstr "Majikan" 5642 5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5644msgctxt "MALE" 5645msgid "Employer" 5646msgstr "Majikan" 5647 5648#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5649msgid "Empty the clipboard" 5650msgstr "" 5651 5652#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5653msgid "Empty the clippings cart" 5654msgstr "Kosongkan Bagan" 5655 5656#: resources/views/admin/components.phtml:41 5657#: resources/views/admin/components.phtml:87 5658#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5659msgid "Enabled" 5660msgstr "Diaktifkan" 5661 5662#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5664msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5665msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5666 5667#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5668msgid "End year" 5669msgstr "Tahun Berakhir" 5670 5671#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5672msgid "Ending range of change dates" 5673msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5674 5675#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5676#: app/Elements/TempleCode.php:93 5677msgid "Endowment House" 5678msgstr "Rumah Endowmen" 5679 5680#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5681msgid "Engagement" 5682msgstr "Pertunangan" 5683 5684#. I18N: Name of a country or state 5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5686msgid "England" 5687msgstr "Inggris" 5688 5689#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5690msgid "Enter an optional note about this favorite" 5691msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5692 5693#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5694#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5695msgid "Enter fullscreen" 5696msgstr "" 5697 5698#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5699msgid "Entire record" 5700msgstr "Seluruh rekaman" 5701 5702#. I18N: Name of a country or state 5703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5704msgid "Equatorial Guinea" 5705msgstr "Guinea Ekuator" 5706 5707#. I18N: Name of a country or state 5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5709msgid "Eritrea" 5710msgstr "Eritreas" 5711 5712#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5713#, php-format 5714msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5715msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5716 5717#: app/Date/JalaliDate.php:284 5718msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5719msgid "Esf" 5720msgstr "Esp" 5721 5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5723#: app/Date/JalaliDate.php:161 5724msgctxt "GENITIVE" 5725msgid "Esfand" 5726msgstr "Espan" 5727 5728#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5729#: app/Date/JalaliDate.php:251 5730msgctxt "INSTRUMENTAL" 5731msgid "Esfand" 5732msgstr "Espan" 5733 5734#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5735#: app/Date/JalaliDate.php:206 5736msgctxt "LOCATIVE" 5737msgid "Esfand" 5738msgstr "Espan" 5739 5740#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5741#: app/Date/JalaliDate.php:116 5742msgctxt "NOMINATIVE" 5743msgid "Esfand" 5744msgstr "Espan" 5745 5746#. I18N: Name of a mapping organisation 5747#: app/Module/EsriMaps.php:38 5748msgid "Esri/ArcGIS" 5749msgstr "" 5750 5751#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5752msgid "Estate name" 5753msgstr "" 5754 5755#. I18N: A configuration setting 5756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5757msgid "Estimated dates for birth and death" 5758msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5759 5760#. I18N: Name of a country or state 5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5762msgid "Estonia" 5763msgstr "Estonias" 5764 5765#. I18N: Name of a country or state 5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5767msgid "Ethiopia" 5768msgstr "Etiopia" 5769 5770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5771msgid "Europe" 5772msgstr "Eropa" 5773 5774#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5775#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5776#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5777#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5778#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5779#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5783msgid "Event" 5784msgstr "Peristiwa" 5785 5786#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5787#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5788#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5789#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5790#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5791#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5792msgid "Events" 5793msgstr "Peristiwa" 5794 5795#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5796msgid "Events in countries" 5797msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5798 5799#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5800msgid "Events of close relatives" 5801msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5802 5803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5804msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5805msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5806 5807#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5808msgid "Exact" 5809msgstr "Tepat" 5810 5811#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5812msgid "Exact date" 5813msgstr "Tanggal pasti" 5814 5815#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5816#, php-format 5817msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5818msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5819 5820#: resources/views/admin/media.phtml:73 5821msgid "Exclude subfolders" 5822msgstr "Kecualikan subfolder" 5823 5824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5828#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5829#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5830msgid "Excluded from this submission" 5831msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5832 5833#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5834#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5835msgid "Exit fullscreen" 5836msgstr "" 5837 5838#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5839#: resources/views/register-page.phtml:89 5840msgid "Explain why you are requesting an account." 5841msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5842 5843#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5844msgid "Export" 5845msgstr "Ekspor" 5846 5847#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5848msgid "Export a GEDCOM file" 5849msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5850 5851#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5852msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5853msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5854 5855#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5856#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5857msgid "Export preferences" 5858msgstr "Preferensi ekspor" 5859 5860#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5862msgid "Extend privacy to dead individuals" 5863msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5864 5865#. I18N: “External files” are stored on other computers 5866#: resources/views/admin/media.phtml:45 5867msgid "External files" 5868msgstr "File eksternal" 5869 5870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5872#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5873#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5874msgid "External identifier" 5875msgstr "" 5876 5877#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5878msgid "External link" 5879msgstr "" 5880 5881#: resources/views/admin/media.phtml:77 5882msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5883msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5884 5885#. I18N: Name of a module/sidebar 5886#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5887msgid "Extra information" 5888msgstr "Informasi Tambahan" 5889 5890#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5891msgid "Eye color" 5892msgstr "Warna Mata" 5893 5894#. I18N: Name of a theme. 5895#: app/Module/FabTheme.php:39 5896msgid "F.A.B." 5897msgstr "F.A.B." 5898 5899#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5900#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5901msgid "FAQ" 5902msgstr "FAQ" 5903 5904#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5906msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5907msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5908 5909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5910msgid "Fact" 5911msgstr "Fakta" 5912 5913#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5914#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5915msgid "Fact 1" 5916msgstr "Fakta 1" 5917 5918#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5919#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5920msgid "Fact 10" 5921msgstr "Fakta 10" 5922 5923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5924#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5925msgid "Fact 11" 5926msgstr "Fakta 11" 5927 5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5930msgid "Fact 12" 5931msgstr "Fakta 12" 5932 5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5935msgid "Fact 13" 5936msgstr "Fakta 13" 5937 5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5940msgid "Fact 2" 5941msgstr "Fakta 2" 5942 5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5945msgid "Fact 3" 5946msgstr "Fakta 3" 5947 5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5951msgid "Fact 4" 5952msgstr "Fakta 4" 5953 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5957msgid "Fact 5" 5958msgstr "Fakta 5" 5959 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5963msgid "Fact 6" 5964msgstr "Fakta 6" 5965 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5969msgid "Fact 7" 5970msgstr "Fakta 7" 5971 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5975msgid "Fact 8" 5976msgstr "Fakta 8" 5977 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5981msgid "Fact 9" 5982msgstr "Fakta 9" 5983 5984#. I18N: A configuration setting 5985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 5986msgid "Fact icons" 5987msgstr "Ikon Fakta" 5988 5989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5990msgid "Fact or event" 5991msgstr "Fakta / Peristiwa" 5992 5993#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 5995#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 5996#: resources/views/admin/locations.phtml:51 5997#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 5998#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 5999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6001msgid "Facts and events" 6002msgstr "Fakta & Peristiwa" 6003 6004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6005msgid "Facts for family records" 6006msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6007 6008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6009msgid "Facts for individual records" 6010msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6011 6012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6013msgid "Facts for new families" 6014msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6015 6016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6017msgid "Facts for new individuals" 6018msgstr "Fakta untuk orang baru" 6019 6020#. I18N: Name of a country or state 6021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6022msgid "Falkland Islands" 6023msgstr "Kepulauan Falkland" 6024 6025#. I18N: Name of a module/list 6026#. I18N: Name of a module 6027#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6028#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6029#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6030#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6037#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6038#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6039#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6040#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6041#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6042#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6043#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6044#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6045#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6046#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6047#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6048#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6049#: resources/views/search-results.phtml:50 6050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6052msgid "Families" 6053msgstr "Keluarga" 6054 6055#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6056#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6057msgid "Families with sources" 6058msgstr "Keluarga dengan sumber" 6059 6060#. I18N: Name of a module/report 6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6062#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6063#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6065#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6066#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6067#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6068#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6069#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6070#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6076msgid "Family" 6077msgstr "Keluarga" 6078 6079#: app/Gedcom.php:659 6080msgid "Family as a child" 6081msgstr "Keluarga sebagai anak" 6082 6083#: app/Gedcom.php:662 6084msgid "Family as a spouse" 6085msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6086 6087#. I18N: Name of a module/chart 6088#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6089msgid "Family book" 6090msgstr "Buku Keluarga" 6091 6092#. I18N: %s is an individual’s name 6093#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6094#, php-format 6095msgid "Family book of %s" 6096msgstr "Buku Keluarga %s" 6097 6098#: app/Gedcom.php:446 6099msgid "Family census" 6100msgstr "" 6101 6102#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6103msgid "Family fact" 6104msgstr "" 6105 6106#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6107msgid "Family facts and events" 6108msgstr "" 6109 6110#: app/Gedcom.php:881 6111msgid "Family file" 6112msgstr "Berkas Keluarga" 6113 6114#. I18N: Name of a module/sidebar 6115#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6116msgid "Family navigator" 6117msgstr "Navigasi Keluarga" 6118 6119#. I18N: Description of the “News” module 6120#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6121msgid "Family news and site announcements." 6122msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6123 6124#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6125#, php-format 6126msgid "Family of %s" 6127msgstr "Keluarga Dari %s" 6128 6129#: app/Gedcom.php:476 6130msgid "Family residence" 6131msgstr "" 6132 6133#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6134msgid "Family status" 6135msgstr "" 6136 6137#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6138#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6141#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6142#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6143#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6144#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6146#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6147#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6148#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6149#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6150msgid "Family tree" 6151msgstr "Silsilah Keluarga" 6152 6153#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6154#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6155msgid "Family tree clippings cart" 6156msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6157 6158#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6160msgid "Family tree title" 6161msgstr "Titel silsilah keluarga" 6162 6163#. I18N: Name of a module 6164#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6167#: resources/views/search-trees.phtml:19 6168msgid "Family trees" 6169msgstr "Silsilah Keluarga" 6170 6171#. I18N: %s is the spouse name 6172#: app/Individual.php:923 6173#, php-format 6174msgid "Family with %s" 6175msgstr "Keluarga dengan %s" 6176 6177#: app/Individual.php:853 6178msgid "Family with adoptive parents" 6179msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6180 6181#: app/Individual.php:854 6182msgid "Family with foster parents" 6183msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6184 6185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6187msgid "Family with husband" 6188msgstr "Sesaudara dengan suami" 6189 6190#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6193msgid "Family with parents" 6194msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6195 6196#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6197#: app/Individual.php:858 6198msgid "Family with rada parents" 6199msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6200 6201#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6202#: app/Individual.php:856 6203msgid "Family with sealing parents" 6204msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6205 6206#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6207msgid "Family with spouse" 6208msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6209 6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6212#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6213msgid "Family with the most children" 6214msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6215 6216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6218msgid "Family with wife" 6219msgstr "Keluarga dengan istri" 6220 6221#. I18N: familysearch.org 6222#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6223msgid "FamilySearch ID" 6224msgstr "" 6225 6226#. I18N: Name of a module/chart 6227#: app/Module/FanChartModule.php:138 6228msgid "Fan chart" 6229msgstr "Grafik Ranting" 6230 6231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6232#: app/Module/FanChartModule.php:184 6233#, php-format 6234msgid "Fan chart of %s" 6235msgstr "Grafik ranting dari %s" 6236 6237#: app/Date/JalaliDate.php:273 6238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6239msgid "Far" 6240msgstr "Jauh" 6241 6242#. I18N: Name of a country or state 6243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6244msgid "Faroe Islands" 6245msgstr "Kepulauan Faeroe" 6246 6247#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6248#: app/Date/JalaliDate.php:139 6249msgctxt "GENITIVE" 6250msgid "Farvardin" 6251msgstr "Parpardin" 6252 6253#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6254#: app/Date/JalaliDate.php:229 6255msgctxt "INSTRUMENTAL" 6256msgid "Farvardin" 6257msgstr "Parpardin" 6258 6259#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6260#: app/Date/JalaliDate.php:184 6261msgctxt "LOCATIVE" 6262msgid "Farvardin" 6263msgstr "Parpardin" 6264 6265#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6266#: app/Date/JalaliDate.php:94 6267msgctxt "NOMINATIVE" 6268msgid "Farvardin" 6269msgstr "Parpardin" 6270 6271#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6272#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6278msgid "Father" 6279msgstr "Ayah" 6280 6281#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6282#, php-format 6283msgid "Father: %s" 6284msgstr "Ayah: %s" 6285 6286#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6287msgid "Father’s age" 6288msgstr "Umur ayah" 6289 6290#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6291#: app/Individual.php:884 6292#, php-format 6293msgid "Father’s family with %s" 6294msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6295 6296#. I18N: A step-family. 6297#: app/Individual.php:888 6298msgid "Father’s family with an unknown individual" 6299msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6300 6301#. I18N: Name of a module 6302#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6303#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6304msgid "Favorites" 6305msgstr "Favorit" 6306 6307#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6308#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6309#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6310msgid "Fax" 6311msgstr "FAX" 6312 6313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6314msgctxt "Abbreviation for February" 6315msgid "Feb" 6316msgstr "Feb" 6317 6318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6319msgctxt "GENITIVE" 6320msgid "February" 6321msgstr "Februari" 6322 6323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6324msgctxt "INSTRUMENTAL" 6325msgid "February" 6326msgstr "Februari" 6327 6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6329msgctxt "LOCATIVE" 6330msgid "February" 6331msgstr "Februari" 6332 6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6336msgctxt "NOMINATIVE" 6337msgid "February" 6338msgstr "Februari" 6339 6340#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6341msgid "Female" 6342msgstr "Perempuan" 6343 6344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6346#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6347#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6351#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6352#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6353#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6354#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6355msgid "Females" 6356msgstr "Perempuan" 6357 6358#. I18N: Data entry field 6359#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6360msgid "Field" 6361msgstr "" 6362 6363#. I18N: Data entry field 6364#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6365#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6366msgid "Field name" 6367msgstr "" 6368 6369#. I18N: Data entry field 6370#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6371#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6372msgid "Field value" 6373msgstr "" 6374 6375#. I18N: Name of a country or state 6376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6377msgid "Fiji" 6378msgstr "Pijipeler" 6379 6380#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6381#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6382msgid "File size" 6383msgstr "Ukuran file" 6384 6385#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6386msgid "File successfully uploaded" 6387msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6388 6389#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6390#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6391#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6392#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6394msgid "Filename" 6395msgstr "Nama file" 6396 6397#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6398#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6399msgid "Filename on server" 6400msgstr "Nama file pada server" 6401 6402#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6403#, php-format 6404msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6405msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6406 6407#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6408#, php-format 6409msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6410msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6411 6412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6413msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6414msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6415 6416#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6417#, php-format 6418msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6419msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6420 6421#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6422#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6423msgid "Filter" 6424msgstr "Penyaring" 6425 6426#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6427msgid "Find a source" 6428msgstr "Temukan sumber" 6429 6430#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6431#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6432#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6433#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6434msgid "Find a special character" 6435msgstr "Temukan karakter khusus" 6436 6437#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6438msgid "Find all possible relationships" 6439msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6440 6441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6442msgid "Find any relationship" 6443msgstr "Temukan semua hubungan" 6444 6445#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6446#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6447msgid "Find duplicates" 6448msgstr "Temukan duplikat" 6449 6450#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6451msgid "Find other relationships" 6452msgstr "Temukan hubungan lain" 6453 6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6455#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6456msgid "Find relationships via ancestors" 6457msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6458 6459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6460#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6461msgid "Find the closest relationships" 6462msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6463 6464#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6465#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6466msgid "Find unrelated individuals" 6467msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6468 6469#. I18N: Name of a country or state 6470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6471msgid "Finland" 6472msgstr "Finlandia" 6473 6474#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6475msgid "First communion" 6476msgstr "Komuni pertama" 6477 6478#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6479msgid "First event" 6480msgstr "Peristiwa terawal" 6481 6482#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6483msgid "First record" 6484msgstr "Rekor pertama" 6485 6486#. I18N: Name of a module 6487#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6488msgid "Fix name slashes and spaces" 6489msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6490 6491#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6492msgid "Flag" 6493msgstr "Bendera" 6494 6495#. I18N: Name of a country or state 6496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6497msgid "Flanders" 6498msgstr "Flandera" 6499 6500#. I18N: a month in the French republican calendar 6501#: app/Date/FrenchDate.php:163 6502msgctxt "GENITIVE" 6503msgid "Floreal" 6504msgstr "Florea" 6505 6506#. I18N: a month in the French republican calendar 6507#: app/Date/FrenchDate.php:257 6508msgctxt "INSTRUMENTAL" 6509msgid "Floreal" 6510msgstr "Florea" 6511 6512#. I18N: a month in the French republican calendar 6513#: app/Date/FrenchDate.php:210 6514msgctxt "LOCATIVE" 6515msgid "Floreal" 6516msgstr "Florea" 6517 6518#. I18N: a month in the French republican calendar 6519#: app/Date/FrenchDate.php:116 6520msgctxt "NOMINATIVE" 6521msgid "Floreal" 6522msgstr "Florea" 6523 6524#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6525#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6526msgid "Folder" 6527msgstr "Berkas" 6528 6529#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6530msgid "Folder name on server" 6531msgstr "Nama folder di server" 6532 6533#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6534#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6535msgid "Follow this link to verify your email address." 6536msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6537 6538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6539#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6540#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6541#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6542#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6543#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6544#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6549#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6551#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6552#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6554msgid "Font" 6555msgstr "Gaya" 6556 6557#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6558#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6559msgid "Footer" 6560msgstr "" 6561 6562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6564#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6565#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6566msgid "Footers" 6567msgstr "" 6568 6569#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6570#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6571#, php-format 6572msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6573msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6574 6575#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6576msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6577msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6578 6579#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6580msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6581msgstr "" 6582 6583#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6584#, php-format 6585msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6586msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6587 6588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6589#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6590#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6591#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6592#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6593#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6594#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6595#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6596#, php-format 6597msgid "For more information, see %s." 6598msgstr "" 6599 6600#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6601#, php-format 6602msgid "For technical support and information contact %s." 6603msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6604 6605#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6606#, php-format 6607msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6608msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6609 6610#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6611#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6612msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6613msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6614 6615#: resources/views/login-page.phtml:61 6616#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6617msgid "Forgot password?" 6618msgstr "Lupa kata sandi?" 6619 6620#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6621#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6622#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6623#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6624#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6625#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6626msgid "Format" 6627msgstr "Pola" 6628 6629#. I18N: A configuration setting 6630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6631msgid "Format text and notes" 6632msgstr "Pola text dan catatan" 6633 6634#. I18N: Location of an LDS church temple 6635#: app/Elements/TempleCode.php:94 6636msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6637msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6638 6639#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6640msgctxt "Female pedigree" 6641msgid "Foster" 6642msgstr "Membantu perkembangan" 6643 6644#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6645msgctxt "Male pedigree" 6646msgid "Foster" 6647msgstr "Membantu perkembangan" 6648 6649#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6650msgctxt "Pedigree" 6651msgid "Foster" 6652msgstr "Membantu perkembangan" 6653 6654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6655msgid "Foster child" 6656msgstr "Anak angkat" 6657 6658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6659msgid "Foster father" 6660msgstr "Ayah angkat" 6661 6662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6663msgid "Foster mother" 6664msgstr "Ibu angkat" 6665 6666#. I18N: Name of a country or state 6667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6668msgid "France" 6669msgstr "Perancis" 6670 6671#. I18N: Location of an LDS church temple 6672#: app/Elements/TempleCode.php:95 6673msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6674msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6675 6676#. I18N: Location of an LDS church temple 6677#: app/Elements/TempleCode.php:96 6678msgid "Freiburg, Germany" 6679msgstr "Freiburg, Jerman" 6680 6681#. I18N: The French calendar 6682#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6683#: resources/views/help/date.phtml:219 6684msgid "French" 6685msgstr "Prancis" 6686 6687#. I18N: Name of a country or state 6688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6689msgid "French Guiana" 6690msgstr "Guiana Perancis" 6691 6692#. I18N: Name of a country or state 6693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6694msgid "French Polynesia" 6695msgstr "Polinesia Perancis" 6696 6697#. I18N: Name of a country or state 6698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6699msgid "French Southern Territories" 6700msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6701 6702#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6703#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6704#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6705#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6706msgid "Frequently asked questions" 6707msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6708 6709#. I18N: Location of an LDS church temple 6710#: app/Elements/TempleCode.php:97 6711msgid "Fresno, California, United States" 6712msgstr "Fresno, California, Amerika" 6713 6714#. I18N: abbreviation for Friday 6715#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6716#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6717msgid "Fri" 6718msgstr "Jum" 6719 6720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6721msgid "Friday" 6722msgstr "Jumat" 6723 6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6725msgid "Friend" 6726msgstr "Teman" 6727 6728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6729msgctxt "FEMALE" 6730msgid "Friend" 6731msgstr "Teman" 6732 6733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6734msgctxt "MALE" 6735msgid "Friend" 6736msgstr "Teman" 6737 6738#. I18N: a month in the French republican calendar 6739#: app/Date/FrenchDate.php:153 6740msgctxt "GENITIVE" 6741msgid "Frimaire" 6742msgstr "Maret" 6743 6744#. I18N: a month in the French republican calendar 6745#: app/Date/FrenchDate.php:247 6746msgctxt "INSTRUMENTAL" 6747msgid "Frimaire" 6748msgstr "Maret" 6749 6750#. I18N: a month in the French republican calendar 6751#: app/Date/FrenchDate.php:200 6752msgctxt "LOCATIVE" 6753msgid "Frimaire" 6754msgstr "Maret" 6755 6756#. I18N: a month in the French republican calendar 6757#: app/Date/FrenchDate.php:105 6758msgctxt "NOMINATIVE" 6759msgid "Frimaire" 6760msgstr "Maret" 6761 6762#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6763#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6764#: resources/views/message-page.phtml:29 6765msgctxt "Email sender" 6766msgid "From" 6767msgstr "" 6768 6769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6770#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6771msgctxt "Start of date range" 6772msgid "From" 6773msgstr "" 6774 6775#. I18N: a month in the French republican calendar 6776#: app/Date/FrenchDate.php:171 6777msgctxt "GENITIVE" 6778msgid "Fructidor" 6779msgstr "Desember" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:265 6783msgctxt "INSTRUMENTAL" 6784msgid "Fructidor" 6785msgstr "Desember" 6786 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#: app/Date/FrenchDate.php:218 6789msgctxt "LOCATIVE" 6790msgid "Fructidor" 6791msgstr "Desember" 6792 6793#. I18N: a month in the French republican calendar 6794#: app/Date/FrenchDate.php:124 6795msgctxt "NOMINATIVE" 6796msgid "Fructidor" 6797msgstr "Desember" 6798 6799#. I18N: Location of an LDS church temple 6800#: app/Elements/TempleCode.php:98 6801msgid "Fukuoka, Japan" 6802msgstr "Fukuoka, Jepang" 6803 6804#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6805msgid "Funeral" 6806msgstr "Pemakaman" 6807 6808#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6809msgid "GEDCOM" 6810msgstr "" 6811 6812#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6813msgid "GEDCOM 7" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: A configuration setting 6817#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6819msgid "GEDCOM errors" 6820msgstr "GEDCOM Ngadat" 6821 6822#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6823msgid "GEDCOM file" 6824msgstr "File GEDCOM" 6825 6826#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6827#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6828#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6829#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6830#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6831msgid "GEDCOM tag" 6832msgstr "" 6833 6834#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6836msgid "GEDCOM tags" 6837msgstr "" 6838 6839#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6840#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6841msgid "GEDCOM-L" 6842msgstr "" 6843 6844#. I18N: GEDZIP = file format 6845#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6846msgid "GEDZIP" 6847msgstr "" 6848 6849#. I18N: https://gov.genealogy.net 6850#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6851#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6852msgid "GOV identifier" 6853msgstr "" 6854 6855#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6856msgid "GOV identifier type" 6857msgstr "" 6858 6859#. I18N: Name of a country or state 6860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6861msgid "Gabon" 6862msgstr "Gabons" 6863 6864#. I18N: Name of a country or state 6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6866msgid "Gambia" 6867msgstr "Gambias" 6868 6869#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6870#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6876msgid "Gender" 6877msgstr "Kelamin" 6878 6879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6880msgid "Genealogy" 6881msgstr "" 6882 6883#. I18N: A configuration setting 6884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6885msgid "Genealogy contact" 6886msgstr "Kontak genealogi" 6887 6888#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6889#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6890msgid "Genealogy data" 6891msgstr "Data Genealogi" 6892 6893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6895msgid "General" 6896msgstr "Umum" 6897 6898#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6899#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6900msgid "General search" 6901msgstr "Pencarian Umum" 6902 6903#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6904#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6905msgid "Generate sitemap files for search engines." 6906msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6907 6908#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6909#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6910#, php-format 6911msgid "Generated by %s" 6912msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6913 6914#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6915msgid "Generation" 6916msgstr "Generasi" 6917 6918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6920msgid "Generation " 6921msgstr "Generasi " 6922 6923#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6924#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6925#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6926#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6927#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6928#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6929#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6934msgid "Generations" 6935msgstr "Generasi" 6936 6937#: app/Gedcom.php:875 6938msgid "Generations of ancestors" 6939msgstr "Generasi leluhur" 6940 6941#: app/Gedcom.php:880 6942msgid "Generations of descendants" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: https://www.geonames.org 6946#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6947#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6948msgid "GeoNames" 6949msgstr "" 6950 6951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6953msgid "Geographic area" 6954msgstr "Area geografis" 6955 6956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6957#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6958#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6961#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6962msgid "Geographic data" 6963msgstr "Data geografis" 6964 6965#. I18N: find latitude/longitude for a place 6966#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 6968msgid "Geolocation" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: Name of a country or state 6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6973msgid "Georgia" 6974msgstr "Jeorgia" 6975 6976#. I18N: Name of a country or state 6977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6978msgid "Germany" 6979msgstr "Jerman" 6980 6981#. I18N: a month in the French republican calendar 6982#: app/Date/FrenchDate.php:161 6983msgctxt "GENITIVE" 6984msgid "Germinal" 6985msgstr "April" 6986 6987#. I18N: a month in the French republican calendar 6988#: app/Date/FrenchDate.php:255 6989msgctxt "INSTRUMENTAL" 6990msgid "Germinal" 6991msgstr "April" 6992 6993#. I18N: a month in the French republican calendar 6994#: app/Date/FrenchDate.php:208 6995msgctxt "LOCATIVE" 6996msgid "Germinal" 6997msgstr "April" 6998 6999#. I18N: a month in the French republican calendar 7000#. I18N: a month in the French republican calendar 7001#: app/Date/FrenchDate.php:114 7002msgctxt "NOMINATIVE" 7003msgid "Germinal" 7004msgstr "April" 7005 7006#. I18N: Name of a country or state 7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7008msgid "Ghana" 7009msgstr "Ghanas" 7010 7011#. I18N: Name of a country or state 7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7013msgid "Gibraltar" 7014msgstr "Gebratal" 7015 7016#. I18N: Location of an LDS church temple 7017#: app/Elements/TempleCode.php:99 7018msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7019msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7020 7021#. I18N: Location of an LDS church temple 7022#: app/Elements/TempleCode.php:100 7023msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7024msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7025 7026#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7027#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7028msgid "Given name" 7029msgstr "Nama depan" 7030 7031#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7032#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7033#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7034#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7036msgid "Given names" 7037msgstr "Nama depan" 7038 7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7040msgid "Godchild" 7041msgstr "Anak baptis" 7042 7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7045msgid "Goddaughter" 7046msgstr "Anak baptis perempuan" 7047 7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7050msgid "Godfather" 7051msgstr "Ayah baptis" 7052 7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7055msgid "Godmother" 7056msgstr "Ibu baptis" 7057 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7059msgid "Godparent" 7060msgstr "Orangtua baptis" 7061 7062#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7063#: app/Gedcom.php:620 7064msgid "Godparents" 7065msgstr "" 7066 7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7069msgid "Godson" 7070msgstr "Anak baptis lelaki" 7071 7072#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7073msgid "Google™ analytics" 7074msgstr "" 7075 7076#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7077msgid "Google™ maps" 7078msgstr "Peta Google™" 7079 7080#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7081msgid "Google™ webmaster tools" 7082msgstr "" 7083 7084#: app/Gedcom.php:666 7085msgid "Graduation" 7086msgstr "Kelulusan" 7087 7088#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7089msgid "Greatest age at death" 7090msgstr "Usia tertua wafat" 7091 7092#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7093msgid "Greatest age between siblings" 7094msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7095 7096#. I18N: Name of a country or state 7097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7098msgid "Greece" 7099msgstr "Yunani" 7100 7101#. I18N: The name of a colour-scheme 7102#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7103msgid "Green Beam" 7104msgstr "Hijau Silau" 7105 7106#. I18N: Name of a country or state 7107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7108msgid "Greenland" 7109msgstr "Tanah hijau" 7110 7111#. I18N: The gregorian calendar 7112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7113msgid "Gregorian" 7114msgstr "Masehi" 7115 7116#. I18N: Name of a country or state 7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7118msgid "Grenada" 7119msgstr "Jrenadas" 7120 7121#. I18N: Location of an LDS church temple 7122#: app/Elements/TempleCode.php:101 7123msgid "Guadalajara, Mexico" 7124msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7125 7126#. I18N: Name of a country or state 7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7128msgid "Guadeloupe" 7129msgstr "Guaajalupa" 7130 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7133msgid "Guam" 7134msgstr "Eluam" 7135 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7137msgid "Guardian" 7138msgstr "Wali" 7139 7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7141msgctxt "FEMALE" 7142msgid "Guardian" 7143msgstr "Wali" 7144 7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7146msgctxt "MALE" 7147msgid "Guardian" 7148msgstr "Wali" 7149 7150#. I18N: Name of a country or state 7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7152msgid "Guatemala" 7153msgstr "Eluteteboko" 7154 7155#. I18N: Location of an LDS church temple 7156#: app/Elements/TempleCode.php:102 7157msgid "Guatemala City, Guatemala" 7158msgstr "Elumah Eluaja" 7159 7160#. I18N: Location of an LDS church temple 7161#: app/Elements/TempleCode.php:103 7162msgid "Guayaquil, Ecuador" 7163msgstr "Ekuador" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7167msgid "Guernsey" 7168msgstr "Eluarnsey" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7172msgid "Guinea" 7173msgstr "Mabok Bleh" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7177msgid "Guinea-Bissau" 7178msgstr "Mbok ah" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7182msgid "Guyana" 7183msgstr "Gayemkusia" 7184 7185#. I18N: Name of a module 7186#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7187msgid "HTML" 7188msgstr "Kode HTML" 7189 7190#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7191msgid "Hair color" 7192msgstr "Warna Rambut" 7193 7194#. I18N: Name of a country or state 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7196msgid "Haiti" 7197msgstr "Haitis" 7198 7199#. I18N: Location of an LDS church temple 7200#: app/Elements/TempleCode.php:105 7201msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7202msgstr "Somplak, Kanada" 7203 7204#. I18N: Location of an LDS church temple 7205#: app/Elements/TempleCode.php:147 7206msgid "Hamilton, New Zealand" 7207msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7208 7209#. I18N: Location of an LDS church temple 7210#: app/Elements/TempleCode.php:106 7211msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7212msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7213 7214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7215msgid "He " 7216msgstr "Dia " 7217 7218#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7219msgid "He died" 7220msgstr "Dia meninggal" 7221 7222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7224msgid "He married" 7225msgstr "Dia menikah dengan" 7226 7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7228msgid "He resided at" 7229msgstr "Dia tinggal di" 7230 7231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7232msgid "He was born" 7233msgstr "Dia lahir" 7234 7235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7236msgid "He was buried" 7237msgstr "Dia dimakamkan" 7238 7239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7240msgid "He was christened" 7241msgstr "Dia dibaptis" 7242 7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7244msgid "He was cremated" 7245msgstr "Dia dikremasi" 7246 7247#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7248#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7249msgid "Header" 7250msgstr "Catatan Kepala" 7251 7252#. I18N: Name of a country or state 7253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7254msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7255msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7256 7257#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7258msgid "Hebrew" 7259msgstr "Bahasa Yahudi" 7260 7261#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7262msgid "Hebrew name" 7263msgstr "Bahasa Yahudi" 7264 7265#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7266msgid "Height" 7267msgstr "Tinggi" 7268 7269#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7270#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7271#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7272#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7273#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7274#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7275#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7276#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7277#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7278#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7279#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7280#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7281#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7282#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7283#, php-format 7284msgid "Hello %s…" 7285msgstr "Hallo %s …" 7286 7287#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7288#, php-format 7289msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7290msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7291 7292#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7293#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7294#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7295#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7296msgid "Hello administrator…" 7297msgstr "Hallo Pengurus …" 7298 7299#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7300#: resources/views/help/link.phtml:15 7301msgid "Help" 7302msgstr "Bantuan" 7303 7304#. I18N: Location of an LDS church temple 7305#: app/Elements/TempleCode.php:108 7306msgid "Helsinki, Finland" 7307msgstr "Helsinki, Finlandia" 7308 7309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7311#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7312#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7313#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7314#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7316#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7317#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7320#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7322#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7323#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7325msgctxt "font name" 7326msgid "Helvetica" 7327msgstr "Helveticas" 7328 7329#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7330msgid "Her occupation was" 7331msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7332 7333#. I18N: https://wego.here.com 7334#: app/Module/HereMaps.php:83 7335msgid "Here maps" 7336msgstr "" 7337 7338#. I18N: Location of an LDS church temple 7339#: app/Elements/TempleCode.php:109 7340msgid "Hermosillo, Mexico" 7341msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7342 7343#. I18N: a month in the Jewish calendar 7344#: app/Date/JewishDate.php:195 7345msgctxt "GENITIVE" 7346msgid "Heshvan" 7347msgstr "Heshvana" 7348 7349#. I18N: a month in the Jewish calendar 7350#: app/Date/JewishDate.php:299 7351msgctxt "INSTRUMENTAL" 7352msgid "Heshvan" 7353msgstr "Heshvana" 7354 7355#. I18N: a month in the Jewish calendar 7356#: app/Date/JewishDate.php:247 7357msgctxt "LOCATIVE" 7358msgid "Heshvan" 7359msgstr "Heshvana" 7360 7361#. I18N: a month in the Jewish calendar 7362#: app/Date/JewishDate.php:143 7363msgctxt "NOMINATIVE" 7364msgid "Heshvan" 7365msgstr "Heshvana" 7366 7367#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7368#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7369#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7370#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7371#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7372msgid "Hide GEDCOM tags" 7373msgstr "" 7374 7375#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7376#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7377#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7378#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7379msgid "Hide from everyone" 7380msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7381 7382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7383#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7385#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7386#: resources/views/login-page.phtml:47 7387#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7388#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7389#: resources/views/register-page.phtml:76 7390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7393#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7394msgid "Hide password" 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7398#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7399#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7400msgid "Hide these errors" 7401msgstr "" 7402 7403#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7404msgid "Hide unused locations" 7405msgstr "" 7406 7407#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7408msgid "Hierarchical relationship" 7409msgstr "" 7410 7411#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7412#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7415msgid "Highlighted image" 7416msgstr "Gambar yang disorot" 7417 7418#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7419#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7420#: resources/views/help/date.phtml:187 7421msgid "Hijri" 7422msgstr "Hijriah" 7423 7424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7425msgid "His occupation was" 7426msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7427 7428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7430#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7431#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7432#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7433#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7434#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7435msgid "Historic events" 7436msgstr "" 7437 7438#. I18N: Name of a module 7439#. I18N: A configuration setting 7440#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7442msgid "Hit counters" 7443msgstr "Hit counter" 7444 7445#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7446msgid "Holocaust" 7447msgstr "Bencana" 7448 7449#. I18N: Name of a module 7450#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7452#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7453#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7454msgid "Home page" 7455msgstr "Halaman Sambutan" 7456 7457#. I18N: Name of a country or state 7458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7459msgid "Honduras" 7460msgstr "Hareuras" 7461 7462#. I18N: Location of an LDS church temple 7463#. I18N: Name of a country or state 7464#: app/Elements/TempleCode.php:110 7465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7466msgid "Hong Kong" 7467msgstr "Hongkong" 7468 7469#. I18N: Name of a module/chart 7470#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7471#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7472msgid "Hourglass chart" 7473msgstr "Grafik Waktu" 7474 7475#. I18N: %s is an individual’s name 7476#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7477#, php-format 7478msgid "Hourglass chart of %s" 7479msgstr "Grafik waktu dari %s" 7480 7481#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7482msgid "Household" 7483msgstr "Rumah tangga" 7484 7485#. I18N: Location of an LDS church temple 7486#: app/Elements/TempleCode.php:111 7487msgid "Houston, Texas, United States" 7488msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7489 7490#. I18N: Configuration option 7491#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7492msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7493msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7494 7495#. I18N: Name of a country or state 7496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7497msgid "Hungary" 7498msgstr "Hungaria" 7499 7500#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7501#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7502#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7503#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7504#: resources/views/fact-date.phtml:140 7505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7506#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7516msgid "Husband" 7517msgstr "Suami" 7518 7519#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7520msgid "Husband’s age" 7521msgstr "Usia suami" 7522 7523#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7525msgid "IP address" 7526msgstr "Alamat IP" 7527 7528#. I18N: Name of a country or state 7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7530msgid "Iceland" 7531msgstr "Islandia" 7532 7533#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7534msgctxt "Surname tradition" 7535msgid "Icelandic" 7536msgstr "Islandia" 7537 7538#. I18N: Location of an LDS church temple 7539#: app/Elements/TempleCode.php:112 7540msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7541msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7542 7543#: app/Gedcom.php:668 7544msgid "Identification number" 7545msgstr "Nomor Identifikasi" 7546 7547#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7548msgid "Identifiers" 7549msgstr "" 7550 7551#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7552msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7553msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7554 7555#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7556#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7557msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7558msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7559 7560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7561msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7562msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7563 7564#: resources/views/help/name.phtml:24 7565#, php-format 7566msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7567msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7568 7569#: resources/views/help/name.phtml:21 7570#, php-format 7571msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7572msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7573 7574#: resources/views/help/name.phtml:30 7575#, php-format 7576msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7577msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7578 7579#: resources/views/help/name.phtml:27 7580#, php-format 7581msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7582msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7583 7584#: resources/views/help/name.phtml:18 7585#, php-format 7586msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7587msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7588 7589#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7590msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7591msgstr "" 7592 7593#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7594msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7595msgstr "" 7596 7597#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7599msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7600msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7601 7602#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7604msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7605msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7606 7607#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7609msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7610msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7611 7612#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7613msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7614msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7615 7616#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7617msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7618msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7619 7620#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7621msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7622msgstr "" 7623 7624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7625msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7626msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7627 7628#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7629#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7630msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7634#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7635msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7636msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7637 7638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7639msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7640msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7641 7642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7643msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7644msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7645 7646#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7647#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7648msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7649msgstr "" 7650 7651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7652msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7653msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7654 7655#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7657msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7658msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7659 7660#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7662msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7663msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7664 7665#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7666msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7667msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7668 7669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7670msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7671msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7672 7673#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7674msgid "Image dimensions" 7675msgstr "Dimensi gambar" 7676 7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7678msgid "Images without watermarks" 7679msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7680 7681#: app/Gedcom.php:670 7682msgid "Immigration" 7683msgstr "Imigrasi" 7684 7685#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7686#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7687msgid "Import" 7688msgstr "Impor" 7689 7690#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7691msgid "Import a GEDCOM file" 7692msgstr "Impor file GEDCOM" 7693 7694#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7696msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7697msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7698 7699#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7700msgid "Import geographic data" 7701msgstr "Impor data geografis" 7702 7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7704msgid "Import preferences" 7705msgstr "Pengaturan impor" 7706 7707#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7708#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7709msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7710msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7711 7712#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7713msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7714msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7715 7716#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7717msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7718msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7719 7720#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7722msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7723msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7724 7725#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7727msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7728msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7729 7730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7731msgid "In this month…" 7732msgstr "Pada bulan ini …" 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7735msgid "In this year…" 7736msgstr "Pada tahun ini …" 7737 7738#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7739#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7740msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7741msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7742 7743#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7744msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7745msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7746 7747#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7748msgid "Include aliases" 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7752msgid "Include associates" 7753msgstr "Termasuk rekan" 7754 7755#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7756#, php-format 7757msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7758msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7759 7760#. I18N: Label for check-box 7761#: resources/views/admin/media.phtml:68 7762#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7763msgid "Include subfolders" 7764msgstr "Sertakan subfolder" 7765 7766#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7767msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7768msgstr "" 7769 7770#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7771msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7772msgstr "" 7773 7774#. I18N: Label for a configuration option 7775#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7776msgid "Include the individual’s immediate family" 7777msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7778 7779#. I18N: Name of a country or state 7780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7781msgid "India" 7782msgstr "Hindia" 7783 7784#. I18N: Location of an LDS church temple 7785#: app/Elements/TempleCode.php:113 7786msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7787msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7788 7789#. I18N: Name of a module/report 7790#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7791#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7792#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7793#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7795#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7796#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7797#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7798#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7799#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7800#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7801#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7802#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7803#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7804#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7805#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7806#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7807#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7808#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7809#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7811#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7813#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7814#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7815#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7825msgid "Individual" 7826msgstr "Seseorang" 7827 7828#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7829msgid "Individual 1" 7830msgstr "Orang 1" 7831 7832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7833msgid "Individual 2" 7834msgstr "Orang 2" 7835 7836#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7837msgid "Individual distribution chart" 7838msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7839 7840#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7841msgid "Individual facts and events" 7842msgstr "" 7843 7844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7845msgid "Individual page" 7846msgstr "" 7847 7848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7849msgid "Individual pages" 7850msgstr "Halaman seseorang" 7851 7852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7853#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7854msgid "Individual record" 7855msgstr "Rekaman Seseorang" 7856 7857#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7860msgid "Individual who lived the longest" 7861msgstr "Hidup terlama" 7862 7863#. I18N: Name of a module/list 7864#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7865#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7866#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7867#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7868#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7876#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7877#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7878#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7879#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7880#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7881#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7882#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7883#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7884#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7885#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7887#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7888#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7889#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7890#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7893#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7894#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7895#: resources/views/search-results.phtml:39 7896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7898msgid "Individuals" 7899msgstr "Orang" 7900 7901#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7902#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7903msgid "Individuals with sources" 7904msgstr "Seseorang dengan sumber" 7905 7906#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7907#, php-format 7908msgid "Individuals with surname %s" 7909msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7910 7911#. I18N: Name of a country or state 7912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7913msgid "Indonesia" 7914msgstr "Nusantara" 7915 7916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7917msgid "Informant" 7918msgstr "Pelapor" 7919 7920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7921msgctxt "FEMALE" 7922msgid "Informant" 7923msgstr "Pelapor" 7924 7925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7926msgctxt "MALE" 7927msgid "Informant" 7928msgstr "Pelapor" 7929 7930#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7931msgid "Inline-source records are discouraged." 7932msgstr "" 7933 7934#. I18N: Name of a module 7935#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7936#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7937msgid "Interactive tree" 7938msgstr "Silsilah Interaktif" 7939 7940#. I18N: %s is an individual’s name 7941#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7942#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7943#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7944#, php-format 7945msgid "Interactive tree of %s" 7946msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7947 7948#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7949msgid "Interment" 7950msgstr "" 7951 7952#: app/Services/MessageService.php:231 7953msgid "Internal messaging" 7954msgstr "Pesan internal" 7955 7956#: app/Services/MessageService.php:232 7957msgid "Internal messaging with emails" 7958msgstr "Pesan internal dengan email" 7959 7960#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7961msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7962msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7963 7964#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7965msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7966msgstr "" 7967 7968#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7969msgid "Invalid GEDCOM level number." 7970msgstr "" 7971 7972#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7973msgid "Invalid GEDCOM record" 7974msgstr "" 7975 7976#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7977msgid "Invalid GEDCOM record." 7978msgstr "" 7979 7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7981msgid "Invalid GEDCOM tag." 7982msgstr "" 7983 7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7985msgid "Invalid GEDCOM value." 7986msgstr "" 7987 7988#: app/Date.php:224 7989msgid "Invalid date" 7990msgstr "Tanggal tidak sesuai" 7991 7992#. I18N: Name of a country or state 7993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7994msgid "Iran" 7995msgstr "Republik Iran" 7996 7997#. I18N: Name of a country or state 7998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7999msgid "Iraq" 8000msgstr "Republik Irak" 8001 8002#. I18N: Name of a country or state 8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8004msgid "Ireland" 8005msgstr "Irlandia" 8006 8007#. I18N: Name of a country or state 8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8009msgid "Isle of Man" 8010msgstr "Pulau manusia" 8011 8012#. I18N: Name of a country or state 8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8014msgid "Israel" 8015msgstr "Palestina" 8016 8017#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8018msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8019msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8020 8021#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8022msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8023msgstr "" 8024 8025#. I18N: Name of a country or state 8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8027msgid "Italy" 8028msgstr "Itali" 8029 8030#. I18N: a month in the Jewish calendar 8031#: app/Date/JewishDate.php:209 8032msgctxt "GENITIVE" 8033msgid "Iyar" 8034msgstr "Yare" 8035 8036#. I18N: a month in the Jewish calendar 8037#: app/Date/JewishDate.php:313 8038msgctxt "INSTRUMENTAL" 8039msgid "Iyar" 8040msgstr "Yare" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:261 8044msgctxt "LOCATIVE" 8045msgid "Iyar" 8046msgstr "Yare" 8047 8048#. I18N: a month in the Jewish calendar 8049#: app/Date/JewishDate.php:157 8050msgctxt "NOMINATIVE" 8051msgid "Iyar" 8052msgstr "Yare" 8053 8054#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8055#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8056#: resources/views/help/date.phtml:203 8057msgid "Jalali" 8058msgstr "Jalil" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8062msgid "Jamaica" 8063msgstr "Jamaika" 8064 8065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8066msgctxt "Abbreviation for January" 8067msgid "Jan" 8068msgstr "Jan" 8069 8070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8071msgctxt "GENITIVE" 8072msgid "January" 8073msgstr "Januari" 8074 8075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8076msgctxt "INSTRUMENTAL" 8077msgid "January" 8078msgstr "Januari" 8079 8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8081msgctxt "LOCATIVE" 8082msgid "January" 8083msgstr "Januari" 8084 8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8087#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8088msgctxt "NOMINATIVE" 8089msgid "January" 8090msgstr "Januari" 8091 8092#. I18N: Name of a country or state 8093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8094msgid "Japan" 8095msgstr "Jepang" 8096 8097#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8098#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8099#: resources/views/help/date.phtml:171 8100msgid "Jewish" 8101msgstr "Yahudi" 8102 8103#. I18N: Location of an LDS church temple 8104#: app/Elements/TempleCode.php:114 8105msgid "Johannesburg, South Africa" 8106msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8107 8108#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8109#: app/Services/TreeService.php:226 8110msgid "John /DOE/" 8111msgstr "Andi /Demit/" 8112 8113#. I18N: Name of a country or state 8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8115msgid "Jordan" 8116msgstr "Jordania" 8117 8118#. I18N: Location of an LDS church temple 8119#: app/Elements/TempleCode.php:115 8120msgid "Jordan River, Utah, United States" 8121msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8122 8123#. I18N: Name of a module 8124#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8125msgid "Journal" 8126msgstr "Jurnal" 8127 8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8129msgctxt "Abbreviation for July" 8130msgid "Jul" 8131msgstr "Jul" 8132 8133#. I18N: The julian calendar 8134#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8135#: resources/views/help/date.phtml:155 8136msgid "Julian" 8137msgstr "Julia" 8138 8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8140msgctxt "GENITIVE" 8141msgid "July" 8142msgstr "Juli" 8143 8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8145msgctxt "INSTRUMENTAL" 8146msgid "July" 8147msgstr "Juli" 8148 8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8150msgctxt "LOCATIVE" 8151msgid "July" 8152msgstr "Juli" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8157msgctxt "NOMINATIVE" 8158msgid "July" 8159msgstr "Juli" 8160 8161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8162#: app/Date/HijriDate.php:150 8163msgctxt "GENITIVE" 8164msgid "Jumada al-awwal" 8165msgstr "Jumadil Awal" 8166 8167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8168#: app/Date/HijriDate.php:240 8169msgctxt "INSTRUMENTAL" 8170msgid "Jumada al-awwal" 8171msgstr "Jumadil Awal" 8172 8173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8174#: app/Date/HijriDate.php:195 8175msgctxt "LOCATIVE" 8176msgid "Jumada al-awwal" 8177msgstr "Jumadil Awal" 8178 8179#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8180#: app/Date/HijriDate.php:105 8181msgctxt "NOMINATIVE" 8182msgid "Jumada al-awwal" 8183msgstr "Jumadil Awal" 8184 8185#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8186#: app/Date/HijriDate.php:152 8187msgctxt "GENITIVE" 8188msgid "Jumada al-thani" 8189msgstr "Jumadil Tsani" 8190 8191#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8192#: app/Date/HijriDate.php:242 8193msgctxt "INSTRUMENTAL" 8194msgid "Jumada al-thani" 8195msgstr "Jumadil Tsani" 8196 8197#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8198#: app/Date/HijriDate.php:197 8199msgctxt "LOCATIVE" 8200msgid "Jumada al-thani" 8201msgstr "Jumadil Tsani" 8202 8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8204#: app/Date/HijriDate.php:107 8205msgctxt "NOMINATIVE" 8206msgid "Jumada al-thani" 8207msgstr "Jumadil Tsani" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8210msgctxt "Abbreviation for June" 8211msgid "Jun" 8212msgstr "Jun" 8213 8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8215msgctxt "GENITIVE" 8216msgid "June" 8217msgstr "Juni" 8218 8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8220msgctxt "INSTRUMENTAL" 8221msgid "June" 8222msgstr "Juni" 8223 8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8225msgctxt "LOCATIVE" 8226msgid "June" 8227msgstr "Juni" 8228 8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8231#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8232msgctxt "NOMINATIVE" 8233msgid "June" 8234msgstr "Juni" 8235 8236#. I18N: Location of an LDS church temple 8237#: app/Elements/TempleCode.php:116 8238msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8239msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8240 8241#. I18N: Name of a country or state 8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8243msgid "Kazakhstan" 8244msgstr "Kazakhstana" 8245 8246#. I18N: A configuration setting 8247#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8248msgid "Keep media objects" 8249msgstr "Simpan media" 8250 8251#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8252msgid "Keep open" 8253msgstr "Tetap buka" 8254 8255#. I18N: A configuration setting 8256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8257#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8258#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8259msgid "Keep the existing “last change” information" 8260msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8261 8262#. I18N: Name of a country or state 8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8264msgid "Kenya" 8265msgstr "Kenyal" 8266 8267#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8268msgid "Keyword examples" 8269msgstr "Contoh kata kunci" 8270 8271#: app/Date/JalaliDate.php:275 8272msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8273msgid "Khor" 8274msgstr "Kora" 8275 8276#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8277#: app/Date/JalaliDate.php:143 8278msgctxt "GENITIVE" 8279msgid "Khordad" 8280msgstr "Korad" 8281 8282#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8283#: app/Date/JalaliDate.php:233 8284msgctxt "INSTRUMENTAL" 8285msgid "Khordad" 8286msgstr "Korad" 8287 8288#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8289#: app/Date/JalaliDate.php:188 8290msgctxt "LOCATIVE" 8291msgid "Khordad" 8292msgstr "Korad" 8293 8294#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8295#: app/Date/JalaliDate.php:98 8296msgctxt "NOMINATIVE" 8297msgid "Khordad" 8298msgstr "Korad" 8299 8300#. I18N: Name of a country or state 8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8302msgid "Kiribati" 8303msgstr "Kiribatis" 8304 8305#. I18N: a month in the Jewish calendar 8306#: app/Date/JewishDate.php:197 8307msgctxt "GENITIVE" 8308msgid "Kislev" 8309msgstr "Kislep" 8310 8311#. I18N: a month in the Jewish calendar 8312#: app/Date/JewishDate.php:301 8313msgctxt "INSTRUMENTAL" 8314msgid "Kislev" 8315msgstr "Kislep" 8316 8317#. I18N: a month in the Jewish calendar 8318#: app/Date/JewishDate.php:249 8319msgctxt "LOCATIVE" 8320msgid "Kislev" 8321msgstr "Kislep" 8322 8323#. I18N: a month in the Jewish calendar 8324#: app/Date/JewishDate.php:145 8325msgctxt "NOMINATIVE" 8326msgid "Kislev" 8327msgstr "Kislep" 8328 8329#. I18N: Location of an LDS church temple 8330#: app/Elements/TempleCode.php:117 8331msgid "Kona, Hawaii, United States" 8332msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8333 8334#. I18N: Name of a country or state 8335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8336msgid "Korea" 8337msgstr "Korean" 8338 8339#. I18N: Name of a country or state 8340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8341msgid "Kuwait" 8342msgstr "Quait" 8343 8344#. I18N: Location of an LDS church temple 8345#: app/Elements/TempleCode.php:118 8346msgid "Kyiv, Ukraine" 8347msgstr "Kiv, Ukraina" 8348 8349#. I18N: Name of a country or state 8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8351msgid "Kyrgyzstan" 8352msgstr "Kirgistan" 8353 8354#: app/Gedcom.php:585 8355msgid "LDS baptism" 8356msgstr "Pembaptisan LDS" 8357 8358#: app/Gedcom.php:739 8359msgid "LDS child sealing" 8360msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8361 8362#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8363msgid "LDS church" 8364msgstr "" 8365 8366#: app/Gedcom.php:627 8367msgid "LDS confirmation" 8368msgstr "Konfirmasi LDS" 8369 8370#: app/Gedcom.php:647 8371msgid "LDS endowment" 8372msgstr "Gereja LDS" 8373 8374#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8375#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8376msgid "LDS initiatory" 8377msgstr "" 8378 8379#: app/Gedcom.php:479 8380msgid "LDS spouse sealing" 8381msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8382 8383#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8384#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8385msgid "Label" 8386msgstr "" 8387 8388#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8389msgid "Label for husband" 8390msgstr "" 8391 8392#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8393msgid "Label for wife" 8394msgstr "" 8395 8396#. I18N: Location of an LDS church temple 8397#: app/Elements/TempleCode.php:107 8398msgid "Laie, Hawaii, United States" 8399msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8400 8401#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8402#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8403msgid "Land purchase" 8404msgstr "" 8405 8406#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8407#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8408msgid "Land sale" 8409msgstr "" 8410 8411#. I18N: page orientation 8412#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8413#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8414#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8415msgid "Landscape" 8416msgstr "Lanskap" 8417 8418#. I18N: A configuration setting 8419#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8420#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8421#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8422#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8423#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8425#: resources/views/admin/users.phtml:31 8426#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8427#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8428#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8429msgid "Language" 8430msgstr "Bahasa" 8431 8432#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8434#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8435#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8436msgid "Languages" 8437msgstr "Bahasa" 8438 8439#. I18N: Name of a country or state 8440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8441msgid "Laos" 8442msgstr "Laja" 8443 8444#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8445msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8446msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8447 8448#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8449#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8450msgid "Largest families" 8451msgstr "Keluarga besar" 8452 8453#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8454msgid "Largest number of grandchildren" 8455msgstr "Cucu terbanyak" 8456 8457#. I18N: Location of an LDS church temple 8458#: app/Elements/TempleCode.php:125 8459msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8460msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8461 8462#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8463#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8464#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8465#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8466#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8467#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8468#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8469#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8470#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8471#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8472#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8475#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8476#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8477msgid "Last change" 8478msgstr "Perubahan terakhir" 8479 8480#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8481msgid "Last email reminder was sent " 8482msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8483 8484#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8485msgid "Last event" 8486msgstr "Peristiwa terakhir" 8487 8488#: resources/views/admin/users.phtml:35 8489msgid "Last signed in" 8490msgstr "Terakhir Masuk" 8491 8492#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8494#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8495#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8496msgid "Latest birth" 8497msgstr "Kelahiran terbaru" 8498 8499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8502#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8503msgid "Latest death" 8504msgstr "Wafat terbaru" 8505 8506#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8507msgid "Latest divorce" 8508msgstr "Perceraian terbaru" 8509 8510#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8511msgid "Latest marriage" 8512msgstr "Pernikahan terbaru" 8513 8514#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8515#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8516#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8517#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8518#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8519#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8520#: resources/views/fact-place.phtml:35 8521#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8522msgid "Latitude" 8523msgstr "Lintang" 8524 8525#. I18N: Name of a country or state 8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8527msgid "Latvia" 8528msgstr "Latpia" 8529 8530#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8531#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8532#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8533#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8534#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8535#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8536#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8537#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8538#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8539#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8540#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8541msgid "Layout" 8542msgstr "Tata letak" 8543 8544#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8545msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8546msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8547 8548#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8549msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8550msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8551 8552#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8554msgid "Leaves" 8555msgstr "Ranting" 8556 8557#. I18N: Name of a country or state 8558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8559msgid "Lebanon" 8560msgstr "Libanon" 8561 8562#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8563#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8564msgid "Legacy URLs" 8565msgstr "" 8566 8567#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8568msgid "Legatee" 8569msgstr "Waris" 8570 8571#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8572msgid "Length" 8573msgstr "" 8574 8575#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8576msgid "Length of marriage" 8577msgstr "Lama pernikahan" 8578 8579#. I18N: Name of a country or state 8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8581msgid "Lesotho" 8582msgstr "Lesoto" 8583 8584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8588#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8589#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8595#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8599#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8600msgctxt "paper size" 8601msgid "Letter" 8602msgstr "Leter" 8603 8604#. I18N: Name of a country or state 8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8606msgid "Liberia" 8607msgstr "Liberian" 8608 8609#. I18N: Name of a country or state 8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8611msgid "Libya" 8612msgstr "Libia" 8613 8614#. I18N: Name of a country or state 8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8616msgid "Liechtenstein" 8617msgstr "Listentin" 8618 8619#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8620msgid "Lifespan" 8621msgstr "Masa hidup" 8622 8623#. I18N: Name of a module/chart 8624#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8625msgid "Lifespans" 8626msgstr "Rentang Hidup" 8627 8628#. I18N: Location of an LDS church temple 8629#: app/Elements/TempleCode.php:120 8630msgid "Lima, Peru" 8631msgstr "Gangsal, Feru" 8632 8633#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8634msgid "Line endings" 8635msgstr "" 8636 8637#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8638msgid "Line number" 8639msgstr "" 8640 8641#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8643msgid "Link media objects to facts and events" 8644msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8645 8646#. I18N: You need to: 8647#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8648#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8649msgid "Link the user account to an individual." 8650msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8651 8652#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8653#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8654msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8655msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8656 8657#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8658#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8659msgid "Link this media object to a family" 8660msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8661 8662#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8663#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8664msgid "Link this media object to a source" 8665msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8666 8667#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8668#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8669msgid "Link this media object to an individual" 8670msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8671 8672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8673msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8674msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8675 8676#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8677#: resources/views/chart-box.phtml:126 8678msgid "Links" 8679msgstr "Tautan" 8680 8681#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8682#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8683msgid "List" 8684msgstr "Daftar" 8685 8686#. I18N: Name of a module 8687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8688#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8690#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8691#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8693msgid "Lists" 8694msgstr "Daftar" 8695 8696#. I18N: Name of a country or state 8697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8698msgid "Lithuania" 8699msgstr "Lituania" 8700 8701#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8702msgctxt "Surname tradition" 8703msgid "Lithuanian" 8704msgstr "Lituania" 8705 8706#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8707msgid "Living" 8708msgstr "Hidup" 8709 8710#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8711msgid "Living individuals" 8712msgstr "Masih Hidup" 8713 8714#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8715msgid "Loading…" 8716msgstr "Memuat…" 8717 8718#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8719#: resources/views/admin/media.phtml:40 8720msgid "Local files" 8721msgstr "File lokal" 8722 8723#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8724#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8725#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8726#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8727#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8728msgid "Location" 8729msgstr "Lokasi" 8730 8731#. I18N: Name of a module/list 8732#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8733#: app/Module/LocationListModule.php:146 8734#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8736#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8737#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8738#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8739#: resources/views/search-results.phtml:94 8740msgid "Locations" 8741msgstr "" 8742 8743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8744msgid "Lodger" 8745msgstr "Pemondok" 8746 8747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8748msgctxt "FEMALE" 8749msgid "Lodger" 8750msgstr "Pemondok" 8751 8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8753msgctxt "MALE" 8754msgid "Lodger" 8755msgstr "Pemondok" 8756 8757#. I18N: Location of an LDS church temple 8758#: app/Elements/TempleCode.php:121 8759msgid "Logan, Utah, United States" 8760msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8761 8762#. I18N: Location of an LDS church temple 8763#: app/Elements/TempleCode.php:122 8764msgid "London, England" 8765msgstr "London, Inggris" 8766 8767#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8769msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8770msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8771 8772#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8773msgid "Longest marriage" 8774msgstr "Pernikahan terlama" 8775 8776#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8777#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8778#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8779#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8780#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8781#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8782#: resources/views/fact-place.phtml:36 8783#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8784msgid "Longitude" 8785msgstr "Garis bujur" 8786 8787#. I18N: Location of an LDS church temple 8788#: app/Elements/TempleCode.php:119 8789msgid "Los Angeles, California, United States" 8790msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8791 8792#. I18N: Location of an LDS church temple 8793#: app/Elements/TempleCode.php:123 8794msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8795msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8796 8797#. I18N: Location of an LDS church temple 8798#: app/Elements/TempleCode.php:124 8799msgid "Lubbock, Texas, United States" 8800msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8801 8802#. I18N: Name of a country or state 8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8804msgid "Luxembourg" 8805msgstr "Luksembourg" 8806 8807#. I18N: Name of a country or state 8808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8809msgid "Macau" 8810msgstr "Makau" 8811 8812#. I18N: Name of a country or state 8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8814msgid "Macedonia" 8815msgstr "Masedonia" 8816 8817#. I18N: Name of a country or state 8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8819msgid "Madagascar" 8820msgstr "Madagaskar" 8821 8822#. I18N: Location of an LDS church temple 8823#: app/Elements/TempleCode.php:126 8824msgid "Madrid, Spain" 8825msgstr "Madrid, Spanyol" 8826 8827#. I18N: Type of media object 8828#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8829msgid "Magazine" 8830msgstr "Majalah" 8831 8832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8833#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8834#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8835msgid "Maidenhead location code" 8836msgstr "" 8837 8838#: app/Services/MessageService.php:234 8839msgid "Mailto link" 8840msgstr "Email ke tautan" 8841 8842#. I18N: Name of a country or state 8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8844msgid "Malawi" 8845msgstr "Malawis" 8846 8847#. I18N: Name of a country or state 8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8849msgid "Malaysia" 8850msgstr "Malaysian" 8851 8852#. I18N: Name of a country or state 8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8854msgid "Maldives" 8855msgstr "Maladewa" 8856 8857#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8858msgid "Male" 8859msgstr "Lelaki" 8860 8861#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8862#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8863#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8864#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8865#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8867#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8868#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8869#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8870#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8871#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8872msgid "Males" 8873msgstr "Lelaki" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8877msgid "Mali" 8878msgstr "Malie" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8882msgid "Malta" 8883msgstr "Maltas" 8884 8885#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8887#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8888#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8889#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8890#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8891#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8892#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8893#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8894#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8897#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8898#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8899msgid "Manage family trees" 8900msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8901 8902#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8904#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8905msgid "Manage media" 8906msgstr "Kelola Media" 8907 8908#. I18N: Listbox entry; name of a role 8909#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8910#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8911#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8913msgid "Manager" 8914msgstr "Pengelola" 8915 8916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8917msgid "Managers" 8918msgstr "Pengelola" 8919 8920#. I18N: Location of an LDS church temple 8921#: app/Elements/TempleCode.php:127 8922msgid "Manaus, Brazil" 8923msgstr "Manus, Brasil" 8924 8925#. I18N: Location of an LDS church temple 8926#: app/Elements/TempleCode.php:128 8927msgid "Manhattan, New York, United States" 8928msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8929 8930#. I18N: Location of an LDS church temple 8931#: app/Elements/TempleCode.php:129 8932msgid "Manila, Philippines" 8933msgstr "Manila, Pilipina" 8934 8935#. I18N: Location of an LDS church temple 8936#: app/Elements/TempleCode.php:130 8937msgid "Manti, Utah, United States" 8938msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8939 8940#. I18N: Type of media object 8941#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8942msgid "Manuscript" 8943msgstr "Manuskrip" 8944 8945#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8946msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8951msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8952msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8953 8954#. I18N: Type of media object 8955#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8958msgid "Map" 8959msgstr "Peta" 8960 8961#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8962msgid "Map link" 8963msgstr "" 8964 8965#. I18N: Links to maps 8966#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8968msgid "Map links" 8969msgstr "" 8970 8971#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8972#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 8974msgid "Map providers" 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: mapbox.com 8978#: app/Module/MapBox.php:83 8979msgid "Mapbox" 8980msgstr "" 8981 8982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8983msgctxt "Abbreviation for March" 8984msgid "Mar" 8985msgstr "Mar" 8986 8987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8988msgctxt "GENITIVE" 8989msgid "March" 8990msgstr "Maret" 8991 8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8993msgctxt "INSTRUMENTAL" 8994msgid "March" 8995msgstr "Maret" 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8998msgctxt "LOCATIVE" 8999msgid "March" 9000msgstr "Maret" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9004#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9005msgctxt "NOMINATIVE" 9006msgid "March" 9007msgstr "Maret" 9008 9009#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9011msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9012msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9013 9014#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9015#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9016#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9017#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9018#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9019#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9020#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9021#: resources/views/selects/family.phtml:15 9022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9071msgid "Marriage" 9072msgstr "Menikah" 9073 9074#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9075msgid "Marriage banns" 9076msgstr "Pengumuman Nikah" 9077 9078#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9079msgid "Marriage beginning status" 9080msgstr "Status Awal Pernikahan" 9081 9082#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9083msgid "Marriage bond" 9084msgstr "Ikatan Nikah" 9085 9086#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9087msgid "Marriage by country" 9088msgstr "Perkawinan di negara" 9089 9090#: app/Gedcom.php:464 9091msgid "Marriage contract" 9092msgstr "Pertunangan" 9093 9094#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9095msgid "Marriage date range end" 9096msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9097 9098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9099msgid "Marriage date range start" 9100msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9101 9102#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9103msgid "Marriage ending status" 9104msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9105 9106#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9107msgid "Marriage intention" 9108msgstr "Tujuan Nikah" 9109 9110#: app/Gedcom.php:465 9111msgid "Marriage license" 9112msgstr "Surat Nikah" 9113 9114#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9115msgid "Marriage of a brother" 9116msgstr "Pernikahan saudara" 9117 9118#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9120msgid "Marriage of a child" 9121msgstr "Pernikahan anak" 9122 9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9124msgid "Marriage of a daughter" 9125msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9126 9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9128msgid "Marriage of a father" 9129msgstr "Pernikahan ayah" 9130 9131#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9135msgid "Marriage of a grandchild" 9136msgstr "Pernikahan cucu" 9137 9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9139msgid "Marriage of a granddaughter" 9140msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9141 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9143msgctxt "daughter’s daughter" 9144msgid "Marriage of a granddaughter" 9145msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9146 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9148msgctxt "son’s daughter" 9149msgid "Marriage of a granddaughter" 9150msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9151 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9153msgid "Marriage of a grandson" 9154msgstr "Pernikahan cucunya" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9157msgctxt "daughter’s son" 9158msgid "Marriage of a grandson" 9159msgstr "Pernikahan cucunya" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9162msgctxt "son’s son" 9163msgid "Marriage of a grandson" 9164msgstr "Pernikahan cucunya" 9165 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9167msgid "Marriage of a half-brother" 9168msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9171msgid "Marriage of a half-sibling" 9172msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9175msgid "Marriage of a half-sister" 9176msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9177 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9179msgid "Marriage of a mother" 9180msgstr "Pernikahan ibu" 9181 9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9184msgid "Marriage of a parent" 9185msgstr "Pernikahan orangtua" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9189msgid "Marriage of a sibling" 9190msgstr "Pernikahan saudara" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9193msgid "Marriage of a sister" 9194msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9197msgid "Marriage of a son" 9198msgstr "Pernikahan seorang putra" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9201msgid "Marriage of parents" 9202msgstr "Pernikahan orangtua" 9203 9204#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9205msgid "Marriage place contains" 9206msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9207 9208#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9209msgid "Marriage places" 9210msgstr "Tempat pernikahan" 9211 9212#: app/Gedcom.php:470 9213msgid "Marriage settlement" 9214msgstr "Akad Pernikahan" 9215 9216#. I18N: Name of a module/report 9217#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9220#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9221msgid "Marriages" 9222msgstr "Perkawinan" 9223 9224#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9225#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9226msgid "Marriages by century" 9227msgstr "Perkawinan menurut abad" 9228 9229#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9230#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9231#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9232#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9234#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9235msgid "Married name" 9236msgstr "Nama Pernikahan" 9237 9238#. I18N: Name of a country or state 9239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9240msgid "Marshall Islands" 9241msgstr "Kepulauan Marshall" 9242 9243#. I18N: Name of a country or state 9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9245msgid "Martinique" 9246msgstr "Martiniku" 9247 9248#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9249msgid "Masquerade as this user" 9250msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9251 9252#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9253msgid "Match both upper and lower case letters." 9254msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9255 9256#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9257msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9258msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9259 9260#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9261msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9262msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9263 9264#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9265msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9266msgstr "" 9267 9268#. I18N: Name of a country or state 9269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9270msgid "Mauritania" 9271msgstr "Mauritanias" 9272 9273#. I18N: Name of a country or state 9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9275msgid "Mauritius" 9276msgstr "Mautirius" 9277 9278#. I18N: A configuration setting 9279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9280msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9281msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9282 9283#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9284#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9285msgid "Maximum upload size: " 9286msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9287 9288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9289msgctxt "Abbreviation for May" 9290msgid "May" 9291msgstr "Mei" 9292 9293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9294msgctxt "GENITIVE" 9295msgid "May" 9296msgstr "Mei" 9297 9298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9299msgctxt "INSTRUMENTAL" 9300msgid "May" 9301msgstr "Mei" 9302 9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9304msgctxt "LOCATIVE" 9305msgid "May" 9306msgstr "Mei" 9307 9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9310#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9311msgctxt "NOMINATIVE" 9312msgid "May" 9313msgstr "Mei" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9317msgid "Mayotte" 9318msgstr "Mayote" 9319 9320#. I18N: Location of an LDS church temple 9321#: app/Elements/TempleCode.php:131 9322msgid "Medford, Oregon, United States" 9323msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9324 9325#. I18N: Name of a module 9326#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9327#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9330#: resources/views/admin/media.phtml:104 9331#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9332#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9333msgid "Media" 9334msgstr "Media" 9335 9336#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9337#: resources/views/admin/media.phtml:100 9338#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9339#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9340#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9341#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9342msgid "Media file" 9343msgstr "File media" 9344 9345#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9346msgid "Media file to upload" 9347msgstr "File media untuk diunggah" 9348 9349#: resources/views/admin/media.phtml:31 9350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9351msgid "Media files" 9352msgstr "File media" 9353 9354#. I18N: A configuration setting 9355#: resources/views/admin/media.phtml:61 9356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9357msgid "Media folder" 9358msgstr "Berkas media" 9359 9360#: resources/views/admin/media.phtml:32 9361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9362msgid "Media folders" 9363msgstr "Berkas media" 9364 9365#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9366#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9367#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9368#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9369#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9370#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9371#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9372#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9374#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9375#: resources/views/admin/media.phtml:108 9376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9377#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9378#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9379#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9380msgid "Media object" 9381msgstr "Media" 9382 9383#. I18N: Name of a module/list 9384#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9385#: app/Services/AdminService.php:186 9386#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9387#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9388#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9389#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9390#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9391#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9392#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9393#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9394#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9395#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9396#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9397#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9398msgid "Media objects" 9399msgstr "Media" 9400 9401#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9402msgid "Media objects found" 9403msgstr "Media ditemukan" 9404 9405#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9406msgid "Media objects per page" 9407msgstr "Media perhalaman" 9408 9409#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9410#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9412msgid "Media type" 9413msgstr "Jenis media" 9414 9415#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9416#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9417msgid "Medical" 9418msgstr "Medis" 9419 9420#. I18N: The name of a colour-scheme 9421#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9422msgid "Mediterranio" 9423msgstr "Mediterania" 9424 9425#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9426msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9427msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9428 9429#: app/Date/JalaliDate.php:279 9430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9431msgid "Mehr" 9432msgstr "Meher" 9433 9434#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9435#: app/Date/JalaliDate.php:151 9436msgctxt "GENITIVE" 9437msgid "Mehr" 9438msgstr "Meher" 9439 9440#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9441#: app/Date/JalaliDate.php:241 9442msgctxt "INSTRUMENTAL" 9443msgid "Mehr" 9444msgstr "Meher" 9445 9446#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9447#: app/Date/JalaliDate.php:196 9448msgctxt "LOCATIVE" 9449msgid "Mehr" 9450msgstr "Meher" 9451 9452#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9453#: app/Date/JalaliDate.php:106 9454msgctxt "NOMINATIVE" 9455msgid "Mehr" 9456msgstr "Meher" 9457 9458#. I18N: Location of an LDS church temple 9459#: app/Elements/TempleCode.php:132 9460msgid "Melbourne, Australia" 9461msgstr "Melbron, Australi" 9462 9463#. I18N: Listbox entry; name of a role 9464#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9465#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9466#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9469msgid "Member" 9470msgstr "Anggota" 9471 9472#. I18N: Location of an LDS church temple 9473#: app/Elements/TempleCode.php:133 9474msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9475msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9476 9477#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9478#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9479msgid "Menu" 9480msgstr "Pilihan" 9481 9482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9484#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9485#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9486msgid "Menus" 9487msgstr "Pilihan" 9488 9489#. I18N: The name of a colour-scheme 9490#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9491msgid "Mercury" 9492msgstr "Merkuri" 9493 9494#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9495msgid "Merge" 9496msgstr "Menggabungkan" 9497 9498#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9500msgid "Merge family trees" 9501msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9502 9503#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9504#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9505#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9506msgid "Merge records" 9507msgstr "Menggabungkan rekaman" 9508 9509#. I18N: Location of an LDS church temple 9510#: app/Elements/TempleCode.php:134 9511msgid "Merida, Mexico" 9512msgstr "Merida, Meksiko" 9513 9514#. I18N: Location of an LDS church temple 9515#: app/Elements/TempleCode.php:60 9516msgid "Mesa, Arizona, United States" 9517msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9518 9519#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9520#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9521#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9522#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9523#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9524msgid "Message" 9525msgstr "Pesan" 9526 9527#. I18N: Name of a module 9528#. I18N: A configuration setting 9529#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9531msgid "Messages" 9532msgstr "Pesan" 9533 9534#. I18N: a month in the French republican calendar 9535#: app/Date/FrenchDate.php:167 9536msgctxt "GENITIVE" 9537msgid "Messidor" 9538msgstr "Mesidor" 9539 9540#. I18N: a month in the French republican calendar 9541#: app/Date/FrenchDate.php:261 9542msgctxt "INSTRUMENTAL" 9543msgid "Messidor" 9544msgstr "Mesidor" 9545 9546#. I18N: a month in the French republican calendar 9547#: app/Date/FrenchDate.php:214 9548msgctxt "LOCATIVE" 9549msgid "Messidor" 9550msgstr "Mesidor" 9551 9552#. I18N: a month in the French republican calendar 9553#: app/Date/FrenchDate.php:120 9554msgctxt "NOMINATIVE" 9555msgid "Messidor" 9556msgstr "Mesidor" 9557 9558#. I18N: Name of a country or state 9559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9560msgid "Mexico" 9561msgstr "Meksiko" 9562 9563#. I18N: Location of an LDS church temple 9564#: app/Elements/TempleCode.php:135 9565msgid "Mexico City, Mexico" 9566msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9567 9568#. I18N: Type of media object 9569#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9570msgid "Microfiche" 9571msgstr "Mikrofise" 9572 9573#. I18N: Type of media object 9574#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9575msgid "Microfilm" 9576msgstr "Mikrofilm" 9577 9578#. I18N: Name of a country or state 9579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9580msgid "Micronesia" 9581msgstr "Mikronesia" 9582 9583#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9584msgid "Middle East" 9585msgstr "Timur tengah" 9586 9587#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9588msgid "Military" 9589msgstr "Militer" 9590 9591#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9592msgid "Military service" 9593msgstr "Layanan militer" 9594 9595#. I18N: Name of a module/report 9596#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9599msgid "Missing data" 9600msgstr "Kehilangan" 9601 9602#. I18N: Listbox entry; name of a role 9603#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9605msgid "Moderator" 9606msgstr "Mediator" 9607 9608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9609msgid "Moderators" 9610msgstr "Moderator" 9611 9612#: resources/views/admin/components.phtml:40 9613#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9614msgid "Module" 9615msgstr "Modul" 9616 9617#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9618msgid "Module administration" 9619msgstr "Pengurus" 9620 9621#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9623#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9625#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9626#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9627#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9628#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9629#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9630#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9631#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9632#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9633#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9634#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9635msgid "Modules" 9636msgstr "Modul" 9637 9638#. I18N: Name of a country or state 9639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9640msgid "Moldova" 9641msgstr "Moldopa" 9642 9643#. I18N: abbreviation for Monday 9644#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9645#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9646msgid "Mon" 9647msgstr "Sen" 9648 9649#. I18N: Name of a country or state 9650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9651msgid "Monaco" 9652msgstr "Monako" 9653 9654#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9655msgid "Monday" 9656msgstr "Senin" 9657 9658#. I18N: Name of a country or state 9659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9660msgid "Mongolia" 9661msgstr "Mongol" 9662 9663#. I18N: Name of a country or state 9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9665msgid "Montenegro" 9666msgstr "Montenegros" 9667 9668#. I18N: Location of an LDS church temple 9669#: app/Elements/TempleCode.php:137 9670msgid "Monterrey, Mexico" 9671msgstr "Monteneri, Meksiko" 9672 9673#. I18N: Location of an LDS church temple 9674#: app/Elements/TempleCode.php:136 9675msgid "Montevideo, Uruguay" 9676msgstr "Montevidio, Uruguai" 9677 9678#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9684#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9685msgid "Month" 9686msgstr "Bulan" 9687 9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9690msgid "Month of birth" 9691msgstr "Bulan lahir" 9692 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9695msgid "Month of birth of first child in a relation" 9696msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9697 9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9700msgid "Month of death" 9701msgstr "Bulan wafat" 9702 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9705msgid "Month of first marriage" 9706msgstr "Bulan nikah pertama" 9707 9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9710msgid "Month of marriage" 9711msgstr "Bulan nikah" 9712 9713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9714#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9715#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9716msgid "Month:" 9717msgstr "Bulan:" 9718 9719#. I18N: Location of an LDS church temple 9720#: app/Elements/TempleCode.php:138 9721msgid "Monticello, Utah, United States" 9722msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9723 9724#. I18N: Location of an LDS church temple 9725#: app/Elements/TempleCode.php:139 9726msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9727msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9728 9729#. I18N: Name of a country or state 9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9731msgid "Montserrat" 9732msgstr "Monster" 9733 9734#: app/Date/JalaliDate.php:277 9735msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9736msgid "Mor" 9737msgstr "Mur" 9738 9739#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9740#: app/Date/JalaliDate.php:147 9741msgctxt "GENITIVE" 9742msgid "Mordad" 9743msgstr "Murdad" 9744 9745#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9746#: app/Date/JalaliDate.php:237 9747msgctxt "INSTRUMENTAL" 9748msgid "Mordad" 9749msgstr "Murdad" 9750 9751#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9752#: app/Date/JalaliDate.php:192 9753msgctxt "LOCATIVE" 9754msgid "Mordad" 9755msgstr "Murdad" 9756 9757#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9758#: app/Date/JalaliDate.php:102 9759msgctxt "NOMINATIVE" 9760msgid "Mordad" 9761msgstr "Murdad" 9762 9763#. I18N: Name of a country or state 9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9765msgid "Morocco" 9766msgstr "Maroko" 9767 9768#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9770msgid "Most SMTP servers require a password." 9771msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9772 9773#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9774#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9775#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9776msgid "Most common surnames" 9777msgstr "Marga yang paling umum" 9778 9779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9780msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9781msgstr "" 9782 9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9784msgid "Most mail servers require a valid email address." 9785msgstr "" 9786 9787#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9789msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9790msgstr "" 9791 9792#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9794msgid "Most servers do not use secure connections." 9795msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9796 9797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9798#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9799#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9800msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9801msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9802 9803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9804msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9805msgstr "" 9806 9807#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9808msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9809msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9810 9811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9812msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Name of a module 9816#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9817msgid "Most viewed pages" 9818msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9819 9820#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9821#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9827msgid "Mother" 9828msgstr "Ibu" 9829 9830#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9831#, php-format 9832msgid "Mother: %s" 9833msgstr "Ibu: %s" 9834 9835#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9836msgid "Mother’s age" 9837msgstr "Usia ibu" 9838 9839#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9840#: app/Individual.php:894 9841#, php-format 9842msgid "Mother’s family with %s" 9843msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9844 9845#. I18N: A step-family. 9846#: app/Individual.php:898 9847msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9848msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9849 9850#. I18N: Location of an LDS church temple 9851#: app/Elements/TempleCode.php:140 9852msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9853msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9854 9855#: resources/views/admin/components.phtml:47 9856#: resources/views/admin/components.phtml:154 9857#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9858msgid "Move down" 9859msgstr "Pindah ke bawah" 9860 9861#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9862msgid "Move the media object?" 9863msgstr "Pindahkan objek media?" 9864 9865#: resources/views/admin/components.phtml:46 9866#: resources/views/admin/components.phtml:148 9867#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9868msgid "Move up" 9869msgstr "Pindah ke atas" 9870 9871#. I18N: Name of a country or state 9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9873msgid "Mozambique" 9874msgstr "Mozambi" 9875 9876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9877#: app/Date/HijriDate.php:142 9878msgctxt "GENITIVE" 9879msgid "Muharram" 9880msgstr "Muharam" 9881 9882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9883#: app/Date/HijriDate.php:232 9884msgctxt "INSTRUMENTAL" 9885msgid "Muharram" 9886msgstr "Muharam" 9887 9888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9889#: app/Date/HijriDate.php:187 9890msgctxt "LOCATIVE" 9891msgid "Muharram" 9892msgstr "Muharam" 9893 9894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9895#: app/Date/HijriDate.php:97 9896msgctxt "NOMINATIVE" 9897msgid "Muharram" 9898msgstr "Muharam" 9899 9900#. I18N: twin, triplet, etc. 9901#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9902msgid "Multiple birth" 9903msgstr "" 9904 9905#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9906msgid "Multiple marriages" 9907msgstr "Poligami" 9908 9909#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9911msgid "My account" 9912msgstr "Akun Saya" 9913 9914#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9915msgid "My family tree" 9916msgstr "Silsilah keluarga saya" 9917 9918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9919msgid "My individual record" 9920msgstr "Data Saya" 9921 9922#. I18N: Name of a module 9923#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9924#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9925#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9926#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9927msgid "My page" 9928msgstr "Halaman Saya" 9929 9930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9931msgid "My pages" 9932msgstr "Halaman Saya" 9933 9934#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9935msgid "My pedigree" 9936msgstr "Silsilah Saya" 9937 9938#. I18N: Name of a country or state 9939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9940msgid "Myanmar" 9941msgstr "Miyanmar" 9942 9943#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9944#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9945#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9946#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9947#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9948#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9949#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9950#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9951#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9952#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9954#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9955#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9957#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9958#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9959#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9960#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9966#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9968#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9970msgid "Name" 9971msgstr "Nama" 9972 9973#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9974msgctxt "Repository" 9975msgid "Name" 9976msgstr "Nama" 9977 9978#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9979msgid "Name in Hebrew" 9980msgstr "Nama yahudi" 9981 9982#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9983#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9984#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 9985#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 9986msgid "Name of addressee" 9987msgstr "" 9988 9989#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 9990msgid "Name prefix" 9991msgstr "Nama awal" 9992 9993#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 9994msgid "Name suffix" 9995msgstr "Nama akhir" 9996 9997#: resources/views/admin/tags.phtml:41 9998#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9999#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10001#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10002msgid "Names" 10003msgstr "Nama" 10004 10005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10006msgid "Namesake" 10007msgstr "Senama" 10008 10009#. I18N: Name of a country or state 10010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10011msgid "Namibia" 10012msgstr "Namibias" 10013 10014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10015msgid "Nanny" 10016msgstr "Pengasuh" 10017 10018#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10019msgid "Narrative description" 10020msgstr "Deskripsi naratif" 10021 10022#. I18N: Location of an LDS church temple 10023#: app/Elements/TempleCode.php:141 10024msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10025msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10026 10027#: app/Gedcom.php:711 10028msgid "Nationality" 10029msgstr "Kenegaraan" 10030 10031#: app/Gedcom.php:712 10032msgid "Naturalization" 10033msgstr "Naturalisasi" 10034 10035#. I18N: Name of a country or state 10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10037msgid "Nauru" 10038msgstr "Naurus" 10039 10040#. I18N: Location of an LDS church temple 10041#: app/Elements/TempleCode.php:142 10042msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10043msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10044 10045#. I18N: Location of an LDS church temple 10046#: app/Elements/TempleCode.php:143 10047msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10048msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10049 10050#. I18N: Name of a country or state 10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10052msgid "Nepal" 10053msgstr "Nepali" 10054 10055#. I18N: Name of a country or state 10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10057msgid "Netherlands" 10058msgstr "Belanda" 10059 10060#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10061#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10062msgid "Never" 10063msgstr "Tidak pernah" 10064 10065#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10066msgid "Never married" 10067msgstr "Tidak pernah menikah" 10068 10069#. I18N: Name of a country or state 10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10071msgid "New Caledonia" 10072msgstr "Kaledonia baru" 10073 10074#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10075#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10076#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10077msgid "New GEDCOM tag" 10078msgstr "" 10079 10080#. I18N: Location of an LDS church temple 10081#: app/Elements/TempleCode.php:146 10082msgid "New York, New York, United States" 10083msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10084 10085#. I18N: Name of a country or state 10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10087msgid "New Zealand" 10088msgstr "Selandian baru" 10089 10090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10091msgid "New data" 10092msgstr "Data baru" 10093 10094#. I18N: %s is a server name/URL 10095#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10096#, php-format 10097msgid "New registration at %s" 10098msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10099 10100#. I18N: %s is a server name/URL 10101#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10102#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10103#, php-format 10104msgid "New user at %s" 10105msgstr "Pengguna baru di %s" 10106 10107#. I18N: Location of an LDS church temple 10108#: app/Elements/TempleCode.php:144 10109msgid "Newport Beach, California, United States" 10110msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10111 10112#. I18N: Name of a module 10113#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10114msgid "News" 10115msgstr "Berita" 10116 10117#. I18N: Type of media object 10118#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10119msgid "Newspaper" 10120msgstr "Koran" 10121 10122#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10123msgid "Next email reminder will be sent after " 10124msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10125 10126#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10127#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10128msgid "Next image" 10129msgstr "Gambar selanjutnya" 10130 10131#. I18N: Name of a country or state 10132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10133msgid "Nicaragua" 10134msgstr "Nikaragua" 10135 10136#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10137msgid "Nickname" 10138msgstr "Nama panggilan" 10139 10140#. I18N: Name of a country or state 10141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10142msgid "Niger" 10143msgstr "Nigeria" 10144 10145#. I18N: Name of a country or state 10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10147msgid "Nigeria" 10148msgstr "Nigerias" 10149 10150#. I18N: a month in the Jewish calendar 10151#: app/Date/JewishDate.php:207 10152msgctxt "GENITIVE" 10153msgid "Nissan" 10154msgstr "Nisan" 10155 10156#. I18N: a month in the Jewish calendar 10157#: app/Date/JewishDate.php:311 10158msgctxt "INSTRUMENTAL" 10159msgid "Nissan" 10160msgstr "Nisan" 10161 10162#. I18N: a month in the Jewish calendar 10163#: app/Date/JewishDate.php:259 10164msgctxt "LOCATIVE" 10165msgid "Nissan" 10166msgstr "Nisan" 10167 10168#. I18N: a month in the Jewish calendar 10169#: app/Date/JewishDate.php:155 10170msgctxt "NOMINATIVE" 10171msgid "Nissan" 10172msgstr "Nisan" 10173 10174#. I18N: Name of a country or state 10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10176msgid "Niue" 10177msgstr "Niwe" 10178 10179#. I18N: a month in the French republican calendar 10180#: app/Date/FrenchDate.php:155 10181msgctxt "GENITIVE" 10182msgid "Nivose" 10183msgstr "Nipos" 10184 10185#. I18N: a month in the French republican calendar 10186#: app/Date/FrenchDate.php:249 10187msgctxt "INSTRUMENTAL" 10188msgid "Nivose" 10189msgstr "Nipos" 10190 10191#. I18N: a month in the French republican calendar 10192#: app/Date/FrenchDate.php:202 10193msgctxt "LOCATIVE" 10194msgid "Nivose" 10195msgstr "Nipos" 10196 10197#. I18N: a month in the French republican calendar 10198#: app/Date/FrenchDate.php:107 10199msgctxt "NOMINATIVE" 10200msgid "Nivose" 10201msgstr "Nipos" 10202 10203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10204msgid "No" 10205msgstr "Tidak" 10206 10207#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10208#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10209msgid "No GEDCOM file was received." 10210msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10211 10212#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10213msgid "No GEDCOM files found." 10214msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10215 10216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10218msgid "No calendar conversion" 10219msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10220 10221#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10222#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10223msgid "No children" 10224msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10225 10226#: app/Services/MessageService.php:235 10227msgid "No contact" 10228msgstr "Tidak ada kontak" 10229 10230#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10231msgid "No duplicates have been found." 10232msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10233 10234#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10235msgid "No errors have been found." 10236msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10237 10238#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10239#, php-format 10240msgid "No events exist for the next %s day." 10241msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10242msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10243 10244#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10245msgid "No events exist for today." 10246msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10247 10248#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10249msgid "No events exist for tomorrow." 10250msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10251 10252#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10253msgid "No events for living individuals exist for today." 10254msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10255 10256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10257msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10258msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10259 10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10261#, php-format 10262msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10263msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10264msgstr[0] "" 10265 10266#: resources/views/family-page.phtml:41 10267msgid "No facts exist for this family." 10268msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10269 10270#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10271#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10272msgid "No file was received." 10273msgstr "" 10274 10275#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10276#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10277#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10278msgid "No file was received. Please try again." 10279msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10280 10281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10282msgid "No link between the two individuals could be found." 10283msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10284 10285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10288msgid "No matching facts found" 10289msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10290 10291#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10293msgid "No news articles have been submitted." 10294msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10295 10296#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10297msgid "No predefined text" 10298msgstr "Tidak ada teks standar" 10299 10300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10302msgid "No records to display" 10303msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10304 10305#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10306#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10307#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10308#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10310msgid "No results found." 10311msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10312 10313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10314msgid "No signed-in and no anonymous users" 10315msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10316 10317#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10318#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10319#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10320#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10321#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10322msgid "No surname" 10323msgstr "" 10324 10325#: app/Elements/TempleCode.php:211 10326msgid "No temple - living ordinance" 10327msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10328 10329#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10331#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10332msgid "No upgrade information is available." 10333msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10334 10335#. I18N: The name of a colour-scheme 10336#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10337msgid "Nocturnal" 10338msgstr "Nokturnal" 10339 10340#. I18N: https://nominatim.org 10341#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10342msgid "Nominatim" 10343msgstr "" 10344 10345#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10346#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10347#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10350msgid "None" 10351msgstr "Tidak ada" 10352 10353#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10354#: app/Date/FrenchDate.php:317 10355msgid "Nonidi" 10356msgstr "Nonid" 10357 10358#. I18N: Name of a country or state 10359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10360msgid "Norfolk Island" 10361msgstr "Kepulauan Norfolk" 10362 10363#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10364msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10365msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10366 10367#. I18N: Name of a country or state 10368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10369msgid "North Korea" 10370msgstr "Korea Utara" 10371 10372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10373msgid "Northern America" 10374msgstr "" 10375 10376#. I18N: Name of a country or state 10377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10378msgid "Northern Ireland" 10379msgstr "Irlandian Utara" 10380 10381#. I18N: Name of a country or state 10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10383msgid "Northern Mariana Islands" 10384msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10385 10386#. I18N: Name of a country or state 10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10388msgid "Norway" 10389msgstr "Norwegia" 10390 10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10392msgid "Not approved by an administrator" 10393msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10394 10395#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10396msgid "Not living" 10397msgstr "Tidak hidup" 10398 10399#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10400#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10401#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10402msgid "Not married" 10403msgstr "Tidak Menikah" 10404 10405#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10406#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10407#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10408msgid "Not recorded" 10409msgstr "" 10410 10411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10412msgid "Not verified by the user" 10413msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10414 10415#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10416#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10417#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10418#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10419#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10420#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10421#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10422#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10424#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10425#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10426#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10427#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10428#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10430#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10434#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10435msgid "Note" 10436msgstr "Catatan" 10437 10438#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10439#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10440msgid "Note on association" 10441msgstr "" 10442 10443#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10444#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10445#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10446msgid "Note on last change" 10447msgstr "" 10448 10449#: app/Gedcom.php:687 10450msgid "Note on phonetic name" 10451msgstr "" 10452 10453#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10454msgid "Note on place" 10455msgstr "" 10456 10457#: app/Gedcom.php:847 10458msgid "Note on repository reference" 10459msgstr "" 10460 10461#: app/Gedcom.php:701 10462msgid "Note on romanized name" 10463msgstr "" 10464 10465#: app/Gedcom.php:839 10466msgid "Note on source" 10467msgstr "" 10468 10469#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10471#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10472#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10473#: app/Gedcom.php:923 10474msgid "Note on source citation" 10475msgstr "" 10476 10477#: app/Gedcom.php:838 10478msgid "Note on source data" 10479msgstr "" 10480 10481#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10482msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10483msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10484 10485#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10486msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10487msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10488 10489#. I18N: Name of a module 10490#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10491#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10493#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10494#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10495#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10496#: resources/views/search-results.phtml:83 10497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10499msgid "Notes" 10500msgstr "Catatan" 10501 10502#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10503msgid "Nothing found to cleanup" 10504msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10505 10506#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10507msgid "Nothing found." 10508msgstr "Tidak ditemukan." 10509 10510#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10511#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10512msgid "Nothing to show" 10513msgstr "" 10514 10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10516msgctxt "Abbreviation for November" 10517msgid "Nov" 10518msgstr "Nop" 10519 10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10521msgctxt "GENITIVE" 10522msgid "November" 10523msgstr "Nopember" 10524 10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10526msgctxt "INSTRUMENTAL" 10527msgid "November" 10528msgstr "Nopember" 10529 10530#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10531msgctxt "LOCATIVE" 10532msgid "November" 10533msgstr "Nopember" 10534 10535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10537#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10538msgctxt "NOMINATIVE" 10539msgid "November" 10540msgstr "Nopember" 10541 10542#. I18N: Location of an LDS church temple 10543#: app/Elements/TempleCode.php:145 10544msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10545msgstr "Nukualopa, Tonga" 10546 10547#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10549#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10550#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10552msgid "Number of children" 10553msgstr "Jumlah anak" 10554 10555#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10556#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10557#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10558msgid "Number of days to show" 10559msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10560 10561#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10562#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10563msgid "Number of families without children" 10564msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10565 10566#. I18N: ... to show in a list 10567#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10568msgid "Number of given names" 10569msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10570 10571#: app/Gedcom.php:716 10572msgid "Number of marriages" 10573msgstr "Jumlah pernikahan" 10574 10575#. I18N: ... to show in a list 10576#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10577msgid "Number of pages" 10578msgstr "Jumlah halaman" 10579 10580#. I18N: ... to show in a list 10581#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10582#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10583msgid "Number of surnames" 10584msgstr "Marga" 10585 10586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10587msgid "Nurse" 10588msgstr "Perawat" 10589 10590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10591msgctxt "FEMALE" 10592msgid "Nurse" 10593msgstr "Perawat" 10594 10595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10596msgctxt "MALE" 10597msgid "Nurse" 10598msgstr "Perawat" 10599 10600#. I18N: Location of an LDS church temple 10601#: app/Elements/TempleCode.php:148 10602msgid "Oakland, California, United States" 10603msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10604 10605#. I18N: Location of an LDS church temple 10606#: app/Elements/TempleCode.php:149 10607msgid "Oaxaca, Mexico" 10608msgstr "Oakoak, Meksiko" 10609 10610#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10613msgid "Occupation" 10614msgstr "Pendudukan" 10615 10616#. I18N: Name of a report 10617#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10620msgid "Occupations" 10621msgstr "Pekerjaan" 10622 10623#. I18N: Name of a country or state 10624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10625msgid "Occupied Palestinian Territory" 10626msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10627 10628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10629msgctxt "Abbreviation for October" 10630msgid "Oct" 10631msgstr "Okt" 10632 10633#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10634#: app/Date/FrenchDate.php:315 10635msgid "Octidi" 10636msgstr "Oktober" 10637 10638#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10639msgctxt "GENITIVE" 10640msgid "October" 10641msgstr "Oktober" 10642 10643#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10644msgctxt "INSTRUMENTAL" 10645msgid "October" 10646msgstr "Oktober" 10647 10648#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10649msgctxt "LOCATIVE" 10650msgid "October" 10651msgstr "Oktober" 10652 10653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10655#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10656msgctxt "NOMINATIVE" 10657msgid "October" 10658msgstr "Oktober" 10659 10660#. I18N: Location of an LDS church temple 10661#: app/Elements/TempleCode.php:150 10662msgid "Ogden, Utah, United States" 10663msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10664 10665#. I18N: Location of an LDS church temple 10666#: app/Elements/TempleCode.php:151 10667msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10668msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10669 10670#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10671msgid "Old data" 10672msgstr "Data lama" 10673 10674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10675msgid "Old files found" 10676msgstr "Data lama ditemukan" 10677 10678#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10679msgid "Oldest father" 10680msgstr "Ayah tertua" 10681 10682#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10683msgid "Oldest female" 10684msgstr "Wanita tertua" 10685 10686#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10687msgid "Oldest living individuals" 10688msgstr "Orang hidup tertua" 10689 10690#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10691msgid "Oldest male" 10692msgstr "Lelaki tertua" 10693 10694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10695msgid "Oldest mother" 10696msgstr "Ibu tertua" 10697 10698#. I18N: The name of a colour-scheme 10699#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10700msgid "Olivia" 10701msgstr "Olipia" 10702 10703#. I18N: Name of a country or state 10704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10705msgid "Oman" 10706msgstr "Omans" 10707 10708#. I18N: Name of a module 10709#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10710msgid "On this day" 10711msgstr "Sedang Berlangsung" 10712 10713#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10714msgid "On this day…" 10715msgstr "Sedang Berlangsung …" 10716 10717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10718msgid "Only add new records" 10719msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10720 10721#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10722#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10723msgid "Only managers can edit" 10724msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10725 10726#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10727msgid "Only update existing records" 10728msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10729 10730#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10731msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10732msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10733 10734#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10735msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10736msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10737 10738#. I18N: https://openrouteservice.org 10739#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10740#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10741msgid "OpenRouteService" 10742msgstr "" 10743 10744#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10745msgid "OpenStreetMap™" 10746msgstr "OpenJalanMap™" 10747 10748#. I18N: Location of an LDS church temple 10749#: app/Elements/TempleCode.php:152 10750msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10751msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10752 10753#: app/Date/JalaliDate.php:274 10754msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10755msgid "Ord" 10756msgstr "Ordi" 10757 10758#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10759#: app/Date/JalaliDate.php:141 10760msgctxt "GENITIVE" 10761msgid "Ordibehesht" 10762msgstr "Ordi" 10763 10764#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10765#: app/Date/JalaliDate.php:231 10766msgctxt "INSTRUMENTAL" 10767msgid "Ordibehesht" 10768msgstr "Ordi" 10769 10770#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10771#: app/Date/JalaliDate.php:186 10772msgctxt "LOCATIVE" 10773msgid "Ordibehesht" 10774msgstr "Ordi" 10775 10776#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10777#: app/Date/JalaliDate.php:96 10778msgctxt "NOMINATIVE" 10779msgid "Ordibehesht" 10780msgstr "Ordi" 10781 10782#: app/Gedcom.php:883 10783msgid "Ordinance" 10784msgstr "Peraturan" 10785 10786#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10787msgid "Ordination" 10788msgstr "Ordinasi" 10789 10790#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10791#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10792msgid "Ordnance Survey historic maps" 10793msgstr "" 10794 10795#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10797msgid "Orientation" 10798msgstr "Orientasi" 10799 10800#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10801msgid "Origin" 10802msgstr "" 10803 10804#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10805#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10806msgid "Original text" 10807msgstr "" 10808 10809#. I18N: Location of an LDS church temple 10810#: app/Elements/TempleCode.php:153 10811msgid "Orlando, Florida, United States" 10812msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10813 10814#. I18N: Type of media object 10815#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10816#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10818#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10819#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10821msgid "Other" 10822msgstr "Lainnya" 10823 10824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10825msgid "Other facts to show in charts" 10826msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10827 10828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10829msgid "Other preferences" 10830msgstr "Preferensi lainnya" 10831 10832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10833msgid "Owner" 10834msgstr "Pemilik" 10835 10836#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10837msgctxt "FEMALE" 10838msgid "Owner" 10839msgstr "Pemilik" 10840 10841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10842msgctxt "MALE" 10843msgid "Owner" 10844msgstr "Pemilik" 10845 10846#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10847#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10848msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10849msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10850 10851#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10852#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10853msgid "PHP failed to write to disk." 10854msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10855 10856#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10857msgid "PHP information" 10858msgstr "Informasi PHP" 10859 10860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10863#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10864#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10865#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10871#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10873#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10875msgid "Page" 10876msgstr "Halaman" 10877 10878#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10879#, php-format 10880msgid "Page %s of %s" 10881msgstr "Halaman %s dari %s" 10882 10883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10887#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10888#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10899msgid "Page size" 10900msgstr "Ukuran halaman" 10901 10902#. I18N: Type of media object 10903#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10904msgid "Painting" 10905msgstr "Lukisan" 10906 10907#. I18N: Name of a country or state 10908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10909msgid "Pakistan" 10910msgstr "Pakistani" 10911 10912#. I18N: Name of a country or state 10913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10914msgid "Palau" 10915msgstr "Palalu" 10916 10917#. I18N: A colour scheme 10918#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10919msgid "Palette" 10920msgstr "Palet" 10921 10922#. I18N: Location of an LDS church temple 10923#: app/Elements/TempleCode.php:155 10924msgid "Palmyra, New York, United States" 10925msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10926 10927#. I18N: Name of a country or state 10928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10929msgid "Panama" 10930msgstr "Panamas" 10931 10932#. I18N: Location of an LDS church temple 10933#: app/Elements/TempleCode.php:156 10934msgid "Panama City, Panama" 10935msgstr "Kota Panama, Panamas" 10936 10937#. I18N: Location of an LDS church temple 10938#: app/Elements/TempleCode.php:157 10939msgid "Papeete, Tahiti" 10940msgstr "Papete, Tahiti" 10941 10942#. I18N: Name of a country or state 10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10944msgid "Papua New Guinea" 10945msgstr "Papua Nugini" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10949msgid "Paraguay" 10950msgstr "Paraguai" 10951 10952#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10953msgid "Parent location" 10954msgstr "" 10955 10956#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10957#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10958#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10959#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10960msgid "Parents" 10961msgstr "Orangtua" 10962 10963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10967#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10968msgid "Parents and siblings" 10969msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10970 10971#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10972msgid "Parent’s age" 10973msgstr "Umur orangtua" 10974 10975#. I18N: A configuration setting 10976#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10977#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10979#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10980#: resources/views/login-page.phtml:44 10981#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10982#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10983#: resources/views/register-page.phtml:73 10984#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 10985msgid "Password" 10986msgstr "Kata Sandi" 10987 10988#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 10990#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10991#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10992#: resources/views/register-page.phtml:78 10993msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10994msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10995 10996#. I18N: Location of an LDS church temple 10997#: app/Elements/TempleCode.php:158 10998msgid "Payson, Utah, United States" 10999msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 11000 11001#. I18N: Name of a module/chart 11002#. I18N: Name of a report 11003#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11005#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11008msgid "Pedigree" 11009msgstr "Kerabat" 11010 11011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11012msgid "Pedigree chart" 11013msgstr "Bagan kerabat" 11014 11015#. I18N: Name of a module 11016#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11017msgid "Pedigree map" 11018msgstr "Peta Silsilah" 11019 11020#. I18N: %s is an individual’s name 11021#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11022#, php-format 11023msgid "Pedigree map of %s" 11024msgstr "Peta silsilah dari %s" 11025 11026#. I18N: %s is an individual’s name 11027#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11028#, php-format 11029msgid "Pedigree tree of %s" 11030msgstr "Jalur silsilah dari %s" 11031 11032#. I18N: Name of a module 11033#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11034#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11035#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11036#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11039#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11040#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11041msgid "Pending changes" 11042msgstr "Perubahan Tertunda" 11043 11044#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11045msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11046msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11047 11048#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11049msgid "Permanent number" 11050msgstr "Nomor Tetap" 11051 11052#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11053#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11054msgid "Permanently delete these records?" 11055msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11056 11057#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11058msgid "Personal data" 11059msgstr "" 11060 11061#. I18N: Location of an LDS church temple 11062#: app/Elements/TempleCode.php:159 11063msgid "Perth, Australia" 11064msgstr "Pert, Australian" 11065 11066#. I18N: Name of a country or state 11067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11068msgid "Peru" 11069msgstr "Perus" 11070 11071#. I18N: Name of a country or state 11072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11073msgid "Philippines" 11074msgstr "Filipina" 11075 11076#. I18N: Location of an LDS church temple 11077#: app/Elements/TempleCode.php:160 11078msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11079msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11080 11081#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11082#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11083#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11084#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11085msgid "Phone" 11086msgstr "Telepon" 11087 11088#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11089msgid "Phonetic algorithm" 11090msgstr "Algoritma fonetik" 11091 11092#: app/Gedcom.php:684 11093msgid "Phonetic name" 11094msgstr "Nama fonetik" 11095 11096#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11097msgid "Phonetic place" 11098msgstr "Tempat fonetik" 11099 11100#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11101#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11102#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11103msgid "Phonetic search" 11104msgstr "Pencarian Fonetik" 11105 11106#: app/Gedcom.php:693 11107msgid "Phonetic type" 11108msgstr "" 11109 11110#. I18N: Type of media object 11111#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11112msgid "Photo" 11113msgstr "Foto" 11114 11115#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11116msgid "Photograph" 11117msgstr "" 11118 11119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11125msgid "Phrase" 11126msgstr "" 11127 11128#. I18N: The name of a colour-scheme 11129#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11130msgid "Pink Plastic" 11131msgstr "Plastik Pink" 11132 11133#. I18N: Name of a country or state 11134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11135msgid "Pitcairn" 11136msgstr "Pitcairnes" 11137 11138#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11139#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11140#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11141#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11142#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11143#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11144#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11145#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11148#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11149#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11150#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11152#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11155#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11157#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11158#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11159#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11160msgid "Place" 11161msgstr "Tempat" 11162 11163#. I18N: Name of a module/list 11164#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11165#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11166#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11167msgid "Place hierarchy" 11168msgstr "Tempat" 11169 11170#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11171msgid "Place in Hebrew" 11172msgstr "Tempat di yahudi" 11173 11174#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11175msgid "Place list" 11176msgstr "Daftar Tempat" 11177 11178#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11180msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11181msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11182 11183#: resources/views/help/place.phtml:14 11184msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11185msgstr "" 11186 11187#: resources/views/help/place.phtml:10 11188msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11189msgstr "" 11190 11191#: app/Gedcom.php:587 11192msgid "Place of LDS baptism" 11193msgstr "Tempat baptisan LDS" 11194 11195#: app/Gedcom.php:742 11196msgid "Place of LDS child sealing" 11197msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11198 11199#: app/Gedcom.php:629 11200msgid "Place of LDS confirmation" 11201msgstr "" 11202 11203#: app/Gedcom.php:649 11204msgid "Place of LDS endowment" 11205msgstr "Tempat endowmen LDS" 11206 11207#: app/Gedcom.php:481 11208msgid "Place of LDS spouse sealing" 11209msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11210 11211#: app/Gedcom.php:579 11212msgid "Place of adoption" 11213msgstr "Tempat adopsi" 11214 11215#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11216msgid "Place of baptism" 11217msgstr "Tempat baptisan" 11218 11219#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11220msgid "Place of bar mitzvah" 11221msgstr "Tempat bar mitzvah" 11222 11223#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11224msgid "Place of bat mitzvah" 11225msgstr "Tempat bar mitzvah" 11226 11227#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11229msgid "Place of birth" 11230msgstr "Tempat kelahiran" 11231 11232#: app/Gedcom.php:606 11233msgid "Place of blessing" 11234msgstr "Tempat pemberkatan" 11235 11236#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11237msgid "Place of brit milah" 11238msgstr "Tempat brit milah" 11239 11240#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11241msgid "Place of burial" 11242msgstr "Tempat pemakaman" 11243 11244#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11246msgid "Place of christening" 11247msgstr "Tempat pembaptisan" 11248 11249#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11250msgid "Place of confirmation" 11251msgstr "Tempat konfirmasi" 11252 11253#: app/Gedcom.php:635 11254msgid "Place of cremation" 11255msgstr "Tempat kremasi" 11256 11257#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11259msgid "Place of death" 11260msgstr "Tempat wafat" 11261 11262#: app/Gedcom.php:646 11263msgid "Place of emigration" 11264msgstr "Tempat emigrasi" 11265 11266#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11267msgid "Place of engagement" 11268msgstr "Tempat pertunangan" 11269 11270#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11271msgid "Place of event" 11272msgstr "Tempat acara" 11273 11274#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11275msgid "Place of first communion" 11276msgstr "Tempat komuni pertama" 11277 11278#: app/Gedcom.php:672 11279msgid "Place of immigration" 11280msgstr "Tempat imigrasi" 11281 11282#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11284msgid "Place of marriage" 11285msgstr "Tempat pernikahan" 11286 11287#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11288msgid "Place of marriage banns" 11289msgstr "Tempat nikah siri" 11290 11291#: app/Gedcom.php:714 11292msgid "Place of naturalization" 11293msgstr "Tempat penaturalan" 11294 11295#: app/Gedcom.php:724 11296msgid "Place of ordination" 11297msgstr "Tempat penahbisan" 11298 11299#: app/Gedcom.php:732 11300msgid "Place of residence" 11301msgstr "Tempat tinggal" 11302 11303#. I18N: Name of a module 11304#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11306#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11307#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11308msgid "Places" 11309msgstr "Tempat" 11310 11311#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11312#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11313#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11314msgid "Play" 11315msgstr "Mainkan" 11316 11317#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11318msgid "Please enter a valid email address." 11319msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11320 11321#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11323#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11325msgid "Please try again." 11326msgstr "" 11327 11328#. I18N: a month in the French republican calendar 11329#: app/Date/FrenchDate.php:157 11330msgctxt "GENITIVE" 11331msgid "Pluviose" 11332msgstr "Februari" 11333 11334#. I18N: a month in the French republican calendar 11335#: app/Date/FrenchDate.php:251 11336msgctxt "INSTRUMENTAL" 11337msgid "Pluviose" 11338msgstr "Februari" 11339 11340#. I18N: a month in the French republican calendar 11341#: app/Date/FrenchDate.php:204 11342msgctxt "LOCATIVE" 11343msgid "Pluviose" 11344msgstr "Februari" 11345 11346#. I18N: a month in the French republican calendar 11347#: app/Date/FrenchDate.php:109 11348msgctxt "NOMINATIVE" 11349msgid "Pluviose" 11350msgstr "Februari" 11351 11352#. I18N: Name of a country or state 11353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11354msgid "Poland" 11355msgstr "Polandia" 11356 11357#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11358msgctxt "Surname tradition" 11359msgid "Polish" 11360msgstr "Polandia" 11361 11362#. I18N: A configuration setting 11363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11367msgid "Port number" 11368msgstr "Nomor port" 11369 11370#. I18N: Location of an LDS church temple 11371#: app/Elements/TempleCode.php:162 11372msgid "Portland, Oregon, United States" 11373msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11374 11375#. I18N: Location of an LDS church temple 11376#: app/Elements/TempleCode.php:154 11377msgid "Porto Alegre, Brazil" 11378msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11379 11380#. I18N: page orientation 11381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11382#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11383#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11384msgid "Portrait" 11385msgstr "Potret" 11386 11387#. I18N: Name of a country or state 11388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11389msgid "Portugal" 11390msgstr "Portegal" 11391 11392#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11393msgctxt "Surname tradition" 11394msgid "Portuguese" 11395msgstr "Portugis" 11396 11397#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11398#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11399#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11400#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11401#: app/Gedcom.php:858 11402msgid "Postal code" 11403msgstr "Kode Pos" 11404 11405#. I18N: Name of a module 11406#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11407msgid "Powered by webtrees™" 11408msgstr "" 11409 11410#. I18N: a month in the French republican calendar 11411#: app/Date/FrenchDate.php:165 11412msgctxt "GENITIVE" 11413msgid "Prairial" 11414msgstr "Juni" 11415 11416#. I18N: a month in the French republican calendar 11417#: app/Date/FrenchDate.php:259 11418msgctxt "INSTRUMENTAL" 11419msgid "Prairial" 11420msgstr "Juni" 11421 11422#. I18N: a month in the French republican calendar 11423#: app/Date/FrenchDate.php:212 11424msgctxt "LOCATIVE" 11425msgid "Prairial" 11426msgstr "Juni" 11427 11428#. I18N: a month in the French republican calendar 11429#: app/Date/FrenchDate.php:118 11430msgctxt "NOMINATIVE" 11431msgid "Prairial" 11432msgstr "Juni" 11433 11434#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11435msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11436msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11437 11438#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11439msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11440msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11441 11442#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11443msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11444msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11445 11446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11448#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11449#: resources/views/admin/components.phtml:62 11450#: resources/views/admin/components.phtml:65 11451#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11452#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11453#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11454#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11455#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11456#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11457#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11458#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11459msgid "Preferences" 11460msgstr "Preferensi" 11461 11462#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11463#, php-format 11464msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11465msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11466 11467#. I18N: A configuration setting 11468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11469msgid "Preferred contact method" 11470msgstr "Pilih Metode Kontak" 11471 11472#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11473#: app/Elements/TempleCode.php:161 11474msgid "President’s Office" 11475msgstr "Kantor Presiden" 11476 11477#. I18N: Location of an LDS church temple 11478#: app/Elements/TempleCode.php:163 11479msgid "Preston, England" 11480msgstr "Preston, Inggris" 11481 11482#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11483#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11484#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11485msgid "Preview" 11486msgstr "" 11487 11488#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11489msgid "Priest" 11490msgstr "Pendeta" 11491 11492#. I18N: The first day in the French republican calendar 11493#: app/Date/FrenchDate.php:301 11494msgid "Primidi" 11495msgstr "September" 11496 11497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11498msgid "Print basic events when blank" 11499msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11500 11501#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11502#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11503msgid "Priority" 11504msgstr "" 11505 11506#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11507#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11508msgid "Privacy" 11509msgstr "Pribadi" 11510 11511#. I18N: Name of a module 11512#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11513#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11514msgid "Privacy policy" 11515msgstr "Kebijakan pribadi" 11516 11517#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11519msgid "Privacy restrictions" 11520msgstr "Pembatasan privasi" 11521 11522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11523msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11524msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11525 11526#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11527#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11528#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11529#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11530#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11531msgid "Private" 11532msgstr "Pribadi" 11533 11534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11535msgid "Private key" 11536msgstr "" 11537 11538#: app/Gedcom.php:725 11539msgid "Probate" 11540msgstr "Probata" 11541 11542#: app/Gedcom.php:726 11543msgid "Property" 11544msgstr "Properti" 11545 11546#. I18N: Location of an LDS church temple 11547#: app/Elements/TempleCode.php:164 11548msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11549msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11550 11551#. I18N: Location of an LDS church temple 11552#: app/Elements/TempleCode.php:165 11553msgid "Provo, Utah, United States" 11554msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11555 11556#. I18N: An individual that represents another 11557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11558msgid "Proxy" 11559msgstr "" 11560 11561#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11562#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11563msgid "Publication" 11564msgstr "Publikasi" 11565 11566#. I18N: Name of a country or state 11567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11568msgid "Puerto Rico" 11569msgstr "Porto Riko" 11570 11571#. I18N: Name of a country or state 11572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11573msgid "Qatar" 11574msgstr "Katar" 11575 11576#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11577#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11578#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11579#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11580#: app/Gedcom.php:926 11581msgid "Quality of data" 11582msgstr "Kualitas Data" 11583 11584#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11585#: app/Date/FrenchDate.php:307 11586msgid "Quartidi" 11587msgstr "Quartid" 11588 11589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11590#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11591msgid "Question" 11592msgstr "Pertanyaan" 11593 11594#. I18N: Location of an LDS church temple 11595#: app/Elements/TempleCode.php:166 11596msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11597msgstr "Elutemala" 11598 11599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11600msgid "Quick family facts" 11601msgstr "Fakta keluarga cepat" 11602 11603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11604msgid "Quick individual facts" 11605msgstr "Fakta singkat seseorang" 11606 11607#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11608#: app/Date/FrenchDate.php:309 11609msgid "Quintidi" 11610msgstr "Quintid" 11611 11612#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11615msgid "RE: " 11616msgstr "Balas: " 11617 11618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11619msgid "Rabbi" 11620msgstr "Robiul Awal" 11621 11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11623#: app/Date/HijriDate.php:146 11624msgctxt "GENITIVE" 11625msgid "Rabi’ al-awwal" 11626msgstr "Rabiul Awal" 11627 11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11629#: app/Date/HijriDate.php:236 11630msgctxt "INSTRUMENTAL" 11631msgid "Rabi’ al-awwal" 11632msgstr "Rabiul Awal" 11633 11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11635#: app/Date/HijriDate.php:191 11636msgctxt "LOCATIVE" 11637msgid "Rabi’ al-awwal" 11638msgstr "Rabiul Awal" 11639 11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11641#: app/Date/HijriDate.php:101 11642msgctxt "NOMINATIVE" 11643msgid "Rabi’ al-awwal" 11644msgstr "Rabiul Awal" 11645 11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11647#: app/Date/HijriDate.php:148 11648msgctxt "GENITIVE" 11649msgid "Rabi’ al-thani" 11650msgstr "Rabiul Tsani" 11651 11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11653#: app/Date/HijriDate.php:238 11654msgctxt "INSTRUMENTAL" 11655msgid "Rabi’ al-thani" 11656msgstr "Rabiul Tsani" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11659#: app/Date/HijriDate.php:193 11660msgctxt "LOCATIVE" 11661msgid "Rabi’ al-thani" 11662msgstr "Rabiul Tsani" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11665#: app/Date/HijriDate.php:103 11666msgctxt "NOMINATIVE" 11667msgid "Rabi’ al-thani" 11668msgstr "Rabiul Tsani" 11669 11670#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11671#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11672msgctxt "Female pedigree" 11673msgid "Rada" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11678msgctxt "Male pedigree" 11679msgid "Rada" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11684msgctxt "Pedigree" 11685msgid "Rada" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11689#: app/Date/HijriDate.php:154 11690msgctxt "GENITIVE" 11691msgid "Rajab" 11692msgstr "Rojab" 11693 11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11695#: app/Date/HijriDate.php:244 11696msgctxt "INSTRUMENTAL" 11697msgid "Rajab" 11698msgstr "Rojab" 11699 11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11701#: app/Date/HijriDate.php:199 11702msgctxt "LOCATIVE" 11703msgid "Rajab" 11704msgstr "Rojab" 11705 11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11707#: app/Date/HijriDate.php:109 11708msgctxt "NOMINATIVE" 11709msgid "Rajab" 11710msgstr "Rojab" 11711 11712#. I18N: Location of an LDS church temple 11713#: app/Elements/TempleCode.php:167 11714msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11715msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11716 11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11718#: app/Date/HijriDate.php:158 11719msgctxt "GENITIVE" 11720msgid "Ramadan" 11721msgstr "Romadhon" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11724#: app/Date/HijriDate.php:248 11725msgctxt "INSTRUMENTAL" 11726msgid "Ramadan" 11727msgstr "Romadhon" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11730#: app/Date/HijriDate.php:203 11731msgctxt "LOCATIVE" 11732msgid "Ramadan" 11733msgstr "Romadhon" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11736#: app/Date/HijriDate.php:113 11737msgctxt "NOMINATIVE" 11738msgid "Ramadan" 11739msgstr "Romadhon" 11740 11741#. I18N: Description of the “Slide show” module 11742#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11743msgid "Random images from the current family tree." 11744msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11745 11746#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11747#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11748#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11749#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11750msgid "Re-order children" 11751msgstr "susun anak" 11752 11753#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11754#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11755#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11756#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11757msgid "Re-order families" 11758msgstr "Susun ulang keluarga" 11759 11760#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11761#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11763#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11765#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11766msgid "Re-order media" 11767msgstr "Susun media" 11768 11769#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11770msgid "Re-order media files" 11771msgstr "" 11772 11773#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11774#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11775#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11776msgid "Re-order names" 11777msgstr "Susun ulang nama" 11778 11779#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11780#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11781#: resources/views/admin/users.phtml:29 11782#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11783#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11784#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11785#: resources/views/register-page.phtml:37 11786msgid "Real name" 11787msgstr "Nama Asli" 11788 11789#. I18N: Name of a module 11790#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11791#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11792msgid "Recent changes" 11793msgstr "Perubahan Terkini" 11794 11795#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11796msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11797msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11798 11799#. I18N: Location of an LDS church temple 11800#: app/Elements/TempleCode.php:168 11801msgid "Recife, Brazil" 11802msgstr "Resif, Brasil" 11803 11804#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11805#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11806#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11808#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11809#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11810#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11811#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11812msgid "Record" 11813msgstr "Rekaman" 11814 11815#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11816#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11817#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11818#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11819#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11820msgid "Record ID number" 11821msgstr "Nomor ID rekaman" 11822 11823#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11824msgid "Record file number" 11825msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11826 11827#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11828#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11829#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11830msgid "Records" 11831msgstr "Rekaman" 11832 11833#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11834#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11835msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11836msgstr "" 11837 11838#. I18N: Location of an LDS church temple 11839#: app/Elements/TempleCode.php:169 11840msgid "Redlands, California, United States" 11841msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11842 11843#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11846#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11847#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11848#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11849msgid "Reference number" 11850msgstr "Nomor Referensi" 11851 11852#. I18N: Location of an LDS church temple 11853#: app/Elements/TempleCode.php:170 11854msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11855msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11856 11857#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11859msgid "Registered partnership" 11860msgstr "Hubungan Terdaftar" 11861 11862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11863msgid "Registry officer" 11864msgstr "Petugas disdukcapil" 11865 11866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11867msgctxt "FEMALE" 11868msgid "Registry officer" 11869msgstr "Petugas disdukcapil" 11870 11871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11872msgctxt "MALE" 11873msgid "Registry officer" 11874msgstr "Petugas disdukcapil" 11875 11876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11877#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11878msgid "Regular expression" 11879msgstr "Ekspresi reguler" 11880 11881#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11882msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11883msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11884 11885#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11886#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11887msgid "Reject" 11888msgstr "Urungkan" 11889 11890#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11891msgid "Reject all changes" 11892msgstr "Urungkan semua perubahan" 11893 11894#. I18N: Name of a module/report 11895#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11897msgid "Related families" 11898msgstr "Keterkaitan" 11899 11900#. I18N: Name of a report 11901#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11903msgid "Related individuals" 11904msgstr "Hubungan" 11905 11906#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11907#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11908#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11909#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11910#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11911msgid "Relationship" 11912msgstr "Hubungan" 11913 11914#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11915#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11916msgid "Relationship to father" 11917msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11918 11919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11920msgid "Relationship to me" 11921msgstr "Kekerabatan denganku" 11922 11923#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11924#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11925msgid "Relationship to mother" 11926msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11927 11928#: app/Gedcom.php:660 11929msgid "Relationship to parents" 11930msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11931 11932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11933#, php-format 11934msgid "Relationship: %s" 11935msgstr "Hubungan: %s" 11936 11937#. I18N: Name of a module/chart 11938#. I18N: Configuration option 11939#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11940#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11941#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11942#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11943msgid "Relationships" 11944msgstr "Hubungan" 11945 11946#. I18N: %s are individual’s names 11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11948#, php-format 11949msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11950msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11951 11952#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11953#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11955#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11956msgid "Religion" 11957msgstr "Agama" 11958 11959#: app/Gedcom.php:722 11960msgid "Religious institution" 11961msgstr "Lembaga agama" 11962 11963#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11965msgid "Religious marriage" 11966msgstr "Pernikahan Agama" 11967 11968#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11969msgid "Reload map" 11970msgstr "" 11971 11972#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11973#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11974msgid "Reminder date" 11975msgstr "" 11976 11977#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11978msgid "Reminder email frequency (days)" 11979msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11980 11981#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 11982msgid "Remote server" 11983msgstr "Server jarak jauh" 11984 11985#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 11986#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 11987#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 11988#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11989#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 11990msgid "Remove" 11991msgstr "Hapus" 11992 11993#. I18N: Name of a module 11994#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11995msgid "Remove duplicate links" 11996msgstr "Hapus tautan duplikat" 11997 11998#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 11999msgid "Remove individual" 12000msgstr "Hapus orang" 12001 12002#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12003#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12004msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12005msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 12006 12007#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12008msgid "Remove this location?" 12009msgstr "Hapus lokasi ini?" 12010 12011#. I18N: Location of an LDS church temple 12012#: app/Elements/TempleCode.php:171 12013msgid "Reno, Nevada, United States" 12014msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12015 12016#. I18N: Renumber the records in a family tree 12017#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12018#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12019#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12020#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12021msgid "Renumber XREFs" 12022msgstr "" 12023 12024#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12025msgid "Replace" 12026msgstr "" 12027 12028#. I18N: Description of a “Data fix” module 12029#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12030msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12031msgstr "" 12032 12033#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12034msgid "Replace with" 12035msgstr "Ganti dengan" 12036 12037#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12038msgid "Replacement text" 12039msgstr "Teks pengganti" 12040 12041#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12042#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12043msgid "Reply" 12044msgstr "Balas" 12045 12046#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12047#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12048#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12049#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12050msgid "Report" 12051msgstr "Laporkan" 12052 12053#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12054#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12055msgid "Report phrase" 12056msgstr "" 12057 12058#. I18N: Name of a module 12059#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12060#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12062#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12063#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12064msgid "Reports" 12065msgstr "Laporan" 12066 12067#. I18N: Name of a module/list 12068#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12069#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12070#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12073#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12077#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12078#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12079#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12080#: resources/views/search-results.phtml:72 12081msgid "Repositories" 12082msgstr "Repositori" 12083 12084#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12085#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12086#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12088#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12089#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12091#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12092msgid "Repository" 12093msgstr "Repositori" 12094 12095#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12096msgid "Repository name" 12097msgstr "Nama repositori" 12098 12099#. I18N: Name of a country or state 12100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12101msgid "Republic of the Congo" 12102msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12103 12104#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12105#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12106#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12107msgid "Request a new password" 12108msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12109 12110#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12111#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12112#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12114msgid "Request a new user account" 12115msgstr "Daftar Baru" 12116 12117#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12118msgid "Research" 12119msgstr "" 12120 12121#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12122#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12123#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12124#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12125#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12126msgid "Research task" 12127msgstr "Tugas penelitian" 12128 12129#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12130#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12131msgid "Research tasks" 12132msgstr "Tugas penelitian" 12133 12134#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12135msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12136msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12137 12138#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12139msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12140msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12141 12142#: app/Gedcom.php:730 12143msgid "Residence" 12144msgstr "Kediaman" 12145 12146#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12147#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12148msgid "Restore the default block layout" 12149msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12150 12151#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12153msgid "Restrict to immediate family" 12154msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12155 12156#. I18N: a restriction on viewing data 12157#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12158#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12159#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12160#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12162#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12163msgid "Restriction" 12164msgstr "Terbatas" 12165 12166#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12167msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12168msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12169 12170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12171msgid "Results" 12172msgstr "Hasil" 12173 12174#: app/Gedcom.php:734 12175msgid "Retirement" 12176msgstr "Pensiun" 12177 12178#. I18N: Name of a country or state 12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12180msgid "Reunion" 12181msgstr "Reunian" 12182 12183#. I18N: Location of an LDS church temple 12184#: app/Elements/TempleCode.php:172 12185msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12186msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12187 12188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12190#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12191#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12192#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12193#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12194#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12195msgid "Role" 12196msgstr "Peran" 12197 12198#. I18N: Name of a country or state 12199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12200msgid "Romania" 12201msgstr "Roma" 12202 12203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12204msgid "Romanized" 12205msgstr "Latinisasi" 12206 12207#: app/Gedcom.php:698 12208msgid "Romanized name" 12209msgstr "" 12210 12211#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12212msgid "Romanized place" 12213msgstr "Tempat di roma" 12214 12215#: app/Gedcom.php:707 12216msgid "Romanized type" 12217msgstr "" 12218 12219#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12221msgid "Roots" 12222msgstr "Akar" 12223 12224#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12225msgid "Rufname" 12226msgstr "" 12227 12228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12229#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12230#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12231msgid "Russell" 12232msgstr "Kode Suara Russell" 12233 12234#. I18N: Name of a country or state 12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12236msgid "Russia" 12237msgstr "Rusia" 12238 12239#. I18N: Name of a country or state 12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12241msgid "Rwanda" 12242msgstr "Ruanda" 12243 12244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12245msgid "SMTP mail server" 12246msgstr "Server email SMTP" 12247 12248#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12249msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12250msgstr "" 12251 12252#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12253#, php-format 12254msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12255msgstr "" 12256 12257#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12258#: app/Services/EmailService.php:209 12259msgid "SSL/TLS" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12263#: app/Services/EmailService.php:211 12264msgid "STARTTLS" 12265msgstr "" 12266 12267#. I18N: Location of an LDS church temple 12268#: app/Elements/TempleCode.php:173 12269msgid "Sacramento, California, United States" 12270msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12271 12272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12273#: app/Date/HijriDate.php:144 12274msgctxt "GENITIVE" 12275msgid "Safar" 12276msgstr "Sapar" 12277 12278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12279#: app/Date/HijriDate.php:234 12280msgctxt "INSTRUMENTAL" 12281msgid "Safar" 12282msgstr "Sapar" 12283 12284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12285#: app/Date/HijriDate.php:189 12286msgctxt "LOCATIVE" 12287msgid "Safar" 12288msgstr "Sapar" 12289 12290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12291#: app/Date/HijriDate.php:99 12292msgctxt "NOMINATIVE" 12293msgid "Safar" 12294msgstr "Sapar" 12295 12296#. I18N: The name of a colour-scheme 12297#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12298msgid "Sage" 12299msgstr "Sagu" 12300 12301#. I18N: Name of a country or state 12302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12303msgid "Saint Helena" 12304msgstr "Santo Helena" 12305 12306#. I18N: Name of a country or state 12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12308msgid "Saint Kitts and Nevis" 12309msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12310 12311#. I18N: Name of a country or state 12312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12313msgid "Saint Lucia" 12314msgstr "Santo Lusia" 12315 12316#. I18N: Name of a country or state 12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12318msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12319msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12320 12321#. I18N: Name of a country or state 12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12323msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12324msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12325 12326#. I18N: Location of an LDS church temple 12327#: app/Elements/TempleCode.php:183 12328msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12329msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12330 12331#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12332msgid "Same as uploaded file" 12333msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12337msgid "Samoa" 12338msgstr "Samoa baru" 12339 12340#. I18N: Location of an LDS church temple 12341#: app/Elements/TempleCode.php:176 12342msgid "San Antonio, Texas, United States" 12343msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12344 12345#. I18N: Location of an LDS church temple 12346#: app/Elements/TempleCode.php:177 12347msgid "San Diego, California, United States" 12348msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12349 12350#. I18N: Location of an LDS church temple 12351#: app/Elements/TempleCode.php:182 12352msgid "San Jose, Costa Rica" 12353msgstr "San jos, Kostarika" 12354 12355#. I18N: Name of a country or state 12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12357msgid "San Marino" 12358msgstr "San mariano" 12359 12360#. I18N: Location of an LDS church temple 12361#: app/Elements/TempleCode.php:174 12362msgid "San Salvador, El Salvador" 12363msgstr "Elsalpador" 12364 12365#. I18N: Location of an LDS church temple 12366#: app/Elements/TempleCode.php:175 12367msgid "Santiago, Chile" 12368msgstr "Santiago Cili" 12369 12370#. I18N: Location of an LDS church temple 12371#: app/Elements/TempleCode.php:178 12372msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12373msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12374 12375#. I18N: Location of an LDS church temple 12376#: app/Elements/TempleCode.php:186 12377msgid "Sao Paulo, Brazil" 12378msgstr "Saopaulo, Brasil" 12379 12380#. I18N: Name of a country or state 12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12382msgid "Sao Tome and Principe" 12383msgstr "Saotime dan Prinsip" 12384 12385#. I18N: abbreviation for Saturday 12386#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12388msgid "Sat" 12389msgstr "Sab" 12390 12391#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12392msgid "Saturday" 12393msgstr "Sabtu" 12394 12395#. I18N: Name of a country or state 12396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12397msgid "Saudi Arabia" 12398msgstr "Arab Saudi" 12399 12400#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12401msgid "Schema" 12402msgstr "" 12403 12404#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12405msgid "School or college" 12406msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12407 12408#. I18N: Name of a country or state 12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12410msgid "Scotland" 12411msgstr "Skotlandia" 12412 12413#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12414msgid "Scrapbook" 12415msgstr "Buku Kliping" 12416 12417#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12419msgctxt "Female pedigree" 12420msgid "Sealing" 12421msgstr "Penyegelan" 12422 12423#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12425msgctxt "Male pedigree" 12426msgid "Sealing" 12427msgstr "Penyegelan" 12428 12429#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12430#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12431msgctxt "Pedigree" 12432msgid "Sealing" 12433msgstr "Penyegelan" 12434 12435#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12436#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12437#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12438msgid "Sealing canceled (divorce)" 12439msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12440 12441#. I18N: Name of a module 12442#. I18N: A button label. 12443#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12444#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12447#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12448#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12449#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12450#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12451#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12452#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12453#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12454msgid "Search" 12455msgstr "Pencarian" 12456 12457#. I18N: Name of a module 12458#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12459#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12460msgid "Search and replace" 12461msgstr "Pencarian Ganti" 12462 12463#. I18N: Description of a “Data fix” module 12464#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12465msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12466msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12467 12468#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12470msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12471msgstr "" 12472 12473#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12474msgid "Search filters" 12475msgstr "Filter pencarian" 12476 12477#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12478#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12479msgid "Search for" 12480msgstr "Cari untuk" 12481 12482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12483msgid "Search for locations in an external database." 12484msgstr "" 12485 12486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12487msgid "Search for place names in an external database." 12488msgstr "" 12489 12490#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12491#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12492#, php-format 12493msgid "Search for place names using %s." 12494msgstr "" 12495 12496#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12497msgid "Search method" 12498msgstr "Metode pencarian" 12499 12500#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12501msgid "Search text/pattern" 12502msgstr "Cari teks/pola" 12503 12504#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12505msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12506msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12507 12508#. I18N: Location of an LDS church temple 12509#: app/Elements/TempleCode.php:179 12510msgid "Seattle, Washington, United States" 12511msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12512 12513#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12514msgid "Second record" 12515msgstr "Rekaman kedua" 12516 12517#. I18N: A configuration setting 12518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12519msgid "Secure connection" 12520msgstr "Koneksi aman" 12521 12522#. I18N: A configuration setting 12523#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12524msgid "Security code" 12525msgstr "Kode keamanan" 12526 12527#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12528#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12529#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12530#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12531#, php-format 12532msgid "See %s for more information." 12533msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12534 12535#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12536#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12537#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12538msgid "Select" 12539msgstr "Pilih" 12540 12541#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12542msgid "Select a GEDCOM file to import" 12543msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12544 12545#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12546#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12547msgid "Select a date" 12548msgstr "Pilih tanggal" 12549 12550#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12551msgid "Select individuals by place or date" 12552msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12553 12554#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12555#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12556msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12557msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12558 12559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12560msgid "Select the desired age interval" 12561msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12562 12563#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12564msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12565msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12566 12567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12568msgid "Select two records to merge." 12569msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12570 12571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12572msgid "Selector" 12573msgstr "" 12574 12575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12576msgid "Seller" 12577msgstr "Penjual" 12578 12579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12580msgctxt "FEMALE" 12581msgid "Seller" 12582msgstr "Penjual" 12583 12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12585msgctxt "MALE" 12586msgid "Seller" 12587msgstr "Penjual" 12588 12589#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12590#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12591#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12592#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12593msgid "Send" 12594msgstr "Kirim" 12595 12596#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12597#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12598#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12599#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12600#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12601msgid "Send a message" 12602msgstr "Kirim Pesan" 12603 12604#: app/Services/MessageService.php:217 12605msgid "Send a message to all users" 12606msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12607 12608#: app/Services/MessageService.php:218 12609msgid "Send a message to users who have never signed in" 12610msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12611 12612#: app/Services/MessageService.php:219 12613msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12614msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12615 12616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12617msgid "Send a test email using these settings" 12618msgstr "" 12619 12620#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12621msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12622msgstr "" 12623 12624#. I18N: Label for a configuration option 12625#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12626msgid "Send out reminder emails" 12627msgstr "Kirim email pengingat" 12628 12629#. I18N: A configuration setting 12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12631msgid "Sender email" 12632msgstr "" 12633 12634#. I18N: A configuration setting 12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12636msgid "Sender name" 12637msgstr "Nama pengirim" 12638 12639#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12641msgid "Sending email" 12642msgstr "Mengirim Pesan" 12643 12644#. I18N: A configuration setting 12645#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12646msgid "Sending server name" 12647msgstr "Mengirim nama server" 12648 12649#. I18N: Name of a country or state 12650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12651msgid "Senegal" 12652msgstr "Senegals" 12653 12654#. I18N: Location of an LDS church temple 12655#: app/Elements/TempleCode.php:180 12656msgid "Seoul, Korea" 12657msgstr "Seoul, Korean" 12658 12659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12660msgctxt "Abbreviation for September" 12661msgid "Sep" 12662msgstr "Sept" 12663 12664#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12665msgid "Separated" 12666msgstr "Terpisah" 12667 12668#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12669msgid "Separation" 12670msgstr "" 12671 12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12673msgctxt "GENITIVE" 12674msgid "September" 12675msgstr "September" 12676 12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12678msgctxt "INSTRUMENTAL" 12679msgid "September" 12680msgstr "September" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12683msgctxt "LOCATIVE" 12684msgid "September" 12685msgstr "September" 12686 12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12690msgctxt "NOMINATIVE" 12691msgid "September" 12692msgstr "September" 12693 12694#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12695#: app/Date/FrenchDate.php:313 12696msgid "Septidi" 12697msgstr "September" 12698 12699#. I18N: Name of a country or state 12700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12701msgid "Serbia" 12702msgstr "Serbian" 12703 12704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12705msgid "Servant" 12706msgstr "Pelayan" 12707 12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12709msgctxt "FEMALE" 12710msgid "Servant" 12711msgstr "Pelayan" 12712 12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12714msgctxt "MALE" 12715msgid "Servant" 12716msgstr "Pelayan" 12717 12718#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12720msgid "Server information" 12721msgstr "Informasi Server" 12722 12723#. I18N: A configuration setting 12724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12725#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12726#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12727#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12728msgid "Server name" 12729msgstr "Nama server" 12730 12731#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12732msgid "Set a new password" 12733msgstr "" 12734 12735#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12736msgid "Set as default" 12737msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12738 12739#. I18N: You need to: 12740#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12741#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12742msgid "Set the access level for each tree." 12743msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12744 12745#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12747msgid "Set the default blocks for new family trees" 12748msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12749 12750#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12752msgid "Set the default blocks for new users" 12753msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12754 12755#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12757msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12758msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12759 12760#. I18N: You need to: 12761#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12762#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12763msgid "Set the status to “approved”." 12764msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12765 12766#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12768msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12769msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12770 12771#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12772#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12773msgid "Setup wizard for webtrees" 12774msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12775 12776#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12777#: app/Date/FrenchDate.php:311 12778msgid "Sextidi" 12779msgstr "Sextid" 12780 12781#. I18N: Name of a country or state 12782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12783msgid "Seychelles" 12784msgstr "Seyseles" 12785 12786#: app/Date/JalaliDate.php:278 12787msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12788msgid "Shah" 12789msgstr "Sahrivar" 12790 12791#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12792#: app/Date/JalaliDate.php:149 12793msgctxt "GENITIVE" 12794msgid "Shahrivar" 12795msgstr "Sahrivar" 12796 12797#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12798#: app/Date/JalaliDate.php:239 12799msgctxt "INSTRUMENTAL" 12800msgid "Shahrivar" 12801msgstr "Sahrivar" 12802 12803#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12804#: app/Date/JalaliDate.php:194 12805msgctxt "LOCATIVE" 12806msgid "Shahrivar" 12807msgstr "Sahrivar" 12808 12809#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12810#: app/Date/JalaliDate.php:104 12811msgctxt "NOMINATIVE" 12812msgid "Shahrivar" 12813msgstr "Sahrivar" 12814 12815#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12816#: resources/views/individual-page.phtml:68 12817msgid "Share" 12818msgstr "" 12819 12820#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12821msgid "Share the URL" 12822msgstr "" 12823 12824#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12825msgid "Share the anniversary of an event" 12826msgstr "" 12827 12828#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12829#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12830#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12831#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12832#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12833#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12834#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12835#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12836#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12837msgid "Shared note" 12838msgstr "Catatan umum" 12839 12840#. I18N: Name of a module/list 12841#: app/Module/NoteListModule.php:64 12842#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12843#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12844msgid "Shared notes" 12845msgstr "Catatan umum" 12846 12847#. I18N: plural noun - things that can be shared 12848#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12850msgid "Shares" 12851msgstr "" 12852 12853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12854#: app/Date/HijriDate.php:160 12855msgctxt "GENITIVE" 12856msgid "Shawwal" 12857msgstr "Syawal" 12858 12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12860#: app/Date/HijriDate.php:250 12861msgctxt "INSTRUMENTAL" 12862msgid "Shawwal" 12863msgstr "Syawal" 12864 12865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12866#: app/Date/HijriDate.php:205 12867msgctxt "LOCATIVE" 12868msgid "Shawwal" 12869msgstr "Syawal" 12870 12871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12872#: app/Date/HijriDate.php:115 12873msgctxt "NOMINATIVE" 12874msgid "Shawwal" 12875msgstr "Syawal" 12876 12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12878#: app/Date/HijriDate.php:156 12879msgctxt "GENITIVE" 12880msgid "Sha’aban" 12881msgstr "Sya'ban" 12882 12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12884#: app/Date/HijriDate.php:246 12885msgctxt "INSTRUMENTAL" 12886msgid "Sha’aban" 12887msgstr "Sya'ban" 12888 12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12890#: app/Date/HijriDate.php:201 12891msgctxt "LOCATIVE" 12892msgid "Sha’aban" 12893msgstr "Sya'ban" 12894 12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12896#: app/Date/HijriDate.php:111 12897msgctxt "NOMINATIVE" 12898msgid "Sha’aban" 12899msgstr "Sya'ban" 12900 12901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12902msgid "She " 12903msgstr "Dia " 12904 12905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12906msgid "She died" 12907msgstr "Meninggal" 12908 12909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12910#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12911msgid "She married" 12912msgstr "Menikah dengan" 12913 12914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12915msgid "She resided at" 12916msgstr "Dia tinggal di" 12917 12918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12919msgid "She was born" 12920msgstr "Dia dilahirkan pada" 12921 12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12923msgid "She was buried" 12924msgstr "Dia dimakamkan" 12925 12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12927msgid "She was christened" 12928msgstr "Dia dibaptis" 12929 12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12931msgid "She was cremated" 12932msgstr "Dia dikremasi" 12933 12934#. I18N: a month in the Jewish calendar 12935#: app/Date/JewishDate.php:201 12936msgctxt "GENITIVE" 12937msgid "Shevat" 12938msgstr "Sifat" 12939 12940#. I18N: a month in the Jewish calendar 12941#: app/Date/JewishDate.php:305 12942msgctxt "INSTRUMENTAL" 12943msgid "Shevat" 12944msgstr "Sifat" 12945 12946#. I18N: a month in the Jewish calendar 12947#: app/Date/JewishDate.php:253 12948msgctxt "LOCATIVE" 12949msgid "Shevat" 12950msgstr "Sifat" 12951 12952#. I18N: a month in the Jewish calendar 12953#: app/Date/JewishDate.php:149 12954msgctxt "NOMINATIVE" 12955msgid "Shevat" 12956msgstr "Sifat" 12957 12958#. I18N: The name of a colour-scheme 12959#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12960msgid "Shiny Tomato" 12961msgstr "Shini Tomat" 12962 12963#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12964#: resources/views/help/date.phtml:113 12965msgid "Shortcut" 12966msgstr "Jalan pintas" 12967 12968#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12969msgid "Shortest marriage" 12970msgstr "Pernikahan terpendek" 12971 12972#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12973msgid "Show" 12974msgstr "Perlihatkan" 12975 12976#. I18N: A configuration setting 12977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12978msgid "Show a download link in the media viewer" 12979msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12980 12981#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12982#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12983msgid "Show a privacy policy." 12984msgstr "" 12985 12986#. I18N: A configuration setting 12987#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12988msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12989msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12990 12991#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 12992msgid "Show all media" 12993msgstr "" 12994 12995#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 12996msgid "Show all notes" 12997msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12998 12999#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13000msgid "Show all places in a list" 13001msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 13002 13003#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13004msgid "Show all sources" 13005msgstr "Perlihatkan semua sumber" 13006 13007#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13008#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13009msgid "Show an age cursor" 13010msgstr "Tampilkan kursor usia" 13011 13012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13013msgid "Show children of ancestors" 13014msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 13015 13016#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13017msgid "Show couples where either partner married more than once." 13018msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 13019 13020#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13021msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13022msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 13023 13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13025msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13026msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13027 13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13029msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13030msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13031 13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13033msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13034msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13037msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13038msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13039 13040#. I18N: label for yes/no option 13041#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13042msgid "Show date of last update" 13043msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13044 13045#. I18N: A configuration setting 13046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13047msgid "Show dead individuals" 13048msgstr "Tunjukkan orang mati" 13049 13050#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13051msgid "Show divorced couples." 13052msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13053 13054#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13055msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13056msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13057 13058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13059msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13060msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13061 13062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13063msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13064msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13065 13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13068msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13069msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13070 13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13072msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13073msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13074 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13076msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13077msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13078 13079#. I18N: A configuration setting 13080#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13081msgid "Show list of family trees" 13082msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13083 13084#. I18N: A configuration setting 13085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13086msgid "Show living individuals" 13087msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13088 13089#. I18N: A configuration setting 13090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13091msgid "Show names of private individuals" 13092msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13093 13094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13098msgid "Show notes" 13099msgstr "Tampilkan catatan" 13100 13101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13102msgid "Show occupations" 13103msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13104 13105#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13106#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13107msgid "Show only events of living individuals" 13108msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13109 13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13111msgid "Show only females." 13112msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13113 13114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13115msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13116msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13117 13118#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13119msgid "Show only individuals, events, or all" 13120msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13121 13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13123msgid "Show only males." 13124msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13125 13126#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13128msgid "Show parents" 13129msgstr "Perlihatkan orangtua" 13130 13131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13132#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13134#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13135#: resources/views/login-page.phtml:47 13136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13137#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13138#: resources/views/register-page.phtml:76 13139#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13140#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13141#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13142#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13143msgid "Show password" 13144msgstr "" 13145 13146#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13147msgid "Show pending changes" 13148msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13149 13150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13153msgid "Show photos" 13154msgstr "Tampilkan foto" 13155 13156#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13157msgid "Show place hierarchy" 13158msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13159 13160#. I18N: A configuration setting 13161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13162msgid "Show private relationships" 13163msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13164 13165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13166msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13167msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13168 13169#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13170msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13171msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13172 13173#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13174msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13175msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13176 13177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13178msgid "Show residences" 13179msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13180 13181#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13182msgid "Show slide show controls" 13183msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13184 13185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13190msgid "Show sources" 13191msgstr "Tampilkan sumber" 13192 13193#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13194#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13196msgid "Show spouses" 13197msgstr "Perlihatkan pasangan" 13198 13199#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13201#, php-format 13202msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13203msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13204 13205#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13206#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13207msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13208msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13209 13210#. I18N: label for a yes/no option 13211#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13212msgid "Show the date and time" 13213msgstr "" 13214 13215#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13216msgid "Show the date and time of update" 13217msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13218 13219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13220msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13221msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13222 13223#. I18N: A configuration setting 13224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13225msgid "Show the family tree" 13226msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13227 13228#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13229msgid "Show the list of individuals" 13230msgstr "Tampilkan daftar orang" 13231 13232#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13233msgid "Show the list of surnames" 13234msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13235 13236#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13237#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13238msgid "Show the location of an event on an external map." 13239msgstr "" 13240 13241#. I18N: Description of the “Places” module 13242#: app/Module/PlacesModule.php:96 13243msgid "Show the location of events on a map." 13244msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13245 13246#. I18N: label for a yes/no option 13247#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13248msgid "Show the user who made the change" 13249msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13250 13251#. I18N: Label for a configuration option 13252#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13253#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13254#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13255msgid "Show this block for which languages" 13256msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13257 13258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13259msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13260msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13261 13262#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13263#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13264#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13265#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13266msgid "Show to managers" 13267msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13268 13269#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13270#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13274#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13275msgid "Show to members" 13276msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13277 13278#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13284msgid "Show to visitors" 13285msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13286 13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13289msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13290msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13291 13292#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13294msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13295msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13296 13297#. I18N: %s are placeholders for numbers 13298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13300#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13301#, php-format 13302msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13303msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13304 13305#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13306msgid "Sibling" 13307msgstr "Saudara Kandung" 13308 13309#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13310msgid "Siblings" 13311msgstr "Saudara" 13312 13313#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13314#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13315msgid "Sidebar" 13316msgstr "Bilah" 13317 13318#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13320#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13321#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13322msgid "Sidebars" 13323msgstr "Bilah" 13324 13325#. I18N: Name of a country or state 13326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13327msgid "Sierra Leone" 13328msgstr "Siera Leon" 13329 13330#. I18N: Name of a module 13331#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13332#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13333msgid "Sign in" 13334msgstr "Masuk" 13335 13336#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13337#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13338msgid "Sign out" 13339msgstr "Keluar" 13340 13341#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13343msgid "Sign-in and registration" 13344msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13345 13346#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13347msgid "Signature" 13348msgstr "" 13349 13350#: resources/views/help/date.phtml:138 13351msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13352msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13353 13354#. I18N: Name of a country or state 13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13356msgid "Singapore" 13357msgstr "Singapura" 13358 13359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13361msgid "Sister" 13362msgstr "Saudari" 13363 13364#. I18N: A configuration setting 13365#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13366#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13367#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13368#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13369msgid "Site identification code" 13370msgstr "Kode identifikasi situs" 13371 13372#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13374#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13375msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13376msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13377 13378#. I18N: A configuration setting 13379#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13380#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13381msgid "Site verification code" 13382msgstr "Kode verifikasi situs" 13383 13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13386msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13387msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13388 13389#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13390#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13391msgid "Sitemaps" 13392msgstr "Peta situs" 13393 13394#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13395#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13396msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13397msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13398 13399#. I18N: a month in the Jewish calendar 13400#: app/Date/JewishDate.php:211 13401msgctxt "GENITIVE" 13402msgid "Sivan" 13403msgstr "Sipan" 13404 13405#. I18N: a month in the Jewish calendar 13406#: app/Date/JewishDate.php:315 13407msgctxt "INSTRUMENTAL" 13408msgid "Sivan" 13409msgstr "Sipan" 13410 13411#. I18N: a month in the Jewish calendar 13412#: app/Date/JewishDate.php:263 13413msgctxt "LOCATIVE" 13414msgid "Sivan" 13415msgstr "Sipan" 13416 13417#. I18N: a month in the Jewish calendar 13418#: app/Date/JewishDate.php:159 13419msgctxt "NOMINATIVE" 13420msgid "Sivan" 13421msgstr "Sipan" 13422 13423#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13424#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13425#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13426msgid "Skip to content" 13427msgstr "Lewati ke konten" 13428 13429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13430msgid "Slave" 13431msgstr "Budak" 13432 13433#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13434msgctxt "FEMALE" 13435msgid "Slave" 13436msgstr "Budak" 13437 13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13439msgctxt "MALE" 13440msgid "Slave" 13441msgstr "Budak" 13442 13443#. I18N: Name of a module 13444#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13445msgid "Slide show" 13446msgstr "Galeri Foto" 13447 13448#. I18N: Name of a country or state 13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13450msgid "Slovakia" 13451msgstr "Slopakia" 13452 13453#. I18N: Name of a country or state 13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13455msgid "Slovenia" 13456msgstr "Slopenia" 13457 13458#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13459msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13460msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13461 13462#. I18N: Location of an LDS church temple 13463#: app/Elements/TempleCode.php:185 13464msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13465msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13466 13467#: app/Gedcom.php:756 13468msgid "Social security number" 13469msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13470 13471#. I18N: Name of a country or state 13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13473msgid "Solomon Islands" 13474msgstr "Kepulauan Solomon" 13475 13476#. I18N: Name of a country or state 13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13478msgid "Somalia" 13479msgstr "Somali" 13480 13481#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13482#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13483msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13484msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13485 13486#. I18N: Description of a “Data fix” module 13487#: app/Module/FixNameTags.php:95 13488msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13489msgstr "" 13490 13491#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13492msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13493msgstr "" 13494 13495#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13497msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13498msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13499 13500#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13502msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13503msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13504 13505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13509msgid "Son" 13510msgstr "Putra" 13511 13512#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13513#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13514#, php-format 13515msgid "Son of %s" 13516msgstr "Putra dari %s" 13517 13518#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13519#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13520msgid "Sort date" 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: Label for a configuration option 13524#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13525#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13526#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13527#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13528#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13530#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13531#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13532#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13533#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13536#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13537#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13538#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13539msgid "Sort order" 13540msgstr "Urutan sortir" 13541 13542#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13543msgid "Sort time" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13548msgid "Sosa" 13549msgstr "Sosis" 13550 13551#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13552msgid "Sosa-Stradonitz number" 13553msgstr "" 13554 13555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13556msgid "Sounds like" 13557msgstr "Terdengar seperti" 13558 13559#. I18N: Name of a module/report 13560#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13561#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13562#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13563#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13564#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13565#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13567#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13568#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13569#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13570#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13571#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13572#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13573#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13578#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13581#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13594msgid "Source" 13595msgstr "Sumber" 13596 13597#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13598#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13599#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13600#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13601#: app/Gedcom.php:917 13602msgid "Source citation" 13603msgstr "" 13604 13605#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13606msgid "Source citations" 13607msgstr "" 13608 13609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13610msgid "Source type" 13611msgstr "Tipe sumber" 13612 13613#. I18N: Name of a module/list 13614#. I18N: Name of a module 13615#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13616#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13617#: app/Services/AdminService.php:183 13618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13619#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13620#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13621#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13622#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13623#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13624#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13625#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13626#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13627#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13628#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13629#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13630#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13631#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13632#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13633#: resources/views/search-results.phtml:61 13634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13639msgid "Sources" 13640msgstr "Sumber" 13641 13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13643msgid "Sources to the events" 13644msgstr "Sumber dari peristiwa" 13645 13646#. I18N: Name of a country or state 13647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13648msgid "South Africa" 13649msgstr "Afrika Selatan" 13650 13651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13652msgid "South America" 13653msgstr "Amerika Selatan" 13654 13655#. I18N: Name of a country or state 13656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13657msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13658msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13659 13660#. I18N: Name of a country or state 13661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13662msgid "South Sudan" 13663msgstr "Sudan selatan" 13664 13665#. I18N: Name of a country or state 13666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13667msgid "Spain" 13668msgstr "Spanyol" 13669 13670#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13671msgctxt "Surname tradition" 13672msgid "Spanish" 13673msgstr "Spanyol" 13674 13675#. I18N: Location of an LDS church temple 13676#: app/Elements/TempleCode.php:188 13677msgid "Spokane, Washington, United States" 13678msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13679 13680#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13681#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13682#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13683#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13687msgid "Spouse" 13688msgstr "Pasangan" 13689 13690#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13691#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13692#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13693#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13694msgid "Spouses" 13695msgstr "Pasangan-pasangan" 13696 13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13702msgid "Spouses and children" 13703msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13704 13705#. I18N: Name of a country or state 13706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13707msgid "Sri Lanka" 13708msgstr "Srilangka" 13709 13710#. I18N: Location of an LDS church temple 13711#: app/Elements/TempleCode.php:181 13712msgid "St. George, Utah, United States" 13713msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13714 13715#. I18N: Location of an LDS church temple 13716#: app/Elements/TempleCode.php:184 13717msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13718msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13719 13720#. I18N: Location of an LDS church temple 13721#: app/Elements/TempleCode.php:187 13722msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13723msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13724 13725#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13726msgid "Standard GEDCOM tags" 13727msgstr "" 13728 13729#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13730msgid "Start slide show on page load" 13731msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13732 13733#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13734msgid "Start year" 13735msgstr "Tahun Bermula" 13736 13737#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13738msgid "Starting range of change dates" 13739msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13740 13741#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13742msgid "Statcounter™" 13743msgstr "" 13744 13745#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13746#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13747#: app/Gedcom.php:859 13748msgid "State" 13749msgstr "Negara" 13750 13751#. I18N: Name of a module 13752#. I18N: Name of a module/chart 13753#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13754#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13755#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13756#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13758msgid "Statistics" 13759msgstr "Statistik" 13760 13761#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13762#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13763#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13764#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13766#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13767msgid "Status" 13768msgstr "Status" 13769 13770#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13771#: app/Gedcom.php:744 13772msgid "Status change date" 13773msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13774 13775#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13776#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13777#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13778#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13779#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13780msgid "Stillborn: exempt" 13781msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13782 13783#. I18N: Location of an LDS church temple 13784#: app/Elements/TempleCode.php:189 13785msgid "Stockholm, Sweden" 13786msgstr "Stokholm, Swedia" 13787 13788#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13789#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13790#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13791msgid "Stop" 13792msgstr "Berhenti" 13793 13794#. I18N: Name of a module 13795#: app/Module/StoriesModule.php:206 13796#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13797#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13798msgid "Stories" 13799msgstr "Kisah" 13800 13801#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13802msgid "Story" 13803msgstr "Kisah" 13804 13805#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13806#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13807#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13808msgid "Story title" 13809msgstr "Judul Kisah" 13810 13811#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13812#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13813#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13814#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13815msgid "Subject" 13816msgstr "Perihal" 13817 13818#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13819#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13820#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13821msgid "Submission" 13822msgstr "Pengiriman" 13823 13824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13828#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13829#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13830msgid "Submitted but not yet cleared" 13831msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13832 13833#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13834#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13835#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13836#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13837#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13838msgid "Submitter" 13839msgstr "Pengirim" 13840 13841#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13842msgid "Submitter name" 13843msgstr "" 13844 13845#. I18N: Name of a module/list 13846#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13847#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13849#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13850#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13851#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13852#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13853msgid "Submitters" 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Name of a country or state 13857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13858msgid "Sudan" 13859msgstr "Sudani" 13860 13861#. I18N: abbreviation for Sunday 13862#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13863#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13864msgid "Sun" 13865msgstr "Ahad" 13866 13867#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13868msgid "Sunday" 13869msgstr "Ahad" 13870 13871#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13873#, php-format 13874msgid "Support and documentation can be found at %s." 13875msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13876 13877#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13878msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13879msgstr "" 13880 13881#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13882msgid "Support for SQL Server is experimental." 13883msgstr "" 13884 13885#. I18N: Name of a country or state 13886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13887msgid "Suriname" 13888msgstr "Surinama" 13889 13890#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13891#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13892#: resources/views/branches-page.phtml:27 13893#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13894#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13896#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13898#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13899msgid "Surname" 13900msgstr "Marga" 13901 13902#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13903msgid "Surname distribution chart" 13904msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13905 13906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13907msgid "Surname list style" 13908msgstr "Daftar marga" 13909 13910#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13911msgid "Surname option" 13912msgstr "Opsi marga" 13913 13914#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13915msgid "Surname prefix" 13916msgstr "Sandangan marga" 13917 13918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13919msgid "Surname tradition" 13920msgstr "Marga tradisi" 13921 13922#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13923#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13926msgid "Surnames" 13927msgstr "Marga" 13928 13929#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13930msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13931msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13932 13933#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13934msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13935msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13936 13937#. I18N: Location of an LDS church temple 13938#: app/Elements/TempleCode.php:190 13939msgid "Suva, Fiji" 13940msgstr "Supa, Pijipeler" 13941 13942#. I18N: Name of a country or state 13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13944msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13945msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13946 13947#. I18N: Reverse the order of two individuals 13948#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13949msgid "Swap individuals" 13950msgstr "Tukar seseorang" 13951 13952#. I18N: Name of a country or state 13953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13954msgid "Swaziland" 13955msgstr "Swajilandia" 13956 13957#. I18N: Name of a country or state 13958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13959msgid "Sweden" 13960msgstr "Swedia" 13961 13962#. I18N: Name of a country or state 13963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13964msgid "Switzerland" 13965msgstr "Suitjerlandia" 13966 13967#. I18N: Location of an LDS church temple 13968#: app/Elements/TempleCode.php:192 13969msgid "Sydney, Australia" 13970msgstr "Sidni, Australi" 13971 13972#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13973msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13974msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13978msgid "Syria" 13979msgstr "Suriah" 13980 13981#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13982#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13983msgid "Tab" 13984msgstr "Panel" 13985 13986#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 13987#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 13988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 13989#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 13990msgid "Table prefix" 13991msgstr "Panel prefik" 13992 13993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13997#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14008msgctxt "paper size" 14009msgid "Tabloid" 14010msgstr "" 14011 14012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14014#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14015#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14016msgid "Tabs" 14017msgstr "Panel" 14018 14019#. I18N: Location of an LDS church temple 14020#: app/Elements/TempleCode.php:193 14021msgid "Taipei, Taiwan" 14022msgstr "Taipe, Taiwan" 14023 14024#. I18N: Name of a country or state 14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14026msgid "Taiwan" 14027msgstr "Eeiwan" 14028 14029#. I18N: Name of a country or state 14030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14031msgid "Tajikistan" 14032msgstr "Tajikistania" 14033 14034#. I18N: Location of an LDS church temple 14035#: app/Elements/TempleCode.php:194 14036msgid "Tampico, Mexico" 14037msgstr "Tempe, Meksiko" 14038 14039#. I18N: a month in the Jewish calendar 14040#: app/Date/JewishDate.php:213 14041msgctxt "GENITIVE" 14042msgid "Tamuz" 14043msgstr "Tamud" 14044 14045#. I18N: a month in the Jewish calendar 14046#: app/Date/JewishDate.php:317 14047msgctxt "INSTRUMENTAL" 14048msgid "Tamuz" 14049msgstr "Tamud" 14050 14051#. I18N: a month in the Jewish calendar 14052#: app/Date/JewishDate.php:265 14053msgctxt "LOCATIVE" 14054msgid "Tamuz" 14055msgstr "Tamud" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:161 14059msgctxt "NOMINATIVE" 14060msgid "Tamuz" 14061msgstr "Tamud" 14062 14063#. I18N: Name of a country or state 14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14065msgid "Tanzania" 14066msgstr "Tanjania" 14067 14068#. I18N: The name of a colour-scheme 14069#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14070msgid "Teal Top" 14071msgstr "Tealatas" 14072 14073#. I18N: A configuration setting 14074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14075msgid "Technical help contact" 14076msgstr "Kontak bantuan teknis" 14077 14078#. I18N: Location of an LDS church temple 14079#: app/Elements/TempleCode.php:195 14080msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14081msgstr "Tegal, Honduras" 14082 14083#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14084msgid "Template" 14085msgstr "" 14086 14087#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14088msgid "Templates" 14089msgstr "Templat" 14090 14091#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14092#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14093#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14095msgid "Temple" 14096msgstr "Kuil" 14097 14098#. I18N: a month in the Jewish calendar 14099#: app/Date/JewishDate.php:199 14100msgctxt "GENITIVE" 14101msgid "Tevet" 14102msgstr "Tepet" 14103 14104#. I18N: a month in the Jewish calendar 14105#: app/Date/JewishDate.php:303 14106msgctxt "INSTRUMENTAL" 14107msgid "Tevet" 14108msgstr "Tepet" 14109 14110#. I18N: a month in the Jewish calendar 14111#: app/Date/JewishDate.php:251 14112msgctxt "LOCATIVE" 14113msgid "Tevet" 14114msgstr "Tepet" 14115 14116#. I18N: a month in the Jewish calendar 14117#: app/Date/JewishDate.php:147 14118msgctxt "NOMINATIVE" 14119msgid "Tevet" 14120msgstr "Tepet" 14121 14122#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14123#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14124#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14125#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14126#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14128#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14129msgid "Text" 14130msgstr "Teks" 14131 14132#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14133msgid "Text direction" 14134msgstr "" 14135 14136#. I18N: Name of a country or state 14137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14138msgid "Thailand" 14139msgstr "Tailand" 14140 14141#: resources/views/help/name.phtml:10 14142msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14143msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14144 14145#: resources/views/help/surname.phtml:10 14146msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14147msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14148 14149#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14150#, php-format 14151msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14152msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14153 14154#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14155msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14156msgstr "" 14157 14158#. I18N: Location of an LDS church temple 14159#: app/Elements/TempleCode.php:104 14160msgid "The Hague, Netherlands" 14161msgstr "Sihagu, Belanda" 14162 14163#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14164#, php-format 14165msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14166msgstr "" 14167 14168#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14169#, php-format 14170msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14171msgstr "" 14172 14173#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14174#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14175msgid "The PHP temporary folder is missing." 14176msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14177 14178#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14179#, php-format 14180msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14181msgstr "" 14182 14183#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14184#, php-format 14185msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14186msgstr "" 14187 14188#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14189msgid "The URL was copied to the clipboard" 14190msgstr "" 14191 14192#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14193#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14194#, php-format 14195msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14196msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14197 14198#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14199msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14200msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14201 14202#. I18N: Description of the “Calendar” module 14203#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14204msgid "The calendar menu." 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14208#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14209#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14210#, php-format 14211msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14212msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14213 14214#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14215#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14216#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14217#, php-format 14218msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14219msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14220 14221#. I18N: Description of the “Charts” module 14222#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14223msgid "The charts menu." 14224msgstr "" 14225 14226#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14227msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14228msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14229 14230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14231msgid "The date and time of the last update" 14232msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14233 14234#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14236#, php-format 14237msgid "The details for “%s” have been updated." 14238msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14239 14240#. I18N: %s is a filename 14241#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14242#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14243#, php-format 14244msgid "The family tree has been exported to %s." 14245msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14248#, php-format 14249msgid "The family tree “%s” already exists." 14250msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14251 14252#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14253#, php-format 14254msgid "The family tree “%s” has been created." 14255msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14256 14257#. I18N: %s is the name of a family tree 14258#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14259#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14260#, php-format 14261msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14262msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14263 14264#. I18N: %s is the name of a family tree 14265#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14266#, php-format 14267msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14268msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14269 14270#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14271msgid "The family trees have been merged successfully." 14272msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14273 14274#. I18N: Description of the “Family trees” module 14275#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14276msgid "The family trees menu." 14277msgstr "" 14278 14279#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14280#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14281#, php-format 14282msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14283msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14284 14285#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14286#, php-format 14287msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14288msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14289 14290#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14291#, php-format 14292msgid "The file %s could not be created." 14293msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14296#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14297#, php-format 14298msgid "The file %s could not be deleted." 14299msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14302#, php-format 14303msgid "The file %s has been deleted." 14304msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14305 14306#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14307#, php-format 14308msgid "The file %s has been uploaded." 14309msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14310 14311#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14312#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14313msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14314msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14315 14316#. I18N: %s is a filename 14317#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14318#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14319#, php-format 14320msgid "The file “%s” does not exist." 14321msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14322 14323#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14324msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14325msgstr "" 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14328#, php-format 14329msgid "The folder %s could not be deleted." 14330msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14333#, php-format 14334msgid "The folder %s has been created." 14335msgstr "Folder %s telah dibuat." 14336 14337#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14338#, php-format 14339msgid "The folder %s has been deleted." 14340msgstr "Folder %s telah dihapus." 14341 14342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14343msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14344msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14347#, php-format 14348msgid "The folder “%s” does not exist." 14349msgstr "" 14350 14351#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14352msgid "The following facts and events were found in both records." 14353msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14354 14355#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14356#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14357#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14358#, php-format 14359msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14360msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14361 14362#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14363msgid "The following list shows typical requirements." 14364msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14365 14366#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14367msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14368msgstr "" 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14371msgid "The help text has not been written for this item." 14372msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14373 14374#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14376msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14377msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14378 14379#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14381msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14382msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14383 14384#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14385#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14386#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14387#, php-format 14388msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14389msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14392#, php-format 14393msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14394msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14395 14396#. I18N: Description of the “Lists” module 14397#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14398msgid "The lists menu." 14399msgstr "" 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14402#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14403msgid "The location has been created" 14404msgstr "" 14405 14406#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14407msgid "The location of this place is not known." 14408msgstr "" 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14411#, php-format 14412msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14413msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14416#, php-format 14417msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14418msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14421msgid "The media object has been created" 14422msgstr "Objek media telah dibuat" 14423 14424#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14425msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14426msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14429#, php-format 14430msgid "The message was not sent to %s." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14434#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14435#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14436msgid "The message was not sent." 14437msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14440#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14441#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14442#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14443#, php-format 14444msgid "The message was successfully sent to %s." 14445msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14450#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14451#, php-format 14452msgid "The module “%s” has been disabled." 14453msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14457#, php-format 14458msgid "The module “%s” has been enabled." 14459msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14460 14461#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14463msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14464msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14465 14466#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14468msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14469msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14470 14471#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14472msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14473msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14474 14475#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14476msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14477msgstr "" 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14480msgid "The note has been created" 14481msgstr "Catatan telah dibuat" 14482 14483#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14484#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14485#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14486#, php-format 14487msgid "The parameter “%s” is missing." 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14491msgid "The password needs to be at least six characters long." 14492msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14493 14494#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14496msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14497msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14498 14499#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14500#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14501msgid "The password reset link has expired." 14502msgstr "" 14503 14504#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14505#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14506msgid "The place hierarchy." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14511msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14512msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14513 14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14516msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14517msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14520#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14521#, php-format 14522msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14523msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14526#, php-format 14527msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14528msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14529 14530#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14531#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14532#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14533#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14534#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14535#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14537#, php-format 14538msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14539msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14540 14541#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14542#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14543#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14544#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14545msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14549#, php-format 14550msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14551msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14552 14553#. I18N: Description of the “Reports” module 14554#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14555msgid "The reports menu." 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14559msgid "The repository has been created" 14560msgstr "Repositori telah dibuat" 14561 14562#. I18N: Description of the “Search” module 14563#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14564msgid "The search menu." 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Services/SearchService.php:1181 14568msgid "The search returned too many results." 14569msgstr "" 14570 14571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14572msgid "The server configuration is OK." 14573msgstr "Konfigurasi server OK." 14574 14575#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14576msgid "The server could not understand this request." 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14580msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14584#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14585#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14586msgid "The server’s time limit has been reached." 14587msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14588 14589#. I18N: Description of “Statistics” module 14590#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14591msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14592msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14593 14594#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14595msgid "The solution" 14596msgstr "" 14597 14598#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14599msgid "The source has been created" 14600msgstr "Repositori telah dibuat" 14601 14602#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14603msgid "The submission has been created" 14604msgstr "" 14605 14606#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14607msgid "The submitter has been created" 14608msgstr "Pengirim telah dibuat" 14609 14610#: resources/views/help/name.phtml:15 14611#, php-format 14612msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14613msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14614 14615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14617#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14618msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14619msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14620 14621#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14623#, php-format 14624msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14625msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14626msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14627 14628#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14629msgid "The upgrade is complete." 14630msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14631 14632#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14633#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14634msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14635msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14636 14637#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14638#, php-format 14639msgid "The user %s has been deleted." 14640msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14641 14642#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14643#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14644msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14645msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14646 14647#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14648#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14649msgid "The username or password is incorrect." 14650msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14651 14652#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14654msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14655msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14676#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14677#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14678#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14679msgid "The website preferences have been updated." 14680msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14681 14682#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14683#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14684msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14685msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14686 14687#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14688#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14689#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14691msgid "Theme" 14692msgstr "Tema" 14693 14694#. I18N: Name of a module 14695#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14696msgid "Theme change" 14697msgstr "Perubahan tema" 14698 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14701#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14702#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14703msgid "Themes" 14704msgstr "Tema" 14705 14706#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14707msgid "There are no facts for this individual." 14708msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14709 14710#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14711msgid "There are no links to this media object." 14712msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14713 14714#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14715msgid "There are no media objects for this individual." 14716msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14717 14718#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14719msgid "There are no notes for this individual." 14720msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14723#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14724msgid "There are no pending changes." 14725msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14726 14727#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14728msgid "There are no research tasks in this family tree." 14729msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14730 14731#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14732msgid "There are no source citations for this individual." 14733msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14734 14735#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14736#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14737#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14738msgid "There are pending changes for you to moderate." 14739msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14740 14741#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14742#, php-format 14743msgid "There have been no changes within the last %s day." 14744msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14745msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14746 14747#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14748#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14749#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14750#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14751#: app/Services/MediaFileService.php:227 14752msgid "There was an error uploading your file." 14753msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14754 14755#. I18N: a month in the French republican calendar 14756#: app/Date/FrenchDate.php:169 14757msgctxt "GENITIVE" 14758msgid "Thermidor" 14759msgstr "Termidor" 14760 14761#. I18N: a month in the French republican calendar 14762#: app/Date/FrenchDate.php:263 14763msgctxt "INSTRUMENTAL" 14764msgid "Thermidor" 14765msgstr "Termidor" 14766 14767#. I18N: a month in the French republican calendar 14768#: app/Date/FrenchDate.php:216 14769msgctxt "LOCATIVE" 14770msgid "Thermidor" 14771msgstr "Termidor" 14772 14773#. I18N: a month in the French republican calendar 14774#: app/Date/FrenchDate.php:122 14775msgctxt "NOMINATIVE" 14776msgid "Thermidor" 14777msgstr "Termidor" 14778 14779#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14780msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14781msgstr "" 14782 14783#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14784#, php-format 14785msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14786msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14787 14788#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14789msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14790msgstr "" 14791 14792#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14793msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14794msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14795 14796#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14797msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14798msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14799 14800#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14801msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14802msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14803 14804#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14806#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14807#: resources/views/register-page.phtml:54 14808#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14809msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14810msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14811 14812#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14813msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14814msgstr "" 14815 14816#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14817msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14818msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14819 14820#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14821msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14822msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14823 14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14825#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14826#, php-format 14827msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14828msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14829 14830#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14831msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14832msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14833 14834#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14835#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14836#, php-format 14837msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14838msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14839 14840#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14841#, php-format 14842msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14843msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14844msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14845 14846#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14847msgid "This family tree has no images to display." 14848msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14849 14850#. I18N: do not translate the #keywords# 14851#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14852msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14853msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14854 14855#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14856#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14857#, php-format 14858msgid "This family tree was last updated on %s." 14859msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14860 14861#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14862msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14863msgstr "" 14864 14865#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14866#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14867msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14868msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14869 14870#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14872msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14873msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14874 14875#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14876msgid "This form has expired. Try again." 14877msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14878 14879#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14880msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14881msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14882 14883#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14884msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14885msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14886 14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14888#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14889#, php-format 14890msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14891msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14892 14893#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14894msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14895msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14896 14897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14899#, php-format 14900msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14901msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14902 14903#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14905#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14906msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14907msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14908 14909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14910#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14911#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14912#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14913#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14914#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14915#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14916#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14917#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14918#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14919#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14920#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14921#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14922#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14923#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14924#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14925#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14926#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14927#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14928#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14929msgid "This information is not available." 14930msgstr "" 14931 14932#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14933#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14934#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14935#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14936#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14937#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14938#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14939#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14940#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14941#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14946msgid "This information is private and cannot be shown." 14947msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14948 14949#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14950msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14951msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14952 14953#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14954#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14955#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14959msgid "This is case sensitive." 14960msgstr "Ini sensitif huruf." 14961 14962#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14964#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14965msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14966msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14967 14968#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14970msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14971msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14972 14973#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 14975#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14976#: resources/views/register-page.phtml:42 14977#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14978msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14979msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14980 14981#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 14982msgid "This link is valid for one hour." 14983msgstr "" 14984 14985#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 14986msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14987msgstr "" 14988 14989#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14990msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14991msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 14992 14993#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 14994msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14995msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14996 14997#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14998#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14999#, php-format 15000msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15001msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15002 15003#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15004msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15005msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15006 15007#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15008#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15009#, php-format 15010msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15011msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15012 15013#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15014#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15015#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15016#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15017msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15018msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15019 15020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15021msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15022msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15023 15024#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15027msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15028msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 15029 15030#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15031#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15032msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15033msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15034 15035#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15036msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15037msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15038 15039#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15040#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15041#, php-format 15042msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15043msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15044 15045#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15046msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15047msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15048 15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15050#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15051#, php-format 15052msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15053msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15054 15055#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15057msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15058msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15059 15060#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15062msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15063msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15064 15065#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15067msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15068msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15069 15070#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15072msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15073msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15074 15075#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15077msgid "This option will make it easier for users to download images." 15078msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15079 15080#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15082msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15083msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15084 15085#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15087msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15088msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15089 15090#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15091#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15092msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15093msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15094 15095#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15096#, php-format 15097msgid "This page has been viewed %s time." 15098msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15099msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15100 15101#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15102msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15103msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15104 15105#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15106#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15107msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15108msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15109 15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15111msgid "This record does not exist." 15112msgstr "Rekor ini tidak ada." 15113 15114#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15115msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15116msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15117 15118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15119#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15120#, php-format 15121msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15122msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15123 15124#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15125msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15126msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15127 15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15129#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15130#, php-format 15131msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15132msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15133 15134#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15135msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15136msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15137 15138#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15139msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15140msgstr "" 15141 15142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15143msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15144msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15145 15146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15147msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15148msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15149 15150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15151msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15152msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15153 15154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15155msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15156msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15157 15158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15159msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15160msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15161 15162#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15163#, php-format 15164msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15165msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15166 15167#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15168msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15169msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15170 15171#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15173msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15174msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15175 15176#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15177msgid "This user account does not have access to any tree." 15178msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15179 15180#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15181msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15182msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15183 15184#: app/Services/UpgradeService.php:290 15185msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15186msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15187 15188#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15189msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15190msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15191 15192#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15193msgid "This website is operated by the following individuals." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15197#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15198#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15199msgid "This website is temporarily unavailable" 15200msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15201 15202#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15203msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15204msgstr "" 15205 15206#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15207msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15211msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15212msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15213 15214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15215msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15216msgstr "" 15217 15218#. I18N: %s is the name of a family tree 15219#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15220#, php-format 15221msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15222msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15223 15224#. I18N: abbreviation for Thursday 15225#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15227msgid "Thu" 15228msgstr "Kam" 15229 15230#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15231#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15232msgid "Thumbnail image" 15233msgstr "Gambar thumbnail" 15234 15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15237msgid "Thumbnail images" 15238msgstr "Gambar kecil" 15239 15240#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15241msgid "Thursday" 15242msgstr "Kamis" 15243 15244#. I18N: Location of an LDS church temple 15245#: app/Elements/TempleCode.php:197 15246msgid "Tijuana, Mexico" 15247msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15248 15249#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15250#: app/Gedcom.php:502 15251msgid "Time" 15252msgstr "Waktu" 15253 15254#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15255#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15256msgid "Time of birth" 15257msgstr "" 15258 15259#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15260msgid "Time of birth and time of death" 15261msgstr "" 15262 15263#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15264#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15265msgid "Time of death" 15266msgstr "" 15267 15268#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15269#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15270#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15271msgid "Time of last change" 15272msgstr "" 15273 15274#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15275msgid "Time of status change" 15276msgstr "" 15277 15278#. I18N: A configuration setting 15279#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15280#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15282#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15283msgid "Time zone" 15284msgstr "Waktu Setempat" 15285 15286#. I18N: Name of a module/chart 15287#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15288msgid "Timeline" 15289msgstr "Garis Waktu" 15290 15291#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15293msgid "Timestamp" 15294msgstr "Tanda Waktu" 15295 15296#. I18N: Name of a country or state 15297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15298msgid "Timor-Leste" 15299msgstr "Timor Leste" 15300 15301#: app/Date/JalaliDate.php:276 15302msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15303msgid "Tir" 15304msgstr "Tear" 15305 15306#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15307#: app/Date/JalaliDate.php:145 15308msgctxt "GENITIVE" 15309msgid "Tir" 15310msgstr "Tear" 15311 15312#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15313#: app/Date/JalaliDate.php:235 15314msgctxt "INSTRUMENTAL" 15315msgid "Tir" 15316msgstr "Tear" 15317 15318#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15319#: app/Date/JalaliDate.php:190 15320msgctxt "LOCATIVE" 15321msgid "Tir" 15322msgstr "Tear" 15323 15324#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15325#: app/Date/JalaliDate.php:100 15326msgctxt "NOMINATIVE" 15327msgid "Tir" 15328msgstr "Tear" 15329 15330#. I18N: a month in the Jewish calendar 15331#: app/Date/JewishDate.php:193 15332msgctxt "GENITIVE" 15333msgid "Tishrei" 15334msgstr "Tisre" 15335 15336#. I18N: a month in the Jewish calendar 15337#: app/Date/JewishDate.php:297 15338msgctxt "INSTRUMENTAL" 15339msgid "Tishrei" 15340msgstr "Tisre" 15341 15342#. I18N: a month in the Jewish calendar 15343#: app/Date/JewishDate.php:245 15344msgctxt "LOCATIVE" 15345msgid "Tishrei" 15346msgstr "Tisre" 15347 15348#. I18N: a month in the Jewish calendar 15349#: app/Date/JewishDate.php:141 15350msgctxt "NOMINATIVE" 15351msgid "Tishrei" 15352msgstr "Tisre" 15353 15354#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15355#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15356#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15357#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15358#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15359#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15360#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15361#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15362#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15363#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15364#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15365#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15366#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15367#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15368msgid "Title" 15369msgstr "Judul" 15370 15371#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15372#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15373#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15374msgctxt "Email recipient" 15375msgid "To" 15376msgstr "" 15377 15378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15379#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15380msgctxt "End of date range" 15381msgid "To" 15382msgstr "" 15383 15384#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15385msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15386msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15387 15388#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15389msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15390msgstr "" 15391 15392#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15393msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15394msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15395 15396#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15397msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15398msgstr "" 15399 15400#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15402msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15403msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15404 15405#. I18N: “Apache” is a software program. 15406#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15407msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15408msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15409 15410#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15411#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15412msgid "To set a new password, follow this link." 15413msgstr "" 15414 15415#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15416#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15417msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15418msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15419 15420#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15421msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15422msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15423 15424#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15425#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15426#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15427#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15428#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15429msgid "To use this service, you need an API key." 15430msgstr "" 15431 15432#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15433msgid "To use this service, you need an account." 15434msgstr "" 15435 15436#. I18N: Name of a country or state 15437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15438msgid "Togo" 15439msgstr "Togog" 15440 15441#. I18N: Name of a country or state 15442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15443msgid "Tokelau" 15444msgstr "Tokeklu" 15445 15446#. I18N: Location of an LDS church temple 15447#: app/Elements/TempleCode.php:198 15448msgid "Tokyo, Japan" 15449msgstr "Tokyo, Jepang" 15450 15451#. I18N: Type of media object 15452#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15453msgid "Tombstone" 15454msgstr "Makam" 15455 15456#. I18N: Name of a country or state 15457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15458msgid "Tonga" 15459msgstr "Tongoh" 15460 15461#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15462msgid "Too many requests. Try again later." 15463msgstr "" 15464 15465#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15466#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15467#, php-format 15468msgid "Top %s given name" 15469msgid_plural "Top %s given names" 15470msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15471 15472#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15474#, php-format 15475msgid "Top %s surname" 15476msgid_plural "Top %s surnames" 15477msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15478 15479#. I18N: i.e. most popular given name. 15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15481msgid "Top given name" 15482msgstr "Nama terpopuler" 15483 15484#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15485#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15486#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15487msgid "Top given names" 15488msgstr "Nama terpopuler" 15489 15490#. I18N: i.e. most popular surname. 15491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15492msgid "Top surname" 15493msgstr "Marga terpopuler" 15494 15495#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15496#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15497#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15498msgid "Top surnames" 15499msgstr "Marga terpopuler" 15500 15501#. I18N: Location of an LDS church temple 15502#: app/Elements/TempleCode.php:199 15503msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15504msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15505 15506#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15507#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15508#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15509#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15510#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15511#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15512#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15513#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15514#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15515#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15516#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15517#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15518#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15519#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15520#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15522msgid "Total" 15523msgstr "Jumlah" 15524 15525#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15526msgid "Total accepted changes: " 15527msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15528 15529#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15530msgid "Total births" 15531msgstr "Kelahiran" 15532 15533#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15534msgid "Total dead" 15535msgstr "Kematian" 15536 15537#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15538msgid "Total deaths" 15539msgstr "Kematian" 15540 15541#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15542msgid "Total divorces" 15543msgstr "Perceraian" 15544 15545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15546#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15548msgid "Total events" 15549msgstr "Peristiwa" 15550 15551#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15552#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15557#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15558msgid "Total families" 15559msgstr "Keluarga" 15560 15561#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15562msgid "Total females" 15563msgstr "Perempuan" 15564 15565#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15566msgid "Total given names" 15567msgstr "Nama" 15568 15569#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15571#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15572#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15573#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15579#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15581msgid "Total individuals" 15582msgstr "Orang" 15583 15584#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15585msgid "Total living" 15586msgstr "Hidup" 15587 15588#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15589msgid "Total males" 15590msgstr "Lelaki" 15591 15592#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15593msgid "Total marriages" 15594msgstr "Pernikahan" 15595 15596#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15597msgid "Total pending changes: " 15598msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15599 15600#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15601#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15602#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15603msgid "Total surnames" 15604msgstr "Marga" 15605 15606#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15607msgid "Total users" 15608msgstr "Pengguna" 15609 15610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15611#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15612#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15614#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15615#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15616#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15617#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15618#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15619msgid "Tracking and analytics" 15620msgstr "Pelacak & Analisa" 15621 15622#: app/Gedcom.php:887 15623msgid "Trailer" 15624msgstr "Karavan" 15625 15626#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15627#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15628#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15629#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15630msgid "Tree" 15631msgstr "" 15632 15633#. I18N: The third day in the French republican calendar 15634#: app/Date/FrenchDate.php:305 15635msgid "Tridi" 15636msgstr "Salis" 15637 15638#. I18N: Name of a country or state 15639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15640msgid "Trinidad and Tobago" 15641msgstr "Trinidad dan Tobago" 15642 15643#. I18N: Location of an LDS church temple 15644#: app/Elements/TempleCode.php:200 15645msgid "Trujillo, Peru" 15646msgstr "Trijilan, Pera" 15647 15648#. I18N: abbreviation for Tuesday 15649#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15650#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15651msgid "Tue" 15652msgstr "Sel" 15653 15654#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15655msgid "Tuesday" 15656msgstr "Selasa" 15657 15658#. I18N: Name of a country or state 15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15660msgid "Tunisia" 15661msgstr "Tunisi" 15662 15663#. I18N: Name of a country or state 15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15665msgid "Turkey" 15666msgstr "Turki" 15667 15668#. I18N: Name of a country or state 15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15670msgid "Turkmenistan" 15671msgstr "Turkimenistan" 15672 15673#. I18N: Name of a country or state 15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15675msgid "Turks and Caicos Islands" 15676msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15677 15678#. I18N: Name of a country or state 15679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15680msgid "Tuvalu" 15681msgstr "Tupalu" 15682 15683#. I18N: Location of an LDS church temple 15684#: app/Elements/TempleCode.php:196 15685msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15686msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15687 15688#. I18N: Location of an LDS church temple 15689#: app/Elements/TempleCode.php:201 15690msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15691msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15692 15693#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15694#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15695#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15696#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15697#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15698#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15699#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15700#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15701#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15702#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15703#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15704#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15705#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15706#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15707#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15708#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15709#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15710#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15711#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15712#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15713#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15714msgid "Type" 15715msgstr "Jenis" 15716 15717#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15718msgid "Type of abbreviation" 15719msgstr "" 15720 15721#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15722msgid "Type of administrative ID" 15723msgstr "" 15724 15725#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15726msgid "Type of demographic data" 15727msgstr "" 15728 15729#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15730msgid "Type of event" 15731msgstr "Jenis peristiwa" 15732 15733#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15734msgid "Type of fact" 15735msgstr "Jenis fakta" 15736 15737#: app/Gedcom.php:669 15738msgid "Type of identification number" 15739msgstr "" 15740 15741#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15742msgid "Type of location" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Gedcom.php:469 15746msgid "Type of marriage" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/Gedcom.php:710 15750msgid "Type of name" 15751msgstr "" 15752 15753#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15754#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15755msgid "Type of reference number" 15756msgstr "" 15757 15758#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15759msgid "Type of research task" 15760msgstr "" 15761 15762#. I18N: A configuration setting 15763#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15765#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15766#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15767#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15768#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15769#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15771#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15772#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15774#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15775#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15776#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15777#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15778msgid "URL" 15779msgstr "Tautan" 15780 15781#. I18N: Name of a country or state 15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15783msgid "US Minor Outlying Islands" 15784msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15785 15786#. I18N: Name of a country or state 15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15788msgid "US Virgin Islands" 15789msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15790 15791#. I18N: Name of a country or state 15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15793msgid "Uganda" 15794msgstr "Yuganda" 15795 15796#. I18N: Name of a country or state 15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15798msgid "Ukraine" 15799msgstr "Ukraina" 15800 15801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15805#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15806#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15807msgid "Uncleared: insufficient data" 15808msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15809 15810#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15811#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15812#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15813#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15814#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15815#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15816#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15817#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15819#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15820#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15821#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15822#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15823#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15824#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15825#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15826#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15827#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15828#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15829#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15830#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15831#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15832#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15833msgid "Unique identifier" 15834msgstr "Identifikasi unik" 15835 15836#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15838msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15839msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15840 15841#. I18N: Name of a country or state 15842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15843msgid "United Arab Emirates" 15844msgstr "Uni Emirat Arab" 15845 15846#. I18N: Name of a country or state 15847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15848msgid "United Kingdom" 15849msgstr "Kerajaan Inggris" 15850 15851#. I18N: Name of a country or state 15852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15853msgid "United States" 15854msgstr "Amerika" 15855 15856#. I18N: Name of a country or state 15857#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15858#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15859#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15861msgid "Unknown" 15862msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15863 15864#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15865msgctxt "unknown century" 15866msgid "Unknown" 15867msgstr "Tidak diketahui" 15868 15869#: app/Elements/SexValue.php:87 15870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15875msgctxt "unknown gender" 15876msgid "Unknown" 15877msgstr "Tidak diketahui" 15878 15879#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15880msgctxt "unknown people" 15881msgid "Unknown" 15882msgstr "Tidak diketahui" 15883 15884#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15885#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15886msgid "Unlink" 15887msgstr "" 15888 15889#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15890msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15891msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15892 15893#: resources/views/admin/media.phtml:50 15894msgid "Unused files" 15895msgstr "File yang tidak digunakan" 15896 15897#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15898#, php-format 15899msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15900msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15901 15902#. I18N: Name of a module 15903#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15904msgid "Upcoming events" 15905msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15906 15907#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15908msgid "Update" 15909msgstr "Perbarui" 15910 15911#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15912msgid "Update all" 15913msgstr "Perbarui semua" 15914 15915#. I18N: Name of a module 15916#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15917msgid "Update place names" 15918msgstr "Perbarui nama tempat" 15919 15920#. I18N: Description of a “Data fix” module 15921#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15922msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15923msgstr "" 15924 15925#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15926#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15927msgid "Updated at" 15928msgstr "" 15929 15930#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15931#. I18N: %s is a version number 15932#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15935#, php-format 15936msgid "Upgrade to webtrees %s." 15937msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15938 15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15941msgid "Upgrade wizard" 15942msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15943 15944#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15946msgid "Upload media files" 15947msgstr "Unggah Media" 15948 15949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15950msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15951msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15952 15953#. I18N: Name of a country or state 15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15955msgid "Uruguay" 15956msgstr "Uruguai" 15957 15958#: app/Services/EmailService.php:225 15959msgid "Use SMTP to send messages" 15960msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15961 15962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15963msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15964msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15965 15966#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 15967msgid "Use an external service to find locations." 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: placeholder text for new-password field 15971#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 15973#: resources/views/register-page.phtml:76 15974#, php-format 15975msgid "Use at least %s character." 15976msgid_plural "Use at least %s characters." 15977msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15978 15979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15982msgid "Use colors" 15983msgstr "Gunakan warna" 15984 15985#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 15986msgid "Use compact layout" 15987msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15988 15989#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 15990#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 15991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 15992#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 15993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 15994msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15995msgstr "" 15996 15997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15998msgid "Use maps in webtrees." 15999msgstr "" 16000 16001#. I18N: A configuration setting 16002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16003msgid "Use password" 16004msgstr "Gunakan kata sandi" 16005 16006#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16007#: app/Services/EmailService.php:224 16008msgid "Use sendmail to send messages" 16009msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 16010 16011#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16013msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16014msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16015 16016#. I18N: A configuration setting 16017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16018msgid "Use silhouettes" 16019msgstr "Gunakan siluet" 16020 16021#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16022msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16023msgstr "" 16024 16025#: resources/views/register-page.phtml:91 16026msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16027msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16028 16029#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16031#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16032#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16033#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16034msgid "User" 16035msgstr "Pengguna" 16036 16037#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16039#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16040#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16041#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16043msgid "User administration" 16044msgstr "Administrasi Pengguna" 16045 16046#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16047msgid "User didn’t verify within 7 days." 16048msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 16049 16050#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16051msgid "User not verified by administrator." 16052msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 16053 16054#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16055msgid "User verification" 16056msgstr "Verifikasi pengguna" 16057 16058#. I18N: A configuration setting 16059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16060#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16062#: resources/views/admin/users.phtml:28 16063#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16064#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16065#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16066#: resources/views/login-page.phtml:35 16067#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16068#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16069#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16070#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16071#: resources/views/register-page.phtml:61 16072#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16073msgid "Username" 16074msgstr "Nama Pengguna" 16075 16076#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16077#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16078msgid "Username or email address" 16079msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 16080 16081#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16083#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16084#: resources/views/register-page.phtml:66 16085msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16086msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16087 16088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16089#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16090#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16091msgid "Users" 16092msgstr "Pengguna" 16093 16094#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16095msgid "User’s account has been inactive too long: " 16096msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16097 16098#. I18N: Name of a country or state 16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16100msgid "Uzbekistan" 16101msgstr "Uzbek" 16102 16103#. I18N: Location of an LDS church temple 16104#: app/Elements/TempleCode.php:202 16105msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16106msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16107 16108#. I18N: Name of a country or state 16109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16110msgid "Vanuatu" 16111msgstr "Panu atuh" 16112 16113#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16115msgid "Various statistics charts." 16116msgstr "Berbagai grafik statistik." 16117 16118#. I18N: Name of a country or state 16119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16120msgid "Vatican City" 16121msgstr "Kota Vatikan" 16122 16123#. I18N: a month in the French republican calendar 16124#: app/Date/FrenchDate.php:149 16125msgctxt "GENITIVE" 16126msgid "Vendemiaire" 16127msgstr "Vendemir" 16128 16129#. I18N: a month in the French republican calendar 16130#: app/Date/FrenchDate.php:243 16131msgctxt "INSTRUMENTAL" 16132msgid "Vendemiaire" 16133msgstr "Vendemir" 16134 16135#. I18N: a month in the French republican calendar 16136#: app/Date/FrenchDate.php:196 16137msgctxt "LOCATIVE" 16138msgid "Vendemiaire" 16139msgstr "Vendemir" 16140 16141#. I18N: a month in the French republican calendar 16142#: app/Date/FrenchDate.php:101 16143msgctxt "NOMINATIVE" 16144msgid "Vendemiaire" 16145msgstr "Vendemir" 16146 16147#. I18N: Name of a country or state 16148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16149msgid "Venezuela" 16150msgstr "Penejuela" 16151 16152#. I18N: a month in the French republican calendar 16153#: app/Date/FrenchDate.php:159 16154msgctxt "GENITIVE" 16155msgid "Ventose" 16156msgstr "Ventos" 16157 16158#. I18N: a month in the French republican calendar 16159#: app/Date/FrenchDate.php:253 16160msgctxt "INSTRUMENTAL" 16161msgid "Ventose" 16162msgstr "Ventos" 16163 16164#. I18N: a month in the French republican calendar 16165#: app/Date/FrenchDate.php:206 16166msgctxt "LOCATIVE" 16167msgid "Ventose" 16168msgstr "Ventos" 16169 16170#. I18N: a month in the French republican calendar 16171#: app/Date/FrenchDate.php:111 16172msgctxt "NOMINATIVE" 16173msgid "Ventose" 16174msgstr "Ventos" 16175 16176#. I18N: Location of an LDS church temple 16177#: app/Elements/TempleCode.php:203 16178msgid "Veracruz, Mexico" 16179msgstr "Perakrus, Meksiko" 16180 16181#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16182#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16183#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16184msgid "Verified" 16185msgstr "Diverifikasi" 16186 16187#. I18N: Location of an LDS church temple 16188#: app/Elements/TempleCode.php:204 16189msgid "Vernal, Utah, United States" 16190msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16191 16192#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16193#: app/Gedcom.php:530 16194msgid "Version" 16195msgstr "Versi" 16196 16197#. I18N: Type of media object 16198#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16199msgid "Video" 16200msgstr "Video" 16201 16202#. I18N: Name of a country or state 16203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16204msgid "Vietnam" 16205msgstr "Pietnam" 16206 16207#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16208#, php-format 16209msgid "View table of events occurring in %s" 16210msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16211 16212#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16213msgid "View this day" 16214msgstr "Tampilkan hari" 16215 16216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16217#: resources/views/fact.phtml:110 16218#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16220msgid "View this family" 16221msgstr "Tampilkan keluarga" 16222 16223#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16224#, php-format 16225msgid "View this location using %s" 16226msgstr "" 16227 16228#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16229msgid "View this month" 16230msgstr "Tampilkan bulan" 16231 16232#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16233msgid "View this year" 16234msgstr "Tampilkan tahun" 16235 16236#. I18N: Location of an LDS church temple 16237#: app/Elements/TempleCode.php:205 16238msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16239msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16240 16241#. I18N: A configuration setting 16242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16243#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16244msgid "Visible online" 16245msgstr "Terlihat Online" 16246 16247#. I18N: A configuration setting 16248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16249#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16250msgid "Visible to other users when online" 16251msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16252 16253#. I18N: Listbox entry; name of a role 16254#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16255#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16256#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16257#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16259msgid "Visitor" 16260msgstr "Pengunjung" 16261 16262#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16263#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16264#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16266#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16267msgid "Vital records" 16268msgstr "Penting" 16269 16270#. I18N: Name of a country or state 16271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16272msgid "Wales" 16273msgstr "Woles aja" 16274 16275#. I18N: Name of a country or state 16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16277msgid "Wallis and Futuna" 16278msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16279 16280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16281msgid "Ward" 16282msgstr "Wardi" 16283 16284#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16285msgctxt "FEMALE" 16286msgid "Ward" 16287msgstr "Wardi" 16288 16289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16290msgctxt "MALE" 16291msgid "Ward" 16292msgstr "Wardi" 16293 16294#. I18N: Location of an LDS church temple 16295#: app/Elements/TempleCode.php:206 16296msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16297msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16298 16299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16300msgid "Watermarks" 16301msgstr "Tanda melayang" 16302 16303#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16305msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16306msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16307 16308#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16309#, php-format 16310msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16311msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16312 16313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16316msgid "Website" 16317msgstr "Situs" 16318 16319#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16321msgid "Website logs" 16322msgstr "Lalulintas Situs" 16323 16324#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16326msgid "Website preferences" 16327msgstr "Preferensi Situs" 16328 16329#. I18N: abbreviation for Wednesday 16330#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16331#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16332msgid "Wed" 16333msgstr "Rab" 16334 16335#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16336msgid "Wednesday" 16337msgstr "Rabu" 16338 16339#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16340msgid "Weight" 16341msgstr "Berat" 16342 16343#. I18N: A %s is the user’s name 16344#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16345#, php-format 16346msgid "Welcome %s" 16347msgstr "Selamat Datang %s" 16348 16349#. I18N: A configuration setting 16350#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16351msgid "Welcome text on sign-in page" 16352msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16353 16354#: resources/views/login-page.phtml:23 16355msgid "Welcome to this genealogy website" 16356msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16357 16358#. I18N: Name of a country or state 16359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16360msgid "Western Sahara" 16361msgstr "Sahara Barat" 16362 16363#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16365msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16366msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16367 16368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16369msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16370msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16371 16372#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16373msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16374msgstr "" 16375 16376#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16378msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16379msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16380 16381#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16382msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16383msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16384 16385#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16386msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16387msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16388 16389#. I18N: Label for a configuration option 16390#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16391msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16392msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16393 16394#. I18N: A configuration setting 16395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16396msgid "Who can upload new media files" 16397msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16398 16399#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16400#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16401msgid "Who is online" 16402msgstr "Sedang Online" 16403 16404#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16405msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16406msgstr "" 16407 16408#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16409msgid "Widow" 16410msgstr "Janda" 16411 16412#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16413msgid "Widower" 16414msgstr "Duda" 16415 16416#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16417#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16418#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16419#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16420#: resources/views/fact-date.phtml:141 16421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16422#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16427#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16430msgid "Wife" 16431msgstr "Istri" 16432 16433#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16434msgid "Wife’s age" 16435msgstr "Usia istri" 16436 16437#: app/Gedcom.php:759 16438msgid "Will" 16439msgstr "Wasiat" 16440 16441#. I18N: Location of an LDS church temple 16442#: app/Elements/TempleCode.php:207 16443msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16444msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16445 16446#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16447#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16448msgid "With sources" 16449msgstr "Dengan sumber" 16450 16451#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16452#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16453msgid "Without sources" 16454msgstr "Tanpa sumber" 16455 16456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16457msgid "Witness" 16458msgstr "Saksi" 16459 16460#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16461msgid "Witnesses" 16462msgstr "" 16463 16464#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16465#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16466#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16467msgid "Wives take their husband’s surname." 16468msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16469 16470#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16471#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16472#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16474msgid "World" 16475msgstr "Dunia" 16476 16477#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16478#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16479msgid "Yahrzeit" 16480msgstr "Yahjert" 16481 16482#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16483#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16484msgid "Yahrzeiten" 16485msgstr "Yahjert" 16486 16487#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16488msgid "Year" 16489msgstr "Tahun" 16490 16491#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16492#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16493msgid "Year:" 16494msgstr "Tahun:" 16495 16496#. I18N: Name of a country or state 16497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16498msgid "Yemen" 16499msgstr "Yamen" 16500 16501#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16502#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16503#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16504#, php-format 16505msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16506msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16507 16508#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16509#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16510msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16511msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16512 16513#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16514#, php-format 16515msgid "You are signed in as %s." 16516msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16517 16518#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16519msgid "You can apply for an account using the link below." 16520msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16521 16522#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16523#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16524msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16525msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16526 16527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16528#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16529msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16530msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16531 16532#. I18N: %s is a URL 16533#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16534#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16535#, php-format 16536msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16537msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16538 16539#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16540msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16541msgstr "" 16542 16543#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16544msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16545msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16546 16547#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16548msgid "You can renumber this family tree." 16549msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16550 16551#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16553msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16554msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16555 16556#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16557msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16558msgstr "" 16559 16560#. I18N: Description of a “Data fix” module 16561#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16562msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16563msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16564 16565#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16566msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16567msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16568 16569#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16570#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16571msgid "You do not have permission to view this page." 16572msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16573 16574#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16575msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16576msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16577 16578#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16579msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16580msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16581 16582#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16583msgid "You have signed out." 16584msgstr "Anda telah keluar." 16585 16586#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16587msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16588msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16589 16590#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16591msgid "You must enter all the administrator account fields." 16592msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16593 16594#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16595msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16596msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16597 16598#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16599msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16600msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16601 16602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16603msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16604msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16605 16606#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16607msgid "You need to be a family member to access this website." 16608msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16609 16610#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16611msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16612msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16613 16614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16615#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16616msgid "You need to create a family tree." 16617msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16618 16619#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16620#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16621msgid "You need to review the account details." 16622msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16623 16624#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16625msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16626msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16627 16628#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16629#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16630msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16631msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16632 16633#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16634msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16635msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16636 16637#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16638#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16639#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16640#, php-format 16641msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16642msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16643 16644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16645msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16646msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16647 16648#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16649#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16650msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16651msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16652 16653#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16654msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16655msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16656 16657#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16658msgid "Youngest father" 16659msgstr "Ayah termuda" 16660 16661#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16662msgid "Youngest female" 16663msgstr "Wanita termuda" 16664 16665#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16666msgid "Youngest male" 16667msgstr "Lelaki termuda" 16668 16669#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16670msgid "Youngest mother" 16671msgstr "Ibu termuda" 16672 16673#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16674msgid "Your clippings cart is empty." 16675msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16676 16677#: resources/views/contact-page.phtml:43 16678#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16679msgid "Your name" 16680msgstr "Nama Anda" 16681 16682#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16683msgid "Your password has been updated." 16684msgstr "" 16685 16686#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16687#, php-format 16688msgid "Your registration at %s" 16689msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16690 16691#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16692#, php-format 16693msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16694msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16695 16696#. I18N: ZIP = file format 16697#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16698#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16699msgid "ZIP" 16700msgstr "" 16701 16702#. I18N: Name of a country or state 16703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16704msgid "Zambia" 16705msgstr "Jambia" 16706 16707#. I18N: Name of a country or state 16708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16709msgid "Zimbabwe" 16710msgstr "Jimbabwe" 16711 16712#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16713msgid "Zoom" 16714msgstr "Perbesar" 16715 16716#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16717#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16718msgid "Zoom in" 16719msgstr "Perbesar" 16720 16721#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16722#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16723msgid "Zoom out" 16724msgstr "Perkecil" 16725 16726#. I18N: Description of a “Data fix” module 16727#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16728msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16729msgstr "" 16730 16731#. I18N: Gedcom ABT dates 16732#: app/Date.php:185 16733#, php-format 16734msgid "about %s" 16735msgstr "tentang %s" 16736 16737#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16738#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16739#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16740#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16741#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16742#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16743msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16744msgid "accept" 16745msgstr "terima" 16746 16747#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16748#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16749#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16750#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16751#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16752#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16753msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16754msgid "accept" 16755msgstr "terima" 16756 16757#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16758#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16759msgid "accepted" 16760msgstr "diterima" 16761 16762#. I18N: A button label. 16763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16764#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16765#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16766#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16767#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16768#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16769msgid "add" 16770msgstr "tambahkan" 16771 16772#. I18N: A button label. 16773#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16774msgid "add place" 16775msgstr "tambah tempat" 16776 16777#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16778#: app/Elements/NameType.php:71 16779msgid "adopted name" 16780msgstr "nama adopsi" 16781 16782#. I18N: Gedcom AFT dates 16783#: app/Date.php:205 16784#, php-format 16785msgid "after %s" 16786msgstr "setelah %s" 16787 16788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16789#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16790#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16791msgid "age" 16792msgstr "umur" 16793 16794#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16795#: app/Elements/NameType.php:73 16796msgid "also known as" 16797msgstr "nama terkenal" 16798 16799#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16800#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16801#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16802#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16810msgid "and" 16811msgstr "dan" 16812 16813#: app/Services/RelationshipService.php:781 16814msgctxt "father’s brother’s wife" 16815msgid "aunt" 16816msgstr "bibi" 16817 16818#: app/Services/RelationshipService.php:539 16819msgctxt "father’s sister" 16820msgid "aunt" 16821msgstr "bibi" 16822 16823#: app/Services/RelationshipService.php:861 16824msgctxt "mother’s brother’s wife" 16825msgid "aunt" 16826msgstr "bibi" 16827 16828#: app/Services/RelationshipService.php:577 16829msgctxt "mother’s sister" 16830msgid "aunt" 16831msgstr "bibi" 16832 16833#: app/Services/RelationshipService.php:913 16834msgctxt "parent’s brother’s wife" 16835msgid "aunt" 16836msgstr "bibi" 16837 16838#: app/Services/RelationshipService.php:595 16839msgctxt "parent’s sister" 16840msgid "aunt" 16841msgstr "bibi" 16842 16843#: app/Services/RelationshipService.php:537 16844msgctxt "father’s sibling" 16845msgid "aunt/uncle" 16846msgstr "bibi/paman" 16847 16848#: app/Services/RelationshipService.php:575 16849msgctxt "mother’s sibling" 16850msgid "aunt/uncle" 16851msgstr "bibi/paman" 16852 16853#: app/Services/RelationshipService.php:593 16854msgctxt "parent’s sibling" 16855msgid "aunt/uncle" 16856msgstr "bibi/paman" 16857 16858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16859msgid "automatic" 16860msgstr "" 16861 16862#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16863msgid "back to top" 16864msgstr "kembali ke atas" 16865 16866#. I18N: Gedcom BEF dates 16867#: app/Date.php:201 16868#, php-format 16869msgid "before %s" 16870msgstr "sebelum %s" 16871 16872#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16873#: app/Date.php:217 16874#, php-format 16875msgid "between %s and %s" 16876msgstr "antara %s dan %s" 16877 16878#. I18N: The name given to an individual at their birth 16879#: app/Elements/NameType.php:75 16880msgid "birth name" 16881msgstr "nama lahir" 16882 16883#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16885#, php-format 16886msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16887msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:451 16890msgid "brother" 16891msgstr "saudara" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:719 16894msgctxt "brother’s wife’s brother" 16895msgid "brother-in-law" 16896msgstr "saudara ipar" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:545 16899msgctxt "husband’s brother" 16900msgid "brother-in-law" 16901msgstr "saudara ipar" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:835 16904msgctxt "husband’s sister’s husband" 16905msgid "brother-in-law" 16906msgstr "saudara ipar" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:613 16909msgctxt "sister’s husband" 16910msgid "brother-in-law" 16911msgstr "saudara ipar" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16914msgctxt "sister’s husband’s brother" 16915msgid "brother-in-law" 16916msgstr "saudara ipar" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:625 16919msgctxt "spouse’s brother" 16920msgid "brother-in-law" 16921msgstr "saudara ipar" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:643 16924msgctxt "wife’s brother" 16925msgid "brother-in-law" 16926msgstr "saudara ipar" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16929msgctxt "wife’s sister’s husband" 16930msgid "brother-in-law" 16931msgstr "saudara ipar" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:721 16934msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16935msgid "brother/sister-in-law" 16936msgstr "saudara/i ipar" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:555 16939msgctxt "husband’s sibling" 16940msgid "brother/sister-in-law" 16941msgstr "saudara/i ipar" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:607 16944msgctxt "sibling’s spouse" 16945msgid "brother/sister-in-law" 16946msgstr "saudara/i ipar" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16949msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16950msgid "brother/sister-in-law" 16951msgstr "saudara/i ipar" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:641 16954msgctxt "spouse’s sibling" 16955msgid "brother/sister-in-law" 16956msgstr "saudara/i ipar" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:653 16959msgctxt "wife’s sibling" 16960msgid "brother/sister-in-law" 16961msgstr "saudara/i ipar" 16962 16963#. I18N: An option in a list-box 16964#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 16965msgid "bullet list" 16966msgstr "daftar peluru" 16967 16968#. I18N: Gedcom CAL dates 16969#: app/Date.php:189 16970#, php-format 16971msgid "calculated %s" 16972msgstr "kalkulasi %s" 16973 16974#. I18N: A button label. 16975#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 16976#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16977#: resources/views/admin/components.phtml:171 16978#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16979#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 16980#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 16981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16982#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16983#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16984#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 16985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 16986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16987#: resources/views/contact-page.phtml:83 16988#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 16989#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16990#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 16991#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16992#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16993#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16994#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 16995#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 16996#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 16997#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 16998#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16999#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17000#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17001#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17002#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17003#: resources/views/message-page.phtml:71 17004#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17005#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17006#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17007#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17008#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17009#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17010#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17012#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17013#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17014#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17015#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17016#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17017#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17018#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17019#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17020msgid "cancel" 17021msgstr "batal" 17022 17023#. I18N: Status of child-parent link 17024#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17025msgid "challenged" 17026msgstr "" 17027 17028#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17029#: app/Elements/NameType.php:77 17030msgid "change of name" 17031msgstr "nama julukan" 17032 17033#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17034#: app/Services/RelationshipService.php:430 17035msgid "child" 17036msgstr "anak" 17037 17038#. I18N: Type of demographic data 17039#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17040msgid "citizen" 17041msgstr "" 17042 17043#: resources/views/admin/components.phtml:108 17044#: resources/views/admin/components.phtml:129 17045#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17046#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17047#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17048#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17049#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17050#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17051#: resources/views/modals/header.phtml:17 17052#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17053#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17054msgid "close" 17055msgstr "tutup" 17056 17057#. I18N: Name of a theme. 17058#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17059msgid "clouds" 17060msgstr "awan" 17061 17062#. I18N: Name of a theme. 17063#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17064msgid "colors" 17065msgstr "warna" 17066 17067#. I18N: An option in a list-box 17068#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17069msgid "compact list" 17070msgstr "daftar ringkas" 17071 17072#. I18N: A button label. 17073#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17074#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17075#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17076#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17077#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17078#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17079#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17080#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17081#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17082#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17083#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17085#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17086#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17088#: resources/views/register-page.phtml:101 17089#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17090msgid "continue" 17091msgstr "Lanjut" 17092 17093#. I18N: A button label. 17094#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17095msgid "create" 17096msgstr "buat" 17097 17098#. I18N: Type of location hierarchy 17099#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17100msgid "cultural" 17101msgstr "" 17102 17103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17104msgid "date periods" 17105msgstr "Periode tanggal" 17106 17107#: app/Services/RelationshipService.php:428 17108msgid "daughter" 17109msgstr "putri" 17110 17111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17112msgid "daughter of" 17113msgstr "putri dari" 17114 17115#: app/Services/RelationshipService.php:515 17116msgctxt "child’s wife" 17117msgid "daughter-in-law" 17118msgstr "menantu wanita" 17119 17120#: app/Services/RelationshipService.php:623 17121msgctxt "son’s wife" 17122msgid "daughter-in-law" 17123msgstr "menantu wanita" 17124 17125#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17126msgctxt "son’s wife’s father" 17127msgid "daughter-in-law’s father" 17128msgstr "menantu wanita ayah" 17129 17130#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17131msgctxt "son’s wife’s mother" 17132msgid "daughter-in-law’s mother" 17133msgstr "menantu wanita ibu" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17136msgctxt "son’s wife’s parent" 17137msgid "daughter-in-law’s parent" 17138msgstr "menantu wanita orangtua" 17139 17140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17141#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17142msgid "degrees" 17143msgstr "derajat" 17144 17145#. I18N: A button label. 17146#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17147#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17148#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17150#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17151#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17152msgid "delete" 17153msgstr "hapus" 17154 17155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17157msgctxt "FEMALE" 17158msgid "died" 17159msgstr "wafat" 17160 17161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17163msgctxt "MALE" 17164msgid "died" 17165msgstr "wafat" 17166 17167#. I18N: Status of child-parent link 17168#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17169msgid "disproven" 17170msgstr "" 17171 17172#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17173#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17174#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17175msgid "down" 17176msgstr "" 17177 17178#. I18N: A button label. 17179#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17180#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17181#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17182#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17183#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17184#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17185msgid "download" 17186msgstr "unduh" 17187 17188#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17189msgid "d’Aboville number" 17190msgstr "" 17191 17192#: resources/views/admin/components.phtml:141 17193#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17194#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17195#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17196#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17197msgid "edit" 17198msgstr "ubah" 17199 17200#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17201msgid "eighth cousin" 17202msgstr "sepupu kedelapan" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17205msgctxt "FEMALE" 17206msgid "eighth cousin" 17207msgstr "sepupu kedelapan" 17208 17209#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17210#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17211msgctxt "MALE" 17212msgid "eighth cousin" 17213msgstr "sepupu kedelapan" 17214 17215#: app/Services/RelationshipService.php:446 17216msgid "elder brother" 17217msgstr "kakak" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:488 17220msgid "elder sibling" 17221msgstr "kakak kandung" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:467 17224msgid "elder sister" 17225msgstr "teteh" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17228msgid "eleventh cousin" 17229msgstr "sepupu kesebelas" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17232msgctxt "FEMALE" 17233msgid "eleventh cousin" 17234msgstr "sepupu kesebelas" 17235 17236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17237#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17238msgctxt "MALE" 17239msgid "eleventh cousin" 17240msgstr "sepupu kesebelas" 17241 17242#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17243#: app/Elements/NameType.php:79 17244msgid "estate name" 17245msgstr "nama daerah" 17246 17247#. I18N: Gedcom EST dates 17248#: app/Date.php:193 17249#, php-format 17250msgid "estimated %s" 17251msgstr "estimasi %s" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:365 17254msgid "ex-husband" 17255msgstr "mantan suami" 17256 17257#: app/Services/RelationshipService.php:412 17258msgid "ex-spouse" 17259msgstr "mantan pasangan" 17260 17261#: app/Services/RelationshipService.php:389 17262msgid "ex-wife" 17263msgstr "mantan istri" 17264 17265#. I18N: A button label. 17266#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17267msgid "export file" 17268msgstr "ekspor file" 17269 17270#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17272msgid "facts" 17273msgstr "fakta" 17274 17275#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17276msgid "father" 17277msgstr "ayah" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:551 17280msgctxt "husband’s father" 17281msgid "father-in-law" 17282msgstr "ayah mertua" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:631 17285msgctxt "spouse’s father" 17286msgid "father-in-law" 17287msgstr "ayah mertua" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:649 17290msgctxt "wife’s father" 17291msgid "father-in-law" 17292msgstr "ayah mertua" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:369 17295msgid "fiancé" 17296msgstr "" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:416 17299msgid "fiancé(e)" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:393 17303msgid "fiancée" 17304msgstr "" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17307msgid "fifteenth cousin" 17308msgstr "sepupu kelimabelas" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17311msgctxt "FEMALE" 17312msgid "fifteenth cousin" 17313msgstr "sepupu kelimabelas" 17314 17315#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17316#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17317msgctxt "MALE" 17318msgid "fifteenth cousin" 17319msgstr "sepupu kelimabelas" 17320 17321#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17322#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17323#, php-format 17324msgid "fifth %s" 17325msgstr "kelima %s" 17326 17327#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17328#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17329#, php-format 17330msgctxt "FEMALE" 17331msgid "fifth %s" 17332msgstr "kelima %s" 17333 17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17336#, php-format 17337msgctxt "MALE" 17338msgid "fifth %s" 17339msgstr "kelima %s" 17340 17341#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17342msgid "fifth cousin" 17343msgstr "sepupu kelima" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17346msgctxt "FEMALE" 17347msgid "fifth cousin" 17348msgstr "sepupu kelima" 17349 17350#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17352msgctxt "MALE" 17353msgid "fifth cousin" 17354msgstr "sepupu kelima" 17355 17356#. I18N: A button label, first page 17357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17358#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17360#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17361msgid "first" 17362msgstr "awal" 17363 17364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17365msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17366msgid "first" 17367msgstr "awal" 17368 17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17371#, php-format 17372msgid "first %s" 17373msgstr "awal %s" 17374 17375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17376#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17377#, php-format 17378msgctxt "FEMALE" 17379msgid "first %s" 17380msgstr "awal %s" 17381 17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17384#, php-format 17385msgctxt "MALE" 17386msgid "first %s" 17387msgstr "awal %s" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17390msgid "first cousin" 17391msgstr "Sepupu pertama" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17394msgctxt "FEMALE" 17395msgid "first cousin" 17396msgstr "Sepupu pertama" 17397 17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17400msgctxt "MALE" 17401msgid "first cousin" 17402msgstr "Sepupu pertama" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:775 17405msgctxt "father’s brother’s child" 17406msgid "first cousin" 17407msgstr "Sepupu pertama" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:777 17410msgctxt "father’s brother’s daughter" 17411msgid "first cousin" 17412msgstr "Sepupu pertama" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:779 17415msgctxt "father’s brother’s son" 17416msgid "first cousin" 17417msgstr "Sepupu pertama" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:819 17420msgctxt "father’s sister’s child" 17421msgid "first cousin" 17422msgstr "Sepupu pertama" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:821 17425msgctxt "father’s sister’s daughter" 17426msgid "first cousin" 17427msgstr "Sepupu pertama" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:825 17430msgctxt "father’s sister’s son" 17431msgid "first cousin" 17432msgstr "Sepupu pertama" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:855 17435msgctxt "mother’s brother’s child" 17436msgid "first cousin" 17437msgstr "Sepupu pertama" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:857 17440msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17441msgid "first cousin" 17442msgstr "Sepupu pertama" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:859 17445msgctxt "mother’s brother’s son" 17446msgid "first cousin" 17447msgstr "Sepupu pertama" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:905 17450msgctxt "mother’s sister’s child" 17451msgid "first cousin" 17452msgstr "Sepupu pertama" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:907 17455msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17456msgid "first cousin" 17457msgstr "Sepupu pertama" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:911 17460msgctxt "mother’s sister’s son" 17461msgid "first cousin" 17462msgstr "Sepupu pertama" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17465msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17466msgid "first cousin once removed ascending" 17467msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17470msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17471msgid "first cousin once removed ascending" 17472msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17475msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17476msgid "first cousin once removed ascending" 17477msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17480msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17481msgid "first cousin once removed ascending" 17482msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17485msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17486msgid "first cousin once removed ascending" 17487msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17490msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17491msgid "first cousin once removed ascending" 17492msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17495msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17496msgid "first cousin once removed ascending" 17497msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17500msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17501msgid "first cousin once removed ascending" 17502msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17505msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17510msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17515msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17520msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17525msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17530msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17535msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17540msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17545msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17550msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17555msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17560msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17565msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17570msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17575msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17580msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17585msgid "fourteenth cousin" 17586msgstr "Sepupu keempat belas" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17589msgctxt "FEMALE" 17590msgid "fourteenth cousin" 17591msgstr "Sepupu keempat belas" 17592 17593#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17594#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17595msgctxt "MALE" 17596msgid "fourteenth cousin" 17597msgstr "Sepupu keempat belas" 17598 17599#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17600#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17601#, php-format 17602msgid "fourth %s" 17603msgstr "Keempat %s" 17604 17605#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17606#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17607#, php-format 17608msgctxt "FEMALE" 17609msgid "fourth %s" 17610msgstr "Keempat %s" 17611 17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17614#, php-format 17615msgctxt "MALE" 17616msgid "fourth %s" 17617msgstr "Keempat %s" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17620msgid "fourth cousin" 17621msgstr "Keempat sepupu" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17624msgctxt "FEMALE" 17625msgid "fourth cousin" 17626msgstr "Keempat sepupu" 17627 17628#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17630msgctxt "MALE" 17631msgid "fourth cousin" 17632msgstr "Keempat sepupu" 17633 17634#. I18N: from 1700 interval 50 years 17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17641#, php-format 17642msgid "from %1$s interval %2$s year" 17643msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17644msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17645 17646#. I18N: Gedcom FROM dates 17647#: app/Date.php:209 17648#, php-format 17649msgid "from %s" 17650msgstr "dari %s" 17651 17652#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17653#: app/Date.php:221 17654#, php-format 17655msgid "from %s to %s" 17656msgstr "dari %s ke %s" 17657 17658#. I18N: layout option for the fan chart 17659#: app/Module/FanChartModule.php:520 17660msgid "full circle" 17661msgstr "lingkaran penuh" 17662 17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17664msgid "gender" 17665msgstr "Kelamin" 17666 17667#. I18N: Type of location hierarchy 17668#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17669msgid "geographic" 17670msgstr "" 17671 17672#. I18N: A button label. 17673#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17674msgid "go to new individual" 17675msgstr "lanjut ke orang baru" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:505 17678msgctxt "child’s child" 17679msgid "grandchild" 17680msgstr "cucu" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:517 17683msgctxt "daughter’s child" 17684msgid "grandchild" 17685msgstr "cucu" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:617 17688msgctxt "son’s child" 17689msgid "grandchild" 17690msgstr "cucu" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:507 17693msgctxt "child’s daughter" 17694msgid "granddaughter" 17695msgstr "cucu perempuan" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:519 17698msgctxt "daughter’s daughter" 17699msgid "granddaughter" 17700msgstr "cucu perempuan" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:619 17703msgctxt "son’s daughter" 17704msgid "granddaughter" 17705msgstr "cucu perempuan" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:735 17708msgctxt "child’s daughter’s husband" 17709msgid "granddaughter’s husband" 17710msgstr "suami cucu perempuan" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:757 17713msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17714msgid "granddaughter’s husband" 17715msgstr "suami cucu perempuan" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17718msgctxt "son’s daughter’s husband" 17719msgid "granddaughter’s husband" 17720msgstr "suami cucu perempuan" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:587 17723msgctxt "parent’s father" 17724msgid "grandfather" 17725msgstr "kakek" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:589 17728msgctxt "parent’s mother" 17729msgid "grandmother" 17730msgstr "nenek" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:591 17733msgctxt "parent’s parent" 17734msgid "grandparent" 17735msgstr "kakek-nenek" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:511 17738msgctxt "child’s son" 17739msgid "grandson" 17740msgstr "cucu" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:523 17743msgctxt "daughter’s son" 17744msgid "grandson" 17745msgstr "cucu" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:621 17748msgctxt "son’s son" 17749msgid "grandson" 17750msgstr "cucu" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:745 17753msgctxt "child’s son’s wife" 17754msgid "grandson’s wife" 17755msgstr "cucu istri" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:773 17758msgctxt "daughter’s son’s wife" 17759msgid "grandson’s wife" 17760msgstr "cucu istri" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17763msgctxt "son’s son’s wife" 17764msgid "grandson’s wife" 17765msgstr "cucu istri" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17773#, php-format 17774msgid "great ×%s aunt" 17775msgstr "×%s bibi" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17783#, php-format 17784msgid "great ×%s aunt/uncle" 17785msgstr "×%s bibi/paman" 17786 17787#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17788#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17789#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17790#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17791#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17792#, php-format 17793msgid "great ×%s grandchild" 17794msgstr "×%s cucu" 17795 17796#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17797#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17798#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17799#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17800#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17801#, php-format 17802msgid "great ×%s granddaughter" 17803msgstr "×%s cucu" 17804 17805#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17812#, php-format 17813msgid "great ×%s grandfather" 17814msgstr "×%s buyut" 17815 17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17823#, php-format 17824msgid "great ×%s grandmother" 17825msgstr "×%s buyut" 17826 17827#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17834#, php-format 17835msgid "great ×%s grandparent" 17836msgstr "×%s buyut" 17837 17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17840#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17841#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17842#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17843#, php-format 17844msgid "great ×%s grandson" 17845msgstr "×%s cicit" 17846 17847#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17851#, php-format 17852msgid "great ×%s nephew" 17853msgstr "×%s keponakan" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17858#, php-format 17859msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17860msgid "great ×%s nephew" 17861msgstr "×%s keponakan" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17866#, php-format 17867msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17868msgid "great ×%s nephew" 17869msgstr "×%s keponakan" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17874#, php-format 17875msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17876msgid "great ×%s nephew" 17877msgstr "×%s keponakan" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17882#, php-format 17883msgid "great ×%s nephew/niece" 17884msgstr "×%s keponakan" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17889#, php-format 17890msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17891msgid "great ×%s nephew/niece" 17892msgstr "×%s keponakan" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17897#, php-format 17898msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17899msgid "great ×%s nephew/niece" 17900msgstr "×%s keponakan" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17905#, php-format 17906msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17907msgid "great ×%s nephew/niece" 17908msgstr "×%s keponakan" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17913#, php-format 17914msgid "great ×%s niece" 17915msgstr "×%s keponakan" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17920#, php-format 17921msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17922msgid "great ×%s niece" 17923msgstr "×%s keponakan" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17928#, php-format 17929msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17930msgid "great ×%s niece" 17931msgstr "×%s keponakan" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17936#, php-format 17937msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17938msgid "great ×%s niece" 17939msgstr "×%s keponakan" 17940 17941#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17947#, php-format 17948msgid "great ×%s uncle" 17949msgstr "×%s paman" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17952#, php-format 17953msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17954msgid "great ×%s uncle" 17955msgstr "×%s paman" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17958#, php-format 17959msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17960msgid "great ×%s uncle" 17961msgstr "×%s paman" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17964#, php-format 17965msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17966msgid "great ×%s uncle" 17967msgstr "×%s paman" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17970msgid "great ×4 aunt" 17971msgstr "x4 eyang" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17974msgid "great ×4 aunt/uncle" 17975msgstr "x4 eyang" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17978msgid "great ×4 grandchild" 17979msgstr "x4 cicit" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17982msgid "great ×4 granddaughter" 17983msgstr "x4 cicit" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17986msgid "great ×4 grandfather" 17987msgstr "x4 buyut" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17990msgid "great ×4 grandmother" 17991msgstr "x4 buyut" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17994msgid "great ×4 grandparent" 17995msgstr "x4 buyut" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17998msgid "great ×4 grandson" 17999msgstr "x4 cicit" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18002msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18003msgid "great ×4 nephew" 18004msgstr "x4 cicit" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18007msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18008msgid "great ×4 nephew" 18009msgstr "x4 cicit" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18012msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18013msgid "great ×4 nephew" 18014msgstr "x4 cicit" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18017msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18018msgid "great ×4 nephew/niece" 18019msgstr "x4 cicit" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18022msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18023msgid "great ×4 nephew/niece" 18024msgstr "x4 cicit" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18027msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18028msgid "great ×4 nephew/niece" 18029msgstr "x4 cicit" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18032msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18033msgid "great ×4 niece" 18034msgstr "x4 cicit" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18037msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18038msgid "great ×4 niece" 18039msgstr "x4 cicit" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18042msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18043msgid "great ×4 niece" 18044msgstr "x4 cicit" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18047msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18048msgid "great ×4 uncle" 18049msgstr "x4 eyang" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18052msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18053msgid "great ×4 uncle" 18054msgstr "x4 eyang" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18057msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18058msgid "great ×4 uncle" 18059msgstr "x4 eyang" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18062msgid "great ×5 aunt" 18063msgstr "x4 eyang" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18066msgid "great ×5 aunt/uncle" 18067msgstr "x4 eyang" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18070msgid "great ×5 grandchild" 18071msgstr "x5 cicit" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18074msgid "great ×5 granddaughter" 18075msgstr "x5 cicit" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18078msgid "great ×5 grandfather" 18079msgstr "x5 buyut" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18082msgid "great ×5 grandmother" 18083msgstr "x5 buyut" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18086msgid "great ×5 grandparent" 18087msgstr "x5 buyut" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18090msgid "great ×5 grandson" 18091msgstr "x5 cicit" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18094msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18095msgid "great ×5 nephew" 18096msgstr "x5 cicit" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18099msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18100msgid "great ×5 nephew" 18101msgstr "x5 cicit" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18104msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18105msgid "great ×5 nephew" 18106msgstr "x5 cicit" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18109msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18110msgid "great ×5 nephew/niece" 18111msgstr "x5 cicit" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18114msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18115msgid "great ×5 nephew/niece" 18116msgstr "x5 cicit" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18119msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18120msgid "great ×5 nephew/niece" 18121msgstr "x5 cicit" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18124msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18125msgid "great ×5 niece" 18126msgstr "x5 cicit" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18129msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18130msgid "great ×5 niece" 18131msgstr "x5 cicit" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18134msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18135msgid "great ×5 niece" 18136msgstr "x5 cicit" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18139msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18140msgid "great ×5 uncle" 18141msgstr "×5 eyang" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18144msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18145msgid "great ×5 uncle" 18146msgstr "×5 eyang" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18149msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18150msgid "great ×5 uncle" 18151msgstr "×5 eyang" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18154msgid "great ×6 aunt" 18155msgstr "×6 eyang" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18158msgid "great ×6 aunt/uncle" 18159msgstr "×6 eyang" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18162msgid "great ×6 grandchild" 18163msgstr "×6 cicit" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18166msgid "great ×6 granddaughter" 18167msgstr "×6 cicit" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18170msgid "great ×6 grandfather" 18171msgstr "×6 buyut" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18174msgid "great ×6 grandmother" 18175msgstr "×6 buyut" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18178msgid "great ×6 grandparent" 18179msgstr "×6 buyut" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18182msgid "great ×6 grandson" 18183msgstr "×6 cicit" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18186msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18187msgid "great ×6 uncle" 18188msgstr "×6 eyang" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18191msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18192msgid "great ×6 uncle" 18193msgstr "×6 eyang" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18196msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18197msgid "great ×6 uncle" 18198msgstr "×6 eyang" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18201msgid "great ×7 aunt" 18202msgstr "×7 eyang" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18205msgid "great ×7 aunt/uncle" 18206msgstr "×7 eyang" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18209msgid "great ×7 grandchild" 18210msgstr "×7 eyang" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18213msgid "great ×7 granddaughter" 18214msgstr "×7 eyang" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18217msgid "great ×7 grandfather" 18218msgstr "×7 buyut" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18221msgid "great ×7 grandmother" 18222msgstr "×7 buyut" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18225msgid "great ×7 grandparent" 18226msgstr "×7 buyut" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18229msgid "great ×7 grandson" 18230msgstr "×7 cicit" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18233msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18234msgid "great ×7 uncle" 18235msgstr "×7 eyang" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18238msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18239msgid "great ×7 uncle" 18240msgstr "×7 eyang" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18243msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18244msgid "great ×7 uncle" 18245msgstr "×7 eyang" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18248msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18249msgid "great-aunt" 18250msgstr "eyang" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:793 18253msgctxt "father’s father’s sister" 18254msgid "great-aunt" 18255msgstr "eyang" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18258msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18259msgid "great-aunt" 18260msgstr "eyang" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:805 18263msgctxt "father’s mother’s sister" 18264msgid "great-aunt" 18265msgstr "eyang" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18268msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18269msgid "great-aunt" 18270msgstr "eyang" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:817 18273msgctxt "father’s parent’s sister" 18274msgid "great-aunt" 18275msgstr "eyang" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18278msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18279msgid "great-aunt" 18280msgstr "eyang" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:873 18283msgctxt "mother’s father’s sister" 18284msgid "great-aunt" 18285msgstr "eyang" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18288msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18289msgid "great-aunt" 18290msgstr "eyang" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:891 18293msgctxt "mother’s mother’s sister" 18294msgid "great-aunt" 18295msgstr "eyang" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18298msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18299msgid "great-aunt" 18300msgstr "eyang" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:903 18303msgctxt "mother’s parent’s sister" 18304msgid "great-aunt" 18305msgstr "eyang" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18308msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18309msgid "great-aunt" 18310msgstr "eyang" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:925 18313msgctxt "parent’s father’s sister" 18314msgid "great-aunt" 18315msgstr "eyang" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18318msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18319msgid "great-aunt" 18320msgstr "eyang" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:937 18323msgctxt "parent’s mother’s sister" 18324msgid "great-aunt" 18325msgstr "eyang" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18328msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18329msgid "great-aunt" 18330msgstr "eyang" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:949 18333msgctxt "parent’s parent’s sister" 18334msgid "great-aunt" 18335msgstr "eyang" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:791 18338msgctxt "father’s father’s sibling" 18339msgid "great-aunt/uncle" 18340msgstr "eyang" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18343msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18344msgid "great-aunt/uncle" 18345msgstr "eyang" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:803 18348msgctxt "father’s mother’s sibling" 18349msgid "great-aunt/uncle" 18350msgstr "eyang" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18353msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18354msgid "great-aunt/uncle" 18355msgstr "eyang" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:815 18358msgctxt "father’s parent’s sibling" 18359msgid "great-aunt/uncle" 18360msgstr "eyang" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18363msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18364msgid "great-aunt/uncle" 18365msgstr "eyang" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:871 18368msgctxt "mother’s father’s sibling" 18369msgid "great-aunt/uncle" 18370msgstr "eyang" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18373msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18374msgid "great-aunt/uncle" 18375msgstr "eyang" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:889 18378msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18379msgid "great-aunt/uncle" 18380msgstr "eyang" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18383msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18384msgid "great-aunt/uncle" 18385msgstr "eyang" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:901 18388msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18389msgid "great-aunt/uncle" 18390msgstr "eyang" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18393msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18394msgid "great-aunt/uncle" 18395msgstr "eyang" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:923 18398msgctxt "parent’s father’s sibling" 18399msgid "great-aunt/uncle" 18400msgstr "eyang" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18403msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18404msgid "great-aunt/uncle" 18405msgstr "eyang" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:935 18408msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18409msgid "great-aunt/uncle" 18410msgstr "eyang" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18413msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18414msgid "great-aunt/uncle" 18415msgstr "eyang" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:947 18418msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18419msgid "great-aunt/uncle" 18420msgstr "eyang" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18423msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18424msgid "great-aunt/uncle" 18425msgstr "eyang" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:725 18428msgctxt "child’s child’s child" 18429msgid "great-grandchild" 18430msgstr "cicit" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:731 18433msgctxt "child’s daughter’s child" 18434msgid "great-grandchild" 18435msgstr "cicit" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:739 18438msgctxt "child’s son’s child" 18439msgid "great-grandchild" 18440msgstr "cicit" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:747 18443msgctxt "daughter’s child’s child" 18444msgid "great-grandchild" 18445msgstr "cicit" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:753 18448msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18449msgid "great-grandchild" 18450msgstr "cicit" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:767 18453msgctxt "daughter’s son’s child" 18454msgid "great-grandchild" 18455msgstr "cicit" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18458msgctxt "son’s child’s child" 18459msgid "great-grandchild" 18460msgstr "cicit" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18463msgctxt "son’s daughter’s child" 18464msgid "great-grandchild" 18465msgstr "cicit" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18468msgctxt "son’s son’s child" 18469msgid "great-grandchild" 18470msgstr "cicit" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:727 18473msgctxt "child’s child’s daughter" 18474msgid "great-granddaughter" 18475msgstr "cicit" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:733 18478msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18479msgid "great-granddaughter" 18480msgstr "cicit" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:741 18483msgctxt "child’s son’s daughter" 18484msgid "great-granddaughter" 18485msgstr "cicit" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:749 18488msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18489msgid "great-granddaughter" 18490msgstr "cicit" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:755 18493msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18494msgid "great-granddaughter" 18495msgstr "cicit" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:769 18498msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18499msgid "great-granddaughter" 18500msgstr "cicit" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18503msgctxt "son’s child’s daughter" 18504msgid "great-granddaughter" 18505msgstr "cicit" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18508msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18509msgid "great-granddaughter" 18510msgstr "cicit" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18513msgctxt "son’s son’s daughter" 18514msgid "great-granddaughter" 18515msgstr "cicit" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:785 18518msgctxt "father’s father’s father" 18519msgid "great-grandfather" 18520msgstr "buyut" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:797 18523msgctxt "father’s mother’s father" 18524msgid "great-grandfather" 18525msgstr "buyut" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:809 18528msgctxt "father’s parent’s father" 18529msgid "great-grandfather" 18530msgstr "buyut" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:865 18533msgctxt "mother’s father’s father" 18534msgid "great-grandfather" 18535msgstr "buyut" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:883 18538msgctxt "mother’s mother’s father" 18539msgid "great-grandfather" 18540msgstr "buyut" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:895 18543msgctxt "mother’s parent’s father" 18544msgid "great-grandfather" 18545msgstr "buyut" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:917 18548msgctxt "parent’s father’s father" 18549msgid "great-grandfather" 18550msgstr "buyut" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:929 18553msgctxt "parent’s mother’s father" 18554msgid "great-grandfather" 18555msgstr "buyut" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:941 18558msgctxt "parent’s parent’s father" 18559msgid "great-grandfather" 18560msgstr "buyut" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:787 18563msgctxt "father’s father’s mother" 18564msgid "great-grandmother" 18565msgstr "buyut" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:799 18568msgctxt "father’s mother’s mother" 18569msgid "great-grandmother" 18570msgstr "buyut" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:811 18573msgctxt "father’s parent’s mother" 18574msgid "great-grandmother" 18575msgstr "buyut" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:867 18578msgctxt "mother’s father’s mother" 18579msgid "great-grandmother" 18580msgstr "buyut" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:885 18583msgctxt "mother’s mother’s mother" 18584msgid "great-grandmother" 18585msgstr "buyut" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:897 18588msgctxt "mother’s parent’s mother" 18589msgid "great-grandmother" 18590msgstr "buyut" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:919 18593msgctxt "parent’s father’s mother" 18594msgid "great-grandmother" 18595msgstr "buyut" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:931 18598msgctxt "parent’s mother’s mother" 18599msgid "great-grandmother" 18600msgstr "buyut" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:943 18603msgctxt "parent’s parent’s mother" 18604msgid "great-grandmother" 18605msgstr "buyut" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:789 18608msgctxt "father’s father’s parent" 18609msgid "great-grandparent" 18610msgstr "buyut" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:801 18613msgctxt "father’s mother’s parent" 18614msgid "great-grandparent" 18615msgstr "buyut" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:813 18618msgctxt "father’s parent’s parent" 18619msgid "great-grandparent" 18620msgstr "buyut" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:869 18623msgctxt "mother’s father’s parent" 18624msgid "great-grandparent" 18625msgstr "buyut" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:887 18628msgctxt "mother’s mother’s parent" 18629msgid "great-grandparent" 18630msgstr "buyut" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:899 18633msgctxt "mother’s parent’s parent" 18634msgid "great-grandparent" 18635msgstr "buyut" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:921 18638msgctxt "parent’s father’s parent" 18639msgid "great-grandparent" 18640msgstr "buyut" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:933 18643msgctxt "parent’s mother’s parent" 18644msgid "great-grandparent" 18645msgstr "buyut" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:945 18648msgctxt "parent’s parent’s parent" 18649msgid "great-grandparent" 18650msgstr "buyut" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:729 18653msgctxt "child’s child’s son" 18654msgid "great-grandson" 18655msgstr "cicit" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:737 18658msgctxt "child’s daughter’s son" 18659msgid "great-grandson" 18660msgstr "cicit" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:743 18663msgctxt "child’s son’s son" 18664msgid "great-grandson" 18665msgstr "cicit" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:751 18668msgctxt "daughter’s child’s son" 18669msgid "great-grandson" 18670msgstr "cicit" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:759 18673msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18674msgid "great-grandson" 18675msgstr "cicit" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:771 18678msgctxt "daughter’s son’s son" 18679msgid "great-grandson" 18680msgstr "cicit" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18683msgctxt "son’s child’s son" 18684msgid "great-grandson" 18685msgstr "cicit" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18688msgctxt "son’s daughter’s son" 18689msgid "great-grandson" 18690msgstr "cicit" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18693msgctxt "son’s son’s son" 18694msgid "great-grandson" 18695msgstr "cicit" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18698msgid "great-great-aunt" 18699msgstr "eyang" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18702msgid "great-great-aunt/uncle" 18703msgstr "eyang" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18706msgid "great-great-grandchild" 18707msgstr "cicit" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18710msgid "great-great-granddaughter" 18711msgstr "cicit" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18714msgid "great-great-grandfather" 18715msgstr "buyut" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18718msgid "great-great-grandmother" 18719msgstr "buyut" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18722msgid "great-great-grandparent" 18723msgstr "buyut" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18726msgid "great-great-grandson" 18727msgstr "cicit" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18730msgid "great-great-great-aunt" 18731msgstr "eyang" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18734msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18735msgstr "eyang" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18738msgid "great-great-great-grandchild" 18739msgstr "cicit" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18742msgid "great-great-great-granddaughter" 18743msgstr "cicit" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18746msgid "great-great-great-grandfather" 18747msgstr "buyut" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18750msgid "great-great-great-grandmother" 18751msgstr "buyut" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18754msgid "great-great-great-grandparent" 18755msgstr "buyut" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18758msgid "great-great-great-grandson" 18759msgstr "cicit" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18762msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18763msgid "great-great-great-nephew" 18764msgstr "cicit" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18767msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18768msgid "great-great-great-nephew" 18769msgstr "cicit" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18772msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18773msgid "great-great-great-nephew" 18774msgstr "cicit" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18777msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18778msgid "great-great-great-nephew/niece" 18779msgstr "cicit" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18782msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18783msgid "great-great-great-nephew/niece" 18784msgstr "cicit" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18787msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18788msgid "great-great-great-nephew/niece" 18789msgstr "cicit" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18792msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18793msgid "great-great-great-niece" 18794msgstr "cicit" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18797msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18798msgid "great-great-great-niece" 18799msgstr "cicit" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18802msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18803msgid "great-great-great-niece" 18804msgstr "cicit" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18807msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18808msgid "great-great-great-uncle" 18809msgstr "eyang" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18812msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18813msgid "great-great-great-uncle" 18814msgstr "eyang" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18817msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18818msgid "great-great-great-uncle" 18819msgstr "eyang" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18822msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18823msgid "great-great-nephew" 18824msgstr "cicit" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18827msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18828msgid "great-great-nephew" 18829msgstr "cicit" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18832msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18833msgid "great-great-nephew" 18834msgstr "cicit" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18837msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18838msgid "great-great-nephew/niece" 18839msgstr "cicit" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18842msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18843msgid "great-great-nephew/niece" 18844msgstr "cicit" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18847msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18848msgid "great-great-nephew/niece" 18849msgstr "cicit" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18852msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18853msgid "great-great-niece" 18854msgstr "cicit" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18857msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18858msgid "great-great-niece" 18859msgstr "cicit" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18862msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18863msgid "great-great-niece" 18864msgstr "cicit" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18867msgctxt "great-grandfather’s brother" 18868msgid "great-great-uncle" 18869msgstr "eyang" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18872msgctxt "great-grandmother’s brother" 18873msgid "great-great-uncle" 18874msgstr "eyang" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18877msgctxt "great-grandparent’s brother" 18878msgid "great-great-uncle" 18879msgstr "eyang" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:674 18882msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18883msgid "great-nephew" 18884msgstr "cicit" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:694 18887msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18888msgid "great-nephew" 18889msgstr "cicit" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:712 18892msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18893msgid "great-nephew" 18894msgstr "cicit" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:994 18897msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18898msgid "great-nephew" 18899msgstr "cicit" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18902msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18903msgid "great-nephew" 18904msgstr "cicit" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18907msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18908msgid "great-nephew" 18909msgstr "cicit" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:677 18912msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18913msgid "great-nephew" 18914msgstr "cicit" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:697 18917msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18918msgid "great-nephew" 18919msgstr "cicit" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:715 18922msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18923msgid "great-nephew" 18924msgstr "cicit" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:997 18927msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18928msgid "great-nephew" 18929msgstr "cicit" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18932msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18933msgid "great-nephew" 18934msgstr "cicit" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18937msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18938msgid "great-nephew" 18939msgstr "cicit" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:963 18942msgctxt "sibling’s child’s son" 18943msgid "great-nephew" 18944msgstr "cicit" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:971 18947msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18948msgid "great-nephew" 18949msgstr "cicit" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:977 18952msgctxt "sibling’s son’s son" 18953msgid "great-nephew" 18954msgstr "cicit" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:662 18957msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18958msgid "great-nephew/niece" 18959msgstr "cicit" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:680 18962msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18963msgid "great-nephew/niece" 18964msgstr "cicit" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:700 18967msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18968msgid "great-nephew/niece" 18969msgstr "cicit" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:982 18972msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18973msgid "great-nephew/niece" 18974msgstr "cicit" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18977msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18978msgid "great-nephew/niece" 18979msgstr "cicit" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18982msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18983msgid "great-nephew/niece" 18984msgstr "cicit" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:665 18987msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18988msgid "great-nephew/niece" 18989msgstr "cicit" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:683 18992msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18993msgid "great-nephew/niece" 18994msgstr "cicit" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:703 18997msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18998msgid "great-nephew/niece" 18999msgstr "cicit" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:985 19002msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19003msgid "great-nephew/niece" 19004msgstr "cicit" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19007msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19008msgid "great-nephew/niece" 19009msgstr "cicit" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19012msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19013msgid "great-nephew/niece" 19014msgstr "cicit" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:959 19017msgctxt "sibling’s child’s child" 19018msgid "great-nephew/niece" 19019msgstr "cicit" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:965 19022msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19023msgid "great-nephew/niece" 19024msgstr "cicit" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:973 19027msgctxt "sibling’s son’s child" 19028msgid "great-nephew/niece" 19029msgstr "cicit" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:668 19032msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19033msgid "great-niece" 19034msgstr "cicit" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:686 19037msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19038msgid "great-niece" 19039msgstr "cicit" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:706 19042msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19043msgid "great-niece" 19044msgstr "cicit" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:988 19047msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19048msgid "great-niece" 19049msgstr "cicit" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19052msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19053msgid "great-niece" 19054msgstr "cicit" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19057msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19058msgid "great-niece" 19059msgstr "cicit" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:671 19062msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19063msgid "great-niece" 19064msgstr "cicit" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:689 19067msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19068msgid "great-niece" 19069msgstr "cicit" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:709 19072msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19073msgid "great-niece" 19074msgstr "cicit" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:991 19077msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19078msgid "great-niece" 19079msgstr "cicit" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19082msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19083msgid "great-niece" 19084msgstr "cicit" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19087msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19088msgid "great-niece" 19089msgstr "cicit" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:961 19092msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19093msgid "great-niece" 19094msgstr "cicit" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:967 19097msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19098msgid "great-niece" 19099msgstr "cicit" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:975 19102msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19103msgid "great-niece" 19104msgstr "cicit" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:783 19107msgctxt "father’s father’s brother" 19108msgid "great-uncle" 19109msgstr "eyang" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19112msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19113msgid "great-uncle" 19114msgstr "eyang" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:795 19117msgctxt "father’s mother’s brother" 19118msgid "great-uncle" 19119msgstr "eyang" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19122msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19123msgid "great-uncle" 19124msgstr "eyang" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:807 19127msgctxt "father’s parent’s brother" 19128msgid "great-uncle" 19129msgstr "eyang" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19132msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19133msgid "great-uncle" 19134msgstr "eyang" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:863 19137msgctxt "mother’s father’s brother" 19138msgid "great-uncle" 19139msgstr "eyang" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19142msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19143msgid "great-uncle" 19144msgstr "eyang" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:881 19147msgctxt "mother’s mother’s brother" 19148msgid "great-uncle" 19149msgstr "eyang" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19152msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19153msgid "great-uncle" 19154msgstr "eyang" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:893 19157msgctxt "mother’s parent’s brother" 19158msgid "great-uncle" 19159msgstr "eyang" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19162msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19163msgid "great-uncle" 19164msgstr "eyang" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:915 19167msgctxt "parent’s father’s brother" 19168msgid "great-uncle" 19169msgstr "eyang" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19172msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19173msgid "great-uncle" 19174msgstr "eyang" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:927 19177msgctxt "parent’s mother’s brother" 19178msgid "great-uncle" 19179msgstr "eyang" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19182msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19183msgid "great-uncle" 19184msgstr "eyang" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:939 19187msgctxt "parent’s parent’s brother" 19188msgid "great-uncle" 19189msgstr "eyang" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19192msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19193msgid "great-uncle" 19194msgstr "eyang" 19195 19196#. I18N: layout option for the fan chart 19197#: app/Module/FanChartModule.php:516 19198msgid "half circle" 19199msgstr "setengah lingkaran" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:541 19202msgctxt "father’s son" 19203msgid "half-brother" 19204msgstr "Kakak tiri" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:579 19207msgctxt "mother’s son" 19208msgid "half-brother" 19209msgstr "Kakak tiri" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:597 19212msgctxt "parent’s son" 19213msgid "half-brother" 19214msgstr "Kakak tiri" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:527 19217msgctxt "father’s child" 19218msgid "half-sibling" 19219msgstr "saudara tiri" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:563 19222msgctxt "mother’s child" 19223msgid "half-sibling" 19224msgstr "saudara tiri" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:583 19227msgctxt "parent’s child" 19228msgid "half-sibling" 19229msgstr "saudara tiri" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:529 19232msgctxt "father’s daughter" 19233msgid "half-sister" 19234msgstr "saudari tiri" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:565 19237msgctxt "mother’s daughter" 19238msgid "half-sister" 19239msgstr "saudari tiri" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:585 19242msgctxt "parent’s daughter" 19243msgid "half-sister" 19244msgstr "saudara tiri" 19245 19246#. I18N: reflexive pronoun 19247#: app/Services/RelationshipService.php:244 19248msgid "herself" 19249msgstr "diri sendiri" 19250 19251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19258#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19259#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19260#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19262#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19263#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19267#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19268#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19269#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19270#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19271#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19272#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19273#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19274#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19275#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19283#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19285#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19286#: resources/views/login-page.phtml:47 19287#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19288#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19289#: resources/views/register-page.phtml:76 19290#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19291#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19292#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19293#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19294msgid "hide" 19295msgstr "sembunyikan" 19296 19297#. I18N: reflexive pronoun 19298#: app/Services/RelationshipService.php:241 19299msgid "himself" 19300msgstr "diri sendiri" 19301 19302#. I18N: Type of demographic data 19303#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19304msgid "household" 19305msgstr "" 19306 19307#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19308msgid "husband" 19309msgstr "suami" 19310 19311#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19312#: app/Elements/NameType.php:81 19313msgid "immigration name" 19314msgstr "nama imigrasi" 19315 19316#. I18N: A button label. 19317#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19318msgid "import file" 19319msgstr "impor file" 19320 19321#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19322msgid "infant" 19323msgstr "Bayi" 19324 19325#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19326msgid "inline note" 19327msgstr "" 19328 19329#. I18N: Gedcom INT dates 19330#: app/Date.php:197 19331#, php-format 19332msgid "interpreted %s (%s)" 19333msgstr "penafsiran %s (%s)" 19334 19335#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19336#: resources/views/search-trees.phtml:54 19337msgid "invert selection" 19338msgstr "pilihan sebaliknya" 19339 19340#. I18N: a month in the French republican calendar 19341#: app/Date/FrenchDate.php:173 19342msgctxt "GENITIVE" 19343msgid "jours complementaires" 19344msgstr "jours komplementer" 19345 19346#. I18N: a month in the French republican calendar 19347#: app/Date/FrenchDate.php:267 19348msgctxt "INSTRUMENTAL" 19349msgid "jours complementaires" 19350msgstr "jours komplementer" 19351 19352#. I18N: a month in the French republican calendar 19353#: app/Date/FrenchDate.php:220 19354msgctxt "LOCATIVE" 19355msgid "jours complementaires" 19356msgstr "jours komplementer" 19357 19358#. I18N: a month in the French republican calendar 19359#: app/Date/FrenchDate.php:126 19360msgctxt "NOMINATIVE" 19361msgid "jours complementaires" 19362msgstr "jours komplementer" 19363 19364#. I18N: A button label, last page 19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19366#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19368#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19369msgid "last" 19370msgstr "akhir" 19371 19372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19373msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19374msgid "last" 19375msgstr "akhir" 19376 19377#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19378#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19379msgid "left" 19380msgstr "" 19381 19382#. I18N: Layout option for lists of names 19383#. I18N: An option in a list-box 19384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19385#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19386#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19387#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19388#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19389msgid "list" 19390msgstr "daftar" 19391 19392#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19393#, php-format 19394msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19395msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19396 19397#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19398#: app/Elements/NameType.php:83 19399msgid "maiden name" 19400msgstr "nama kecil" 19401 19402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19403msgid "managers" 19404msgstr "pengelola" 19405 19406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19408msgid "markdown" 19409msgstr "penurunan harga" 19410 19411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19412msgctxt "FEMALE" 19413msgid "married" 19414msgstr "menikah" 19415 19416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19417msgctxt "MALE" 19418msgid "married" 19419msgstr "menikah" 19420 19421#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19422#: app/Elements/NameType.php:85 19423msgid "married name" 19424msgstr "nama setelah menikah" 19425 19426#: app/Services/RelationshipService.php:567 19427msgctxt "mother’s father" 19428msgid "maternal grandfather" 19429msgstr "kakek dari pihak ibu" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:571 19432msgctxt "mother’s mother" 19433msgid "maternal grandmother" 19434msgstr "nenek dari pihak ibu" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:573 19437msgctxt "mother’s parent" 19438msgid "maternal grandparent" 19439msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19440 19441#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19442#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19443msgid "matrilineal" 19444msgstr "marga jalur ibu" 19445 19446#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19447#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19448#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19449#, php-format 19450msgid "maximum %s day" 19451msgid_plural "maximum %s days" 19452msgstr[0] "maksimal %s hari" 19453 19454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19459msgid "members" 19460msgstr "anggota" 19461 19462#. I18N: Name of a theme. 19463#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19464msgid "minimal" 19465msgstr "biasa" 19466 19467#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19468msgid "mother" 19469msgstr "ibu" 19470 19471#: app/Services/RelationshipService.php:553 19472msgctxt "husband’s mother" 19473msgid "mother-in-law" 19474msgstr "ibu mertua" 19475 19476#: app/Services/RelationshipService.php:633 19477msgctxt "spouse’s mother" 19478msgid "mother-in-law" 19479msgstr "ibu mertua" 19480 19481#: app/Services/RelationshipService.php:651 19482msgctxt "wife’s mother" 19483msgid "mother-in-law" 19484msgstr "ibu mertua" 19485 19486#: app/Services/RelationshipService.php:639 19487msgctxt "spouse’s parent" 19488msgid "mother/father-in-law" 19489msgstr "ibu/ayah mertua" 19490 19491#: app/Services/RelationshipService.php:501 19492msgctxt "brother’s son" 19493msgid "nephew" 19494msgstr "keponakan" 19495 19496#: app/Services/RelationshipService.php:853 19497msgctxt "husband’s brother’s son" 19498msgid "nephew" 19499msgstr "keponakan" 19500 19501#: app/Services/RelationshipService.php:849 19502msgctxt "husband’s sibling’s son" 19503msgid "nephew" 19504msgstr "keponakan" 19505 19506#: app/Services/RelationshipService.php:851 19507msgctxt "husband’s sister’s son" 19508msgid "nephew" 19509msgstr "keponakan" 19510 19511#: app/Services/RelationshipService.php:605 19512msgctxt "sibling’s son" 19513msgid "nephew" 19514msgstr "keponakan" 19515 19516#: app/Services/RelationshipService.php:615 19517msgctxt "sister’s son" 19518msgid "nephew" 19519msgstr "keponakan" 19520 19521#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19522msgctxt "wife’s brother’s son" 19523msgid "nephew" 19524msgstr "keponakan" 19525 19526#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19527msgctxt "wife’s sibling’s son" 19528msgid "nephew" 19529msgstr "keponakan" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19532msgctxt "wife’s sister’s son" 19533msgid "nephew" 19534msgstr "keponakan" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:691 19537msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19538msgid "nephew-in-law" 19539msgstr "keponakan" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:969 19542msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19543msgid "nephew-in-law" 19544msgstr "keponakan" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19547msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19548msgid "nephew-in-law" 19549msgstr "keponakan" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:497 19552msgctxt "brother’s child" 19553msgid "nephew/niece" 19554msgstr "keponakan" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:841 19557msgctxt "husband’s brother’s child" 19558msgid "nephew/niece" 19559msgstr "keponakan" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:837 19562msgctxt "husband’s sibling’s child" 19563msgid "nephew/niece" 19564msgstr "keponakan" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:839 19567msgctxt "husband’s sister’s child" 19568msgid "nephew/niece" 19569msgstr "keponakan" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:601 19572msgctxt "sibling’s child" 19573msgid "nephew/niece" 19574msgstr "keponakan" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:609 19577msgctxt "sister’s child" 19578msgid "nephew/niece" 19579msgstr "keponakan" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19582msgctxt "wife’s brother’s child" 19583msgid "nephew/niece" 19584msgstr "keponakan" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19587msgctxt "wife’s sibling’s child" 19588msgid "nephew/niece" 19589msgstr "keponakan" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19592msgctxt "wife’s sister’s child" 19593msgid "nephew/niece" 19594msgstr "keponakan" 19595 19596#. I18N: A button label, next page 19597#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19598#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19599#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19600#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19601#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19602#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19603#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19604#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19605#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19606#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19607#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19608#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19609#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19610msgid "next" 19611msgstr "kemudian" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:499 19614msgctxt "brother’s daughter" 19615msgid "niece" 19616msgstr "keponakan" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:847 19619msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19620msgid "niece" 19621msgstr "keponakan" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:843 19624msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19625msgid "niece" 19626msgstr "keponakan" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:845 19629msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19630msgid "niece" 19631msgstr "keponakan" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:603 19634msgctxt "sibling’s daughter" 19635msgid "niece" 19636msgstr "keponakan" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:611 19639msgctxt "sister’s daughter" 19640msgid "niece" 19641msgstr "keponakan" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19644msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19645msgid "niece" 19646msgstr "keponakan" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19649msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19650msgid "niece" 19651msgstr "keponakan" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19654msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19655msgid "niece" 19656msgstr "keponakan" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:717 19659msgctxt "brother’s son’s wife" 19660msgid "niece-in-law" 19661msgstr "keponakan" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:979 19664msgctxt "sibling’s son’s wife" 19665msgid "niece-in-law" 19666msgstr "keponakan" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19669msgctxt "sisters’s son’s wife" 19670msgid "niece-in-law" 19671msgstr "keponakan" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19674msgid "ninth cousin" 19675msgstr "sepupu kesembilan" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19678msgctxt "FEMALE" 19679msgid "ninth cousin" 19680msgstr "sepupu kesembilan" 19681 19682#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19683#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19684msgctxt "MALE" 19685msgid "ninth cousin" 19686msgstr "sepupu kesembilan" 19687 19688#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19689#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19690#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19691#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19694#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19695#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19702#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19703#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19704#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19706#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19707#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19708#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19709#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19710#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19711#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19712#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19713#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19714#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19715#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19722msgid "no" 19723msgstr "tidak" 19724 19725#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19726#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19727#: app/Services/EmailService.php:207 19728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19729msgid "none" 19730msgstr "tidak ada" 19731 19732#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19733msgctxt "Surname tradition" 19734msgid "none" 19735msgstr "tidak ada" 19736 19737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19738msgid "numbers" 19739msgstr "nomor" 19740 19741#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19744#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19745#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19746#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19751#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19752#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19754msgid "of" 19755msgstr "dari" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:353 19758msgid "parent" 19759msgstr "induk" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:423 19762msgid "partner" 19763msgstr "mitra" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:400 19766msgctxt "FEMALE" 19767msgid "partner" 19768msgstr "mitra" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:376 19771msgctxt "MALE" 19772msgid "partner" 19773msgstr "mitra" 19774 19775#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19776msgctxt "Surname tradition" 19777msgid "paternal" 19778msgstr "pihak ayah" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:531 19781msgctxt "father’s father" 19782msgid "paternal grandfather" 19783msgstr "kakek dari pihak ayah" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:533 19786msgctxt "father’s mother" 19787msgid "paternal grandmother" 19788msgstr "nenek dari pihak ayah" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:535 19791msgctxt "father’s parent" 19792msgid "paternal grandparent" 19793msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19794 19795#. I18N: A system where children take their father’s surname 19796#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19797msgid "patrilineal" 19798msgstr "marga jalur ayah" 19799 19800#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19801#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19802msgid "pending" 19803msgstr "menunggu" 19804 19805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19806msgid "percentage" 19807msgstr "Persentase" 19808 19809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19810#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19811msgid "plain text" 19812msgstr "" 19813 19814#. I18N: Type of location hierarchy 19815#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19816msgid "political" 19817msgstr "" 19818 19819#. I18N: A button label, previous page 19820#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19821#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19823#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19824#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19825#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19826#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19827#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19828#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19829#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19830#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19831msgid "previous" 19832msgstr "kembali" 19833 19834#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19835#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19836msgid "primary evidence" 19837msgstr "bukti utama" 19838 19839#. I18N: Status of child-parent link 19840#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19841msgid "proven" 19842msgstr "" 19843 19844#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19845#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19846msgid "questionable evidence" 19847msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19848 19849#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19851msgid "records" 19852msgstr "catatan" 19853 19854#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19855#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19856#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19857#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19858#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19859msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19860msgid "reject" 19861msgstr "menolak" 19862 19863#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19864#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19865#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19866#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19867#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19868msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19869msgid "reject" 19870msgstr "menolak" 19871 19872#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19873#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19874msgid "rejected" 19875msgstr "ditolak" 19876 19877#. I18N: Type of location hierarchy 19878#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19879msgid "religious" 19880msgstr "" 19881 19882#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19883#: app/Elements/NameType.php:87 19884msgid "religious name" 19885msgstr "nama relijius" 19886 19887#. I18N: A button label. 19888#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19889msgid "replace" 19890msgstr "Ganti" 19891 19892#. I18N: A button label. 19893#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19894#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19895#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19896#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19897#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19898msgid "reset" 19899msgstr "kembalikan" 19900 19901#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19902#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19903msgid "right" 19904msgstr "" 19905 19906#. I18N: A button label. 19907#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19908#: resources/views/admin/components.phtml:166 19909#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19911#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19912#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19913#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19914#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19915#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19919#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19921#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19922#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19923#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19924#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19925#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19926#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19927#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19928#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19929#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19930#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19931#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19932#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19933#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19934#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19935#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19936#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19937#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19938#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19941#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19943#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19944#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19945#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19946#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19947#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19948#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19949#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19950#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19951#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19952#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19953#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19954msgid "save" 19955msgstr "simpan" 19956 19957#. I18N: A button label. 19958#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19959#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19960#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19961#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19962#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19963#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19964msgid "search" 19965msgstr "cari" 19966 19967#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19968#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19969#, php-format 19970msgid "second %s" 19971msgstr "kedua %s" 19972 19973#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19974#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19975#, php-format 19976msgctxt "FEMALE" 19977msgid "second %s" 19978msgstr "kedua %s" 19979 19980#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19981#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19982#, php-format 19983msgctxt "MALE" 19984msgid "second %s" 19985msgstr "kedua %s" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19988msgid "second cousin" 19989msgstr "sepupu kedua" 19990 19991#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19992msgctxt "FEMALE" 19993msgid "second cousin" 19994msgstr "sepupu kedua" 19995 19996#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19997#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19998msgctxt "MALE" 19999msgid "second cousin" 20000msgstr "sepupu kedua" 20001 20002#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20003msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20004msgid "second cousin" 20005msgstr "sepupu kedua" 20006 20007#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20008msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20009msgid "second cousin" 20010msgstr "sepupu kedua" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20013msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20014msgid "second cousin" 20015msgstr "sepupu kedua" 20016 20017#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20018msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20019msgid "second cousin" 20020msgstr "sepupu kedua" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20023msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20024msgid "second cousin" 20025msgstr "sepupu kedua" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20028msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20029msgid "second cousin" 20030msgstr "sepupu kedua" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20033msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20034msgid "second cousin" 20035msgstr "sepupu kedua" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20038msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20039msgid "second cousin" 20040msgstr "sepupu kedua" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20043msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20044msgid "second cousin" 20045msgstr "sepupu kedua" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20048msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20049msgid "second cousin" 20050msgstr "sepupu kedua" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20053msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "sepupu kedua" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20058msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "sepupu kedua" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20063msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "sepupu kedua" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20068msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "sepupu kedua" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20073msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "sepupu kedua" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20078msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "sepupu kedua" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20083msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "sepupu kedua" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20088msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "sepupu kedua" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20093msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "sepupu kedua" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20098msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "sepupu kedua" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20103msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "sepupu kedua" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20108msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "sepupu kedua" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20113msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "sepupu kedua" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20118msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "sepupu kedua" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20123msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "sepupu kedua" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20128msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "sepupu kedua" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20133msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "sepupu kedua" 20136 20137#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20138#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20139msgid "secondary evidence" 20140msgstr "bukti sekunder" 20141 20142#. I18N: select all (of a list of options) 20143#: resources/views/search-trees.phtml:47 20144msgid "select all" 20145msgstr "pilih semua" 20146 20147#. I18N: select none (of a list of options) 20148#: resources/views/search-trees.phtml:50 20149msgid "select none" 20150msgstr "pilih tidak ada" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:346 20153msgid "self" 20154msgstr "diri" 20155 20156#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20157msgid "seventh cousin" 20158msgstr "sepupu ketujuh" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20161msgctxt "FEMALE" 20162msgid "seventh cousin" 20163msgstr "sepupu ketujuh" 20164 20165#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20166#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20167msgctxt "MALE" 20168msgid "seventh cousin" 20169msgstr "sepupu ketujuh" 20170 20171#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20172msgid "shared note" 20173msgstr "" 20174 20175#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20176#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20177#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20185#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20187#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20188#: resources/views/login-page.phtml:47 20189#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20190#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20191#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20192#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20193#: resources/views/register-page.phtml:76 20194#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20195#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20196#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20198msgid "show" 20199msgstr "perlihatkan" 20200 20201#. I18N: An option in a list-box 20202#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20203msgid "show changes made in webtrees" 20204msgstr "" 20205 20206#. I18N: An option in a list-box 20207#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20208msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20209msgstr "" 20210 20211#. I18N: button label 20212#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20213#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20214#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20215#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20216#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20217#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20218msgid "show more" 20219msgstr "" 20220 20221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20222msgid "show the chart" 20223msgstr "Perlihatkan Grafik" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:493 20226msgid "sibling" 20227msgstr "saudara kandung" 20228 20229#. I18N: A button label. 20230#: resources/views/login-page.phtml:57 20231#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20232msgid "sign in" 20233msgstr "masuk" 20234 20235#. I18N: A button label. 20236#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20237msgid "sign out" 20238msgstr "keluar" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:472 20241msgid "sister" 20242msgstr "saudari" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:503 20245msgctxt "brother’s wife" 20246msgid "sister-in-law" 20247msgstr "saudari ipar" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:723 20250msgctxt "brother’s wife’s sister" 20251msgid "sister-in-law" 20252msgstr "saudari ipar" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:833 20255msgctxt "husband’s brother’s wife" 20256msgid "sister-in-law" 20257msgstr "saudari tiri" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:557 20260msgctxt "husband’s sister" 20261msgid "sister-in-law" 20262msgstr "saudari ipar" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20265msgctxt "sister’s husband’s sister" 20266msgid "sister-in-law" 20267msgstr "saudari ipar" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:635 20270msgctxt "spouse’s sister" 20271msgid "sister-in-law" 20272msgstr "saudari ipar" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20275msgctxt "wife’s brother’s wife" 20276msgid "sister-in-law" 20277msgstr "saudari ipar" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:655 20280msgctxt "wife’s sister" 20281msgid "sister-in-law" 20282msgstr "saudari ipar" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20285msgid "sixth cousin" 20286msgstr "sepupu keenam" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20289msgctxt "FEMALE" 20290msgid "sixth cousin" 20291msgstr "sepupu keenam" 20292 20293#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20294#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20295msgctxt "MALE" 20296msgid "sixth cousin" 20297msgstr "sepupu keenam" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:426 20300msgid "son" 20301msgstr "putra" 20302 20303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20304msgid "son of" 20305msgstr "putra dari" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:509 20308msgctxt "child’s husband" 20309msgid "son-in-law" 20310msgstr "menantu" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:521 20313msgctxt "daughter’s husband" 20314msgid "son-in-law" 20315msgstr "menantu" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:761 20318msgctxt "daughter’s husband’s father" 20319msgid "son-in-law’s father" 20320msgstr "ayah menantu" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:763 20323msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20324msgid "son-in-law’s mother" 20325msgstr "ibu menantu" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:765 20328msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20329msgid "son-in-law’s parent" 20330msgstr "orangtua menantu" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:513 20333msgctxt "child’s spouse" 20334msgid "son/daughter-in-law" 20335msgstr "menantu" 20336 20337#. I18N: An option in a list-box 20338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20339#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20340msgid "sort by date" 20341msgstr "pilih berdasar tanggal" 20342 20343#. I18N: A button label. 20344#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20346#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20347#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20348#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20350#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20351#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20352msgid "sort by date of birth" 20353msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20354 20355#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20356#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20357#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20359msgid "sort by date of death" 20360msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20361 20362#. I18N: A button label. 20363#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20364#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20365msgid "sort by date of marriage" 20366msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20367 20368#. I18N: An option in a list-box 20369#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20370msgid "sort by date, newest first" 20371msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20372 20373#. I18N: An option in a list-box 20374#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20375msgid "sort by date, oldest first" 20376msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20377 20378#. I18N: An option in a list-box 20379#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20380#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20381#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20382#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20384#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20385#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20386#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20388#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20390#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20391msgid "sort by name" 20392msgstr "pilih berdasar nama" 20393 20394#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20395msgid "spouse" 20396msgstr "pasangan" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:831 20399msgctxt "father’s wife’s son" 20400msgid "step-brother" 20401msgstr "saudara tiri" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:879 20404msgctxt "mother’s husband’s son" 20405msgid "step-brother" 20406msgstr "saudara tiri" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:957 20409msgctxt "parent’s spouse’s son" 20410msgid "step-brother" 20411msgstr "saudara tiri" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:547 20414msgctxt "husband’s child" 20415msgid "step-child" 20416msgstr "anak tiri" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:627 20419msgctxt "spouse’s child" 20420msgid "step-child" 20421msgstr "anak tiri" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:645 20424msgctxt "wife’s child" 20425msgid "step-child" 20426msgstr "anak tiri" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:549 20429msgctxt "husband’s daughter" 20430msgid "step-daughter" 20431msgstr "anak tiri" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:629 20434msgctxt "spouse’s daughter" 20435msgid "step-daughter" 20436msgstr "anak tiri" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:647 20439msgctxt "wife’s daughter" 20440msgid "step-daughter" 20441msgstr "anak tiri" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:569 20444msgctxt "mother’s husband" 20445msgid "step-father" 20446msgstr "ayah tiri" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:543 20449msgctxt "father’s wife" 20450msgid "step-mother" 20451msgstr "Ibu tiri" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:599 20454msgctxt "parent’s spouse" 20455msgid "step-parent" 20456msgstr "orangtua tiri" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:827 20459msgctxt "father’s wife’s child" 20460msgid "step-sibling" 20461msgstr "saudara tiri" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:875 20464msgctxt "mother’s husband’s child" 20465msgid "step-sibling" 20466msgstr "saudara tiri" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:953 20469msgctxt "parent’s spouse’s child" 20470msgid "step-sibling" 20471msgstr "saudara tiri" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:829 20474msgctxt "father’s wife’s daughter" 20475msgid "step-sister" 20476msgstr "saudari tiri" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:877 20479msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20480msgid "step-sister" 20481msgstr "saudari tiri" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:955 20484msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20485msgid "step-sister" 20486msgstr "saudari tiri" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:559 20489msgctxt "husband’s son" 20490msgid "step-son" 20491msgstr "anak tiri" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:637 20494msgctxt "spouse’s son" 20495msgid "step-son" 20496msgstr "anak tiri" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:657 20499msgctxt "wife’s son" 20500msgid "step-son" 20501msgstr "anak tiri" 20502 20503#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20504msgid "stillborn" 20505msgstr "Bayi" 20506 20507#. I18N: Layout option for lists of names 20508#. I18N: An option in a list-box 20509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20510#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20511#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20512#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20513#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20514msgid "table" 20515msgstr "panel" 20516 20517#. I18N: Layout option for lists of names 20518#. I18N: An option in a list-box 20519#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20520#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20521msgid "tag cloud" 20522msgstr "tag awan" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20525msgid "tenth cousin" 20526msgstr "sepupu kesepuluh" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20529msgctxt "FEMALE" 20530msgid "tenth cousin" 20531msgstr "sepupu kesepuluh" 20532 20533#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20534#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20535msgctxt "MALE" 20536msgid "tenth cousin" 20537msgstr "sepupu kesepuluh" 20538 20539#. I18N: [you should check that:] ... 20540#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20541msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20542msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20543 20544#. I18N: [you should check that:] ... 20545#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20546msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20547msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20548 20549#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20550#: app/Services/RelationshipService.php:247 20551msgid "themself" 20552msgstr "diri mereka sendiri" 20553 20554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20556#, php-format 20557msgid "third %s" 20558msgstr "ketiga %s" 20559 20560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20561#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20562#, php-format 20563msgctxt "FEMALE" 20564msgid "third %s" 20565msgstr "ketiga %s" 20566 20567#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20568#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20569#, php-format 20570msgctxt "MALE" 20571msgid "third %s" 20572msgstr "ketiga %s" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20575msgid "third cousin" 20576msgstr "sepupu ketiga" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20579msgctxt "FEMALE" 20580msgid "third cousin" 20581msgstr "sepupu ketiga" 20582 20583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20585msgctxt "MALE" 20586msgid "third cousin" 20587msgstr "sepupu ketiga" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20590msgid "thirteenth cousin" 20591msgstr "sepupu ketigabelas" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20594msgctxt "FEMALE" 20595msgid "thirteenth cousin" 20596msgstr "sepupu ketigabelas" 20597 20598#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20599#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20600msgctxt "MALE" 20601msgid "thirteenth cousin" 20602msgstr "sepupu ketigabelas" 20603 20604#. I18N: layout option for the fan chart 20605#: app/Module/FanChartModule.php:518 20606msgid "three-quarter circle" 20607msgstr "lingkaran tiga perempat" 20608 20609#. I18N: Gedcom TO dates 20610#: app/Date.php:213 20611#, php-format 20612msgid "to %s" 20613msgstr "untuk %s" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20616msgid "twelfth cousin" 20617msgstr "sepupu keduabelas" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20620msgctxt "FEMALE" 20621msgid "twelfth cousin" 20622msgstr "sepupu keduabelas" 20623 20624#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20625#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20626msgctxt "MALE" 20627msgid "twelfth cousin" 20628msgstr "sepupu keduabelas" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:438 20631msgid "twin brother" 20632msgstr "Saudara kembar" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:480 20635msgid "twin sibling" 20636msgstr "saudara kembar" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:459 20639msgid "twin sister" 20640msgstr "saudari kembar" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:525 20643msgctxt "father’s brother" 20644msgid "uncle" 20645msgstr "paman" 20646 20647#: app/Services/RelationshipService.php:823 20648msgctxt "father’s sister’s husband" 20649msgid "uncle" 20650msgstr "paman" 20651 20652#: app/Services/RelationshipService.php:561 20653msgctxt "mother’s brother" 20654msgid "uncle" 20655msgstr "paman" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:909 20658msgctxt "mother’s sister’s husband" 20659msgid "uncle" 20660msgstr "paman" 20661 20662#: app/Services/RelationshipService.php:581 20663msgctxt "parent’s brother" 20664msgid "uncle" 20665msgstr "paman" 20666 20667#: app/Services/RelationshipService.php:951 20668msgctxt "parent’s sister’s husband" 20669msgid "uncle" 20670msgstr "paman" 20671 20672#: app/Place.php:248 20673msgid "unknown" 20674msgstr "tidak diketahui" 20675 20676#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20677msgctxt "unknown family" 20678msgid "unknown" 20679msgstr "tidak diketahui" 20680 20681#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20682msgid "unlimited" 20683msgstr "tak terbatas" 20684 20685#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20686#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20687msgid "unreliable evidence" 20688msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20689 20690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20691#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20692#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20693msgid "up" 20694msgstr "" 20695 20696#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20697msgid "update" 20698msgstr "perbarui" 20699 20700#. I18N: A button label. 20701#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20702msgid "upload" 20703msgstr "unggah" 20704 20705#. I18N: A button label. 20706#: resources/views/branches-page.phtml:51 20707#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20708#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20709#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20710#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20711#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20712#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20713#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20714#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20715#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20716#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20717#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20718#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20719msgid "view" 20720msgstr "tampilkan" 20721 20722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20727msgid "visitors" 20728msgstr "pengunjung" 20729 20730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20732msgctxt "FEMALE" 20733msgid "was born" 20734msgstr "lahir pada" 20735 20736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20738msgctxt "MALE" 20739msgid "was born" 20740msgstr "lahir pada" 20741 20742#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20743msgid "webtrees" 20744msgstr "situs" 20745 20746#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20747msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20748msgstr "" 20749 20750#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20751msgid "webtrees does not recognise this file format." 20752msgstr "" 20753 20754#: app/Services/MessageService.php:136 20755msgid "webtrees message" 20756msgstr "Kirim Pesan" 20757 20758#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20759msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20760msgstr "" 20761 20762#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20764msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20765msgstr "" 20766 20767#: app/Services/MessageService.php:233 20768msgid "webtrees sends emails with no storage" 20769msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20770 20771#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20772msgid "wife" 20773msgstr "istri" 20774 20775#. I18N: Name of a theme. 20776#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20777msgid "xenea" 20778msgstr "senea" 20779 20780#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20781msgid "years" 20782msgstr "tahun" 20783 20784#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20785#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20786#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20787#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20788#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20789#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20792#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20793#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20800#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20801#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20802#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20803#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20804#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20805#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20806#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20807#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20808#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20809#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20810#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20811#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20812#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20813#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20820msgid "yes" 20821msgstr "ya" 20822 20823#. I18N: [you should check that:] ... 20824#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20825msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20826msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20827 20828#: app/Services/RelationshipService.php:442 20829msgid "younger brother" 20830msgstr "adik" 20831 20832#: app/Services/RelationshipService.php:484 20833msgid "younger sibling" 20834msgstr "adik" 20835 20836#: app/Services/RelationshipService.php:463 20837msgid "younger sister" 20838msgstr "adik" 20839 20840#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20841#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20842#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20843#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20844#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20845#, php-format 20846msgid "±%s year" 20847msgid_plural "±%s years" 20848msgstr[0] "±%s tahun" 20849 20850#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20851#, php-format 20852msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20853msgstr "" 20854 20855#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20856#, php-format 20857msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20858msgstr "" 20859 20860#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20861#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20862#: app/Services/MapDataService.php:199 20863#, php-format 20864msgid "“%s” has been deleted." 20865msgstr "“%s” sudah terhapus." 20866 20867#. I18N: Description of a “Data fix” module 20868#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20869msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20870msgstr "" 20871 20872#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20873#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20874msgid "…" 20875msgstr "…" 20876 20877#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20878#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20879#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20880#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20881msgctxt "Unknown given name" 20882msgid "…" 20883msgstr "…" 20884 20885#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20886#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20887#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20888#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20889#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20890msgctxt "Unknown surname" 20891msgid "…" 20892msgstr "…" 20893 20894#~ msgid " per gender" 20895#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20896 20897#~ msgid " per time period" 20898#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20899 20900#, php-format 20901#~ msgid "#%s" 20902#~ msgstr "#%s" 20903 20904#, php-format 20905#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20906#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 20907 20908#, php-format 20909#~ msgid "%1$s does not exist." 20910#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20911 20912#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20913#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20914#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20915 20916#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20917#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20918#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20919 20920#~ msgid "%s day ago" 20921#~ msgid_plural "%s days ago" 20922#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20923 20924#~ msgid "%s hour ago" 20925#~ msgid_plural "%s hours ago" 20926#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20927 20928#~ msgid "%s individual is private." 20929#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20930#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20931 20932#, php-format 20933#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20934#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20935#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20936 20937#, php-format 20938#~ msgid "%s individual with events in %s" 20939#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20940#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20941 20942#, php-format 20943#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20944#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20945#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20946 20947#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20948#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20949 20950#, php-format 20951#~ msgid "%s location has been imported." 20952#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20953#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20954 20955#~ msgid "%s minute ago" 20956#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20957#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20958 20959#~ msgid "%s month ago" 20960#~ msgid_plural "%s months ago" 20961#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20962 20963#~ msgid "%s second ago" 20964#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20965#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20966 20967#~ msgid "%s year ago" 20968#~ msgid_plural "%s years ago" 20969#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20970 20971#, php-format 20972#~ msgid "(aged less than %s)" 20973#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20974 20975#, php-format 20976#~ msgid "(aged more than %s)" 20977#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20978 20979#~ msgid "(in childhood)" 20980#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20981 20982#~ msgid "(in infancy)" 20983#~ msgstr "(semasa bayi)" 20984 20985#~ msgid "(stillborn)" 20986#~ msgstr "(gugur)" 20987 20988#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20989#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20990 20991#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20992#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 20993 20994#, php-format 20995#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20996#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 20997 20998#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20999#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 21000 21001#, php-format 21002#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21003#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 21004 21005#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21006#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 21007 21008#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21009#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 21010 21011#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21012#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 21013 21014#~ msgid "A.M." 21015#~ msgstr "am" 21016 21017#~ msgid "Acadia" 21018#~ msgstr "Akadia" 21019 21020#~ msgid "Add a brother or sister" 21021#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 21022 21023#~ msgid "Add a child to this family" 21024#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 21025 21026#~ msgid "Add a husband to this family" 21027#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 21028 21029#~ msgid "Add a restriction" 21030#~ msgstr "Tambahkan batasan" 21031 21032#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21033#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 21034 21035#~ msgid "Add a shared note" 21036#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 21037 21038#~ msgid "Add a son or daughter" 21039#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 21040 21041#~ msgid "Add a wife to this family" 21042#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 21043 21044#~ msgid "Add an associate" 21045#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 21046 21047#~ msgid "Add missing married names" 21048#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21049 21050#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21051#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 21052 21053#~ msgid "Add to favorites" 21054#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21055 21056#~ msgctxt "FEMALE" 21057#~ msgid "Adopted by both parents" 21058#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21059 21060#~ msgctxt "MALE" 21061#~ msgid "Adopted by both parents" 21062#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21063 21064#~ msgctxt "FEMALE" 21065#~ msgid "Adopted by father" 21066#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21067 21068#~ msgctxt "MALE" 21069#~ msgid "Adopted by father" 21070#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21071 21072#~ msgctxt "FEMALE" 21073#~ msgid "Adopted by mother" 21074#~ msgstr "diadopsi ibu" 21075 21076#~ msgctxt "MALE" 21077#~ msgid "Adopted by mother" 21078#~ msgstr "diadopsi ibu" 21079 21080#~ msgid "Advanced fact preferences" 21081#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21082 21083#~ msgid "Advanced name facts" 21084#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21085 21086#~ msgid "Advanced place name facts" 21087#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21088 21089#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21090#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21091 21092#~ msgid "Age of item" 21093#~ msgstr "Usia item" 21094 21095#~ msgid "Age related to birth year" 21096#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21097 21098#~ msgid "Age related to death year" 21099#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 21100 21101#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21102#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21103 21104#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21105#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21106 21107#~ msgid "All family facts" 21108#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21109 21110#~ msgid "All individual facts" 21111#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21112 21113#~ msgid "All repository facts" 21114#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21115 21116#~ msgid "All source facts" 21117#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21118 21119#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21120#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21121 21122#~ msgctxt "FEMALE" 21123#~ msgid "Also known as" 21124#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21125 21126#~ msgctxt "MALE" 21127#~ msgid "Also known as" 21128#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21129 21130#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21131#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21132 21133#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21134#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21135 21136#~ msgid "An unknown error occurred" 21137#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21138 21139#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21140#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21141 21142#~ msgid "Associates" 21143#~ msgstr "Kerabat" 21144 21145#~ msgid "Available blocks" 21146#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21147 21148#~ msgid "Basic" 21149#~ msgstr "Dasar" 21150 21151#~ msgid "Batch update" 21152#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21153 21154#~ msgid "Body" 21155#~ msgstr "Isi Surat" 21156 21157#~ msgid "Booklet" 21158#~ msgstr "Buku kecil" 21159 21160#~ msgid "Brit milah of a brother" 21161#~ msgstr "Brit milah saudara" 21162 21163#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21164#~ msgstr "Brit milah cucu" 21165 21166#~ msgctxt "daughter’s son" 21167#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21168#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21169 21170#~ msgctxt "son’s son" 21171#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21172#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21173 21174#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21175#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21176 21177#~ msgid "Brit milah of a son" 21178#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21179 21180#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21181#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21182 21183#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21184#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21185 21186#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21187#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21188#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21189 21190#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21191#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21192 21193#~ msgid "Cape Colony" 21194#~ msgstr "Koloni Cape" 21195 21196#~ msgid "Case insensitive" 21197#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21198 21199#~ msgid "Catalonia" 21200#~ msgstr "Katalonia" 21201 21202#~ msgid "Caution!" 21203#~ msgstr "Peringatan!" 21204 21205#~ msgid "Cemeteries" 21206#~ msgstr "Pemakaman" 21207 21208#~ msgid "Change" 21209#~ msgstr "Perubahan" 21210 21211#~ msgid "Change language" 21212#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21213 21214#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21215#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21216 21217#~ msgid "Channel Islands" 21218#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21219 21220#~ msgid "Check the settings and try again." 21221#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21222 21223#~ msgid "Choose: " 21224#~ msgstr "Pilih: " 21225 21226#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21227#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21228 21229#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21230#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21231 21232#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21233#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21234 21235#~ msgid "Concatenation" 21236#~ msgstr "Rangkaian" 21237 21238#~ msgid "Configure" 21239#~ msgstr "Konfigurasi" 21240 21241#~ msgid "Confirm password" 21242#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21243 21244#~ msgid "Continue adding" 21245#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21246 21247#~ msgid "Continued" 21248#~ msgstr "Berlanjut" 21249 21250#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21251#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21252 21253#~ msgid "Count" 21254#~ msgstr "Jumlah" 21255 21256#~ msgid "Counts " 21257#~ msgstr "Jumlah " 21258 21259#~ msgid "Create a family" 21260#~ msgstr "Buat keluarga" 21261 21262#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21263#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21264 21265#~ msgid "Current" 21266#~ msgstr "Berlaku" 21267 21268#~ msgid "Custom fact" 21269#~ msgstr "Fakta Khusus" 21270 21271#~ msgid "Database and table names" 21272#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21273 21274#~ msgid "Decade of birth" 21275#~ msgstr "Dekade kelahiran" 21276 21277#~ msgid "Decade of death" 21278#~ msgstr "Dekade kematian" 21279 21280#~ msgid "Decade of marriage" 21281#~ msgstr "Dekade pernikahan" 21282 21283#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21284#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21285 21286#~ msgid "Default pedigree generations" 21287#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21288 21289#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21290#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21291 21292#~ msgid "Delete temporary files…" 21293#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21294 21295#~ msgid "Desired password" 21296#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21297 21298#~ msgid "Desired username" 21299#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21300 21301#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21302#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21303 21304#~ msgid "Display all" 21305#~ msgstr "Tampilkan semua" 21306 21307#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21308#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21309 21310#~ msgid "Earliest birth year" 21311#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21312 21313#~ msgid "Earliest death year" 21314#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21315 21316#~ msgid "Editing restriction" 21317#~ msgstr "Mengubah batasan" 21318 21319#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21320#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21321 21322#~ msgid "Embedded variable" 21323#~ msgstr "Variabel tertanam" 21324 21325#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21326#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21327 21328#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21329#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21330 21331#~ msgid "Enter report values" 21332#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21333 21334#~ msgid "Exact text" 21335#~ msgstr "Teks yang tepat" 21336 21337#~ msgid "FAQ position" 21338#~ msgstr "Posisi FAQ" 21339 21340#~ msgid "FAQ visibility" 21341#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21342 21343#~ msgid "Facts for repository records" 21344#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21345 21346#~ msgid "Facts for source records" 21347#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21348 21349#~ msgid "Family group information" 21350#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21351 21352#~ msgid "Family list" 21353#~ msgstr "Data per Keluarga" 21354 21355#, php-format 21356#~ msgid "Flag of %s" 21357#~ msgstr "Bendera %s" 21358 21359#~ msgid "From" 21360#~ msgstr "Dari" 21361 21362#~ msgid "Gender icon on charts" 21363#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21364 21365#~ msgid "Grandparents" 21366#~ msgstr "Kakek-nenek" 21367 21368#~ msgid "Head of household" 21369#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21370 21371#~ msgid "Highest population" 21372#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21373 21374#~ msgid "Historical facts" 21375#~ msgstr "Fakta sejarah" 21376 21377#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21378#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21379 21380#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21381#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21382 21383#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21384#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21385 21386#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21387#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21388 21389#~ msgid "Import Options." 21390#~ msgstr "Opsi Impor." 21391 21392#~ msgid "Import all places from a family tree" 21393#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21394 21395#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21396#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21397 21398#~ msgid "Individual distribution" 21399#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21400 21401#~ msgid "Individual list" 21402#~ msgstr "Data per Individu" 21403 21404#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21405#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21406 21407#~ msgid "Installation folder" 21408#~ msgstr "Berkas instalasi" 21409 21410#~ msgid "Interred" 21411#~ msgstr "Dimakamkan" 21412 21413#~ msgctxt "FEMALE" 21414#~ msgid "Interred" 21415#~ msgstr "Dimakamkan" 21416 21417#~ msgctxt "MALE" 21418#~ msgid "Interred" 21419#~ msgstr "Dimakamkan" 21420 21421#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21422#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21423 21424#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21425#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21426 21427#~ msgid "LDS temple" 21428#~ msgstr "Kuil LDS" 21429 21430#~ msgid "Latest birth year" 21431#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21432 21433#~ msgid "Latest death year" 21434#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21435 21436#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21437#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21438 21439#~ msgctxt "paper size" 21440#~ msgid "Legal" 21441#~ msgstr "F4" 21442 21443#~ msgid "Level" 21444#~ msgstr "Tingkat" 21445 21446#~ msgid "Limit" 21447#~ msgstr "Batasan" 21448 21449#~ msgid "Limit display by" 21450#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21451 21452#~ msgid "Link to an existing media object" 21453#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21454 21455#~ msgid "Linked database ID" 21456#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21457 21458#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21459#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21460 21461#~ msgid "Lost password request" 21462#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21463 21464#~ msgid "Lowest population" 21465#~ msgstr "Populasi terendah" 21466 21467#~ msgid "Mailing name" 21468#~ msgstr "Nama Mailing List" 21469 21470#~ msgid "Main section blocks" 21471#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21472 21473#~ msgid "Manage family trees " 21474#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21475 21476#~ msgid "Manage the links" 21477#~ msgstr "Kelola tautan" 21478 21479#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21480#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21481 21482#~ msgid "Map provider" 21483#~ msgstr "Penyedia peta" 21484 21485#~ msgid "Marriage status" 21486#~ msgstr "Status Nikah" 21487 21488#~ msgid "Marriage type unknown" 21489#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21490 21491#~ msgid "Married surname" 21492#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21493 21494#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21495#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21496 21497#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21498#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21499 21500#~ msgid "Media contains" 21501#~ msgstr "Media mengandung" 21502 21503#, php-format 21504#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21505#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21506 21507#~ msgid "Medical condition" 21508#~ msgstr "Kondisi medis" 21509 21510#~ msgid "Memory limit" 21511#~ msgstr "Batasan memori" 21512 21513#~ msgid "Midnight" 21514#~ msgstr "Tengah malam" 21515 21516#~ msgid "More news articles" 21517#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21518 21519#~ msgid "Move left" 21520#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21521 21522#~ msgid "Move right" 21523#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21524 21525#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21526#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21527 21528#~ msgid "MySQL variables" 21529#~ msgstr "MySQL variabel" 21530 21531#~ msgid "Name contains" 21532#~ msgstr "Nama mengandung" 21533 21534#~ msgid "Neutral Zone" 21535#~ msgstr "Zona Netral" 21536 21537#~ msgctxt "FEMALE" 21538#~ msgid "Never married" 21539#~ msgstr "Belum menikah" 21540 21541#~ msgctxt "MALE" 21542#~ msgid "Never married" 21543#~ msgstr "Belum menikah" 21544 21545#~ msgid "No limit" 21546#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21547 21548#~ msgid "No mappable items" 21549#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21550 21551#~ msgid "No places have been found." 21552#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21553 21554#~ msgid "Nobody at all" 21555#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21556 21557#~ msgid "Noon" 21558#~ msgstr "Tengah hari" 21559 21560#~ msgctxt "FEMALE" 21561#~ msgid "Not married" 21562#~ msgstr "Tidak Menikah" 21563 21564#~ msgctxt "MALE" 21565#~ msgid "Not married" 21566#~ msgstr "Tidak Menikah" 21567 21568#~ msgid "Number of generations" 21569#~ msgstr "Jumlah generasi" 21570 21571#~ msgid "Number of items" 21572#~ msgstr "Jumlah item" 21573 21574#~ msgid "Number of items to show" 21575#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21576 21577#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21578#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21579 21580#~ msgid "Oldest at bottom" 21581#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21582 21583#~ msgid "Oldest at top" 21584#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21585 21586#~ msgid "Other folder… please type in" 21587#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21588 21589#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21590#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21591 21592#~ msgid "Others" 21593#~ msgstr "Lainnya" 21594 21595#~ msgid "Own charts" 21596#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21597 21598#~ msgid "P.M." 21599#~ msgstr "p.m." 21600 21601#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21602#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21603 21604#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21605#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21606 21607#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21608#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21609 21610#~ msgid "PHP time limit" 21611#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21612 21613#~ msgid "Passwords do not match." 21614#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21615 21616#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21617#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21618 21619#~ msgid "Pedigree of %s" 21620#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21621 21622#~ msgid "Phonetic" 21623#~ msgstr "Fonetik" 21624 21625#~ msgid "Phonetic title" 21626#~ msgstr "Titel fonetik" 21627 21628#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21629#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21630 21631#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21632#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21633 21634#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21635#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21636 21637#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21638#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21639 21640#~ msgid "Place contains" 21641#~ msgstr "Tempat mengandung" 21642 21643#~ msgid "Places found" 21644#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21645 21646#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21647#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21648 21649#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21650#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21651 21652#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21653#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21654 21655#~ msgid "Please enter a message subject." 21656#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21657 21658#~ msgid "Please enter more than one character." 21659#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21660 21661#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21662#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21663 21664#~ msgid "Presentation style" 21665#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21666 21667#~ msgid "Privacy restriction" 21668#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21669 21670#~ msgid "Quick repository facts" 21671#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21672 21673#~ msgid "Quick source facts" 21674#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21675 21676#~ msgid "Rada" 21677#~ msgstr "Radah" 21678 21679#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21680#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21681 21682#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21683#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21684 21685#~ msgid "Religious name" 21686#~ msgstr "Nama relijius" 21687 21688#~ msgctxt "FEMALE" 21689#~ msgid "Religious name" 21690#~ msgstr "Nama relijius" 21691 21692#~ msgctxt "MALE" 21693#~ msgid "Religious name" 21694#~ msgstr "Nama relijius" 21695 21696#~ msgid "Renumber" 21697#~ msgstr "Penomoran ulang" 21698 21699#~ msgid "Renumber family tree" 21700#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 21701 21702#~ msgid "Repositories found" 21703#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21704 21705#~ msgid "Repository contains" 21706#~ msgstr "Repositori mengandung" 21707 21708#~ msgid "Reset to initial map state" 21709#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21710 21711#~ msgid "Resulting value" 21712#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21713 21714#~ msgid "Right section blocks" 21715#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21716 21717#~ msgid "Romanized title" 21718#~ msgstr "Titel Romawi" 21719 21720#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21721#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21722 21723#~ msgid "Select events" 21724#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21725 21726#~ msgid "Select the desired count interval" 21727#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21728 21729#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21730#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21731 21732#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21733#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21734 21735#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21736#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21737 21738#~ msgid "Session timeout" 21739#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21740 21741#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21742#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21743 21744#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21745#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21746 21747#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21748#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21749 21750#~ msgid "Short version" 21751#~ msgstr "Versi Pendek" 21752 21753#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21754#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21755 21756#~ msgid "Show common surnames" 21757#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21758 21759#~ msgid "Show counts before or after name" 21760#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21761 21762#~ msgid "Show cousins" 21763#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21764 21765#~ msgid "Show details" 21766#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21767 21768#~ msgid "Show images" 21769#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21770 21771#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21772#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21773 21774#~ msgid "Show places in hierarchy" 21775#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21776 21777#~ msgid "Show related individuals/families" 21778#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21779 21780#~ msgid "Show statistics charts" 21781#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik" 21782 21783#~ msgid "Sicily" 21784#~ msgstr "Sisilia" 21785 21786#~ msgid "Signed-in as " 21787#~ msgstr "Masuk sebagai " 21788 21789#~ msgid "Site preferences" 21790#~ msgstr "Preferensi situs" 21791 21792#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 21793#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 21794 21795#~ msgid "Source contains" 21796#~ msgstr "Sumber mengandung" 21797 21798#~ msgid "Spouse census date" 21799#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21800 21801#~ msgid "Spouse census place" 21802#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21803 21804#~ msgid "Spouse note" 21805#~ msgstr "Catatan pasangan" 21806 21807#~ msgid "Start at parents" 21808#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21809 21810#~ msgid "Statistics chart" 21811#~ msgstr "Plot Statistik" 21812 21813#~ msgid "The FAQ list is empty." 21814#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21815 21816#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21817#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21818 21819#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21820#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21821 21822#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21823#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21824 21825#, php-format 21826#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21827#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21828 21829#~ msgid "The following places have been changed:" 21830#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21831 21832#~ msgid "The following places would be changed:" 21833#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21834 21835#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21836#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21837 21838#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21839#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21840 21841#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21842#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21843 21844#~ msgid "The passwords do not match." 21845#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21846 21847#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21848#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21849 21850#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21851#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21852 21853#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21854#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21855 21856#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21857#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21858 21859#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21860#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21861 21862#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21863#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21864 21865#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21866#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21867 21868#~ msgid "The version of %s is too new." 21869#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21870 21871#~ msgid "The version of %s is too old." 21872#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21873 21874#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21875#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21876 21877#~ msgid "Theme menu" 21878#~ msgstr "Pilihan tema" 21879 21880#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21881#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21882 21883#, php-format 21884#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21885#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21886 21887#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21888#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21889 21890#~ msgid "This family remained childless" 21891#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21892 21893#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21894#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21895 21896#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21897#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21898 21899#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21900#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21901 21902#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21903#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21904 21905#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21906#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21907 21908#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21909#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21910 21911#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21912#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21913 21914#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21915#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21916 21917#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21918#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21919 21920#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21921#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21922 21923#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21924#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21925 21926#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21927#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21928 21929#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21930#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21931 21932#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21933#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21934 21935#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21936#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21937 21938#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21939#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21940 21941#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21942#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21943 21944#~ msgid "This message will be sent to %s" 21945#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21946 21947#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21948#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21949 21950#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21951#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21952 21953#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21954#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21955 21956#, php-format 21957#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21958#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21959 21960#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21961#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21962 21963#, php-format 21964#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21965#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21966 21967#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21968#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21969 21970#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 21971#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 21972 21973#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21974#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21975 21976#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21977#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21978 21979#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21980#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21981 21982#, php-format 21983#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21984#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21985 21986#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21987#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21988 21989#, php-format 21990#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21991#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21992 21993#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21994#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 21995 21996#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21997#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 21998 21999#~ msgid "Thumbnail to upload" 22000#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 22001 22002#~ msgid "Title in Hebrew" 22003#~ msgstr "Titel yahudi" 22004 22005#~ msgid "To" 22006#~ msgstr "Hingga" 22007 22008#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22009#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 22010 22011#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22012#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 22013 22014#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22015#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 22016 22017#~ msgid "Top level" 22018#~ msgstr "Level Teratas" 22019 22020#, php-format 22021#~ msgid "Total families: %s" 22022#~ msgstr "Keluarga: %s" 22023 22024#, php-format 22025#~ msgid "Total individuals: %s" 22026#~ msgstr "Orang: %s" 22027 22028#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22029#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 22030 22031#~ msgid "Transylvania" 22032#~ msgstr "Transilvania" 22033 22034#~ msgid "Type the password again." 22035#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 22036 22037#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22038#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 22039 22040#~ msgid "USA" 22041#~ msgstr "AS" 22042 22043#~ msgid "UTC" 22044#~ msgstr "Waktu UTC" 22045 22046#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22047#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 22048 22049#~ msgid "Unable to find record with ID" 22050#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 22051 22052#~ msgid "Unique family facts" 22053#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 22054 22055#~ msgid "Unique individual facts" 22056#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 22057 22058#~ msgid "Unique repository facts" 22059#~ msgstr "Fakta repositori unik" 22060 22061#~ msgid "Unique source facts" 22062#~ msgstr "Fakta sumber unik" 22063 22064#~ msgid "Upload" 22065#~ msgstr "Unggah" 22066 22067#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22068#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 22069 22070#~ msgid "Use full source citations" 22071#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 22072 22073#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22074#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 22075 22076#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22077#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 22078 22079#~ msgid "User preferences" 22080#~ msgstr "Preferensi pengguna" 22081 22082#~ msgid "Users who are signed in" 22083#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 22084 22085#~ msgid "Verification code" 22086#~ msgstr "Kode verifikasi" 22087 22088#~ msgid "View" 22089#~ msgstr "Tampilkan" 22090 22091#~ msgid "View all records found in this place" 22092#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 22093 22094#~ msgid "View the archive" 22095#~ msgstr "Tampilkan arsip" 22096 22097#~ msgid "View this individual" 22098#~ msgstr "Tampilkan Orang" 22099 22100#~ msgid "View this source" 22101#~ msgstr "Tampilkan sumber" 22102 22103#~ msgid "West Africa" 22104#~ msgstr "Afrika Barat" 22105 22106#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22107#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 22108 22109#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22110#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22111 22112#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22113#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22114 22115#~ msgid "Whole words only" 22116#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22117 22118#~ msgid "Width" 22119#~ msgstr "Lebar" 22120 22121#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22122#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22123 22124#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22125#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22126 22127#~ msgid "Wildcards" 22128#~ msgstr "Kartuliars" 22129 22130#~ msgid "Year input box" 22131#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22132 22133#~ msgid "Yes" 22134#~ msgstr "Ya" 22135 22136#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22137#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22138 22139#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22140#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22141 22142#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22143#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22144 22145#~ msgid "You have not created any journal items." 22146#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22147 22148#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22149#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22150 22151#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22152#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22153 22154#~ msgid "You must change this before you can continue." 22155#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22156 22157#~ msgid "You must enter a username." 22158#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22159 22160#~ msgid "You must provide a source title" 22161#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22162 22163#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22164#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22165 22166#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22167#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22168 22169#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22170#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22171 22172#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22173#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22174 22175#~ msgid "Zip file(s)" 22176#~ msgstr "Berkas Zip" 22177 22178#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22179#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22180 22181#~ msgid "Zoom level" 22182#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22183 22184#~ msgid "a.m." 22185#~ msgstr "a.m." 22186 22187#~ msgctxt "FEMALE" 22188#~ msgid "adopted name" 22189#~ msgstr "nama adopsi" 22190 22191#~ msgctxt "MALE" 22192#~ msgid "adopted name" 22193#~ msgstr "nama adopsi" 22194 22195#~ msgid "adoption" 22196#~ msgstr "adopsi" 22197 22198#~ msgid "after" 22199#~ msgstr "setelah" 22200 22201#~ msgctxt "FEMALE" 22202#~ msgid "also known as" 22203#~ msgstr "nama terkenal" 22204 22205#~ msgctxt "MALE" 22206#~ msgid "also known as" 22207#~ msgstr "nama terkenal" 22208 22209#~ msgid "always" 22210#~ msgstr "selamanya" 22211 22212#~ msgid "before" 22213#~ msgstr "sebelum" 22214 22215#~ msgid "birth" 22216#~ msgstr "lahir" 22217 22218#~ msgctxt "FEMALE" 22219#~ msgid "birth name" 22220#~ msgstr "nama lahir" 22221 22222#~ msgctxt "MALE" 22223#~ msgid "birth name" 22224#~ msgstr "nama lahir" 22225 22226#~ msgid "burial" 22227#~ msgstr "pemakaman" 22228 22229#~ msgid "by" 22230#~ msgstr "oleh" 22231 22232#~ msgid "census added" 22233#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22234 22235#~ msgid "century" 22236#~ msgstr "kurun" 22237 22238#~ msgctxt "FEMALE" 22239#~ msgid "change of name" 22240#~ msgstr "nama julukan" 22241 22242#~ msgctxt "MALE" 22243#~ msgid "change of name" 22244#~ msgstr "nama julukan" 22245 22246#~ msgid "children" 22247#~ msgstr "Anak" 22248 22249#~ msgid "creating thumbnails of images" 22250#~ msgstr "buat gambar kecil" 22251 22252#~ msgid "death" 22253#~ msgstr "wafat" 22254 22255#~ msgctxt "FEMALE" 22256#~ msgid "estate name" 22257#~ msgstr "nama daerah" 22258 22259#~ msgctxt "MALE" 22260#~ msgid "estate name" 22261#~ msgstr "nama daerah" 22262 22263#~ msgid "ex-partner" 22264#~ msgstr "mantan mitra" 22265 22266#~ msgctxt "FEMALE" 22267#~ msgid "ex-partner" 22268#~ msgstr "mantan mitra" 22269 22270#~ msgctxt "MALE" 22271#~ msgid "ex-partner" 22272#~ msgstr "mantan mitra" 22273 22274#~ msgid "file upload capability" 22275#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22276 22277#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22278#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22279 22280#~ msgctxt "FEMALE" 22281#~ msgid "immigration name" 22282#~ msgstr "nama imigrasi" 22283 22284#~ msgctxt "MALE" 22285#~ msgid "immigration name" 22286#~ msgstr "nama imigrasi" 22287 22288#~ msgid "import" 22289#~ msgstr "impor" 22290 22291#~ msgid "interval one child" 22292#~ msgstr "selang satu anak" 22293 22294#~ msgid "interval two children" 22295#~ msgstr "selang dua anak" 22296 22297#~ msgid "link" 22298#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22299 22300#~ msgid "marriage" 22301#~ msgstr "pernikahan" 22302 22303#~ msgctxt "FEMALE" 22304#~ msgid "married name" 22305#~ msgstr "nama setelah menikah" 22306 22307#~ msgctxt "MALE" 22308#~ msgid "married name" 22309#~ msgstr "nama setelah menikah" 22310 22311#~ msgid "midnight" 22312#~ msgstr "tengah malam" 22313 22314#~ msgid "month" 22315#~ msgstr "bulan" 22316 22317#~ msgid "never" 22318#~ msgstr "tidak pernah" 22319 22320#~ msgid "noon" 22321#~ msgstr "tengah hari" 22322 22323#~ msgid "p.m." 22324#~ msgstr "p.m." 22325 22326#~ msgid "preview" 22327#~ msgstr "pratinjau" 22328 22329#~ msgctxt "FEMALE" 22330#~ msgid "religious name" 22331#~ msgstr "nama relijius" 22332 22333#~ msgctxt "MALE" 22334#~ msgid "religious name" 22335#~ msgstr "nama relijius" 22336 22337#~ msgid "reporting" 22338#~ msgstr "pelaporan" 22339 22340#~ msgid "ssl" 22341#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22342 22343#~ msgid "tls" 22344#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22345 22346#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22347#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22348 22349#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22350#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22351 22352#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22353#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22354 22355#~ msgid "webtrees reply address" 22356#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22357 22358#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22359#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22360 22361#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22362#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22363 22364#, php-format 22365#~ msgid "“%s”" 22366#~ msgstr "“%s”" 22367