1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2106 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 57 58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 59#: app/Services/RelationshipService.php:2111 60#, php-format 61msgid "%1$s %2$s times removed descending" 62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 63 64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 65#, php-format 66msgid "%1$s (%2$s)" 67msgstr "%1$s (%2$s)" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 70#, php-format 71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 72msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 73 74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist" 77msgstr "%1$s tidak ada" 78 79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 82#, php-format 83msgid "%1$s does not exist." 84msgstr "%1$s data tidak ada." 85 86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 90msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 91 92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 94#, php-format 95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 96msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 97 98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 100#, php-format 101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 103msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 104 105#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 106#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 107#, php-format 108msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 109msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2364 113#, php-format 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Services/RelationshipService.php:2342 119#, php-format 120msgctxt "FEMALE" 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 125#: app/Services/RelationshipService.php:2319 126#, php-format 127msgctxt "MALE" 128msgid "%1$s × %2$s" 129msgstr "%1$s × %2$s" 130 131#. I18N: image dimensions, width × height 132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 133#, php-format 134msgid "%1$s × %2$s pixels" 135msgstr "%1$s × %2$s pixel" 136 137#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 138#: app/Elements/AbstractElement.php:208 139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 140#, php-format 141msgid "%1$s: %2$s" 142msgstr "" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Services/RelationshipService.php:2132 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s’s %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:623 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%H:%i:%s" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:263 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "Tahun %s BCE" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 172#: app/Services/MediaFileService.php:104 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s KB" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s dan nenek moyangnya" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s dan nenek moyangnya" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 188#, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s dan anak-anak mereka" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s dan keturunannya" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:19 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s anak" 219 220#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s hari" 227 228#: resources/views/calendar-list.phtml:23 229#, php-format 230msgid "%s family" 231msgid_plural "%s families" 232msgstr[0] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 240 241#: resources/views/admin/locations.phtml:109 242#, php-format 243msgid "%s family tree" 244msgid_plural "%s family trees" 245msgstr[0] "%s pohon keluarga" 246 247#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 248#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 249#, php-format 250msgid "%s grandchild" 251msgid_plural "%s grandchildren" 252msgstr[0] "%s cucu" 253 254#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 256#: resources/views/calendar-list.phtml:18 257#, php-format 258msgid "%s individual" 259msgid_plural "%s individuals" 260msgstr[0] "%s orang" 261 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 265#, php-format 266msgid "%s individual has been updated." 267msgid_plural "%s individuals have been updated." 268msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 269 270#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 271#, php-format 272msgid "%s message" 273msgid_plural "%s messages" 274msgstr[0] "%s Pesan" 275 276#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 280#, php-format 281msgid "%s month" 282msgid_plural "%s months" 283msgstr[0] "%s bulan" 284 285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 286#, php-format 287msgid "%s note has been updated." 288msgid_plural "%s notes have been updated." 289msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 290 291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 292#: app/Services/RelationshipService.php:2079 293#, php-format 294msgid "%s once removed ascending" 295msgstr "%s urutan telah dihapus" 296 297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 298#: app/Services/RelationshipService.php:2084 299#, php-format 300msgid "%s once removed descending" 301msgstr "%s urutan telah dihapus" 302 303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 304#, php-format 305msgid "%s repository has been updated." 306msgid_plural "%s repositories have been updated." 307msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 308 309#. I18N: %s is a person's name 310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 312#, php-format 313msgid "%s sent you the following message." 314msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 315 316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 317#, php-format 318msgid "%s signed-in user" 319msgid_plural "%s signed-in users" 320msgstr[0] "%s pengguna aktif" 321 322#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 323#, php-format 324msgid "%s source has been updated." 325msgid_plural "%s sources have been updated." 326msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 327 328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 329#: app/Services/RelationshipService.php:2097 330#, php-format 331msgid "%s three times removed ascending" 332msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Services/RelationshipService.php:2102 336#, php-format 337msgid "%s three times removed descending" 338msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Services/RelationshipService.php:2088 342#, php-format 343msgid "%s twice removed ascending" 344msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Services/RelationshipService.php:2093 348#, php-format 349msgid "%s twice removed descending" 350msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 351 352#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 353#, php-format 354msgid "%s week" 355msgid_plural "%s weeks" 356msgstr[0] "%s minggu" 357 358#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 364#, php-format 365msgid "%s year" 366msgid_plural "%s years" 367msgstr[0] "%s tahun" 368 369#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 370#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 371#, php-format 372msgid "%s year anniversary" 373msgstr "Ulang Tahun %s" 374 375#: app/Services/RelationshipService.php:2282 376#, php-format 377msgid "%s × cousin" 378msgstr "%s x sepupu" 379 380#: app/Services/RelationshipService.php:2246 381#, php-format 382msgctxt "FEMALE" 383msgid "%s × cousin" 384msgstr "%s x sepupu" 385 386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 387#: app/Services/RelationshipService.php:2209 388#, php-format 389msgctxt "MALE" 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x sepupu" 392 393#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 394#: app/Date/JulianDate.php:98 395#, php-format 396msgid "%s BCE" 397msgstr "%s SM" 398 399#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 400#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 401#, php-format 402msgid "%s CE" 403msgstr "%s M" 404 405#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 407#, php-format 408msgid "%s+" 409msgstr "%s +" 410 411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 412#, php-format 413msgid "%s, her ancestors and their families" 414msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 415 416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 417#, php-format 418msgid "%s, her parents and siblings" 419msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 422#, php-format 423msgid "%s, her spouses and children" 424msgstr "%s , pasangan dan anak" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 427#, php-format 428msgid "%s, her spouses and descendants" 429msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 432#, php-format 433msgid "%s, his ancestors and their families" 434msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 437#, php-format 438msgid "%s, his parents and siblings" 439msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 442#, php-format 443msgid "%s, his spouses and children" 444msgstr "%s, pasangan dan anak" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 447#, php-format 448msgid "%s, his spouses and descendants" 449msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 450 451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 453#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 454msgid "<select>" 455msgstr "<pilih>" 456 457#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 458#, php-format 459msgid "(%s after death)" 460msgstr "(%s setelah wafat)" 461 462#. I18N: The current age of a living individual 463#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 464#, php-format 465msgid "(age %s)" 466msgstr "" 467 468#. I18N: The age of an individual at a given date 469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 472#, php-format 473msgid "(aged %s)" 474msgstr "(umur %s)" 475 476#. I18N: The age of an individual at a given date 477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 478#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 480#, php-format 481msgctxt "Female" 482msgid "(aged %s)" 483msgstr "" 484 485#. I18N: The age of an individual at a given date 486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 487#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 489#, php-format 490msgctxt "Male" 491msgid "(aged %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: %s is a number 495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 496#, php-format 497msgid "(filtered from %s total entries)" 498msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 499 500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 501msgid "(on the date of death)" 502msgstr "(pada hari wafat)" 503 504#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 505#: app/I18N.php:336 506msgid ", " 507msgstr ", " 508 509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 510msgctxt "CENTURY" 511msgid "10th" 512msgstr "ke 10" 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "11th" 517msgstr "ke 11" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "12th" 522msgstr "ke 12" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "13th" 527msgstr "ke 13" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "14th" 532msgstr "ke 14" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "15th" 537msgstr "ke 15" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "16th" 542msgstr "ke 16" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "17th" 547msgstr "ke 17" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "18th" 552msgstr "ke 18" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "19th" 557msgstr "ke 19" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "1st" 562msgstr "pertama" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "20th" 567msgstr "ke 20" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "21st" 572msgstr "ke 21" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "2nd" 577msgstr "kedua" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "3rd" 582msgstr "ketiga" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "4th" 587msgstr "ke 4" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "5th" 592msgstr "ke 5" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "6th" 597msgstr "ke 6" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "7th" 602msgstr "ke 7" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "8th" 607msgstr "ke 8" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "9th" 612msgstr "ke 9" 613 614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 615#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 616msgid "<default theme>" 617msgstr "<tema sederhana>" 618 619#: resources/views/register-page.phtml:26 620msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 621msgstr "<div class=\"largeError\">Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 622 623#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 624#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 625#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 629#, php-format 630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 631msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 632 633#. I18N: URL = web address 634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 635msgid "A URL" 636msgstr "A Url" 637 638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 640msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 641msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 642 643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 646msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 647 648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 651msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 652 653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 656msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 657 658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 660msgid "A chart of an individual’s ancestors." 661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 662 663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 665msgid "A chart of an individual’s descendants." 666msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 667 668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 669#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 670msgid "A chart of individuals’ lifespans." 671msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 672 673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 675msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 676 677#. I18N: Description of a “Data fix” module 678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 680msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 681 682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 683#: app/Module/FanChartModule.php:130 684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 686 687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 692msgid "A file on the server" 693msgstr "Sebuah file di server" 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 700msgid "A file on your computer" 701msgstr "Sebuah file di komputer" 702 703#. I18N: Description of the “My page” module 704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 705msgid "A greeting message and useful links for a user." 706msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 707 708#. I18N: Description of the “Home page” module 709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 710msgid "A greeting message for site visitors." 711msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 712 713#. I18N: Description of the “Contact information” module 714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 715msgid "A link to the site contacts." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “webtrees” module 719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 720msgid "A link to the webtrees home page." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “Branches” module 724#: app/Module/BranchesListModule.php:115 725msgid "A list of branches of a family." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Pending changes” module 729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 731msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 732 733#. I18N: Description of the “Families” module 734#: app/Module/FamilyListModule.php:57 735msgid "A list of families." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “FAQ” module 739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 740msgid "A list of frequently asked questions and answers." 741msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 742 743#. I18N: Description of the “Individuals” module 744#: app/Module/IndividualListModule.php:110 745msgid "A list of individuals." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “Locations” module 749#: app/Module/LocationListModule.php:84 750msgid "A list of locations." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “Media objects” module 754#: app/Module/MediaListModule.php:93 755msgid "A list of media objects." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Recent changes” module 759#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 760msgid "A list of records that have been updated recently." 761msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 762 763#. I18N: Description of the “Repositories” module 764#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 765msgid "A list of repositories." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Shared notes” module 769#: app/Module/NoteListModule.php:81 770msgid "A list of shared notes." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Sources” module 774#: app/Module/SourceListModule.php:83 775msgid "A list of sources." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 779#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 780msgid "A list of submitters." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of “Research tasks” module 784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 785msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 786msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 787 788#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 789#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 790msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 791msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 792 793#. I18N: Description of the “On this day” module 794#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 795msgid "A list of the anniversaries that occur today." 796msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 797 798#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 799#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 800msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 801msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 802 803#. I18N: Description of the “Top given names” module 804#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 805msgid "A list of the most popular given names." 806msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 807 808#. I18N: Description of the “Top surnames” module 809#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 810msgid "A list of the most popular surnames." 811msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 812 813#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 814#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 815msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 816msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 817 818#. I18N: Description of the “Who is online” module 819#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 820msgid "A list of users and visitors who are currently online." 821msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 822 823#: resources/views/help/media-object.phtml:8 824msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 825msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 826 827#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 828#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 829#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 830#, php-format 831msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 832msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 833 834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 836#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 837msgid "A new version of webtrees is available." 838msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 839 840#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 841#, php-format 842msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 843msgstr "" 844 845#. I18N: Description of the “Journal” module 846#: app/Module/UserJournalModule.php:66 847msgid "A private area to record notes or keep a journal." 848msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 849 850#. I18N: %s is a server name/URL 851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 853#, php-format 854msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 855msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 856 857#. I18N: Description of the “Pedigree” module 858#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 860msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 861msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 862 863#. I18N: Description of the “Ancestors” module 864#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 866msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 867msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 868 869#. I18N: Description of the “Descendants” module 870#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 872msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 873msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 874 875#. I18N: Description of the “Individual” module 876#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 878msgid "A report of an individual’s details." 879msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 880 881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 882msgid "A report of facts which are supported by a given source." 883msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 884 885#. I18N: Description of the “Family” module 886#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 888msgid "A report of family members and their details." 889msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 890 891#. I18N: Description of the “Deaths” module 892#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 893msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 894msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 895 896#. I18N: Description of the “Occupations” module 897#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 899msgid "A report of individuals who had a given occupation." 900msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 901 902#. I18N: Description of the “Births” module 903#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 904msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 905msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 906 907#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 908#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 910msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 911msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 912 913#. I18N: Description of the “Marriages” module 914#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 916msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 917msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 918 919#. I18N: Description of the “Changes” module 920#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 921#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 922msgid "A report of recent and pending changes." 923msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 924 925#. I18N: Description of the “Related families” 926#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 928msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 929msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 930 931#. I18N: Description of the “Related individuals” module 932#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 934msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 935msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 936 937#. I18N: Description of the “Source” module 938#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 939msgid "A report of the information provided by a source." 940msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 941 942#. I18N: Description of the “Missing data” 943#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 945msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 946msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 947 948#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 949#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 951msgid "A report of vital records for a given date or place." 952msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 953 954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 955msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 956msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 957 958#. I18N: Description of the “Family navigator” module 959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 960msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 961msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 962 963#. I18N: Description of the “Extra information” module 964#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 965msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 966msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 967 968#. I18N: Description of the “Descendants” module 969#: app/Module/DescendancyModule.php:73 970msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 971msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 972 973#. I18N: Description of the “Families” module 974#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 975msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 976msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 977 978#. I18N: Description of the “Facts and events” module 979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 980msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 981msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 982 983#. I18N: Description of the “Media” module 984#: app/Module/MediaTabModule.php:71 985msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 986msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 987 988#. I18N: Description of the “Notes” module 989#: app/Module/NotesTabModule.php:70 990msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 991msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 992 993#. I18N: Description of the “Sources” module 994#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 995msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 996msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 997 998#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 999#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1000msgid "A timeline displaying individual events." 1001msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1002 1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1004msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1005msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1006 1007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1012#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1023msgctxt "paper size" 1024msgid "A3" 1025msgstr "A3" 1026 1027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1043msgctxt "paper size" 1044msgid "A4" 1045msgstr "A4" 1046 1047#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1048#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1049#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1050#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1051#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1052#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1053msgid "API key" 1054msgstr "Kode API" 1055 1056#. I18N: Location of an LDS church temple 1057#: app/Elements/TempleCode.php:53 1058msgid "Aba, Nigeria" 1059msgstr "Aba, Nigerias" 1060 1061#: app/Date/JalaliDate.php:266 1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "Abana" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:139 1068msgctxt "GENITIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "Abana" 1071 1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1073#: app/Date/JalaliDate.php:229 1074msgctxt "INSTRUMENTAL" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "Abana" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:184 1080msgctxt "LOCATIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "Abana" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:94 1086msgctxt "NOMINATIVE" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Abana" 1089 1090#. I18N: A configuration setting 1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1094msgid "Abbreviate place names" 1095msgstr "Menyingkat nama tempat" 1096 1097#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1099#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1102msgid "Abbreviation" 1103msgstr "Singkatan" 1104 1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1107msgid "Accept" 1108msgstr "Terima" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1111msgid "Accept all changes" 1112msgstr "Terima semua perubahan" 1113 1114#: resources/views/admin/components.phtml:42 1115#: resources/views/admin/components.phtml:105 1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1117msgid "Access level" 1118msgstr "Tingkat akses" 1119 1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1121msgid "Access to family trees" 1122msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1123 1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1125msgid "Account approval and email verification" 1126msgstr "Persetujuan Akun" 1127 1128#. I18N: Location of an LDS church temple 1129#: app/Elements/TempleCode.php:54 1130msgid "Accra, Ghana" 1131msgstr "Accra, Ghanas" 1132 1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1134msgid "Action" 1135msgstr "Tindakan" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:190 1139msgctxt "GENITIVE" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "Adars" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:294 1145msgctxt "INSTRUMENTAL" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "Adars" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:242 1151msgctxt "LOCATIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "Adars" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:138 1157msgctxt "NOMINATIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adars" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:188 1163msgctxt "GENITIVE" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "Adar 1" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:292 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "Adar 1" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:240 1175msgctxt "LOCATIVE" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "Adar 1" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:136 1181msgctxt "NOMINATIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "Adar 1" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:208 1187msgctxt "GENITIVE" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "Adar 2" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:312 1193msgctxt "INSTRUMENTAL" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "Adar 2" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:260 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "Adar 2" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:156 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "Adar 2" 1208 1209#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1211msgid "Add" 1212msgstr "Tambahkan" 1213 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1222#, php-format 1223msgid "Add %s to the clippings cart" 1224msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1225 1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1227msgid "Add a brother" 1228msgstr "" 1229 1230#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1233msgid "Add a child" 1234msgstr "Tambahkan seorang anak" 1235 1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1238msgid "Add a child to create a one-parent family" 1239msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1242#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1244msgid "Add a daughter" 1245msgstr "" 1246 1247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1248#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1249#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1250msgid "Add a fact" 1251msgstr "Tambahkan fakta" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1257msgid "Add a father" 1258msgstr "Tambahkan ayah baru" 1259 1260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1262msgid "Add a favorite" 1263msgstr "Tambah Favorit" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1268#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1271msgid "Add a husband" 1272msgstr "Tambahkan suami baru" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1276msgid "Add a husband using an existing individual" 1277msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1278 1279#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1280msgid "Add a journal entry" 1281msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1284#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1285#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1286msgid "Add a media file" 1287msgstr "Tambahkan file media" 1288 1289#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1290#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1291msgid "Add a media object" 1292msgstr "Tambah media baru" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1298msgid "Add a mother" 1299msgstr "Tambahkan ibu baru" 1300 1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1302msgid "Add a name" 1303msgstr "Tambah Nama Baru" 1304 1305#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1306msgid "Add a news article" 1307msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1308 1309#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1310msgid "Add a note" 1311msgstr "Tambahkan catatan" 1312 1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1314msgid "Add a sibling" 1315msgstr "" 1316 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1318msgid "Add a sister" 1319msgstr "" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1322#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1324msgid "Add a son" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1328msgid "Add a source citation" 1329msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1330 1331#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1332msgid "Add a spouse" 1333msgstr "Tambahkan pasangan" 1334 1335#: app/Module/StoriesModule.php:299 1336#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1337#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1338msgid "Add a story" 1339msgstr "Tambahkan kisah" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1343msgid "Add a user" 1344msgstr "Tambahkan Pengguna" 1345 1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1348#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1349#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1351#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1352msgid "Add a wife" 1353msgstr "Tambahkan istri" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1356#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1357msgid "Add a wife using an existing individual" 1358msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1359 1360#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1361#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1362#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1363msgid "Add an FAQ" 1364msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1365 1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1367msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1368msgstr "" 1369 1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1371msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1375msgid "Add from clipboard" 1376msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1377 1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1379msgid "Add historic events to an individual’s page." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1383msgid "Add individuals" 1384msgstr "Tambahkan seseorang" 1385 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1387msgid "Add marriage details" 1388msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1389 1390#. I18N: Name of a module 1391#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1392msgid "Add missing death records" 1393msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1394 1395#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1396msgid "Add more blocks from the following list." 1397msgstr "" 1398 1399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1400msgid "Add more fields" 1401msgstr "Tambah Field Lagi" 1402 1403#. I18N: Description of the “Stories” module 1404#: app/Module/StoriesModule.php:78 1405msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1406msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1407 1408#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1409msgid "Add new, and update existing records" 1410msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1411 1412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1413msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1414msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1415 1416#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1417#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1418msgid "Add styling and scripts to every page." 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1422#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1423msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1424msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 1425 1426#. I18N: A configuration setting 1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1428msgid "Add to TITLE header tag" 1429msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1430 1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1433msgid "Add to the clippings cart" 1434msgstr "Tambah Ke Kliping" 1435 1436#. I18N: A configuration setting 1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1438msgid "Add unique identifiers" 1439msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1440 1441#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1442msgid "Add unlinked records" 1443msgstr "Tambahkan Catatan" 1444 1445#. I18N: Description of the “HTML” module 1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1447msgid "Add your own text and graphics." 1448msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1449 1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1451msgid "Add/edit a journal/news entry" 1452msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1453 1454#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1466msgid "Additional information" 1467msgstr "" 1468 1469#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1470#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1471#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1472#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1473#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1474#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1475msgid "Address" 1476msgstr "Alamat" 1477 1478#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1479#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1480#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1481msgid "Address line 1" 1482msgstr "Baris alamat 1" 1483 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1487msgid "Address line 2" 1488msgstr "Baris alamat 2" 1489 1490#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1491#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1492#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1493msgid "Address line 3" 1494msgstr "" 1495 1496#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1497msgid "Addresses" 1498msgstr "" 1499 1500#. I18N: Location of an LDS church temple 1501#: app/Elements/TempleCode.php:55 1502msgid "Adelaide, Australia" 1503msgstr "Adelaide, Australian" 1504 1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1507msgid "Administrator" 1508msgstr "Pengurus" 1509 1510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1511msgid "Administrator account" 1512msgstr "Akun Pengurus" 1513 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1515msgid "Administrator comments on user" 1516msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1517 1518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1519msgid "Administrators" 1520msgstr "Kepengurusan" 1521 1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1523msgctxt "Female pedigree" 1524msgid "Adopted" 1525msgstr "Adopsi" 1526 1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1528msgctxt "Male pedigree" 1529msgid "Adopted" 1530msgstr "Adopsi" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1533msgctxt "Pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "Adopsi" 1536 1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1538msgid "Adopted by both parents" 1539msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1540 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1542#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1543msgid "Adopted by father" 1544msgstr "Diadopsi Ayah" 1545 1546#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1547#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1548msgid "Adopted by mother" 1549msgstr "Diadopsi Ibu" 1550 1551#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1552#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1553msgid "Adopted name" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1557msgid "Adoption" 1558msgstr "Adopsi" 1559 1560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1561msgid "Adoption of a brother" 1562msgstr "Adopsi saudara" 1563 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1565msgid "Adoption of a child" 1566msgstr "Adopsi anak" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1569msgid "Adoption of a daughter" 1570msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1571 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1575msgid "Adoption of a grandchild" 1576msgstr "Adopsi cucu" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1583msgctxt "daughter’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1588msgctxt "son’s daughter" 1589msgid "Adoption of a granddaughter" 1590msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1591 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1597msgctxt "daughter’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1602msgctxt "son’s son" 1603msgid "Adoption of a grandson" 1604msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1607msgid "Adoption of a half-brother" 1608msgstr "Adopsi saudara tiri" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1611msgid "Adoption of a half-sibling" 1612msgstr "Adopsi saudara tiri" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1615msgid "Adoption of a half-sister" 1616msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1619msgid "Adoption of a sibling" 1620msgstr "Adopsi saudara kandung" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1623msgid "Adoption of a sister" 1624msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1627msgid "Adoption of a son" 1628msgstr "Adopsi seorang putra" 1629 1630#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1631msgid "Adoptive parents" 1632msgstr "" 1633 1634#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1635msgid "Adult christening" 1636msgstr "Pembaptisan dewasa" 1637 1638#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1639#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1640msgid "Advanced search" 1641msgstr "Pencarian Rinci" 1642 1643#. I18N: Name of a country or state 1644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1645msgid "Afghanistan" 1646msgstr "Afghanistans" 1647 1648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1649msgid "Africa" 1650msgstr "Afrika" 1651 1652#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1653msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1654msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1655 1656#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1657#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1658#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1659#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1662#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1666msgid "Age" 1667msgstr "Usia" 1668 1669#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1670msgid "Age at birth of child" 1671msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1672 1673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1674msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1675msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1676 1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1678msgid "Age between husband and wife" 1679msgstr "Usia antara suami dan istri" 1680 1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1682msgid "Age between siblings" 1683msgstr "Usia antara saudara kandung" 1684 1685#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1686msgid "Age between wife and husband" 1687msgstr "Usia antara istri dan suami" 1688 1689#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1690msgid "Age difference" 1691msgstr "Perbedaan usia" 1692 1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1695msgid "Age in year of first marriage" 1696msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1702#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1703msgid "Age in year of marriage" 1704msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1705 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1709msgid "Age interval" 1710msgstr "Interval usia" 1711 1712#. I18N: A configuration setting 1713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1714msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1715msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1716 1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1719msgid "Age related to death year" 1720msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1721 1722#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1723#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1724msgid "Agency" 1725msgstr "Agensi" 1726 1727#. I18N: Name of a country or state 1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1729msgid "Aland Islands" 1730msgstr "Pulau Aland" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1734msgid "Albania" 1735msgstr "Albanian" 1736 1737#. I18N: Name of a module 1738#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1739msgid "Album" 1740msgstr "Galeri" 1741 1742#. I18N: Location of an LDS church temple 1743#: app/Elements/TempleCode.php:57 1744msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1745msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1749msgid "Algeria" 1750msgstr "Algerias" 1751 1752#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1753msgid "Alias" 1754msgstr "Alias" 1755 1756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1757msgid "Alive" 1758msgstr "Hidup" 1759 1760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1767#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1771#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1783msgid "All" 1784msgstr "Semua" 1785 1786#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1788msgid "All facts and events" 1789msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1790 1791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1792msgid "All fields must be completed." 1793msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1794 1795#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1796#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1797msgid "All individuals" 1798msgstr "Semua Orang" 1799 1800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1801#: resources/views/admin/components.phtml:28 1802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1803msgid "All modules" 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1808msgid "All records" 1809msgstr "Semua catatan" 1810 1811#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1812#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1813msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1814msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1815 1816#. I18N: A configuration setting 1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1818msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1819msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1820 1821#. I18N: A configuration setting 1822#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1823msgid "Allow visitors to request a new user account" 1824msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1825 1826#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1827#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1828#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1829#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1831#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1832#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1833msgid "Also known as" 1834msgstr "Juga dikenal sebagai" 1835 1836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1838msgid "Alternative place name" 1839msgstr "" 1840 1841#. I18N: Name of a country or state 1842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1843msgid "American Samoa" 1844msgstr "Samoa Amerika" 1845 1846#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1847#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1848msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1849msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1850 1851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1852msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1853msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1854 1855#. I18N: Description of the “Album” module 1856#: app/Module/AlbumModule.php:53 1857msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1858msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1859 1860#. I18N: Description of the “Charts” module 1861#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1862msgid "An alternative way to display charts." 1863msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1864 1865#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1866#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1867msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1868msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1869 1870#. I18N: Description of the “Theme change” module 1871#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1872msgid "An alternative way to select a new theme." 1873msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1874 1875#. I18N: Description of the “Sign in” module 1876#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1877msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1878msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1879 1880#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1881#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1882msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1883msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1884 1885#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1886msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1890#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1891msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1892msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1893 1894#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1895#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1896msgid "An unexpected database error occurred." 1897msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1898 1899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1900msgid "An upgrade is available." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Name of a module/report 1904#. I18N: Name of a module/chart 1905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1908msgid "Ancestors" 1909msgstr "Leluhur" 1910 1911#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1912msgid "Ancestors interest" 1913msgstr "Minat leluhur" 1914 1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1916msgid "Ancestors of " 1917msgstr "Leluhur dari " 1918 1919#. I18N: %s is an individual’s name 1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1921#, php-format 1922msgid "Ancestors of %s" 1923msgstr "Leluhur dari %s" 1924 1925#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1926msgid "Ancestral file number" 1927msgstr "Nomor file leluhur" 1928 1929#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1930msgid "Ancestry PID" 1931msgstr "" 1932 1933#. I18N: Location of an LDS church temple 1934#: app/Elements/TempleCode.php:58 1935msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1936msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1937 1938#. I18N: Name of a country or state 1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1940msgid "Andorra" 1941msgstr "Andorras" 1942 1943#. I18N: Name of a country or state 1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1945msgid "Angola" 1946msgstr "Angolas" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1950msgid "Anguilla" 1951msgstr "Anguillas" 1952 1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1959msgid "Anniversary" 1960msgstr "Ulang Tahun" 1961 1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1963msgid "Anniversary calendar" 1964msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1965 1966#: app/Factories/ElementFactory.php:321 1967msgid "Annulment" 1968msgstr "Pembatalan" 1969 1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1971msgid "Answer" 1972msgstr "Jawaban" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1976msgid "Antarctica" 1977msgstr "Antartika" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1981msgid "Antigua and Barbuda" 1982msgstr "Antigua dan Barbuda" 1983 1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 1985msgid "Anyone with a user account can access this website." 1986msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1987 1988#. I18N: Location of an LDS church temple 1989#: app/Elements/TempleCode.php:59 1990msgid "Apia, Samoa" 1991msgstr "Apia, Samoas" 1992 1993#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 1994#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 1995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 1996msgid "Apply privacy settings" 1997msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1998 1999#. I18N: Label for checkbox 2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2002msgid "Apply these preferences to all family trees" 2003msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 2004 2005#. I18N: Label for checkbox 2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2008msgid "Apply these preferences to new family trees" 2009msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2010 2011#: resources/views/admin/users.phtml:35 2012msgid "Approved" 2013msgstr "Disetujui" 2014 2015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2016msgid "Approved by administrator" 2017msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2018 2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2020msgctxt "Abbreviation for April" 2021msgid "Apr" 2022msgstr "Apr" 2023 2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2025msgctxt "GENITIVE" 2026msgid "April" 2027msgstr "April" 2028 2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2030msgctxt "INSTRUMENTAL" 2031msgid "April" 2032msgstr "April" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2035msgctxt "LOCATIVE" 2036msgid "April" 2037msgstr "April" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2042msgctxt "NOMINATIVE" 2043msgid "April" 2044msgstr "April" 2045 2046#. I18N: The name of a colour-scheme 2047#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2048msgid "Aqua Marine" 2049msgstr "Aqua Marines" 2050 2051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2052#, php-format 2053msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2054msgstr "" 2055 2056#: resources/views/individual-name.phtml:87 2057#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2059msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2060 2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2063msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2064msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2065 2066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2067#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2068#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2069#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2070#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2073#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2078#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2079#, php-format 2080msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2081msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2082 2083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2084msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2085msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2086 2087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2088msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2089msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2090 2091#. I18N: Name of a country or state 2092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2093msgid "Argentina" 2094msgstr "Argentinas" 2095 2096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2112msgctxt "font name" 2113msgid "Arial" 2114msgstr "Arials" 2115 2116#. I18N: Name of a country or state 2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2118msgid "Armenia" 2119msgstr "Armenias" 2120 2121#. I18N: Name of a country or state 2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2123msgid "Aruba" 2124msgstr "Arubas" 2125 2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2128msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2129 2130#. I18N: The name of a colour-scheme 2131#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2132msgid "Ash" 2133msgstr "Ashs" 2134 2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2136msgid "Asia" 2137msgstr "Asia Raya" 2138 2139#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2140#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2142#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2143#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2144#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2146msgid "Associate" 2147msgstr "Hubungan" 2148 2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2150msgid "Associate events with this source" 2151msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2152 2153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2154msgid "Associated events" 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: Location of an LDS church temple 2158#: app/Elements/TempleCode.php:61 2159msgid "Asuncion, Paraguay" 2160msgstr "Asuncion, Paraguays" 2161 2162#. I18N: Name of a country or state 2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2164msgid "At sea" 2165msgstr "Di Laut" 2166 2167#. I18N: Location of an LDS church temple 2168#: app/Elements/TempleCode.php:62 2169msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2170msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2171 2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2173msgid "Attendant" 2174msgstr "Pembantu" 2175 2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2177msgctxt "FEMALE" 2178msgid "Attendant" 2179msgstr "Pembantu" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2182msgctxt "MALE" 2183msgid "Attendant" 2184msgstr "Pembantu" 2185 2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2187msgid "Attending" 2188msgstr "Menghadiri" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2191msgctxt "FEMALE" 2192msgid "Attending" 2193msgstr "Menghadiri" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2196msgctxt "MALE" 2197msgid "Attending" 2198msgstr "Menghadiri" 2199 2200#. I18N: Type of media object 2201#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2202#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2204msgid "Audio" 2205msgstr "Suara" 2206 2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2208msgctxt "Abbreviation for August" 2209msgid "Aug" 2210msgstr "Ags" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2213msgctxt "GENITIVE" 2214msgid "August" 2215msgstr "Agustus" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2218msgctxt "INSTRUMENTAL" 2219msgid "August" 2220msgstr "Agustus" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2223msgctxt "LOCATIVE" 2224msgid "August" 2225msgstr "Agustus" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2230msgctxt "NOMINATIVE" 2231msgid "August" 2232msgstr "Agustus" 2233 2234#. I18N: Name of a country or state 2235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2236msgid "Australia" 2237msgstr "Australian" 2238 2239#. I18N: Name of a country or state 2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2241msgid "Austria" 2242msgstr "Austrian" 2243 2244#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2245#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2246#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2247msgid "Author" 2248msgstr "Penulis" 2249 2250#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2253#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2254#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2255#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2256#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2257#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2258#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2259#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2260msgid "Author of last change" 2261msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2262 2263#. I18N: Automatic suggestions when you type 2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2266msgid "Autocomplete" 2267msgstr "" 2268 2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2270msgid "Automatically accept changes made by this user" 2271msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2272 2273#. I18N: A configuration setting 2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2275msgid "Automatically expand notes" 2276msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2277 2278#. I18N: A configuration setting 2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2280msgid "Automatically expand sources" 2281msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:200 2285msgctxt "GENITIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "Av" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:304 2291msgctxt "INSTRUMENTAL" 2292msgid "Av" 2293msgstr "Av" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:252 2297msgctxt "LOCATIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "Av" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:148 2303msgctxt "NOMINATIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "Av" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2311msgid "Average age" 2312msgstr "Usia rata-rata" 2313 2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2320#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2321msgid "Average age at death" 2322msgstr "Usia rata-rata wafat" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2325msgid "Average age at marriage" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2329msgid "Average age in century of marriage" 2330msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2333msgid "Average age related to death century" 2334msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2337msgid "Average number" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2344#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2345msgid "Average number of children per family" 2346msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2347 2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2352msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2353 2354#: app/Date/JalaliDate.php:267 2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2356msgid "Azar" 2357msgstr "Azars" 2358 2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2360#: app/Date/JalaliDate.php:141 2361msgctxt "GENITIVE" 2362msgid "Azar" 2363msgstr "Azars" 2364 2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2366#: app/Date/JalaliDate.php:231 2367msgctxt "INSTRUMENTAL" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "Azars" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:186 2373msgctxt "LOCATIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "Azars" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:96 2379msgctxt "NOMINATIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azars" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2385msgid "Azerbaijan" 2386msgstr "Azerbaijans" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2390msgid "Azores" 2391msgstr "Azoresa" 2392 2393#: app/Date/JalaliDate.php:269 2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2395msgid "Bah" 2396msgstr "Baha" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2400msgid "Bahamas" 2401msgstr "Bahamasa" 2402 2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:145 2405msgctxt "GENITIVE" 2406msgid "Bahman" 2407msgstr "Bahmana" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:235 2411msgctxt "INSTRUMENTAL" 2412msgid "Bahman" 2413msgstr "Bahmana" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:190 2417msgctxt "LOCATIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "Bahmana" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:100 2423msgctxt "NOMINATIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "Bahmana" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2429msgid "Bahrain" 2430msgstr "Bahrains" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2434msgid "Bangladesh" 2435msgstr "Bangladesha" 2436 2437#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2439msgid "Baptism" 2440msgstr "Pembaptisan" 2441 2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2443msgid "Baptism of a brother" 2444msgstr "Pembaptisan saudara" 2445 2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2447msgid "Baptism of a child" 2448msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2449 2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2451msgid "Baptism of a daughter" 2452msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2453 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2459msgid "Baptism of a grandchild" 2460msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2467msgctxt "daughter’s daughter" 2468msgid "Baptism of a granddaughter" 2469msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2472msgctxt "son’s daughter" 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2481msgctxt "daughter’s son" 2482msgid "Baptism of a grandson" 2483msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2486msgctxt "son’s son" 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2491msgid "Baptism of a half-brother" 2492msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2495msgid "Baptism of a half-sibling" 2496msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2499msgid "Baptism of a half-sister" 2500msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2503msgid "Baptism of a sibling" 2504msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2507msgid "Baptism of a sister" 2508msgstr "Pembaptisan saudari" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2511msgid "Baptism of a son" 2512msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2513 2514#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2516msgid "Bar mitzvah" 2517msgstr "Bar mitzvaha" 2518 2519#. I18N: Name of a country or state 2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2521msgid "Barbados" 2522msgstr "Barbadosa" 2523 2524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2525msgid "Base GEDCOM tag" 2526msgstr "" 2527 2528#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2530msgid "Bat mitzvah" 2531msgstr "Bat mitzvaha" 2532 2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2534msgid "Batch update" 2535msgstr "Pembaruan kumpulan" 2536 2537#. I18N: Location of an LDS church temple 2538#: app/Elements/TempleCode.php:73 2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2540msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2541 2542#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2543msgid "Begins with" 2544msgstr "Dimulai dengan" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2548msgid "Belarus" 2549msgstr "Belarusa" 2550 2551#. I18N: The name of a colour-scheme 2552#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2553msgid "Belgian Chocolate" 2554msgstr "Coklat Belgia" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2558msgid "Belgium" 2559msgstr "Belgia" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2563msgid "Belize" 2564msgstr "Belis" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2568msgid "Benin" 2569msgstr "Benina" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2573msgid "Bermuda" 2574msgstr "Bermudas" 2575 2576#. I18N: Location of an LDS church temple 2577#: app/Elements/TempleCode.php:191 2578msgid "Bern, Switzerland" 2579msgstr "Bern, Switzerlands" 2580 2581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2582msgid "Best man" 2583msgstr "Pria terbaik" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2587msgid "Bhutan" 2588msgstr "Butan" 2589 2590#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2591msgid "Bibliography" 2592msgstr "Daftar Pustaka" 2593 2594#. I18N: Location of an LDS church temple 2595#: app/Elements/TempleCode.php:64 2596msgid "Billings, Montana, United States" 2597msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2598 2599#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2600msgid "Binary data object" 2601msgstr "Objek Data Binari" 2602 2603#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2604msgid "Bing™ maps" 2605msgstr "Peta Bing™" 2606 2607#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2608msgid "Bing™ webmaster tools" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: Location of an LDS church temple 2612#: app/Elements/TempleCode.php:65 2613msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2614msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2615 2616#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2617#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2618#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2742msgid "Birth" 2743msgstr "Lahir" 2744 2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2746msgctxt "Female pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Lahir" 2749 2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2751msgctxt "Male pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "Lahir" 2754 2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2756msgctxt "Pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "Lahir" 2759 2760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2761msgid "Birth by country" 2762msgstr "Kelahiran di negara" 2763 2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2766msgid "Birth date range end" 2767msgstr "Rentang tanggal lahir" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2771msgid "Birth date range start" 2772msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2773 2774#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2775msgid "Birth name" 2776msgstr "" 2777 2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2779msgid "Birth of a brother" 2780msgstr "Kelahiran saudara" 2781 2782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2784msgid "Birth of a child" 2785msgstr "Kelahiran seorang anak" 2786 2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2788msgid "Birth of a daughter" 2789msgstr "Kelahiran seorang putri" 2790 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2795msgid "Birth of a grandchild" 2796msgstr "Kelahiran cucu" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2801 2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2803msgctxt "daughter’s daughter" 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2808msgctxt "son’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "Kelahiran cucunya" 2815 2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2817msgctxt "daughter’s son" 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "Kelahiran cucunya" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2822msgctxt "son’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "Kelahiran cucunya" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2827msgid "Birth of a half-brother" 2828msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2829 2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2831msgid "Birth of a half-sibling" 2832msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2835msgid "Birth of a half-sister" 2836msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2840msgid "Birth of a sibling" 2841msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2844msgid "Birth of a sister" 2845msgstr "Kelahiran saudari" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2848msgid "Birth of a son" 2849msgstr "Kelahiran Anak" 2850 2851#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2852msgid "Birth parents" 2853msgstr "" 2854 2855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2856msgid "Birth places" 2857msgstr "Tempat kelahiran" 2858 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2860msgid "Birthplace contains" 2861msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2862 2863#. I18N: Name of a module/report 2864#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2868msgid "Births" 2869msgstr "Kelahiran" 2870 2871#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2872#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2873msgid "Births by century" 2874msgstr "Kelahiran demi abad" 2875 2876#. I18N: Location of an LDS church temple 2877#: app/Elements/TempleCode.php:66 2878msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2879msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2880 2881#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2882msgid "Blessing" 2883msgstr "Pemberkatan" 2884 2885#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2886#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2887msgid "Block" 2888msgstr "Blok" 2889 2890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2892#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2893#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2894msgid "Blocks" 2895msgstr "Blok" 2896 2897#. I18N: The name of a colour-scheme 2898#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2899msgid "Blue Lagoon" 2900msgstr "Biru Laguna" 2901 2902#. I18N: The name of a colour-scheme 2903#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2904msgid "Blue Marine" 2905msgstr "Biru Lautan" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:67 2909msgid "Bogota, Colombia" 2910msgstr "Bogota, Kolombia" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/Elements/TempleCode.php:68 2914msgid "Boise, Idaho, United States" 2915msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2916 2917#. I18N: Name of a country or state 2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2919msgid "Bolivia" 2920msgstr "Bolipia" 2921 2922#. I18N: Type of media object 2923#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2924msgid "Book" 2925msgstr "Buku" 2926 2927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2928#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2929msgid "Born in the covenant" 2930msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2934msgid "Bosnia and Herzegovina" 2935msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/Elements/TempleCode.php:69 2939msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2940msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2941 2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2943msgid "Both alive" 2944msgstr "Keduanya hidup" 2945 2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2947msgid "Both dead" 2948msgstr "Keduanya wafat" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2952msgid "Botswana" 2953msgstr "Botswanas" 2954 2955#. I18N: Location of an LDS church temple 2956#: app/Elements/TempleCode.php:70 2957msgid "Bountiful, Utah, United States" 2958msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2959 2960#. I18N: Name of a country or state 2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2962msgid "Bouvet Island" 2963msgstr "Pulau Bouvet" 2964 2965#. I18N: Name of a module/list 2966#. I18N: Branches of a family tree 2967#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2968msgid "Branches" 2969msgstr "Ranting" 2970 2971#. I18N: %s is a surname 2972#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2973#, php-format 2974msgid "Branches of the %s family" 2975msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2976 2977#. I18N: Name of a country or state 2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2979msgid "Brazil" 2980msgstr "Brajil" 2981 2982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2983msgid "Bridesmaid" 2984msgstr "Pengiring pengantin" 2985 2986#. I18N: Location of an LDS church temple 2987#: app/Elements/TempleCode.php:71 2988msgid "Brigham City, Utah, United States" 2989msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:72 2993msgid "Brisbane, Australia" 2994msgstr "Brisben, Australia" 2995 2996#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 2997msgid "Brit milah" 2998msgstr "Brit milahs" 2999 3000#. I18N: Name of a country or state 3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3002msgid "British Indian Ocean Territory" 3003msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 3004 3005#. I18N: Name of a country or state 3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3007msgid "British Virgin Islands" 3008msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 3009 3010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3012msgid "Brother" 3013msgstr "Saudara" 3014 3015#. I18N: a month in the French republican calendar 3016#: app/Date/FrenchDate.php:137 3017msgctxt "GENITIVE" 3018msgid "Brumaire" 3019msgstr "Brumair" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:231 3023msgctxt "INSTRUMENTAL" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "Brumair" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:184 3029msgctxt "LOCATIVE" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "Brumair" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:89 3035msgctxt "NOMINATIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "Brumair" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3041msgid "Brunei Darussalam" 3042msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3043 3044#. I18N: Location of an LDS church temple 3045#: app/Elements/TempleCode.php:63 3046msgid "Buenos Aires, Argentina" 3047msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3048 3049#. I18N: Name of a country or state 3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3051msgid "Bulgaria" 3052msgstr "Blugaria" 3053 3054#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3059msgid "Burial" 3060msgstr "Makam" 3061 3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3063msgid "Burial of a brother" 3064msgstr "Pemakaman saudara" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3067msgid "Burial of a child" 3068msgstr "Makam anak" 3069 3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3071msgid "Burial of a daughter" 3072msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3073 3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3075msgid "Burial of a father" 3076msgstr "Makam ayah" 3077 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3081msgid "Burial of a grandchild" 3082msgstr "Pemakaman cucu" 3083 3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3085msgid "Burial of a granddaughter" 3086msgstr "Pemakaman cucu" 3087 3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3089msgctxt "daughter’s daughter" 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "Pemakaman cucu" 3092 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3094msgctxt "son’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "Pemakaman cucu" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3099msgid "Burial of a grandfather" 3100msgstr "Pemakaman Kakek" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3103msgid "Burial of a grandmother" 3104msgstr "Pemakaman Nenek" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3109msgid "Burial of a grandparent" 3110msgstr "Pemakaman Eyang" 3111 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3113msgid "Burial of a grandson" 3114msgstr "Pemakaman Uwa" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3117msgctxt "daughter’s son" 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "Pemakaman Uwa" 3120 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3122msgctxt "son’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "Pemakaman Uwa" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3127msgid "Burial of a half-brother" 3128msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3131msgid "Burial of a half-sibling" 3132msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3135msgid "Burial of a half-sister" 3136msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3139msgid "Burial of a husband" 3140msgstr "Pemakaman Suami" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3143msgid "Burial of a maternal grandfather" 3144msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3147msgid "Burial of a maternal grandmother" 3148msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3151msgid "Burial of a mother" 3152msgstr "Pemakaman ibu" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3155msgid "Burial of a parent" 3156msgstr "Pemakaman orangtua" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3159msgid "Burial of a paternal grandfather" 3160msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3163msgid "Burial of a paternal grandmother" 3164msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3167msgid "Burial of a sibling" 3168msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3171msgid "Burial of a sister" 3172msgstr "Pemakaman saudari" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3175msgid "Burial of a son" 3176msgstr "Pemakaman putra" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3179msgid "Burial of a spouse" 3180msgstr "Pemakaman pasangan" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3183msgid "Burial of a wife" 3184msgstr "Pemakaman istri" 3185 3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3187msgid "Burial place contains" 3188msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3189 3190#. I18N: Name of a module/report 3191#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3194msgid "Burials" 3195msgstr "Pemakaman" 3196 3197#. I18N: Name of a country or state 3198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3199msgid "Burkina Faso" 3200msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3201 3202#. I18N: Name of a country or state 3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3204msgid "Burundi" 3205msgstr "Burundis" 3206 3207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3208msgid "Buyer" 3209msgstr "Pembeli" 3210 3211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3212msgctxt "FEMALE" 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "Pembeli" 3215 3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3217msgctxt "MALE" 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "Pembeli" 3220 3221#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3223msgid "By default, SMTP works on port 25." 3224msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3225 3226#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3227#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3228msgid "CKEditor™" 3229msgstr "CKPengubah™" 3230 3231#. I18N: Name of a module. 3232#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3233msgid "CSS and JS" 3234msgstr "" 3235 3236#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3237#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3238msgid "Calculating…" 3239msgstr "Menghitung …" 3240 3241#. I18N: Name of a module 3242#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3243#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3244msgid "Calendar" 3245msgstr "Kalender" 3246 3247#. I18N: A configuration setting 3248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3251msgid "Calendar conversion" 3252msgstr "Konversi kalender" 3253 3254#. I18N: Location of an LDS church temple 3255#: app/Elements/TempleCode.php:74 3256msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3257msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3258 3259#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3261msgid "Call number" 3262msgstr "Nomor Telepon" 3263 3264#. I18N: Name of a country or state 3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3266msgid "Cambodia" 3267msgstr "Kamboja" 3268 3269#. I18N: Name of a country or state 3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3271msgid "Cameroon" 3272msgstr "Kamerun" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/Elements/TempleCode.php:75 3276msgid "Campinas, Brazil" 3277msgstr "Kampina, Brasil" 3278 3279#. I18N: Name of a country or state 3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3281msgid "Canada" 3282msgstr "Kanada" 3283 3284#. I18N: Name of a country or state 3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3286msgid "Cape Verde" 3287msgstr "Capedeh" 3288 3289#. I18N: Location of an LDS church temple 3290#: app/Elements/TempleCode.php:76 3291msgid "Caracas, Venezuela" 3292msgstr "Karakas, Penejuela" 3293 3294#. I18N: Type of media object 3295#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3296msgid "Card" 3297msgstr "Kartu" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/Elements/TempleCode.php:56 3301msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3302msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3303 3304#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3305msgid "Case insensitive" 3306msgstr "Kasus tidak peka" 3307 3308#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3309msgid "Caste" 3310msgstr "Kasta" 3311 3312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3313msgid "Categories" 3314msgstr "Kategori" 3315 3316#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3317#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3318msgid "Category" 3319msgstr "" 3320 3321#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3322msgid "Cause" 3323msgstr "Sebab" 3324 3325#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3326#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3327msgid "Cause of death" 3328msgstr "Penyebab wafat" 3329 3330#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3331#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3332#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3333msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3334msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3335 3336#. I18N: Name of a country or state 3337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3338msgid "Cayman Islands" 3339msgstr "Kepulauan Cayman" 3340 3341#. I18N: Location of an LDS church temple 3342#: app/Elements/TempleCode.php:77 3343msgid "Cebu City, Philippines" 3344msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3345 3346#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3347msgid "Cemetery" 3348msgstr "Pemakaman" 3349 3350#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3351msgid "Census" 3352msgstr "Pendataan" 3353 3354#. I18N: Name of a module 3355#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3356msgid "Census assistant" 3357msgstr "Asisten Pendataan" 3358 3359#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3361msgid "Census date" 3362msgstr "Waktu Pendataan" 3363 3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3365msgid "Census date and place" 3366msgstr "" 3367 3368#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3369msgid "Census place" 3370msgstr "Tempat pendataan" 3371 3372#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3373msgid "Census transcript" 3374msgstr "Transkrip Pendataan" 3375 3376#. I18N: Name of a country or state 3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3378msgid "Central African Republic" 3379msgstr "Republik Afrika Tengah" 3380 3381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3384#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3387#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3392#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3395#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3396#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3397#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3400msgid "Century" 3401msgstr "" 3402 3403#. I18N: Type of media object 3404#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3405msgid "Certificate" 3406msgstr "Sertifikat" 3407 3408#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3409#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3410msgid "Certificate number" 3411msgstr "" 3412 3413#. I18N: Name of a country or state 3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3415msgid "Chad" 3416msgstr "Khad" 3417 3418#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3419#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3420msgid "Change family members" 3421msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3422 3423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3424msgid "Change the “Home page” blocks" 3425msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3426 3427#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3428msgid "Change the “My page” blocks" 3429msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3430 3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3433#, php-format 3434msgid "Changed by %1$s" 3435msgstr "" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3439#, php-format 3440msgid "Changed on %1$s" 3441msgstr "Berubah pada %1$s" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3445#, php-format 3446msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3447msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3448 3449#. I18N: Name of a module/report 3450#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3452#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3456msgid "Changes" 3457msgstr "Perubahan" 3458 3459#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3460#, php-format 3461msgid "Changes in the last %s day" 3462msgid_plural "Changes in the last %s days" 3463msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3464 3465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3466#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3467msgid "Changes log" 3468msgstr "Log perubahan" 3469 3470#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3471msgid "Character set" 3472msgstr "Karakter Set" 3473 3474#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3475#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3476msgid "Chart" 3477msgstr "Grafik" 3478 3479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3480msgid "Chart preferences" 3481msgstr "Preferensi grafik" 3482 3483#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3487msgid "Chart type" 3488msgstr "Jenis Grafik" 3489 3490#. I18N: Name of a module/block 3491#. I18N: Name of a module 3492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3493#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3499msgid "Charts" 3500msgstr "Grafik" 3501 3502#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3503#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3504msgid "Check for errors" 3505msgstr "Periksa kesalahan" 3506 3507#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3508msgid "Check for pending changes…" 3509msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3510 3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3512msgid "Checking server capacity" 3513msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3514 3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3516msgid "Checking server configuration" 3517msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3518 3519#. I18N: Location of an LDS church temple 3520#: app/Elements/TempleCode.php:78 3521msgid "Chicago, Illinois, United States" 3522msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3523 3524#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3527#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3528msgid "Child" 3529msgstr "Anak" 3530 3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3533msgid "Child of " 3534msgstr "Anak dari " 3535 3536#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3538#, php-format 3539msgid "Child of %s" 3540msgstr "Anak dari %s" 3541 3542#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3545#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3548#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3551msgid "Children" 3552msgstr "Anak-anak" 3553 3554#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3555msgid "Children in family" 3556msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3557 3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3560msgid "Children of " 3561msgstr "Anak-anak dari " 3562 3563#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition.php:99 3565msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3566msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3567 3568#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition.php:93 3570msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3571msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3572 3573#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:96 3575msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3576msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3577 3578#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3579#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3580#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3581#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3583#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3584msgid "Children take their father’s surname." 3585msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3586 3587#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition.php:90 3589msgid "Children take their mother’s surname." 3590msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3591 3592#. I18N: Name of a country or state 3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3594msgid "Chile" 3595msgstr "Chili" 3596 3597#. I18N: Name of a country or state 3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3599msgid "China" 3600msgstr "Cina" 3601 3602#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3603msgid "Choose a report to run" 3604msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3605 3606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3609msgid "Choose relatives" 3610msgstr "Pilih kerabat" 3611 3612#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3613msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3614msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3615 3616#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3621msgid "Christening" 3622msgstr "Pembaptisan" 3623 3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3625msgid "Christening of a brother" 3626msgstr "Pembaptisan saudara" 3627 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3629msgid "Christening of a child" 3630msgstr "Pembaptisan putra" 3631 3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3633msgid "Christening of a daughter" 3634msgstr "Pembaptisan putri" 3635 3636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3639msgid "Christening of a grandchild" 3640msgstr "Pembaptisan cucu" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3643msgid "Christening of a granddaughter" 3644msgstr "Pembaptisan cucu" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3647msgctxt "daughter’s daughter" 3648msgid "Christening of a granddaughter" 3649msgstr "Pembaptisan cucu" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3652msgctxt "son’s daughter" 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "Pembaptisan cucu" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3657msgid "Christening of a grandson" 3658msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3661msgctxt "daughter’s son" 3662msgid "Christening of a grandson" 3663msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3666msgctxt "son’s son" 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3671msgid "Christening of a half-brother" 3672msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3675msgid "Christening of a half-sibling" 3676msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3677 3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3679msgid "Christening of a half-sister" 3680msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3681 3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3683msgid "Christening of a sibling" 3684msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3685 3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3687msgid "Christening of a sister" 3688msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3689 3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3691msgid "Christening of a son" 3692msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3693 3694#. I18N: Name of a country or state 3695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3696msgid "Christmas Island" 3697msgstr "Pulau Christmas" 3698 3699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3700msgid "Circumciser" 3701msgstr "Sunat" 3702 3703#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3704msgid "Citation" 3705msgstr "Kutipan" 3706 3707#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3708#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3709#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3710#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3711#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3712#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3717msgid "Citation details" 3718msgstr "Rincian Kutipan" 3719 3720#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3721msgid "Citizenship" 3722msgstr "Kenegaraan" 3723 3724#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3725#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3726#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3727msgid "City" 3728msgstr "Kota" 3729 3730#. I18N: Location of an LDS church temple 3731#: app/Elements/TempleCode.php:79 3732msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3733msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3734 3735#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3737msgid "Civil marriage" 3738msgstr "Pernikahan Sipil" 3739 3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3741msgid "Civil registrar" 3742msgstr "Pencatat Sipil" 3743 3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3745msgctxt "FEMALE" 3746msgid "Civil registrar" 3747msgstr "Pencatatan sipil" 3748 3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3750msgctxt "MALE" 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "Pencatatan sipil" 3753 3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3756msgid "Clean up data folder" 3757msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3758 3759#. I18N: Name of a module 3760#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3761msgid "Clippings cart" 3762msgstr "Grafik Kliping" 3763 3764#. I18N: Type of media object 3765#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3766msgid "Coat of arms" 3767msgstr "Sidik jari" 3768 3769#. I18N: Location of an LDS church temple 3770#: app/Elements/TempleCode.php:80 3771msgid "Cochabamba, Bolivia" 3772msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3773 3774#. I18N: Name of a country or state 3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3776msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3777msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3778 3779#. I18N: The name of a colour-scheme 3780#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3781msgid "Coffee and Cream" 3782msgstr "Kopi dan Krim" 3783 3784#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3785msgid "Cohabitation" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: The name of a colour-scheme 3789#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3790msgid "Cold Day" 3791msgstr "Mendung" 3792 3793#. I18N: Name of a country or state 3794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3795msgid "Colombia" 3796msgstr "Kolombia" 3797 3798#. I18N: Location of an LDS church temple 3799#: app/Elements/TempleCode.php:81 3800msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3801msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/Elements/TempleCode.php:86 3805msgid "Columbia River, Washington, United States" 3806msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3807 3808#. I18N: Location of an LDS church temple 3809#: app/Elements/TempleCode.php:82 3810msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3811msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/Elements/TempleCode.php:83 3815msgid "Columbus, Ohio, United States" 3816msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3817 3818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3820#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3821#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3822msgid "Comment" 3823msgstr "Komentar" 3824 3825#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3826#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3827#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3828#: resources/views/register-page.phtml:84 3829msgid "Comments" 3830msgstr "Komentar" 3831 3832#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3833msgid "Common law marriage" 3834msgstr "Pernikahan Sipil" 3835 3836#. I18N: Description of the “Messages” module 3837#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3838msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3839msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3840 3841#. I18N: Name of a country or state 3842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3843msgid "Comoros" 3844msgstr "Komoros" 3845 3846#. I18N: Name of a module/chart 3847#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3848msgid "Compact tree" 3849msgstr "Grafik Ringkas" 3850 3851#. I18N: %s is an individual’s name 3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3853#, php-format 3854msgid "Compact tree of %s" 3855msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3856 3857#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3858msgid "Comparison" 3859msgstr "Perbandingan" 3860 3861#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3862#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3863#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3864#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3866msgid "Completed before 1970; date not available" 3867msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3868 3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3873msgid "Completed; date unknown" 3874msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3875 3876#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3877#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3878msgid "Completion date" 3879msgstr "" 3880 3881#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3883msgid "Compress the GEDCOM file" 3884msgstr "Kompres file GEDCOM" 3885 3886#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3888msgid "Confirmation" 3889msgstr "Konfirmasi" 3890 3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3892msgid "Connection to database server" 3893msgstr "Koneksi ke server basis data" 3894 3895#. I18N: Name of a module 3896#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3898msgid "Contact information" 3899msgstr "Informasi Kontak" 3900 3901#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3902msgid "Contact method" 3903msgstr "Metode Kontak" 3904 3905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3906msgid "Contains" 3907msgstr "Konten" 3908 3909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3910#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3911#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3912msgid "Content" 3913msgstr "Daftar Isi" 3914 3915#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3924#: resources/views/admin/components.phtml:28 3925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3927#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3931#: resources/views/admin/media.phtml:21 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3934#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3940#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3951#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3957#: resources/views/admin/users.phtml:15 3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3959#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3960#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3962#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3965#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3966#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3967#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3968#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3969#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3970#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3975msgid "Control panel" 3976msgstr "Panel Pengaturan" 3977 3978#. I18N: Name of a module 3979#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3980msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3981msgstr "" 3982 3983#. I18N: Name of a module 3984#: app/Module/FixNameTags.php:83 3985msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3986msgstr "" 3987 3988#. I18N: Name of a module 3989#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 3990msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3991msgstr "" 3992 3993#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 3994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 3995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 3996msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3997msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 3998 3999#. I18N: Label for option 4000#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4001msgid "Convert to" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: Name of a country or state 4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4006msgid "Cook Islands" 4007msgstr "Kepulauan Cook" 4008 4009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4010msgid "Cookies" 4011msgstr "Pelacak" 4012 4013#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4014#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4015msgid "Coordinates" 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: Location of an LDS church temple 4019#: app/Elements/TempleCode.php:84 4020msgid "Copenhagen, Denmark" 4021msgstr "Kopenhagen, Denmark" 4022 4023#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4025#: resources/views/individual-name.phtml:81 4026#: resources/views/individual-name.phtml:83 4027#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4028msgid "Copy" 4029msgstr "Salin" 4030 4031#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4033#, php-format 4034msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4035msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 4036 4037#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4038msgid "Copy files…" 4039msgstr "Salin file …" 4040 4041#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4042msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4043msgstr "" 4044 4045#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4046msgid "Copyright" 4047msgstr "Hak Cipta" 4048 4049#. I18N: Location of an LDS church temple 4050#: app/Elements/TempleCode.php:85 4051msgid "Cordoba, Argentina" 4052msgstr "Kordoba, Argentina" 4053 4054#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4055msgid "Corporation" 4056msgstr "Perusahaan" 4057 4058#. I18N: Description of a “Data fix” module 4059#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4060msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4061msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4062 4063#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4064msgid "Correspondence" 4065msgstr "" 4066 4067#. I18N: Name of a country or state 4068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4069msgid "Costa Rica" 4070msgstr "Kosta Rica" 4071 4072#. I18N: Name of a country or state 4073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4074msgid "Cote d’Ivoire" 4075msgstr "Kote D’Ivoire" 4076 4077#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4078msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4079msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4080 4081#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4082msgid "Count" 4083msgstr "Jumlah" 4084 4085#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4086#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4087msgid "Count the visits to each page" 4088msgstr "" 4089 4090#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4091#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4092#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4093#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4094msgid "Country" 4095msgstr "Negara" 4096 4097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4098msgid "Create" 4099msgstr "Buat" 4100 4101#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4103msgid "Create a family tree" 4104msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4105 4106#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4107#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4108msgid "Create a location" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4112#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4113#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4114msgid "Create a media object" 4115msgstr "Buat media" 4116 4117#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4118#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4119msgid "Create a repository" 4120msgstr "Ciptakan Repositori" 4121 4122#: app/Elements/XrefNote.php:61 4123#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4124msgid "Create a shared note" 4125msgstr "Buat catatan umum" 4126 4127#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4128msgid "Create a shared note using the census assistant" 4129msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4130 4131#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4132msgid "Create a source" 4133msgstr "Buat sumber baru" 4134 4135#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4136#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4137msgid "Create a submission" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4141#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4142msgid "Create a submitter" 4143msgstr "Buat pengirim" 4144 4145#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4146msgid "Create a temporary folder…" 4147msgstr "" 4148 4149#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4150msgid "Create a unique filename" 4151msgstr "Buat nama file unik" 4152 4153#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4154msgid "Create an individual" 4155msgstr "Buat seseorang" 4156 4157#. I18N: %s is a link/URL 4158#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4159#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4160#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4161#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4162#, php-format 4163msgid "Create maps using %s." 4164msgstr "" 4165 4166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4167msgid "Create your own chart" 4168msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4169 4170#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4171msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4172msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4173 4174#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4175#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4180#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4181msgid "Creation date" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4191msgid "Cremation" 4192msgstr "Kremasi" 4193 4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4195msgid "Cremation of a brother" 4196msgstr "Kremasi Saudara" 4197 4198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4199msgid "Cremation of a child" 4200msgstr "Kremasi dari anak" 4201 4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4203msgid "Cremation of a daughter" 4204msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4205 4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4207msgid "Cremation of a father" 4208msgstr "Kremasi ayah" 4209 4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4211msgid "Cremation of a grandchild" 4212msgstr "Kremasi seorang cucu" 4213 4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4215msgid "Cremation of a granddaughter" 4216msgstr "Kremasi seorang cucu" 4217 4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4219msgctxt "daughter’s daughter" 4220msgid "Cremation of a granddaughter" 4221msgstr "Kremasi seorang cucu" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4224msgctxt "son’s daughter" 4225msgid "Cremation of a granddaughter" 4226msgstr "Kremasi seorang cucu" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4229msgid "Cremation of a grandfather" 4230msgstr "Kremasi kakek" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4233msgid "Cremation of a grandmother" 4234msgstr "Kremasi nenek" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4239msgid "Cremation of a grandparent" 4240msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4243msgid "Cremation of a grandson" 4244msgstr "Kremasi cucu" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4247msgctxt "daughter’s son" 4248msgid "Cremation of a grandson" 4249msgstr "Kremasi cucu" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4252msgctxt "son’s son" 4253msgid "Cremation of a grandson" 4254msgstr "Kremasi cucu" 4255 4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4257msgid "Cremation of a half-brother" 4258msgstr "Kremasi saudara tiri" 4259 4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4261msgid "Cremation of a half-sibling" 4262msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4263 4264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4265msgid "Cremation of a half-sister" 4266msgstr "Kremasi saudari tiri" 4267 4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4269msgid "Cremation of a husband" 4270msgstr "Kremasi seorang suami" 4271 4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4273msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4274msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4275 4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4277msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4278msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4279 4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4281msgid "Cremation of a mother" 4282msgstr "Kremasi seorang ibu" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4285msgid "Cremation of a parent" 4286msgstr "Kremasi orang tua" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4289msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4290msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4291 4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4293msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4294msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4295 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4297msgid "Cremation of a sibling" 4298msgstr "Kremasi saudara kandung" 4299 4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4301msgid "Cremation of a sister" 4302msgstr "Kremasi saudari" 4303 4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4305msgid "Cremation of a son" 4306msgstr "Kremasi anak kandung" 4307 4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4309msgid "Cremation of a spouse" 4310msgstr "Kremasi dari pasangan" 4311 4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4313msgid "Cremation of a wife" 4314msgstr "Kremasi dari istri" 4315 4316#. I18N: Name of a country or state 4317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4318msgid "Croatia" 4319msgstr "Kroasia" 4320 4321#. I18N: Name of a country or state 4322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4323msgid "Cuba" 4324msgstr "Kuba" 4325 4326#. I18N: Location of an LDS church temple 4327#: app/Elements/TempleCode.php:87 4328msgid "Curitiba, Brazil" 4329msgstr "Kuritiba, Brasil" 4330 4331#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4332msgid "Custom" 4333msgstr "Pilihan" 4334 4335#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4336msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4337msgstr "" 4338 4339#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4340msgid "Custom GEDCOM tag" 4341msgstr "" 4342 4343#. I18N: Name of a module 4344#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4345#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4347#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4348msgid "Custom GEDCOM tags" 4349msgstr "" 4350 4351#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4352msgid "Custom event" 4353msgstr "Peristiwa" 4354 4355#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4356msgid "Custom module" 4357msgstr "Modul kustom" 4358 4359#. I18N: A configuration setting 4360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4361msgid "Custom welcome text" 4362msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4363 4364#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4365msgid "Customize this page" 4366msgstr "Sesuaikan Halaman" 4367 4368#. I18N: Name of a country or state 4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4370msgid "Cyprus" 4371msgstr "Siprus" 4372 4373#. I18N: Name of a country or state 4374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4375msgid "Czech Republic" 4376msgstr "Republik Cechnya" 4377 4378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4380msgid "DKIM digital signature" 4381msgstr "" 4382 4383#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4384#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4385msgid "DNA markers" 4386msgstr "Penanda DNA" 4387 4388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4389#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4390#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4391msgid "Daitch-Mokotoff" 4392msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4393 4394#. I18N: Location of an LDS church temple 4395#: app/Elements/TempleCode.php:88 4396msgid "Dallas, Texas, United States" 4397msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4398 4399#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4400#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4401#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4402#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4405#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4407msgid "Data" 4408msgstr "Data" 4409 4410#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4411msgid "Data controller" 4412msgstr "" 4413 4414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4415#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4416msgid "Data fix" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4420#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4425#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4426msgid "Data fixes" 4427msgstr "" 4428 4429#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4430msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4431msgstr "" 4432 4433#. I18N: A configuration setting 4434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4435msgid "Data folder" 4436msgstr "Folder Data" 4437 4438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4442msgid "Database connection" 4443msgstr "Koneksi basis data" 4444 4445#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4450msgid "Database name" 4451msgstr "Nama basis data" 4452 4453#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4457msgid "Database password" 4458msgstr "Kata sandi basisdata" 4459 4460#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4461msgid "Database type" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4468msgid "Database user account" 4469msgstr "Akun pengguna basis data" 4470 4471#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4472#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4473#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4474#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4479#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4480#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4481#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4482#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4483#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4489#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4494msgid "Date" 4495msgstr "Tanggal" 4496 4497#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4498msgid "Date differences" 4499msgstr "Perbedaan tanggal" 4500 4501#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4502msgid "Date of LDS baptism" 4503msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4504 4505#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4506msgid "Date of LDS child sealing" 4507msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4508 4509#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4510msgid "Date of LDS confirmation" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4514msgid "Date of LDS endowment" 4515msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4516 4517#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4518msgid "Date of LDS spouse sealing" 4519msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4520 4521#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4522msgid "Date of adoption" 4523msgstr "Tanggal adopsi" 4524 4525#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4527msgid "Date of baptism" 4528msgstr "Tanggal pembaptisan" 4529 4530#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4532msgid "Date of bar mitzvah" 4533msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4534 4535#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4537msgid "Date of bat mitzvah" 4538msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4539 4540#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4542#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4544#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4545msgid "Date of birth" 4546msgstr "Tanggal Lahir" 4547 4548#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4549msgid "Date of blessing" 4550msgstr "Tanggal berkah" 4551 4552#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4553msgid "Date of brit milah" 4554msgstr "Tanggal brit milah" 4555 4556#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4558msgid "Date of burial" 4559msgstr "Tanggal pemakaman" 4560 4561#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4563msgid "Date of christening" 4564msgstr "Tanggal pembaptisan" 4565 4566#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4568msgid "Date of confirmation" 4569msgstr "Tanggal konfirmasi" 4570 4571#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4572msgid "Date of cremation" 4573msgstr "Tanggal kremasi" 4574 4575#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4579msgid "Date of death" 4580msgstr "Tanggal wafat" 4581 4582#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4583msgid "Date of divorce" 4584msgstr "Tanggal perceraian" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4587msgid "Date of emigration" 4588msgstr "Tanggal emigrasi" 4589 4590#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4592msgid "Date of engagement" 4593msgstr "Tanggal keterlibatan" 4594 4595#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4596#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4597#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4598#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4599#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4600#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4601msgid "Date of entry in original source" 4602msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4605msgid "Date of event" 4606msgstr "Tanggal acara" 4607 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4610msgid "Date of first communion" 4611msgstr "Tanggal komuni pertama" 4612 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4614msgid "Date of immigration" 4615msgstr "Tanggal imigrasi" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4618#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4619#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4620#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4621#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4622msgid "Date of last change" 4623msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4624 4625#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4628msgid "Date of marriage" 4629msgstr "Tanggal pernikahan" 4630 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4633msgid "Date of marriage banns" 4634msgstr "Tanggal pernikahan" 4635 4636#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4637msgid "Date of naturalization" 4638msgstr "Tanggal naturalisasi" 4639 4640#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4641msgid "Date of ordination" 4642msgstr "Tanggal pentahbisan" 4643 4644#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4645msgid "Date of residence" 4646msgstr "Tanggal tinggal" 4647 4648#: resources/views/help/date.phtml:104 4649msgid "Date period" 4650msgstr "Tanggal periode" 4651 4652#: resources/views/help/date.phtml:97 4653msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4654msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4655 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4658msgid "Date range" 4659msgstr "Rentang tanggal" 4660 4661#: resources/views/help/date.phtml:59 4662msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4663msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4664 4665#: resources/views/admin/users.phtml:31 4666msgid "Date registered" 4667msgstr "Tanggal Terdaftar" 4668 4669#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4670msgid "Date sent" 4671msgstr "Tanggal Kirim" 4672 4673#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4675#, php-format 4676msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4677msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4678 4679#: resources/views/help/date.phtml:21 4680msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4681msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4682 4683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4687msgid "Daughter" 4688msgstr "Putri" 4689 4690#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4691#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4692#, php-format 4693msgid "Daughter of %s" 4694msgstr "Putri dari %s" 4695 4696#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4697msgid "Day" 4698msgstr "Hari" 4699 4700#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4701msgid "Day not set" 4702msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4703 4704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4707msgid "Day:" 4708msgstr "Hari:" 4709 4710#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4712msgid "Dead" 4713msgstr "Wafat" 4714 4715#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4716#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4717#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4721#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4724#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4725#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4842msgid "Death" 4843msgstr "Wafat" 4844 4845#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4846msgid "Death by country" 4847msgstr "Kematian di negara" 4848 4849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4850#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4851msgid "Death date range end" 4852msgstr "Batas tanggal kematian" 4853 4854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4856msgid "Death date range start" 4857msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4860msgid "Death of a brother" 4861msgstr "Kematian saudara" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4865msgid "Death of a child" 4866msgstr "Kematian anak" 4867 4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4869msgid "Death of a daughter" 4870msgstr "Kematian putri" 4871 4872#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4874msgid "Death of a father" 4875msgstr "Kematian ayah" 4876 4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4881msgid "Death of a grandchild" 4882msgstr "Kematian cucu" 4883 4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4885msgid "Death of a granddaughter" 4886msgstr "Kematian cucu" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4889msgctxt "daughter’s daughter" 4890msgid "Death of a granddaughter" 4891msgstr "Kematian cucu" 4892 4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4894msgctxt "son’s daughter" 4895msgid "Death of a granddaughter" 4896msgstr "Kematian cucu" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4899msgid "Death of a grandfather" 4900msgstr "Kematian kakek" 4901 4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4903msgid "Death of a grandmother" 4904msgstr "Kematian nenek" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4910msgid "Death of a grandparent" 4911msgstr "Kematian kakek-nenek" 4912 4913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4914msgid "Death of a grandson" 4915msgstr "Kematian cucu" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4918msgctxt "daughter’s son" 4919msgid "Death of a grandson" 4920msgstr "Kematian cucu" 4921 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4923msgctxt "son’s son" 4924msgid "Death of a grandson" 4925msgstr "Kematian cucu" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4928msgid "Death of a half-brother" 4929msgstr "Kematian saudara tiri" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4932msgid "Death of a half-sibling" 4933msgstr "Kematian saudara tiri" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4936msgid "Death of a half-sister" 4937msgstr "Kematian saudari tiri" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4940msgid "Death of a husband" 4941msgstr "Kematian suami" 4942 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4944msgid "Death of a maternal grandfather" 4945msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4946 4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4948msgid "Death of a maternal grandmother" 4949msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4950 4951#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4953msgid "Death of a mother" 4954msgstr "Kematian ibu" 4955 4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4958msgid "Death of a parent" 4959msgstr "Kematian orangtua" 4960 4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4962msgid "Death of a paternal grandfather" 4963msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4964 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4966msgid "Death of a paternal grandmother" 4967msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4971msgid "Death of a sibling" 4972msgstr "Kematian saudara" 4973 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4975msgid "Death of a sister" 4976msgstr "Kematian saudari" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 4979msgid "Death of a son" 4980msgstr "Kematian anak" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 4983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 4984msgid "Death of a spouse" 4985msgstr "Kematian pasangan" 4986 4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4988msgid "Death of a wife" 4989msgstr "Kematian istri" 4990 4991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 4992msgid "Death of one spouse" 4993msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4994 4995#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4996msgid "Death place contains" 4997msgstr "Tempat kematian mengandung" 4998 4999#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5000msgid "Death places" 5001msgstr "Tempat kematian" 5002 5003#. I18N: Name of a module/report 5004#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5006#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5007#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5008msgid "Deaths" 5009msgstr "Kematian" 5010 5011#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5012#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5013msgid "Deaths by century" 5014msgstr "Kematian di negara" 5015 5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5017msgctxt "Abbreviation for December" 5018msgid "Dec" 5019msgstr "Des" 5020 5021#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5022#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5024#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5025msgid "Decade of birth" 5026msgstr "Dekade kelahiran" 5027 5028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5030msgid "Decade of death" 5031msgstr "Dekade kematian" 5032 5033#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5034#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5035msgid "Decade of marriage" 5036msgstr "Dekade pernikahan" 5037 5038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5039msgctxt "GENITIVE" 5040msgid "December" 5041msgstr "Desember" 5042 5043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5044msgctxt "INSTRUMENTAL" 5045msgid "December" 5046msgstr "Desember" 5047 5048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5049msgctxt "LOCATIVE" 5050msgid "December" 5051msgstr "Desember" 5052 5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5055#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5056msgctxt "NOMINATIVE" 5057msgid "December" 5058msgstr "Desember" 5059 5060#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5061#: app/Date/FrenchDate.php:305 5062msgid "Decidi" 5063msgstr "Desidi" 5064 5065#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5066msgid "Default chart" 5067msgstr "Grafik Silsilah" 5068 5069#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5070msgid "Default family tree" 5071msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5072 5073#. I18N: A configuration setting 5074#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5076#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5077msgid "Default individual" 5078msgstr "Data Pribadi" 5079 5080#. I18N: A configuration setting 5081#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5082msgid "Default theme" 5083msgstr "Tema Sederhana" 5084 5085#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5088msgid "Definition" 5089msgstr "" 5090 5091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5092msgid "Degree" 5093msgstr "Derajat" 5094 5095#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5097#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5098#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5099#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5100#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5106#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5108#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5110#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5111msgctxt "font name" 5112msgid "DejaVu" 5113msgstr "Bayangan Kejadian" 5114 5115#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5116#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5118#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5119#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5120#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5121#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5122#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5123#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5124#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5125#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5126#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5127#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5128#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5129#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5131#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5133#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5134#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5135#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5136msgid "Delete" 5137msgstr "Hapus" 5138 5139#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5140msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5141msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 5142 5143#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5145msgid "Delete inactive users" 5146msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5147 5148#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5149msgid "Delete selected messages" 5150msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5151 5152#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5153msgid "Delete the preferences for this module." 5154msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5155 5156#: resources/views/individual-name.phtml:89 5157#: resources/views/individual-name.phtml:91 5158msgid "Delete this name" 5159msgstr "Hapus Nama" 5160 5161#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5162msgid "Delete your account" 5163msgstr "Hapus akun anda" 5164 5165#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5166msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5167msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5168 5169#. I18N: Name of a country or state 5170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5171msgid "Democratic Republic of the Congo" 5172msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5173 5174#. I18N: Name of a country or state 5175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5176msgid "Denmark" 5177msgstr "Denmarka" 5178 5179#. I18N: Location of an LDS church temple 5180#: app/Elements/TempleCode.php:89 5181msgid "Denver, Colorado, United States" 5182msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5183 5184#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5185msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5186msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5187 5188#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5189msgid "Descendant generations" 5190msgstr "Generasi keturunan" 5191 5192#. I18N: Name of a module/chart 5193#. I18N: Name of a module/sidebar 5194#. I18N: Name of a module/report 5195#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5196#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5197#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5198#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5204#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5205msgid "Descendants" 5206msgstr "Keturunan" 5207 5208#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5209msgid "Descendants interest" 5210msgstr "Keturunan bunga" 5211 5212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5213msgid "Descendants of " 5214msgstr "Keturunan dari " 5215 5216#. I18N: %s is an individual’s name 5217#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5218#, php-format 5219msgid "Descendants of %s" 5220msgstr "Keturunan dari %s" 5221 5222#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5223#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5224#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5225#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5226#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5227#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5228#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5229#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5230msgid "Description" 5231msgstr "Uraian" 5232 5233#. I18N: A configuration setting 5234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5235msgid "Description META tag" 5236msgstr "Uraian META tag" 5237 5238#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5239msgid "Destination" 5240msgstr "Tujuan" 5241 5242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5246#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5247msgid "Details" 5248msgstr "Rincian" 5249 5250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5251msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5252msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5253 5254#. I18N: Location of an LDS church temple 5255#: app/Elements/TempleCode.php:90 5256msgid "Detroit, Michigan, United States" 5257msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5258 5259#: app/Date/JalaliDate.php:268 5260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5261msgid "Dey" 5262msgstr "Hari" 5263 5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5265#: app/Date/JalaliDate.php:143 5266msgctxt "GENITIVE" 5267msgid "Dey" 5268msgstr "Hari" 5269 5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5271#: app/Date/JalaliDate.php:233 5272msgctxt "INSTRUMENTAL" 5273msgid "Dey" 5274msgstr "Hari" 5275 5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5277#: app/Date/JalaliDate.php:188 5278msgctxt "LOCATIVE" 5279msgid "Dey" 5280msgstr "Hari" 5281 5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5283#: app/Date/JalaliDate.php:98 5284msgctxt "NOMINATIVE" 5285msgid "Dey" 5286msgstr "Hari" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5289#: app/Date/HijriDate.php:150 5290msgctxt "GENITIVE" 5291msgid "Dhu al-Hijjah" 5292msgstr "Dzulhijjah" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5295#: app/Date/HijriDate.php:240 5296msgctxt "INSTRUMENTAL" 5297msgid "Dhu al-Hijjah" 5298msgstr "Dzulhijjah" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5301#: app/Date/HijriDate.php:195 5302msgctxt "LOCATIVE" 5303msgid "Dhu al-Hijjah" 5304msgstr "Dzulhijjah" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5307#: app/Date/HijriDate.php:105 5308msgctxt "NOMINATIVE" 5309msgid "Dhu al-Hijjah" 5310msgstr "Dzulhijjah" 5311 5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5313#: app/Date/HijriDate.php:148 5314msgctxt "GENITIVE" 5315msgid "Dhu al-Qi’dah" 5316msgstr "Dzulqa'dah" 5317 5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5319#: app/Date/HijriDate.php:238 5320msgctxt "INSTRUMENTAL" 5321msgid "Dhu al-Qi’dah" 5322msgstr "Dzulqa'dah" 5323 5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5325#: app/Date/HijriDate.php:193 5326msgctxt "LOCATIVE" 5327msgid "Dhu al-Qi’dah" 5328msgstr "Dzulqa'dah" 5329 5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5331#: app/Date/HijriDate.php:103 5332msgctxt "NOMINATIVE" 5333msgid "Dhu al-Qi’dah" 5334msgstr "Dzulqa'dah" 5335 5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5337#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5338#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5339msgid "Died as a child: exempt" 5340msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5341 5342#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5343msgid "Differences" 5344msgstr "Perbedaan" 5345 5346#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5348msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5349msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5350 5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5356msgid "Direct line ancestors" 5357msgstr "Leluhur garis langsung" 5358 5359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5361#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5364msgid "Direct line ancestors and their families" 5365msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5366 5367#. I18N: %s is a number of records per page 5368#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5369#, php-format 5370msgid "Display %s" 5371msgstr "Tampilan %s" 5372 5373#. I18N: Description of the “Favorites” module 5374#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5375msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5376msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5377 5378#. I18N: Description of the “Favorites” module 5379#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5380msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5381msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5382 5383#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5384msgid "Display custom GEDCOM tags" 5385msgstr "" 5386 5387#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5388#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5389msgid "Divorce" 5390msgstr "Cerai" 5391 5392#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5393msgid "Divorce filed" 5394msgstr "Perceraian Diajukan" 5395 5396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5397#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5398msgid "Divorces by century" 5399msgstr "Perceraian di negara" 5400 5401#. I18N: Name of a country or state 5402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5403msgid "Djibouti" 5404msgstr "Jibuti" 5405 5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5407#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5408msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5409msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5410 5411#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5412#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5413msgid "Do not seal: unauthorized" 5414msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5415 5416#. I18N: Type of media object 5417#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5418msgid "Document" 5419msgstr "Dokumen" 5420 5421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5422msgid "Domain name" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: Name of a country or state 5426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5427msgid "Dominica" 5428msgstr "Dominika" 5429 5430#. I18N: Name of a country or state 5431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5432msgid "Dominican Republic" 5433msgstr "Republik Dominika" 5434 5435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5437#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5438msgid "Download" 5439msgstr "Unduh" 5440 5441#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5442#, php-format 5443msgid "Download %s…" 5444msgstr "Unduh %s…" 5445 5446#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5447msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5448msgstr "" 5449 5450#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5451msgid "Download file" 5452msgstr "Unduh Berkas" 5453 5454#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5455msgid "Drag the blocks to change their position." 5456msgstr "" 5457 5458#. I18N: Location of an LDS church temple 5459#: app/Elements/TempleCode.php:91 5460msgid "Draper, Utah, United States" 5461msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5462 5463#. I18N: The second day in the French republican calendar 5464#: app/Date/FrenchDate.php:289 5465msgid "Duodi" 5466msgstr "Duodie" 5467 5468#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5469#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5470#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5471#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5472msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5473msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5474 5475#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5476#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5477#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5478#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5479msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5480msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5481 5482#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5483msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5484msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5485 5486#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5487msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5488msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5489 5490#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5491#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5492#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5493#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5494msgid "Earliest birth" 5495msgstr "Kelahiran terawal" 5496 5497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5498#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5499#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5500#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5501msgid "Earliest death" 5502msgstr "Kematian terawal" 5503 5504#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5505msgid "Earliest divorce" 5506msgstr "Perceraian terawal" 5507 5508#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5509msgid "Earliest marriage" 5510msgstr "Pernikahan terawal" 5511 5512#. I18N: Name of a country or state 5513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5514msgid "Ecuador" 5515msgstr "Ekuador" 5516 5517#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5519#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5520#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5521#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5522#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5523#: resources/views/admin/users.phtml:24 5524#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5525#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5526#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5527#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5528#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5530#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5531#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5532#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5533#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5534#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5535#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5536#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5537msgid "Edit" 5538msgstr "Ubah" 5539 5540#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5541#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5542msgid "Edit a media file" 5543msgstr "Ubah file media" 5544 5545#. I18N: Options for editing 5546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5547msgid "Edit preferences" 5548msgstr "Ubah pengaturan" 5549 5550#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5551msgid "Edit the FAQ" 5552msgstr "Ubah FAQ" 5553 5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5556#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5557#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5558msgid "Edit the gender" 5559msgstr "Ubah Kelamin" 5560 5561#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5562#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5563#: resources/views/individual-name.phtml:76 5564#: resources/views/individual-name.phtml:78 5565msgid "Edit the name" 5566msgstr "Sunting Nama" 5567 5568#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5569#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5570#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5571#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5572#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5574msgid "Edit the raw GEDCOM" 5575msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5576 5577#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5578msgid "Edit the shared note" 5579msgstr "Ubah catatan umum" 5580 5581#: app/Module/StoriesModule.php:310 5582#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5583msgid "Edit the story" 5584msgstr "Ubah kisah" 5585 5586#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5587msgid "Edit the user" 5588msgstr "Ubah pengguna" 5589 5590#: app/Services/TreeService.php:210 5591msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5592msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5593 5594#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5595#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5596msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5597msgstr "" 5598 5599#. I18N: A restriction on editing data 5600#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5601msgid "Editing restriction" 5602msgstr "Mengubah batasan" 5603 5604#. I18N: Listbox entry; name of a role 5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5609msgid "Editor" 5610msgstr "Pengubah" 5611 5612#. I18N: Location of an LDS church temple 5613#: app/Elements/TempleCode.php:92 5614msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5615msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5616 5617#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5618msgid "Education" 5619msgstr "Pendidikan" 5620 5621#. I18N: Name of a country or state 5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5623msgid "Egypt" 5624msgstr "Mesir" 5625 5626#. I18N: Name of a country or state 5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5628msgid "El Salvador" 5629msgstr "Elsalpador" 5630 5631#. I18N: Type of media object 5632#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5633msgid "Electronic" 5634msgstr "Elektronik" 5635 5636#. I18N: a month in the Jewish calendar 5637#: app/Date/JewishDate.php:202 5638msgctxt "GENITIVE" 5639msgid "Elul" 5640msgstr "Eluls" 5641 5642#. I18N: a month in the Jewish calendar 5643#: app/Date/JewishDate.php:306 5644msgctxt "INSTRUMENTAL" 5645msgid "Elul" 5646msgstr "Eluls" 5647 5648#. I18N: a month in the Jewish calendar 5649#: app/Date/JewishDate.php:254 5650msgctxt "LOCATIVE" 5651msgid "Elul" 5652msgstr "Eluls" 5653 5654#. I18N: a month in the Jewish calendar 5655#: app/Date/JewishDate.php:150 5656msgctxt "NOMINATIVE" 5657msgid "Elul" 5658msgstr "Eluls" 5659 5660#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5661#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5662#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5663msgid "Email" 5664msgstr "" 5665 5666#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5667#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5668#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5669#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5670#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5671#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5672#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5674#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5675#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5676#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5677#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5678#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5679#: resources/views/register-page.phtml:48 5680#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5681msgid "Email address" 5682msgstr "Alamat Email" 5683 5684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5685msgid "Email verified" 5686msgstr "Email Diverifikasi" 5687 5688#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5689msgid "Emigration" 5690msgstr "Emigrasi" 5691 5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5693msgid "Employee" 5694msgstr "Karyawan" 5695 5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5697msgctxt "FEMALE" 5698msgid "Employee" 5699msgstr "Karyawan" 5700 5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5702msgctxt "MALE" 5703msgid "Employee" 5704msgstr "Karyawan" 5705 5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5707#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5708msgid "Employer" 5709msgstr "Majikan" 5710 5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5712msgctxt "FEMALE" 5713msgid "Employer" 5714msgstr "Majikan" 5715 5716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5717msgctxt "MALE" 5718msgid "Employer" 5719msgstr "Majikan" 5720 5721#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5722msgid "Empty the clippings cart" 5723msgstr "Kosongkan Bagan" 5724 5725#: resources/views/admin/components.phtml:40 5726#: resources/views/admin/components.phtml:86 5727#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5728msgid "Enabled" 5729msgstr "Diaktifkan" 5730 5731#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5733msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5734msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5735 5736#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5737msgid "End year" 5738msgstr "Tahun Berakhir" 5739 5740#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5741msgid "Ending range of change dates" 5742msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5743 5744#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5745#: app/Elements/TempleCode.php:93 5746msgid "Endowment House" 5747msgstr "Rumah Endowmen" 5748 5749#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5751msgid "Engagement" 5752msgstr "Pertunangan" 5753 5754#. I18N: Name of a country or state 5755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5756msgid "England" 5757msgstr "Inggris" 5758 5759#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5760msgid "Enter an optional note about this favorite" 5761msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5762 5763#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5764msgid "Entire record" 5765msgstr "Seluruh rekaman" 5766 5767#. I18N: Name of a country or state 5768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5769msgid "Equatorial Guinea" 5770msgstr "Guinea Ekuator" 5771 5772#. I18N: Name of a country or state 5773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5774msgid "Eritrea" 5775msgstr "Eritreas" 5776 5777#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5778#, php-format 5779msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5780msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5781 5782#: app/Date/JalaliDate.php:270 5783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5784msgid "Esf" 5785msgstr "Esp" 5786 5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5788#: app/Date/JalaliDate.php:147 5789msgctxt "GENITIVE" 5790msgid "Esfand" 5791msgstr "Espan" 5792 5793#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5794#: app/Date/JalaliDate.php:237 5795msgctxt "INSTRUMENTAL" 5796msgid "Esfand" 5797msgstr "Espan" 5798 5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5800#: app/Date/JalaliDate.php:192 5801msgctxt "LOCATIVE" 5802msgid "Esfand" 5803msgstr "Espan" 5804 5805#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5806#: app/Date/JalaliDate.php:102 5807msgctxt "NOMINATIVE" 5808msgid "Esfand" 5809msgstr "Espan" 5810 5811#. I18N: Name of a mapping organisation 5812#: app/Module/EsriMaps.php:38 5813msgid "Esri/ArcGIS" 5814msgstr "" 5815 5816#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5817msgid "Estate name" 5818msgstr "" 5819 5820#. I18N: A configuration setting 5821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5822msgid "Estimated dates for birth and death" 5823msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5824 5825#. I18N: Name of a country or state 5826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5827msgid "Estonia" 5828msgstr "Estonias" 5829 5830#. I18N: Name of a country or state 5831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5832msgid "Ethiopia" 5833msgstr "Etiopia" 5834 5835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5836msgid "Europe" 5837msgstr "Eropa" 5838 5839#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5840#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5841#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5842#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5843#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5844#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5845#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5846#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5847#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5848#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5849#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5851msgid "Event" 5852msgstr "Peristiwa" 5853 5854#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5855#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5856#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5857#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5858#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5859#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5860msgid "Events" 5861msgstr "Peristiwa" 5862 5863#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5864msgid "Events in countries" 5865msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5866 5867#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5868msgid "Events of close relatives" 5869msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5870 5871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5872msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5873msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5874 5875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5876msgid "Exact" 5877msgstr "Tepat" 5878 5879#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5880msgid "Exact date" 5881msgstr "Tanggal pasti" 5882 5883#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5884#, php-format 5885msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5886msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5887 5888#: resources/views/admin/media.phtml:75 5889msgid "Exclude subfolders" 5890msgstr "Kecualikan subfolder" 5891 5892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5894#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5895#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5896#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5897msgid "Excluded from this submission" 5898msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5899 5900#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5901#: resources/views/register-page.phtml:88 5902msgid "Explain why you are requesting an account." 5903msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5904 5905#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5906msgid "Export" 5907msgstr "Ekspor" 5908 5909#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5910msgid "Export a GEDCOM file" 5911msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5912 5913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5914msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5915msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5916 5917#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5918msgid "Export preferences" 5919msgstr "Preferensi ekspor" 5920 5921#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5923msgid "Extend privacy to dead individuals" 5924msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5925 5926#. I18N: “External files” are stored on other computers 5927#: resources/views/admin/media.phtml:45 5928msgid "External files" 5929msgstr "File eksternal" 5930 5931#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5932msgid "External link" 5933msgstr "" 5934 5935#: resources/views/admin/media.phtml:79 5936msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5937msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5938 5939#. I18N: Name of a module/sidebar 5940#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5942#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5943msgid "Extra information" 5944msgstr "Informasi Tambahan" 5945 5946#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5947msgid "Eye color" 5948msgstr "Warna Mata" 5949 5950#. I18N: Name of a theme. 5951#: app/Module/FabTheme.php:39 5952msgid "F.A.B." 5953msgstr "F.A.B." 5954 5955#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5956#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5957msgid "FAQ" 5958msgstr "FAQ" 5959 5960#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5962msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5963msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5964 5965#. I18N: https://foko.genealogy.net 5966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5967#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5968#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5969#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5970msgid "FOKO country" 5971msgstr "" 5972 5973#: app/Factories/ElementFactory.php:530 5974msgid "Fact" 5975msgstr "Fakta" 5976 5977#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5978#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5979#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5980msgid "Fact 1" 5981msgstr "Fakta 1" 5982 5983#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 5984#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 5985#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 5986msgid "Fact 10" 5987msgstr "Fakta 10" 5988 5989#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 5990#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 5992msgid "Fact 11" 5993msgstr "Fakta 11" 5994 5995#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 5996#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 5998msgid "Fact 12" 5999msgstr "Fakta 12" 6000 6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6004msgid "Fact 13" 6005msgstr "Fakta 13" 6006 6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6010msgid "Fact 2" 6011msgstr "Fakta 2" 6012 6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6016msgid "Fact 3" 6017msgstr "Fakta 3" 6018 6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6022msgid "Fact 4" 6023msgstr "Fakta 4" 6024 6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6028msgid "Fact 5" 6029msgstr "Fakta 5" 6030 6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6034msgid "Fact 6" 6035msgstr "Fakta 6" 6036 6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6040msgid "Fact 7" 6041msgstr "Fakta 7" 6042 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6046msgid "Fact 8" 6047msgstr "Fakta 8" 6048 6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6052msgid "Fact 9" 6053msgstr "Fakta 9" 6054 6055#. I18N: A configuration setting 6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6057msgid "Fact icons" 6058msgstr "Ikon Fakta" 6059 6060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6061msgid "Fact or event" 6062msgstr "Fakta / Peristiwa" 6063 6064#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6066#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6067#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6068#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6069#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6072msgid "Facts and events" 6073msgstr "Fakta & Peristiwa" 6074 6075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6076msgid "Facts for family records" 6077msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6078 6079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6080msgid "Facts for individual records" 6081msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6082 6083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6084msgid "Facts for new families" 6085msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6086 6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6088msgid "Facts for new individuals" 6089msgstr "Fakta untuk orang baru" 6090 6091#. I18N: Name of a country or state 6092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6093msgid "Falkland Islands" 6094msgstr "Kepulauan Falkland" 6095 6096#. I18N: Name of a module/list 6097#. I18N: Name of a module 6098#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6099#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6100#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6101#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6103#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6104#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6105#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6108#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6109#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6110#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6111#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6112#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6113#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6114#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6115#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6116#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6117#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6118#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6119#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6120#: resources/views/search-results.phtml:48 6121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6123msgid "Families" 6124msgstr "Keluarga" 6125 6126#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6127#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6128msgid "Families with sources" 6129msgstr "Keluarga dengan sumber" 6130 6131#. I18N: Name of a module/report 6132#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6133#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6134#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6135#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6137#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6138#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6139#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6140#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6148msgid "Family" 6149msgstr "Keluarga" 6150 6151#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6152msgid "Family as a child" 6153msgstr "Keluarga sebagai anak" 6154 6155#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6156msgid "Family as a spouse" 6157msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6158 6159#. I18N: Name of a module/chart 6160#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6161msgid "Family book" 6162msgstr "Buku Keluarga" 6163 6164#. I18N: %s is an individual’s name 6165#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6166#, php-format 6167msgid "Family book of %s" 6168msgstr "Buku Keluarga %s" 6169 6170#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6171msgid "Family census" 6172msgstr "" 6173 6174#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6175msgid "Family file" 6176msgstr "Berkas Keluarga" 6177 6178#. I18N: Name of a module/sidebar 6179#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6180msgid "Family navigator" 6181msgstr "Navigasi Keluarga" 6182 6183#. I18N: Description of the “News” module 6184#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6185msgid "Family news and site announcements." 6186msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6187 6188#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6189#, php-format 6190msgid "Family of %s" 6191msgstr "Keluarga Dari %s" 6192 6193#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6194msgid "Family residence" 6195msgstr "" 6196 6197#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6198msgid "Family status" 6199msgstr "" 6200 6201#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6202#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6204#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6207#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6209#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6210#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6211#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6212#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6213#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6214msgid "Family tree" 6215msgstr "Silsilah Keluarga" 6216 6217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6219msgid "Family tree clippings cart" 6220msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6221 6222#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6224msgid "Family tree title" 6225msgstr "Titel silsilah keluarga" 6226 6227#. I18N: Name of a module 6228#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6231#: resources/views/search-trees.phtml:18 6232msgid "Family trees" 6233msgstr "Silsilah Keluarga" 6234 6235#. I18N: %s is the spouse name 6236#: app/Individual.php:914 6237#, php-format 6238msgid "Family with %s" 6239msgstr "Keluarga dengan %s" 6240 6241#: app/Individual.php:844 6242msgid "Family with adoptive parents" 6243msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6244 6245#: app/Individual.php:845 6246msgid "Family with foster parents" 6247msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6248 6249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6251msgid "Family with husband" 6252msgstr "Sesaudara dengan suami" 6253 6254#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6257msgid "Family with parents" 6258msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6259 6260#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6261#: app/Individual.php:849 6262msgid "Family with rada parents" 6263msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6264 6265#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6266#: app/Individual.php:847 6267msgid "Family with sealing parents" 6268msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6269 6270#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6271msgid "Family with spouse" 6272msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6273 6274#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6275#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6276#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6277msgid "Family with the most children" 6278msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6279 6280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6282msgid "Family with wife" 6283msgstr "Keluarga dengan istri" 6284 6285#. I18N: familysearch.org 6286#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6287msgid "FamilySearch ID" 6288msgstr "" 6289 6290#. I18N: Name of a module/chart 6291#: app/Module/FanChartModule.php:119 6292msgid "Fan chart" 6293msgstr "Grafik Ranting" 6294 6295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6296#: app/Module/FanChartModule.php:165 6297#, php-format 6298msgid "Fan chart of %s" 6299msgstr "Grafik ranting dari %s" 6300 6301#: app/Date/JalaliDate.php:259 6302msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6303msgid "Far" 6304msgstr "Jauh" 6305 6306#. I18N: Name of a country or state 6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6308msgid "Faroe Islands" 6309msgstr "Kepulauan Faeroe" 6310 6311#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6312#: app/Date/JalaliDate.php:125 6313msgctxt "GENITIVE" 6314msgid "Farvardin" 6315msgstr "Parpardin" 6316 6317#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6318#: app/Date/JalaliDate.php:215 6319msgctxt "INSTRUMENTAL" 6320msgid "Farvardin" 6321msgstr "Parpardin" 6322 6323#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6324#: app/Date/JalaliDate.php:170 6325msgctxt "LOCATIVE" 6326msgid "Farvardin" 6327msgstr "Parpardin" 6328 6329#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6330#: app/Date/JalaliDate.php:80 6331msgctxt "NOMINATIVE" 6332msgid "Farvardin" 6333msgstr "Parpardin" 6334 6335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6336#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6338#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6342msgid "Father" 6343msgstr "Ayah" 6344 6345#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6346#, php-format 6347msgid "Father: %s" 6348msgstr "Ayah: %s" 6349 6350#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6351msgid "Father’s age" 6352msgstr "Umur ayah" 6353 6354#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6355#: app/Individual.php:875 6356#, php-format 6357msgid "Father’s family with %s" 6358msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6359 6360#. I18N: A step-family. 6361#: app/Individual.php:879 6362msgid "Father’s family with an unknown individual" 6363msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6364 6365#. I18N: Name of a module 6366#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6367#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6368msgid "Favorites" 6369msgstr "Favorit" 6370 6371#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6372#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6373#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6374msgid "Fax" 6375msgstr "FAX" 6376 6377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6378msgctxt "Abbreviation for February" 6379msgid "Feb" 6380msgstr "Feb" 6381 6382#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6383msgctxt "GENITIVE" 6384msgid "February" 6385msgstr "Februari" 6386 6387#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6388msgctxt "INSTRUMENTAL" 6389msgid "February" 6390msgstr "Februari" 6391 6392#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6393msgctxt "LOCATIVE" 6394msgid "February" 6395msgstr "Februari" 6396 6397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6399#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6400msgctxt "NOMINATIVE" 6401msgid "February" 6402msgstr "Februari" 6403 6404#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6405#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6406msgid "Female" 6407msgstr "Perempuan" 6408 6409#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6411#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6412#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6413#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6414#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6415#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6419#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6422#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6423#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6424#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6425#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6426msgid "Females" 6427msgstr "Perempuan" 6428 6429#. I18N: Name of a country or state 6430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6431msgid "Fiji" 6432msgstr "Pijipeler" 6433 6434#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6435#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6436msgid "File size" 6437msgstr "Ukuran file" 6438 6439#: app/Functions/Functions.php:43 6440msgid "File successfully uploaded" 6441msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6442 6443#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6444#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6445#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6446#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6447msgid "Filename" 6448msgstr "Nama file" 6449 6450#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6451#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6452msgid "Filename on server" 6453msgstr "Nama file pada server" 6454 6455#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6456#, php-format 6457msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6458msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6459 6460#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6461#, php-format 6462msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6463msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6464 6465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6466msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6467msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6468 6469#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6470#, php-format 6471msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6472msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6473 6474#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6475#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6476msgid "Filter" 6477msgstr "Penyaring" 6478 6479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6480msgid "Find a source" 6481msgstr "Temukan sumber" 6482 6483#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6484#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6485#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6486#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6487msgid "Find a special character" 6488msgstr "Temukan karakter khusus" 6489 6490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6491msgid "Find all possible relationships" 6492msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6493 6494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6495msgid "Find any relationship" 6496msgstr "Temukan semua hubungan" 6497 6498#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6499#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6500msgid "Find duplicates" 6501msgstr "Temukan duplikat" 6502 6503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6504msgid "Find other relationships" 6505msgstr "Temukan hubungan lain" 6506 6507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6508#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6509msgid "Find relationships via ancestors" 6510msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6511 6512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6513#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6514msgid "Find the closest relationships" 6515msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6516 6517#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6518#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6519msgid "Find unrelated individuals" 6520msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6521 6522#. I18N: Name of a country or state 6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6524msgid "Finland" 6525msgstr "Finlandia" 6526 6527#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6529msgid "First communion" 6530msgstr "Komuni pertama" 6531 6532#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6533msgid "First event" 6534msgstr "Peristiwa terawal" 6535 6536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6537msgid "First record" 6538msgstr "Rekor pertama" 6539 6540#. I18N: Name of a module 6541#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6542msgid "Fix name slashes and spaces" 6543msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6544 6545#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6546msgid "Flag" 6547msgstr "Bendera" 6548 6549#. I18N: Name of a country or state 6550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6551msgid "Flanders" 6552msgstr "Flandera" 6553 6554#. I18N: a month in the French republican calendar 6555#: app/Date/FrenchDate.php:149 6556msgctxt "GENITIVE" 6557msgid "Floreal" 6558msgstr "Florea" 6559 6560#. I18N: a month in the French republican calendar 6561#: app/Date/FrenchDate.php:243 6562msgctxt "INSTRUMENTAL" 6563msgid "Floreal" 6564msgstr "Florea" 6565 6566#. I18N: a month in the French republican calendar 6567#: app/Date/FrenchDate.php:196 6568msgctxt "LOCATIVE" 6569msgid "Floreal" 6570msgstr "Florea" 6571 6572#. I18N: a month in the French republican calendar 6573#: app/Date/FrenchDate.php:102 6574msgctxt "NOMINATIVE" 6575msgid "Floreal" 6576msgstr "Florea" 6577 6578#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6579#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6580msgid "Folder" 6581msgstr "Berkas" 6582 6583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6584msgid "Folder name on server" 6585msgstr "Nama folder di server" 6586 6587#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6588#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6589msgid "Follow this link to verify your email address." 6590msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6591 6592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6596#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6597#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6608msgid "Font" 6609msgstr "Gaya" 6610 6611#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6612#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6613msgid "Footer" 6614msgstr "" 6615 6616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6618#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6619#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6620msgid "Footers" 6621msgstr "" 6622 6623#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6625#, php-format 6626msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6627msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6628 6629#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6630msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6631msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6632 6633#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6634msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6635msgstr "" 6636 6637#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6638#, php-format 6639msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6640msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6641 6642#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6643#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6644#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6645#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6646#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6647#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6648#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6649#, php-format 6650msgid "For more information, see %s." 6651msgstr "" 6652 6653#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6654#, php-format 6655msgid "For technical support and information contact %s." 6656msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6657 6658#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6659#, php-format 6660msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6661msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6662 6663#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6665msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6666msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6667 6668#: resources/views/login-page.phtml:61 6669#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6670msgid "Forgot password?" 6671msgstr "Lupa kata sandi?" 6672 6673#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6674#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6675#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6676#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6677#: resources/views/help/date.phtml:145 6678#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6679msgid "Format" 6680msgstr "Pola" 6681 6682#. I18N: A configuration setting 6683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6684msgid "Format text and notes" 6685msgstr "Pola text dan catatan" 6686 6687#. I18N: Location of an LDS church temple 6688#: app/Elements/TempleCode.php:94 6689msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6690msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6691 6692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6693msgctxt "Female pedigree" 6694msgid "Foster" 6695msgstr "Membantu perkembangan" 6696 6697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6698msgctxt "Male pedigree" 6699msgid "Foster" 6700msgstr "Membantu perkembangan" 6701 6702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6703msgctxt "Pedigree" 6704msgid "Foster" 6705msgstr "Membantu perkembangan" 6706 6707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6708msgid "Foster child" 6709msgstr "Anak angkat" 6710 6711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6712msgid "Foster father" 6713msgstr "Ayah angkat" 6714 6715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6716msgid "Foster mother" 6717msgstr "Ibu angkat" 6718 6719#. I18N: Name of a country or state 6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6721msgid "France" 6722msgstr "Perancis" 6723 6724#. I18N: Location of an LDS church temple 6725#: app/Elements/TempleCode.php:95 6726msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6727msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6728 6729#. I18N: Location of an LDS church temple 6730#: app/Elements/TempleCode.php:96 6731msgid "Freiburg, Germany" 6732msgstr "Freiburg, Jerman" 6733 6734#. I18N: The French calendar 6735#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6736msgid "French" 6737msgstr "Prancis" 6738 6739#. I18N: Name of a country or state 6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6741msgid "French Guiana" 6742msgstr "Guiana Perancis" 6743 6744#. I18N: Name of a country or state 6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6746msgid "French Polynesia" 6747msgstr "Polinesia Perancis" 6748 6749#. I18N: Name of a country or state 6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6751msgid "French Southern Territories" 6752msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6753 6754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6756#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6757msgid "Frequently asked questions" 6758msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6759 6760#. I18N: Location of an LDS church temple 6761#: app/Elements/TempleCode.php:97 6762msgid "Fresno, California, United States" 6763msgstr "Fresno, California, Amerika" 6764 6765#. I18N: abbreviation for Friday 6766#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6767#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6768msgid "Fri" 6769msgstr "Jum" 6770 6771#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6772msgid "Friday" 6773msgstr "Jumat" 6774 6775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6776msgid "Friend" 6777msgstr "Teman" 6778 6779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6780msgctxt "FEMALE" 6781msgid "Friend" 6782msgstr "Teman" 6783 6784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6785msgctxt "MALE" 6786msgid "Friend" 6787msgstr "Teman" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:139 6791msgctxt "GENITIVE" 6792msgid "Frimaire" 6793msgstr "Maret" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:233 6797msgctxt "INSTRUMENTAL" 6798msgid "Frimaire" 6799msgstr "Maret" 6800 6801#. I18N: a month in the French republican calendar 6802#: app/Date/FrenchDate.php:186 6803msgctxt "LOCATIVE" 6804msgid "Frimaire" 6805msgstr "Maret" 6806 6807#. I18N: a month in the French republican calendar 6808#: app/Date/FrenchDate.php:91 6809msgctxt "NOMINATIVE" 6810msgid "Frimaire" 6811msgstr "Maret" 6812 6813#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6814#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6815#: resources/views/message-page.phtml:29 6816msgctxt "Email sender" 6817msgid "From" 6818msgstr "" 6819 6820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6822msgctxt "Start of date range" 6823msgid "From" 6824msgstr "" 6825 6826#. I18N: a month in the French republican calendar 6827#: app/Date/FrenchDate.php:157 6828msgctxt "GENITIVE" 6829msgid "Fructidor" 6830msgstr "Desember" 6831 6832#. I18N: a month in the French republican calendar 6833#: app/Date/FrenchDate.php:251 6834msgctxt "INSTRUMENTAL" 6835msgid "Fructidor" 6836msgstr "Desember" 6837 6838#. I18N: a month in the French republican calendar 6839#: app/Date/FrenchDate.php:204 6840msgctxt "LOCATIVE" 6841msgid "Fructidor" 6842msgstr "Desember" 6843 6844#. I18N: a month in the French republican calendar 6845#: app/Date/FrenchDate.php:110 6846msgctxt "NOMINATIVE" 6847msgid "Fructidor" 6848msgstr "Desember" 6849 6850#. I18N: Location of an LDS church temple 6851#: app/Elements/TempleCode.php:98 6852msgid "Fukuoka, Japan" 6853msgstr "Fukuoka, Jepang" 6854 6855#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6856#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6857msgid "Funeral" 6858msgstr "Pemakaman" 6859 6860#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6861msgid "GEDCOM" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: A configuration setting 6865#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6867msgid "GEDCOM errors" 6868msgstr "GEDCOM Ngadat" 6869 6870#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6871msgid "GEDCOM file" 6872msgstr "File GEDCOM" 6873 6874#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6875msgid "GEDCOM sub-tag" 6876msgstr "" 6877 6878#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6879#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6880#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6881#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6882#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6883#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6884msgid "GEDCOM tag" 6885msgstr "" 6886 6887#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6889msgid "GEDCOM tags" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: https://gov.genealogy.net 6893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6894#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6895#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6896msgid "GOV identifier" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6901msgid "Gabon" 6902msgstr "Gabons" 6903 6904#. I18N: Name of a country or state 6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6906msgid "Gambia" 6907msgstr "Gambias" 6908 6909#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6910#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6916msgid "Gender" 6917msgstr "Kelamin" 6918 6919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6920msgid "Genealogy" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: A configuration setting 6924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6925msgid "Genealogy contact" 6926msgstr "Kontak genealogi" 6927 6928#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6929#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6930msgid "Genealogy data" 6931msgstr "Data Genealogi" 6932 6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6935msgid "General" 6936msgstr "Umum" 6937 6938#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6939#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6940msgid "General search" 6941msgstr "Pencarian Umum" 6942 6943#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6944#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6945msgid "Generate sitemap files for search engines." 6946msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6947 6948#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6949#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6950#, php-format 6951msgid "Generated by %s" 6952msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6953 6954#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6955msgid "Generation" 6956msgstr "Generasi" 6957 6958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6960msgid "Generation " 6961msgstr "Generasi " 6962 6963#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6964#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6965#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6966#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6967#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6968#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6969#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6974msgid "Generations" 6975msgstr "Generasi" 6976 6977#: app/Factories/ElementFactory.php:732 6978msgid "Generations of ancestors" 6979msgstr "Generasi leluhur" 6980 6981#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6982msgid "Generations of descendants" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: https://www.geonames.org 6986#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6987#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6988msgid "GeoNames" 6989msgstr "" 6990 6991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6993msgid "Geographic area" 6994msgstr "Area geografis" 6995 6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7001#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7002msgid "Geographic data" 7003msgstr "Data geografis" 7004 7005#. I18N: find latitude/longitude for a place 7006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7008msgid "Geolocation" 7009msgstr "" 7010 7011#. I18N: Name of a country or state 7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7013msgid "Georgia" 7014msgstr "Jeorgia" 7015 7016#. I18N: Name of a country or state 7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7018msgid "Germany" 7019msgstr "Jerman" 7020 7021#. I18N: a month in the French republican calendar 7022#: app/Date/FrenchDate.php:147 7023msgctxt "GENITIVE" 7024msgid "Germinal" 7025msgstr "April" 7026 7027#. I18N: a month in the French republican calendar 7028#: app/Date/FrenchDate.php:241 7029msgctxt "INSTRUMENTAL" 7030msgid "Germinal" 7031msgstr "April" 7032 7033#. I18N: a month in the French republican calendar 7034#: app/Date/FrenchDate.php:194 7035msgctxt "LOCATIVE" 7036msgid "Germinal" 7037msgstr "April" 7038 7039#. I18N: a month in the French republican calendar 7040#. I18N: a month in the French republican calendar 7041#: app/Date/FrenchDate.php:100 7042msgctxt "NOMINATIVE" 7043msgid "Germinal" 7044msgstr "April" 7045 7046#. I18N: Name of a country or state 7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7048msgid "Ghana" 7049msgstr "Ghanas" 7050 7051#. I18N: Name of a country or state 7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7053msgid "Gibraltar" 7054msgstr "Gebratal" 7055 7056#. I18N: Location of an LDS church temple 7057#: app/Elements/TempleCode.php:99 7058msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7059msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7060 7061#. I18N: Location of an LDS church temple 7062#: app/Elements/TempleCode.php:100 7063msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7064msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7065 7066#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7067#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7068msgid "Given name" 7069msgstr "Nama depan" 7070 7071#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7072#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7073#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7074#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7075#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7077msgid "Given names" 7078msgstr "Nama depan" 7079 7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7081msgid "Godchild" 7082msgstr "Anak baptis" 7083 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7086msgid "Goddaughter" 7087msgstr "Anak baptis perempuan" 7088 7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7091msgid "Godfather" 7092msgstr "Ayah baptis" 7093 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7096msgid "Godmother" 7097msgstr "Ibu baptis" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7100#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7101msgid "Godparent" 7102msgstr "Orangtua baptis" 7103 7104#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7105msgid "Godparents" 7106msgstr "" 7107 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7110msgid "Godson" 7111msgstr "Anak baptis lelaki" 7112 7113#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7114msgid "Google™ analytics" 7115msgstr "" 7116 7117#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7118msgid "Google™ maps" 7119msgstr "Peta Google™" 7120 7121#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7122msgid "Google™ webmaster tools" 7123msgstr "" 7124 7125#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7126msgid "Graduation" 7127msgstr "Kelulusan" 7128 7129#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7130msgid "Greatest age at death" 7131msgstr "Usia tertua wafat" 7132 7133#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7134msgid "Greatest age between siblings" 7135msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7139msgid "Greece" 7140msgstr "Yunani" 7141 7142#. I18N: The name of a colour-scheme 7143#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7144msgid "Green Beam" 7145msgstr "Hijau Silau" 7146 7147#. I18N: Name of a country or state 7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7149msgid "Greenland" 7150msgstr "Tanah hijau" 7151 7152#. I18N: The gregorian calendar 7153#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7154msgid "Gregorian" 7155msgstr "Masehi" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7159msgid "Grenada" 7160msgstr "Jrenadas" 7161 7162#. I18N: Location of an LDS church temple 7163#: app/Elements/TempleCode.php:101 7164msgid "Guadalajara, Mexico" 7165msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7169msgid "Guadeloupe" 7170msgstr "Guaajalupa" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7174msgid "Guam" 7175msgstr "Eluam" 7176 7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7178msgid "Guardian" 7179msgstr "Wali" 7180 7181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7182msgctxt "FEMALE" 7183msgid "Guardian" 7184msgstr "Wali" 7185 7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7187msgctxt "MALE" 7188msgid "Guardian" 7189msgstr "Wali" 7190 7191#. I18N: Name of a country or state 7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7193msgid "Guatemala" 7194msgstr "Eluteteboko" 7195 7196#. I18N: Location of an LDS church temple 7197#: app/Elements/TempleCode.php:102 7198msgid "Guatemala City, Guatemala" 7199msgstr "Elumah Eluaja" 7200 7201#. I18N: Location of an LDS church temple 7202#: app/Elements/TempleCode.php:103 7203msgid "Guayaquil, Ecuador" 7204msgstr "Ekuador" 7205 7206#. I18N: Name of a country or state 7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7208msgid "Guernsey" 7209msgstr "Eluarnsey" 7210 7211#. I18N: Name of a country or state 7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7213msgid "Guinea" 7214msgstr "Mabok Bleh" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7218msgid "Guinea-Bissau" 7219msgstr "Mbok ah" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7223msgid "Guyana" 7224msgstr "Gayemkusia" 7225 7226#. I18N: Name of a module 7227#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7228msgid "HTML" 7229msgstr "Kode HTML" 7230 7231#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7232msgid "Hair color" 7233msgstr "Warna Rambut" 7234 7235#. I18N: Name of a country or state 7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7237msgid "Haiti" 7238msgstr "Haitis" 7239 7240#. I18N: Location of an LDS church temple 7241#: app/Elements/TempleCode.php:105 7242msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7243msgstr "Somplak, Kanada" 7244 7245#. I18N: Location of an LDS church temple 7246#: app/Elements/TempleCode.php:147 7247msgid "Hamilton, New Zealand" 7248msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/Elements/TempleCode.php:106 7252msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7253msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7254 7255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7256msgid "He " 7257msgstr "Dia " 7258 7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7260msgid "He died" 7261msgstr "Dia meninggal" 7262 7263#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7265msgid "He married" 7266msgstr "Dia menikah dengan" 7267 7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7269msgid "He resided at" 7270msgstr "Dia tinggal di" 7271 7272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7273msgid "He was born" 7274msgstr "Dia lahir" 7275 7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7277msgid "He was buried" 7278msgstr "Dia dimakamkan" 7279 7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7281msgid "He was christened" 7282msgstr "Dia dibaptis" 7283 7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7285msgid "He was cremated" 7286msgstr "Dia dikremasi" 7287 7288#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7289#: app/Header.php:44 7290msgid "Header" 7291msgstr "Catatan Kepala" 7292 7293#. I18N: Name of a country or state 7294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7295msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7296msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7297 7298#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7299#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7300msgid "Hebrew" 7301msgstr "Bahasa Yahudi" 7302 7303#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7304#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7305msgid "Hebrew name" 7306msgstr "Bahasa Yahudi" 7307 7308#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7309msgid "Height" 7310msgstr "Tinggi" 7311 7312#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7313#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7314#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7315#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7318#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7319#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7320#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7321#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7322#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7323#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7324#, php-format 7325msgid "Hello %s…" 7326msgstr "Hallo %s …" 7327 7328#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7329#, php-format 7330msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7331msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7332 7333#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7334#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7335#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7336#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7337msgid "Hello administrator…" 7338msgstr "Hallo Pengurus …" 7339 7340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7341#: resources/views/help/link.phtml:13 7342msgid "Help" 7343msgstr "Bantuan" 7344 7345#. I18N: Location of an LDS church temple 7346#: app/Elements/TempleCode.php:108 7347msgid "Helsinki, Finland" 7348msgstr "Helsinki, Finlandia" 7349 7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7352#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7354#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7355#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7361#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7362#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7363#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7364#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7366msgctxt "font name" 7367msgid "Helvetica" 7368msgstr "Helveticas" 7369 7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7371msgid "Her occupation was" 7372msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7373 7374#. I18N: https://wego.here.com 7375#: app/Module/HereMaps.php:82 7376msgid "Here maps" 7377msgstr "" 7378 7379#. I18N: Location of an LDS church temple 7380#: app/Elements/TempleCode.php:109 7381msgid "Hermosillo, Mexico" 7382msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7383 7384#. I18N: a month in the Jewish calendar 7385#: app/Date/JewishDate.php:180 7386msgctxt "GENITIVE" 7387msgid "Heshvan" 7388msgstr "Heshvana" 7389 7390#. I18N: a month in the Jewish calendar 7391#: app/Date/JewishDate.php:284 7392msgctxt "INSTRUMENTAL" 7393msgid "Heshvan" 7394msgstr "Heshvana" 7395 7396#. I18N: a month in the Jewish calendar 7397#: app/Date/JewishDate.php:232 7398msgctxt "LOCATIVE" 7399msgid "Heshvan" 7400msgstr "Heshvana" 7401 7402#. I18N: a month in the Jewish calendar 7403#: app/Date/JewishDate.php:128 7404msgctxt "NOMINATIVE" 7405msgid "Heshvan" 7406msgstr "Heshvana" 7407 7408#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7409#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7410#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7411#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7412#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7413msgid "Hide GEDCOM tags" 7414msgstr "" 7415 7416#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7417#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7418#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7420msgid "Hide from everyone" 7421msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7422 7423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7424#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7426#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7427#: resources/views/login-page.phtml:47 7428#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7429#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7430#: resources/views/register-page.phtml:75 7431#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7432#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7434#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7435msgid "Hide password" 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7439msgid "Hide unused locations" 7440msgstr "" 7441 7442#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7443msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7444msgstr "" 7445 7446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7447msgid "Hierarchical relationship" 7448msgstr "" 7449 7450#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7452#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7453#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7454#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7456#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7459msgid "Highlighted image" 7460msgstr "Gambar yang disorot" 7461 7462#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7463#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7464msgid "Hijri" 7465msgstr "Hijriah" 7466 7467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7468msgid "His occupation was" 7469msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7470 7471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7473#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7474#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7475#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7476#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7477#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7478msgid "Historic events" 7479msgstr "" 7480 7481#. I18N: Name of a module 7482#. I18N: A configuration setting 7483#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7485msgid "Hit counters" 7486msgstr "Hit counter" 7487 7488#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7489msgid "Holocaust" 7490msgstr "Bencana" 7491 7492#. I18N: Name of a module 7493#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7495#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7496#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7497msgid "Home page" 7498msgstr "Halaman Sambutan" 7499 7500#. I18N: Name of a country or state 7501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7502msgid "Honduras" 7503msgstr "Hareuras" 7504 7505#. I18N: Location of an LDS church temple 7506#. I18N: Name of a country or state 7507#: app/Elements/TempleCode.php:110 7508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7509msgid "Hong Kong" 7510msgstr "Hongkong" 7511 7512#. I18N: Name of a module/chart 7513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7514#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7515msgid "Hourglass chart" 7516msgstr "Grafik Waktu" 7517 7518#. I18N: %s is an individual’s name 7519#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7520#, php-format 7521msgid "Hourglass chart of %s" 7522msgstr "Grafik waktu dari %s" 7523 7524#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7525#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7526msgid "House number" 7527msgstr "" 7528 7529#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7530msgid "Household" 7531msgstr "Rumah tangga" 7532 7533#. I18N: Location of an LDS church temple 7534#: app/Elements/TempleCode.php:111 7535msgid "Houston, Texas, United States" 7536msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7537 7538#. I18N: Configuration option 7539#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7540msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7541msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7542 7543#. I18N: Name of a country or state 7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7545msgid "Hungary" 7546msgstr "Hungaria" 7547 7548#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7549#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7550#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7552#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7553#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7554#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7564msgid "Husband" 7565msgstr "Suami" 7566 7567#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7569msgid "Husband’s age" 7570msgstr "Usia suami" 7571 7572#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7573#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7574msgid "IP address" 7575msgstr "Alamat IP" 7576 7577#. I18N: Name of a country or state 7578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7579msgid "Iceland" 7580msgstr "Islandia" 7581 7582#: app/SurnameTradition.php:97 7583msgctxt "Surname tradition" 7584msgid "Icelandic" 7585msgstr "Islandia" 7586 7587#. I18N: Location of an LDS church temple 7588#: app/Elements/TempleCode.php:112 7589msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7590msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7591 7592#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7593msgid "Identification number" 7594msgstr "Nomor Identifikasi" 7595 7596#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7597msgid "Identifiers" 7598msgstr "" 7599 7600#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7601msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7602msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7603 7604#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7606msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7607msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7608 7609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7610msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7611msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7612 7613#: resources/views/help/name.phtml:22 7614#, php-format 7615msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7616msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7617 7618#: resources/views/help/name.phtml:19 7619#, php-format 7620msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7621msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7622 7623#: resources/views/help/name.phtml:28 7624#, php-format 7625msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7626msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7627 7628#: resources/views/help/name.phtml:25 7629#, php-format 7630msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7631msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7632 7633#: resources/views/help/name.phtml:16 7634#, php-format 7635msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7636msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7637 7638#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7639msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7640msgstr "" 7641 7642#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7643msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7644msgstr "" 7645 7646#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7648msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7649msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7650 7651#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7653msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7654msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7655 7656#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7658msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7659msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7660 7661#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7662msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7663msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7664 7665#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7666msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7667msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7668 7669#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7670msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7674msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7675msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7676 7677#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7678#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7679msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7680msgstr "" 7681 7682#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7683#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7684msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7685msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7686 7687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7688msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7689msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7690 7691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7692msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7693msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7694 7695#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7696msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7697msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7698 7699#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7701msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7702msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7703 7704#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7706msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7707msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7708 7709#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7710msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7711msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7712 7713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7714msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7715msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7716 7717#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7718msgid "Image dimensions" 7719msgstr "Dimensi gambar" 7720 7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7722msgid "Images without watermarks" 7723msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7724 7725#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7726msgid "Immigration" 7727msgstr "Imigrasi" 7728 7729#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7730#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7731msgid "Import" 7732msgstr "Impor" 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7735msgid "Import a GEDCOM file" 7736msgstr "Impor file GEDCOM" 7737 7738#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7740msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7741msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7742 7743#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7744msgid "Import geographic data" 7745msgstr "Impor data geografis" 7746 7747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7748msgid "Import preferences" 7749msgstr "Pengaturan impor" 7750 7751#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7752#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7753msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7754msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7755 7756#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7757msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7758msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7759 7760#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7761msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7762msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7763 7764#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7766msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7767msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7768 7769#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7771msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7772msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7773 7774#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7775msgid "In this month…" 7776msgstr "Pada bulan ini …" 7777 7778#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7779msgid "In this year…" 7780msgstr "Pada tahun ini …" 7781 7782#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7784msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7785msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7786 7787#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7788msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7789msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7790 7791#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7792msgid "Include aliases" 7793msgstr "" 7794 7795#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7796msgid "Include associates" 7797msgstr "Termasuk rekan" 7798 7799#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7800#, php-format 7801msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7802msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7803 7804#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7805msgid "Include media (automatically zips files)" 7806msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 7807 7808#. I18N: Label for check-box 7809#: resources/views/admin/media.phtml:70 7810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7811msgid "Include subfolders" 7812msgstr "Sertakan subfolder" 7813 7814#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7815msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7816msgstr "" 7817 7818#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7819msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7820msgstr "" 7821 7822#. I18N: Label for a configuration option 7823#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7824msgid "Include the individual’s immediate family" 7825msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7826 7827#. I18N: Name of a country or state 7828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7829msgid "India" 7830msgstr "Hindia" 7831 7832#. I18N: Location of an LDS church temple 7833#: app/Elements/TempleCode.php:113 7834msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7835msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7836 7837#. I18N: Name of a module/report 7838#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7839#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7840#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7841#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7842#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7844#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7845#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7846#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7847#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7848#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7849#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7850#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7851#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7852#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7853#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7854#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7855#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7856#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7857#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7860#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7861#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7862#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7863#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7864#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7874msgid "Individual" 7875msgstr "Seseorang" 7876 7877#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7878msgid "Individual 1" 7879msgstr "Orang 1" 7880 7881#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7882msgid "Individual 2" 7883msgstr "Orang 2" 7884 7885#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7886msgid "Individual distribution chart" 7887msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7888 7889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7890msgid "Individual page" 7891msgstr "" 7892 7893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7894msgid "Individual pages" 7895msgstr "Halaman seseorang" 7896 7897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7898#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7899msgid "Individual record" 7900msgstr "Rekaman Seseorang" 7901 7902#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7904#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7905msgid "Individual who lived the longest" 7906msgstr "Hidup terlama" 7907 7908#. I18N: Name of a module/list 7909#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7910#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7912#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7913#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7921#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7922#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7923#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7924#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7925#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7926#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7927#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7928#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7929#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7933#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7934#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7935#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7938#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7939#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7940#: resources/views/search-results.phtml:37 7941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7942#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7943msgid "Individuals" 7944msgstr "Orang" 7945 7946#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7947#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7948msgid "Individuals with sources" 7949msgstr "Seseorang dengan sumber" 7950 7951#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7952#, php-format 7953msgid "Individuals with surname %s" 7954msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7955 7956#. I18N: Name of a country or state 7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7958msgid "Indonesia" 7959msgstr "Nusantara" 7960 7961#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 7962msgid "Infant" 7963msgstr "Bayi" 7964 7965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7966msgid "Informant" 7967msgstr "Pelapor" 7968 7969#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7970msgctxt "FEMALE" 7971msgid "Informant" 7972msgstr "Pelapor" 7973 7974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7975msgctxt "MALE" 7976msgid "Informant" 7977msgstr "Pelapor" 7978 7979#. I18N: Name of a module 7980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 7981#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7982msgid "Interactive tree" 7983msgstr "Silsilah Interaktif" 7984 7985#. I18N: %s is an individual’s name 7986#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 7987#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 7988#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7989#, php-format 7990msgid "Interactive tree of %s" 7991msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7992 7993#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7994msgid "Interment" 7995msgstr "" 7996 7997#: app/Services/MessageService.php:224 7998msgid "Internal messaging" 7999msgstr "Pesan internal" 8000 8001#: app/Services/MessageService.php:225 8002msgid "Internal messaging with emails" 8003msgstr "Pesan internal dengan email" 8004 8005#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8006msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8007msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 8008 8009#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8010msgid "Invalid GEDCOM record" 8011msgstr "" 8012 8013#: app/Date.php:378 8014msgid "Invalid date" 8015msgstr "Tanggal tidak sesuai" 8016 8017#. I18N: Name of a country or state 8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8019msgid "Iran" 8020msgstr "Republik Iran" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8024msgid "Iraq" 8025msgstr "Republik Irak" 8026 8027#. I18N: Name of a country or state 8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8029msgid "Ireland" 8030msgstr "Irlandia" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8034msgid "Isle of Man" 8035msgstr "Pulau manusia" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8039msgid "Israel" 8040msgstr "Palestina" 8041 8042#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8043msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8044msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8048msgid "Italy" 8049msgstr "Itali" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:194 8053msgctxt "GENITIVE" 8054msgid "Iyar" 8055msgstr "Yare" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:298 8059msgctxt "INSTRUMENTAL" 8060msgid "Iyar" 8061msgstr "Yare" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:246 8065msgctxt "LOCATIVE" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "Yare" 8068 8069#. I18N: a month in the Jewish calendar 8070#: app/Date/JewishDate.php:142 8071msgctxt "NOMINATIVE" 8072msgid "Iyar" 8073msgstr "Yare" 8074 8075#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8076#: app/Date.php:239 8077msgid "Jalali" 8078msgstr "Jalil" 8079 8080#. I18N: Name of a country or state 8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8082msgid "Jamaica" 8083msgstr "Jamaika" 8084 8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8086msgctxt "Abbreviation for January" 8087msgid "Jan" 8088msgstr "Jan" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8091msgctxt "GENITIVE" 8092msgid "January" 8093msgstr "Januari" 8094 8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8096msgctxt "INSTRUMENTAL" 8097msgid "January" 8098msgstr "Januari" 8099 8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8101msgctxt "LOCATIVE" 8102msgid "January" 8103msgstr "Januari" 8104 8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8107#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8108msgctxt "NOMINATIVE" 8109msgid "January" 8110msgstr "Januari" 8111 8112#. I18N: Name of a country or state 8113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8114msgid "Japan" 8115msgstr "Jepang" 8116 8117#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8118#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8119#: resources/views/help/date.phtml:168 8120msgid "Jewish" 8121msgstr "Yahudi" 8122 8123#. I18N: Location of an LDS church temple 8124#: app/Elements/TempleCode.php:114 8125msgid "Johannesburg, South Africa" 8126msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8127 8128#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8129#: app/Services/TreeService.php:209 8130msgid "John /DOE/" 8131msgstr "Andi /Demit/" 8132 8133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8134msgid "Joint family name" 8135msgstr "" 8136 8137#. I18N: Name of a country or state 8138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8139msgid "Jordan" 8140msgstr "Jordania" 8141 8142#. I18N: Location of an LDS church temple 8143#: app/Elements/TempleCode.php:115 8144msgid "Jordan River, Utah, United States" 8145msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8146 8147#. I18N: Name of a module 8148#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8149msgid "Journal" 8150msgstr "Jurnal" 8151 8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8153msgctxt "Abbreviation for July" 8154msgid "Jul" 8155msgstr "Jul" 8156 8157#. I18N: The julian calendar 8158#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8159msgid "Julian" 8160msgstr "Julia" 8161 8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8163msgctxt "GENITIVE" 8164msgid "July" 8165msgstr "Juli" 8166 8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8168msgctxt "INSTRUMENTAL" 8169msgid "July" 8170msgstr "Juli" 8171 8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8173msgctxt "LOCATIVE" 8174msgid "July" 8175msgstr "Juli" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8179#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8180msgctxt "NOMINATIVE" 8181msgid "July" 8182msgstr "Juli" 8183 8184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8185#: app/Date/HijriDate.php:136 8186msgctxt "GENITIVE" 8187msgid "Jumada al-awwal" 8188msgstr "Jumadil Awal" 8189 8190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8191#: app/Date/HijriDate.php:226 8192msgctxt "INSTRUMENTAL" 8193msgid "Jumada al-awwal" 8194msgstr "Jumadil Awal" 8195 8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8197#: app/Date/HijriDate.php:181 8198msgctxt "LOCATIVE" 8199msgid "Jumada al-awwal" 8200msgstr "Jumadil Awal" 8201 8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8203#: app/Date/HijriDate.php:91 8204msgctxt "NOMINATIVE" 8205msgid "Jumada al-awwal" 8206msgstr "Jumadil Awal" 8207 8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8209#: app/Date/HijriDate.php:138 8210msgctxt "GENITIVE" 8211msgid "Jumada al-thani" 8212msgstr "Jumadil Tsani" 8213 8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8215#: app/Date/HijriDate.php:228 8216msgctxt "INSTRUMENTAL" 8217msgid "Jumada al-thani" 8218msgstr "Jumadil Tsani" 8219 8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8221#: app/Date/HijriDate.php:183 8222msgctxt "LOCATIVE" 8223msgid "Jumada al-thani" 8224msgstr "Jumadil Tsani" 8225 8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8227#: app/Date/HijriDate.php:93 8228msgctxt "NOMINATIVE" 8229msgid "Jumada al-thani" 8230msgstr "Jumadil Tsani" 8231 8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8233msgctxt "Abbreviation for June" 8234msgid "Jun" 8235msgstr "Jun" 8236 8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8238msgctxt "GENITIVE" 8239msgid "June" 8240msgstr "Juni" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8243msgctxt "INSTRUMENTAL" 8244msgid "June" 8245msgstr "Juni" 8246 8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8248msgctxt "LOCATIVE" 8249msgid "June" 8250msgstr "Juni" 8251 8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8255msgctxt "NOMINATIVE" 8256msgid "June" 8257msgstr "Juni" 8258 8259#. I18N: Location of an LDS church temple 8260#: app/Elements/TempleCode.php:116 8261msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8262msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8263 8264#. I18N: Name of a country or state 8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8266msgid "Kazakhstan" 8267msgstr "Kazakhstana" 8268 8269#. I18N: A configuration setting 8270#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8271msgid "Keep media objects" 8272msgstr "Simpan media" 8273 8274#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8275msgid "Keep open" 8276msgstr "Tetap buka" 8277 8278#. I18N: A configuration setting 8279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8280#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8281#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8282msgid "Keep the existing “last change” information" 8283msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8284 8285#. I18N: Name of a country or state 8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8287msgid "Kenya" 8288msgstr "Kenyal" 8289 8290#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8291msgid "Keyword examples" 8292msgstr "Contoh kata kunci" 8293 8294#: app/Date/JalaliDate.php:261 8295msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8296msgid "Khor" 8297msgstr "Kora" 8298 8299#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8300#: app/Date/JalaliDate.php:129 8301msgctxt "GENITIVE" 8302msgid "Khordad" 8303msgstr "Korad" 8304 8305#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8306#: app/Date/JalaliDate.php:219 8307msgctxt "INSTRUMENTAL" 8308msgid "Khordad" 8309msgstr "Korad" 8310 8311#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8312#: app/Date/JalaliDate.php:174 8313msgctxt "LOCATIVE" 8314msgid "Khordad" 8315msgstr "Korad" 8316 8317#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8318#: app/Date/JalaliDate.php:84 8319msgctxt "NOMINATIVE" 8320msgid "Khordad" 8321msgstr "Korad" 8322 8323#. I18N: Name of a country or state 8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8325msgid "Kiribati" 8326msgstr "Kiribatis" 8327 8328#. I18N: a month in the Jewish calendar 8329#: app/Date/JewishDate.php:182 8330msgctxt "GENITIVE" 8331msgid "Kislev" 8332msgstr "Kislep" 8333 8334#. I18N: a month in the Jewish calendar 8335#: app/Date/JewishDate.php:286 8336msgctxt "INSTRUMENTAL" 8337msgid "Kislev" 8338msgstr "Kislep" 8339 8340#. I18N: a month in the Jewish calendar 8341#: app/Date/JewishDate.php:234 8342msgctxt "LOCATIVE" 8343msgid "Kislev" 8344msgstr "Kislep" 8345 8346#. I18N: a month in the Jewish calendar 8347#: app/Date/JewishDate.php:130 8348msgctxt "NOMINATIVE" 8349msgid "Kislev" 8350msgstr "Kislep" 8351 8352#. I18N: Location of an LDS church temple 8353#: app/Elements/TempleCode.php:117 8354msgid "Kona, Hawaii, United States" 8355msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8356 8357#. I18N: Name of a country or state 8358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8359msgid "Korea" 8360msgstr "Korean" 8361 8362#. I18N: Name of a country or state 8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8364msgid "Kuwait" 8365msgstr "Quait" 8366 8367#. I18N: Location of an LDS church temple 8368#: app/Elements/TempleCode.php:118 8369msgid "Kyiv, Ukraine" 8370msgstr "Kiv, Ukraina" 8371 8372#. I18N: Name of a country or state 8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8374msgid "Kyrgyzstan" 8375msgstr "Kirgistan" 8376 8377#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8378msgid "LDS baptism" 8379msgstr "Pembaptisan LDS" 8380 8381#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8382msgid "LDS child sealing" 8383msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8384 8385#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8386msgid "LDS church" 8387msgstr "" 8388 8389#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8390msgid "LDS confirmation" 8391msgstr "Konfirmasi LDS" 8392 8393#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8394msgid "LDS endowment" 8395msgstr "Gereja LDS" 8396 8397#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8398msgid "LDS spouse sealing" 8399msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8400 8401#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8402#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8403#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8404#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8405#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8406#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8408msgid "Label" 8409msgstr "" 8410 8411#. I18N: Location of an LDS church temple 8412#: app/Elements/TempleCode.php:107 8413msgid "Laie, Hawaii, United States" 8414msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8415 8416#. I18N: page orientation 8417#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8418#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8419#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8420msgid "Landscape" 8421msgstr "Lanskap" 8422 8423#. I18N: A configuration setting 8424#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8426#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8427#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8428#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8430#: resources/views/admin/users.phtml:29 8431#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8432#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8433#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8434msgid "Language" 8435msgstr "Bahasa" 8436 8437#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8439#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8440#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8441msgid "Languages" 8442msgstr "Bahasa" 8443 8444#. I18N: Name of a country or state 8445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8446msgid "Laos" 8447msgstr "Laja" 8448 8449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8450msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8451msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8452 8453#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8454#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8455msgid "Largest families" 8456msgstr "Keluarga besar" 8457 8458#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8459msgid "Largest number of grandchildren" 8460msgstr "Cucu terbanyak" 8461 8462#. I18N: Location of an LDS church temple 8463#: app/Elements/TempleCode.php:125 8464msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8465msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8466 8467#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8468#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8469#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8470#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8471#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8472#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8473#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8474#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8475#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8476#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8477#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8478#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8479#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8480#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8481#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8482#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8483#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8484#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8485msgid "Last change" 8486msgstr "Perubahan terakhir" 8487 8488#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8489msgid "Last email reminder was sent " 8490msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8491 8492#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8493msgid "Last event" 8494msgstr "Peristiwa terakhir" 8495 8496#: resources/views/admin/users.phtml:33 8497msgid "Last signed in" 8498msgstr "Terakhir Masuk" 8499 8500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8503#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8504msgid "Latest birth" 8505msgstr "Kelahiran terbaru" 8506 8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8510#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8511msgid "Latest death" 8512msgstr "Wafat terbaru" 8513 8514#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8515msgid "Latest divorce" 8516msgstr "Perceraian terbaru" 8517 8518#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8519msgid "Latest marriage" 8520msgstr "Pernikahan terbaru" 8521 8522#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8523#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8524#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8525#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8526#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8527#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8528#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8529msgid "Latitude" 8530msgstr "Lintang" 8531 8532#. I18N: Name of a country or state 8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8534msgid "Latvia" 8535msgstr "Latpia" 8536 8537#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8538#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8539#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8540#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8541#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8542msgid "Layout" 8543msgstr "Tata letak" 8544 8545#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8546msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8547msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8548 8549#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8550msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8551msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8552 8553#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8555msgid "Leaves" 8556msgstr "Ranting" 8557 8558#. I18N: Name of a country or state 8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8560msgid "Lebanon" 8561msgstr "Libanon" 8562 8563#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8564#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8565msgid "Legacy URLs" 8566msgstr "" 8567 8568#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8569msgid "Legatee" 8570msgstr "Waris" 8571 8572#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8573msgid "Length of marriage" 8574msgstr "Lama pernikahan" 8575 8576#. I18N: Name of a country or state 8577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8578msgid "Lesotho" 8579msgstr "Lesoto" 8580 8581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8583#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8585#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8586#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8596#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8597msgctxt "paper size" 8598msgid "Letter" 8599msgstr "Leter" 8600 8601#. I18N: Name of a country or state 8602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8603msgid "Liberia" 8604msgstr "Liberian" 8605 8606#. I18N: Name of a country or state 8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8608msgid "Libya" 8609msgstr "Libia" 8610 8611#. I18N: Name of a country or state 8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8613msgid "Liechtenstein" 8614msgstr "Listentin" 8615 8616#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8617msgid "Lifespan" 8618msgstr "Masa hidup" 8619 8620#. I18N: Name of a module/chart 8621#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8622msgid "Lifespans" 8623msgstr "Rentang Hidup" 8624 8625#. I18N: Location of an LDS church temple 8626#: app/Elements/TempleCode.php:120 8627msgid "Lima, Peru" 8628msgstr "Gangsal, Feru" 8629 8630#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8632msgid "Link media objects to facts and events" 8633msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8634 8635#. I18N: You need to: 8636#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8637#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8638msgid "Link the user account to an individual." 8639msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8640 8641#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8642#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8643msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8644msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8645 8646#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8647#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8648msgid "Link this media object to a family" 8649msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8650 8651#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8652#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8653msgid "Link this media object to a source" 8654msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8655 8656#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8657#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8658msgid "Link this media object to an individual" 8659msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8660 8661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8662msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8663msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8664 8665#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8666#: resources/views/chart-box.phtml:126 8667msgid "Links" 8668msgstr "Tautan" 8669 8670#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8671#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8672msgid "List" 8673msgstr "Daftar" 8674 8675#. I18N: Name of a module 8676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8677#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8679#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8680#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8682msgid "Lists" 8683msgstr "Daftar" 8684 8685#. I18N: Name of a country or state 8686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8687msgid "Lithuania" 8688msgstr "Lituania" 8689 8690#: app/SurnameTradition.php:107 8691msgctxt "Surname tradition" 8692msgid "Lithuanian" 8693msgstr "Lituania" 8694 8695#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8696msgid "Living" 8697msgstr "Hidup" 8698 8699#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8700msgid "Living individuals" 8701msgstr "Masih Hidup" 8702 8703#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8704msgid "Loading…" 8705msgstr "Memuat…" 8706 8707#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8708#: resources/views/admin/media.phtml:40 8709msgid "Local files" 8710msgstr "File lokal" 8711 8712#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8713#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8714#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8715msgid "Location" 8716msgstr "Lokasi" 8717 8718#. I18N: Name of a module/list 8719#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8720#: app/Module/LocationListModule.php:167 8721#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8722#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8723#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8724#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8725#: resources/views/search-results.phtml:92 8726msgid "Locations" 8727msgstr "" 8728 8729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8730msgid "Lodger" 8731msgstr "Pemondok" 8732 8733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8734msgctxt "FEMALE" 8735msgid "Lodger" 8736msgstr "Pemondok" 8737 8738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8739msgctxt "MALE" 8740msgid "Lodger" 8741msgstr "Pemondok" 8742 8743#. I18N: Location of an LDS church temple 8744#: app/Elements/TempleCode.php:121 8745msgid "Logan, Utah, United States" 8746msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8747 8748#. I18N: Location of an LDS church temple 8749#: app/Elements/TempleCode.php:122 8750msgid "London, England" 8751msgstr "London, Inggris" 8752 8753#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8755msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8756msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8757 8758#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8759msgid "Longest marriage" 8760msgstr "Pernikahan terlama" 8761 8762#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8763#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8764#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8765#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8766#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8767#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8768#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8769msgid "Longitude" 8770msgstr "Garis bujur" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:119 8774msgid "Los Angeles, California, United States" 8775msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:123 8779msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8780msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8781 8782#. I18N: Location of an LDS church temple 8783#: app/Elements/TempleCode.php:124 8784msgid "Lubbock, Texas, United States" 8785msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8786 8787#. I18N: Name of a country or state 8788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8789msgid "Luxembourg" 8790msgstr "Luksembourg" 8791 8792#. I18N: Name of a country or state 8793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8794msgid "Macau" 8795msgstr "Makau" 8796 8797#. I18N: Name of a country or state 8798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8799msgid "Macedonia" 8800msgstr "Masedonia" 8801 8802#. I18N: Name of a country or state 8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8804msgid "Madagascar" 8805msgstr "Madagaskar" 8806 8807#. I18N: Location of an LDS church temple 8808#: app/Elements/TempleCode.php:126 8809msgid "Madrid, Spain" 8810msgstr "Madrid, Spanyol" 8811 8812#. I18N: Type of media object 8813#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8814msgid "Magazine" 8815msgstr "Majalah" 8816 8817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8818#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8819#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8821msgid "Maidenhead location code" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8825msgid "Mailing name" 8826msgstr "Nama Mailing List" 8827 8828#: app/Services/MessageService.php:227 8829msgid "Mailto link" 8830msgstr "Email ke tautan" 8831 8832#. I18N: Name of a country or state 8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8834msgid "Malawi" 8835msgstr "Malawis" 8836 8837#. I18N: Name of a country or state 8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8839msgid "Malaysia" 8840msgstr "Malaysian" 8841 8842#. I18N: Name of a country or state 8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8844msgid "Maldives" 8845msgstr "Maladewa" 8846 8847#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8848#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8849msgid "Male" 8850msgstr "Lelaki" 8851 8852#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8853#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8854#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8855#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8856#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8857#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8858#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8859#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8865#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8866#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8867#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8868#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8869msgid "Males" 8870msgstr "Lelaki" 8871 8872#. I18N: Name of a country or state 8873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8874msgid "Mali" 8875msgstr "Malie" 8876 8877#. I18N: Name of a country or state 8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8879msgid "Malta" 8880msgstr "Maltas" 8881 8882#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8884#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8885#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8886#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8887#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8888#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8889#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8890#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8891#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8894#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8895#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8896msgid "Manage family trees" 8897msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8898 8899#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8901#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8902msgid "Manage media" 8903msgstr "Kelola Media" 8904 8905#. I18N: Listbox entry; name of a role 8906#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8909#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8910msgid "Manager" 8911msgstr "Pengelola" 8912 8913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8914msgid "Managers" 8915msgstr "Pengelola" 8916 8917#. I18N: Location of an LDS church temple 8918#: app/Elements/TempleCode.php:127 8919msgid "Manaus, Brazil" 8920msgstr "Manus, Brasil" 8921 8922#. I18N: Location of an LDS church temple 8923#: app/Elements/TempleCode.php:128 8924msgid "Manhattan, New York, United States" 8925msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8926 8927#. I18N: Location of an LDS church temple 8928#: app/Elements/TempleCode.php:129 8929msgid "Manila, Philippines" 8930msgstr "Manila, Pilipina" 8931 8932#. I18N: Location of an LDS church temple 8933#: app/Elements/TempleCode.php:130 8934msgid "Manti, Utah, United States" 8935msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8936 8937#. I18N: Type of media object 8938#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8939msgid "Manuscript" 8940msgstr "Manuskrip" 8941 8942#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8944msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8945msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8946 8947#. I18N: Type of media object 8948#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8951msgid "Map" 8952msgstr "Peta" 8953 8954#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8955msgid "Map link" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Links to maps 8959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8961msgid "Map links" 8962msgstr "" 8963 8964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8966msgid "Map providers" 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: mapbox.com 8970#: app/Module/MapBox.php:82 8971msgid "Mapbox" 8972msgstr "" 8973 8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8975msgctxt "Abbreviation for March" 8976msgid "Mar" 8977msgstr "Mar" 8978 8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8980msgctxt "GENITIVE" 8981msgid "March" 8982msgstr "Maret" 8983 8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8985msgctxt "INSTRUMENTAL" 8986msgid "March" 8987msgstr "Maret" 8988 8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8990msgctxt "LOCATIVE" 8991msgid "March" 8992msgstr "Maret" 8993 8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8996#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8997msgctxt "NOMINATIVE" 8998msgid "March" 8999msgstr "Maret" 9000 9001#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9003msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9004msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9005 9006#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9007#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9008#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9009#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9010#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9011#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9061msgid "Marriage" 9062msgstr "Menikah" 9063 9064#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9066msgid "Marriage banns" 9067msgstr "Pengumuman Nikah" 9068 9069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9071msgid "Marriage beginning status" 9072msgstr "Status Awal Pernikahan" 9073 9074#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9075msgid "Marriage bond" 9076msgstr "Ikatan Nikah" 9077 9078#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9079msgid "Marriage by country" 9080msgstr "Perkawinan di negara" 9081 9082#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9083msgid "Marriage contract" 9084msgstr "Pertunangan" 9085 9086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9087msgid "Marriage date range end" 9088msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9089 9090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9091msgid "Marriage date range start" 9092msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9093 9094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9096msgid "Marriage ending status" 9097msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9098 9099#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9100msgid "Marriage intention" 9101msgstr "Tujuan Nikah" 9102 9103#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9104msgid "Marriage license" 9105msgstr "Surat Nikah" 9106 9107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9108msgid "Marriage of a brother" 9109msgstr "Pernikahan saudara" 9110 9111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9113msgid "Marriage of a child" 9114msgstr "Pernikahan anak" 9115 9116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9117msgid "Marriage of a daughter" 9118msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9119 9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9121msgid "Marriage of a father" 9122msgstr "Pernikahan ayah" 9123 9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9128msgid "Marriage of a grandchild" 9129msgstr "Pernikahan cucu" 9130 9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9132msgid "Marriage of a granddaughter" 9133msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9134 9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9136msgctxt "daughter’s daughter" 9137msgid "Marriage of a granddaughter" 9138msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9141msgctxt "son’s daughter" 9142msgid "Marriage of a granddaughter" 9143msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9144 9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9146msgid "Marriage of a grandson" 9147msgstr "Pernikahan cucunya" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9150msgctxt "daughter’s son" 9151msgid "Marriage of a grandson" 9152msgstr "Pernikahan cucunya" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9155msgctxt "son’s son" 9156msgid "Marriage of a grandson" 9157msgstr "Pernikahan cucunya" 9158 9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9160msgid "Marriage of a half-brother" 9161msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9162 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9164msgid "Marriage of a half-sibling" 9165msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9166 9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9168msgid "Marriage of a half-sister" 9169msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9170 9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9172msgid "Marriage of a mother" 9173msgstr "Pernikahan ibu" 9174 9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9177msgid "Marriage of a parent" 9178msgstr "Pernikahan orangtua" 9179 9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9182msgid "Marriage of a sibling" 9183msgstr "Pernikahan saudara" 9184 9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9186msgid "Marriage of a sister" 9187msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9188 9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9190msgid "Marriage of a son" 9191msgstr "Pernikahan seorang putra" 9192 9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9194msgid "Marriage of parents" 9195msgstr "Pernikahan orangtua" 9196 9197#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9198msgid "Marriage place contains" 9199msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9200 9201#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9202msgid "Marriage places" 9203msgstr "Tempat pernikahan" 9204 9205#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9206msgid "Marriage settlement" 9207msgstr "Akad Pernikahan" 9208 9209#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9210msgid "Marriage type unknown" 9211msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 9212 9213#. I18N: Name of a module/report 9214#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9216#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9217#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9218msgid "Marriages" 9219msgstr "Perkawinan" 9220 9221#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9222#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9223msgid "Marriages by century" 9224msgstr "Perkawinan menurut abad" 9225 9226#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9227#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9228#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9231#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9232msgid "Married name" 9233msgstr "Nama Pernikahan" 9234 9235#. I18N: Name of a country or state 9236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9237msgid "Marshall Islands" 9238msgstr "Kepulauan Marshall" 9239 9240#. I18N: Name of a country or state 9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9242msgid "Martinique" 9243msgstr "Martiniku" 9244 9245#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9246msgid "Masquerade as this user" 9247msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9248 9249#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9250#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9251msgid "Match both upper and lower case letters." 9252msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9253 9254#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9255msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9256msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9257 9258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9259msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9260msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9261 9262#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9263msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9264msgstr "" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9268msgid "Mauritania" 9269msgstr "Mauritanias" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9273msgid "Mauritius" 9274msgstr "Mautirius" 9275 9276#. I18N: A configuration setting 9277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9278msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9279msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9280 9281#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9282#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9283msgid "Maximum upload size: " 9284msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9285 9286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9287msgctxt "Abbreviation for May" 9288msgid "May" 9289msgstr "Mei" 9290 9291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9292msgctxt "GENITIVE" 9293msgid "May" 9294msgstr "Mei" 9295 9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9297msgctxt "INSTRUMENTAL" 9298msgid "May" 9299msgstr "Mei" 9300 9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9302msgctxt "LOCATIVE" 9303msgid "May" 9304msgstr "Mei" 9305 9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9308#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9309msgctxt "NOMINATIVE" 9310msgid "May" 9311msgstr "Mei" 9312 9313#. I18N: Name of a country or state 9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9315msgid "Mayotte" 9316msgstr "Mayote" 9317 9318#. I18N: Location of an LDS church temple 9319#: app/Elements/TempleCode.php:131 9320msgid "Medford, Oregon, United States" 9321msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9322 9323#. I18N: Name of a module 9324#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9325#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9328#: resources/views/admin/media.phtml:104 9329#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9330#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9331msgid "Media" 9332msgstr "Media" 9333 9334#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9335#: resources/views/admin/media.phtml:100 9336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9337#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9338#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9340msgid "Media file" 9341msgstr "File media" 9342 9343#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9344msgid "Media file to upload" 9345msgstr "File media untuk diunggah" 9346 9347#. I18N: %s is the name of a folder. 9348#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9349#, php-format 9350msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9351msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 9352 9353#: resources/views/admin/media.phtml:31 9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9355msgid "Media files" 9356msgstr "File media" 9357 9358#. I18N: A configuration setting 9359#: resources/views/admin/media.phtml:63 9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9361msgid "Media folder" 9362msgstr "Berkas media" 9363 9364#: resources/views/admin/media.phtml:32 9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9366msgid "Media folders" 9367msgstr "Berkas media" 9368 9369#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9370#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9371#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9372#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9373#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9374#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9375#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9376#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9377#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9378#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9379#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9380#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9381#: resources/views/admin/media.phtml:108 9382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9383#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9384#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9386msgid "Media object" 9387msgstr "Media" 9388 9389#. I18N: Name of a module/list 9390#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9391#: app/Services/AdminService.php:186 9392#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9393#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9394#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9395#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9396#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9397#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9398#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9400#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9401#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9402#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9403#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9404msgid "Media objects" 9405msgstr "Media" 9406 9407#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9408msgid "Media objects found" 9409msgstr "Media ditemukan" 9410 9411#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9412msgid "Media objects per page" 9413msgstr "Media perhalaman" 9414 9415#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9416#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9417#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9418#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9420msgid "Media type" 9421msgstr "Jenis media" 9422 9423#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9424#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9425msgid "Medical" 9426msgstr "Medis" 9427 9428#. I18N: The name of a colour-scheme 9429#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9430msgid "Mediterranio" 9431msgstr "Mediterania" 9432 9433#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9434msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9435msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9436 9437#: app/Date/JalaliDate.php:265 9438msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9439msgid "Mehr" 9440msgstr "Meher" 9441 9442#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9443#: app/Date/JalaliDate.php:137 9444msgctxt "GENITIVE" 9445msgid "Mehr" 9446msgstr "Meher" 9447 9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9449#: app/Date/JalaliDate.php:227 9450msgctxt "INSTRUMENTAL" 9451msgid "Mehr" 9452msgstr "Meher" 9453 9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9455#: app/Date/JalaliDate.php:182 9456msgctxt "LOCATIVE" 9457msgid "Mehr" 9458msgstr "Meher" 9459 9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9461#: app/Date/JalaliDate.php:92 9462msgctxt "NOMINATIVE" 9463msgid "Mehr" 9464msgstr "Meher" 9465 9466#. I18N: Location of an LDS church temple 9467#: app/Elements/TempleCode.php:132 9468msgid "Melbourne, Australia" 9469msgstr "Melbron, Australi" 9470 9471#. I18N: Listbox entry; name of a role 9472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9473#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9475#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9476#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9477msgid "Member" 9478msgstr "Anggota" 9479 9480#. I18N: Location of an LDS church temple 9481#: app/Elements/TempleCode.php:133 9482msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9483msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9484 9485#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9486#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9487msgid "Menu" 9488msgstr "Pilihan" 9489 9490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9492#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9493#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9494msgid "Menus" 9495msgstr "Pilihan" 9496 9497#. I18N: The name of a colour-scheme 9498#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9499msgid "Mercury" 9500msgstr "Merkuri" 9501 9502#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9503msgid "Merge" 9504msgstr "Menggabungkan" 9505 9506#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9508msgid "Merge family trees" 9509msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9510 9511#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9513#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9514msgid "Merge records" 9515msgstr "Menggabungkan rekaman" 9516 9517#. I18N: Location of an LDS church temple 9518#: app/Elements/TempleCode.php:134 9519msgid "Merida, Mexico" 9520msgstr "Merida, Meksiko" 9521 9522#. I18N: Location of an LDS church temple 9523#: app/Elements/TempleCode.php:60 9524msgid "Mesa, Arizona, United States" 9525msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9526 9527#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9528#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9531#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9532msgid "Message" 9533msgstr "Pesan" 9534 9535#. I18N: Name of a module 9536#. I18N: A configuration setting 9537#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9539msgid "Messages" 9540msgstr "Pesan" 9541 9542#. I18N: a month in the French republican calendar 9543#: app/Date/FrenchDate.php:153 9544msgctxt "GENITIVE" 9545msgid "Messidor" 9546msgstr "Mesidor" 9547 9548#. I18N: a month in the French republican calendar 9549#: app/Date/FrenchDate.php:247 9550msgctxt "INSTRUMENTAL" 9551msgid "Messidor" 9552msgstr "Mesidor" 9553 9554#. I18N: a month in the French republican calendar 9555#: app/Date/FrenchDate.php:200 9556msgctxt "LOCATIVE" 9557msgid "Messidor" 9558msgstr "Mesidor" 9559 9560#. I18N: a month in the French republican calendar 9561#: app/Date/FrenchDate.php:106 9562msgctxt "NOMINATIVE" 9563msgid "Messidor" 9564msgstr "Mesidor" 9565 9566#. I18N: Name of a country or state 9567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9568msgid "Mexico" 9569msgstr "Meksiko" 9570 9571#. I18N: Location of an LDS church temple 9572#: app/Elements/TempleCode.php:135 9573msgid "Mexico City, Mexico" 9574msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9575 9576#. I18N: Type of media object 9577#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9578msgid "Microfiche" 9579msgstr "Mikrofise" 9580 9581#. I18N: Type of media object 9582#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9583msgid "Microfilm" 9584msgstr "Mikrofilm" 9585 9586#. I18N: Name of a country or state 9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9588msgid "Micronesia" 9589msgstr "Mikronesia" 9590 9591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9592msgid "Middle East" 9593msgstr "Timur tengah" 9594 9595#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9596msgid "Military" 9597msgstr "Militer" 9598 9599#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9600#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9601msgid "Military service" 9602msgstr "Layanan militer" 9603 9604#. I18N: Name of a module/report 9605#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9608msgid "Missing data" 9609msgstr "Kehilangan" 9610 9611#. I18N: Listbox entry; name of a role 9612#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9614msgid "Moderator" 9615msgstr "Mediator" 9616 9617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9618msgid "Moderators" 9619msgstr "Moderator" 9620 9621#: resources/views/admin/components.phtml:39 9622#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9623msgid "Module" 9624msgstr "Modul" 9625 9626#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9627#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9628msgid "Module administration" 9629msgstr "Pengurus" 9630 9631#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9633#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9634#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9635#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9636#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9637#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9638#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9639#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9640#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9641#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9642#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9643#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9644#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9645#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9646#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9647msgid "Modules" 9648msgstr "Modul" 9649 9650#. I18N: Name of a country or state 9651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9652msgid "Moldova" 9653msgstr "Moldopa" 9654 9655#. I18N: abbreviation for Monday 9656#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9657#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9658msgid "Mon" 9659msgstr "Sen" 9660 9661#. I18N: Name of a country or state 9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9663msgid "Monaco" 9664msgstr "Monako" 9665 9666#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9667msgid "Monday" 9668msgstr "Senin" 9669 9670#. I18N: Name of a country or state 9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9672msgid "Mongolia" 9673msgstr "Mongol" 9674 9675#. I18N: Name of a country or state 9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9677msgid "Montenegro" 9678msgstr "Montenegros" 9679 9680#. I18N: Location of an LDS church temple 9681#: app/Elements/TempleCode.php:137 9682msgid "Monterrey, Mexico" 9683msgstr "Monteneri, Meksiko" 9684 9685#. I18N: Location of an LDS church temple 9686#: app/Elements/TempleCode.php:136 9687msgid "Montevideo, Uruguay" 9688msgstr "Montevidio, Uruguai" 9689 9690#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9696#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9697msgid "Month" 9698msgstr "Bulan" 9699 9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9702msgid "Month of birth" 9703msgstr "Bulan lahir" 9704 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9707msgid "Month of birth of first child in a relation" 9708msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9709 9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9712msgid "Month of death" 9713msgstr "Bulan wafat" 9714 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9717msgid "Month of first marriage" 9718msgstr "Bulan nikah pertama" 9719 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9722msgid "Month of marriage" 9723msgstr "Bulan nikah" 9724 9725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9726#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9728msgid "Month:" 9729msgstr "Bulan:" 9730 9731#. I18N: Location of an LDS church temple 9732#: app/Elements/TempleCode.php:138 9733msgid "Monticello, Utah, United States" 9734msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9735 9736#. I18N: Location of an LDS church temple 9737#: app/Elements/TempleCode.php:139 9738msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9739msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9740 9741#. I18N: Name of a country or state 9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9743msgid "Montserrat" 9744msgstr "Monster" 9745 9746#: app/Date/JalaliDate.php:263 9747msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9748msgid "Mor" 9749msgstr "Mur" 9750 9751#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9752#: app/Date/JalaliDate.php:133 9753msgctxt "GENITIVE" 9754msgid "Mordad" 9755msgstr "Murdad" 9756 9757#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9758#: app/Date/JalaliDate.php:223 9759msgctxt "INSTRUMENTAL" 9760msgid "Mordad" 9761msgstr "Murdad" 9762 9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9764#: app/Date/JalaliDate.php:178 9765msgctxt "LOCATIVE" 9766msgid "Mordad" 9767msgstr "Murdad" 9768 9769#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9770#: app/Date/JalaliDate.php:88 9771msgctxt "NOMINATIVE" 9772msgid "Mordad" 9773msgstr "Murdad" 9774 9775#. I18N: Name of a country or state 9776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9777msgid "Morocco" 9778msgstr "Maroko" 9779 9780#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9782msgid "Most SMTP servers require a password." 9783msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9784 9785#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9786#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9787#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9788msgid "Most common surnames" 9789msgstr "Marga yang paling umum" 9790 9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9792msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9793msgstr "" 9794 9795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9796msgid "Most mail servers require a valid email address." 9797msgstr "" 9798 9799#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9801msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9802msgstr "" 9803 9804#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9806msgid "Most servers do not use secure connections." 9807msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9808 9809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9810#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9812msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9813msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9814 9815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9816msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9817msgstr "" 9818 9819#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9820msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9821msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9822 9823#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9824msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9825msgstr "" 9826 9827#. I18N: Name of a module 9828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9829msgid "Most viewed pages" 9830msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9831 9832#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9839msgid "Mother" 9840msgstr "Ibu" 9841 9842#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9843#, php-format 9844msgid "Mother: %s" 9845msgstr "Ibu: %s" 9846 9847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9848msgid "Mother’s age" 9849msgstr "Usia ibu" 9850 9851#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9852#: app/Individual.php:885 9853#, php-format 9854msgid "Mother’s family with %s" 9855msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9856 9857#. I18N: A step-family. 9858#: app/Individual.php:889 9859msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9860msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9861 9862#. I18N: Location of an LDS church temple 9863#: app/Elements/TempleCode.php:140 9864msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9865msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9866 9867#: resources/views/admin/components.phtml:46 9868#: resources/views/admin/components.phtml:152 9869#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9870msgid "Move down" 9871msgstr "Pindah ke bawah" 9872 9873#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9874msgid "Move the media object?" 9875msgstr "Pindahkan objek media?" 9876 9877#: resources/views/admin/components.phtml:45 9878#: resources/views/admin/components.phtml:146 9879#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9880msgid "Move up" 9881msgstr "Pindah ke atas" 9882 9883#. I18N: Name of a country or state 9884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9885msgid "Mozambique" 9886msgstr "Mozambi" 9887 9888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9889#: app/Date/HijriDate.php:128 9890msgctxt "GENITIVE" 9891msgid "Muharram" 9892msgstr "Muharam" 9893 9894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9895#: app/Date/HijriDate.php:218 9896msgctxt "INSTRUMENTAL" 9897msgid "Muharram" 9898msgstr "Muharam" 9899 9900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9901#: app/Date/HijriDate.php:173 9902msgctxt "LOCATIVE" 9903msgid "Muharram" 9904msgstr "Muharam" 9905 9906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9907#: app/Date/HijriDate.php:83 9908msgctxt "NOMINATIVE" 9909msgid "Muharram" 9910msgstr "Muharam" 9911 9912#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9913msgid "Multiple marriages" 9914msgstr "Poligami" 9915 9916#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9918msgid "My account" 9919msgstr "Akun Saya" 9920 9921#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9922msgid "My family tree" 9923msgstr "Silsilah keluarga saya" 9924 9925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9926msgid "My individual record" 9927msgstr "Data Saya" 9928 9929#. I18N: Name of a module 9930#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9931#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9932#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9933#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9934msgid "My page" 9935msgstr "Halaman Saya" 9936 9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9938msgid "My pages" 9939msgstr "Halaman Saya" 9940 9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9942msgid "My pedigree" 9943msgstr "Silsilah Saya" 9944 9945#. I18N: Name of a country or state 9946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9947msgid "Myanmar" 9948msgstr "Miyanmar" 9949 9950#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 9951#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9952#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9953#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9954#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9955#: resources/views/individual-name.phtml:42 9956#: resources/views/individual-name.phtml:53 9957#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9958#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9965#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9966#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9967#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9973#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9974#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9976#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9977#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9978msgid "Name" 9979msgstr "Nama" 9980 9981#: app/Factories/ElementFactory.php:676 9982#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 9983msgctxt "Repository" 9984msgid "Name" 9985msgstr "Nama" 9986 9987#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 9988msgid "Name in Hebrew" 9989msgstr "Nama yahudi" 9990 9991#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 9992#: app/Factories/ElementFactory.php:562 9993msgid "Name prefix" 9994msgstr "Nama awal" 9995 9996#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 9997#: app/Factories/ElementFactory.php:563 9998msgid "Name suffix" 9999msgstr "Nama akhir" 10000 10001#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10002#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10003#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10006msgid "Names" 10007msgstr "Nama" 10008 10009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10010#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10011msgid "Namesake" 10012msgstr "Senama" 10013 10014#. I18N: Name of a country or state 10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10016msgid "Namibia" 10017msgstr "Namibias" 10018 10019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10020msgid "Nanny" 10021msgstr "Pengasuh" 10022 10023#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10024msgid "Narrative description" 10025msgstr "Deskripsi naratif" 10026 10027#. I18N: Location of an LDS church temple 10028#: app/Elements/TempleCode.php:141 10029msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10030msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10031 10032#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10033msgid "Nationality" 10034msgstr "Kenegaraan" 10035 10036#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10037msgid "Naturalization" 10038msgstr "Naturalisasi" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10042msgid "Nauru" 10043msgstr "Naurus" 10044 10045#. I18N: Location of an LDS church temple 10046#: app/Elements/TempleCode.php:142 10047msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10048msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10049 10050#. I18N: Location of an LDS church temple 10051#: app/Elements/TempleCode.php:143 10052msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10053msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10054 10055#. I18N: Name of a country or state 10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10057msgid "Nepal" 10058msgstr "Nepali" 10059 10060#. I18N: Name of a country or state 10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10062msgid "Netherlands" 10063msgstr "Belanda" 10064 10065#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10066#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10067msgid "Never" 10068msgstr "Tidak pernah" 10069 10070#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10071#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10072msgid "Never married" 10073msgstr "Tidak pernah menikah" 10074 10075#. I18N: Name of a country or state 10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10077msgid "New Caledonia" 10078msgstr "Kaledonia baru" 10079 10080#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10081#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10083msgid "New GEDCOM tag" 10084msgstr "" 10085 10086#. I18N: Location of an LDS church temple 10087#: app/Elements/TempleCode.php:146 10088msgid "New York, New York, United States" 10089msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10093msgid "New Zealand" 10094msgstr "Selandian baru" 10095 10096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10097msgid "New data" 10098msgstr "Data baru" 10099 10100#. I18N: %s is a server name/URL 10101#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10102#, php-format 10103msgid "New registration at %s" 10104msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10105 10106#. I18N: %s is a server name/URL 10107#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10108#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10109#, php-format 10110msgid "New user at %s" 10111msgstr "Pengguna baru di %s" 10112 10113#. I18N: Location of an LDS church temple 10114#: app/Elements/TempleCode.php:144 10115msgid "Newport Beach, California, United States" 10116msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10117 10118#. I18N: Name of a module 10119#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10120msgid "News" 10121msgstr "Berita" 10122 10123#. I18N: Type of media object 10124#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10125msgid "Newspaper" 10126msgstr "Koran" 10127 10128#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10129msgid "Next email reminder will be sent after " 10130msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10131 10132#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10133#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10134msgid "Next image" 10135msgstr "Gambar selanjutnya" 10136 10137#. I18N: Name of a country or state 10138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10139msgid "Nicaragua" 10140msgstr "Nikaragua" 10141 10142#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10143#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10144msgid "Nickname" 10145msgstr "Nama panggilan" 10146 10147#. I18N: Name of a country or state 10148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10149msgid "Niger" 10150msgstr "Nigeria" 10151 10152#. I18N: Name of a country or state 10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10154msgid "Nigeria" 10155msgstr "Nigerias" 10156 10157#. I18N: a month in the Jewish calendar 10158#: app/Date/JewishDate.php:192 10159msgctxt "GENITIVE" 10160msgid "Nissan" 10161msgstr "Nisan" 10162 10163#. I18N: a month in the Jewish calendar 10164#: app/Date/JewishDate.php:296 10165msgctxt "INSTRUMENTAL" 10166msgid "Nissan" 10167msgstr "Nisan" 10168 10169#. I18N: a month in the Jewish calendar 10170#: app/Date/JewishDate.php:244 10171msgctxt "LOCATIVE" 10172msgid "Nissan" 10173msgstr "Nisan" 10174 10175#. I18N: a month in the Jewish calendar 10176#: app/Date/JewishDate.php:140 10177msgctxt "NOMINATIVE" 10178msgid "Nissan" 10179msgstr "Nisan" 10180 10181#. I18N: Name of a country or state 10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10183msgid "Niue" 10184msgstr "Niwe" 10185 10186#. I18N: a month in the French republican calendar 10187#: app/Date/FrenchDate.php:141 10188msgctxt "GENITIVE" 10189msgid "Nivose" 10190msgstr "Nipos" 10191 10192#. I18N: a month in the French republican calendar 10193#: app/Date/FrenchDate.php:235 10194msgctxt "INSTRUMENTAL" 10195msgid "Nivose" 10196msgstr "Nipos" 10197 10198#. I18N: a month in the French republican calendar 10199#: app/Date/FrenchDate.php:188 10200msgctxt "LOCATIVE" 10201msgid "Nivose" 10202msgstr "Nipos" 10203 10204#. I18N: a month in the French republican calendar 10205#: app/Date/FrenchDate.php:93 10206msgctxt "NOMINATIVE" 10207msgid "Nivose" 10208msgstr "Nipos" 10209 10210#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10211msgid "No" 10212msgstr "Tidak" 10213 10214#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10215#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10216msgid "No GEDCOM file was received." 10217msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10218 10219#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10220msgid "No GEDCOM files found." 10221msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10222 10223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10225msgid "No calendar conversion" 10226msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10227 10228#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10229#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10230msgid "No children" 10231msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10232 10233#: app/Services/MessageService.php:228 10234msgid "No contact" 10235msgstr "Tidak ada kontak" 10236 10237#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10238msgid "No duplicates have been found." 10239msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10240 10241#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10242msgid "No errors have been found." 10243msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10244 10245#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10246#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10247#, php-format 10248msgid "No events exist for the next %s day." 10249msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10250msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10251 10252#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10253msgid "No events exist for today." 10254msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10255 10256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10257msgid "No events exist for tomorrow." 10258msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10259 10260#: resources/views/family-page.phtml:41 10261msgid "No facts exist for this family." 10262msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10263 10264#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10265#: app/Functions/Functions.php:53 10266msgid "No file was received. Please try again." 10267msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10268 10269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10270msgid "No link between the two individuals could be found." 10271msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10272 10273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10276msgid "No matching facts found" 10277msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10278 10279#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10280#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10281msgid "No news articles have been submitted." 10282msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10283 10284#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10285msgid "No predefined text" 10286msgstr "Tidak ada teks standar" 10287 10288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10290msgid "No records to display" 10291msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10292 10293#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10294#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10295#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10296#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10297#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10298msgid "No results found." 10299msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10300 10301#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10302msgid "No signed-in and no anonymous users" 10303msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10304 10305#: app/Elements/TempleCode.php:211 10306msgid "No temple - living ordinance" 10307msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10308 10309#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10311#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10312msgid "No upgrade information is available." 10313msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10314 10315#. I18N: The name of a colour-scheme 10316#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10317msgid "Nocturnal" 10318msgstr "Nokturnal" 10319 10320#. I18N: https://nominatim.org 10321#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10322msgid "Nominatim" 10323msgstr "" 10324 10325#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10326#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10327#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10328#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10329#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10330#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10333msgid "None" 10334msgstr "Tidak ada" 10335 10336#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10337#: app/Date/FrenchDate.php:303 10338msgid "Nonidi" 10339msgstr "Nonid" 10340 10341#. I18N: Name of a country or state 10342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10343msgid "Norfolk Island" 10344msgstr "Kepulauan Norfolk" 10345 10346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10347msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10348msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10349 10350#. I18N: Name of a country or state 10351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10352msgid "North Korea" 10353msgstr "Korea Utara" 10354 10355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10356msgid "Northern America" 10357msgstr "" 10358 10359#. I18N: Name of a country or state 10360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10361msgid "Northern Ireland" 10362msgstr "Irlandian Utara" 10363 10364#. I18N: Name of a country or state 10365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10366msgid "Northern Mariana Islands" 10367msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10368 10369#. I18N: Name of a country or state 10370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10371msgid "Norway" 10372msgstr "Norwegia" 10373 10374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10375msgid "Not approved by an administrator" 10376msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10377 10378#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10379msgid "Not living" 10380msgstr "Tidak hidup" 10381 10382#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10383#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10384#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10385msgid "Not married" 10386msgstr "Tidak Menikah" 10387 10388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10389msgid "Not verified by the user" 10390msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10391 10392#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10393#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10394#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10395#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10396#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10397#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10398#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10399#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10400#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10401#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10402#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10403#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10404#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10405#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10406#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10407#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10408#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10411#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10412#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10413#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10414#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10416#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10417#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10418#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10419#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10420#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10422#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10426#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10427msgid "Note" 10428msgstr "Catatan" 10429 10430#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10431msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10432msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10433 10434#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10435msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10436msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10437 10438#. I18N: Name of a module 10439#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10440#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10442#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10443#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10444#: resources/views/search-results.phtml:81 10445#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10448msgid "Notes" 10449msgstr "Catatan" 10450 10451#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10452msgid "Nothing found to cleanup" 10453msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10454 10455#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10456#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10457msgid "Nothing found." 10458msgstr "Tidak ditemukan." 10459 10460#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10461#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10462msgid "Nothing to show" 10463msgstr "" 10464 10465#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10466msgctxt "Abbreviation for November" 10467msgid "Nov" 10468msgstr "Nop" 10469 10470#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10471msgctxt "GENITIVE" 10472msgid "November" 10473msgstr "Nopember" 10474 10475#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10476msgctxt "INSTRUMENTAL" 10477msgid "November" 10478msgstr "Nopember" 10479 10480#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10481msgctxt "LOCATIVE" 10482msgid "November" 10483msgstr "Nopember" 10484 10485#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10486#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10487#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10488msgctxt "NOMINATIVE" 10489msgid "November" 10490msgstr "Nopember" 10491 10492#. I18N: Location of an LDS church temple 10493#: app/Elements/TempleCode.php:145 10494msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10495msgstr "Nukualopa, Tonga" 10496 10497#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10498#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10499#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10501msgid "Number of children" 10502msgstr "Jumlah anak" 10503 10504#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10505#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10506#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10507msgid "Number of days to show" 10508msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10509 10510#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10511#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10512msgid "Number of families without children" 10513msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10514 10515#. I18N: ... to show in a list 10516#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10517msgid "Number of given names" 10518msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10519 10520#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10521msgid "Number of marriages" 10522msgstr "Jumlah pernikahan" 10523 10524#. I18N: ... to show in a list 10525#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10526msgid "Number of pages" 10527msgstr "Jumlah halaman" 10528 10529#. I18N: ... to show in a list 10530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10531#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10532msgid "Number of surnames" 10533msgstr "Marga" 10534 10535#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10536msgid "Nurse" 10537msgstr "Perawat" 10538 10539#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10540msgctxt "FEMALE" 10541msgid "Nurse" 10542msgstr "Perawat" 10543 10544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10545msgctxt "MALE" 10546msgid "Nurse" 10547msgstr "Perawat" 10548 10549#. I18N: Location of an LDS church temple 10550#: app/Elements/TempleCode.php:148 10551msgid "Oakland, California, United States" 10552msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10553 10554#. I18N: Location of an LDS church temple 10555#: app/Elements/TempleCode.php:149 10556msgid "Oaxaca, Mexico" 10557msgstr "Oakoak, Meksiko" 10558 10559#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10562msgid "Occupation" 10563msgstr "Pendudukan" 10564 10565#. I18N: Name of a report 10566#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10567#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10568#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10569msgid "Occupations" 10570msgstr "Pekerjaan" 10571 10572#. I18N: Name of a country or state 10573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10574msgid "Occupied Palestinian Territory" 10575msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10576 10577#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10578msgctxt "Abbreviation for October" 10579msgid "Oct" 10580msgstr "Okt" 10581 10582#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10583#: app/Date/FrenchDate.php:301 10584msgid "Octidi" 10585msgstr "Oktober" 10586 10587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10588msgctxt "GENITIVE" 10589msgid "October" 10590msgstr "Oktober" 10591 10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10593msgctxt "INSTRUMENTAL" 10594msgid "October" 10595msgstr "Oktober" 10596 10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10598msgctxt "LOCATIVE" 10599msgid "October" 10600msgstr "Oktober" 10601 10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10604#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10605msgctxt "NOMINATIVE" 10606msgid "October" 10607msgstr "Oktober" 10608 10609#. I18N: Location of an LDS church temple 10610#: app/Elements/TempleCode.php:150 10611msgid "Ogden, Utah, United States" 10612msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10613 10614#. I18N: Location of an LDS church temple 10615#: app/Elements/TempleCode.php:151 10616msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10617msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10618 10619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10620msgid "Old data" 10621msgstr "Data lama" 10622 10623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10624msgid "Old files found" 10625msgstr "Data lama ditemukan" 10626 10627#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10628msgid "Oldest father" 10629msgstr "Ayah tertua" 10630 10631#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10632msgid "Oldest female" 10633msgstr "Wanita tertua" 10634 10635#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10636msgid "Oldest living individuals" 10637msgstr "Orang hidup tertua" 10638 10639#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10640msgid "Oldest male" 10641msgstr "Lelaki tertua" 10642 10643#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10644msgid "Oldest mother" 10645msgstr "Ibu tertua" 10646 10647#. I18N: The name of a colour-scheme 10648#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10649msgid "Olivia" 10650msgstr "Olipia" 10651 10652#. I18N: Name of a country or state 10653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10654msgid "Oman" 10655msgstr "Omans" 10656 10657#. I18N: Name of a module 10658#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10659msgid "On this day" 10660msgstr "Sedang Berlangsung" 10661 10662#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10663msgid "On this day…" 10664msgstr "Sedang Berlangsung …" 10665 10666#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10667msgid "Only add new records" 10668msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10669 10670#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10671#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10672#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10673msgid "Only managers can edit" 10674msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10675 10676#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10677msgid "Only update existing records" 10678msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10679 10680#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10681msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10682msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10683 10684#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10685msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10686msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10687 10688#. I18N: https://openrouteservice.org 10689#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10690#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10691msgid "OpenRouteService" 10692msgstr "" 10693 10694#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10695msgid "OpenStreetMap™" 10696msgstr "OpenJalanMap™" 10697 10698#. I18N: Location of an LDS church temple 10699#: app/Elements/TempleCode.php:152 10700msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10701msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10702 10703#: app/Date/JalaliDate.php:260 10704msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10705msgid "Ord" 10706msgstr "Ordi" 10707 10708#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10709#: app/Date/JalaliDate.php:127 10710msgctxt "GENITIVE" 10711msgid "Ordibehesht" 10712msgstr "Ordi" 10713 10714#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10715#: app/Date/JalaliDate.php:217 10716msgctxt "INSTRUMENTAL" 10717msgid "Ordibehesht" 10718msgstr "Ordi" 10719 10720#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10721#: app/Date/JalaliDate.php:172 10722msgctxt "LOCATIVE" 10723msgid "Ordibehesht" 10724msgstr "Ordi" 10725 10726#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10727#: app/Date/JalaliDate.php:82 10728msgctxt "NOMINATIVE" 10729msgid "Ordibehesht" 10730msgstr "Ordi" 10731 10732#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10733msgid "Ordinance" 10734msgstr "Peraturan" 10735 10736#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10737msgid "Ordination" 10738msgstr "Ordinasi" 10739 10740#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10741#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10742msgid "Ordnance Survey historic maps" 10743msgstr "" 10744 10745#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10747msgid "Orientation" 10748msgstr "Orientasi" 10749 10750#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10751#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10752#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10753#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10754msgid "Original text" 10755msgstr "" 10756 10757#. I18N: Location of an LDS church temple 10758#: app/Elements/TempleCode.php:153 10759msgid "Orlando, Florida, United States" 10760msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10761 10762#. I18N: Type of media object 10763#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10764#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10766#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10767#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10769msgid "Other" 10770msgstr "Lainnya" 10771 10772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10773msgid "Other facts to show in charts" 10774msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10775 10776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10777msgid "Other preferences" 10778msgstr "Preferensi lainnya" 10779 10780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10781msgid "Owner" 10782msgstr "Pemilik" 10783 10784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10785msgctxt "FEMALE" 10786msgid "Owner" 10787msgstr "Pemilik" 10788 10789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10790msgctxt "MALE" 10791msgid "Owner" 10792msgstr "Pemilik" 10793 10794#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10795#: app/Functions/Functions.php:62 10796msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10797msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10798 10799#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10800#: app/Functions/Functions.php:59 10801msgid "PHP failed to write to disk." 10802msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10803 10804#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10805msgid "PHP information" 10806msgstr "Informasi PHP" 10807 10808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10810#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10811#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10812#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10813#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10819#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10821#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10823msgid "Page" 10824msgstr "Halaman" 10825 10826#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10827#, php-format 10828msgid "Page %s of %s" 10829msgstr "Halaman %s dari %s" 10830 10831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10834#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10835#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10836#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10842#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10844#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10846#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10847msgid "Page size" 10848msgstr "Ukuran halaman" 10849 10850#. I18N: Type of media object 10851#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10852msgid "Painting" 10853msgstr "Lukisan" 10854 10855#. I18N: Name of a country or state 10856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10857msgid "Pakistan" 10858msgstr "Pakistani" 10859 10860#. I18N: Name of a country or state 10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10862msgid "Palau" 10863msgstr "Palalu" 10864 10865#. I18N: A colour scheme 10866#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10867msgid "Palette" 10868msgstr "Palet" 10869 10870#. I18N: Location of an LDS church temple 10871#: app/Elements/TempleCode.php:155 10872msgid "Palmyra, New York, United States" 10873msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10874 10875#. I18N: Name of a country or state 10876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10877msgid "Panama" 10878msgstr "Panamas" 10879 10880#. I18N: Location of an LDS church temple 10881#: app/Elements/TempleCode.php:156 10882msgid "Panama City, Panama" 10883msgstr "Kota Panama, Panamas" 10884 10885#. I18N: Location of an LDS church temple 10886#: app/Elements/TempleCode.php:157 10887msgid "Papeete, Tahiti" 10888msgstr "Papete, Tahiti" 10889 10890#. I18N: Name of a country or state 10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10892msgid "Papua New Guinea" 10893msgstr "Papua Nugini" 10894 10895#. I18N: Name of a country or state 10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10897msgid "Paraguay" 10898msgstr "Paraguai" 10899 10900#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10901msgid "Parent" 10902msgstr "" 10903 10904#: app/Factories/ElementFactory.php:600 10905#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10906#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10907#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10908#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10909msgid "Parents" 10910msgstr "Orangtua" 10911 10912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10916#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10917msgid "Parents and siblings" 10918msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10919 10920#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10921msgid "Parent’s age" 10922msgstr "Umur orangtua" 10923 10924#. I18N: A configuration setting 10925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10926#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10928#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10929#: resources/views/login-page.phtml:44 10930#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10931#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10932#: resources/views/register-page.phtml:72 10933#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10934msgid "Password" 10935msgstr "Kata Sandi" 10936 10937#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10939#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10940#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10941#: resources/views/register-page.phtml:77 10942msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10943msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10944 10945#. I18N: Location of an LDS church temple 10946#: app/Elements/TempleCode.php:158 10947msgid "Payson, Utah, United States" 10948msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 10949 10950#. I18N: Name of a module/chart 10951#. I18N: Name of a report 10952#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10953#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10954#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10956#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10957msgid "Pedigree" 10958msgstr "Kerabat" 10959 10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10961msgid "Pedigree chart" 10962msgstr "Bagan kerabat" 10963 10964#. I18N: Name of a module 10965#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10966msgid "Pedigree map" 10967msgstr "Peta Silsilah" 10968 10969#. I18N: %s is an individual’s name 10970#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10971#, php-format 10972msgid "Pedigree map of %s" 10973msgstr "Peta silsilah dari %s" 10974 10975#. I18N: %s is an individual’s name 10976#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10977#, php-format 10978msgid "Pedigree tree of %s" 10979msgstr "Jalur silsilah dari %s" 10980 10981#. I18N: Name of a module 10982#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 10983#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 10984#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10985#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 10987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 10988#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10989#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10990msgid "Pending changes" 10991msgstr "Perubahan Tertunda" 10992 10993#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10994msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10995msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 10996 10997#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10998#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10999msgid "Permanent number" 11000msgstr "Nomor Tetap" 11001 11002#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11003#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11004msgid "Permanently delete these records?" 11005msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11006 11007#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11008msgid "Personal data" 11009msgstr "" 11010 11011#. I18N: Location of an LDS church temple 11012#: app/Elements/TempleCode.php:159 11013msgid "Perth, Australia" 11014msgstr "Pert, Australian" 11015 11016#. I18N: Name of a country or state 11017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11018msgid "Peru" 11019msgstr "Perus" 11020 11021#. I18N: Name of a country or state 11022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11023msgid "Philippines" 11024msgstr "Filipina" 11025 11026#. I18N: Location of an LDS church temple 11027#: app/Elements/TempleCode.php:160 11028msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11029msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11030 11031#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11032#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11033#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11034#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11035msgid "Phone" 11036msgstr "Telepon" 11037 11038#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11039msgid "Phonetic algorithm" 11040msgstr "Algoritma fonetik" 11041 11042#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11043msgid "Phonetic name" 11044msgstr "Nama fonetik" 11045 11046#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11047msgid "Phonetic place" 11048msgstr "Tempat fonetik" 11049 11050#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11051#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11052#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11053msgid "Phonetic search" 11054msgstr "Pencarian Fonetik" 11055 11056#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11057msgid "Phonetic type" 11058msgstr "" 11059 11060#. I18N: Type of media object 11061#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11064#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11065#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11066msgid "Photo" 11067msgstr "Foto" 11068 11069#. I18N: The name of a colour-scheme 11070#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11071msgid "Pink Plastic" 11072msgstr "Plastik Pink" 11073 11074#. I18N: Name of a country or state 11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11076msgid "Pitcairn" 11077msgstr "Pitcairnes" 11078 11079#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11080#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11081#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11083#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11084#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11085#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11086#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11087#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11088#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11092#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11093#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11095#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11100#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11102#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11103msgid "Place" 11104msgstr "Tempat" 11105 11106#. I18N: Name of a module/list 11107#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11108#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11109#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11110#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11111msgid "Place hierarchy" 11112msgstr "Tempat" 11113 11114#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11115msgid "Place in Hebrew" 11116msgstr "Tempat di yahudi" 11117 11118#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11119msgid "Place list" 11120msgstr "Daftar Tempat" 11121 11122#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11124msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11125msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11126 11127#: resources/views/help/place.phtml:12 11128msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11129msgstr "" 11130 11131#: resources/views/help/place.phtml:8 11132msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11133msgstr "" 11134 11135#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11136msgid "Place of LDS baptism" 11137msgstr "Tempat baptisan LDS" 11138 11139#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11140msgid "Place of LDS child sealing" 11141msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11142 11143#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11144msgid "Place of LDS confirmation" 11145msgstr "" 11146 11147#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11148msgid "Place of LDS endowment" 11149msgstr "Tempat endowmen LDS" 11150 11151#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11152msgid "Place of LDS spouse sealing" 11153msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11154 11155#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11156msgid "Place of adoption" 11157msgstr "Tempat adopsi" 11158 11159#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11161msgid "Place of baptism" 11162msgstr "Tempat baptisan" 11163 11164#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11166msgid "Place of bar mitzvah" 11167msgstr "Tempat bar mitzvah" 11168 11169#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11170#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11171msgid "Place of bat mitzvah" 11172msgstr "Tempat bar mitzvah" 11173 11174#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11175#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11177msgid "Place of birth" 11178msgstr "Tempat kelahiran" 11179 11180#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11181msgid "Place of blessing" 11182msgstr "Tempat pemberkatan" 11183 11184#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11185msgid "Place of brit milah" 11186msgstr "Tempat brit milah" 11187 11188#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11190msgid "Place of burial" 11191msgstr "Tempat pemakaman" 11192 11193#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11195msgid "Place of christening" 11196msgstr "Tempat pembaptisan" 11197 11198#. I18N: German Bürgerort 11199#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11200msgid "Place of citizenship" 11201msgstr "" 11202 11203#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11205msgid "Place of confirmation" 11206msgstr "Tempat konfirmasi" 11207 11208#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11209msgid "Place of cremation" 11210msgstr "Tempat kremasi" 11211 11212#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11213#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11215msgid "Place of death" 11216msgstr "Tempat wafat" 11217 11218#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11219msgid "Place of emigration" 11220msgstr "Tempat emigrasi" 11221 11222#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11224msgid "Place of engagement" 11225msgstr "Tempat pertunangan" 11226 11227#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11228msgid "Place of event" 11229msgstr "Tempat acara" 11230 11231#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11232#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11233msgid "Place of first communion" 11234msgstr "Tempat komuni pertama" 11235 11236#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11237msgid "Place of immigration" 11238msgstr "Tempat imigrasi" 11239 11240#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11241#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11243msgid "Place of marriage" 11244msgstr "Tempat pernikahan" 11245 11246#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11248msgid "Place of marriage banns" 11249msgstr "Tempat nikah siri" 11250 11251#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11252msgid "Place of naturalization" 11253msgstr "Tempat penaturalan" 11254 11255#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11256msgid "Place of ordination" 11257msgstr "Tempat penahbisan" 11258 11259#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11260msgid "Place of residence" 11261msgstr "Tempat tinggal" 11262 11263#. I18N: Name of a module 11264#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11266#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11267#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11268msgid "Places" 11269msgstr "Tempat" 11270 11271#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11272#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11273#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11274msgid "Play" 11275msgstr "Mainkan" 11276 11277#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11278msgid "Please enter a valid email address." 11279msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11280 11281#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11282#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11283#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11284#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11285msgid "Please try again." 11286msgstr "" 11287 11288#. I18N: a month in the French republican calendar 11289#: app/Date/FrenchDate.php:143 11290msgctxt "GENITIVE" 11291msgid "Pluviose" 11292msgstr "Februari" 11293 11294#. I18N: a month in the French republican calendar 11295#: app/Date/FrenchDate.php:237 11296msgctxt "INSTRUMENTAL" 11297msgid "Pluviose" 11298msgstr "Februari" 11299 11300#. I18N: a month in the French republican calendar 11301#: app/Date/FrenchDate.php:190 11302msgctxt "LOCATIVE" 11303msgid "Pluviose" 11304msgstr "Februari" 11305 11306#. I18N: a month in the French republican calendar 11307#: app/Date/FrenchDate.php:95 11308msgctxt "NOMINATIVE" 11309msgid "Pluviose" 11310msgstr "Februari" 11311 11312#. I18N: Name of a country or state 11313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11314msgid "Poland" 11315msgstr "Polandia" 11316 11317#: app/SurnameTradition.php:100 11318msgctxt "Surname tradition" 11319msgid "Polish" 11320msgstr "Polandia" 11321 11322#. I18N: A configuration setting 11323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11327msgid "Port number" 11328msgstr "Nomor port" 11329 11330#. I18N: Location of an LDS church temple 11331#: app/Elements/TempleCode.php:162 11332msgid "Portland, Oregon, United States" 11333msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11334 11335#. I18N: Location of an LDS church temple 11336#: app/Elements/TempleCode.php:154 11337msgid "Porto Alegre, Brazil" 11338msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11339 11340#. I18N: page orientation 11341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11342#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11343#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11344msgid "Portrait" 11345msgstr "Potret" 11346 11347#. I18N: Name of a country or state 11348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11349msgid "Portugal" 11350msgstr "Portegal" 11351 11352#: app/SurnameTradition.php:94 11353msgctxt "Surname tradition" 11354msgid "Portuguese" 11355msgstr "Portugis" 11356 11357#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11358#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11359#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11360#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11361#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11362msgid "Postal code" 11363msgstr "Kode Pos" 11364 11365#. I18N: Name of a module 11366#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11367msgid "Powered by webtrees™" 11368msgstr "" 11369 11370#. I18N: a month in the French republican calendar 11371#: app/Date/FrenchDate.php:151 11372msgctxt "GENITIVE" 11373msgid "Prairial" 11374msgstr "Juni" 11375 11376#. I18N: a month in the French republican calendar 11377#: app/Date/FrenchDate.php:245 11378msgctxt "INSTRUMENTAL" 11379msgid "Prairial" 11380msgstr "Juni" 11381 11382#. I18N: a month in the French republican calendar 11383#: app/Date/FrenchDate.php:198 11384msgctxt "LOCATIVE" 11385msgid "Prairial" 11386msgstr "Juni" 11387 11388#. I18N: a month in the French republican calendar 11389#: app/Date/FrenchDate.php:104 11390msgctxt "NOMINATIVE" 11391msgid "Prairial" 11392msgstr "Juni" 11393 11394#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11395msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11396msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11397 11398#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11399msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11400msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11401 11402#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11403msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11404msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11405 11406#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11408#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11409#: resources/views/admin/components.phtml:61 11410#: resources/views/admin/components.phtml:64 11411#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11412#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11413#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11414#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11415#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11416#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11417#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11418msgid "Preferences" 11419msgstr "Preferensi" 11420 11421#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11422#, php-format 11423msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11424msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11425 11426#. I18N: A configuration setting 11427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11428msgid "Preferred contact method" 11429msgstr "Pilih Metode Kontak" 11430 11431#. I18N: Label for a configuration option 11432#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11433#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11434#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11435#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11436#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11437#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11438msgid "Presentation style" 11439msgstr "Gaya Presentasi" 11440 11441#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11442#: app/Elements/TempleCode.php:161 11443msgid "President’s Office" 11444msgstr "Kantor Presiden" 11445 11446#. I18N: Location of an LDS church temple 11447#: app/Elements/TempleCode.php:163 11448msgid "Preston, England" 11449msgstr "Preston, Inggris" 11450 11451#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11452#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11453#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11454msgid "Preview" 11455msgstr "" 11456 11457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11458msgid "Priest" 11459msgstr "Pendeta" 11460 11461#. I18N: The first day in the French republican calendar 11462#: app/Date/FrenchDate.php:287 11463msgid "Primidi" 11464msgstr "September" 11465 11466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11467msgid "Print basic events when blank" 11468msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11469 11470#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11471#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11472msgid "Priority" 11473msgstr "" 11474 11475#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11476#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11477msgid "Privacy" 11478msgstr "Pribadi" 11479 11480#. I18N: Name of a module 11481#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11482#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11483msgid "Privacy policy" 11484msgstr "Kebijakan pribadi" 11485 11486#. I18N: a restriction on viewing data 11487#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11488msgid "Privacy restriction" 11489msgstr "Pembatasan privasi" 11490 11491#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11493msgid "Privacy restrictions" 11494msgstr "Pembatasan privasi" 11495 11496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11497msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11498msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11499 11500#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11502#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11503#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11504#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11505msgid "Private" 11506msgstr "Pribadi" 11507 11508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11509msgid "Private key" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11513msgid "Probate" 11514msgstr "Probata" 11515 11516#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11517msgid "Property" 11518msgstr "Properti" 11519 11520#. I18N: Location of an LDS church temple 11521#: app/Elements/TempleCode.php:164 11522msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11523msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11524 11525#. I18N: Location of an LDS church temple 11526#: app/Elements/TempleCode.php:165 11527msgid "Provo, Utah, United States" 11528msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11529 11530#. I18N: An individual that represents another 11531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11532msgid "Proxy" 11533msgstr "" 11534 11535#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11536#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11537#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11538msgid "Publication" 11539msgstr "Publikasi" 11540 11541#. I18N: Name of a country or state 11542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11543msgid "Puerto Rico" 11544msgstr "Porto Riko" 11545 11546#. I18N: Name of a country or state 11547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11548msgid "Qatar" 11549msgstr "Katar" 11550 11551#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11552#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11553#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11554#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11555#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11556#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11559#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11560msgid "Quality of data" 11561msgstr "Kualitas Data" 11562 11563#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11564#: app/Date/FrenchDate.php:293 11565msgid "Quartidi" 11566msgstr "Quartid" 11567 11568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11569#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11570msgid "Question" 11571msgstr "Pertanyaan" 11572 11573#. I18N: Location of an LDS church temple 11574#: app/Elements/TempleCode.php:166 11575msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11576msgstr "Elutemala" 11577 11578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11579msgid "Quick family facts" 11580msgstr "Fakta keluarga cepat" 11581 11582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11583msgid "Quick individual facts" 11584msgstr "Fakta singkat seseorang" 11585 11586#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11587#: app/Date/FrenchDate.php:295 11588msgid "Quintidi" 11589msgstr "Quintid" 11590 11591#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11592#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11594msgid "RE: " 11595msgstr "Balas: " 11596 11597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11598msgid "Rabbi" 11599msgstr "Robiul Awal" 11600 11601#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11602#: app/Date/HijriDate.php:132 11603msgctxt "GENITIVE" 11604msgid "Rabi’ al-awwal" 11605msgstr "Rabiul Awal" 11606 11607#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11608#: app/Date/HijriDate.php:222 11609msgctxt "INSTRUMENTAL" 11610msgid "Rabi’ al-awwal" 11611msgstr "Rabiul Awal" 11612 11613#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11614#: app/Date/HijriDate.php:177 11615msgctxt "LOCATIVE" 11616msgid "Rabi’ al-awwal" 11617msgstr "Rabiul Awal" 11618 11619#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11620#: app/Date/HijriDate.php:87 11621msgctxt "NOMINATIVE" 11622msgid "Rabi’ al-awwal" 11623msgstr "Rabiul Awal" 11624 11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11626#: app/Date/HijriDate.php:134 11627msgctxt "GENITIVE" 11628msgid "Rabi’ al-thani" 11629msgstr "Rabiul Tsani" 11630 11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11632#: app/Date/HijriDate.php:224 11633msgctxt "INSTRUMENTAL" 11634msgid "Rabi’ al-thani" 11635msgstr "Rabiul Tsani" 11636 11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11638#: app/Date/HijriDate.php:179 11639msgctxt "LOCATIVE" 11640msgid "Rabi’ al-thani" 11641msgstr "Rabiul Tsani" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11644#: app/Date/HijriDate.php:89 11645msgctxt "NOMINATIVE" 11646msgid "Rabi’ al-thani" 11647msgstr "Rabiul Tsani" 11648 11649#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11650#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11651msgctxt "Female pedigree" 11652msgid "Rada" 11653msgstr "" 11654 11655#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11657msgctxt "Male pedigree" 11658msgid "Rada" 11659msgstr "" 11660 11661#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11663msgctxt "Pedigree" 11664msgid "Rada" 11665msgstr "" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11668#: app/Date/HijriDate.php:140 11669msgctxt "GENITIVE" 11670msgid "Rajab" 11671msgstr "Rojab" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11674#: app/Date/HijriDate.php:230 11675msgctxt "INSTRUMENTAL" 11676msgid "Rajab" 11677msgstr "Rojab" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11680#: app/Date/HijriDate.php:185 11681msgctxt "LOCATIVE" 11682msgid "Rajab" 11683msgstr "Rojab" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11686#: app/Date/HijriDate.php:95 11687msgctxt "NOMINATIVE" 11688msgid "Rajab" 11689msgstr "Rojab" 11690 11691#. I18N: Location of an LDS church temple 11692#: app/Elements/TempleCode.php:167 11693msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11694msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11695 11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11697#: app/Date/HijriDate.php:144 11698msgctxt "GENITIVE" 11699msgid "Ramadan" 11700msgstr "Romadhon" 11701 11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11703#: app/Date/HijriDate.php:234 11704msgctxt "INSTRUMENTAL" 11705msgid "Ramadan" 11706msgstr "Romadhon" 11707 11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11709#: app/Date/HijriDate.php:189 11710msgctxt "LOCATIVE" 11711msgid "Ramadan" 11712msgstr "Romadhon" 11713 11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11715#: app/Date/HijriDate.php:99 11716msgctxt "NOMINATIVE" 11717msgid "Ramadan" 11718msgstr "Romadhon" 11719 11720#. I18N: Description of the “Slide show” module 11721#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11722msgid "Random images from the current family tree." 11723msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11724 11725#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11726#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11727#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11728#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11729msgid "Re-order children" 11730msgstr "susun anak" 11731 11732#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11733#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11734#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11735#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11736msgid "Re-order families" 11737msgstr "Susun ulang keluarga" 11738 11739#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11740#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11741#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11742#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11743msgid "Re-order media" 11744msgstr "Susun media" 11745 11746#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11747#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11749msgid "Re-order names" 11750msgstr "Susun ulang nama" 11751 11752#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11754#: resources/views/admin/users.phtml:27 11755#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11756#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11757#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11758#: resources/views/register-page.phtml:36 11759msgid "Real name" 11760msgstr "Nama Asli" 11761 11762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11763msgid "Really delete all geographic data?" 11764msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 11765 11766#. I18N: Name of a module 11767#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11768#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11769msgid "Recent changes" 11770msgstr "Perubahan Terkini" 11771 11772#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11773msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11774msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11775 11776#. I18N: Location of an LDS church temple 11777#: app/Elements/TempleCode.php:168 11778msgid "Recife, Brazil" 11779msgstr "Resif, Brasil" 11780 11781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11783#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11785#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11786#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11787#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11788#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11789msgid "Record" 11790msgstr "Rekaman" 11791 11792#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11793#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11794#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11795#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11796msgid "Record ID number" 11797msgstr "Nomor ID rekaman" 11798 11799#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11800msgid "Record file number" 11801msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11802 11803#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11804#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11805#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11806msgid "Records" 11807msgstr "Rekaman" 11808 11809#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11810#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11811msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: Location of an LDS church temple 11815#: app/Elements/TempleCode.php:169 11816msgid "Redlands, California, United States" 11817msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11818 11819#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 11820#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 11821#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 11822msgid "Reference number" 11823msgstr "Nomor Referensi" 11824 11825#. I18N: Location of an LDS church temple 11826#: app/Elements/TempleCode.php:170 11827msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11828msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11829 11830#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11831#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11832msgid "Registered partnership" 11833msgstr "Hubungan Terdaftar" 11834 11835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11836msgid "Registry officer" 11837msgstr "Petugas disdukcapil" 11838 11839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11840msgctxt "FEMALE" 11841msgid "Registry officer" 11842msgstr "Petugas disdukcapil" 11843 11844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11845msgctxt "MALE" 11846msgid "Registry officer" 11847msgstr "Petugas disdukcapil" 11848 11849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11850#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11851msgid "Regular expression" 11852msgstr "Ekspresi reguler" 11853 11854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11855msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11856msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11857 11858#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11859#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11860msgid "Reject" 11861msgstr "Urungkan" 11862 11863#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11864msgid "Reject all changes" 11865msgstr "Urungkan semua perubahan" 11866 11867#. I18N: Name of a module/report 11868#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11870msgid "Related families" 11871msgstr "Keterkaitan" 11872 11873#. I18N: Name of a report 11874#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11876msgid "Related individuals" 11877msgstr "Hubungan" 11878 11879#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11880#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 11881#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11883#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11884#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11885msgid "Relationship" 11886msgstr "Hubungan" 11887 11888#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11889#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11890msgid "Relationship to father" 11891msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11892 11893#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11894msgid "Relationship to me" 11895msgstr "Kekerabatan denganku" 11896 11897#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11898#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11899msgid "Relationship to mother" 11900msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11901 11902#: app/Factories/ElementFactory.php:533 11903msgid "Relationship to parents" 11904msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11905 11906#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11907#, php-format 11908msgid "Relationship: %s" 11909msgstr "Hubungan: %s" 11910 11911#. I18N: Name of a module/chart 11912#. I18N: Configuration option 11913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11914#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11916#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11917msgid "Relationships" 11918msgstr "Hubungan" 11919 11920#. I18N: %s are individual’s names 11921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11922#, php-format 11923msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11924msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11925 11926#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11927#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11928msgid "Reliability of the information" 11929msgstr "" 11930 11931#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 11932#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11935msgid "Religion" 11936msgstr "Agama" 11937 11938#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11939msgid "Religious institution" 11940msgstr "Lembaga agama" 11941 11942#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11944msgid "Religious marriage" 11945msgstr "Pernikahan Agama" 11946 11947#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11948msgid "Religious name" 11949msgstr "Nama relijius" 11950 11951#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11952msgid "Reload map" 11953msgstr "" 11954 11955#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11956#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11957msgid "Reminder date" 11958msgstr "" 11959 11960#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11961msgid "Reminder email frequency (days)" 11962msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11963 11964#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11965msgid "Remote server" 11966msgstr "Server jarak jauh" 11967 11968#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11969#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11970#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11971#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11972#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11973msgid "Remove" 11974msgstr "Hapus" 11975 11976#. I18N: Name of a module 11977#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11978msgid "Remove duplicate links" 11979msgstr "Hapus tautan duplikat" 11980 11981#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11982msgid "Remove individual" 11983msgstr "Hapus orang" 11984 11985#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11986#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11987msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11988msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 11989 11990#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11991msgid "Remove this location?" 11992msgstr "Hapus lokasi ini?" 11993 11994#. I18N: Location of an LDS church temple 11995#: app/Elements/TempleCode.php:171 11996msgid "Reno, Nevada, United States" 11997msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 11998 11999#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12000msgid "Renumber" 12001msgstr "Penomoran ulang" 12002 12003#. I18N: Renumber the records in a family tree 12004#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12005#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12007msgid "Renumber family tree" 12008msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 12009 12010#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12011msgid "Replace" 12012msgstr "" 12013 12014#. I18N: Description of a “Data fix” module 12015#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12016msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12017msgstr "" 12018 12019#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12020msgid "Replace with" 12021msgstr "Ganti dengan" 12022 12023#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12024msgid "Replacement text" 12025msgstr "Teks pengganti" 12026 12027#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12028#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12029msgid "Reply" 12030msgstr "Balas" 12031 12032#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12033#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12034#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12035#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12036msgid "Report" 12037msgstr "Laporkan" 12038 12039#. I18N: Name of a module 12040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12041#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12043#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12044#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12045msgid "Reports" 12046msgstr "Laporan" 12047 12048#. I18N: Name of a module/list 12049#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12050#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12051#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12053#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12054#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12056#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12058#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12059#: resources/views/search-results.phtml:70 12060#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12061msgid "Repositories" 12062msgstr "Repositori" 12063 12064#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12066#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12067#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12068#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12069#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12070msgid "Repository" 12071msgstr "Repositori" 12072 12073#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12074msgid "Repository name" 12075msgstr "Nama repositori" 12076 12077#. I18N: Name of a country or state 12078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12079msgid "Republic of the Congo" 12080msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12081 12082#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12083#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12085msgid "Request a new password" 12086msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12087 12088#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12089#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12090#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12091#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12092msgid "Request a new user account" 12093msgstr "Daftar Baru" 12094 12095#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12096msgid "Research" 12097msgstr "" 12098 12099#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12102#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12103#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12104#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12105msgid "Research task" 12106msgstr "Tugas penelitian" 12107 12108#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12109#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12110msgid "Research tasks" 12111msgstr "Tugas penelitian" 12112 12113#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12114msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12115msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12116 12117#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12118msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12119msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12120 12121#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12122msgid "Residence" 12123msgstr "Kediaman" 12124 12125#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12126#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12127msgid "Restore the default block layout" 12128msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12129 12130#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12132msgid "Restrict to immediate family" 12133msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12134 12135#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12136#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12138#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12139#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12140#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12141#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12142msgid "Restriction" 12143msgstr "Terbatas" 12144 12145#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12146msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12147msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12148 12149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12150msgid "Results" 12151msgstr "Hasil" 12152 12153#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12154msgid "Retirement" 12155msgstr "Pensiun" 12156 12157#. I18N: Name of a country or state 12158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12159msgid "Reunion" 12160msgstr "Reunian" 12161 12162#. I18N: Location of an LDS church temple 12163#: app/Elements/TempleCode.php:172 12164msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12165msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12166 12167#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12168#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12169#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12170#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12171#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12172#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12174msgid "Role" 12175msgstr "Peran" 12176 12177#. I18N: Name of a country or state 12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12179msgid "Romania" 12180msgstr "Roma" 12181 12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12183msgid "Romanized" 12184msgstr "Latinisasi" 12185 12186#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12187msgid "Romanized name" 12188msgstr "" 12189 12190#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12191msgid "Romanized place" 12192msgstr "Tempat di roma" 12193 12194#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12195msgid "Romanized type" 12196msgstr "" 12197 12198#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12200msgid "Roots" 12201msgstr "Akar" 12202 12203#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12204msgid "Rufname" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12208#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12209#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12210msgid "Russell" 12211msgstr "Kode Suara Russell" 12212 12213#. I18N: Name of a country or state 12214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12215msgid "Russia" 12216msgstr "Rusia" 12217 12218#. I18N: Name of a country or state 12219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12220msgid "Rwanda" 12221msgstr "Ruanda" 12222 12223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12224msgid "SMTP mail server" 12225msgstr "Server email SMTP" 12226 12227#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12228msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12229msgstr "" 12230 12231#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12232#, php-format 12233msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: Location of an LDS church temple 12237#: app/Elements/TempleCode.php:173 12238msgid "Sacramento, California, United States" 12239msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12240 12241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12242#: app/Date/HijriDate.php:130 12243msgctxt "GENITIVE" 12244msgid "Safar" 12245msgstr "Sapar" 12246 12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12248#: app/Date/HijriDate.php:220 12249msgctxt "INSTRUMENTAL" 12250msgid "Safar" 12251msgstr "Sapar" 12252 12253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12254#: app/Date/HijriDate.php:175 12255msgctxt "LOCATIVE" 12256msgid "Safar" 12257msgstr "Sapar" 12258 12259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12260#: app/Date/HijriDate.php:85 12261msgctxt "NOMINATIVE" 12262msgid "Safar" 12263msgstr "Sapar" 12264 12265#. I18N: The name of a colour-scheme 12266#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12267msgid "Sage" 12268msgstr "Sagu" 12269 12270#. I18N: Name of a country or state 12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12272msgid "Saint Helena" 12273msgstr "Santo Helena" 12274 12275#. I18N: Name of a country or state 12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12277msgid "Saint Kitts and Nevis" 12278msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12279 12280#. I18N: Name of a country or state 12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12282msgid "Saint Lucia" 12283msgstr "Santo Lusia" 12284 12285#. I18N: Name of a country or state 12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12287msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12288msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12289 12290#. I18N: Name of a country or state 12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12292msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12293msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12294 12295#. I18N: Location of an LDS church temple 12296#: app/Elements/TempleCode.php:183 12297msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12298msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12299 12300#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12301msgid "Same as uploaded file" 12302msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12303 12304#. I18N: Name of a country or state 12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12306msgid "Samoa" 12307msgstr "Samoa baru" 12308 12309#. I18N: Location of an LDS church temple 12310#: app/Elements/TempleCode.php:176 12311msgid "San Antonio, Texas, United States" 12312msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12313 12314#. I18N: Location of an LDS church temple 12315#: app/Elements/TempleCode.php:177 12316msgid "San Diego, California, United States" 12317msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12318 12319#. I18N: Location of an LDS church temple 12320#: app/Elements/TempleCode.php:182 12321msgid "San Jose, Costa Rica" 12322msgstr "San jos, Kostarika" 12323 12324#. I18N: Name of a country or state 12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12326msgid "San Marino" 12327msgstr "San mariano" 12328 12329#. I18N: Location of an LDS church temple 12330#: app/Elements/TempleCode.php:174 12331msgid "San Salvador, El Salvador" 12332msgstr "Elsalpador" 12333 12334#. I18N: Location of an LDS church temple 12335#: app/Elements/TempleCode.php:175 12336msgid "Santiago, Chile" 12337msgstr "Santiago Cili" 12338 12339#. I18N: Location of an LDS church temple 12340#: app/Elements/TempleCode.php:178 12341msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12342msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12343 12344#. I18N: Location of an LDS church temple 12345#: app/Elements/TempleCode.php:186 12346msgid "Sao Paulo, Brazil" 12347msgstr "Saopaulo, Brasil" 12348 12349#. I18N: Name of a country or state 12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12351msgid "Sao Tome and Principe" 12352msgstr "Saotime dan Prinsip" 12353 12354#. I18N: abbreviation for Saturday 12355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12357msgid "Sat" 12358msgstr "Sab" 12359 12360#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12361msgid "Saturday" 12362msgstr "Sabtu" 12363 12364#. I18N: Name of a country or state 12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12366msgid "Saudi Arabia" 12367msgstr "Arab Saudi" 12368 12369#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12370msgid "Schema" 12371msgstr "" 12372 12373#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12374msgid "School or college" 12375msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12376 12377#. I18N: Name of a country or state 12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12379msgid "Scotland" 12380msgstr "Skotlandia" 12381 12382#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12383#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12384msgid "Scrapbook" 12385msgstr "Buku Kliping" 12386 12387#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12388#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12389msgctxt "Female pedigree" 12390msgid "Sealing" 12391msgstr "Penyegelan" 12392 12393#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12394#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12395msgctxt "Male pedigree" 12396msgid "Sealing" 12397msgstr "Penyegelan" 12398 12399#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12400#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12401msgctxt "Pedigree" 12402msgid "Sealing" 12403msgstr "Penyegelan" 12404 12405#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12406#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12407msgid "Sealing canceled (divorce)" 12408msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12409 12410#. I18N: Name of a module 12411#. I18N: A button label. 12412#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12414#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12416#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12417#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12418#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12419#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12420#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12421#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12422msgid "Search" 12423msgstr "Pencarian" 12424 12425#. I18N: Name of a module 12426#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12427#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12428msgid "Search and replace" 12429msgstr "Pencarian Ganti" 12430 12431#. I18N: Description of a “Data fix” module 12432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12433msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12434msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12435 12436#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12438msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12439msgstr "" 12440 12441#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12442msgid "Search filters" 12443msgstr "Filter pencarian" 12444 12445#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12446#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12447msgid "Search for" 12448msgstr "Cari untuk" 12449 12450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12451msgid "Search for locations in an external database." 12452msgstr "" 12453 12454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12455msgid "Search for place names in an external database." 12456msgstr "" 12457 12458#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12459#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12460#, php-format 12461msgid "Search for place names using %s." 12462msgstr "" 12463 12464#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12465msgid "Search method" 12466msgstr "Metode pencarian" 12467 12468#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12469msgid "Search text/pattern" 12470msgstr "Cari teks/pola" 12471 12472#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12473msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12474msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12475 12476#. I18N: Location of an LDS church temple 12477#: app/Elements/TempleCode.php:179 12478msgid "Seattle, Washington, United States" 12479msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12480 12481#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12482msgid "Second record" 12483msgstr "Rekaman kedua" 12484 12485#. I18N: A configuration setting 12486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12487msgid "Secure connection" 12488msgstr "Koneksi aman" 12489 12490#. I18N: A configuration setting 12491#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12492msgid "Security code" 12493msgstr "Kode keamanan" 12494 12495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12496#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12497#, php-format 12498msgid "See %s for more information." 12499msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12500 12501#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12502#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12503#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12504msgid "Select" 12505msgstr "Pilih" 12506 12507#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12508msgid "Select a GEDCOM file to import" 12509msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12510 12511#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12512#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12513msgid "Select a date" 12514msgstr "Pilih tanggal" 12515 12516#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12517msgid "Select individuals by place or date" 12518msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12519 12520#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12521#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12522msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12523msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12524 12525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12526msgid "Select the desired age interval" 12527msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12528 12529#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12530msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12531msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12532 12533#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12534msgid "Select two records to merge." 12535msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12536 12537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12538msgid "Selector" 12539msgstr "" 12540 12541#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12542msgid "Seller" 12543msgstr "Penjual" 12544 12545#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12546msgctxt "FEMALE" 12547msgid "Seller" 12548msgstr "Penjual" 12549 12550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12551msgctxt "MALE" 12552msgid "Seller" 12553msgstr "Penjual" 12554 12555#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12556#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12557#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12558#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12559msgid "Send" 12560msgstr "Kirim" 12561 12562#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12563#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12564#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12565#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12566#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12567msgid "Send a message" 12568msgstr "Kirim Pesan" 12569 12570#: app/Services/MessageService.php:208 12571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12572msgid "Send a message to all users" 12573msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12574 12575#: app/Services/MessageService.php:210 12576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12577msgid "Send a message to users who have never signed in" 12578msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12579 12580#: app/Services/MessageService.php:212 12581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12582msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12583msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12584 12585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12586msgid "Send a test email using these settings" 12587msgstr "" 12588 12589#. I18N: Label for a configuration option 12590#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12591msgid "Send out reminder emails" 12592msgstr "Kirim email pengingat" 12593 12594#. I18N: A configuration setting 12595#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12596msgid "Sender email" 12597msgstr "" 12598 12599#. I18N: A configuration setting 12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12601msgid "Sender name" 12602msgstr "Nama pengirim" 12603 12604#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12606msgid "Sending email" 12607msgstr "Mengirim Pesan" 12608 12609#. I18N: A configuration setting 12610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12611msgid "Sending server name" 12612msgstr "Mengirim nama server" 12613 12614#. I18N: Name of a country or state 12615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12616msgid "Senegal" 12617msgstr "Senegals" 12618 12619#. I18N: Location of an LDS church temple 12620#: app/Elements/TempleCode.php:180 12621msgid "Seoul, Korea" 12622msgstr "Seoul, Korean" 12623 12624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12625msgctxt "Abbreviation for September" 12626msgid "Sep" 12627msgstr "Sept" 12628 12629#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12630msgid "Separated" 12631msgstr "Terpisah" 12632 12633#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12634msgid "Separation" 12635msgstr "" 12636 12637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12638msgctxt "GENITIVE" 12639msgid "September" 12640msgstr "September" 12641 12642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12643msgctxt "INSTRUMENTAL" 12644msgid "September" 12645msgstr "September" 12646 12647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12648msgctxt "LOCATIVE" 12649msgid "September" 12650msgstr "September" 12651 12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12654#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12655msgctxt "NOMINATIVE" 12656msgid "September" 12657msgstr "September" 12658 12659#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12660#: app/Date/FrenchDate.php:299 12661msgid "Septidi" 12662msgstr "September" 12663 12664#. I18N: Name of a country or state 12665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12666msgid "Serbia" 12667msgstr "Serbian" 12668 12669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12670msgid "Servant" 12671msgstr "Pelayan" 12672 12673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12674msgctxt "FEMALE" 12675msgid "Servant" 12676msgstr "Pelayan" 12677 12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12679msgctxt "MALE" 12680msgid "Servant" 12681msgstr "Pelayan" 12682 12683#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12685msgid "Server information" 12686msgstr "Informasi Server" 12687 12688#. I18N: A configuration setting 12689#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12690#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12691#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12692#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12693msgid "Server name" 12694msgstr "Nama server" 12695 12696#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12697msgid "Set a new password" 12698msgstr "" 12699 12700#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12701msgid "Set as default" 12702msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12703 12704#. I18N: You need to: 12705#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12706#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12707msgid "Set the access level for each tree." 12708msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12709 12710#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12712msgid "Set the default blocks for new family trees" 12713msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12714 12715#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12717msgid "Set the default blocks for new users" 12718msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12719 12720#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12722msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12723msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12724 12725#. I18N: You need to: 12726#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12727#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12728msgid "Set the status to “approved”." 12729msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12730 12731#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12733msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12734msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12735 12736#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12737#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12738msgid "Setup wizard for webtrees" 12739msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12740 12741#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12742#: app/Date/FrenchDate.php:297 12743msgid "Sextidi" 12744msgstr "Sextid" 12745 12746#. I18N: Name of a country or state 12747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12748msgid "Seychelles" 12749msgstr "Seyseles" 12750 12751#: app/Date/JalaliDate.php:264 12752msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12753msgid "Shah" 12754msgstr "Sahrivar" 12755 12756#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12757#: app/Date/JalaliDate.php:135 12758msgctxt "GENITIVE" 12759msgid "Shahrivar" 12760msgstr "Sahrivar" 12761 12762#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12763#: app/Date/JalaliDate.php:225 12764msgctxt "INSTRUMENTAL" 12765msgid "Shahrivar" 12766msgstr "Sahrivar" 12767 12768#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12769#: app/Date/JalaliDate.php:180 12770msgctxt "LOCATIVE" 12771msgid "Shahrivar" 12772msgstr "Sahrivar" 12773 12774#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12775#: app/Date/JalaliDate.php:90 12776msgctxt "NOMINATIVE" 12777msgid "Shahrivar" 12778msgstr "Sahrivar" 12779 12780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12781#: resources/views/individual-page.phtml:61 12782msgid "Share" 12783msgstr "" 12784 12785#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12786msgid "Share the URL" 12787msgstr "" 12788 12789#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12790msgid "Share the anniversary of an event" 12791msgstr "" 12792 12793#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12794#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12795#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12796#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12797#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12798msgid "Shared note" 12799msgstr "Catatan umum" 12800 12801#. I18N: Name of a module/list 12802#: app/Module/NoteListModule.php:70 12803#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12804#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12805msgid "Shared notes" 12806msgstr "Catatan umum" 12807 12808#. I18N: plural noun - things that can be shared 12809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12811msgid "Shares" 12812msgstr "" 12813 12814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12815#: app/Date/HijriDate.php:146 12816msgctxt "GENITIVE" 12817msgid "Shawwal" 12818msgstr "Syawal" 12819 12820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12821#: app/Date/HijriDate.php:236 12822msgctxt "INSTRUMENTAL" 12823msgid "Shawwal" 12824msgstr "Syawal" 12825 12826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12827#: app/Date/HijriDate.php:191 12828msgctxt "LOCATIVE" 12829msgid "Shawwal" 12830msgstr "Syawal" 12831 12832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12833#: app/Date/HijriDate.php:101 12834msgctxt "NOMINATIVE" 12835msgid "Shawwal" 12836msgstr "Syawal" 12837 12838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12839#: app/Date/HijriDate.php:142 12840msgctxt "GENITIVE" 12841msgid "Sha’aban" 12842msgstr "Sya'ban" 12843 12844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12845#: app/Date/HijriDate.php:232 12846msgctxt "INSTRUMENTAL" 12847msgid "Sha’aban" 12848msgstr "Sya'ban" 12849 12850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12851#: app/Date/HijriDate.php:187 12852msgctxt "LOCATIVE" 12853msgid "Sha’aban" 12854msgstr "Sya'ban" 12855 12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12857#: app/Date/HijriDate.php:97 12858msgctxt "NOMINATIVE" 12859msgid "Sha’aban" 12860msgstr "Sya'ban" 12861 12862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12863msgid "She " 12864msgstr "Dia " 12865 12866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12867msgid "She died" 12868msgstr "Meninggal" 12869 12870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12872msgid "She married" 12873msgstr "Menikah dengan" 12874 12875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12876msgid "She resided at" 12877msgstr "Dia tinggal di" 12878 12879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12880msgid "She was born" 12881msgstr "Dia dilahirkan pada" 12882 12883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12884msgid "She was buried" 12885msgstr "Dia dimakamkan" 12886 12887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12888msgid "She was christened" 12889msgstr "Dia dibaptis" 12890 12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12892msgid "She was cremated" 12893msgstr "Dia dikremasi" 12894 12895#. I18N: a month in the Jewish calendar 12896#: app/Date/JewishDate.php:186 12897msgctxt "GENITIVE" 12898msgid "Shevat" 12899msgstr "Sifat" 12900 12901#. I18N: a month in the Jewish calendar 12902#: app/Date/JewishDate.php:290 12903msgctxt "INSTRUMENTAL" 12904msgid "Shevat" 12905msgstr "Sifat" 12906 12907#. I18N: a month in the Jewish calendar 12908#: app/Date/JewishDate.php:238 12909msgctxt "LOCATIVE" 12910msgid "Shevat" 12911msgstr "Sifat" 12912 12913#. I18N: a month in the Jewish calendar 12914#: app/Date/JewishDate.php:134 12915msgctxt "NOMINATIVE" 12916msgid "Shevat" 12917msgstr "Sifat" 12918 12919#. I18N: The name of a colour-scheme 12920#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12921msgid "Shiny Tomato" 12922msgstr "Shini Tomat" 12923 12924#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12925#: resources/views/help/date.phtml:110 12926msgid "Shortcut" 12927msgstr "Jalan pintas" 12928 12929#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12930msgid "Shortest marriage" 12931msgstr "Pernikahan terpendek" 12932 12933#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12934msgid "Show" 12935msgstr "Perlihatkan" 12936 12937#. I18N: A configuration setting 12938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12939msgid "Show a download link in the media viewer" 12940msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12941 12942#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12943#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12944msgid "Show a privacy policy." 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: A configuration setting 12948#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12949msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12950msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12951 12952#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12953msgid "Show all notes" 12954msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12955 12956#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12957msgid "Show all places in a list" 12958msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 12959 12960#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12961msgid "Show all sources" 12962msgstr "Perlihatkan semua sumber" 12963 12964#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12965#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12966msgid "Show an age cursor" 12967msgstr "Tampilkan kursor usia" 12968 12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12970msgid "Show children of ancestors" 12971msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 12972 12973#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12974msgid "Show couples where either partner married more than once." 12975msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 12976 12977#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12978msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12979msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 12980 12981#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12982msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12983msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 12984 12985#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12986msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12987msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 12988 12989#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12990msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12991msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 12992 12993#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12994msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12995msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 12996 12997#. I18N: label for yes/no option 12998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12999msgid "Show date of last update" 13000msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13001 13002#. I18N: A configuration setting 13003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13004msgid "Show dead individuals" 13005msgstr "Tunjukkan orang mati" 13006 13007#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13008msgid "Show divorced couples." 13009msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13010 13011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13012msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13013msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13014 13015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13016msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13017msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13018 13019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13020msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13021msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13022 13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13024#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13025msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13026msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13027 13028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13029msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13030msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13031 13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13033msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13034msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13035 13036#. I18N: A configuration setting 13037#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13038msgid "Show list of family trees" 13039msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13040 13041#. I18N: A configuration setting 13042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13043msgid "Show living individuals" 13044msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13045 13046#. I18N: A configuration setting 13047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13048msgid "Show names of private individuals" 13049msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13050 13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13055msgid "Show notes" 13056msgstr "Tampilkan catatan" 13057 13058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13059msgid "Show occupations" 13060msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13061 13062#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13063#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13064msgid "Show only events of living individuals" 13065msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13066 13067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13068msgid "Show only females." 13069msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13070 13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13072msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13073msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13074 13075#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13076msgid "Show only individuals, events, or all" 13077msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13078 13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13080msgid "Show only males." 13081msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13082 13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13085msgid "Show parents" 13086msgstr "Perlihatkan orangtua" 13087 13088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13089#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13091#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13092#: resources/views/login-page.phtml:47 13093#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13094#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13095#: resources/views/register-page.phtml:75 13096#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13097#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13098#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13099#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13100msgid "Show password" 13101msgstr "" 13102 13103#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13104msgid "Show pending changes" 13105msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13106 13107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13110msgid "Show photos" 13111msgstr "Tampilkan foto" 13112 13113#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13114msgid "Show place hierarchy" 13115msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13116 13117#. I18N: A configuration setting 13118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13119msgid "Show private relationships" 13120msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13121 13122#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13123msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13124msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13125 13126#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13127msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13128msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13129 13130#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13131msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13132msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13133 13134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13135msgid "Show residences" 13136msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13137 13138#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13139msgid "Show slide show controls" 13140msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13141 13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13147msgid "Show sources" 13148msgstr "Tampilkan sumber" 13149 13150#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13151#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13153msgid "Show spouses" 13154msgstr "Perlihatkan pasangan" 13155 13156#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13158msgid "Show statistics charts" 13159msgstr "Tampilkan grafik statistik" 13160 13161#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13163#, php-format 13164msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13165msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13166 13167#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13168#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13169msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13170msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13171 13172#. I18N: label for a yes/no option 13173#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13174msgid "Show the date and time" 13175msgstr "" 13176 13177#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13178msgid "Show the date and time of update" 13179msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13180 13181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13182msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13183msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13184 13185#. I18N: A configuration setting 13186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13187msgid "Show the family tree" 13188msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13189 13190#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13191msgid "Show the list of individuals" 13192msgstr "Tampilkan daftar orang" 13193 13194#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13195msgid "Show the list of surnames" 13196msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13197 13198#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13199#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13200msgid "Show the location of an event on an external map." 13201msgstr "" 13202 13203#. I18N: Description of the “Places” module 13204#: app/Module/PlacesModule.php:96 13205msgid "Show the location of events on a map." 13206msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13207 13208#. I18N: label for a yes/no option 13209#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13210msgid "Show the user who made the change" 13211msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13212 13213#. I18N: Label for a configuration option 13214#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13215#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13216#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13217msgid "Show this block for which languages" 13218msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13219 13220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13221msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13222msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13223 13224#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13225#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13226#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13227#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13228#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13229msgid "Show to managers" 13230msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13231 13232#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13233#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13234#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13235#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13238#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13239msgid "Show to members" 13240msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13241 13242#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13243#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13244#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13248#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13249msgid "Show to visitors" 13250msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13251 13252#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13253#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13254msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13255msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13256 13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13259msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13260msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13261 13262#. I18N: %s are placeholders for numbers 13263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13265#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13266#, php-format 13267msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13268msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13269 13270#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13271msgid "Sibling" 13272msgstr "Saudara Kandung" 13273 13274#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13275msgid "Siblings" 13276msgstr "Saudara" 13277 13278#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13279#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13280msgid "Sidebar" 13281msgstr "Bilah" 13282 13283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13285#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13286#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13287msgid "Sidebars" 13288msgstr "Bilah" 13289 13290#. I18N: Name of a country or state 13291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13292msgid "Sierra Leone" 13293msgstr "Siera Leon" 13294 13295#. I18N: Name of a module 13296#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13297#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13298msgid "Sign in" 13299msgstr "Masuk" 13300 13301#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13302#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13303msgid "Sign out" 13304msgstr "Keluar" 13305 13306#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13308msgid "Sign-in and registration" 13309msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13310 13311#: resources/views/help/date.phtml:135 13312msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13313msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13314 13315#. I18N: Name of a country or state 13316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13317msgid "Singapore" 13318msgstr "Singapura" 13319 13320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13322msgid "Sister" 13323msgstr "Saudari" 13324 13325#. I18N: A configuration setting 13326#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13327#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13328#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13329msgid "Site identification code" 13330msgstr "Kode identifikasi situs" 13331 13332#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13333#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13334#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13335msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13336msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13337 13338#. I18N: A configuration setting 13339#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13340#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13341msgid "Site verification code" 13342msgstr "Kode verifikasi situs" 13343 13344#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13345#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13346msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13347msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13348 13349#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13350#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13351msgid "Sitemaps" 13352msgstr "Peta situs" 13353 13354#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13355#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13356msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13357msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13358 13359#. I18N: a month in the Jewish calendar 13360#: app/Date/JewishDate.php:196 13361msgctxt "GENITIVE" 13362msgid "Sivan" 13363msgstr "Sipan" 13364 13365#. I18N: a month in the Jewish calendar 13366#: app/Date/JewishDate.php:300 13367msgctxt "INSTRUMENTAL" 13368msgid "Sivan" 13369msgstr "Sipan" 13370 13371#. I18N: a month in the Jewish calendar 13372#: app/Date/JewishDate.php:248 13373msgctxt "LOCATIVE" 13374msgid "Sivan" 13375msgstr "Sipan" 13376 13377#. I18N: a month in the Jewish calendar 13378#: app/Date/JewishDate.php:144 13379msgctxt "NOMINATIVE" 13380msgid "Sivan" 13381msgstr "Sipan" 13382 13383#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13384#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13385#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13386msgid "Skip to content" 13387msgstr "Lewati ke konten" 13388 13389#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13390msgid "Slave" 13391msgstr "Budak" 13392 13393#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13394msgctxt "FEMALE" 13395msgid "Slave" 13396msgstr "Budak" 13397 13398#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13399msgctxt "MALE" 13400msgid "Slave" 13401msgstr "Budak" 13402 13403#. I18N: Name of a module 13404#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13405#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13406msgid "Slide show" 13407msgstr "Galeri Foto" 13408 13409#. I18N: Name of a country or state 13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13411msgid "Slovakia" 13412msgstr "Slopakia" 13413 13414#. I18N: Name of a country or state 13415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13416msgid "Slovenia" 13417msgstr "Slopenia" 13418 13419#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13420msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13421msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13422 13423#. I18N: Location of an LDS church temple 13424#: app/Elements/TempleCode.php:185 13425msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13426msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13427 13428#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13429msgid "Social security number" 13430msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13431 13432#. I18N: Name of a country or state 13433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13434msgid "Solomon Islands" 13435msgstr "Kepulauan Solomon" 13436 13437#. I18N: Name of a country or state 13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13439msgid "Somalia" 13440msgstr "Somali" 13441 13442#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13444msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13445msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13446 13447#. I18N: Description of a “Data fix” module 13448#: app/Module/FixNameTags.php:94 13449msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13450msgstr "" 13451 13452#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13453msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13458msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13459msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13460 13461#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13463msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13464msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13465 13466#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13470msgid "Son" 13471msgstr "Putra" 13472 13473#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13474#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13475#, php-format 13476msgid "Son of %s" 13477msgstr "Putra dari %s" 13478 13479#. I18N: Label for a configuration option 13480#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13481#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13482#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13483#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13484#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13486#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13488#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13489#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13494#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13495msgid "Sort order" 13496msgstr "Urutan sortir" 13497 13498#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13500msgid "Sosa" 13501msgstr "Sosis" 13502 13503#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13504msgid "Sosa-Stradonitz number" 13505msgstr "" 13506 13507#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13508msgid "Sounds like" 13509msgstr "Terdengar seperti" 13510 13511#. I18N: Name of a module/report 13512#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13514#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13515#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13516#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13517#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13518#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13519#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13520#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13522#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13523#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13524#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13525#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13526#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13527#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13528#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13532#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13535#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13548msgid "Source" 13549msgstr "Sumber" 13550 13551#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13552#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13553#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13554#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13555#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13556msgid "Source citation" 13557msgstr "" 13558 13559#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13560msgid "Source citations" 13561msgstr "" 13562 13563#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13565msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13566msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 13567 13568#. I18N: A configuration setting 13569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13571msgid "Source type" 13572msgstr "Tipe sumber" 13573 13574#. I18N: Name of a module/list 13575#. I18N: Name of a module 13576#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13577#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13578#: app/Services/AdminService.php:183 13579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13580#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13581#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13582#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13583#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13584#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13585#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13586#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13587#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13588#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13589#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13590#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13591#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13592#: resources/views/search-results.phtml:59 13593#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13594#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13600msgid "Sources" 13601msgstr "Sumber" 13602 13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13604msgid "Sources to the events" 13605msgstr "Sumber dari peristiwa" 13606 13607#. I18N: Name of a country or state 13608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13609msgid "South Africa" 13610msgstr "Afrika Selatan" 13611 13612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13613msgid "South America" 13614msgstr "Amerika Selatan" 13615 13616#. I18N: Name of a country or state 13617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13618msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13619msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13620 13621#. I18N: Name of a country or state 13622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13623msgid "South Sudan" 13624msgstr "Sudan selatan" 13625 13626#. I18N: Name of a country or state 13627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13628msgid "Spain" 13629msgstr "Spanyol" 13630 13631#: app/SurnameTradition.php:91 13632msgctxt "Surname tradition" 13633msgid "Spanish" 13634msgstr "Spanyol" 13635 13636#. I18N: Location of an LDS church temple 13637#: app/Elements/TempleCode.php:188 13638msgid "Spokane, Washington, United States" 13639msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13640 13641#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13642#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13643#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13644#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13648msgid "Spouse" 13649msgstr "Pasangan" 13650 13651#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13652#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13653#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13654#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13655msgid "Spouses" 13656msgstr "Pasangan-pasangan" 13657 13658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13663msgid "Spouses and children" 13664msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13665 13666#. I18N: Name of a country or state 13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13668msgid "Sri Lanka" 13669msgstr "Srilangka" 13670 13671#. I18N: Location of an LDS church temple 13672#: app/Elements/TempleCode.php:181 13673msgid "St. George, Utah, United States" 13674msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13675 13676#. I18N: Location of an LDS church temple 13677#: app/Elements/TempleCode.php:184 13678msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13679msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13680 13681#. I18N: Location of an LDS church temple 13682#: app/Elements/TempleCode.php:187 13683msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13684msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13685 13686#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13687msgid "Start slide show on page load" 13688msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13689 13690#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13691msgid "Start year" 13692msgstr "Tahun Bermula" 13693 13694#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13695msgid "Starting range of change dates" 13696msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13697 13698#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13699msgid "Statcounter™" 13700msgstr "" 13701 13702#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13703#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13704#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13705msgid "State" 13706msgstr "Negara" 13707 13708#. I18N: Name of a module 13709#. I18N: Name of a module/chart 13710#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13711#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13712#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13713#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13714#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13715msgid "Statistics" 13716msgstr "Statistik" 13717 13718#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13719#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13720#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13721#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13722#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13724#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13725msgid "Status" 13726msgstr "Status" 13727 13728#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13729#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13730#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13731msgid "Status change date" 13732msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13733 13734#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13735msgid "Stillborn" 13736msgstr "Bayi" 13737 13738#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13739#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13740#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13741#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13742msgid "Stillborn: exempt" 13743msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13744 13745#. I18N: Location of an LDS church temple 13746#: app/Elements/TempleCode.php:189 13747msgid "Stockholm, Sweden" 13748msgstr "Stokholm, Swedia" 13749 13750#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13751#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13752#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13753msgid "Stop" 13754msgstr "Berhenti" 13755 13756#. I18N: Name of a module 13757#: app/Module/StoriesModule.php:208 13758#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13759msgid "Stories" 13760msgstr "Kisah" 13761 13762#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13763msgid "Story" 13764msgstr "Kisah" 13765 13766#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13767#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13768#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13769msgid "Story title" 13770msgstr "Judul Kisah" 13771 13772#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13773#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13774msgid "Street name" 13775msgstr "" 13776 13777#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13778#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13779#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13780#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13781msgid "Subject" 13782msgstr "Perihal" 13783 13784#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 13785#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13786msgid "Submission" 13787msgstr "Pengiriman" 13788 13789#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13790#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13791#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13792#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13793#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13794msgid "Submitted but not yet cleared" 13795msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13796 13797#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 13798#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 13799#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 13800#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13801#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13802msgid "Submitter" 13803msgstr "Pengirim" 13804 13805#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13806msgid "Submitter name" 13807msgstr "" 13808 13809#. I18N: Name of a module/list 13810#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13811#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13813#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13814#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13815#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13816msgid "Submitters" 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: Name of a country or state 13820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13821msgid "Sudan" 13822msgstr "Sudani" 13823 13824#. I18N: abbreviation for Sunday 13825#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13826#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13827msgid "Sun" 13828msgstr "Ahad" 13829 13830#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13831msgid "Sunday" 13832msgstr "Ahad" 13833 13834#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13836#, php-format 13837msgid "Support and documentation can be found at %s." 13838msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13839 13840#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13841msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13842msgstr "" 13843 13844#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13845msgid "Support for SQL Server is experimental." 13846msgstr "" 13847 13848#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13849#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13850msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13851msgstr "" 13852 13853#. I18N: Name of a country or state 13854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13855msgid "Suriname" 13856msgstr "Surinama" 13857 13858#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 13859#: app/Factories/ElementFactory.php:568 13860#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13861#: resources/views/branches-page.phtml:27 13862#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13863#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13864#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13865#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13867#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13868msgid "Surname" 13869msgstr "Marga" 13870 13871#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13872msgid "Surname distribution chart" 13873msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13874 13875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13876msgid "Surname list style" 13877msgstr "Daftar marga" 13878 13879#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13880msgid "Surname option" 13881msgstr "Opsi marga" 13882 13883#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13884#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13885msgid "Surname prefix" 13886msgstr "Sandangan marga" 13887 13888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13889msgid "Surname tradition" 13890msgstr "Marga tradisi" 13891 13892#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13893#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13896msgid "Surnames" 13897msgstr "Marga" 13898 13899#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13900#: app/SurnameTradition.php:113 13901msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13902msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13903 13904#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13905#: app/SurnameTradition.php:106 13906msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13907msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13908 13909#. I18N: Location of an LDS church temple 13910#: app/Elements/TempleCode.php:190 13911msgid "Suva, Fiji" 13912msgstr "Supa, Pijipeler" 13913 13914#. I18N: Name of a country or state 13915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13916msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13917msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13918 13919#. I18N: Reverse the order of two individuals 13920#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13921msgid "Swap individuals" 13922msgstr "Tukar seseorang" 13923 13924#. I18N: Name of a country or state 13925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13926msgid "Swaziland" 13927msgstr "Swajilandia" 13928 13929#. I18N: Name of a country or state 13930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13931msgid "Sweden" 13932msgstr "Swedia" 13933 13934#. I18N: Name of a country or state 13935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13936msgid "Switzerland" 13937msgstr "Suitjerlandia" 13938 13939#. I18N: Location of an LDS church temple 13940#: app/Elements/TempleCode.php:192 13941msgid "Sydney, Australia" 13942msgstr "Sidni, Australi" 13943 13944#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13945msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13946msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13947 13948#. I18N: Name of a country or state 13949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13950msgid "Syria" 13951msgstr "Suriah" 13952 13953#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13954#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13955msgid "Tab" 13956msgstr "Panel" 13957 13958#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13959#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13962msgid "Table prefix" 13963msgstr "Panel prefik" 13964 13965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13968#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13969#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13980msgctxt "paper size" 13981msgid "Tabloid" 13982msgstr "" 13983 13984#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 13986#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13987#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13988msgid "Tabs" 13989msgstr "Panel" 13990 13991#. I18N: Location of an LDS church temple 13992#: app/Elements/TempleCode.php:193 13993msgid "Taipei, Taiwan" 13994msgstr "Taipe, Taiwan" 13995 13996#. I18N: Name of a country or state 13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13998msgid "Taiwan" 13999msgstr "Eeiwan" 14000 14001#. I18N: Name of a country or state 14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14003msgid "Tajikistan" 14004msgstr "Tajikistania" 14005 14006#. I18N: Location of an LDS church temple 14007#: app/Elements/TempleCode.php:194 14008msgid "Tampico, Mexico" 14009msgstr "Tempe, Meksiko" 14010 14011#. I18N: a month in the Jewish calendar 14012#: app/Date/JewishDate.php:198 14013msgctxt "GENITIVE" 14014msgid "Tamuz" 14015msgstr "Tamud" 14016 14017#. I18N: a month in the Jewish calendar 14018#: app/Date/JewishDate.php:302 14019msgctxt "INSTRUMENTAL" 14020msgid "Tamuz" 14021msgstr "Tamud" 14022 14023#. I18N: a month in the Jewish calendar 14024#: app/Date/JewishDate.php:250 14025msgctxt "LOCATIVE" 14026msgid "Tamuz" 14027msgstr "Tamud" 14028 14029#. I18N: a month in the Jewish calendar 14030#: app/Date/JewishDate.php:146 14031msgctxt "NOMINATIVE" 14032msgid "Tamuz" 14033msgstr "Tamud" 14034 14035#. I18N: Name of a country or state 14036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14037msgid "Tanzania" 14038msgstr "Tanjania" 14039 14040#. I18N: The name of a colour-scheme 14041#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14042msgid "Teal Top" 14043msgstr "Tealatas" 14044 14045#. I18N: A configuration setting 14046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14047msgid "Technical help contact" 14048msgstr "Kontak bantuan teknis" 14049 14050#. I18N: Location of an LDS church temple 14051#: app/Elements/TempleCode.php:195 14052msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14053msgstr "Tegal, Honduras" 14054 14055#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14056msgid "Templates" 14057msgstr "Templat" 14058 14059#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14060#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14061#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14062#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14064msgid "Temple" 14065msgstr "Kuil" 14066 14067#. I18N: a month in the Jewish calendar 14068#: app/Date/JewishDate.php:184 14069msgctxt "GENITIVE" 14070msgid "Tevet" 14071msgstr "Tepet" 14072 14073#. I18N: a month in the Jewish calendar 14074#: app/Date/JewishDate.php:288 14075msgctxt "INSTRUMENTAL" 14076msgid "Tevet" 14077msgstr "Tepet" 14078 14079#. I18N: a month in the Jewish calendar 14080#: app/Date/JewishDate.php:236 14081msgctxt "LOCATIVE" 14082msgid "Tevet" 14083msgstr "Tepet" 14084 14085#. I18N: a month in the Jewish calendar 14086#: app/Date/JewishDate.php:132 14087msgctxt "NOMINATIVE" 14088msgid "Tevet" 14089msgstr "Tepet" 14090 14091#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14092#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14093#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14094#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14095#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14097#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14098#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14100#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14101msgid "Text" 14102msgstr "Teks" 14103 14104#. I18N: Name of a country or state 14105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14106msgid "Thailand" 14107msgstr "Tailand" 14108 14109#: resources/views/help/name.phtml:8 14110msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14111msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14112 14113#: resources/views/help/surname.phtml:8 14114msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14115msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14116 14117#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14118#, php-format 14119msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14120msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14121 14122#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14123msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14124msgstr "" 14125 14126#. I18N: Location of an LDS church temple 14127#: app/Elements/TempleCode.php:104 14128msgid "The Hague, Netherlands" 14129msgstr "Sihagu, Belanda" 14130 14131#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14132#, php-format 14133msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14134msgstr "" 14135 14136#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14137#, php-format 14138msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14139msgstr "" 14140 14141#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14142#: app/Functions/Functions.php:56 14143msgid "The PHP temporary folder is missing." 14144msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14145 14146#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14147#, php-format 14148msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14149msgstr "" 14150 14151#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14152#, php-format 14153msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14154msgstr "" 14155 14156#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14157msgid "The URL was copied to the clipboard" 14158msgstr "" 14159 14160#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14161#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14162#, php-format 14163msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14164msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14165 14166#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14167msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14168msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14169 14170#. I18N: Description of the “Calendar” module 14171#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14172msgid "The calendar menu." 14173msgstr "" 14174 14175#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14176#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14177#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14178#, php-format 14179msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14180msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14181 14182#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14183#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14184#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14185#, php-format 14186msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14187msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14188 14189#. I18N: Description of the “Charts” module 14190#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14191msgid "The charts menu." 14192msgstr "" 14193 14194#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14195msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14196msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14197 14198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14199msgid "The date and time of the last update" 14200msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14201 14202#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14203#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14204#, php-format 14205msgid "The details for “%s” have been updated." 14206msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14207 14208#. I18N: %s is a filename 14209#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14210#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14211#, php-format 14212msgid "The family tree has been exported to %s." 14213msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14214 14215#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14216#, php-format 14217msgid "The family tree “%s” already exists." 14218msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14221#, php-format 14222msgid "The family tree “%s” has been created." 14223msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14224 14225#. I18N: %s is the name of a family tree 14226#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14227#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14228#, php-format 14229msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14230msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14231 14232#. I18N: %s is the name of a family tree 14233#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14234#, php-format 14235msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14236msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14237 14238#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14239msgid "The family trees have been merged successfully." 14240msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14241 14242#. I18N: Description of the “Family trees” module 14243#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14244msgid "The family trees menu." 14245msgstr "" 14246 14247#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14248#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14249#, php-format 14250msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14251msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14252 14253#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14254#, php-format 14255msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14256msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14259#, php-format 14260msgid "The file %s could not be created." 14261msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14262 14263#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14264#, php-format 14265msgid "The file %s could not be deleted." 14266msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14269#, php-format 14270msgid "The file %s has been deleted." 14271msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14272 14273#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14274#, php-format 14275msgid "The file %s has been uploaded." 14276msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14277 14278#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14279#: app/Functions/Functions.php:50 14280msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14281msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14282 14283#. I18N: %s is a filename 14284#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14285#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14286#, php-format 14287msgid "The file “%s” does not exist." 14288msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14289 14290#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14291msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14292msgstr "" 14293 14294#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14295#, php-format 14296msgid "The folder %s could not be deleted." 14297msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14298 14299#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14300#, php-format 14301msgid "The folder %s has been created." 14302msgstr "Folder %s telah dibuat." 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14305#, php-format 14306msgid "The folder %s has been deleted." 14307msgstr "Folder %s telah dihapus." 14308 14309#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14310msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14311msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14314#, php-format 14315msgid "The folder “%s” does not exist." 14316msgstr "" 14317 14318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14319msgid "The following facts and events were found in both records." 14320msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14321 14322#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14325#, php-format 14326msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14327msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14328 14329#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14330msgid "The following list shows typical requirements." 14331msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14334msgid "The help text has not been written for this item." 14335msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14336 14337#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14339msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14340msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14341 14342#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14344msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14345msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14346 14347#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14348#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14349#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14350#, php-format 14351msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14352msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14355#, php-format 14356msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14357msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14358 14359#. I18N: Description of the “Lists” module 14360#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14361msgid "The lists menu." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14365#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14366msgid "The location has been created" 14367msgstr "" 14368 14369#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14370msgid "The location of this place is not known." 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14374#, php-format 14375msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14376msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14377 14378#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14379#, php-format 14380msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14381msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14384msgid "The media object has been created" 14385msgstr "Objek media telah dibuat" 14386 14387#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14388msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14389msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14392#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14393#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14394#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14395msgid "The message was not sent." 14396msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14399#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14400#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14401#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14402#, php-format 14403msgid "The message was successfully sent to %s." 14404msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14407#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14408#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14409#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14410#, php-format 14411msgid "The module “%s” has been disabled." 14412msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14413 14414#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14415#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14416#, php-format 14417msgid "The module “%s” has been enabled." 14418msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14419 14420#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14422msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14423msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14424 14425#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14427msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14428msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14429 14430#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14431msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14432msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14433 14434#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14435msgid "The note has been created" 14436msgstr "Catatan telah dibuat" 14437 14438#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14439#, php-format 14440msgid "The parameter “%s” is missing." 14441msgstr "" 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14444msgid "The password needs to be at least six characters long." 14445msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14446 14447#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14449msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14450msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14453#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14454msgid "The password reset link has expired." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14458#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14459msgid "The place hierarchy." 14460msgstr "" 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14463#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14464msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14465msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14468#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14469msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14470msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14473#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14474#, php-format 14475msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14476msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14479#, php-format 14480msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14481msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14482 14483#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14484#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14485#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14486#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14487#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14488#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14489#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14490#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14491#, php-format 14492msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14493msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14494 14495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14499msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14503msgid "The problem" 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14507msgid "The record has been copied to the clipboard." 14508msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14511#, php-format 14512msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14513msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14514 14515#. I18N: Description of the “Reports” module 14516#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14517msgid "The reports menu." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14521msgid "The repository has been created" 14522msgstr "Repositori telah dibuat" 14523 14524#. I18N: Description of the “Search” module 14525#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14526msgid "The search menu." 14527msgstr "" 14528 14529#: app/Services/SearchService.php:1162 14530msgid "The search returned too many results." 14531msgstr "" 14532 14533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14534msgid "The server configuration is OK." 14535msgstr "Konfigurasi server OK." 14536 14537#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14538msgid "The server could not understand this request." 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14542msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14546#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14547msgid "The server’s time limit has been reached." 14548msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14549 14550#. I18N: Description of “Statistics” module 14551#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14552msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14553msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14554 14555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14556msgid "The solution" 14557msgstr "" 14558 14559#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14560msgid "The source has been created" 14561msgstr "Repositori telah dibuat" 14562 14563#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14564msgid "The submission has been created" 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14568msgid "The submitter has been created" 14569msgstr "Pengirim telah dibuat" 14570 14571#: resources/views/help/name.phtml:13 14572#, php-format 14573msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14574msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14575 14576#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14578#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14579msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14580msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14581 14582#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14583#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14584#, php-format 14585msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14586msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14587msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14588 14589#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14590msgid "The upgrade is complete." 14591msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14592 14593#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14594#: app/Functions/Functions.php:47 14595msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14596msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14597 14598#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14599#, php-format 14600msgid "The user %s has been deleted." 14601msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14602 14603#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14604#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14605msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14606msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14609#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14610msgid "The username or password is incorrect." 14611msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14612 14613#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14615msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14616msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14638#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14639#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14640#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14641msgid "The website preferences have been updated." 14642msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14643 14644#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14645#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14646msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14647msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14648 14649#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14650#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14651#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14653msgid "Theme" 14654msgstr "Tema" 14655 14656#. I18N: Name of a module 14657#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14658msgid "Theme change" 14659msgstr "Perubahan tema" 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14663#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14664#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14665msgid "Themes" 14666msgstr "Tema" 14667 14668#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14669msgid "There are no facts for this individual." 14670msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14671 14672#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14673msgid "There are no links to this media object." 14674msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14675 14676#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14677msgid "There are no media objects for this individual." 14678msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14679 14680#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14681msgid "There are no notes for this individual." 14682msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14685#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14686msgid "There are no pending changes." 14687msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14688 14689#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14690msgid "There are no research tasks in this family tree." 14691msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14692 14693#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14694msgid "There are no source citations for this individual." 14695msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14696 14697#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14698#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14699#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14700msgid "There are pending changes for you to moderate." 14701msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14702 14703#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14704#, php-format 14705msgid "There have been no changes within the last %s day." 14706msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14707msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14708 14709#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14710#, php-format 14711msgid "There is no user account with the email “%s”." 14712msgstr "" 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14715#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14716#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14717#: app/Services/MediaFileService.php:236 14718msgid "There was an error uploading your file." 14719msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14720 14721#. I18N: a month in the French republican calendar 14722#: app/Date/FrenchDate.php:155 14723msgctxt "GENITIVE" 14724msgid "Thermidor" 14725msgstr "Termidor" 14726 14727#. I18N: a month in the French republican calendar 14728#: app/Date/FrenchDate.php:249 14729msgctxt "INSTRUMENTAL" 14730msgid "Thermidor" 14731msgstr "Termidor" 14732 14733#. I18N: a month in the French republican calendar 14734#: app/Date/FrenchDate.php:202 14735msgctxt "LOCATIVE" 14736msgid "Thermidor" 14737msgstr "Termidor" 14738 14739#. I18N: a month in the French republican calendar 14740#: app/Date/FrenchDate.php:108 14741msgctxt "NOMINATIVE" 14742msgid "Thermidor" 14743msgstr "Termidor" 14744 14745#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14746msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14747msgstr "" 14748 14749#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14750#, php-format 14751msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14752msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14753 14754#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14755msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14756msgstr "" 14757 14758#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14759msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14760msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14761 14762#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14763msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14764msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14765 14766#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14767msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14768msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14769 14770#. I18N: %s is a URL 14771#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14772#, php-format 14773msgid "This could be caused by an error at %s" 14774msgstr "" 14775 14776#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14777#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14778#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14779#: resources/views/register-page.phtml:53 14780#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14781msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14782msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14783 14784#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14785msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14786msgstr "" 14787 14788#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14789#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14790msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14791msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14792 14793#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14794msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14795msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14796 14797#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14798#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14799#, php-format 14800msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14801msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14802 14803#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14804msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14805msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14806 14807#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14808#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14809#, php-format 14810msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14811msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14812 14813#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14814#, php-format 14815msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14816msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14817msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14818 14819#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14820msgid "This family tree has no images to display." 14821msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14822 14823#. I18N: do not translate the #keywords# 14824#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14825msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14826msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14827 14828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14829#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14830#, php-format 14831msgid "This family tree was last updated on %s." 14832msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14833 14834#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14835#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14836msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14837msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14838 14839#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14841msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14842msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14843 14844#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14845msgid "This form has expired. Try again." 14846msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14847 14848#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14849#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14850msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14851msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14852 14853#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14854msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14855msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14856 14857#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14858#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14859#, php-format 14860msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14861msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14862 14863#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14864msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14865msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14866 14867#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14868#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14869#, php-format 14870msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14871msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14872 14873#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14875#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14876msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14877msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14878 14879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14880#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14881#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14882#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14883#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14885#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14886#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14887#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14888#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14889#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14890#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14891#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14892#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14893#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14894#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14895#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14896#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14897#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14898#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14899#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14900#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14901#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14902#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14903#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14904#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14905#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14906#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14907msgid "This information is not available." 14908msgstr "" 14909 14910#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14911#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14912#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14913#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14914#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14915#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14916#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14917#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14920#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14921#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14922#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14924msgid "This information is private and cannot be shown." 14925msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14926 14927#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14928msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14929msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14930 14931#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14932#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14936#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14937msgid "This is case sensitive." 14938msgstr "Ini sensitif huruf." 14939 14940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14942#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14943msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14944msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14945 14946#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14948msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14949msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14950 14951#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14953#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14954#: resources/views/register-page.phtml:41 14955#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14956msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14957msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14958 14959#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14960msgid "This link is valid for one hour." 14961msgstr "" 14962 14963#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14964msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14965msgstr "" 14966 14967#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14968#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14969msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14970msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 14971 14972#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14973msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14974msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14975 14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14977#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14978#, php-format 14979msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14980msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14981 14982#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14983msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14984msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14985 14986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14987#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14988#, php-format 14989msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14990msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14991 14992#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14993#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14994#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14995#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14996msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14997msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 14998 14999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15000msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15001msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15002 15003#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15006msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15007msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 15008 15009#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15010#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15011msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15012msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15013 15014#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15015msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15016msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15017 15018#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15019#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15020#, php-format 15021msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15022msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15023 15024#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15025msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15026msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15027 15028#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15029#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15030#, php-format 15031msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15032msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15033 15034#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15036msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15037msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15038 15039#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15041msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15042msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15043 15044#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15046msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15047msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15048 15049#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15051msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15052msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15053 15054#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15056msgid "This option will make it easier for users to download images." 15057msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15058 15059#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15061msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15062msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15063 15064#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15066msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15067msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15068 15069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15071msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15072msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15073 15074#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15075#, php-format 15076msgid "This page has been viewed %s time." 15077msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15078msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15079 15080#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15081msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15082msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15083 15084#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15085#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15086msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15087msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15088 15089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15090msgid "This record does not exist." 15091msgstr "Rekor ini tidak ada." 15092 15093#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15094msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15095msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15096 15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15098#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15099#, php-format 15100msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15101msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15102 15103#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15104msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15105msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15106 15107#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15108#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15109#, php-format 15110msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15111msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15112 15113#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15114#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15115msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15116msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15117 15118#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15119msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15120msgstr "" 15121 15122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15123msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15124msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15125 15126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15127msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15128msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15129 15130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15131msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15132msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15133 15134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15135msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15136msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15137 15138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15139msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15140msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15141 15142#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15143#, php-format 15144msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15145msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15146 15147#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15149msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15150msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 15151 15152#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15153#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15154msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15155msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15156 15157#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15159msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15160msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15161 15162#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15163#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15164msgid "This type of link is not allowed here." 15165msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 15166 15167#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15168msgid "This user account does not have access to any tree." 15169msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15170 15171#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15172msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15173msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15174 15175#: app/Services/UpgradeService.php:265 15176msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15177msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15178 15179#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15180msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15181msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15182 15183#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15184msgid "This website is operated by the following individuals." 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15188#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15189#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15190msgid "This website is temporarily unavailable" 15191msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15192 15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15194msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15195msgstr "" 15196 15197#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15198msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15199msgstr "" 15200 15201#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15202msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15203msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15204 15205#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15206msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15207msgstr "" 15208 15209#. I18N: %s is the name of a family tree 15210#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15211#, php-format 15212msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15213msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15214 15215#. I18N: abbreviation for Thursday 15216#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15218msgid "Thu" 15219msgstr "Kam" 15220 15221#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15222#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15223msgid "Thumbnail image" 15224msgstr "Gambar thumbnail" 15225 15226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15228msgid "Thumbnail images" 15229msgstr "Gambar kecil" 15230 15231#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15232msgid "Thursday" 15233msgstr "Kamis" 15234 15235#. I18N: Location of an LDS church temple 15236#: app/Elements/TempleCode.php:197 15237msgid "Tijuana, Mexico" 15238msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15239 15240#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15241#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15242#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15243msgid "Time" 15244msgstr "Waktu" 15245 15246#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15247#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15248#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15249#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15250msgid "Time of last change" 15251msgstr "" 15252 15253#. I18N: A configuration setting 15254#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15257msgid "Time zone" 15258msgstr "Waktu Setempat" 15259 15260#. I18N: Name of a module/chart 15261#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15262msgid "Timeline" 15263msgstr "Garis Waktu" 15264 15265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15266#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15267msgid "Timestamp" 15268msgstr "Tanda Waktu" 15269 15270#. I18N: Name of a country or state 15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15272msgid "Timor-Leste" 15273msgstr "Timor Leste" 15274 15275#: app/Date/JalaliDate.php:262 15276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15277msgid "Tir" 15278msgstr "Tear" 15279 15280#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15281#: app/Date/JalaliDate.php:131 15282msgctxt "GENITIVE" 15283msgid "Tir" 15284msgstr "Tear" 15285 15286#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15287#: app/Date/JalaliDate.php:221 15288msgctxt "INSTRUMENTAL" 15289msgid "Tir" 15290msgstr "Tear" 15291 15292#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15293#: app/Date/JalaliDate.php:176 15294msgctxt "LOCATIVE" 15295msgid "Tir" 15296msgstr "Tear" 15297 15298#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15299#: app/Date/JalaliDate.php:86 15300msgctxt "NOMINATIVE" 15301msgid "Tir" 15302msgstr "Tear" 15303 15304#. I18N: a month in the Jewish calendar 15305#: app/Date/JewishDate.php:178 15306msgctxt "GENITIVE" 15307msgid "Tishrei" 15308msgstr "Tisre" 15309 15310#. I18N: a month in the Jewish calendar 15311#: app/Date/JewishDate.php:282 15312msgctxt "INSTRUMENTAL" 15313msgid "Tishrei" 15314msgstr "Tisre" 15315 15316#. I18N: a month in the Jewish calendar 15317#: app/Date/JewishDate.php:230 15318msgctxt "LOCATIVE" 15319msgid "Tishrei" 15320msgstr "Tisre" 15321 15322#. I18N: a month in the Jewish calendar 15323#: app/Date/JewishDate.php:126 15324msgctxt "NOMINATIVE" 15325msgid "Tishrei" 15326msgstr "Tisre" 15327 15328#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15329#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15330#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15331#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15332#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15333#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15334#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15336#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15337#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15339#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15340#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15341#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15342#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15343msgid "Title" 15344msgstr "Judul" 15345 15346#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15347#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15348#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15349msgctxt "Email recipient" 15350msgid "To" 15351msgstr "" 15352 15353#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15354#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15355msgctxt "End of date range" 15356msgid "To" 15357msgstr "" 15358 15359#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15360msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15361msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15362 15363#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15364msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15365msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15366 15367#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15369msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15370msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15371 15372#. I18N: “Apache” is a software program. 15373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15374msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15375msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15376 15377#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15378msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15379msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 15380 15381#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15382#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15383msgid "To set a new password, follow this link." 15384msgstr "" 15385 15386#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15388msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15389msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15390 15391#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15392msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15393msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15394 15395#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15396#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15397#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15398#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15399#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15400#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15401msgid "To use this service, you need an API key." 15402msgstr "" 15403 15404#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15405msgid "To use this service, you need an account." 15406msgstr "" 15407 15408#. I18N: Name of a country or state 15409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15410msgid "Togo" 15411msgstr "Togog" 15412 15413#. I18N: Name of a country or state 15414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15415msgid "Tokelau" 15416msgstr "Tokeklu" 15417 15418#. I18N: Location of an LDS church temple 15419#: app/Elements/TempleCode.php:198 15420msgid "Tokyo, Japan" 15421msgstr "Tokyo, Jepang" 15422 15423#. I18N: Type of media object 15424#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15425msgid "Tombstone" 15426msgstr "Makam" 15427 15428#. I18N: Name of a country or state 15429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15430msgid "Tonga" 15431msgstr "Tongoh" 15432 15433#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15434#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15435#, php-format 15436msgid "Top %s given name" 15437msgid_plural "Top %s given names" 15438msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15439 15440#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15441#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15442#, php-format 15443msgid "Top %s surname" 15444msgid_plural "Top %s surnames" 15445msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15446 15447#. I18N: i.e. most popular given name. 15448#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15449msgid "Top given name" 15450msgstr "Nama terpopuler" 15451 15452#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15453#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15454#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15455msgid "Top given names" 15456msgstr "Nama terpopuler" 15457 15458#. I18N: i.e. most popular surname. 15459#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15460msgid "Top surname" 15461msgstr "Marga terpopuler" 15462 15463#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15464#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15465#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15466msgid "Top surnames" 15467msgstr "Marga terpopuler" 15468 15469#. I18N: Location of an LDS church temple 15470#: app/Elements/TempleCode.php:199 15471msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15472msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15473 15474#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15475#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15476#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15477#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15478#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15479#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15480#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15481#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15482#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15483#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15484#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15485#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15486#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15487#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15488#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15490#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15491#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15492msgid "Total" 15493msgstr "Jumlah" 15494 15495#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15496msgid "Total accepted changes: " 15497msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15498 15499#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15500msgid "Total births" 15501msgstr "Kelahiran" 15502 15503#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15504msgid "Total dead" 15505msgstr "Kematian" 15506 15507#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15508msgid "Total deaths" 15509msgstr "Kematian" 15510 15511#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15512msgid "Total divorces" 15513msgstr "Perceraian" 15514 15515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15516#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15518msgid "Total events" 15519msgstr "Peristiwa" 15520 15521#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15522#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15527#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15528msgid "Total families" 15529msgstr "Keluarga" 15530 15531#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15532msgid "Total females" 15533msgstr "Perempuan" 15534 15535#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15536msgid "Total given names" 15537msgstr "Nama" 15538 15539#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15541#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15542#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15543#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15551msgid "Total individuals" 15552msgstr "Orang" 15553 15554#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15555msgid "Total living" 15556msgstr "Hidup" 15557 15558#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15559msgid "Total males" 15560msgstr "Lelaki" 15561 15562#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15563msgid "Total marriages" 15564msgstr "Pernikahan" 15565 15566#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15567msgid "Total pending changes: " 15568msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15569 15570#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15571#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15572#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15573msgid "Total surnames" 15574msgstr "Marga" 15575 15576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15577msgid "Total users" 15578msgstr "Pengguna" 15579 15580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15581#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15582#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15584#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15585#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15586#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15587#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15588#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15589msgid "Tracking and analytics" 15590msgstr "Pelacak & Analisa" 15591 15592#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15593msgid "Trailer" 15594msgstr "Karavan" 15595 15596#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15597#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15598#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15599#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15600msgid "Tree" 15601msgstr "" 15602 15603#. I18N: The third day in the French republican calendar 15604#: app/Date/FrenchDate.php:291 15605msgid "Tridi" 15606msgstr "Salis" 15607 15608#. I18N: Name of a country or state 15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15610msgid "Trinidad and Tobago" 15611msgstr "Trinidad dan Tobago" 15612 15613#. I18N: Location of an LDS church temple 15614#: app/Elements/TempleCode.php:200 15615msgid "Trujillo, Peru" 15616msgstr "Trijilan, Pera" 15617 15618#. I18N: abbreviation for Tuesday 15619#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15620#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15621msgid "Tue" 15622msgstr "Sel" 15623 15624#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15625msgid "Tuesday" 15626msgstr "Selasa" 15627 15628#. I18N: Name of a country or state 15629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15630msgid "Tunisia" 15631msgstr "Tunisi" 15632 15633#. I18N: Name of a country or state 15634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15635msgid "Turkey" 15636msgstr "Turki" 15637 15638#. I18N: Name of a country or state 15639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15640msgid "Turkmenistan" 15641msgstr "Turkimenistan" 15642 15643#. I18N: Name of a country or state 15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15645msgid "Turks and Caicos Islands" 15646msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15647 15648#. I18N: Name of a country or state 15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15650msgid "Tuvalu" 15651msgstr "Tupalu" 15652 15653#. I18N: Location of an LDS church temple 15654#: app/Elements/TempleCode.php:196 15655msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15656msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15657 15658#. I18N: Location of an LDS church temple 15659#: app/Elements/TempleCode.php:201 15660msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15661msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15662 15663#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15664#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15665#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15666#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15667#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15668#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15669#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15670#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15671#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15672#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15673#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15674#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15676#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15677msgid "Type" 15678msgstr "Jenis" 15679 15680#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15681msgid "Type of abbreviation" 15682msgstr "" 15683 15684#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15685msgid "Type of administrative ID" 15686msgstr "" 15687 15688#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15689msgid "Type of demographic data" 15690msgstr "" 15691 15692#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15693#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15694msgid "Type of event" 15695msgstr "Jenis peristiwa" 15696 15697#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15698msgid "Type of fact" 15699msgstr "Jenis fakta" 15700 15701#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15702msgid "Type of identification number" 15703msgstr "" 15704 15705#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15706msgid "Type of location" 15707msgstr "" 15708 15709#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15710msgid "Type of marriage" 15711msgstr "" 15712 15713#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15714msgid "Type of name" 15715msgstr "" 15716 15717#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15718#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15719#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15720msgid "Type of reference number" 15721msgstr "" 15722 15723#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15724msgid "Type of research task" 15725msgstr "" 15726 15727#. I18N: A configuration setting 15728#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15729#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15730#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15731#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15732#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15733#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15734#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15735#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15736#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15737#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15739#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15740#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15741#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15742#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15743#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15744#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15745#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15746msgid "URL" 15747msgstr "Tautan" 15748 15749#. I18N: Name of a country or state 15750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15751msgid "US Minor Outlying Islands" 15752msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15753 15754#. I18N: Name of a country or state 15755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15756msgid "US Virgin Islands" 15757msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15758 15759#. I18N: Name of a country or state 15760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15761msgid "Uganda" 15762msgstr "Yuganda" 15763 15764#. I18N: Name of a country or state 15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15766msgid "Ukraine" 15767msgstr "Ukraina" 15768 15769#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15770#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15771#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15772#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15773#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15774msgid "Uncleared: insufficient data" 15775msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15776 15777#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15778#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15779#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15780#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15782#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15784#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15785#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15787msgid "Unique identifier" 15788msgstr "Identifikasi unik" 15789 15790#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15792msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15793msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15794 15795#. I18N: Name of a country or state 15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15797msgid "United Arab Emirates" 15798msgstr "Uni Emirat Arab" 15799 15800#. I18N: Name of a country or state 15801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15802msgid "United Kingdom" 15803msgstr "Kerajaan Inggris" 15804 15805#. I18N: Name of a country or state 15806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15807msgid "United States" 15808msgstr "Amerika" 15809 15810#. I18N: Name of a country or state 15811#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15812#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15813#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15815msgid "Unknown" 15816msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15817 15818#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15819msgctxt "unknown century" 15820msgid "Unknown" 15821msgstr "Tidak diketahui" 15822 15823#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15824#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15829msgctxt "unknown gender" 15830msgid "Unknown" 15831msgstr "Tidak diketahui" 15832 15833#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15834msgctxt "unknown people" 15835msgid "Unknown" 15836msgstr "Tidak diketahui" 15837 15838#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15839#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15840msgid "Unlink" 15841msgstr "" 15842 15843#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15844msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15845msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15846 15847#: resources/views/admin/media.phtml:50 15848msgid "Unused files" 15849msgstr "File yang tidak digunakan" 15850 15851#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15852#, php-format 15853msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15854msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15855 15856#. I18N: Name of a module 15857#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15858msgid "Upcoming events" 15859msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15860 15861#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15862#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15863msgid "Update" 15864msgstr "Perbarui" 15865 15866#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15867#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15868#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15869msgid "Update all" 15870msgstr "Perbarui semua" 15871 15872#. I18N: Name of a module 15873#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15874msgid "Update place names" 15875msgstr "Perbarui nama tempat" 15876 15877#. I18N: Description of a “Data fix” module 15878#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15879msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15880msgstr "" 15881 15882#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15883#. I18N: %s is a version number 15884#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15885#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15887#, php-format 15888msgid "Upgrade to webtrees %s." 15889msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15890 15891#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15892#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15893msgid "Upgrade wizard" 15894msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15895 15896#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15898msgid "Upload media files" 15899msgstr "Unggah Media" 15900 15901#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15902msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15903msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15904 15905#. I18N: Name of a country or state 15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15907msgid "Uruguay" 15908msgstr "Uruguai" 15909 15910#: app/Services/EmailService.php:229 15911msgid "Use SMTP to send messages" 15912msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15913 15914#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15915msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15916msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15917 15918#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15919msgid "Use an external service to find locations." 15920msgstr "" 15921 15922#. I18N: placeholder text for new-password field 15923#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15925#: resources/views/register-page.phtml:75 15926#, php-format 15927msgid "Use at least %s character." 15928msgid_plural "Use at least %s characters." 15929msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15930 15931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15934msgid "Use colors" 15935msgstr "Gunakan warna" 15936 15937#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15938msgid "Use compact layout" 15939msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15940 15941#. I18N: A configuration setting 15942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15943msgid "Use full source citations" 15944msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 15945 15946#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15947#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15948#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15951msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15952msgstr "" 15953 15954#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15955msgid "Use maps in webtrees." 15956msgstr "" 15957 15958#. I18N: A configuration setting 15959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15960msgid "Use password" 15961msgstr "Gunakan kata sandi" 15962 15963#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15964#: app/Services/EmailService.php:228 15965msgid "Use sendmail to send messages" 15966msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 15967 15968#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 15970msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15971msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 15972 15973#. I18N: A configuration setting 15974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15975msgid "Use silhouettes" 15976msgstr "Gunakan siluet" 15977 15978#: resources/views/register-page.phtml:90 15979msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15980msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 15981 15982#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 15983#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15984#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15985#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15986#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15987msgid "User" 15988msgstr "Pengguna" 15989 15990#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 15991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 15992#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15993#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15994#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15996msgid "User administration" 15997msgstr "Administrasi Pengguna" 15998 15999#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16000msgid "User didn’t verify within 7 days." 16001msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 16002 16003#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16004msgid "User not verified by administrator." 16005msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 16006 16007#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16008msgid "User verification" 16009msgstr "Verifikasi pengguna" 16010 16011#. I18N: A configuration setting 16012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16013#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16015#: resources/views/admin/users.phtml:26 16016#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16017#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16018#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16019#: resources/views/login-page.phtml:35 16020#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16021#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16022#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16023#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16024#: resources/views/register-page.phtml:60 16025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16026msgid "Username" 16027msgstr "Nama Pengguna" 16028 16029#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16030#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16031msgid "Username or email address" 16032msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 16033 16034#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16036#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16037#: resources/views/register-page.phtml:65 16038msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16039msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16040 16041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16044msgid "Users" 16045msgstr "Pengguna" 16046 16047#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16048msgid "User’s account has been inactive too long: " 16049msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16050 16051#. I18N: Name of a country or state 16052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16053msgid "Uzbekistan" 16054msgstr "Uzbek" 16055 16056#. I18N: Location of an LDS church temple 16057#: app/Elements/TempleCode.php:202 16058msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16059msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16060 16061#. I18N: Name of a country or state 16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16063msgid "Vanuatu" 16064msgstr "Panu atuh" 16065 16066#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16068msgid "Various statistics charts." 16069msgstr "Berbagai grafik statistik." 16070 16071#. I18N: Name of a country or state 16072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16073msgid "Vatican City" 16074msgstr "Kota Vatikan" 16075 16076#. I18N: a month in the French republican calendar 16077#: app/Date/FrenchDate.php:135 16078msgctxt "GENITIVE" 16079msgid "Vendemiaire" 16080msgstr "Vendemir" 16081 16082#. I18N: a month in the French republican calendar 16083#: app/Date/FrenchDate.php:229 16084msgctxt "INSTRUMENTAL" 16085msgid "Vendemiaire" 16086msgstr "Vendemir" 16087 16088#. I18N: a month in the French republican calendar 16089#: app/Date/FrenchDate.php:182 16090msgctxt "LOCATIVE" 16091msgid "Vendemiaire" 16092msgstr "Vendemir" 16093 16094#. I18N: a month in the French republican calendar 16095#: app/Date/FrenchDate.php:87 16096msgctxt "NOMINATIVE" 16097msgid "Vendemiaire" 16098msgstr "Vendemir" 16099 16100#. I18N: Name of a country or state 16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16102msgid "Venezuela" 16103msgstr "Penejuela" 16104 16105#. I18N: a month in the French republican calendar 16106#: app/Date/FrenchDate.php:145 16107msgctxt "GENITIVE" 16108msgid "Ventose" 16109msgstr "Ventos" 16110 16111#. I18N: a month in the French republican calendar 16112#: app/Date/FrenchDate.php:239 16113msgctxt "INSTRUMENTAL" 16114msgid "Ventose" 16115msgstr "Ventos" 16116 16117#. I18N: a month in the French republican calendar 16118#: app/Date/FrenchDate.php:192 16119msgctxt "LOCATIVE" 16120msgid "Ventose" 16121msgstr "Ventos" 16122 16123#. I18N: a month in the French republican calendar 16124#: app/Date/FrenchDate.php:97 16125msgctxt "NOMINATIVE" 16126msgid "Ventose" 16127msgstr "Ventos" 16128 16129#. I18N: Location of an LDS church temple 16130#: app/Elements/TempleCode.php:203 16131msgid "Veracruz, Mexico" 16132msgstr "Perakrus, Meksiko" 16133 16134#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16135#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16136#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16137#: resources/views/admin/users.phtml:34 16138msgid "Verified" 16139msgstr "Diverifikasi" 16140 16141#. I18N: Location of an LDS church temple 16142#: app/Elements/TempleCode.php:204 16143msgid "Vernal, Utah, United States" 16144msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16145 16146#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16147#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16148msgid "Version" 16149msgstr "Versi" 16150 16151#. I18N: Type of media object 16152#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16153#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16154#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16155msgid "Video" 16156msgstr "Video" 16157 16158#. I18N: Name of a country or state 16159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16160msgid "Vietnam" 16161msgstr "Pietnam" 16162 16163#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16164#, php-format 16165msgid "View table of events occurring in %s" 16166msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16167 16168#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16169msgid "View this day" 16170msgstr "Tampilkan hari" 16171 16172#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16173#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16174#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16175#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16176msgid "View this family" 16177msgstr "Tampilkan keluarga" 16178 16179#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16180#, php-format 16181msgid "View this location using %s" 16182msgstr "" 16183 16184#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16185msgid "View this month" 16186msgstr "Tampilkan bulan" 16187 16188#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16189msgid "View this year" 16190msgstr "Tampilkan tahun" 16191 16192#. I18N: Location of an LDS church temple 16193#: app/Elements/TempleCode.php:205 16194msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16195msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16196 16197#. I18N: A configuration setting 16198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16199#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16200msgid "Visible online" 16201msgstr "Terlihat Online" 16202 16203#. I18N: A configuration setting 16204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16205#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16206msgid "Visible to other users when online" 16207msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16208 16209#. I18N: Listbox entry; name of a role 16210#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16211#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16213#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16214#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16215msgid "Visitor" 16216msgstr "Pengunjung" 16217 16218#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16219#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16220#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16221#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16222#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16223msgid "Vital records" 16224msgstr "Penting" 16225 16226#. I18N: Name of a country or state 16227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16228msgid "Wales" 16229msgstr "Woles aja" 16230 16231#. I18N: Name of a country or state 16232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16233msgid "Wallis and Futuna" 16234msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16235 16236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16237msgid "Ward" 16238msgstr "Wardi" 16239 16240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16241msgctxt "FEMALE" 16242msgid "Ward" 16243msgstr "Wardi" 16244 16245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16246msgctxt "MALE" 16247msgid "Ward" 16248msgstr "Wardi" 16249 16250#. I18N: Location of an LDS church temple 16251#: app/Elements/TempleCode.php:206 16252msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16253msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16254 16255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16256msgid "Watermarks" 16257msgstr "Tanda melayang" 16258 16259#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16261msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16262msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16263 16264#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16265#, php-format 16266msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16267msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16268 16269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16272msgid "Website" 16273msgstr "Situs" 16274 16275#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16277msgid "Website logs" 16278msgstr "Lalulintas Situs" 16279 16280#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16282msgid "Website preferences" 16283msgstr "Preferensi Situs" 16284 16285#. I18N: abbreviation for Wednesday 16286#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16288msgid "Wed" 16289msgstr "Rab" 16290 16291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16292msgid "Wednesday" 16293msgstr "Rabu" 16294 16295#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16296msgid "Weight" 16297msgstr "Berat" 16298 16299#. I18N: A %s is the user’s name 16300#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16301#, php-format 16302msgid "Welcome %s" 16303msgstr "Selamat Datang %s" 16304 16305#. I18N: A configuration setting 16306#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16307msgid "Welcome text on sign-in page" 16308msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16309 16310#: resources/views/login-page.phtml:22 16311msgid "Welcome to this genealogy website" 16312msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16313 16314#. I18N: Name of a country or state 16315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16316msgid "Western Sahara" 16317msgstr "Sahara Barat" 16318 16319#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16321msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16322msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16323 16324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16325msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16326msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16327 16328#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16330msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16331msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 16332 16333#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16334msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16335msgstr "" 16336 16337#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16339msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16340msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16341 16342#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16343msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16344msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16345 16346#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16347msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16348msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16349 16350#. I18N: Label for a configuration option 16351#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16352msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16353msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16354 16355#. I18N: A configuration setting 16356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16357msgid "Who can upload new media files" 16358msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16359 16360#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16361#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16362msgid "Who is online" 16363msgstr "Sedang Online" 16364 16365#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16366msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16367msgstr "" 16368 16369#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16370msgid "Widow" 16371msgstr "Janda" 16372 16373#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16374msgid "Widower" 16375msgstr "Duda" 16376 16377#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16378#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16380#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16381#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16389#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16390#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16391msgid "Wife" 16392msgstr "Istri" 16393 16394#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16395#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16396msgid "Wife’s age" 16397msgstr "Usia istri" 16398 16399#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16400msgid "Will" 16401msgstr "Wasiat" 16402 16403#. I18N: Location of an LDS church temple 16404#: app/Elements/TempleCode.php:207 16405msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16406msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16407 16408#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16409#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16410msgid "With sources" 16411msgstr "Dengan sumber" 16412 16413#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16414#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16415msgid "Without sources" 16416msgstr "Tanpa sumber" 16417 16418#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16419#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16420#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16421msgid "Witness" 16422msgstr "Saksi" 16423 16424#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16425#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16426#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16427#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16428#: app/SurnameTradition.php:111 16429msgid "Wives take their husband’s surname." 16430msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16431 16432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16433#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16434#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16435#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16436msgid "World" 16437msgstr "Dunia" 16438 16439#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16440#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16441msgid "Yahrzeit" 16442msgstr "Yahjert" 16443 16444#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16445#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16446msgid "Yahrzeiten" 16447msgstr "Yahjert" 16448 16449#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16450msgid "Year" 16451msgstr "Tahun" 16452 16453#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16454#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16455msgid "Year:" 16456msgstr "Tahun:" 16457 16458#. I18N: Name of a country or state 16459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16460msgid "Yemen" 16461msgstr "Yamen" 16462 16463#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16464#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16465#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16466#, php-format 16467msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16468msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16469 16470#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16471#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16472msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16473msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16474 16475#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16476#, php-format 16477msgid "You are signed in as %s." 16478msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16479 16480#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16481msgid "You can apply for an account using the link below." 16482msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16483 16484#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16485#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16486msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16487msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16488 16489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16490#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16491msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16492msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16493 16494#. I18N: %s is a URL 16495#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16496#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16497#, php-format 16498msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16499msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16500 16501#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16502msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16503msgstr "" 16504 16505#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16506msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16507msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16508 16509#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16510msgid "You can renumber this family tree." 16511msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16512 16513#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16515msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16516msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16517 16518#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16519msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16520msgstr "" 16521 16522#. I18N: Description of a “Data fix” module 16523#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16524msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16525msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16526 16527#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16528msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16529msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16530 16531#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16532#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16533msgid "You do not have permission to view this page." 16534msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16535 16536#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16537msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16538msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16539 16540#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16541msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16542msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16543 16544#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16545msgid "You have signed out." 16546msgstr "Anda telah keluar." 16547 16548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16549msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16550msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16551 16552#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16553msgid "You must enter all the administrator account fields." 16554msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16555 16556#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16557msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16558msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16559 16560#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16561msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16562msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16563 16564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16565msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16566msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16567 16568#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16569msgid "You need to be a family member to access this website." 16570msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16571 16572#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16573msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16574msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16575 16576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16577#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16578msgid "You need to create a family tree." 16579msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16580 16581#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16582#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16583msgid "You need to review the account details." 16584msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16585 16586#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16587msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16588msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16589 16590#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16591#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16592msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16593msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16594 16595#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16596msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16597msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16598 16599#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16600#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16601#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16602#, php-format 16603msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16604msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16605 16606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16607msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16608msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16609 16610#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16611#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16612msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16613msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16614 16615#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16616msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16617msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16618 16619#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16620msgid "Youngest father" 16621msgstr "Ayah termuda" 16622 16623#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16624msgid "Youngest female" 16625msgstr "Wanita termuda" 16626 16627#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16628msgid "Youngest male" 16629msgstr "Lelaki termuda" 16630 16631#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16632msgid "Youngest mother" 16633msgstr "Ibu termuda" 16634 16635#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16636msgid "Your clippings cart is empty." 16637msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16638 16639#: resources/views/contact-page.phtml:42 16640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16641msgid "Your name" 16642msgstr "Nama Anda" 16643 16644#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16645msgid "Your password has been updated." 16646msgstr "" 16647 16648#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16649#, php-format 16650msgid "Your registration at %s" 16651msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16652 16653#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16654msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16655msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 16656 16657#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16658#, php-format 16659msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16660msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16661 16662#. I18N: Name of a country or state 16663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16664msgid "Zambia" 16665msgstr "Jambia" 16666 16667#. I18N: Name of a country or state 16668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16669msgid "Zimbabwe" 16670msgstr "Jimbabwe" 16671 16672#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16673msgid "Zoom" 16674msgstr "Perbesar" 16675 16676#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16677#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16678msgid "Zoom in" 16679msgstr "Perbesar" 16680 16681#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16682#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16683msgid "Zoom out" 16684msgstr "Perkecil" 16685 16686#. I18N: Gedcom ABT dates 16687#: app/Date.php:339 16688#, php-format 16689msgid "about %s" 16690msgstr "tentang %s" 16691 16692#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16693#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16694#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16695#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16696#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16697#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16698msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16699msgid "accept" 16700msgstr "terima" 16701 16702#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16703#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16704#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16705#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16706#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16707#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16708msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16709msgid "accept" 16710msgstr "terima" 16711 16712#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16713#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16714msgid "accepted" 16715msgstr "diterima" 16716 16717#. I18N: A button label. 16718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16719#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16720#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16721#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16722#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16723#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16724msgid "add" 16725msgstr "tambahkan" 16726 16727#. I18N: A button label. 16728#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16729msgid "add place" 16730msgstr "tambah tempat" 16731 16732#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16733#: app/Elements/NameType.php:47 16734msgid "adopted name" 16735msgstr "nama adopsi" 16736 16737#. I18N: Gedcom AFT dates 16738#: app/Date.php:359 16739#, php-format 16740msgid "after %s" 16741msgstr "setelah %s" 16742 16743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16746msgid "age" 16747msgstr "umur" 16748 16749#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16750#: app/Elements/NameType.php:49 16751msgid "also known as" 16752msgstr "nama terkenal" 16753 16754#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16755#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16756#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16757#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16758#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16765msgid "and" 16766msgstr "dan" 16767 16768#: app/Services/RelationshipService.php:778 16769msgctxt "father’s brother’s wife" 16770msgid "aunt" 16771msgstr "bibi" 16772 16773#: app/Services/RelationshipService.php:536 16774msgctxt "father’s sister" 16775msgid "aunt" 16776msgstr "bibi" 16777 16778#: app/Services/RelationshipService.php:858 16779msgctxt "mother’s brother’s wife" 16780msgid "aunt" 16781msgstr "bibi" 16782 16783#: app/Services/RelationshipService.php:574 16784msgctxt "mother’s sister" 16785msgid "aunt" 16786msgstr "bibi" 16787 16788#: app/Services/RelationshipService.php:910 16789msgctxt "parent’s brother’s wife" 16790msgid "aunt" 16791msgstr "bibi" 16792 16793#: app/Services/RelationshipService.php:592 16794msgctxt "parent’s sister" 16795msgid "aunt" 16796msgstr "bibi" 16797 16798#: app/Services/RelationshipService.php:534 16799msgctxt "father’s sibling" 16800msgid "aunt/uncle" 16801msgstr "bibi/paman" 16802 16803#: app/Services/RelationshipService.php:572 16804msgctxt "mother’s sibling" 16805msgid "aunt/uncle" 16806msgstr "bibi/paman" 16807 16808#: app/Services/RelationshipService.php:590 16809msgctxt "parent’s sibling" 16810msgid "aunt/uncle" 16811msgstr "bibi/paman" 16812 16813#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16814msgid "back to top" 16815msgstr "kembali ke atas" 16816 16817#. I18N: Gedcom BEF dates 16818#: app/Date.php:355 16819#, php-format 16820msgid "before %s" 16821msgstr "sebelum %s" 16822 16823#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16824#: app/Date.php:371 16825#, php-format 16826msgid "between %s and %s" 16827msgstr "antara %s dan %s" 16828 16829#. I18N: The name given to an individual at their birth 16830#: app/Elements/NameType.php:51 16831msgid "birth name" 16832msgstr "nama lahir" 16833 16834#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16836#, php-format 16837msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16838msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16839 16840#: app/Services/RelationshipService.php:448 16841msgid "brother" 16842msgstr "saudara" 16843 16844#: app/Services/RelationshipService.php:716 16845msgctxt "brother’s wife’s brother" 16846msgid "brother-in-law" 16847msgstr "saudara ipar" 16848 16849#: app/Services/RelationshipService.php:542 16850msgctxt "husband’s brother" 16851msgid "brother-in-law" 16852msgstr "saudara ipar" 16853 16854#: app/Services/RelationshipService.php:832 16855msgctxt "husband’s sister’s husband" 16856msgid "brother-in-law" 16857msgstr "saudara ipar" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:610 16860msgctxt "sister’s husband" 16861msgid "brother-in-law" 16862msgstr "saudara ipar" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16865msgctxt "sister’s husband’s brother" 16866msgid "brother-in-law" 16867msgstr "saudara ipar" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:622 16870msgctxt "spouse’s brother" 16871msgid "brother-in-law" 16872msgstr "saudara ipar" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:640 16875msgctxt "wife’s brother" 16876msgid "brother-in-law" 16877msgstr "saudara ipar" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16880msgctxt "wife’s sister’s husband" 16881msgid "brother-in-law" 16882msgstr "saudara ipar" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:718 16885msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16886msgid "brother/sister-in-law" 16887msgstr "saudara/i ipar" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:552 16890msgctxt "husband’s sibling" 16891msgid "brother/sister-in-law" 16892msgstr "saudara/i ipar" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:604 16895msgctxt "sibling’s spouse" 16896msgid "brother/sister-in-law" 16897msgstr "saudara/i ipar" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16900msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16901msgid "brother/sister-in-law" 16902msgstr "saudara/i ipar" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:638 16905msgctxt "spouse’s sibling" 16906msgid "brother/sister-in-law" 16907msgstr "saudara/i ipar" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:650 16910msgctxt "wife’s sibling" 16911msgid "brother/sister-in-law" 16912msgstr "saudara/i ipar" 16913 16914#. I18N: An option in a list-box 16915#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16916msgid "bullet list" 16917msgstr "daftar peluru" 16918 16919#. I18N: Gedcom CAL dates 16920#: app/Date.php:343 16921#, php-format 16922msgid "calculated %s" 16923msgstr "kalkulasi %s" 16924 16925#. I18N: A button label. 16926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16928#: resources/views/admin/components.phtml:169 16929#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16933#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16934#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16935#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16938#: resources/views/contact-page.phtml:82 16939#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16940#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16941#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16942#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16943#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16944#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16945#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16946#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16947#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16948#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16949#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16950#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16951#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16952#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16953#: resources/views/message-page.phtml:71 16954#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16955#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16956#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16957#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16958#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 16959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16960#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16961#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16962#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16963#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16964#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16965#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16966#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16967#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16968#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 16969#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16970#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16971msgid "cancel" 16972msgstr "batal" 16973 16974#. I18N: Status of child-parent link 16975#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16976msgid "challenged" 16977msgstr "" 16978 16979#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16980#: app/Elements/NameType.php:53 16981msgid "change of name" 16982msgstr "nama julukan" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:427 16985msgid "child" 16986msgstr "anak" 16987 16988#. I18N: Type of demographic data 16989#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16990msgid "citizen" 16991msgstr "" 16992 16993#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16994#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16995#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16996#: resources/views/layouts/default.phtml:165 16997#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16998#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16999#: resources/views/modals/header.phtml:15 17000#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17001msgid "close" 17002msgstr "tutup" 17003 17004#. I18N: Name of a theme. 17005#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17006msgid "clouds" 17007msgstr "awan" 17008 17009#. I18N: Name of a theme. 17010#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17011msgid "colors" 17012msgstr "warna" 17013 17014#. I18N: An option in a list-box 17015#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17016msgid "compact list" 17017msgstr "daftar ringkas" 17018 17019#. I18N: A button label. 17020#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17021#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17022#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17023#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17024#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17025#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17027#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17028#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17029#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17030#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17031#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17032#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17033#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17034#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17035#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17036#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17037#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17038#: resources/views/register-page.phtml:100 17039#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17040msgid "continue" 17041msgstr "Lanjut" 17042 17043#. I18N: A button label. 17044#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17045msgid "create" 17046msgstr "buat" 17047 17048#. I18N: Type of location hierarchy 17049#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17050msgid "cultural" 17051msgstr "" 17052 17053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17054msgid "date periods" 17055msgstr "Periode tanggal" 17056 17057#: app/Services/RelationshipService.php:425 17058msgid "daughter" 17059msgstr "putri" 17060 17061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17062msgid "daughter of" 17063msgstr "putri dari" 17064 17065#: app/Services/RelationshipService.php:512 17066msgctxt "child’s wife" 17067msgid "daughter-in-law" 17068msgstr "menantu wanita" 17069 17070#: app/Services/RelationshipService.php:620 17071msgctxt "son’s wife" 17072msgid "daughter-in-law" 17073msgstr "menantu wanita" 17074 17075#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17076msgctxt "son’s wife’s father" 17077msgid "daughter-in-law’s father" 17078msgstr "menantu wanita ayah" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17081msgctxt "son’s wife’s mother" 17082msgid "daughter-in-law’s mother" 17083msgstr "menantu wanita ibu" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17086msgctxt "son’s wife’s parent" 17087msgid "daughter-in-law’s parent" 17088msgstr "menantu wanita orangtua" 17089 17090#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17092msgid "degrees" 17093msgstr "derajat" 17094 17095#. I18N: A button label. 17096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17097#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17098#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17099#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17100#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17101msgid "delete" 17102msgstr "hapus" 17103 17104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17106msgctxt "FEMALE" 17107msgid "died" 17108msgstr "wafat" 17109 17110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17112msgctxt "MALE" 17113msgid "died" 17114msgstr "wafat" 17115 17116#. I18N: Status of child-parent link 17117#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17118msgid "disproven" 17119msgstr "" 17120 17121#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17122#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17123#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17124msgid "down" 17125msgstr "" 17126 17127#. I18N: A button label. 17128#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17130#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17131#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17132#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17133msgid "download" 17134msgstr "unduh" 17135 17136#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17137msgid "d’Aboville number" 17138msgstr "" 17139 17140#: resources/views/admin/components.phtml:139 17141#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17142#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17143#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17144#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17145msgid "edit" 17146msgstr "ubah" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17149msgid "eighth cousin" 17150msgstr "sepupu kedelapan" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17153msgctxt "FEMALE" 17154msgid "eighth cousin" 17155msgstr "sepupu kedelapan" 17156 17157#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17158#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17159msgctxt "MALE" 17160msgid "eighth cousin" 17161msgstr "sepupu kedelapan" 17162 17163#: app/Services/RelationshipService.php:443 17164msgid "elder brother" 17165msgstr "kakak" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:485 17168msgid "elder sibling" 17169msgstr "kakak kandung" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:464 17172msgid "elder sister" 17173msgstr "teteh" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17176msgid "eleventh cousin" 17177msgstr "sepupu kesebelas" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17180msgctxt "FEMALE" 17181msgid "eleventh cousin" 17182msgstr "sepupu kesebelas" 17183 17184#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17185#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17186msgctxt "MALE" 17187msgid "eleventh cousin" 17188msgstr "sepupu kesebelas" 17189 17190#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17191#: app/Elements/NameType.php:55 17192msgid "estate name" 17193msgstr "nama daerah" 17194 17195#. I18N: Gedcom EST dates 17196#: app/Date.php:347 17197#, php-format 17198msgid "estimated %s" 17199msgstr "estimasi %s" 17200 17201#: app/Services/RelationshipService.php:362 17202msgid "ex-husband" 17203msgstr "mantan suami" 17204 17205#: app/Services/RelationshipService.php:409 17206msgid "ex-spouse" 17207msgstr "mantan pasangan" 17208 17209#: app/Services/RelationshipService.php:386 17210msgid "ex-wife" 17211msgstr "mantan istri" 17212 17213#. I18N: A button label. 17214#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17215msgid "export file" 17216msgstr "ekspor file" 17217 17218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17219#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17220msgid "facts" 17221msgstr "fakta" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:348 17224msgid "father" 17225msgstr "ayah" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:548 17228msgctxt "husband’s father" 17229msgid "father-in-law" 17230msgstr "ayah mertua" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:628 17233msgctxt "spouse’s father" 17234msgid "father-in-law" 17235msgstr "ayah mertua" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:646 17238msgctxt "wife’s father" 17239msgid "father-in-law" 17240msgstr "ayah mertua" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:366 17243msgid "fiancé" 17244msgstr "" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:413 17247msgid "fiancé(e)" 17248msgstr "" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:390 17251msgid "fiancée" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17255msgid "fifteenth cousin" 17256msgstr "sepupu kelimabelas" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17259msgctxt "FEMALE" 17260msgid "fifteenth cousin" 17261msgstr "sepupu kelimabelas" 17262 17263#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17264#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17265msgctxt "MALE" 17266msgid "fifteenth cousin" 17267msgstr "sepupu kelimabelas" 17268 17269#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17270#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17271#, php-format 17272msgid "fifth %s" 17273msgstr "kelima %s" 17274 17275#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17276#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17277#, php-format 17278msgctxt "FEMALE" 17279msgid "fifth %s" 17280msgstr "kelima %s" 17281 17282#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17283#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17284#, php-format 17285msgctxt "MALE" 17286msgid "fifth %s" 17287msgstr "kelima %s" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17290msgid "fifth cousin" 17291msgstr "sepupu kelima" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17294msgctxt "FEMALE" 17295msgid "fifth cousin" 17296msgstr "sepupu kelima" 17297 17298#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17299#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17300msgctxt "MALE" 17301msgid "fifth cousin" 17302msgstr "sepupu kelima" 17303 17304#. I18N: A button label, first page 17305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17306#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17307#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17308#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17309msgid "first" 17310msgstr "awal" 17311 17312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17313msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17314msgid "first" 17315msgstr "awal" 17316 17317#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17318#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17319#, php-format 17320msgid "first %s" 17321msgstr "awal %s" 17322 17323#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17324#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17325#, php-format 17326msgctxt "FEMALE" 17327msgid "first %s" 17328msgstr "awal %s" 17329 17330#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17331#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17332#, php-format 17333msgctxt "MALE" 17334msgid "first %s" 17335msgstr "awal %s" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17338msgid "first cousin" 17339msgstr "Sepupu pertama" 17340 17341#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17342msgctxt "FEMALE" 17343msgid "first cousin" 17344msgstr "Sepupu pertama" 17345 17346#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17347#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17348msgctxt "MALE" 17349msgid "first cousin" 17350msgstr "Sepupu pertama" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:772 17353msgctxt "father’s brother’s child" 17354msgid "first cousin" 17355msgstr "Sepupu pertama" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:774 17358msgctxt "father’s brother’s daughter" 17359msgid "first cousin" 17360msgstr "Sepupu pertama" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:776 17363msgctxt "father’s brother’s son" 17364msgid "first cousin" 17365msgstr "Sepupu pertama" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:816 17368msgctxt "father’s sister’s child" 17369msgid "first cousin" 17370msgstr "Sepupu pertama" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:818 17373msgctxt "father’s sister’s daughter" 17374msgid "first cousin" 17375msgstr "Sepupu pertama" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:822 17378msgctxt "father’s sister’s son" 17379msgid "first cousin" 17380msgstr "Sepupu pertama" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:852 17383msgctxt "mother’s brother’s child" 17384msgid "first cousin" 17385msgstr "Sepupu pertama" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:854 17388msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17389msgid "first cousin" 17390msgstr "Sepupu pertama" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:856 17393msgctxt "mother’s brother’s son" 17394msgid "first cousin" 17395msgstr "Sepupu pertama" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:902 17398msgctxt "mother’s sister’s child" 17399msgid "first cousin" 17400msgstr "Sepupu pertama" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:904 17403msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17404msgid "first cousin" 17405msgstr "Sepupu pertama" 17406 17407#: app/Services/RelationshipService.php:908 17408msgctxt "mother’s sister’s son" 17409msgid "first cousin" 17410msgstr "Sepupu pertama" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17413msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17414msgid "first cousin once removed ascending" 17415msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17418msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17419msgid "first cousin once removed ascending" 17420msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17423msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17424msgid "first cousin once removed ascending" 17425msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17428msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17429msgid "first cousin once removed ascending" 17430msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17433msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17434msgid "first cousin once removed ascending" 17435msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17438msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17439msgid "first cousin once removed ascending" 17440msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17443msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17444msgid "first cousin once removed ascending" 17445msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17448msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17449msgid "first cousin once removed ascending" 17450msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17453msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17454msgid "first cousin once removed ascending" 17455msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17458msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17459msgid "first cousin once removed ascending" 17460msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17463msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17464msgid "first cousin once removed ascending" 17465msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17468msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17469msgid "first cousin once removed ascending" 17470msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17473msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17474msgid "first cousin once removed ascending" 17475msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17478msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17479msgid "first cousin once removed ascending" 17480msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17483msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17484msgid "first cousin once removed ascending" 17485msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17488msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17489msgid "first cousin once removed ascending" 17490msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17493msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17494msgid "first cousin once removed ascending" 17495msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17498msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17499msgid "first cousin once removed ascending" 17500msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17503msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17504msgid "first cousin once removed ascending" 17505msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17508msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17509msgid "first cousin once removed ascending" 17510msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17513msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17518msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17523msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17528msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17533msgid "fourteenth cousin" 17534msgstr "Sepupu keempat belas" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17537msgctxt "FEMALE" 17538msgid "fourteenth cousin" 17539msgstr "Sepupu keempat belas" 17540 17541#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17542#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17543msgctxt "MALE" 17544msgid "fourteenth cousin" 17545msgstr "Sepupu keempat belas" 17546 17547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17548#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17549#, php-format 17550msgid "fourth %s" 17551msgstr "Keempat %s" 17552 17553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17554#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17555#, php-format 17556msgctxt "FEMALE" 17557msgid "fourth %s" 17558msgstr "Keempat %s" 17559 17560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17561#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17562#, php-format 17563msgctxt "MALE" 17564msgid "fourth %s" 17565msgstr "Keempat %s" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17568msgid "fourth cousin" 17569msgstr "Keempat sepupu" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17572msgctxt "FEMALE" 17573msgid "fourth cousin" 17574msgstr "Keempat sepupu" 17575 17576#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17577#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17578msgctxt "MALE" 17579msgid "fourth cousin" 17580msgstr "Keempat sepupu" 17581 17582#. I18N: from 1700 interval 50 years 17583#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17589#, php-format 17590msgid "from %1$s interval %2$s year" 17591msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17592msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17593 17594#. I18N: Gedcom FROM dates 17595#: app/Date.php:363 17596#, php-format 17597msgid "from %s" 17598msgstr "dari %s" 17599 17600#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17601#: app/Date.php:375 17602#, php-format 17603msgid "from %s to %s" 17604msgstr "dari %s ke %s" 17605 17606#. I18N: layout option for the fan chart 17607#: app/Module/FanChartModule.php:587 17608msgid "full circle" 17609msgstr "lingkaran penuh" 17610 17611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17612msgid "gender" 17613msgstr "Kelamin" 17614 17615#. I18N: Type of location hierarchy 17616#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17617msgid "geographic" 17618msgstr "" 17619 17620#. I18N: A button label. 17621#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17622msgid "go to new individual" 17623msgstr "lanjut ke orang baru" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:502 17626msgctxt "child’s child" 17627msgid "grandchild" 17628msgstr "cucu" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:514 17631msgctxt "daughter’s child" 17632msgid "grandchild" 17633msgstr "cucu" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:614 17636msgctxt "son’s child" 17637msgid "grandchild" 17638msgstr "cucu" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:504 17641msgctxt "child’s daughter" 17642msgid "granddaughter" 17643msgstr "cucu perempuan" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:516 17646msgctxt "daughter’s daughter" 17647msgid "granddaughter" 17648msgstr "cucu perempuan" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:616 17651msgctxt "son’s daughter" 17652msgid "granddaughter" 17653msgstr "cucu perempuan" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:732 17656msgctxt "child’s daughter’s husband" 17657msgid "granddaughter’s husband" 17658msgstr "suami cucu perempuan" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:754 17661msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17662msgid "granddaughter’s husband" 17663msgstr "suami cucu perempuan" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17666msgctxt "son’s daughter’s husband" 17667msgid "granddaughter’s husband" 17668msgstr "suami cucu perempuan" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:584 17671msgctxt "parent’s father" 17672msgid "grandfather" 17673msgstr "kakek" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:586 17676msgctxt "parent’s mother" 17677msgid "grandmother" 17678msgstr "nenek" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:588 17681msgctxt "parent’s parent" 17682msgid "grandparent" 17683msgstr "kakek-nenek" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:508 17686msgctxt "child’s son" 17687msgid "grandson" 17688msgstr "cucu" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:520 17691msgctxt "daughter’s son" 17692msgid "grandson" 17693msgstr "cucu" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:618 17696msgctxt "son’s son" 17697msgid "grandson" 17698msgstr "cucu" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:742 17701msgctxt "child’s son’s wife" 17702msgid "grandson’s wife" 17703msgstr "cucu istri" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:770 17706msgctxt "daughter’s son’s wife" 17707msgid "grandson’s wife" 17708msgstr "cucu istri" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17711msgctxt "son’s son’s wife" 17712msgid "grandson’s wife" 17713msgstr "cucu istri" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17719#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17720#, php-format 17721msgid "great ×%s aunt" 17722msgstr "×%s bibi" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17729#, php-format 17730msgid "great ×%s aunt/uncle" 17731msgstr "×%s bibi/paman" 17732 17733#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17735#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17736#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17737#, php-format 17738msgid "great ×%s grandchild" 17739msgstr "×%s cucu" 17740 17741#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17743#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17744#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17745#, php-format 17746msgid "great ×%s granddaughter" 17747msgstr "×%s cucu" 17748 17749#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17755#, php-format 17756msgid "great ×%s grandfather" 17757msgstr "×%s buyut" 17758 17759#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17765#, php-format 17766msgid "great ×%s grandmother" 17767msgstr "×%s buyut" 17768 17769#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17775#, php-format 17776msgid "great ×%s grandparent" 17777msgstr "×%s buyut" 17778 17779#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17782#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17783#, php-format 17784msgid "great ×%s grandson" 17785msgstr "×%s cicit" 17786 17787#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17791#, php-format 17792msgid "great ×%s nephew" 17793msgstr "×%s keponakan" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17797#, php-format 17798msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17799msgid "great ×%s nephew" 17800msgstr "×%s keponakan" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17804#, php-format 17805msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17806msgid "great ×%s nephew" 17807msgstr "×%s keponakan" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17811#, php-format 17812msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17813msgid "great ×%s nephew" 17814msgstr "×%s keponakan" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17819#, php-format 17820msgid "great ×%s nephew/niece" 17821msgstr "×%s keponakan" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17825#, php-format 17826msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17827msgid "great ×%s nephew/niece" 17828msgstr "×%s keponakan" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17832#, php-format 17833msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17834msgid "great ×%s nephew/niece" 17835msgstr "×%s keponakan" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17839#, php-format 17840msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17841msgid "great ×%s nephew/niece" 17842msgstr "×%s keponakan" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17847#, php-format 17848msgid "great ×%s niece" 17849msgstr "×%s keponakan" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17853#, php-format 17854msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17855msgid "great ×%s niece" 17856msgstr "×%s keponakan" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17860#, php-format 17861msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17862msgid "great ×%s niece" 17863msgstr "×%s keponakan" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17867#, php-format 17868msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17869msgid "great ×%s niece" 17870msgstr "×%s keponakan" 17871 17872#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17877#, php-format 17878msgid "great ×%s uncle" 17879msgstr "×%s paman" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17882#, php-format 17883msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17884msgid "great ×%s uncle" 17885msgstr "×%s paman" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17888#, php-format 17889msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17890msgid "great ×%s uncle" 17891msgstr "×%s paman" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17894#, php-format 17895msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17896msgid "great ×%s uncle" 17897msgstr "×%s paman" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17900msgid "great ×4 aunt" 17901msgstr "x4 eyang" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17904msgid "great ×4 aunt/uncle" 17905msgstr "x4 eyang" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17908msgid "great ×4 grandchild" 17909msgstr "x4 cicit" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17912msgid "great ×4 granddaughter" 17913msgstr "x4 cicit" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17916msgid "great ×4 grandfather" 17917msgstr "x4 buyut" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17920msgid "great ×4 grandmother" 17921msgstr "x4 buyut" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17924msgid "great ×4 grandparent" 17925msgstr "x4 buyut" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17928msgid "great ×4 grandson" 17929msgstr "x4 cicit" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17932msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17933msgid "great ×4 nephew" 17934msgstr "x4 cicit" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17937msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17938msgid "great ×4 nephew" 17939msgstr "x4 cicit" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17942msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17943msgid "great ×4 nephew" 17944msgstr "x4 cicit" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17947msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17948msgid "great ×4 nephew/niece" 17949msgstr "x4 cicit" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17952msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17953msgid "great ×4 nephew/niece" 17954msgstr "x4 cicit" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1611 17957msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17958msgid "great ×4 nephew/niece" 17959msgstr "x4 cicit" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1593 17962msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17963msgid "great ×4 niece" 17964msgstr "x4 cicit" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1597 17967msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17968msgid "great ×4 niece" 17969msgstr "x4 cicit" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17972msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17973msgid "great ×4 niece" 17974msgstr "x4 cicit" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1353 17977msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17978msgid "great ×4 uncle" 17979msgstr "x4 eyang" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1357 17982msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17983msgid "great ×4 uncle" 17984msgstr "x4 eyang" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17987msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17988msgid "great ×4 uncle" 17989msgstr "x4 eyang" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1383 17992msgid "great ×5 aunt" 17993msgstr "x4 eyang" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17996msgid "great ×5 aunt/uncle" 17997msgstr "x4 eyang" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18000msgid "great ×5 grandchild" 18001msgstr "x5 cicit" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18004msgid "great ×5 granddaughter" 18005msgstr "x5 cicit" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18008msgid "great ×5 grandfather" 18009msgstr "x5 buyut" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18012msgid "great ×5 grandmother" 18013msgstr "x5 buyut" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18016msgid "great ×5 grandparent" 18017msgstr "x5 buyut" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18020msgid "great ×5 grandson" 18021msgstr "x5 cicit" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18024msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18025msgid "great ×5 nephew" 18026msgstr "x5 cicit" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18029msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18030msgid "great ×5 nephew" 18031msgstr "x5 cicit" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18034msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18035msgid "great ×5 nephew" 18036msgstr "x5 cicit" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18039msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18040msgid "great ×5 nephew/niece" 18041msgstr "x5 cicit" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18044msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18045msgid "great ×5 nephew/niece" 18046msgstr "x5 cicit" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18049msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18050msgid "great ×5 nephew/niece" 18051msgstr "x5 cicit" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18054msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18055msgid "great ×5 niece" 18056msgstr "x5 cicit" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18059msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18060msgid "great ×5 niece" 18061msgstr "x5 cicit" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18064msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18065msgid "great ×5 niece" 18066msgstr "x5 cicit" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18069msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18070msgid "great ×5 uncle" 18071msgstr "×5 eyang" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18074msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18075msgid "great ×5 uncle" 18076msgstr "×5 eyang" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18079msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18080msgid "great ×5 uncle" 18081msgstr "×5 eyang" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18084msgid "great ×6 aunt" 18085msgstr "×6 eyang" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18088msgid "great ×6 aunt/uncle" 18089msgstr "×6 eyang" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18092msgid "great ×6 grandchild" 18093msgstr "×6 cicit" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18096msgid "great ×6 granddaughter" 18097msgstr "×6 cicit" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18100msgid "great ×6 grandfather" 18101msgstr "×6 buyut" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18104msgid "great ×6 grandmother" 18105msgstr "×6 buyut" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18108msgid "great ×6 grandparent" 18109msgstr "×6 buyut" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18112msgid "great ×6 grandson" 18113msgstr "×6 cicit" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18116msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18117msgid "great ×6 uncle" 18118msgstr "×6 eyang" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18121msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18122msgid "great ×6 uncle" 18123msgstr "×6 eyang" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18126msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18127msgid "great ×6 uncle" 18128msgstr "×6 eyang" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18131msgid "great ×7 aunt" 18132msgstr "×7 eyang" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18135msgid "great ×7 aunt/uncle" 18136msgstr "×7 eyang" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18139msgid "great ×7 grandchild" 18140msgstr "×7 eyang" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18143msgid "great ×7 granddaughter" 18144msgstr "×7 eyang" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18147msgid "great ×7 grandfather" 18148msgstr "×7 buyut" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18151msgid "great ×7 grandmother" 18152msgstr "×7 buyut" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18155msgid "great ×7 grandparent" 18156msgstr "×7 buyut" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18159msgid "great ×7 grandson" 18160msgstr "×7 cicit" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18163msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18164msgid "great ×7 uncle" 18165msgstr "×7 eyang" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18168msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18169msgid "great ×7 uncle" 18170msgstr "×7 eyang" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18173msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18174msgid "great ×7 uncle" 18175msgstr "×7 eyang" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18178msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18179msgid "great-aunt" 18180msgstr "eyang" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:790 18183msgctxt "father’s father’s sister" 18184msgid "great-aunt" 18185msgstr "eyang" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18188msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18189msgid "great-aunt" 18190msgstr "eyang" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:802 18193msgctxt "father’s mother’s sister" 18194msgid "great-aunt" 18195msgstr "eyang" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18198msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18199msgid "great-aunt" 18200msgstr "eyang" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:814 18203msgctxt "father’s parent’s sister" 18204msgid "great-aunt" 18205msgstr "eyang" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18208msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18209msgid "great-aunt" 18210msgstr "eyang" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:870 18213msgctxt "mother’s father’s sister" 18214msgid "great-aunt" 18215msgstr "eyang" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18218msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18219msgid "great-aunt" 18220msgstr "eyang" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:888 18223msgctxt "mother’s mother’s sister" 18224msgid "great-aunt" 18225msgstr "eyang" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18228msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18229msgid "great-aunt" 18230msgstr "eyang" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:900 18233msgctxt "mother’s parent’s sister" 18234msgid "great-aunt" 18235msgstr "eyang" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18238msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18239msgid "great-aunt" 18240msgstr "eyang" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:922 18243msgctxt "parent’s father’s sister" 18244msgid "great-aunt" 18245msgstr "eyang" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18248msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18249msgid "great-aunt" 18250msgstr "eyang" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:934 18253msgctxt "parent’s mother’s sister" 18254msgid "great-aunt" 18255msgstr "eyang" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18258msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18259msgid "great-aunt" 18260msgstr "eyang" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:946 18263msgctxt "parent’s parent’s sister" 18264msgid "great-aunt" 18265msgstr "eyang" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:788 18268msgctxt "father’s father’s sibling" 18269msgid "great-aunt/uncle" 18270msgstr "eyang" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18273msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18274msgid "great-aunt/uncle" 18275msgstr "eyang" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:800 18278msgctxt "father’s mother’s sibling" 18279msgid "great-aunt/uncle" 18280msgstr "eyang" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18283msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18284msgid "great-aunt/uncle" 18285msgstr "eyang" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:812 18288msgctxt "father’s parent’s sibling" 18289msgid "great-aunt/uncle" 18290msgstr "eyang" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18293msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18294msgid "great-aunt/uncle" 18295msgstr "eyang" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:868 18298msgctxt "mother’s father’s sibling" 18299msgid "great-aunt/uncle" 18300msgstr "eyang" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18303msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18304msgid "great-aunt/uncle" 18305msgstr "eyang" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:886 18308msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18309msgid "great-aunt/uncle" 18310msgstr "eyang" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18313msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18314msgid "great-aunt/uncle" 18315msgstr "eyang" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:898 18318msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18319msgid "great-aunt/uncle" 18320msgstr "eyang" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18323msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18324msgid "great-aunt/uncle" 18325msgstr "eyang" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:920 18328msgctxt "parent’s father’s sibling" 18329msgid "great-aunt/uncle" 18330msgstr "eyang" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18333msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18334msgid "great-aunt/uncle" 18335msgstr "eyang" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:932 18338msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18339msgid "great-aunt/uncle" 18340msgstr "eyang" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18343msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18344msgid "great-aunt/uncle" 18345msgstr "eyang" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:944 18348msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18349msgid "great-aunt/uncle" 18350msgstr "eyang" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18353msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18354msgid "great-aunt/uncle" 18355msgstr "eyang" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:722 18358msgctxt "child’s child’s child" 18359msgid "great-grandchild" 18360msgstr "cicit" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:728 18363msgctxt "child’s daughter’s child" 18364msgid "great-grandchild" 18365msgstr "cicit" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:736 18368msgctxt "child’s son’s child" 18369msgid "great-grandchild" 18370msgstr "cicit" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:744 18373msgctxt "daughter’s child’s child" 18374msgid "great-grandchild" 18375msgstr "cicit" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:750 18378msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18379msgid "great-grandchild" 18380msgstr "cicit" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:764 18383msgctxt "daughter’s son’s child" 18384msgid "great-grandchild" 18385msgstr "cicit" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18388msgctxt "son’s child’s child" 18389msgid "great-grandchild" 18390msgstr "cicit" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18393msgctxt "son’s daughter’s child" 18394msgid "great-grandchild" 18395msgstr "cicit" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18398msgctxt "son’s son’s child" 18399msgid "great-grandchild" 18400msgstr "cicit" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:724 18403msgctxt "child’s child’s daughter" 18404msgid "great-granddaughter" 18405msgstr "cicit" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:730 18408msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18409msgid "great-granddaughter" 18410msgstr "cicit" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:738 18413msgctxt "child’s son’s daughter" 18414msgid "great-granddaughter" 18415msgstr "cicit" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:746 18418msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18419msgid "great-granddaughter" 18420msgstr "cicit" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:752 18423msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18424msgid "great-granddaughter" 18425msgstr "cicit" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:766 18428msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18429msgid "great-granddaughter" 18430msgstr "cicit" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18433msgctxt "son’s child’s daughter" 18434msgid "great-granddaughter" 18435msgstr "cicit" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18438msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18439msgid "great-granddaughter" 18440msgstr "cicit" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18443msgctxt "son’s son’s daughter" 18444msgid "great-granddaughter" 18445msgstr "cicit" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:782 18448msgctxt "father’s father’s father" 18449msgid "great-grandfather" 18450msgstr "buyut" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:794 18453msgctxt "father’s mother’s father" 18454msgid "great-grandfather" 18455msgstr "buyut" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:806 18458msgctxt "father’s parent’s father" 18459msgid "great-grandfather" 18460msgstr "buyut" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:862 18463msgctxt "mother’s father’s father" 18464msgid "great-grandfather" 18465msgstr "buyut" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:880 18468msgctxt "mother’s mother’s father" 18469msgid "great-grandfather" 18470msgstr "buyut" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:892 18473msgctxt "mother’s parent’s father" 18474msgid "great-grandfather" 18475msgstr "buyut" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:914 18478msgctxt "parent’s father’s father" 18479msgid "great-grandfather" 18480msgstr "buyut" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:926 18483msgctxt "parent’s mother’s father" 18484msgid "great-grandfather" 18485msgstr "buyut" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:938 18488msgctxt "parent’s parent’s father" 18489msgid "great-grandfather" 18490msgstr "buyut" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:784 18493msgctxt "father’s father’s mother" 18494msgid "great-grandmother" 18495msgstr "buyut" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:796 18498msgctxt "father’s mother’s mother" 18499msgid "great-grandmother" 18500msgstr "buyut" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:808 18503msgctxt "father’s parent’s mother" 18504msgid "great-grandmother" 18505msgstr "buyut" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:864 18508msgctxt "mother’s father’s mother" 18509msgid "great-grandmother" 18510msgstr "buyut" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:882 18513msgctxt "mother’s mother’s mother" 18514msgid "great-grandmother" 18515msgstr "buyut" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:894 18518msgctxt "mother’s parent’s mother" 18519msgid "great-grandmother" 18520msgstr "buyut" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:916 18523msgctxt "parent’s father’s mother" 18524msgid "great-grandmother" 18525msgstr "buyut" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:928 18528msgctxt "parent’s mother’s mother" 18529msgid "great-grandmother" 18530msgstr "buyut" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:940 18533msgctxt "parent’s parent’s mother" 18534msgid "great-grandmother" 18535msgstr "buyut" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:786 18538msgctxt "father’s father’s parent" 18539msgid "great-grandparent" 18540msgstr "buyut" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:798 18543msgctxt "father’s mother’s parent" 18544msgid "great-grandparent" 18545msgstr "buyut" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:810 18548msgctxt "father’s parent’s parent" 18549msgid "great-grandparent" 18550msgstr "buyut" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:866 18553msgctxt "mother’s father’s parent" 18554msgid "great-grandparent" 18555msgstr "buyut" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:884 18558msgctxt "mother’s mother’s parent" 18559msgid "great-grandparent" 18560msgstr "buyut" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:896 18563msgctxt "mother’s parent’s parent" 18564msgid "great-grandparent" 18565msgstr "buyut" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:918 18568msgctxt "parent’s father’s parent" 18569msgid "great-grandparent" 18570msgstr "buyut" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:930 18573msgctxt "parent’s mother’s parent" 18574msgid "great-grandparent" 18575msgstr "buyut" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:942 18578msgctxt "parent’s parent’s parent" 18579msgid "great-grandparent" 18580msgstr "buyut" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:726 18583msgctxt "child’s child’s son" 18584msgid "great-grandson" 18585msgstr "cicit" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:734 18588msgctxt "child’s daughter’s son" 18589msgid "great-grandson" 18590msgstr "cicit" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:740 18593msgctxt "child’s son’s son" 18594msgid "great-grandson" 18595msgstr "cicit" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:748 18598msgctxt "daughter’s child’s son" 18599msgid "great-grandson" 18600msgstr "cicit" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:756 18603msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18604msgid "great-grandson" 18605msgstr "cicit" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:768 18608msgctxt "daughter’s son’s son" 18609msgid "great-grandson" 18610msgstr "cicit" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18613msgctxt "son’s child’s son" 18614msgid "great-grandson" 18615msgstr "cicit" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18618msgctxt "son’s daughter’s son" 18619msgid "great-grandson" 18620msgstr "cicit" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18623msgctxt "son’s son’s son" 18624msgid "great-grandson" 18625msgstr "cicit" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18628msgid "great-great-aunt" 18629msgstr "eyang" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18632msgid "great-great-aunt/uncle" 18633msgstr "eyang" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18636msgid "great-great-grandchild" 18637msgstr "cicit" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18640msgid "great-great-granddaughter" 18641msgstr "cicit" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18644msgid "great-great-grandfather" 18645msgstr "buyut" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18648msgid "great-great-grandmother" 18649msgstr "buyut" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18652msgid "great-great-grandparent" 18653msgstr "buyut" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18656msgid "great-great-grandson" 18657msgstr "cicit" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18660msgid "great-great-great-aunt" 18661msgstr "eyang" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18664msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18665msgstr "eyang" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18668msgid "great-great-great-grandchild" 18669msgstr "cicit" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18672msgid "great-great-great-granddaughter" 18673msgstr "cicit" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18676msgid "great-great-great-grandfather" 18677msgstr "buyut" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18680msgid "great-great-great-grandmother" 18681msgstr "buyut" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18684msgid "great-great-great-grandparent" 18685msgstr "buyut" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18688msgid "great-great-great-grandson" 18689msgstr "cicit" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18692msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18693msgid "great-great-great-nephew" 18694msgstr "cicit" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18697msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18698msgid "great-great-great-nephew" 18699msgstr "cicit" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18702msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18703msgid "great-great-great-nephew" 18704msgstr "cicit" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18707msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18708msgid "great-great-great-nephew/niece" 18709msgstr "cicit" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18712msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18713msgid "great-great-great-nephew/niece" 18714msgstr "cicit" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18717msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18718msgid "great-great-great-nephew/niece" 18719msgstr "cicit" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18722msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18723msgid "great-great-great-niece" 18724msgstr "cicit" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18727msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18728msgid "great-great-great-niece" 18729msgstr "cicit" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18732msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18733msgid "great-great-great-niece" 18734msgstr "cicit" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18737msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18738msgid "great-great-great-uncle" 18739msgstr "eyang" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18742msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18743msgid "great-great-great-uncle" 18744msgstr "eyang" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18747msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18748msgid "great-great-great-uncle" 18749msgstr "eyang" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18752msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18753msgid "great-great-nephew" 18754msgstr "cicit" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18757msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18758msgid "great-great-nephew" 18759msgstr "cicit" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18762msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18763msgid "great-great-nephew" 18764msgstr "cicit" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18767msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18768msgid "great-great-nephew/niece" 18769msgstr "cicit" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18772msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18773msgid "great-great-nephew/niece" 18774msgstr "cicit" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18777msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18778msgid "great-great-nephew/niece" 18779msgstr "cicit" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18782msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18783msgid "great-great-niece" 18784msgstr "cicit" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18787msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18788msgid "great-great-niece" 18789msgstr "cicit" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18792msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18793msgid "great-great-niece" 18794msgstr "cicit" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18797msgctxt "great-grandfather’s brother" 18798msgid "great-great-uncle" 18799msgstr "eyang" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18802msgctxt "great-grandmother’s brother" 18803msgid "great-great-uncle" 18804msgstr "eyang" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18807msgctxt "great-grandparent’s brother" 18808msgid "great-great-uncle" 18809msgstr "eyang" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:671 18812msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18813msgid "great-nephew" 18814msgstr "cicit" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:691 18817msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18818msgid "great-nephew" 18819msgstr "cicit" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:709 18822msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18823msgid "great-nephew" 18824msgstr "cicit" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:991 18827msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18828msgid "great-nephew" 18829msgstr "cicit" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18832msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18833msgid "great-nephew" 18834msgstr "cicit" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18837msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18838msgid "great-nephew" 18839msgstr "cicit" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:674 18842msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18843msgid "great-nephew" 18844msgstr "cicit" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:694 18847msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18848msgid "great-nephew" 18849msgstr "cicit" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:712 18852msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18853msgid "great-nephew" 18854msgstr "cicit" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:994 18857msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18858msgid "great-nephew" 18859msgstr "cicit" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18862msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18863msgid "great-nephew" 18864msgstr "cicit" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18867msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18868msgid "great-nephew" 18869msgstr "cicit" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:960 18872msgctxt "sibling’s child’s son" 18873msgid "great-nephew" 18874msgstr "cicit" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:968 18877msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18878msgid "great-nephew" 18879msgstr "cicit" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:974 18882msgctxt "sibling’s son’s son" 18883msgid "great-nephew" 18884msgstr "cicit" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:659 18887msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18888msgid "great-nephew/niece" 18889msgstr "cicit" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:677 18892msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18893msgid "great-nephew/niece" 18894msgstr "cicit" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:697 18897msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18898msgid "great-nephew/niece" 18899msgstr "cicit" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:979 18902msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18903msgid "great-nephew/niece" 18904msgstr "cicit" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:997 18907msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18908msgid "great-nephew/niece" 18909msgstr "cicit" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18912msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18913msgid "great-nephew/niece" 18914msgstr "cicit" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:662 18917msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18918msgid "great-nephew/niece" 18919msgstr "cicit" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:680 18922msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18923msgid "great-nephew/niece" 18924msgstr "cicit" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:700 18927msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18928msgid "great-nephew/niece" 18929msgstr "cicit" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:982 18932msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18933msgid "great-nephew/niece" 18934msgstr "cicit" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18937msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18938msgid "great-nephew/niece" 18939msgstr "cicit" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18942msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18943msgid "great-nephew/niece" 18944msgstr "cicit" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:956 18947msgctxt "sibling’s child’s child" 18948msgid "great-nephew/niece" 18949msgstr "cicit" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:962 18952msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18953msgid "great-nephew/niece" 18954msgstr "cicit" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:970 18957msgctxt "sibling’s son’s child" 18958msgid "great-nephew/niece" 18959msgstr "cicit" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:665 18962msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18963msgid "great-niece" 18964msgstr "cicit" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:683 18967msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18968msgid "great-niece" 18969msgstr "cicit" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:703 18972msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18973msgid "great-niece" 18974msgstr "cicit" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:985 18977msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18978msgid "great-niece" 18979msgstr "cicit" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18982msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18983msgid "great-niece" 18984msgstr "cicit" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18987msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18988msgid "great-niece" 18989msgstr "cicit" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:668 18992msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18993msgid "great-niece" 18994msgstr "cicit" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:686 18997msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18998msgid "great-niece" 18999msgstr "cicit" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:706 19002msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19003msgid "great-niece" 19004msgstr "cicit" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:988 19007msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19008msgid "great-niece" 19009msgstr "cicit" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19012msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19013msgid "great-niece" 19014msgstr "cicit" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19017msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19018msgid "great-niece" 19019msgstr "cicit" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:958 19022msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19023msgid "great-niece" 19024msgstr "cicit" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:964 19027msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19028msgid "great-niece" 19029msgstr "cicit" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:972 19032msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19033msgid "great-niece" 19034msgstr "cicit" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:780 19037msgctxt "father’s father’s brother" 19038msgid "great-uncle" 19039msgstr "eyang" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19042msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19043msgid "great-uncle" 19044msgstr "eyang" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:792 19047msgctxt "father’s mother’s brother" 19048msgid "great-uncle" 19049msgstr "eyang" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19052msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19053msgid "great-uncle" 19054msgstr "eyang" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:804 19057msgctxt "father’s parent’s brother" 19058msgid "great-uncle" 19059msgstr "eyang" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19062msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19063msgid "great-uncle" 19064msgstr "eyang" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:860 19067msgctxt "mother’s father’s brother" 19068msgid "great-uncle" 19069msgstr "eyang" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19072msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19073msgid "great-uncle" 19074msgstr "eyang" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:878 19077msgctxt "mother’s mother’s brother" 19078msgid "great-uncle" 19079msgstr "eyang" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19082msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19083msgid "great-uncle" 19084msgstr "eyang" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:890 19087msgctxt "mother’s parent’s brother" 19088msgid "great-uncle" 19089msgstr "eyang" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19092msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19093msgid "great-uncle" 19094msgstr "eyang" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:912 19097msgctxt "parent’s father’s brother" 19098msgid "great-uncle" 19099msgstr "eyang" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19102msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19103msgid "great-uncle" 19104msgstr "eyang" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:924 19107msgctxt "parent’s mother’s brother" 19108msgid "great-uncle" 19109msgstr "eyang" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19112msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19113msgid "great-uncle" 19114msgstr "eyang" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:936 19117msgctxt "parent’s parent’s brother" 19118msgid "great-uncle" 19119msgstr "eyang" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19122msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19123msgid "great-uncle" 19124msgstr "eyang" 19125 19126#. I18N: layout option for the fan chart 19127#: app/Module/FanChartModule.php:583 19128msgid "half circle" 19129msgstr "setengah lingkaran" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:538 19132msgctxt "father’s son" 19133msgid "half-brother" 19134msgstr "Kakak tiri" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:576 19137msgctxt "mother’s son" 19138msgid "half-brother" 19139msgstr "Kakak tiri" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:594 19142msgctxt "parent’s son" 19143msgid "half-brother" 19144msgstr "Kakak tiri" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:524 19147msgctxt "father’s child" 19148msgid "half-sibling" 19149msgstr "saudara tiri" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:560 19152msgctxt "mother’s child" 19153msgid "half-sibling" 19154msgstr "saudara tiri" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:580 19157msgctxt "parent’s child" 19158msgid "half-sibling" 19159msgstr "saudara tiri" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:526 19162msgctxt "father’s daughter" 19163msgid "half-sister" 19164msgstr "saudari tiri" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:562 19167msgctxt "mother’s daughter" 19168msgid "half-sister" 19169msgstr "saudari tiri" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:582 19172msgctxt "parent’s daughter" 19173msgid "half-sister" 19174msgstr "saudara tiri" 19175 19176#. I18N: reflexive pronoun 19177#: app/Services/RelationshipService.php:244 19178msgid "herself" 19179msgstr "diri sendiri" 19180 19181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19182#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19183#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19184#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19185#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19186#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19187#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19188#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19189#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19190#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19191#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19192#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19193#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19194#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19195#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19196#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19197#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19198#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19199#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19200#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19201#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19202#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19203#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19204#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19205#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19213#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19215#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19216#: resources/views/login-page.phtml:47 19217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19218#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19219#: resources/views/register-page.phtml:75 19220#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19221#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19224msgid "hide" 19225msgstr "sembunyikan" 19226 19227#. I18N: reflexive pronoun 19228#: app/Services/RelationshipService.php:241 19229msgid "himself" 19230msgstr "diri sendiri" 19231 19232#. I18N: Type of demographic data 19233#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19234msgid "household" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:364 19238msgid "husband" 19239msgstr "suami" 19240 19241#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19242#: app/Elements/NameType.php:57 19243msgid "immigration name" 19244msgstr "nama imigrasi" 19245 19246#. I18N: A button label. 19247#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19248msgid "import file" 19249msgstr "impor file" 19250 19251#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19252msgid "inline note" 19253msgstr "" 19254 19255#. I18N: Gedcom INT dates 19256#: app/Date.php:351 19257#, php-format 19258msgid "interpreted %s (%s)" 19259msgstr "penafsiran %s (%s)" 19260 19261#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19262#: resources/views/search-trees.phtml:53 19263msgid "invert selection" 19264msgstr "pilihan sebaliknya" 19265 19266#. I18N: a month in the French republican calendar 19267#: app/Date/FrenchDate.php:159 19268msgctxt "GENITIVE" 19269msgid "jours complementaires" 19270msgstr "jours komplementer" 19271 19272#. I18N: a month in the French republican calendar 19273#: app/Date/FrenchDate.php:253 19274msgctxt "INSTRUMENTAL" 19275msgid "jours complementaires" 19276msgstr "jours komplementer" 19277 19278#. I18N: a month in the French republican calendar 19279#: app/Date/FrenchDate.php:206 19280msgctxt "LOCATIVE" 19281msgid "jours complementaires" 19282msgstr "jours komplementer" 19283 19284#. I18N: a month in the French republican calendar 19285#: app/Date/FrenchDate.php:112 19286msgctxt "NOMINATIVE" 19287msgid "jours complementaires" 19288msgstr "jours komplementer" 19289 19290#. I18N: A button label, last page 19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19292#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19294#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19295msgid "last" 19296msgstr "akhir" 19297 19298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19299msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19300msgid "last" 19301msgstr "akhir" 19302 19303#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19304#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19305msgid "left" 19306msgstr "" 19307 19308#. I18N: Layout option for lists of names 19309#. I18N: An option in a list-box 19310#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19311#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19312#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19313#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19314#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19315msgid "list" 19316msgstr "daftar" 19317 19318#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19319#, php-format 19320msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19321msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19322 19323#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19324#: app/Elements/NameType.php:59 19325msgid "maiden name" 19326msgstr "nama kecil" 19327 19328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19329msgid "managers" 19330msgstr "pengelola" 19331 19332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19334msgid "markdown" 19335msgstr "penurunan harga" 19336 19337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19338msgctxt "FEMALE" 19339msgid "married" 19340msgstr "menikah" 19341 19342#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19343msgctxt "MALE" 19344msgid "married" 19345msgstr "menikah" 19346 19347#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19348#: app/Elements/NameType.php:61 19349msgid "married name" 19350msgstr "nama setelah menikah" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:564 19353msgctxt "mother’s father" 19354msgid "maternal grandfather" 19355msgstr "kakek dari pihak ibu" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:568 19358msgctxt "mother’s mother" 19359msgid "maternal grandmother" 19360msgstr "nenek dari pihak ibu" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:570 19363msgctxt "mother’s parent" 19364msgid "maternal grandparent" 19365msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19366 19367#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19368#: app/SurnameTradition.php:88 19369msgid "matrilineal" 19370msgstr "marga jalur ibu" 19371 19372#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19373#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19374#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19375#, php-format 19376msgid "maximum %s day" 19377msgid_plural "maximum %s days" 19378msgstr[0] "maksimal %s hari" 19379 19380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19385msgid "members" 19386msgstr "anggota" 19387 19388#. I18N: Name of a theme. 19389#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19390msgid "minimal" 19391msgstr "biasa" 19392 19393#: app/Services/RelationshipService.php:346 19394msgid "mother" 19395msgstr "ibu" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:550 19398msgctxt "husband’s mother" 19399msgid "mother-in-law" 19400msgstr "ibu mertua" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:630 19403msgctxt "spouse’s mother" 19404msgid "mother-in-law" 19405msgstr "ibu mertua" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:648 19408msgctxt "wife’s mother" 19409msgid "mother-in-law" 19410msgstr "ibu mertua" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:636 19413msgctxt "spouse’s parent" 19414msgid "mother/father-in-law" 19415msgstr "ibu/ayah mertua" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:498 19418msgctxt "brother’s son" 19419msgid "nephew" 19420msgstr "keponakan" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:850 19423msgctxt "husband’s brother’s son" 19424msgid "nephew" 19425msgstr "keponakan" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:846 19428msgctxt "husband’s sibling’s son" 19429msgid "nephew" 19430msgstr "keponakan" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:848 19433msgctxt "husband’s sister’s son" 19434msgid "nephew" 19435msgstr "keponakan" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:602 19438msgctxt "sibling’s son" 19439msgid "nephew" 19440msgstr "keponakan" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:612 19443msgctxt "sister’s son" 19444msgid "nephew" 19445msgstr "keponakan" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19448msgctxt "wife’s brother’s son" 19449msgid "nephew" 19450msgstr "keponakan" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19453msgctxt "wife’s sibling’s son" 19454msgid "nephew" 19455msgstr "keponakan" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19458msgctxt "wife’s sister’s son" 19459msgid "nephew" 19460msgstr "keponakan" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:688 19463msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19464msgid "nephew-in-law" 19465msgstr "keponakan" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:966 19468msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19469msgid "nephew-in-law" 19470msgstr "keponakan" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19473msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19474msgid "nephew-in-law" 19475msgstr "keponakan" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:494 19478msgctxt "brother’s child" 19479msgid "nephew/niece" 19480msgstr "keponakan" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:838 19483msgctxt "husband’s brother’s child" 19484msgid "nephew/niece" 19485msgstr "keponakan" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:834 19488msgctxt "husband’s sibling’s child" 19489msgid "nephew/niece" 19490msgstr "keponakan" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:836 19493msgctxt "husband’s sister’s child" 19494msgid "nephew/niece" 19495msgstr "keponakan" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:598 19498msgctxt "sibling’s child" 19499msgid "nephew/niece" 19500msgstr "keponakan" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:606 19503msgctxt "sister’s child" 19504msgid "nephew/niece" 19505msgstr "keponakan" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19508msgctxt "wife’s brother’s child" 19509msgid "nephew/niece" 19510msgstr "keponakan" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19513msgctxt "wife’s sibling’s child" 19514msgid "nephew/niece" 19515msgstr "keponakan" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19518msgctxt "wife’s sister’s child" 19519msgid "nephew/niece" 19520msgstr "keponakan" 19521 19522#. I18N: A button label, next page 19523#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19524#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19525#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19526#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19527#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19528#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19529#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19530#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19532#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19533#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19534#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19535#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19536#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19537#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19538msgid "next" 19539msgstr "kemudian" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:496 19542msgctxt "brother’s daughter" 19543msgid "niece" 19544msgstr "keponakan" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:844 19547msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19548msgid "niece" 19549msgstr "keponakan" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:840 19552msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19553msgid "niece" 19554msgstr "keponakan" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:842 19557msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19558msgid "niece" 19559msgstr "keponakan" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:600 19562msgctxt "sibling’s daughter" 19563msgid "niece" 19564msgstr "keponakan" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:608 19567msgctxt "sister’s daughter" 19568msgid "niece" 19569msgstr "keponakan" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19572msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19573msgid "niece" 19574msgstr "keponakan" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19577msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19578msgid "niece" 19579msgstr "keponakan" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19582msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19583msgid "niece" 19584msgstr "keponakan" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:714 19587msgctxt "brother’s son’s wife" 19588msgid "niece-in-law" 19589msgstr "keponakan" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:976 19592msgctxt "sibling’s son’s wife" 19593msgid "niece-in-law" 19594msgstr "keponakan" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19597msgctxt "sisters’s son’s wife" 19598msgid "niece-in-law" 19599msgstr "keponakan" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19602msgid "ninth cousin" 19603msgstr "sepupu kesembilan" 19604 19605#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19606msgctxt "FEMALE" 19607msgid "ninth cousin" 19608msgstr "sepupu kesembilan" 19609 19610#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19611#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19612msgctxt "MALE" 19613msgid "ninth cousin" 19614msgstr "sepupu kesembilan" 19615 19616#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19617#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19618#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19619#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19620#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19622#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19623#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19624#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19632#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19633#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19634#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19635#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19636#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19637#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19638#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19639#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19640#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19641#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19642#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19643#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19644#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19645#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19652msgid "no" 19653msgstr "tidak" 19654 19655#. I18N: None of the other options 19656#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19657#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19658#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19659#: app/Services/EmailService.php:211 19660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19661msgid "none" 19662msgstr "tidak ada" 19663 19664#: app/SurnameTradition.php:114 19665msgctxt "Surname tradition" 19666msgid "none" 19667msgstr "tidak ada" 19668 19669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19670msgid "numbers" 19671msgstr "nomor" 19672 19673#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19675#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19676#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19677#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19678#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19683#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19684#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19685#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19686msgid "of" 19687msgstr "dari" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:350 19690msgid "parent" 19691msgstr "induk" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:420 19694msgid "partner" 19695msgstr "mitra" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:397 19698msgctxt "FEMALE" 19699msgid "partner" 19700msgstr "mitra" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:373 19703msgctxt "MALE" 19704msgid "partner" 19705msgstr "mitra" 19706 19707#: app/SurnameTradition.php:77 19708msgctxt "Surname tradition" 19709msgid "paternal" 19710msgstr "pihak ayah" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:528 19713msgctxt "father’s father" 19714msgid "paternal grandfather" 19715msgstr "kakek dari pihak ayah" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:530 19718msgctxt "father’s mother" 19719msgid "paternal grandmother" 19720msgstr "nenek dari pihak ayah" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:532 19723msgctxt "father’s parent" 19724msgid "paternal grandparent" 19725msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19726 19727#. I18N: A system where children take their father’s surname 19728#: app/SurnameTradition.php:84 19729msgid "patrilineal" 19730msgstr "marga jalur ayah" 19731 19732#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19733#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19734msgid "pending" 19735msgstr "menunggu" 19736 19737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19738msgid "percentage" 19739msgstr "Persentase" 19740 19741#. I18N: Type of location hierarchy 19742#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19743msgid "political" 19744msgstr "" 19745 19746#. I18N: A button label, previous page 19747#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19748#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19749#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19750#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19751#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19752#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19753#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19754#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19755#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19756#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19759#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19760msgid "previous" 19761msgstr "kembali" 19762 19763#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19764#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19765msgid "primary evidence" 19766msgstr "bukti utama" 19767 19768#. I18N: Status of child-parent link 19769#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19770msgid "proven" 19771msgstr "" 19772 19773#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19774#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19775msgid "questionable evidence" 19776msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19777 19778#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19780msgid "records" 19781msgstr "catatan" 19782 19783#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19784#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19785#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19786#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19787#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19788msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19789msgid "reject" 19790msgstr "menolak" 19791 19792#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19793#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19794#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19795#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19796#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19797msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19798msgid "reject" 19799msgstr "menolak" 19800 19801#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19802#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19803msgid "rejected" 19804msgstr "ditolak" 19805 19806#. I18N: Type of location hierarchy 19807#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19808msgid "religious" 19809msgstr "" 19810 19811#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19812#: app/Elements/NameType.php:63 19813msgid "religious name" 19814msgstr "nama relijius" 19815 19816#. I18N: A button label. 19817#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19818msgid "replace" 19819msgstr "Ganti" 19820 19821#. I18N: A button label. 19822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19823#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19824#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19825#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19826#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19827msgid "reset" 19828msgstr "kembalikan" 19829 19830#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19831#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19832msgid "right" 19833msgstr "" 19834 19835#. I18N: A button label. 19836#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19837#: resources/views/admin/components.phtml:164 19838#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19839#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19840#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19842#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19844#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19847#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19849#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19850#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19851#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19852#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19853#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19854#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19855#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19856#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19857#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19858#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19859#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19861#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19862#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19863#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19864#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19865#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19866#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19867#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19868#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19869#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19870#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19871#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19872#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19873#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19874#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19875#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19876#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19877#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19878#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19879#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19880#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19881#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19882msgid "save" 19883msgstr "simpan" 19884 19885#. I18N: A button label. 19886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19887#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19888#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19889#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19890#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19891#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19892msgid "search" 19893msgstr "cari" 19894 19895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19896#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19897#, php-format 19898msgid "second %s" 19899msgstr "kedua %s" 19900 19901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19902#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19903#, php-format 19904msgctxt "FEMALE" 19905msgid "second %s" 19906msgstr "kedua %s" 19907 19908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19909#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19910#, php-format 19911msgctxt "MALE" 19912msgid "second %s" 19913msgstr "kedua %s" 19914 19915#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19916msgid "second cousin" 19917msgstr "sepupu kedua" 19918 19919#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19920msgctxt "FEMALE" 19921msgid "second cousin" 19922msgstr "sepupu kedua" 19923 19924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19925#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19926msgctxt "MALE" 19927msgid "second cousin" 19928msgstr "sepupu kedua" 19929 19930#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19931msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19932msgid "second cousin" 19933msgstr "sepupu kedua" 19934 19935#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19936msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19937msgid "second cousin" 19938msgstr "sepupu kedua" 19939 19940#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19941msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19942msgid "second cousin" 19943msgstr "sepupu kedua" 19944 19945#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19946msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19947msgid "second cousin" 19948msgstr "sepupu kedua" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19951msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19952msgid "second cousin" 19953msgstr "sepupu kedua" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:1227 19956msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19957msgid "second cousin" 19958msgstr "sepupu kedua" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:1219 19961msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19962msgid "second cousin" 19963msgstr "sepupu kedua" 19964 19965#: app/Services/RelationshipService.php:1211 19966msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19967msgid "second cousin" 19968msgstr "sepupu kedua" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:1215 19971msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19972msgid "second cousin" 19973msgstr "sepupu kedua" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:1243 19976msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19977msgid "second cousin" 19978msgstr "sepupu kedua" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:1235 19981msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19982msgid "second cousin" 19983msgstr "sepupu kedua" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:1239 19986msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19987msgid "second cousin" 19988msgstr "sepupu kedua" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1267 19991msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "sepupu kedua" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1259 19996msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "sepupu kedua" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20001msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "sepupu kedua" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20006msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "sepupu kedua" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20011msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "sepupu kedua" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20016msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "sepupu kedua" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20021msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "sepupu kedua" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20026msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "sepupu kedua" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20031msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "sepupu kedua" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20036msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "sepupu kedua" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20041msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "sepupu kedua" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20046msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "sepupu kedua" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20051msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "sepupu kedua" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20056msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "sepupu kedua" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20061msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "sepupu kedua" 20064 20065#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20066#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20067msgid "secondary evidence" 20068msgstr "bukti sekunder" 20069 20070#. I18N: select all (of a list of options) 20071#: resources/views/search-trees.phtml:46 20072msgid "select all" 20073msgstr "pilih semua" 20074 20075#. I18N: select none (of a list of options) 20076#: resources/views/search-trees.phtml:49 20077msgid "select none" 20078msgstr "pilih tidak ada" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:343 20081msgid "self" 20082msgstr "diri" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20085msgid "seventh cousin" 20086msgstr "sepupu ketujuh" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20089msgctxt "FEMALE" 20090msgid "seventh cousin" 20091msgstr "sepupu ketujuh" 20092 20093#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20094#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20095msgctxt "MALE" 20096msgid "seventh cousin" 20097msgstr "sepupu ketujuh" 20098 20099#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20100msgid "shared note" 20101msgstr "" 20102 20103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20111#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20113#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20114#: resources/views/login-page.phtml:47 20115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20116#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20118#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20119#: resources/views/register-page.phtml:75 20120#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20121#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20122#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20123#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20124msgid "show" 20125msgstr "perlihatkan" 20126 20127#. I18N: An option in a list-box 20128#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20129msgid "show changes made in webtrees" 20130msgstr "" 20131 20132#. I18N: An option in a list-box 20133#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20134msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20135msgstr "" 20136 20137#. I18N: button label 20138#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20139#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20140#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20141#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20142#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20143msgid "show more" 20144msgstr "" 20145 20146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20147msgid "show the chart" 20148msgstr "Perlihatkan Grafik" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:490 20151msgid "sibling" 20152msgstr "saudara kandung" 20153 20154#. I18N: A button label. 20155#: resources/views/login-page.phtml:57 20156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20157msgid "sign in" 20158msgstr "masuk" 20159 20160#. I18N: A button label. 20161#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20162msgid "sign out" 20163msgstr "keluar" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:469 20166msgid "sister" 20167msgstr "saudari" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:500 20170msgctxt "brother’s wife" 20171msgid "sister-in-law" 20172msgstr "saudari ipar" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:720 20175msgctxt "brother’s wife’s sister" 20176msgid "sister-in-law" 20177msgstr "saudari ipar" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:830 20180msgctxt "husband’s brother’s wife" 20181msgid "sister-in-law" 20182msgstr "saudari tiri" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:554 20185msgctxt "husband’s sister" 20186msgid "sister-in-law" 20187msgstr "saudari ipar" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20190msgctxt "sister’s husband’s sister" 20191msgid "sister-in-law" 20192msgstr "saudari ipar" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:632 20195msgctxt "spouse’s sister" 20196msgid "sister-in-law" 20197msgstr "saudari ipar" 20198 20199#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20200msgctxt "wife’s brother’s wife" 20201msgid "sister-in-law" 20202msgstr "saudari ipar" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:652 20205msgctxt "wife’s sister" 20206msgid "sister-in-law" 20207msgstr "saudari ipar" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20210msgid "sixth cousin" 20211msgstr "sepupu keenam" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20214msgctxt "FEMALE" 20215msgid "sixth cousin" 20216msgstr "sepupu keenam" 20217 20218#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20219#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20220msgctxt "MALE" 20221msgid "sixth cousin" 20222msgstr "sepupu keenam" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:423 20225msgid "son" 20226msgstr "putra" 20227 20228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20229msgid "son of" 20230msgstr "putra dari" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:506 20233msgctxt "child’s husband" 20234msgid "son-in-law" 20235msgstr "menantu" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:518 20238msgctxt "daughter’s husband" 20239msgid "son-in-law" 20240msgstr "menantu" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:758 20243msgctxt "daughter’s husband’s father" 20244msgid "son-in-law’s father" 20245msgstr "ayah menantu" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:760 20248msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20249msgid "son-in-law’s mother" 20250msgstr "ibu menantu" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:762 20253msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20254msgid "son-in-law’s parent" 20255msgstr "orangtua menantu" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:510 20258msgctxt "child’s spouse" 20259msgid "son/daughter-in-law" 20260msgstr "menantu" 20261 20262#. I18N: An option in a list-box 20263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20264#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20265msgid "sort by date" 20266msgstr "pilih berdasar tanggal" 20267 20268#. I18N: A button label. 20269#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20271#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20272#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20277msgid "sort by date of birth" 20278msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20279 20280#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20281#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20282#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20284msgid "sort by date of death" 20285msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20286 20287#. I18N: A button label. 20288#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20289#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20290msgid "sort by date of marriage" 20291msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20292 20293#. I18N: An option in a list-box 20294#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20295msgid "sort by date, newest first" 20296msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20297 20298#. I18N: An option in a list-box 20299#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20300msgid "sort by date, oldest first" 20301msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20302 20303#. I18N: An option in a list-box 20304#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20305#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20307#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20308#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20309#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20310#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20313#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20314#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20316msgid "sort by name" 20317msgstr "pilih berdasar nama" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:411 20320msgid "spouse" 20321msgstr "pasangan" 20322 20323#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20324#: app/Services/EmailService.php:213 20325msgid "ssl" 20326msgstr "Lapisan Soket Aman" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:828 20329msgctxt "father’s wife’s son" 20330msgid "step-brother" 20331msgstr "saudara tiri" 20332 20333#: app/Services/RelationshipService.php:876 20334msgctxt "mother’s husband’s son" 20335msgid "step-brother" 20336msgstr "saudara tiri" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:954 20339msgctxt "parent’s spouse’s son" 20340msgid "step-brother" 20341msgstr "saudara tiri" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:544 20344msgctxt "husband’s child" 20345msgid "step-child" 20346msgstr "anak tiri" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:624 20349msgctxt "spouse’s child" 20350msgid "step-child" 20351msgstr "anak tiri" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:642 20354msgctxt "wife’s child" 20355msgid "step-child" 20356msgstr "anak tiri" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:546 20359msgctxt "husband’s daughter" 20360msgid "step-daughter" 20361msgstr "anak tiri" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:626 20364msgctxt "spouse’s daughter" 20365msgid "step-daughter" 20366msgstr "anak tiri" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:644 20369msgctxt "wife’s daughter" 20370msgid "step-daughter" 20371msgstr "anak tiri" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:566 20374msgctxt "mother’s husband" 20375msgid "step-father" 20376msgstr "ayah tiri" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:540 20379msgctxt "father’s wife" 20380msgid "step-mother" 20381msgstr "Ibu tiri" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:596 20384msgctxt "parent’s spouse" 20385msgid "step-parent" 20386msgstr "orangtua tiri" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:824 20389msgctxt "father’s wife’s child" 20390msgid "step-sibling" 20391msgstr "saudara tiri" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:872 20394msgctxt "mother’s husband’s child" 20395msgid "step-sibling" 20396msgstr "saudara tiri" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:950 20399msgctxt "parent’s spouse’s child" 20400msgid "step-sibling" 20401msgstr "saudara tiri" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:826 20404msgctxt "father’s wife’s daughter" 20405msgid "step-sister" 20406msgstr "saudari tiri" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:874 20409msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20410msgid "step-sister" 20411msgstr "saudari tiri" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:952 20414msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20415msgid "step-sister" 20416msgstr "saudari tiri" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:556 20419msgctxt "husband’s son" 20420msgid "step-son" 20421msgstr "anak tiri" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:634 20424msgctxt "spouse’s son" 20425msgid "step-son" 20426msgstr "anak tiri" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:654 20429msgctxt "wife’s son" 20430msgid "step-son" 20431msgstr "anak tiri" 20432 20433#. I18N: Layout option for lists of names 20434#. I18N: An option in a list-box 20435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20436#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20437#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20438#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20439#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20440msgid "table" 20441msgstr "panel" 20442 20443#. I18N: Layout option for lists of names 20444#. I18N: An option in a list-box 20445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20446#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20447msgid "tag cloud" 20448msgstr "tag awan" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20451msgid "tenth cousin" 20452msgstr "sepupu kesepuluh" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20455msgctxt "FEMALE" 20456msgid "tenth cousin" 20457msgstr "sepupu kesepuluh" 20458 20459#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20460#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20461msgctxt "MALE" 20462msgid "tenth cousin" 20463msgstr "sepupu kesepuluh" 20464 20465#. I18N: [you should check that:] ... 20466#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20467msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20468msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20469 20470#. I18N: [you should check that:] ... 20471#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20472msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20473msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20474 20475#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20476#: app/Services/RelationshipService.php:247 20477msgid "themself" 20478msgstr "diri mereka sendiri" 20479 20480#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20481#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20482#, php-format 20483msgid "third %s" 20484msgstr "ketiga %s" 20485 20486#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20487#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20488#, php-format 20489msgctxt "FEMALE" 20490msgid "third %s" 20491msgstr "ketiga %s" 20492 20493#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20494#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20495#, php-format 20496msgctxt "MALE" 20497msgid "third %s" 20498msgstr "ketiga %s" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20501msgid "third cousin" 20502msgstr "sepupu ketiga" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20505msgctxt "FEMALE" 20506msgid "third cousin" 20507msgstr "sepupu ketiga" 20508 20509#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20510#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20511msgctxt "MALE" 20512msgid "third cousin" 20513msgstr "sepupu ketiga" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20516msgid "thirteenth cousin" 20517msgstr "sepupu ketigabelas" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20520msgctxt "FEMALE" 20521msgid "thirteenth cousin" 20522msgstr "sepupu ketigabelas" 20523 20524#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20525#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20526msgctxt "MALE" 20527msgid "thirteenth cousin" 20528msgstr "sepupu ketigabelas" 20529 20530#. I18N: layout option for the fan chart 20531#: app/Module/FanChartModule.php:585 20532msgid "three-quarter circle" 20533msgstr "lingkaran tiga perempat" 20534 20535#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20536#: app/Services/EmailService.php:215 20537msgid "tls" 20538msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 20539 20540#. I18N: Gedcom TO dates 20541#: app/Date.php:367 20542#, php-format 20543msgid "to %s" 20544msgstr "untuk %s" 20545 20546#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20547msgid "twelfth cousin" 20548msgstr "sepupu keduabelas" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20551msgctxt "FEMALE" 20552msgid "twelfth cousin" 20553msgstr "sepupu keduabelas" 20554 20555#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20556#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20557msgctxt "MALE" 20558msgid "twelfth cousin" 20559msgstr "sepupu keduabelas" 20560 20561#: app/Services/RelationshipService.php:435 20562msgid "twin brother" 20563msgstr "Saudara kembar" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:477 20566msgid "twin sibling" 20567msgstr "saudara kembar" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:456 20570msgid "twin sister" 20571msgstr "saudari kembar" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:522 20574msgctxt "father’s brother" 20575msgid "uncle" 20576msgstr "paman" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:820 20579msgctxt "father’s sister’s husband" 20580msgid "uncle" 20581msgstr "paman" 20582 20583#: app/Services/RelationshipService.php:558 20584msgctxt "mother’s brother" 20585msgid "uncle" 20586msgstr "paman" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:906 20589msgctxt "mother’s sister’s husband" 20590msgid "uncle" 20591msgstr "paman" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:578 20594msgctxt "parent’s brother" 20595msgid "uncle" 20596msgstr "paman" 20597 20598#: app/Services/RelationshipService.php:948 20599msgctxt "parent’s sister’s husband" 20600msgid "uncle" 20601msgstr "paman" 20602 20603#: app/Place.php:246 20604msgid "unknown" 20605msgstr "tidak diketahui" 20606 20607#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20608msgctxt "unknown family" 20609msgid "unknown" 20610msgstr "tidak diketahui" 20611 20612#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20613msgid "unlimited" 20614msgstr "tak terbatas" 20615 20616#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20617#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20618msgid "unreliable evidence" 20619msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20620 20621#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20622#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20623#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20624msgid "up" 20625msgstr "" 20626 20627#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20628msgid "update" 20629msgstr "perbarui" 20630 20631#. I18N: A button label. 20632#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20633msgid "upload" 20634msgstr "unggah" 20635 20636#. I18N: A button label. 20637#: resources/views/branches-page.phtml:53 20638#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20639#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20640#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20641#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20642#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20643#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20644#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20645#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20646#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20647#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20648#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20649#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20650msgid "view" 20651msgstr "tampilkan" 20652 20653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20658msgid "visitors" 20659msgstr "pengunjung" 20660 20661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20663msgctxt "FEMALE" 20664msgid "was born" 20665msgstr "lahir pada" 20666 20667#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20669msgctxt "MALE" 20670msgid "was born" 20671msgstr "lahir pada" 20672 20673#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20674msgid "webtrees" 20675msgstr "situs" 20676 20677#: app/Services/MessageService.php:125 20678msgid "webtrees message" 20679msgstr "Kirim Pesan" 20680 20681#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20682msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20683msgstr "" 20684 20685#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20687msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20688msgstr "" 20689 20690#: app/Services/MessageService.php:226 20691msgid "webtrees sends emails with no storage" 20692msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20693 20694#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20695msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20696msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:388 20699msgid "wife" 20700msgstr "istri" 20701 20702#. I18N: Name of a theme. 20703#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20704msgid "xenea" 20705msgstr "senea" 20706 20707#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20708msgid "years" 20709msgstr "tahun" 20710 20711#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20712#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20713#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20714#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20717#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20718#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20719#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20727#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20728#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20729#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20730#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20732#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20733#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20734#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20735#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20736#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20737#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20738#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20739#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20740#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20747msgid "yes" 20748msgstr "ya" 20749 20750#. I18N: [you should check that:] ... 20751#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20752msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20753msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20754 20755#: app/Services/RelationshipService.php:439 20756msgid "younger brother" 20757msgstr "adik" 20758 20759#: app/Services/RelationshipService.php:481 20760msgid "younger sibling" 20761msgstr "adik" 20762 20763#: app/Services/RelationshipService.php:460 20764msgid "younger sister" 20765msgstr "adik" 20766 20767#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20768#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20769#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20770#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20771#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20772#, php-format 20773msgid "±%s year" 20774msgid_plural "±%s years" 20775msgstr[0] "±%s tahun" 20776 20777#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20779#, php-format 20780msgid "“%s” has been deleted." 20781msgstr "“%s” sudah terhapus." 20782 20783#. I18N: Description of a “Data fix” module 20784#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20785msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20786msgstr "" 20787 20788#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20789#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20790#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20791msgid "…" 20792msgstr "…" 20793 20794#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20795#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20796#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20797#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20798msgctxt "Unknown given name" 20799msgid "…" 20800msgstr "…" 20801 20802#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20803#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 20804#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20805#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20806#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20807msgctxt "Unknown surname" 20808msgid "…" 20809msgstr "…" 20810 20811#~ msgid " per gender" 20812#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20813 20814#~ msgid " per time period" 20815#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20816 20817#, php-format 20818#~ msgid "#%s" 20819#~ msgstr "#%s" 20820 20821#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20822#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20823#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20824 20825#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20826#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20827#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20828 20829#~ msgid "%s day ago" 20830#~ msgid_plural "%s days ago" 20831#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20832 20833#~ msgid "%s hour ago" 20834#~ msgid_plural "%s hours ago" 20835#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20836 20837#~ msgid "%s individual is private." 20838#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20839#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20840 20841#, php-format 20842#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20843#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20844#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20845 20846#, php-format 20847#~ msgid "%s individual with events in %s" 20848#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20849#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20850 20851#, php-format 20852#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20853#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20854#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20855 20856#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20857#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20858 20859#, php-format 20860#~ msgid "%s location has been imported." 20861#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20862#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20863 20864#~ msgid "%s minute ago" 20865#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20866#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20867 20868#~ msgid "%s month ago" 20869#~ msgid_plural "%s months ago" 20870#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20871 20872#~ msgid "%s second ago" 20873#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20874#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20875 20876#~ msgid "%s year ago" 20877#~ msgid_plural "%s years ago" 20878#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20879 20880#, php-format 20881#~ msgid "(aged less than %s)" 20882#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20883 20884#, php-format 20885#~ msgid "(aged more than %s)" 20886#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20887 20888#~ msgid "(in childhood)" 20889#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20890 20891#~ msgid "(in infancy)" 20892#~ msgstr "(semasa bayi)" 20893 20894#~ msgid "(stillborn)" 20895#~ msgstr "(gugur)" 20896 20897#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20898#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20899 20900#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20901#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 20902 20903#, php-format 20904#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20905#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 20906 20907#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20908#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 20909 20910#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20911#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 20912 20913#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20914#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 20915 20916#~ msgid "A.M." 20917#~ msgstr "am" 20918 20919#~ msgid "Acadia" 20920#~ msgstr "Akadia" 20921 20922#~ msgid "Add a brother or sister" 20923#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 20924 20925#~ msgid "Add a child to this family" 20926#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 20927 20928#~ msgid "Add a husband to this family" 20929#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 20930 20931#~ msgid "Add a restriction" 20932#~ msgstr "Tambahkan batasan" 20933 20934#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20935#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 20936 20937#~ msgid "Add a shared note" 20938#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 20939 20940#~ msgid "Add a son or daughter" 20941#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 20942 20943#~ msgid "Add a wife to this family" 20944#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 20945 20946#~ msgid "Add an associate" 20947#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 20948 20949#~ msgid "Add missing married names" 20950#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 20951 20952#~ msgid "Add to favorites" 20953#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 20954 20955#~ msgctxt "FEMALE" 20956#~ msgid "Adopted by both parents" 20957#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20958 20959#~ msgctxt "MALE" 20960#~ msgid "Adopted by both parents" 20961#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20962 20963#~ msgctxt "FEMALE" 20964#~ msgid "Adopted by father" 20965#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20966 20967#~ msgctxt "MALE" 20968#~ msgid "Adopted by father" 20969#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20970 20971#~ msgctxt "FEMALE" 20972#~ msgid "Adopted by mother" 20973#~ msgstr "diadopsi ibu" 20974 20975#~ msgctxt "MALE" 20976#~ msgid "Adopted by mother" 20977#~ msgstr "diadopsi ibu" 20978 20979#~ msgid "Advanced fact preferences" 20980#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 20981 20982#~ msgid "Advanced name facts" 20983#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 20984 20985#~ msgid "Advanced place name facts" 20986#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 20987 20988#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20989#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 20990 20991#~ msgid "Age of item" 20992#~ msgstr "Usia item" 20993 20994#~ msgid "Age related to birth year" 20995#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 20996 20997#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20998#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 20999 21000#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21001#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21002 21003#~ msgid "All family facts" 21004#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21005 21006#~ msgid "All individual facts" 21007#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21008 21009#~ msgid "All repository facts" 21010#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21011 21012#~ msgid "All source facts" 21013#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21014 21015#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21016#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21017 21018#~ msgctxt "FEMALE" 21019#~ msgid "Also known as" 21020#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21021 21022#~ msgctxt "MALE" 21023#~ msgid "Also known as" 21024#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21025 21026#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21027#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21028 21029#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21030#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21031 21032#~ msgid "An unknown error occurred" 21033#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21034 21035#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21036#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21037 21038#~ msgid "Associates" 21039#~ msgstr "Kerabat" 21040 21041#~ msgid "Available blocks" 21042#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21043 21044#~ msgid "Basic" 21045#~ msgstr "Dasar" 21046 21047#~ msgid "Body" 21048#~ msgstr "Isi Surat" 21049 21050#~ msgid "Booklet" 21051#~ msgstr "Buku kecil" 21052 21053#~ msgid "Brit milah of a brother" 21054#~ msgstr "Brit milah saudara" 21055 21056#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21057#~ msgstr "Brit milah cucu" 21058 21059#~ msgctxt "daughter’s son" 21060#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21061#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21062 21063#~ msgctxt "son’s son" 21064#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21065#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21066 21067#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21068#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21069 21070#~ msgid "Brit milah of a son" 21071#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21072 21073#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21074#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21075 21076#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21077#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21078 21079#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21080#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21081#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21082 21083#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21084#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21085 21086#~ msgid "Cape Colony" 21087#~ msgstr "Koloni Cape" 21088 21089#~ msgid "Catalonia" 21090#~ msgstr "Katalonia" 21091 21092#~ msgid "Caution!" 21093#~ msgstr "Peringatan!" 21094 21095#~ msgid "Cemeteries" 21096#~ msgstr "Pemakaman" 21097 21098#~ msgid "Change" 21099#~ msgstr "Perubahan" 21100 21101#~ msgid "Change language" 21102#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21103 21104#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21105#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21106 21107#~ msgid "Channel Islands" 21108#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21109 21110#~ msgid "Check the settings and try again." 21111#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21112 21113#~ msgid "Choose: " 21114#~ msgstr "Pilih: " 21115 21116#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21117#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21118 21119#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21120#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21121 21122#~ msgid "Concatenation" 21123#~ msgstr "Rangkaian" 21124 21125#~ msgid "Configure" 21126#~ msgstr "Konfigurasi" 21127 21128#~ msgid "Confirm password" 21129#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21130 21131#~ msgid "Continue adding" 21132#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21133 21134#~ msgid "Continued" 21135#~ msgstr "Berlanjut" 21136 21137#~ msgid "Counts " 21138#~ msgstr "Jumlah " 21139 21140#~ msgid "Create a family" 21141#~ msgstr "Buat keluarga" 21142 21143#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21144#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21145 21146#~ msgid "Current" 21147#~ msgstr "Berlaku" 21148 21149#~ msgid "Custom fact" 21150#~ msgstr "Fakta Khusus" 21151 21152#~ msgid "Database and table names" 21153#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21154 21155#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21156#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21157 21158#~ msgid "Default pedigree generations" 21159#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21160 21161#~ msgid "Delete temporary files…" 21162#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21163 21164#~ msgid "Desired password" 21165#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21166 21167#~ msgid "Desired username" 21168#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21169 21170#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21171#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21172 21173#~ msgid "Display all" 21174#~ msgstr "Tampilkan semua" 21175 21176#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21177#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21178 21179#~ msgid "Earliest birth year" 21180#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21181 21182#~ msgid "Earliest death year" 21183#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21184 21185#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21186#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21187 21188#~ msgid "Embedded variable" 21189#~ msgstr "Variabel tertanam" 21190 21191#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21192#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21193 21194#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21195#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21196 21197#~ msgid "Enter report values" 21198#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21199 21200#~ msgid "Exact text" 21201#~ msgstr "Teks yang tepat" 21202 21203#~ msgid "FAQ position" 21204#~ msgstr "Posisi FAQ" 21205 21206#~ msgid "FAQ visibility" 21207#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21208 21209#~ msgid "Facts for repository records" 21210#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21211 21212#~ msgid "Facts for source records" 21213#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21214 21215#~ msgid "Family group information" 21216#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21217 21218#~ msgid "Family list" 21219#~ msgstr "Data per Keluarga" 21220 21221#, php-format 21222#~ msgid "Flag of %s" 21223#~ msgstr "Bendera %s" 21224 21225#~ msgid "From" 21226#~ msgstr "Dari" 21227 21228#~ msgid "Gender icon on charts" 21229#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21230 21231#~ msgid "Grandparents" 21232#~ msgstr "Kakek-nenek" 21233 21234#~ msgid "Head of household" 21235#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21236 21237#~ msgid "Highest population" 21238#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21239 21240#~ msgid "Historical facts" 21241#~ msgstr "Fakta sejarah" 21242 21243#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21244#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21245 21246#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21247#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21248 21249#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21250#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21251 21252#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21253#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21254 21255#~ msgid "Import Options." 21256#~ msgstr "Opsi Impor." 21257 21258#~ msgid "Import all places from a family tree" 21259#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21260 21261#~ msgid "Individual distribution" 21262#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21263 21264#~ msgid "Individual list" 21265#~ msgstr "Data per Individu" 21266 21267#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21268#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21269 21270#~ msgid "Installation folder" 21271#~ msgstr "Berkas instalasi" 21272 21273#~ msgid "Interred" 21274#~ msgstr "Dimakamkan" 21275 21276#~ msgctxt "FEMALE" 21277#~ msgid "Interred" 21278#~ msgstr "Dimakamkan" 21279 21280#~ msgctxt "MALE" 21281#~ msgid "Interred" 21282#~ msgstr "Dimakamkan" 21283 21284#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21285#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21286 21287#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21288#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21289 21290#~ msgid "LDS temple" 21291#~ msgstr "Kuil LDS" 21292 21293#~ msgid "Latest birth year" 21294#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21295 21296#~ msgid "Latest death year" 21297#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21298 21299#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21300#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21301 21302#~ msgctxt "paper size" 21303#~ msgid "Legal" 21304#~ msgstr "F4" 21305 21306#~ msgid "Level" 21307#~ msgstr "Tingkat" 21308 21309#~ msgid "Limit" 21310#~ msgstr "Batasan" 21311 21312#~ msgid "Limit display by" 21313#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21314 21315#~ msgid "Link to an existing media object" 21316#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21317 21318#~ msgid "Linked database ID" 21319#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21320 21321#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21322#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21323 21324#~ msgid "Lost password request" 21325#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21326 21327#~ msgid "Lowest population" 21328#~ msgstr "Populasi terendah" 21329 21330#~ msgid "Main section blocks" 21331#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21332 21333#~ msgid "Manage family trees " 21334#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21335 21336#~ msgid "Manage the links" 21337#~ msgstr "Kelola tautan" 21338 21339#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21340#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21341 21342#~ msgid "Map provider" 21343#~ msgstr "Penyedia peta" 21344 21345#~ msgid "Marriage status" 21346#~ msgstr "Status Nikah" 21347 21348#~ msgid "Married surname" 21349#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21350 21351#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21352#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21353 21354#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21355#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21356 21357#~ msgid "Media contains" 21358#~ msgstr "Media mengandung" 21359 21360#~ msgid "Medical condition" 21361#~ msgstr "Kondisi medis" 21362 21363#~ msgid "Memory limit" 21364#~ msgstr "Batasan memori" 21365 21366#~ msgid "Midnight" 21367#~ msgstr "Tengah malam" 21368 21369#~ msgid "More news articles" 21370#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21371 21372#~ msgid "Move left" 21373#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21374 21375#~ msgid "Move right" 21376#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21377 21378#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21379#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21380 21381#~ msgid "MySQL variables" 21382#~ msgstr "MySQL variabel" 21383 21384#~ msgid "Name contains" 21385#~ msgstr "Nama mengandung" 21386 21387#~ msgid "Neutral Zone" 21388#~ msgstr "Zona Netral" 21389 21390#~ msgctxt "FEMALE" 21391#~ msgid "Never married" 21392#~ msgstr "Belum menikah" 21393 21394#~ msgctxt "MALE" 21395#~ msgid "Never married" 21396#~ msgstr "Belum menikah" 21397 21398#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21399#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 21400 21401#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21402#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 21403 21404#~ msgid "No limit" 21405#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21406 21407#~ msgid "No mappable items" 21408#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21409 21410#~ msgid "No places have been found." 21411#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21412 21413#~ msgid "Nobody at all" 21414#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21415 21416#~ msgid "Noon" 21417#~ msgstr "Tengah hari" 21418 21419#~ msgctxt "FEMALE" 21420#~ msgid "Not married" 21421#~ msgstr "Tidak Menikah" 21422 21423#~ msgctxt "MALE" 21424#~ msgid "Not married" 21425#~ msgstr "Tidak Menikah" 21426 21427#~ msgid "Number of generations" 21428#~ msgstr "Jumlah generasi" 21429 21430#~ msgid "Number of items" 21431#~ msgstr "Jumlah item" 21432 21433#~ msgid "Number of items to show" 21434#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21435 21436#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21437#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21438 21439#~ msgid "Oldest at bottom" 21440#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21441 21442#~ msgid "Oldest at top" 21443#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21444 21445#~ msgid "Other folder… please type in" 21446#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21447 21448#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21449#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21450 21451#~ msgid "Others" 21452#~ msgstr "Lainnya" 21453 21454#~ msgid "Own charts" 21455#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21456 21457#~ msgid "P.M." 21458#~ msgstr "p.m." 21459 21460#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21461#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21462 21463#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21464#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21465 21466#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21467#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21468 21469#~ msgid "PHP time limit" 21470#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21471 21472#~ msgid "Passwords do not match." 21473#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21474 21475#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21476#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21477 21478#~ msgid "Pedigree of %s" 21479#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21480 21481#~ msgid "Phonetic" 21482#~ msgstr "Fonetik" 21483 21484#~ msgid "Phonetic title" 21485#~ msgstr "Titel fonetik" 21486 21487#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21488#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21489 21490#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21491#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21492 21493#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21494#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21495 21496#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21497#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21498 21499#~ msgid "Place contains" 21500#~ msgstr "Tempat mengandung" 21501 21502#~ msgid "Places found" 21503#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21504 21505#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21506#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21507 21508#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21509#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21510 21511#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21512#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21513 21514#~ msgid "Please enter a message subject." 21515#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21516 21517#~ msgid "Please enter more than one character." 21518#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21519 21520#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21521#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21522 21523#~ msgid "Quick repository facts" 21524#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21525 21526#~ msgid "Quick source facts" 21527#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21528 21529#~ msgid "Rada" 21530#~ msgstr "Radah" 21531 21532#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21533#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21534 21535#~ msgctxt "FEMALE" 21536#~ msgid "Religious name" 21537#~ msgstr "Nama relijius" 21538 21539#~ msgctxt "MALE" 21540#~ msgid "Religious name" 21541#~ msgstr "Nama relijius" 21542 21543#~ msgid "Repositories found" 21544#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21545 21546#~ msgid "Repository contains" 21547#~ msgstr "Repositori mengandung" 21548 21549#~ msgid "Reset to initial map state" 21550#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21551 21552#~ msgid "Resulting value" 21553#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21554 21555#~ msgid "Right section blocks" 21556#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21557 21558#~ msgid "Romanized title" 21559#~ msgstr "Titel Romawi" 21560 21561#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21562#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21563 21564#~ msgid "Select events" 21565#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21566 21567#~ msgid "Select the desired count interval" 21568#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21569 21570#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21571#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21572 21573#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21574#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21575 21576#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21577#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21578 21579#~ msgid "Session timeout" 21580#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21581 21582#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21583#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21584 21585#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21586#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21587 21588#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21589#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21590 21591#~ msgid "Short version" 21592#~ msgstr "Versi Pendek" 21593 21594#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21595#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21596 21597#~ msgid "Show common surnames" 21598#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21599 21600#~ msgid "Show counts before or after name" 21601#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21602 21603#~ msgid "Show cousins" 21604#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21605 21606#~ msgid "Show details" 21607#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21608 21609#~ msgid "Show images" 21610#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21611 21612#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21613#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21614 21615#~ msgid "Show places in hierarchy" 21616#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21617 21618#~ msgid "Show related individuals/families" 21619#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21620 21621#~ msgid "Sicily" 21622#~ msgstr "Sisilia" 21623 21624#~ msgid "Signed-in as " 21625#~ msgstr "Masuk sebagai " 21626 21627#~ msgid "Site preferences" 21628#~ msgstr "Preferensi situs" 21629 21630#~ msgid "Source contains" 21631#~ msgstr "Sumber mengandung" 21632 21633#~ msgid "Spouse census date" 21634#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21635 21636#~ msgid "Spouse census place" 21637#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21638 21639#~ msgid "Spouse note" 21640#~ msgstr "Catatan pasangan" 21641 21642#~ msgid "Start at parents" 21643#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21644 21645#~ msgid "Statistics chart" 21646#~ msgstr "Plot Statistik" 21647 21648#~ msgid "The FAQ list is empty." 21649#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21650 21651#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21652#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21653 21654#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21655#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21656 21657#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21658#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21659 21660#, php-format 21661#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21662#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21663 21664#~ msgid "The following places have been changed:" 21665#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21666 21667#~ msgid "The following places would be changed:" 21668#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21669 21670#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21671#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21672 21673#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21674#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21675 21676#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21677#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21678 21679#~ msgid "The passwords do not match." 21680#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21681 21682#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21683#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21684 21685#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21686#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21687 21688#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21689#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21690 21691#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21692#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21693 21694#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21695#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21696 21697#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21698#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21699 21700#~ msgid "The version of %s is too new." 21701#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21702 21703#~ msgid "The version of %s is too old." 21704#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21705 21706#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21707#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21708 21709#~ msgid "Theme menu" 21710#~ msgstr "Pilihan tema" 21711 21712#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21713#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21714 21715#, php-format 21716#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21717#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21718 21719#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21720#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21721 21722#~ msgid "This family remained childless" 21723#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21724 21725#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21726#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21727 21728#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21729#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21730 21731#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21732#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21733 21734#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21735#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21736 21737#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21738#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21739 21740#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21741#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21742 21743#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21744#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21745 21746#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21747#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21748 21749#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21750#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21751 21752#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21753#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21754 21755#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21756#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21757 21758#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21759#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21760 21761#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21762#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21763 21764#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21765#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21766 21767#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21768#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21769 21770#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21771#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21772 21773#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21774#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21775 21776#~ msgid "This message will be sent to %s" 21777#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21778 21779#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21780#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21781 21782#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21783#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21784 21785#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21786#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21787 21788#, php-format 21789#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21790#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21791 21792#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21793#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21794 21795#, php-format 21796#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21797#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21798 21799#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21800#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21801 21802#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21803#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21804 21805#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21806#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21807 21808#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21809#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21810 21811#, php-format 21812#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21813#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21814 21815#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21816#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21817 21818#, php-format 21819#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21820#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21821 21822#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21823#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 21824 21825#~ msgid "Thumbnail to upload" 21826#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 21827 21828#~ msgid "Title in Hebrew" 21829#~ msgstr "Titel yahudi" 21830 21831#~ msgid "To" 21832#~ msgstr "Hingga" 21833 21834#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21835#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 21836 21837#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21838#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 21839 21840#~ msgid "Top level" 21841#~ msgstr "Level Teratas" 21842 21843#, php-format 21844#~ msgid "Total families: %s" 21845#~ msgstr "Keluarga: %s" 21846 21847#, php-format 21848#~ msgid "Total individuals: %s" 21849#~ msgstr "Orang: %s" 21850 21851#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21852#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 21853 21854#~ msgid "Transylvania" 21855#~ msgstr "Transilvania" 21856 21857#~ msgid "Type the password again." 21858#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 21859 21860#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21861#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 21862 21863#~ msgid "USA" 21864#~ msgstr "AS" 21865 21866#~ msgid "UTC" 21867#~ msgstr "Waktu UTC" 21868 21869#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21870#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 21871 21872#~ msgid "Unable to find record with ID" 21873#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 21874 21875#~ msgid "Unique family facts" 21876#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 21877 21878#~ msgid "Unique individual facts" 21879#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 21880 21881#~ msgid "Unique repository facts" 21882#~ msgstr "Fakta repositori unik" 21883 21884#~ msgid "Unique source facts" 21885#~ msgstr "Fakta sumber unik" 21886 21887#~ msgid "Upload" 21888#~ msgstr "Unggah" 21889 21890#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21891#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 21892 21893#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21894#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 21895 21896#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21897#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 21898 21899#~ msgid "User preferences" 21900#~ msgstr "Preferensi pengguna" 21901 21902#~ msgid "Users who are signed in" 21903#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 21904 21905#~ msgid "Verification code" 21906#~ msgstr "Kode verifikasi" 21907 21908#~ msgid "View" 21909#~ msgstr "Tampilkan" 21910 21911#~ msgid "View all records found in this place" 21912#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 21913 21914#~ msgid "View the archive" 21915#~ msgstr "Tampilkan arsip" 21916 21917#~ msgid "View this individual" 21918#~ msgstr "Tampilkan Orang" 21919 21920#~ msgid "View this source" 21921#~ msgstr "Tampilkan sumber" 21922 21923#~ msgid "West Africa" 21924#~ msgstr "Afrika Barat" 21925 21926#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21927#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 21928 21929#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21930#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 21931 21932#~ msgid "Whole words only" 21933#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 21934 21935#~ msgid "Width" 21936#~ msgstr "Lebar" 21937 21938#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21939#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 21940 21941#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21942#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 21943 21944#~ msgid "Wildcards" 21945#~ msgstr "Kartuliars" 21946 21947#~ msgid "Year input box" 21948#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 21949 21950#~ msgid "Yes" 21951#~ msgstr "Ya" 21952 21953#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21954#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 21955 21956#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21957#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 21958 21959#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21960#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 21961 21962#~ msgid "You have not created any journal items." 21963#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 21964 21965#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21966#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 21967 21968#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21969#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 21970 21971#~ msgid "You must change this before you can continue." 21972#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 21973 21974#~ msgid "You must enter a username." 21975#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 21976 21977#~ msgid "You must provide a source title" 21978#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 21979 21980#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21981#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 21982 21983#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 21984#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 21985 21986#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 21987#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 21988 21989#~ msgid "Zip file(s)" 21990#~ msgstr "Berkas Zip" 21991 21992#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21993#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 21994 21995#~ msgid "Zoom level" 21996#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 21997 21998#~ msgid "a.m." 21999#~ msgstr "a.m." 22000 22001#~ msgctxt "FEMALE" 22002#~ msgid "adopted name" 22003#~ msgstr "nama adopsi" 22004 22005#~ msgctxt "MALE" 22006#~ msgid "adopted name" 22007#~ msgstr "nama adopsi" 22008 22009#~ msgid "adoption" 22010#~ msgstr "adopsi" 22011 22012#~ msgid "after" 22013#~ msgstr "setelah" 22014 22015#~ msgctxt "FEMALE" 22016#~ msgid "also known as" 22017#~ msgstr "nama terkenal" 22018 22019#~ msgctxt "MALE" 22020#~ msgid "also known as" 22021#~ msgstr "nama terkenal" 22022 22023#~ msgid "always" 22024#~ msgstr "selamanya" 22025 22026#~ msgid "before" 22027#~ msgstr "sebelum" 22028 22029#~ msgid "birth" 22030#~ msgstr "lahir" 22031 22032#~ msgctxt "FEMALE" 22033#~ msgid "birth name" 22034#~ msgstr "nama lahir" 22035 22036#~ msgctxt "MALE" 22037#~ msgid "birth name" 22038#~ msgstr "nama lahir" 22039 22040#~ msgid "burial" 22041#~ msgstr "pemakaman" 22042 22043#~ msgid "by" 22044#~ msgstr "oleh" 22045 22046#~ msgid "census added" 22047#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22048 22049#~ msgid "century" 22050#~ msgstr "kurun" 22051 22052#~ msgctxt "FEMALE" 22053#~ msgid "change of name" 22054#~ msgstr "nama julukan" 22055 22056#~ msgctxt "MALE" 22057#~ msgid "change of name" 22058#~ msgstr "nama julukan" 22059 22060#~ msgid "children" 22061#~ msgstr "Anak" 22062 22063#~ msgid "creating thumbnails of images" 22064#~ msgstr "buat gambar kecil" 22065 22066#~ msgid "death" 22067#~ msgstr "wafat" 22068 22069#~ msgctxt "FEMALE" 22070#~ msgid "estate name" 22071#~ msgstr "nama daerah" 22072 22073#~ msgctxt "MALE" 22074#~ msgid "estate name" 22075#~ msgstr "nama daerah" 22076 22077#~ msgid "ex-partner" 22078#~ msgstr "mantan mitra" 22079 22080#~ msgctxt "FEMALE" 22081#~ msgid "ex-partner" 22082#~ msgstr "mantan mitra" 22083 22084#~ msgctxt "MALE" 22085#~ msgid "ex-partner" 22086#~ msgstr "mantan mitra" 22087 22088#~ msgid "file upload capability" 22089#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22090 22091#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22092#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22093 22094#~ msgctxt "FEMALE" 22095#~ msgid "immigration name" 22096#~ msgstr "nama imigrasi" 22097 22098#~ msgctxt "MALE" 22099#~ msgid "immigration name" 22100#~ msgstr "nama imigrasi" 22101 22102#~ msgid "import" 22103#~ msgstr "impor" 22104 22105#~ msgid "interval one child" 22106#~ msgstr "selang satu anak" 22107 22108#~ msgid "interval two children" 22109#~ msgstr "selang dua anak" 22110 22111#~ msgid "link" 22112#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22113 22114#~ msgid "marriage" 22115#~ msgstr "pernikahan" 22116 22117#~ msgctxt "FEMALE" 22118#~ msgid "married name" 22119#~ msgstr "nama setelah menikah" 22120 22121#~ msgctxt "MALE" 22122#~ msgid "married name" 22123#~ msgstr "nama setelah menikah" 22124 22125#~ msgid "midnight" 22126#~ msgstr "tengah malam" 22127 22128#~ msgid "month" 22129#~ msgstr "bulan" 22130 22131#~ msgid "never" 22132#~ msgstr "tidak pernah" 22133 22134#~ msgid "noon" 22135#~ msgstr "tengah hari" 22136 22137#~ msgid "p.m." 22138#~ msgstr "p.m." 22139 22140#~ msgid "preview" 22141#~ msgstr "pratinjau" 22142 22143#~ msgctxt "FEMALE" 22144#~ msgid "religious name" 22145#~ msgstr "nama relijius" 22146 22147#~ msgctxt "MALE" 22148#~ msgid "religious name" 22149#~ msgstr "nama relijius" 22150 22151#~ msgid "reporting" 22152#~ msgstr "pelaporan" 22153 22154#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22155#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22156 22157#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22158#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22159 22160#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22161#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22162 22163#~ msgid "webtrees reply address" 22164#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22165 22166#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22167#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22168 22169#, php-format 22170#~ msgid "“%s”" 22171#~ msgstr "“%s”" 22172